Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,719
This is Alpha operator.
Firing rocket.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,359
His Highness will be very happy.
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,319
Dixon, this is Grainger.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,719
What are you doing?
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,759
Alpha R-PAS is firing
on the ground team.
6
00:00:13,760 --> 00:00:14,919
Seven confirmed fatalities.
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,879
They've got the man
they think's responsible,
8
00:00:16,880 --> 00:00:18,839
they're holding him on-site.
I didn't do this.
9
00:00:18,840 --> 00:00:19,959
Who were the other pilots?
10
00:00:19,960 --> 00:00:23,599
Captain Sam Kader
and Flight Lieutenant Callum Barker.
11
00:00:23,600 --> 00:00:26,359
They're back in in Al-Shawka
airbase in Wudyan.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,719
So, is that it, then?
We're all suspects?
13
00:00:28,720 --> 00:00:31,399
Of course we are!
This was our operation!
14
00:00:31,400 --> 00:00:35,839
The next pilot to take
control was Anthony Chapman.
15
00:00:35,840 --> 00:00:37,360
And where's Anthony Chapman now?
16
00:00:39,280 --> 00:00:41,919
He flew back here with
his daughter two days ago.
17
00:00:41,920 --> 00:00:44,639
There was a trespasser
on the perimeter during the test.
18
00:00:44,640 --> 00:00:47,399
If there's any chance they're still
out there, we need to find them.
19
00:00:47,400 --> 00:00:49,519
Police! Stay where you are!
20
00:00:49,520 --> 00:00:54,119
Officers searched your flat under
warrant and came across these.
21
00:00:54,120 --> 00:00:56,599
These are prescriptions
for medicines,
22
00:00:56,600 --> 00:00:58,319
written by Dr Mohammed Rajab.
23
00:00:58,320 --> 00:01:00,999
I imagine these are all being
used as some sort of code?
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,519
Hello, everyone. I'm Ramsay.
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,559
I wasn't sure which Service
you were from,
26
00:01:04,560 --> 00:01:07,079
but the whole smug-schoolboy shit...
27
00:01:07,080 --> 00:01:11,399
MI5, right? We did get the GPS data
that the R-PAS Chapman got on to.
28
00:01:11,400 --> 00:01:13,440
There's a little
village in the Trossachs.
29
00:01:15,000 --> 00:01:17,919
Any sign of Sabiha Chapman?
No, it's OK. It's fine.
30
00:01:17,920 --> 00:01:20,639
Compton, we found her.
Get down her now.
31
00:01:20,640 --> 00:01:23,119
Run. Go!
32
00:01:32,560 --> 00:01:35,359
No, wait!
No, we have to keep going.
33
00:01:35,360 --> 00:01:37,839
No, you go! I can't run any more!
Get down.
34
00:01:37,840 --> 00:01:39,199
I'm sorry!
35
00:01:39,200 --> 00:01:41,920
If we split up,
you two have a chance.
36
00:01:43,520 --> 00:01:46,600
I love you. You talk to him.
You keep him distracted.
37
00:01:49,360 --> 00:01:50,960
Get back, get back.
38
00:01:53,400 --> 00:01:56,079
I'm a police detective!
39
00:01:56,080 --> 00:01:59,920
Put down your weapon!
We've got armed officers coming!
40
00:02:02,960 --> 00:02:06,399
Murdering two police officers
is a whole-life tariff!
41
00:02:06,400 --> 00:02:08,439
You'll die in prison!
Come out!
42
00:02:08,440 --> 00:02:09,879
Move back!
43
00:02:09,880 --> 00:02:11,800
Run in a zig-zag and don't stop. Go!
44
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
Did you understand me? Stand up.
45
00:02:16,640 --> 00:02:18,640
Stand where I can see you.
46
00:02:22,640 --> 00:02:25,560
Where is she? Last chance!
47
00:02:41,960 --> 00:02:44,800
Stop! Armed police!
Put your weapon down now!
48
00:02:53,880 --> 00:02:55,720
Down on the ground!
49
00:03:00,640 --> 00:03:02,040
Stay where you are!
50
00:03:03,120 --> 00:03:04,520
Stop!
51
00:04:02,480 --> 00:04:06,119
How's Sabi?
Suspected concussion, dehydration.
52
00:04:06,120 --> 00:04:08,519
It's a miracle
she stayed hidden for so long.
53
00:04:08,520 --> 00:04:10,439
What did the medics say?
54
00:04:10,440 --> 00:04:12,919
They're going to take her in now.
I'll follow on later.
55
00:04:12,920 --> 00:04:14,799
Is DCI Longacre OK?
56
00:04:14,800 --> 00:04:16,599
Yes, she's fine, sir.
57
00:04:16,600 --> 00:04:17,839
Any concerns?
58
00:04:17,840 --> 00:04:18,919
No concerns.
59
00:04:18,920 --> 00:04:21,360
Let's get her home. Sure.
60
00:04:23,400 --> 00:04:25,359
No concerns?
61
00:04:25,360 --> 00:04:27,599
I'm not concerned.
62
00:04:27,600 --> 00:04:29,239
What about you?
63
00:04:29,240 --> 00:04:30,840
Sore ribs.
64
00:04:31,920 --> 00:04:34,920
Shall we just get you checked out,
just in case?
65
00:04:36,280 --> 00:04:37,799
He's kicking.
66
00:04:37,800 --> 00:04:39,240
Is he?
67
00:04:45,320 --> 00:04:47,279
He was bleeding from his forehead.
68
00:04:47,280 --> 00:04:49,880
You should get a decent
sample from that.
69
00:04:54,960 --> 00:04:58,079
You know, you should've
waited for backup.
70
00:04:58,080 --> 00:05:00,680
So should've you.
71
00:05:03,480 --> 00:05:05,279
Hmm
72
00:05:05,280 --> 00:05:08,359
Do you think we can go home now?
You have to.
73
00:05:08,360 --> 00:05:10,759
Robertson pretty much insisted on
it.
74
00:05:10,760 --> 00:05:13,279
Ma'am, just found this phone.
Could be Chapman's.
75
00:05:13,280 --> 00:05:15,399
Lab. DNA and prints first.
76
00:05:15,400 --> 00:05:18,199
Er, Digital gets it second. Got it.
77
00:05:18,200 --> 00:05:21,279
And can you please get DI Longacre
into a car and driven home?
78
00:05:21,280 --> 00:05:23,680
No, I can drive.
That's my decision.
79
00:05:25,400 --> 00:05:26,600
Yes, ma'am.
80
00:05:42,320 --> 00:05:44,199
Sabiha. DCI Silva.
81
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
Amy.
82
00:05:47,000 --> 00:05:49,080
Hi. How are you feeling?
83
00:05:52,880 --> 00:05:54,559
If I could, I'd let you recover
84
00:05:54,560 --> 00:05:57,799
and not have you answer my
questions, but we do have to talk.
85
00:05:57,800 --> 00:05:59,280
It really can't wait.
86
00:06:00,720 --> 00:06:02,199
Look, just do your best.
87
00:06:02,200 --> 00:06:04,159
Anything that you can tell me
is going to help me
88
00:06:04,160 --> 00:06:06,160
catch the man who did this
to you and your dad.
89
00:06:08,280 --> 00:06:09,959
And to you.
90
00:06:09,960 --> 00:06:12,719
Yeah, yeah.
91
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
I want him caught.
92
00:06:15,400 --> 00:06:19,599
I, er, didn't even really see him.
93
00:06:19,600 --> 00:06:21,079
OK.
94
00:06:21,080 --> 00:06:23,440
I saw Dad get shot. I...
95
00:06:24,920 --> 00:06:26,800
I saw he was dead.
96
00:06:28,880 --> 00:06:31,200
And, er, then, I ran and hid.
97
00:06:33,440 --> 00:06:35,400
You must have been terrified.
98
00:06:36,560 --> 00:06:38,519
I didn't know what else to do,
99
00:06:38,520 --> 00:06:40,479
so I just stayed hidden.
100
00:06:40,480 --> 00:06:42,519
And then I heard your voices.
101
00:06:42,520 --> 00:06:44,080
You did really well.
102
00:06:47,080 --> 00:06:50,399
Did you have any idea that you and
your dad might have been in danger?
103
00:06:50,400 --> 00:06:53,359
My dad didn't do anything wrong.
He's a good person.
104
00:06:53,360 --> 00:06:56,879
Does that matter to you?
What I think of him?
105
00:06:56,880 --> 00:06:59,799
Yes. You're worried about what
people will think?
106
00:06:59,800 --> 00:07:00,840
OK, well...
107
00:07:02,720 --> 00:07:04,560
Why don't you talk to me about him?
108
00:07:07,360 --> 00:07:09,160
Sabiha, I know that hurts.
109
00:07:12,680 --> 00:07:15,439
I've lost people. It took me
a long time to talk about it.
110
00:07:15,440 --> 00:07:19,760
But these next few hours,
they're so important.
111
00:07:22,840 --> 00:07:25,719
Can you tell me
about the last few weeks?
112
00:07:25,720 --> 00:07:28,879
So, you were
staying on the base in Wudyan.
113
00:07:28,880 --> 00:07:31,720
And then you came back really
suddenly. Why was that?
114
00:07:34,200 --> 00:07:37,199
Um, I don't know, um...
115
00:07:37,200 --> 00:07:40,439
Dad went to a conference in Dubai
for a few days and...
116
00:07:40,440 --> 00:07:43,959
..I mostly just stayed in and
watched TV, and when he got back,
117
00:07:43,960 --> 00:07:47,079
he said that we had to come home
for a hospital appointment.
118
00:07:47,080 --> 00:07:50,439
And he didn't go to that hospital
appointment, did he? We know that.
119
00:07:50,440 --> 00:07:55,079
So, what did he tell you
when he took you up to the cottage?
120
00:07:55,080 --> 00:07:56,200
Nothing.
121
00:07:57,920 --> 00:07:59,759
What did you tell your friends?
122
00:07:59,760 --> 00:08:01,160
I didn't talk to them.
123
00:08:02,480 --> 00:08:03,640
You didn't?
124
00:08:04,960 --> 00:08:06,759
See, I have a daughter,
125
00:08:06,760 --> 00:08:10,559
and she has her nose
stuck in her phone all day.
126
00:08:10,560 --> 00:08:13,719
You... You didn't message anybody?
127
00:08:13,720 --> 00:08:15,320
We didn't take our phones.
128
00:08:17,400 --> 00:08:20,319
So, your dad asked you to
leave your phone behind?
129
00:08:20,320 --> 00:08:23,039
I don't know anything else.
I'm...I'm sorry. I...
130
00:08:23,040 --> 00:08:24,519
I just feel...
131
00:08:24,520 --> 00:08:26,919
Can you... Can you go? I don't...
132
00:08:26,920 --> 00:08:30,080
It's OK, it's OK. I just...
You're doing really well.
133
00:08:33,960 --> 00:08:35,559
Can we talk about today?
134
00:08:35,560 --> 00:08:38,520
What happened in the few hours
leading up to the attack?
135
00:08:45,000 --> 00:08:47,279
Um... Dad was gone for a bit.
136
00:08:47,280 --> 00:08:48,519
How long for?
137
00:08:48,520 --> 00:08:51,399
I don't know. An hour, maybe two.
138
00:08:51,400 --> 00:08:53,159
I don't know where he went.
139
00:08:53,160 --> 00:08:57,959
And he never said anything more
about what you were doing there?
140
00:08:57,960 --> 00:09:01,280
He never tells me
about work cos he can't.
141
00:09:03,880 --> 00:09:05,520
I'm going to show you something.
142
00:09:07,160 --> 00:09:09,000
I'm doing to show you some pictures.
143
00:09:10,840 --> 00:09:13,520
Have you ever seen anything
that looks like this?
144
00:09:14,480 --> 00:09:15,639
No.
145
00:09:15,640 --> 00:09:17,079
Why?
146
00:09:17,080 --> 00:09:19,839
Do you know what that is? No.
147
00:09:19,840 --> 00:09:23,399
Did you see your dad store anything
that might be around that size?
148
00:09:23,400 --> 00:09:25,519
Dad didn't do anything!
149
00:09:25,520 --> 00:09:28,199
He's been killed and you're talking
about him like he's...
150
00:09:28,200 --> 00:09:31,039
I'm not accusing him of anything.
Then what's happened?
151
00:09:31,040 --> 00:09:32,800
Why are you showing me that stuff?
152
00:09:35,800 --> 00:09:40,799
Your dad worked on an R-PAS
weapons programme.
153
00:09:40,800 --> 00:09:44,319
And today, those drones were being
tested in Scotland
154
00:09:44,320 --> 00:09:48,240
and someone used one of them to kill
several people on the testing range.
155
00:09:50,760 --> 00:09:53,119
Your dad has been identified
as the person
156
00:09:53,120 --> 00:09:55,000
who was controlling that R-PAS.
157
00:09:56,280 --> 00:09:57,800
No.
158
00:09:59,160 --> 00:10:01,039
Look, I'm keeping an open mind.
159
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
I want to...I want to go back.
I want to go back to Wudyan.
160
00:10:05,360 --> 00:10:08,000
I'm not sure that's possible.
Can you stop me?
161
00:10:09,080 --> 00:10:11,159
I've got no-one here.
My mum's family's there.
162
00:10:11,160 --> 00:10:14,599
I want...I want to go back!
All right, OK.
163
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
Let's leave it there for now.
164
00:10:18,080 --> 00:10:19,520
You try and get some rest.
165
00:10:36,200 --> 00:10:37,439
Hey.
166
00:10:37,440 --> 00:10:38,839
Thank you.
167
00:10:38,840 --> 00:10:40,999
How are you feeling? Sore.
168
00:10:41,000 --> 00:10:42,599
I'll bet.
169
00:10:42,600 --> 00:10:44,159
How's Chapman's daughter?
170
00:10:44,160 --> 00:10:45,639
Exhausted.
171
00:10:45,640 --> 00:10:47,199
Grieving.
172
00:10:47,200 --> 00:10:50,039
I don't think she's telling me
everything she knows.
173
00:10:50,040 --> 00:10:51,559
And she wants to go back to Wudyan.
174
00:10:51,560 --> 00:10:54,279
Can we stop her?
I don't think so.
175
00:10:54,280 --> 00:10:57,479
Not unless we arrest her.
We haven't got cause. Hmm.
176
00:10:57,480 --> 00:10:59,839
So, state of play?
177
00:10:59,840 --> 00:11:02,479
We've got half the force out
looking for Chapman's killer.
178
00:11:02,480 --> 00:11:05,279
What about the gentleman
we arrested at the Air Force range?
179
00:11:05,280 --> 00:11:07,999
Mr Zaman?
He's not being very cooperative.
180
00:11:08,000 --> 00:11:09,719
We're just going over
everything now.
181
00:11:09,720 --> 00:11:12,519
But, as yet, there's no
link between him and Chapman.
182
00:11:14,120 --> 00:11:17,319
Do you have a moment, sir?
We've got something. Mm-hm.
183
00:11:17,320 --> 00:11:20,319
We've been looking into the GPS data
that gave us Chapman's location.
184
00:11:20,320 --> 00:11:24,080
And this just came
back from the R-PAS manufacturer.
185
00:11:25,600 --> 00:11:28,120
This line here
is the latency signal.
186
00:11:34,320 --> 00:11:35,759
Right.
187
00:11:35,760 --> 00:11:38,239
When you operate an R-PAS,
188
00:11:38,240 --> 00:11:41,279
the controller unit sends
a signal up to the satellite
189
00:11:41,280 --> 00:11:44,719
and the satellite sends the signal
back down to the R-PAS.
190
00:11:44,720 --> 00:11:47,079
Right, the time it takes between
sending the signal
191
00:11:47,080 --> 00:11:49,799
and the R-PAS receiving it,
that's the latency rate.
192
00:11:49,800 --> 00:11:52,759
These two were being controlled
from the range at Dundair.
193
00:11:52,760 --> 00:11:55,319
These two were being
flown from Wudyan.
194
00:11:55,320 --> 00:11:57,559
The latency rate is
different between the two locations,
195
00:11:57,560 --> 00:12:01,279
because the data has got
longer to travel.
196
00:12:01,280 --> 00:12:04,079
Now, when Chapman logs in
197
00:12:04,080 --> 00:12:06,559
and takes over the R-PAS
that Dixon had been on,
198
00:12:06,560 --> 00:12:09,359
you'd expect
the latency to stay the same,
199
00:12:09,360 --> 00:12:12,159
because Chapman is also
operating from Scotland, right?
200
00:12:12,160 --> 00:12:13,919
It doesn't match.
201
00:12:13,920 --> 00:12:17,959
It matches the latency rate of the
R-PAS being controlled from Wudyan.
202
00:12:17,960 --> 00:12:19,079
Yes, exactly.
203
00:12:19,080 --> 00:12:22,519
So, why does the GPS data
put the console in Scotland?
204
00:12:22,520 --> 00:12:24,359
GPS is easy to spoof.
205
00:12:24,360 --> 00:12:25,799
The latency data,
206
00:12:25,800 --> 00:12:27,839
that's the thing you can't fake.
207
00:12:27,840 --> 00:12:31,079
So, turns out, we can definitely
say that the R-PAS
208
00:12:31,080 --> 00:12:34,479
that committed the attack at Dundair
was controlled from Wudyan?
209
00:12:34,480 --> 00:12:36,439
Yes, exactly.
210
00:12:36,440 --> 00:12:37,800
Chapman didn't do it.
211
00:12:44,920 --> 00:12:46,799
We have evidence
that Anthony Chapman
212
00:12:46,800 --> 00:12:48,279
didn't pilot the rogue R-PAS.
213
00:12:48,280 --> 00:12:49,959
It wasn't piloted from Scotland.
214
00:12:49,960 --> 00:12:52,519
It was piloted
from somewhere in Wudyan.
215
00:12:52,520 --> 00:12:55,039
Either from the base there,
or nearby.
216
00:12:55,040 --> 00:12:56,199
That's impossible.
217
00:12:56,200 --> 00:12:57,319
We can share the data.
218
00:12:57,320 --> 00:12:59,559
The satellite operator's
already verified it.
219
00:12:59,560 --> 00:13:03,319
So, can you explain why
he lied to us about having cancer?
220
00:13:03,320 --> 00:13:04,599
Why he went into hiding?
221
00:13:04,600 --> 00:13:05,999
Not yet.
222
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
We need to visit the base in Wudyan.
223
00:13:08,840 --> 00:13:11,640
Can you help us
make the necessary arrangements?
224
00:13:15,080 --> 00:13:20,919
Look, we are effectively
lodgers at Al-Shawka airbase.
225
00:13:20,920 --> 00:13:22,199
It's Wudyani territory.
226
00:13:22,200 --> 00:13:25,519
We provide them with services
as per our agreement, that's all.
227
00:13:25,520 --> 00:13:27,359
We can't mandate them
to give you access.
228
00:13:27,360 --> 00:13:29,399
They lost two of their own at
Dundair.
229
00:13:29,400 --> 00:13:31,639
Surely they would want to support
the investigation.
230
00:13:31,640 --> 00:13:34,199
Well, they'll want to do it
themselves. They'd insist on that.
231
00:13:34,200 --> 00:13:36,559
I'm sure we can make the case.
There are seven people dead.
232
00:13:36,560 --> 00:13:37,759
It's our duty to investigate
233
00:13:37,760 --> 00:13:39,679
and Al-Shawka base
is part of my crime scene.
234
00:13:39,680 --> 00:13:41,679
We'll have to go through their
formal channels.
235
00:13:41,680 --> 00:13:44,439
It could take weeks.
Well, if we can't get the access
236
00:13:44,440 --> 00:13:47,199
we need straight away,
then we can look at alternatives.
237
00:13:47,200 --> 00:13:50,119
It's just I don't really want
to have to apply for a warrant
238
00:13:50,120 --> 00:13:52,279
to arrest the entire squadron.
239
00:13:53,480 --> 00:13:55,279
She's joking, isn't she?
240
00:13:55,280 --> 00:13:56,959
I don't believe she is, no.
241
00:13:56,960 --> 00:13:59,919
Is that legal, Sir Ian?
242
00:13:59,920 --> 00:14:04,359
Our relationship with Wudyan is
quite fragile at the moment.
243
00:14:04,360 --> 00:14:07,719
I can't imagine the Foreign Office
would disagree. Emma?
244
00:14:07,720 --> 00:14:09,599
I've been with the ambassador
all morning.
245
00:14:09,600 --> 00:14:12,159
They're spooked by what
happened at Dundair.
246
00:14:12,160 --> 00:14:14,639
Maybe this would be better
handled by Intelligence.
247
00:14:14,640 --> 00:14:16,519
MI5 has strong links there,
don't you?
248
00:14:16,520 --> 00:14:18,839
Seven murders on Scottish soil.
249
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
This will be handled by the police.
250
00:14:21,960 --> 00:14:24,039
The men and women that died
were colleagues.
251
00:14:24,040 --> 00:14:26,079
I spoke to some of their families
this morning.
252
00:14:26,080 --> 00:14:28,839
If you think I'm being obstructive,
then you misunderstand me.
253
00:14:28,840 --> 00:14:31,079
I'm saying that we have to be
careful not to cause
254
00:14:31,080 --> 00:14:32,559
an international incident.
255
00:14:32,560 --> 00:14:35,679
One misstep and you'll find you
can't fill your car with petrol.
256
00:14:35,680 --> 00:14:37,119
I drive an electric.
257
00:14:37,120 --> 00:14:39,200
Of course you do.
258
00:14:40,200 --> 00:14:44,279
Ian, I think perhaps you should
share MI5's intelligence,
259
00:14:44,280 --> 00:14:47,599
on the understanding that it never
leaves this room.
260
00:14:47,600 --> 00:14:51,039
We had some information
from Wudyani Intelligence
261
00:14:51,040 --> 00:14:52,640
about Firas Zaman.
262
00:14:53,720 --> 00:14:57,799
This morning, the Wudyanis talked
of a man named Mohammed Rajab.
263
00:14:57,800 --> 00:15:00,399
Now, he was already in prison there
on terrorism charges.
264
00:15:00,400 --> 00:15:04,279
Mr Rajab confirmed his links to
Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya.
265
00:15:04,280 --> 00:15:07,479
He also confirmed
the existence of a plot,
266
00:15:07,480 --> 00:15:11,919
er, whose aim was to disrupt
the UK-Wudyani relationship.
267
00:15:11,920 --> 00:15:14,839
Mohammed Rajab.
He's come up in our investigation.
268
00:15:14,840 --> 00:15:17,119
Really? How so?
269
00:15:17,120 --> 00:15:20,359
He's a doctor, isn't he? He wrote
some prescriptions for Mr Zaman.
270
00:15:20,360 --> 00:15:22,119
And Mr Zaman couldn't explain
why he had them.
271
00:15:22,120 --> 00:15:25,079
We need to see those. Of course.
272
00:15:25,080 --> 00:15:28,559
We think they might have been used
as a way to pass coded messages.
273
00:15:28,560 --> 00:15:30,239
Well, we're...good at that.
274
00:15:30,240 --> 00:15:32,159
There's an address
on the prescription.
275
00:15:32,160 --> 00:15:33,679
A Bahrat Wud.
276
00:15:33,680 --> 00:15:38,040
Does that location have any links
to the Jabhat Al'huriya dissidents?
277
00:15:42,840 --> 00:15:45,880
We'll look into it. Will you keep
me abreast? Of course.
278
00:15:47,200 --> 00:15:51,999
Marcus, I think co-operation is,
is both possible and necessary.
279
00:15:52,000 --> 00:15:55,799
If political capital has to be
spent, then, you know,
280
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
now's the time to do it.
281
00:16:01,080 --> 00:16:02,759
We'll have to give them something.
282
00:16:02,760 --> 00:16:05,439
A minister expressing public
support for the Wudyanis,
283
00:16:05,440 --> 00:16:08,999
something like that. Otherwise,
it'll be...it'll be very hard.
284
00:16:09,000 --> 00:16:10,599
I'll see what I can do.
285
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
I'll make the necessary
arrangements.
286
00:16:14,480 --> 00:16:15,879
Thank you.
287
00:16:15,880 --> 00:16:17,839
I'll book a flight tonight.
288
00:16:17,840 --> 00:16:20,079
Would your counterparts
be able to get me
289
00:16:20,080 --> 00:16:21,799
an interview with Mohammed Rajab?
290
00:16:21,800 --> 00:16:23,919
One step at a time.
291
00:16:23,920 --> 00:16:25,080
Of course.
292
00:16:27,320 --> 00:16:28,800
It's only for a few days.
293
00:16:30,720 --> 00:16:32,039
I don't understand.
294
00:16:32,040 --> 00:16:34,080
I've been away for work before,
it's been fine.
295
00:16:35,320 --> 00:16:38,240
They have the death penalty
for lots of things there.
296
00:16:41,320 --> 00:16:44,400
Don't believe everything you
read online, Pops.
297
00:16:46,920 --> 00:16:49,680
I'm taking a young girl back
there with me.
298
00:16:50,960 --> 00:16:52,479
She's not much older than you.
299
00:16:52,480 --> 00:16:53,960
I have to get her settled.
300
00:16:55,280 --> 00:16:57,320
They put gay people in prison.
301
00:16:59,880 --> 00:17:04,439
I know, but I have a job to do
and it's really important to me
302
00:17:04,440 --> 00:17:06,240
that I do that job well.
303
00:17:08,120 --> 00:17:10,479
And anyway,
Kirsten's got to stay here,
304
00:17:10,480 --> 00:17:13,400
so it's not like I'm going
to be kissing women... Stop!
305
00:17:28,960 --> 00:17:33,160
She thinks I'm going to be arrested
for attending a wild lesbian orgy.
306
00:17:34,280 --> 00:17:37,360
Well, I mean,
I do share that concern.
307
00:17:43,640 --> 00:17:45,079
What's the latest?
308
00:17:45,080 --> 00:17:49,080
Well, we're looking at Chapman for
colluding with a dissident group.
309
00:17:51,040 --> 00:17:53,159
And then they kill him?
310
00:17:53,160 --> 00:17:56,599
Well, he helps them
gain access to the R-PAS programme
311
00:17:56,600 --> 00:17:59,079
and they kill him
to stop him talking.
312
00:17:59,080 --> 00:18:02,840
Or he gets cold feet and runs
and they pursue.
313
00:18:03,800 --> 00:18:05,199
I don't know.
314
00:18:05,200 --> 00:18:07,640
I'm going to try and get access to
one of their prisoners.
315
00:18:09,080 --> 00:18:10,520
You'll be careful, won't you?
316
00:18:12,200 --> 00:18:14,719
I'm going to be surrounded by people
with guns.
317
00:18:14,720 --> 00:18:16,560
I'm going to be fine.
318
00:18:20,960 --> 00:18:25,439
You know, while I'm away,
would you have another think about
319
00:18:25,440 --> 00:18:28,480
stepping back
from front-line duties?
320
00:18:30,200 --> 00:18:31,519
No.
321
00:18:31,520 --> 00:18:34,960
But, erm, well,
it's very kind of you to ask.
322
00:18:38,080 --> 00:18:39,520
I'm going to miss you.
323
00:18:41,160 --> 00:18:42,680
Miss you, too.
324
00:19:13,600 --> 00:19:15,719
Why are you looking at him?
325
00:19:15,720 --> 00:19:17,600
Just doing my homework.
326
00:19:19,600 --> 00:19:22,319
Do you know him? No.
327
00:19:22,320 --> 00:19:25,280
I mean, I know who he is, but I
don't really know anyone there.
328
00:19:26,880 --> 00:19:29,919
They can't have kept you locked
in your bedroom the whole time.
329
00:19:29,920 --> 00:19:32,239
Yeah, they let me
go on all the missions.
330
00:19:32,240 --> 00:19:33,800
I flew the helicopter.
331
00:19:35,480 --> 00:19:36,960
What about your dad?
332
00:19:38,080 --> 00:19:40,520
Did he have friends there
or was it all just work?
333
00:19:41,840 --> 00:19:43,559
Do you ever just talk to people?
334
00:19:43,560 --> 00:19:45,279
Yeah!
335
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
No, you don't.
336
00:19:48,360 --> 00:19:49,720
OK.
337
00:19:51,800 --> 00:19:53,599
What do you want to talk about?
338
00:19:53,600 --> 00:19:55,079
Nothing.
339
00:19:55,080 --> 00:19:56,159
But at least I know how.
340
00:19:56,160 --> 00:19:58,559
I've been at five different
international schools
341
00:19:58,560 --> 00:20:01,839
since I was six.
You learn how to talk. Six?
342
00:20:01,840 --> 00:20:03,000
That's young.
343
00:20:05,360 --> 00:20:06,640
My mum died.
344
00:20:08,880 --> 00:20:10,320
Do you like school?
345
00:20:12,200 --> 00:20:14,679
I'm...going to try
and get some sleep now.
346
00:20:14,680 --> 00:20:16,920
Thanks for the chat. It was great.
347
00:20:18,400 --> 00:20:20,840
Is there anything you
want to ask me?
348
00:20:24,160 --> 00:20:27,159
Do you think someone on that base
helped kill my dad?
349
00:20:27,160 --> 00:20:30,440
Is that why you're going there?
I don't know.
350
00:20:33,840 --> 00:20:35,159
You'll love Wudyan.
351
00:20:35,160 --> 00:20:37,759
Nobody tells the truth there either.
352
00:20:50,760 --> 00:20:52,000
Howdy, pard'ner.
353
00:20:54,480 --> 00:20:56,159
Can I help you?
354
00:20:56,160 --> 00:20:58,720
Yeah, that's the, er, general idea.
355
00:20:59,720 --> 00:21:01,239
I'll help you as well.
356
00:21:01,240 --> 00:21:03,120
We're going to be working together.
357
00:21:04,040 --> 00:21:05,799
What, you've been assigned to...?
358
00:21:05,800 --> 00:21:08,359
WE'VE been assigned to each other.
359
00:21:08,360 --> 00:21:12,239
It's funny, I didn't realise you
guys even did counterterrorism.
360
00:21:12,240 --> 00:21:14,479
I just assumed they'd
bring in the Met.
361
00:21:14,480 --> 00:21:16,599
Oh, no need for that now that
you're here.
362
00:21:16,600 --> 00:21:18,359
Touche.
363
00:21:18,360 --> 00:21:21,439
So, I've been er, going over the
prescriptions
364
00:21:21,440 --> 00:21:23,359
you found in Mr Zaman's flat.
365
00:21:23,360 --> 00:21:25,759
Might have something
interesting for you.
366
00:21:25,760 --> 00:21:27,799
21, 5, 23.
367
00:21:27,800 --> 00:21:29,440
The 21st of May. Yup.
368
00:21:30,480 --> 00:21:32,639
That's the date of the attack.
Exactly.
369
00:21:32,640 --> 00:21:34,879
But if you look at the next one...
370
00:21:34,880 --> 00:21:36,919
It's not just the date of this test.
371
00:21:36,920 --> 00:21:39,719
They correspond with every major
test 109 Squadron did
372
00:21:39,720 --> 00:21:41,200
in the last six months.
373
00:21:43,280 --> 00:21:46,599
So, someone on the base is passing
information to a terrorist group?
374
00:21:46,600 --> 00:21:48,080
Looks that way, yeah.
375
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
So, where's good for lunch?
376
00:21:57,200 --> 00:21:59,199
You don't need that any more,
by the way.
377
00:21:59,200 --> 00:22:01,279
Well, er, they told me to wear it.
378
00:22:01,280 --> 00:22:02,759
The King relaxed the rules.
379
00:22:02,760 --> 00:22:04,079
It's up to you now.
380
00:22:04,080 --> 00:22:05,480
OK.
381
00:22:06,640 --> 00:22:07,879
Just a shame that everyone
382
00:22:07,880 --> 00:22:10,080
who fought for those rights
is still in prison.
383
00:22:21,600 --> 00:22:23,319
Miss Silva and Miss Chapman?
384
00:22:23,320 --> 00:22:24,560
Yes.
385
00:22:25,720 --> 00:22:27,080
Would you follow me, please?
386
00:22:36,080 --> 00:22:38,599
Is there anything in particular
that you're looking for?
387
00:22:38,600 --> 00:22:41,199
What would he be looking for, hmm?
388
00:22:41,200 --> 00:22:44,599
I don't know, it's, we went through
Security like everyone else.
389
00:22:44,600 --> 00:22:46,240
I'm just trying to be helpful.
390
00:22:50,000 --> 00:22:52,240
That's my moisturiser.
391
00:22:58,320 --> 00:22:59,480
..Amy Silva.
392
00:23:05,040 --> 00:23:06,479
Afternoon.
393
00:23:06,480 --> 00:23:09,280
I believe you have some people
that belong to me.
394
00:23:16,440 --> 00:23:19,559
Sorry you got held up.
I should have seen that coming.
395
00:23:19,560 --> 00:23:23,239
Yeah, felt like we were
settling in for a long day.
396
00:23:23,240 --> 00:23:26,760
The regime love to remind us
who's in charge.
397
00:23:54,320 --> 00:23:56,320
Are you in charge now?
398
00:23:57,320 --> 00:23:59,040
Stepping up in the role.
399
00:24:00,400 --> 00:24:02,760
Dad never picked people
up from the airport.
400
00:24:04,080 --> 00:24:05,679
That's not true.
401
00:24:05,680 --> 00:24:07,960
He always collected you, didn't he?
402
00:24:18,320 --> 00:24:21,479
What's going on?
They're tightening up security.
403
00:24:21,480 --> 00:24:24,559
It's full checks
on every vehicle now.
404
00:24:56,200 --> 00:24:58,199
DCI Silva, I presume?
405
00:24:58,200 --> 00:25:01,719
Hi. This is Colonel Bilali. He's
Base Commander here at Al-Shawka.
406
00:25:01,720 --> 00:25:04,799
It would be helpful to discuss your
case, once you've settled in. Sure.
407
00:25:04,800 --> 00:25:07,759
Sir, if I can suggest waiting
until today's operation is finished.
408
00:25:07,760 --> 00:25:10,680
We could arrange something for
tomorrow. Today would be better.
409
00:25:12,160 --> 00:25:14,360
My aide will make arrangements.
410
00:25:16,000 --> 00:25:17,799
Oh, Sabiha.
411
00:25:17,800 --> 00:25:19,519
I don't know what to say.
412
00:25:19,520 --> 00:25:21,040
I'm sorry.
413
00:25:23,800 --> 00:25:26,759
Take Sabi's bag. Report back
in 20 minutes. Yes, ma'am.
414
00:25:26,760 --> 00:25:28,239
I'll need to check out
415
00:25:28,240 --> 00:25:30,999
Wing Commander Chapman's quarters
before I... Already did it.
416
00:25:31,000 --> 00:25:32,599
Full search. Nothing found.
417
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
If you'd like to come with me,
I'll get you briefed.
418
00:25:47,720 --> 00:25:50,400
I'm using Wing Commander Chapman's
office for the moment.
419
00:25:51,640 --> 00:25:53,039
Have a seat.
420
00:25:54,400 --> 00:25:57,039
You need to send Sabi
back to the UK.
421
00:25:57,040 --> 00:25:59,599
Colonel Bilali should never
have allowed it.
422
00:25:59,600 --> 00:26:02,439
It's not just that she's an
unaccompanied minor on an airbase,
423
00:26:02,440 --> 00:26:03,919
though that...that is a problem,
424
00:26:03,920 --> 00:26:05,599
she's not going to do well here.
425
00:26:05,600 --> 00:26:06,999
She's angry and she's grieving.
426
00:26:07,000 --> 00:26:08,919
She'll act out
and this is not a country
427
00:26:08,920 --> 00:26:11,439
where teenage girls
get away with bad behaviour.
428
00:26:11,440 --> 00:26:14,279
Legally she's an adult,
so, really, that's up to her.
429
00:26:14,280 --> 00:26:16,799
But I'll... I'll do what I can.
430
00:26:16,800 --> 00:26:17,879
Thank you.
431
00:26:17,880 --> 00:26:19,319
Now, what do you need from us?
432
00:26:19,320 --> 00:26:21,519
Can we schedule the pilots'
interviews?
433
00:26:21,520 --> 00:26:23,879
I need to speak to Flight Lieutenant
Callum Barker
434
00:26:23,880 --> 00:26:25,079
and Captain Sam Kader.
435
00:26:25,080 --> 00:26:28,039
I thought Wing Commander Chapman
had been found responsible.
436
00:26:28,040 --> 00:26:29,799
No, that's not the case.
437
00:26:29,800 --> 00:26:31,319
The GPS readings were faked.
438
00:26:31,320 --> 00:26:32,799
Chapman could have been framed.
439
00:26:32,800 --> 00:26:35,719
We found evidence that a group
called Jabhat Al'huriya have
440
00:26:35,720 --> 00:26:38,439
been receiving information
about your weapons programme.
441
00:26:38,440 --> 00:26:40,760
It's likely to have come from here.
442
00:26:46,840 --> 00:26:48,719
I haven't been briefed about that.
443
00:26:48,720 --> 00:26:50,759
Well, I imagine you will be.
444
00:26:50,760 --> 00:26:54,719
So, how do you go about accusing
people of being traitors,
445
00:26:54,720 --> 00:26:56,479
in a way that improves morale?
446
00:26:56,480 --> 00:26:57,999
I'm sensitive to the issues.
447
00:26:58,000 --> 00:27:00,239
I've had experience working
with the military before.
448
00:27:00,240 --> 00:27:02,239
Yes, I heard.
A Vanguard-class submarine.
449
00:27:02,240 --> 00:27:03,719
The great unwashed.
450
00:27:03,720 --> 00:27:05,680
Yeah, that's right.
451
00:27:07,360 --> 00:27:08,720
This is different.
452
00:27:10,560 --> 00:27:12,200
We're in plain sight.
453
00:27:13,960 --> 00:27:15,959
I can make Barker available to you.
454
00:27:15,960 --> 00:27:18,239
But Kader isn't Air Force,
so it's more complicated.
455
00:27:18,240 --> 00:27:21,079
Kader's part of the squadron?
It's a joint venture.
456
00:27:21,080 --> 00:27:25,119
UK, Wudyan,
and the developer, Alban-X.
457
00:27:25,120 --> 00:27:27,959
You need to speak to Colonel Bilali
about Kader,
458
00:27:27,960 --> 00:27:29,639
as he's a Wudyani national.
459
00:27:29,640 --> 00:27:32,759
Um, and the main guy at Alban-X to
speak to would be...?
460
00:27:32,760 --> 00:27:35,119
Wes Harper, Chief Software Engineer.
461
00:27:35,120 --> 00:27:36,319
He was on the call with us.
462
00:27:36,320 --> 00:27:38,279
But I'm not his commander.
463
00:27:38,280 --> 00:27:40,919
We're all basically
sub-contractors here.
464
00:27:40,920 --> 00:27:43,000
That's the truth of it.
For a fee?
465
00:27:45,880 --> 00:27:48,039
Yes, but it's not about the money.
466
00:27:48,040 --> 00:27:50,679
It's about making ourselves
essential.
467
00:27:50,680 --> 00:27:53,959
British arms delivered with the
support of the British Air Force.
468
00:27:53,960 --> 00:27:57,159
The Wudyani Air Force would grind to
a halt if we weren't here,
469
00:27:57,160 --> 00:27:59,999
so, believe me,
if you jeopardise these operations,
470
00:28:00,000 --> 00:28:01,719
your visa will be
revoked in a heartbeat.
471
00:28:01,720 --> 00:28:04,879
Well, I'll try not to cause
a diplomatic incident.
472
00:28:04,880 --> 00:28:08,719
I need to speak to you, as well.
Excuse me?
473
00:28:08,720 --> 00:28:11,280
Just to clarify your movements
around the time of the attack.
474
00:28:12,240 --> 00:28:13,919
Well, you have my report.
475
00:28:13,920 --> 00:28:16,119
If it's an alibi you're after,
476
00:28:16,120 --> 00:28:19,720
then you've half the squadron
to pick from.
477
00:28:20,840 --> 00:28:24,279
Is there anything else? If anything
comes up about Jabhat Al'huriya...
478
00:28:24,280 --> 00:28:26,000
Yes, I'll flag it. I understand.
479
00:28:27,120 --> 00:28:30,359
Flight Lieutenant Callum Barker,
then. Shall we say 6pm?
480
00:28:30,360 --> 00:28:33,199
We were on a night mission till 6am,
so most of the pilots have
481
00:28:33,200 --> 00:28:36,039
got their heads down. I'll have you
shown to your quarters.
482
00:28:36,040 --> 00:28:37,799
I'll let you know
when they're available.
483
00:28:37,800 --> 00:28:40,440
I've asked them to find
you a room with a decent view.
484
00:28:48,160 --> 00:28:50,759
We found the owner of the van
used by the shooter.
485
00:28:50,760 --> 00:28:52,279
He took the plates off,
486
00:28:52,280 --> 00:28:54,999
but it'd already been reported
stolen by the time he dumped it.
487
00:28:55,000 --> 00:28:57,639
Arlene Royce, 26.
488
00:28:57,640 --> 00:29:00,439
She's a cleaner,
no record or anything like that.
489
00:29:00,440 --> 00:29:03,079
She got back from visiting
her parents in Fort William,
490
00:29:03,080 --> 00:29:05,719
noticed the van was gone,
called it in straight away.
491
00:29:05,720 --> 00:29:07,759
This is the rifle he used.
492
00:29:07,760 --> 00:29:10,119
This is a Parker-Hale.
493
00:29:10,120 --> 00:29:11,559
It's an old model.
494
00:29:11,560 --> 00:29:12,959
Magazine holds five rounds.
495
00:29:12,960 --> 00:29:16,199
The good news is the owner had the
barrel marked-up with SmartWater.
496
00:29:16,200 --> 00:29:18,159
So, we know exactly where
it came from.
497
00:29:18,160 --> 00:29:19,640
The Lochduin estate.
498
00:29:20,720 --> 00:29:23,759
Anyone want to guess where
Arlene cleans?
499
00:29:23,760 --> 00:29:25,919
Lochduin estate? Bingo.
500
00:29:25,920 --> 00:29:28,480
Longacre,
I think this is one for you.
501
00:29:31,400 --> 00:29:33,680
And Mr Ramsay, too, of course.
502
00:29:37,360 --> 00:29:39,879
In most parts of the world,
if you need somebody shot,
503
00:29:39,880 --> 00:29:42,239
it's better to hire a local
to do the job.
504
00:29:42,240 --> 00:29:45,319
Why risk an operative when you can
pay some random idiot five grand?
505
00:29:45,320 --> 00:29:48,079
Now, the downside for us is,
when you catch them,
506
00:29:48,080 --> 00:29:49,599
they don't know anything.
507
00:29:49,600 --> 00:29:51,919
Someone paid them to do it.
Dead end.
508
00:29:51,920 --> 00:29:53,839
Is that what you think this guy is?
509
00:29:53,840 --> 00:29:56,319
A five-grand job
organised on the dark web?
510
00:29:56,320 --> 00:29:57,800
It's too early to say.
511
00:29:59,680 --> 00:30:01,039
That's gold dust, that.
512
00:30:03,240 --> 00:30:06,919
Look, all I'm saying is, if he kills
Sabiha with his second shot,
513
00:30:06,920 --> 00:30:09,079
he's got plenty of time
to get rid of the gun,
514
00:30:09,080 --> 00:30:10,519
drive off and ditch the van.
515
00:30:10,520 --> 00:30:13,599
On the other hand,
he picked a limited-magazine rifle,
516
00:30:13,600 --> 00:30:16,199
his second shot misses
and he didn't have a backup plan.
517
00:30:16,200 --> 00:30:18,599
It's a B-minus grade from me.
518
00:30:18,600 --> 00:30:20,159
What about you?
519
00:30:20,160 --> 00:30:22,319
Well, he tried to kill me and Amy,
520
00:30:22,320 --> 00:30:24,920
so I'm not quite ready to turn him
into a Top Trump card.
521
00:30:43,000 --> 00:30:46,080
Hey, is there somewhere I can make
a drink? Yeah, through there.
522
00:31:21,880 --> 00:31:26,239
Captain Sam Kader? DCI Amy Silva.
523
00:31:26,240 --> 00:31:28,559
Sorry, I'm due inside.
524
00:31:28,560 --> 00:31:30,039
We're about to start an operation.
525
00:31:30,040 --> 00:31:32,719
I take it you weren't
part of the mission last night?
526
00:31:32,720 --> 00:31:34,359
What mission?
527
00:31:34,360 --> 00:31:35,679
Oh, my mistake.
528
00:31:35,680 --> 00:31:37,720
I thought the squadron worked
till 6am?
529
00:31:39,480 --> 00:31:40,759
Obviously not.
530
00:31:40,760 --> 00:31:42,000
Please.
531
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
Looks like we're about to go in.
532
00:32:00,560 --> 00:32:03,280
Troops approaching location.
533
00:32:04,560 --> 00:32:06,159
November lead, this is Operations.
534
00:32:06,160 --> 00:32:09,200
Alpha One to Control. Confirm.
Approaching Bahrat Wud.
535
00:32:17,960 --> 00:32:20,599
What the hell are you doing?
You told me the pilots were asleep.
536
00:32:20,600 --> 00:32:22,239
I had to wake them up.
537
00:32:22,240 --> 00:32:24,359
That happened pretty quickly.
538
00:32:24,360 --> 00:32:27,519
Are you running an operation
against Jabhat Al'huriya?
539
00:32:27,520 --> 00:32:29,639
You said you'd let me know if you
had any engagement
540
00:32:29,640 --> 00:32:32,199
with the dissidents. This is
relevant to my investigation.
541
00:32:32,200 --> 00:32:34,879
We're providing operational support
to a Wudyani mission
542
00:32:34,880 --> 00:32:38,199
to apprehend Wudyani citizens. I'll
need access to anyone they arrest.
543
00:32:38,200 --> 00:32:40,239
I'm sorry, but it's not my operation
544
00:32:40,240 --> 00:32:42,879
and it's not my place to disclose
Wudyani actions.
545
00:32:42,880 --> 00:32:44,519
Are you in Bahrat Wud?
546
00:32:44,520 --> 00:32:45,679
I can't disclose that.
547
00:32:45,680 --> 00:32:47,159
There's no need. I've got eyes.
548
00:32:47,160 --> 00:32:50,279
This house was
identified by my investigation.
549
00:32:50,280 --> 00:32:52,879
Does Intelligence think it's being
used by Jabhat Al'huriya?
550
00:32:52,880 --> 00:32:55,399
For the last time
and with due respect,
551
00:32:55,400 --> 00:32:57,599
it is not my place to brief
you on Wudyani operations.
552
00:32:57,600 --> 00:33:00,519
I have to focus on the mission now.
You're welcome to stay and observe.
553
00:33:00,520 --> 00:33:03,159
We've nothing to hide.
But if you keep interrupting me,
554
00:33:03,160 --> 00:33:04,999
I'll have you escorted
back to your room.
555
00:33:06,840 --> 00:33:08,160
Area's clear.
556
00:33:13,480 --> 00:33:14,719
Stand by.
557
00:33:14,720 --> 00:33:16,959
Control from Alpha One Team Leader.
558
00:33:16,960 --> 00:33:18,479
Check exits and approaches.
559
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
Moving into position, approaching
from south side.
560
00:33:22,360 --> 00:33:26,159
Ma'am, eyes on all exits.
No vehicles at the location.
561
00:33:26,160 --> 00:33:28,159
November lead, this is Operations.
562
00:33:28,160 --> 00:33:30,199
Surrounding roads clear,
no civilians.
563
00:33:30,200 --> 00:33:32,639
Copy that, Control.
Approaching the vehicle.
564
00:33:32,640 --> 00:33:34,279
We're going in.
565
00:33:34,280 --> 00:33:36,320
Ma'am, they've entered the property.
566
00:33:38,440 --> 00:33:39,799
Ground team is inside.
567
00:33:39,800 --> 00:33:41,959
Confirmed. We see it.
568
00:33:48,840 --> 00:33:50,439
Shots fired inside the house.
569
00:33:52,240 --> 00:33:55,359
Control from Delta Three, two
combatants located inside the house.
570
00:33:55,360 --> 00:33:58,880
Ground team confirm two
combatants inside the property.
571
00:34:00,640 --> 00:34:04,159
This is Delta 2-1. Movement at the
rear of the property.
572
00:34:04,160 --> 00:34:07,479
Where? Possible enemy combatant.
No clear visual.
573
00:34:07,480 --> 00:34:10,759
How did we miss this?
I said, "Eyes on all exits."
574
00:34:10,760 --> 00:34:13,079
- November lead, report.
- Yes, ma'am.
575
00:34:13,080 --> 00:34:14,759
November lead, this is Operations.
576
00:34:14,760 --> 00:34:16,759
Movement seen at the rear
of the house.
577
00:34:16,760 --> 00:34:18,800
Unable to provide a full picture.
578
00:34:21,600 --> 00:34:24,160
Combatants on the move in a vehicle.
579
00:34:27,480 --> 00:34:32,399
Toyota Hilux, registration plate,
3-7-3-7-call-1-2-2.
580
00:34:32,400 --> 00:34:34,039
They're moving?
581
00:34:34,040 --> 00:34:35,279
Where? Come on!
582
00:34:35,280 --> 00:34:37,039
November lead, this is Operations.
583
00:34:37,040 --> 00:34:40,159
Two male combatants escaping
the scene in a domestic vehicle.
584
00:34:40,160 --> 00:34:43,199
Driving at approximately 50mph, on
the eastbound road.
585
00:34:43,200 --> 00:34:45,439
Confirmed. Follow the vehicle,
Delta 2-1.
586
00:34:45,440 --> 00:34:48,319
Roger. Tracking the vehicle.
We need you to take them out.
587
00:34:48,320 --> 00:34:51,519
Sir, you know we're not permitted
to do that. This is your error.
588
00:34:51,520 --> 00:34:54,760
With respect, sir, we can only
act on the intelligence we're given.
589
00:35:05,640 --> 00:35:07,919
No eyes on combat vehicle.
590
00:35:07,920 --> 00:35:09,599
Lost visual on target.
591
00:35:09,600 --> 00:35:10,800
And they're gone.
592
00:35:11,920 --> 00:35:13,760
Excellent work, Squadron Leader.
593
00:35:17,520 --> 00:35:20,999
Flight Lieutenant Barker, how did
you miss this? Clear sightlines!
594
00:35:21,000 --> 00:35:24,239
Those were your orders! If you can't
see something, say something!
595
00:35:24,240 --> 00:35:25,799
Yes, ma'am.
596
00:35:25,800 --> 00:35:28,679
Hodges, take Mission Control.
Barker, you're relieved.
597
00:35:28,680 --> 00:35:30,400
And take the DCI with you.
598
00:35:50,400 --> 00:35:52,279
It's a two-can rule.
599
00:35:52,280 --> 00:35:53,759
The country's dry.
600
00:35:53,760 --> 00:35:55,559
But they're OK with that?
601
00:35:55,560 --> 00:35:56,920
Don't ask, don't tell.
602
00:35:58,000 --> 00:35:59,679
Er...? Amy.
603
00:35:59,680 --> 00:36:00,840
Amy.
604
00:36:02,960 --> 00:36:04,399
You couldn't bring Sam in here.
605
00:36:04,400 --> 00:36:06,239
We'd corrupt him
with our Western values.
606
00:36:06,240 --> 00:36:07,959
Is getting pissed a value?
607
00:36:07,960 --> 00:36:09,760
It is where I'm from.
608
00:36:18,000 --> 00:36:19,319
Fire away, then.
609
00:36:19,320 --> 00:36:22,119
So, you were one of the two
pilots that were based here
610
00:36:22,120 --> 00:36:25,039
during the weapons test in Scotland?
Yes, ma'am.
611
00:36:25,040 --> 00:36:28,239
Did anything give you
cause for concern before the test?
612
00:36:28,240 --> 00:36:30,439
I mean, the Wing Commander took off.
613
00:36:30,440 --> 00:36:32,319
He was supposed to
be running things.
614
00:36:32,320 --> 00:36:34,879
But, I mean,
"cause for concern". No.
615
00:36:34,880 --> 00:36:38,799
So, you were on your own in a cabin
during the whole of the test? Yeah.
616
00:36:38,800 --> 00:36:40,999
No witnesses
if that's what you're saying.
617
00:36:41,000 --> 00:36:42,279
No.
618
00:36:42,280 --> 00:36:44,559
I put everything in a written
statement.
619
00:36:44,560 --> 00:36:46,399
Which I have here.
620
00:36:46,400 --> 00:36:48,919
So, at the end of the weapons test,
621
00:36:48,920 --> 00:36:51,719
you were ordered to leave all your
equipment inside the cabin,
622
00:36:51,720 --> 00:36:53,319
is that right?
That's standard.
623
00:36:53,320 --> 00:36:56,159
Wes, the Alban-X guy,
comes in, packs it up.
624
00:36:56,160 --> 00:36:57,879
They don't like us
handling their kit.
625
00:36:57,880 --> 00:36:59,679
And then I went
straight to the debrief.
626
00:36:59,680 --> 00:37:02,639
And you and Captain Kader left your
respective cabins at the same time?
627
00:37:02,640 --> 00:37:04,399
Sam went to the debrief.
628
00:37:04,400 --> 00:37:06,559
I talked with Wes about what
happened.
629
00:37:06,560 --> 00:37:07,959
And the debrief was with...?
630
00:37:07,960 --> 00:37:09,799
The Squadron Leader.
631
00:37:09,800 --> 00:37:11,960
Eliza. She's a charmer, isn't she?
632
00:37:14,200 --> 00:37:19,159
So, just for clarity, all of your
equipment was left in the cabin?
633
00:37:19,160 --> 00:37:20,879
What are you getting at?
634
00:37:20,880 --> 00:37:23,879
You need training to operate
these R-PAS, right?
635
00:37:23,880 --> 00:37:26,639
And there's only a handful of people
who have had that training
636
00:37:26,640 --> 00:37:28,999
and all of those people are here.
Except for Chapman.
637
00:37:29,000 --> 00:37:30,959
Yeah. Look at what happened.
638
00:37:30,960 --> 00:37:34,479
The R-PAS sprayed fire, no
targeting, barely any manoeuvring.
639
00:37:34,480 --> 00:37:36,199
If someone had been properly
trained,
640
00:37:36,200 --> 00:37:39,119
they could have taken out that
observation platform first try.
641
00:37:39,120 --> 00:37:42,600
I reckon they'd read the manual,
more than that...
642
00:37:47,400 --> 00:37:49,719
Our boss has been killed.
The unit looks like shit.
643
00:37:49,720 --> 00:37:52,759
People are talking about the whole
programme getting shut down.
644
00:37:52,760 --> 00:37:54,599
Why would we do that to ourselves?
645
00:37:54,600 --> 00:37:56,519
If you want a list of people
that want to attack
646
00:37:56,520 --> 00:37:58,719
the British Air Force or
Wudyan, I can write you one.
647
00:37:58,720 --> 00:38:01,519
But there's no-one here that'd be
on that list! I guarantee you!
648
00:38:01,520 --> 00:38:04,559
Were there any witnesses to you and
Captain Kader leaving your cabins?
649
00:38:04,560 --> 00:38:06,560
Jesus, you're...you're serious.
650
00:38:08,120 --> 00:38:10,640
Wes, like I said.
651
00:38:16,600 --> 00:38:18,280
We done?
652
00:38:22,400 --> 00:38:24,079
You all right?
653
00:38:24,080 --> 00:38:25,679
I need to talk to you.
654
00:38:25,680 --> 00:38:28,519
Sorry, can it wait?
I've had a very long day.
655
00:38:28,520 --> 00:38:30,719
I know we're not supposed to talk.
656
00:38:30,720 --> 00:38:32,719
But you have to tell me
what happened.
657
00:38:32,720 --> 00:38:35,799
Sabs, even if I knew what was going
on, I probably couldn't tell you.
658
00:38:35,800 --> 00:38:38,479
Shut up! Stop it. They killed my
dad. They tried to kill me!
659
00:38:38,480 --> 00:38:41,759
I'm sorry. I really am. I just...
I can't help you with anything.
660
00:38:41,760 --> 00:38:43,679
Was any of what you told me true?
661
00:38:43,680 --> 00:38:45,240
What are you talking about?
662
00:38:48,400 --> 00:38:51,080
Maybe try and get some rest?
It's what I'm going to do.
663
00:39:11,480 --> 00:39:13,240
All right, this is the armoury.
664
00:39:16,120 --> 00:39:18,679
That's a fancier door than
I've seen here.
665
00:39:18,680 --> 00:39:21,119
Well, when you've got ten
years of IP in a shed,
666
00:39:21,120 --> 00:39:22,760
you make sure it locks.
667
00:39:44,560 --> 00:39:48,079
Did you see Flight Lieutenant Barker
and Captain Kader after the test?
668
00:39:48,080 --> 00:39:50,479
Yeah, I think so. Yeah.
669
00:39:50,480 --> 00:39:53,959
So, where did you put the pilot's
consoles after they were used?
670
00:39:53,960 --> 00:39:55,320
Over here.
671
00:39:56,440 --> 00:39:57,640
Voila!
672
00:39:58,800 --> 00:40:00,799
There's three of them?
673
00:40:00,800 --> 00:40:02,319
Two for the test, one spare.
674
00:40:02,320 --> 00:40:04,319
The other two are still in Scotland.
675
00:40:04,320 --> 00:40:05,999
Cos you guys confiscated those.
676
00:40:06,000 --> 00:40:07,799
Thank you for that, by the way.
677
00:40:07,800 --> 00:40:10,199
Are there any others?
Functional ones? No.
678
00:40:10,200 --> 00:40:11,759
So, the spare one was in here
679
00:40:11,760 --> 00:40:14,199
when you were setting up
for the test? Yeah.
680
00:40:14,200 --> 00:40:17,399
And then when you returned the
kit...? It was still here.
681
00:40:17,400 --> 00:40:19,119
I would have noticed if it wasn't.
682
00:40:19,120 --> 00:40:20,639
What...
What are you asking me here?
683
00:40:20,640 --> 00:40:23,439
I'm just trying to work out how
someone took control of the R-PAS.
684
00:40:23,440 --> 00:40:26,599
Put those on. They would have had
to have had a console, right?
685
00:40:26,600 --> 00:40:27,799
Uh-huh.
686
00:40:27,800 --> 00:40:29,599
So, which one's the spare?
687
00:40:29,600 --> 00:40:31,199
Orange tab.
688
00:40:31,200 --> 00:40:33,399
Can you open up that
flight case for me?
689
00:40:33,400 --> 00:40:36,480
You know my fingerprints are
all over everything in here, right?
690
00:40:40,560 --> 00:40:41,880
OK.
691
00:40:43,200 --> 00:40:44,719
What is it?
692
00:40:44,720 --> 00:40:46,480
Er, it's light.
693
00:40:56,240 --> 00:40:58,799
What the hell? So, when you say
you saw it in here...?
694
00:40:58,800 --> 00:41:01,399
I saw the case, I didn't look inside
it. Why would I do that?
695
00:41:01,400 --> 00:41:03,999
You didn't think to check it after
everything that happened?
696
00:41:04,000 --> 00:41:05,439
You ordered us not to come in here.
697
00:41:05,440 --> 00:41:08,359
This is the first time I got in here
since the call.
698
00:41:08,360 --> 00:41:11,559
So, when's the last time you saw
the ACTUAL console?
699
00:41:11,560 --> 00:41:13,679
I...I...I don't know.
700
00:41:13,680 --> 00:41:16,720
Three or four days before I sent
the kit to Scotland?
701
00:41:17,840 --> 00:41:19,440
Shit, er...
702
00:41:21,040 --> 00:41:22,839
Er, there's a camera.
703
00:41:22,840 --> 00:41:24,519
The little black dome.
704
00:41:24,520 --> 00:41:26,279
Right, I'm going to check the tapes.
705
00:41:26,280 --> 00:41:29,279
This is... You need to check
industrial sabotage.
706
00:41:29,280 --> 00:41:32,199
There's, like, ten global
competitors who...
707
00:41:33,560 --> 00:41:35,800
..want to screw us in this market.
708
00:41:39,160 --> 00:41:41,119
OK, which date do I check?
Day of the test? No.
709
00:41:41,120 --> 00:41:45,560
Start with the day you saw
the actual console. OK.
710
00:41:49,480 --> 00:41:51,639
So, that's obviously me.
711
00:41:51,640 --> 00:41:54,320
Er, I was in here for, like,
five minutes. Keep going.
712
00:41:56,760 --> 00:41:58,239
Stop there.
713
00:41:58,240 --> 00:41:59,759
There's nothing there.
714
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
Go back to 2100 hours.
715
00:42:03,440 --> 00:42:04,959
What am I meant to...? Slow down.
716
00:42:04,960 --> 00:42:07,320
Just look at the time code
as you go.
717
00:42:08,640 --> 00:42:09,919
Oh, shit! There's, like...
718
00:42:09,920 --> 00:42:13,719
13 minutes missing. Can you tell
who erased this footage?
719
00:42:13,720 --> 00:42:15,719
Erm, yeah, yeah, er...
720
00:42:15,720 --> 00:42:17,639
There should be a log.
721
00:42:17,640 --> 00:42:18,919
This hasn't come up before.
722
00:42:18,920 --> 00:42:20,040
Yeah.
723
00:42:22,840 --> 00:42:24,239
Wing Commander Chapman.
724
00:42:24,240 --> 00:42:26,559
He erased the tape.
So Chapman stole the kit?
725
00:42:26,560 --> 00:42:28,479
No. Someone else did.
726
00:42:28,480 --> 00:42:29,679
Look at the date.
727
00:42:29,680 --> 00:42:31,199
He was in Dubai on the 18th.
728
00:42:31,200 --> 00:42:32,919
He came back here the next day.
729
00:42:32,920 --> 00:42:34,479
That's when he erased the footage.
730
00:42:34,480 --> 00:42:36,679
About an hour after
he got back to base.
731
00:42:36,680 --> 00:42:38,200
And...then he flew home.
732
00:42:40,760 --> 00:42:42,839
Booth,
where are we on the flight data?
733
00:42:42,840 --> 00:42:45,319
Squadron Leader,
I need to talk to you.
734
00:42:45,320 --> 00:42:47,040
Well, can't it wait? No.
735
00:42:54,800 --> 00:42:56,879
So, it's not just Wing Commander
Chapman?
736
00:42:56,880 --> 00:42:58,720
It's him and...?
737
00:42:59,720 --> 00:43:03,039
And what?
Another member of my team?
738
00:43:03,040 --> 00:43:05,399
The console was stolen
while Chapman was off the base.
739
00:43:05,400 --> 00:43:07,839
So, at the very least he was working
with someone.
740
00:43:07,840 --> 00:43:10,160
He covered up for them.
No, I can't believe it.
741
00:43:12,520 --> 00:43:14,239
He'd know we'd discover the theft.
742
00:43:14,240 --> 00:43:16,440
He'd know we'd find out what he'd
done with the CCT...
743
00:43:19,320 --> 00:43:22,119
He wasn't coming back, was he?
744
00:43:22,120 --> 00:43:24,199
Probably not.
745
00:43:24,200 --> 00:43:26,759
But if there is someone else
he was working with...
746
00:43:26,760 --> 00:43:28,239
Then they're still here.
747
00:43:28,240 --> 00:43:30,959
So, I have to assume that
someone on my team is a traitor?
748
00:43:30,960 --> 00:43:33,599
Collaborating with Mohammed Rajab,
yes. No.
749
00:43:33,600 --> 00:43:37,280
There's definitely someone on this
base working with Jabhat Al'huriya.
750
00:43:40,680 --> 00:43:42,959
How long have you
worked at the Lochduin estate?
751
00:43:42,960 --> 00:43:44,239
Five years.
752
00:43:44,240 --> 00:43:45,519
That's depressing.
753
00:43:45,520 --> 00:43:47,919
I mean, they're really nice, but...
754
00:43:47,920 --> 00:43:50,239
Any relationships
with the guys there?
755
00:43:50,240 --> 00:43:52,999
As in...a boyfriend? Hmm.
756
00:43:53,000 --> 00:43:56,679
Why? Well, I mean,
the van didn't look broken into.
757
00:43:56,680 --> 00:43:59,599
So, I wondered
if maybe you kept the keys...
758
00:43:59,600 --> 00:44:01,919
Under the seat. Yeah.
759
00:44:01,920 --> 00:44:05,359
And any guy I've gone out
with would know that.
760
00:44:05,360 --> 00:44:06,479
OK.
761
00:44:06,480 --> 00:44:09,839
So, I've only been out with
a couple of the guys from work.
762
00:44:09,840 --> 00:44:12,879
There was Sean,
but he moved to Spain.
763
00:44:12,880 --> 00:44:15,919
The other guy was Ross.
That was last year.
764
00:44:15,920 --> 00:44:18,119
And did Ross work
full-time at the estate?
765
00:44:18,120 --> 00:44:21,279
Started working the shoots,
then did a bit of everything.
766
00:44:21,280 --> 00:44:23,519
In loads of ways, he was a good guy,
767
00:44:23,520 --> 00:44:26,399
but if he thought someone was
out for him, he'd go off.
768
00:44:26,400 --> 00:44:29,119
He had a row with someone.
Didn't come back.
769
00:44:29,120 --> 00:44:30,959
Was he ex-military?
770
00:44:30,960 --> 00:44:32,279
Yeah.
771
00:44:32,280 --> 00:44:35,480
How do you know? He'd been shot
and everything.
772
00:44:36,880 --> 00:44:40,199
Can we get some details about Ross?
Everything that you've got.
773
00:44:40,200 --> 00:44:43,639
Is he in trouble?
Did Ross steal my van?!
774
00:44:43,640 --> 00:44:45,040
Can you tell us where he lives?
775
00:44:48,720 --> 00:44:50,320
DCI Silva.
776
00:44:52,040 --> 00:44:54,159
Thank you for making the time.
Of course.
777
00:44:54,160 --> 00:44:57,279
Let's walk. The perimeter is
popular as a running track.
778
00:44:57,280 --> 00:44:58,759
We've had to stop that.
779
00:44:58,760 --> 00:45:00,279
Why's that?
780
00:45:00,280 --> 00:45:01,719
It's not especially secure.
781
00:45:01,720 --> 00:45:03,799
An easy shot for somebody.
782
00:45:03,800 --> 00:45:05,959
And the security picture
seems to be evolving.
783
00:45:05,960 --> 00:45:08,519
Are you sure a dissident
group's behind all of this?
784
00:45:08,520 --> 00:45:12,519
You mean Dundair? An attack
on my soldiers and yours?
785
00:45:12,520 --> 00:45:15,359
If I was to place a bet, I'd suggest
Jabhat Al'huriya
786
00:45:15,360 --> 00:45:18,159
are in league with dissidents
across the border.
787
00:45:18,160 --> 00:45:19,679
Right, and that's the country...?
788
00:45:19,680 --> 00:45:21,999
We're supporting our neighbours.
789
00:45:22,000 --> 00:45:25,559
Er, the government is under siege
from relentless dissident attacks.
790
00:45:25,560 --> 00:45:27,479
We've been drawn in.
791
00:45:27,480 --> 00:45:30,719
Defensively.
Is the base involved in that?
792
00:45:30,720 --> 00:45:33,119
We conduct operations, yes.
793
00:45:33,120 --> 00:45:36,439
Like the one today?
I'd like to look into that.
794
00:45:36,440 --> 00:45:38,919
You could be enormously helpful.
795
00:45:38,920 --> 00:45:40,240
How?
796
00:45:42,280 --> 00:45:45,800
What led you to raid that
location today?
797
00:45:48,040 --> 00:45:49,280
Your intelligence.
798
00:45:50,600 --> 00:45:53,519
Mm, so, look, there's,
there's a prisoner here
799
00:45:53,520 --> 00:45:57,199
who I believe has links
to Jabhat Al'huriya.
800
00:45:57,200 --> 00:46:01,319
Dr Mohammed Rajab? I know it
was his address you were raiding.
801
00:46:01,320 --> 00:46:03,999
If you could arrange for me
to interview him?
802
00:46:04,000 --> 00:46:05,919
I'll do my best to help.
803
00:46:05,920 --> 00:46:08,880
I'd like to see Anthony
cleared of any wrongdoing.
804
00:46:12,200 --> 00:46:16,679
Council have confirmed this is Ross
Sutherland's last known address.
805
00:46:16,680 --> 00:46:19,719
I have to say, if he comes back
here, he's an idiot.
806
00:46:19,720 --> 00:46:22,559
He doesn't know we've
identified him.
807
00:46:22,560 --> 00:46:25,199
He stole his ex-girlfriend's van.
808
00:46:25,200 --> 00:46:27,399
He got his gun
from the place he worked.
809
00:46:27,400 --> 00:46:29,759
I'd say he's a creature of habit.
810
00:46:29,760 --> 00:46:31,600
It's worth a shot.
811
00:46:49,320 --> 00:46:50,679
Ramsay.
812
00:46:50,680 --> 00:46:52,200
This one's already open.
813
00:46:53,400 --> 00:46:56,400
Right.
814
00:47:32,480 --> 00:47:34,079
What...? What are you doing?
815
00:47:34,080 --> 00:47:35,799
There's another way in.
816
00:47:35,800 --> 00:47:37,400
Just not through the front door.
817
00:47:43,080 --> 00:47:44,480
Are you coming?
818
00:48:05,680 --> 00:48:07,959
Not a fan of heights?
819
00:48:07,960 --> 00:48:09,999
Yeah, not so much.
820
00:48:10,000 --> 00:48:12,239
Right, let's check this over.
821
00:48:12,240 --> 00:48:15,079
Don't touch anything.
Have you done this before?
822
00:48:15,080 --> 00:48:17,319
All right, I'm not going to mess
up your scene.
823
00:49:03,720 --> 00:49:05,080
OK.
824
00:49:08,480 --> 00:49:10,639
This because of what happened today?
825
00:49:10,640 --> 00:49:13,359
The mission goes wrong
and this is what happens?
826
00:49:13,360 --> 00:49:15,239
I had no idea.
827
00:49:15,240 --> 00:49:18,119
This is not a common occurrence.
828
00:49:18,120 --> 00:49:21,039
But no prison is immune
from this sort of thing.
829
00:49:21,040 --> 00:49:22,760
So, what did they say happened?
830
00:49:24,040 --> 00:49:25,319
A fight.
831
00:49:25,320 --> 00:49:26,839
A brutal one.
832
00:49:26,840 --> 00:49:29,319
These look like electric
shock injuries.
833
00:49:29,320 --> 00:49:30,920
He's been tortured.
834
00:49:33,720 --> 00:49:35,559
They look like burns to me.
835
00:49:35,560 --> 00:49:38,080
No. These are contact points.
836
00:49:41,240 --> 00:49:42,680
Excuse me.
837
00:49:55,800 --> 00:49:57,320
Do you want to write?
838
00:50:14,560 --> 00:50:16,399
There is nothing more
we can achieve here.
839
00:50:16,400 --> 00:50:18,519
Well, can I speak to the
prison governor?
840
00:50:18,520 --> 00:50:19,999
I'm afraid not.
841
00:50:20,000 --> 00:50:21,600
That was the...
842
00:50:22,640 --> 00:50:25,359
It has been decided that
this meeting was inappropriate.
843
00:50:25,360 --> 00:50:28,439
It could jeopardise him
from receiving a fair trial.
844
00:50:28,440 --> 00:50:30,320
So, please...?
845
00:50:31,560 --> 00:50:33,320
If you don't mind.
846
00:50:59,800 --> 00:51:01,520
Toothbrush is still wet.
847
00:51:02,680 --> 00:51:04,640
He's been here in the last 24 hours.
848
00:51:05,600 --> 00:51:07,159
So be discreet.
849
00:51:07,160 --> 00:51:09,319
No marked cars, no uniforms,
850
00:51:09,320 --> 00:51:12,559
and put observations
on all approaches.
851
00:51:12,560 --> 00:51:13,720
Assume he's armed.
852
00:51:15,120 --> 00:51:16,279
Forensics will be happy.
853
00:51:16,280 --> 00:51:18,399
Got toothbrush
and a razor right there.
854
00:51:18,400 --> 00:51:19,959
You can tell he's ex-military.
855
00:51:19,960 --> 00:51:22,880
How's that? He's squatting,
but he still made the bed.
856
00:51:24,320 --> 00:51:26,719
Would you like to do the honours?
857
00:51:26,720 --> 00:51:28,479
Where'd you find this?
858
00:51:28,480 --> 00:51:30,079
Under his T-shirts.
859
00:51:30,080 --> 00:51:31,959
Same deal as everything else.
860
00:51:31,960 --> 00:51:34,800
This guy's not expecting to
be found. Hmm.
861
00:51:45,120 --> 00:51:47,519
Sabi was a target as well.
862
00:51:47,520 --> 00:51:49,440
I thought she was collateral.
863
00:52:00,840 --> 00:52:02,679
This is DI Kirsten Longacre.
864
00:52:02,680 --> 00:52:05,039
You guys were looking at DNA
extraction from a phone
865
00:52:05,040 --> 00:52:08,159
we recovered at the Anthony Chapman
murder scene. That's right.
866
00:52:08,160 --> 00:52:11,839
Can I get your preliminaries?
Soon as you can, please.
867
00:52:11,840 --> 00:52:13,319
Thank you.
868
00:52:15,440 --> 00:52:16,919
Backup are here.
869
00:52:16,920 --> 00:52:19,360
They need someone
to meet them out front.
870
00:52:21,160 --> 00:52:22,399
Do you want me to go?
871
00:52:22,400 --> 00:52:25,360
No. No, no. No, no, no.
I've got this.
872
00:52:48,600 --> 00:52:49,840
Excuse me.
873
00:52:52,520 --> 00:52:54,079
Hey.
874
00:52:54,080 --> 00:52:55,599
Can you talk?
875
00:52:55,600 --> 00:52:58,079
Er, no, not really.
876
00:52:58,080 --> 00:52:59,519
You can though.
877
00:52:59,520 --> 00:53:01,959
Remember the phone we recovered
at the cottage?
878
00:53:01,960 --> 00:53:03,839
It's not Chapman's.
879
00:53:03,840 --> 00:53:05,119
It's Sabi's.
880
00:53:05,120 --> 00:53:07,840
She told you she didn't
have a phone with her, didn't she?
881
00:53:10,320 --> 00:53:11,799
Are you there?
882
00:53:11,800 --> 00:53:14,080
Yeah, just, um, give me a minute.
883
00:53:19,200 --> 00:53:23,039
Thank you for your help.
It's much appreciated.
884
00:53:23,040 --> 00:53:26,079
You should try to
complete your work here quickly.
885
00:53:26,080 --> 00:53:27,680
Have a good evening.
886
00:53:33,800 --> 00:53:35,999
OK, I can talk.
887
00:53:36,000 --> 00:53:39,439
Look, if you're Chapman,
who do you protect, at any cost?
888
00:53:39,440 --> 00:53:41,679
Your daughter. Right.
889
00:53:41,680 --> 00:53:43,799
So, Chapman went to
Dubai on the 18th.
890
00:53:43,800 --> 00:53:46,639
So, if he left his warehouse pass
behind, she could have used it.
891
00:53:46,640 --> 00:53:50,079
He finds out, deletes the footage,
gets her out of the country.
892
00:53:50,080 --> 00:53:51,639
Where's Sabi now?
893
00:53:51,640 --> 00:53:52,999
I don't know.
894
00:53:53,000 --> 00:53:54,760
I need to find her.
895
00:54:30,160 --> 00:54:32,719
My name's Kirsten.
I'm a police detective.
896
00:54:32,720 --> 00:54:35,120
We received a call about this
property.
897
00:54:36,120 --> 00:54:37,320
I heard you talking.
898
00:54:38,760 --> 00:54:41,600
OK. So, you know why I'm here, then?
899
00:54:42,640 --> 00:54:44,040
How'd you find me?
900
00:54:45,440 --> 00:54:46,720
Stand still!
901
00:54:48,040 --> 00:54:50,399
If you move, if you call out,
902
00:54:50,400 --> 00:54:52,600
if you touch your phone...
903
00:54:54,120 --> 00:54:55,440
..I'll break your neck.
904
00:54:56,480 --> 00:54:58,279
We can help you.
905
00:54:58,280 --> 00:55:00,919
If you talk to us, we can help you.
906
00:55:00,920 --> 00:55:02,759
Do you know my name?
907
00:55:02,760 --> 00:55:04,679
Ross Sutherland.
908
00:55:04,680 --> 00:55:06,919
You're a war veteran, right?
909
00:55:06,920 --> 00:55:08,640
I'm just doing my job.
910
00:55:10,160 --> 00:55:12,159
My colleague's coming back.
911
00:55:12,160 --> 00:55:13,639
I know.
912
00:55:13,640 --> 00:55:15,920
So, I wouldnae do anything rash.
913
00:55:18,520 --> 00:55:20,120
Lie down on your front.
914
00:55:21,520 --> 00:55:22,719
No.
915
00:55:22,720 --> 00:55:24,039
Do what I tell you.
916
00:55:24,040 --> 00:55:26,199
No, I can't, I cannae...
917
00:55:26,200 --> 00:55:29,960
I'm pregnant! I also have
a daughter at home... Shut up!
918
00:55:31,080 --> 00:55:32,639
If you come and talk with me,
919
00:55:32,640 --> 00:55:34,919
that would be the best
thing for you.
920
00:55:34,920 --> 00:55:37,319
You know why I'm here, don't you?
921
00:55:37,320 --> 00:55:39,239
Because of Anthony Chapman.
922
00:55:39,240 --> 00:55:41,399
Someone hired you to kill him
923
00:55:41,400 --> 00:55:43,839
and now they've left you here
to fend for yourself.
924
00:55:43,840 --> 00:55:46,120
You don't owe that person anything.
925
00:55:47,040 --> 00:55:50,839
Someone's trying to frame Chapman
for a crime. Are you a part of that?
926
00:55:50,840 --> 00:55:52,840
That's bollocks. No, it's true.
927
00:55:54,960 --> 00:55:56,920
Why? What did they tell you?
928
00:55:57,960 --> 00:56:00,479
Did they say he was a terrorist?
Cos if they told you that,
929
00:56:00,480 --> 00:56:03,760
they've been lying to you...
Shut your mouth!
930
00:56:14,280 --> 00:56:16,120
It's not my job to kill you.
931
00:56:48,960 --> 00:56:50,000
Woo!
932
00:56:52,120 --> 00:56:53,439
That's not legal.
933
00:56:53,440 --> 00:56:54,799
I didn't hear a whistle.
934
00:56:54,800 --> 00:56:56,720
I'll bring one next time.
935
00:57:23,400 --> 00:57:25,000
What are you doing, Sabi?
936
00:57:26,600 --> 00:57:28,359
I'll take you back to the
main building.
937
00:57:31,480 --> 00:57:33,639
I've got her! Just drop it!
938
00:57:33,640 --> 00:57:35,680
Let me go! Drop it!
71669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.