All language subtitles for Vigil.S02E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,719 This is Alpha operator. Firing rocket. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,359 His Highness will be very happy. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,319 Dixon, this is Grainger. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,719 What are you doing? 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,759 Alpha R-PAS is firing on the ground team. 6 00:00:13,760 --> 00:00:14,919 Seven confirmed fatalities. 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,879 They've got the man they think's responsible, 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,839 they're holding him on-site. I didn't do this. 9 00:00:18,840 --> 00:00:19,959 Who were the other pilots? 10 00:00:19,960 --> 00:00:23,599 Captain Sam Kader and Flight Lieutenant Callum Barker. 11 00:00:23,600 --> 00:00:26,359 They're back in in Al-Shawka airbase in Wudyan. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,719 So, is that it, then? We're all suspects? 13 00:00:28,720 --> 00:00:31,399 Of course we are! This was our operation! 14 00:00:31,400 --> 00:00:35,839 The next pilot to take control was Anthony Chapman. 15 00:00:35,840 --> 00:00:37,360 And where's Anthony Chapman now? 16 00:00:39,280 --> 00:00:41,919 He flew back here with his daughter two days ago. 17 00:00:41,920 --> 00:00:44,639 There was a trespasser on the perimeter during the test. 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,399 If there's any chance they're still out there, we need to find them. 19 00:00:47,400 --> 00:00:49,519 Police! Stay where you are! 20 00:00:49,520 --> 00:00:54,119 Officers searched your flat under warrant and came across these. 21 00:00:54,120 --> 00:00:56,599 These are prescriptions for medicines, 22 00:00:56,600 --> 00:00:58,319 written by Dr Mohammed Rajab. 23 00:00:58,320 --> 00:01:00,999 I imagine these are all being used as some sort of code? 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,519 Hello, everyone. I'm Ramsay. 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,559 I wasn't sure which Service you were from, 26 00:01:04,560 --> 00:01:07,079 but the whole smug-schoolboy shit... 27 00:01:07,080 --> 00:01:11,399 MI5, right? We did get the GPS data that the R-PAS Chapman got on to. 28 00:01:11,400 --> 00:01:13,440 There's a little village in the Trossachs. 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,919 Any sign of Sabiha Chapman? No, it's OK. It's fine. 30 00:01:17,920 --> 00:01:20,639 Compton, we found her. Get down her now. 31 00:01:20,640 --> 00:01:23,119 Run. Go! 32 00:01:32,560 --> 00:01:35,359 No, wait! No, we have to keep going. 33 00:01:35,360 --> 00:01:37,839 No, you go! I can't run any more! Get down. 34 00:01:37,840 --> 00:01:39,199 I'm sorry! 35 00:01:39,200 --> 00:01:41,920 If we split up, you two have a chance. 36 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 I love you. You talk to him. You keep him distracted. 37 00:01:49,360 --> 00:01:50,960 Get back, get back. 38 00:01:53,400 --> 00:01:56,079 I'm a police detective! 39 00:01:56,080 --> 00:01:59,920 Put down your weapon! We've got armed officers coming! 40 00:02:02,960 --> 00:02:06,399 Murdering two police officers is a whole-life tariff! 41 00:02:06,400 --> 00:02:08,439 You'll die in prison! Come out! 42 00:02:08,440 --> 00:02:09,879 Move back! 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,800 Run in a zig-zag and don't stop. Go! 44 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 Did you understand me? Stand up. 45 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 Stand where I can see you. 46 00:02:22,640 --> 00:02:25,560 Where is she? Last chance! 47 00:02:41,960 --> 00:02:44,800 Stop! Armed police! Put your weapon down now! 48 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 Down on the ground! 49 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 Stay where you are! 50 00:03:03,120 --> 00:03:04,520 Stop! 51 00:04:02,480 --> 00:04:06,119 How's Sabi? Suspected concussion, dehydration. 52 00:04:06,120 --> 00:04:08,519 It's a miracle she stayed hidden for so long. 53 00:04:08,520 --> 00:04:10,439 What did the medics say? 54 00:04:10,440 --> 00:04:12,919 They're going to take her in now. I'll follow on later. 55 00:04:12,920 --> 00:04:14,799 Is DCI Longacre OK? 56 00:04:14,800 --> 00:04:16,599 Yes, she's fine, sir. 57 00:04:16,600 --> 00:04:17,839 Any concerns? 58 00:04:17,840 --> 00:04:18,919 No concerns. 59 00:04:18,920 --> 00:04:21,360 Let's get her home. Sure. 60 00:04:23,400 --> 00:04:25,359 No concerns? 61 00:04:25,360 --> 00:04:27,599 I'm not concerned. 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,239 What about you? 63 00:04:29,240 --> 00:04:30,840 Sore ribs. 64 00:04:31,920 --> 00:04:34,920 Shall we just get you checked out, just in case? 65 00:04:36,280 --> 00:04:37,799 He's kicking. 66 00:04:37,800 --> 00:04:39,240 Is he? 67 00:04:45,320 --> 00:04:47,279 He was bleeding from his forehead. 68 00:04:47,280 --> 00:04:49,880 You should get a decent sample from that. 69 00:04:54,960 --> 00:04:58,079 You know, you should've waited for backup. 70 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 So should've you. 71 00:05:03,480 --> 00:05:05,279 Hmm 72 00:05:05,280 --> 00:05:08,359 Do you think we can go home now? You have to. 73 00:05:08,360 --> 00:05:10,759 Robertson pretty much insisted on it. 74 00:05:10,760 --> 00:05:13,279 Ma'am, just found this phone. Could be Chapman's. 75 00:05:13,280 --> 00:05:15,399 Lab. DNA and prints first. 76 00:05:15,400 --> 00:05:18,199 Er, Digital gets it second. Got it. 77 00:05:18,200 --> 00:05:21,279 And can you please get DI Longacre into a car and driven home? 78 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 No, I can drive. That's my decision. 79 00:05:25,400 --> 00:05:26,600 Yes, ma'am. 80 00:05:42,320 --> 00:05:44,199 Sabiha. DCI Silva. 81 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 Amy. 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 Hi. How are you feeling? 83 00:05:52,880 --> 00:05:54,559 If I could, I'd let you recover 84 00:05:54,560 --> 00:05:57,799 and not have you answer my questions, but we do have to talk. 85 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 It really can't wait. 86 00:06:00,720 --> 00:06:02,199 Look, just do your best. 87 00:06:02,200 --> 00:06:04,159 Anything that you can tell me is going to help me 88 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 catch the man who did this to you and your dad. 89 00:06:08,280 --> 00:06:09,959 And to you. 90 00:06:09,960 --> 00:06:12,719 Yeah, yeah. 91 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 I want him caught. 92 00:06:15,400 --> 00:06:19,599 I, er, didn't even really see him. 93 00:06:19,600 --> 00:06:21,079 OK. 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 I saw Dad get shot. I... 95 00:06:24,920 --> 00:06:26,800 I saw he was dead. 96 00:06:28,880 --> 00:06:31,200 And, er, then, I ran and hid. 97 00:06:33,440 --> 00:06:35,400 You must have been terrified. 98 00:06:36,560 --> 00:06:38,519 I didn't know what else to do, 99 00:06:38,520 --> 00:06:40,479 so I just stayed hidden. 100 00:06:40,480 --> 00:06:42,519 And then I heard your voices. 101 00:06:42,520 --> 00:06:44,080 You did really well. 102 00:06:47,080 --> 00:06:50,399 Did you have any idea that you and your dad might have been in danger? 103 00:06:50,400 --> 00:06:53,359 My dad didn't do anything wrong. He's a good person. 104 00:06:53,360 --> 00:06:56,879 Does that matter to you? What I think of him? 105 00:06:56,880 --> 00:06:59,799 Yes. You're worried about what people will think? 106 00:06:59,800 --> 00:07:00,840 OK, well... 107 00:07:02,720 --> 00:07:04,560 Why don't you talk to me about him? 108 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 Sabiha, I know that hurts. 109 00:07:12,680 --> 00:07:15,439 I've lost people. It took me a long time to talk about it. 110 00:07:15,440 --> 00:07:19,760 But these next few hours, they're so important. 111 00:07:22,840 --> 00:07:25,719 Can you tell me about the last few weeks? 112 00:07:25,720 --> 00:07:28,879 So, you were staying on the base in Wudyan. 113 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 And then you came back really suddenly. Why was that? 114 00:07:34,200 --> 00:07:37,199 Um, I don't know, um... 115 00:07:37,200 --> 00:07:40,439 Dad went to a conference in Dubai for a few days and... 116 00:07:40,440 --> 00:07:43,959 ..I mostly just stayed in and watched TV, and when he got back, 117 00:07:43,960 --> 00:07:47,079 he said that we had to come home for a hospital appointment. 118 00:07:47,080 --> 00:07:50,439 And he didn't go to that hospital appointment, did he? We know that. 119 00:07:50,440 --> 00:07:55,079 So, what did he tell you when he took you up to the cottage? 120 00:07:55,080 --> 00:07:56,200 Nothing. 121 00:07:57,920 --> 00:07:59,759 What did you tell your friends? 122 00:07:59,760 --> 00:08:01,160 I didn't talk to them. 123 00:08:02,480 --> 00:08:03,640 You didn't? 124 00:08:04,960 --> 00:08:06,759 See, I have a daughter, 125 00:08:06,760 --> 00:08:10,559 and she has her nose stuck in her phone all day. 126 00:08:10,560 --> 00:08:13,719 You... You didn't message anybody? 127 00:08:13,720 --> 00:08:15,320 We didn't take our phones. 128 00:08:17,400 --> 00:08:20,319 So, your dad asked you to leave your phone behind? 129 00:08:20,320 --> 00:08:23,039 I don't know anything else. I'm...I'm sorry. I... 130 00:08:23,040 --> 00:08:24,519 I just feel... 131 00:08:24,520 --> 00:08:26,919 Can you... Can you go? I don't... 132 00:08:26,920 --> 00:08:30,080 It's OK, it's OK. I just... You're doing really well. 133 00:08:33,960 --> 00:08:35,559 Can we talk about today? 134 00:08:35,560 --> 00:08:38,520 What happened in the few hours leading up to the attack? 135 00:08:45,000 --> 00:08:47,279 Um... Dad was gone for a bit. 136 00:08:47,280 --> 00:08:48,519 How long for? 137 00:08:48,520 --> 00:08:51,399 I don't know. An hour, maybe two. 138 00:08:51,400 --> 00:08:53,159 I don't know where he went. 139 00:08:53,160 --> 00:08:57,959 And he never said anything more about what you were doing there? 140 00:08:57,960 --> 00:09:01,280 He never tells me about work cos he can't. 141 00:09:03,880 --> 00:09:05,520 I'm going to show you something. 142 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 I'm doing to show you some pictures. 143 00:09:10,840 --> 00:09:13,520 Have you ever seen anything that looks like this? 144 00:09:14,480 --> 00:09:15,639 No. 145 00:09:15,640 --> 00:09:17,079 Why? 146 00:09:17,080 --> 00:09:19,839 Do you know what that is? No. 147 00:09:19,840 --> 00:09:23,399 Did you see your dad store anything that might be around that size? 148 00:09:23,400 --> 00:09:25,519 Dad didn't do anything! 149 00:09:25,520 --> 00:09:28,199 He's been killed and you're talking about him like he's... 150 00:09:28,200 --> 00:09:31,039 I'm not accusing him of anything. Then what's happened? 151 00:09:31,040 --> 00:09:32,800 Why are you showing me that stuff? 152 00:09:35,800 --> 00:09:40,799 Your dad worked on an R-PAS weapons programme. 153 00:09:40,800 --> 00:09:44,319 And today, those drones were being tested in Scotland 154 00:09:44,320 --> 00:09:48,240 and someone used one of them to kill several people on the testing range. 155 00:09:50,760 --> 00:09:53,119 Your dad has been identified as the person 156 00:09:53,120 --> 00:09:55,000 who was controlling that R-PAS. 157 00:09:56,280 --> 00:09:57,800 No. 158 00:09:59,160 --> 00:10:01,039 Look, I'm keeping an open mind. 159 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 I want to...I want to go back. I want to go back to Wudyan. 160 00:10:05,360 --> 00:10:08,000 I'm not sure that's possible. Can you stop me? 161 00:10:09,080 --> 00:10:11,159 I've got no-one here. My mum's family's there. 162 00:10:11,160 --> 00:10:14,599 I want...I want to go back! All right, OK. 163 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 Let's leave it there for now. 164 00:10:18,080 --> 00:10:19,520 You try and get some rest. 165 00:10:36,200 --> 00:10:37,439 Hey. 166 00:10:37,440 --> 00:10:38,839 Thank you. 167 00:10:38,840 --> 00:10:40,999 How are you feeling? Sore. 168 00:10:41,000 --> 00:10:42,599 I'll bet. 169 00:10:42,600 --> 00:10:44,159 How's Chapman's daughter? 170 00:10:44,160 --> 00:10:45,639 Exhausted. 171 00:10:45,640 --> 00:10:47,199 Grieving. 172 00:10:47,200 --> 00:10:50,039 I don't think she's telling me everything she knows. 173 00:10:50,040 --> 00:10:51,559 And she wants to go back to Wudyan. 174 00:10:51,560 --> 00:10:54,279 Can we stop her? I don't think so. 175 00:10:54,280 --> 00:10:57,479 Not unless we arrest her. We haven't got cause. Hmm. 176 00:10:57,480 --> 00:10:59,839 So, state of play? 177 00:10:59,840 --> 00:11:02,479 We've got half the force out looking for Chapman's killer. 178 00:11:02,480 --> 00:11:05,279 What about the gentleman we arrested at the Air Force range? 179 00:11:05,280 --> 00:11:07,999 Mr Zaman? He's not being very cooperative. 180 00:11:08,000 --> 00:11:09,719 We're just going over everything now. 181 00:11:09,720 --> 00:11:12,519 But, as yet, there's no link between him and Chapman. 182 00:11:14,120 --> 00:11:17,319 Do you have a moment, sir? We've got something. Mm-hm. 183 00:11:17,320 --> 00:11:20,319 We've been looking into the GPS data that gave us Chapman's location. 184 00:11:20,320 --> 00:11:24,080 And this just came back from the R-PAS manufacturer. 185 00:11:25,600 --> 00:11:28,120 This line here is the latency signal. 186 00:11:34,320 --> 00:11:35,759 Right. 187 00:11:35,760 --> 00:11:38,239 When you operate an R-PAS, 188 00:11:38,240 --> 00:11:41,279 the controller unit sends a signal up to the satellite 189 00:11:41,280 --> 00:11:44,719 and the satellite sends the signal back down to the R-PAS. 190 00:11:44,720 --> 00:11:47,079 Right, the time it takes between sending the signal 191 00:11:47,080 --> 00:11:49,799 and the R-PAS receiving it, that's the latency rate. 192 00:11:49,800 --> 00:11:52,759 These two were being controlled from the range at Dundair. 193 00:11:52,760 --> 00:11:55,319 These two were being flown from Wudyan. 194 00:11:55,320 --> 00:11:57,559 The latency rate is different between the two locations, 195 00:11:57,560 --> 00:12:01,279 because the data has got longer to travel. 196 00:12:01,280 --> 00:12:04,079 Now, when Chapman logs in 197 00:12:04,080 --> 00:12:06,559 and takes over the R-PAS that Dixon had been on, 198 00:12:06,560 --> 00:12:09,359 you'd expect the latency to stay the same, 199 00:12:09,360 --> 00:12:12,159 because Chapman is also operating from Scotland, right? 200 00:12:12,160 --> 00:12:13,919 It doesn't match. 201 00:12:13,920 --> 00:12:17,959 It matches the latency rate of the R-PAS being controlled from Wudyan. 202 00:12:17,960 --> 00:12:19,079 Yes, exactly. 203 00:12:19,080 --> 00:12:22,519 So, why does the GPS data put the console in Scotland? 204 00:12:22,520 --> 00:12:24,359 GPS is easy to spoof. 205 00:12:24,360 --> 00:12:25,799 The latency data, 206 00:12:25,800 --> 00:12:27,839 that's the thing you can't fake. 207 00:12:27,840 --> 00:12:31,079 So, turns out, we can definitely say that the R-PAS 208 00:12:31,080 --> 00:12:34,479 that committed the attack at Dundair was controlled from Wudyan? 209 00:12:34,480 --> 00:12:36,439 Yes, exactly. 210 00:12:36,440 --> 00:12:37,800 Chapman didn't do it. 211 00:12:44,920 --> 00:12:46,799 We have evidence that Anthony Chapman 212 00:12:46,800 --> 00:12:48,279 didn't pilot the rogue R-PAS. 213 00:12:48,280 --> 00:12:49,959 It wasn't piloted from Scotland. 214 00:12:49,960 --> 00:12:52,519 It was piloted from somewhere in Wudyan. 215 00:12:52,520 --> 00:12:55,039 Either from the base there, or nearby. 216 00:12:55,040 --> 00:12:56,199 That's impossible. 217 00:12:56,200 --> 00:12:57,319 We can share the data. 218 00:12:57,320 --> 00:12:59,559 The satellite operator's already verified it. 219 00:12:59,560 --> 00:13:03,319 So, can you explain why he lied to us about having cancer? 220 00:13:03,320 --> 00:13:04,599 Why he went into hiding? 221 00:13:04,600 --> 00:13:05,999 Not yet. 222 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 We need to visit the base in Wudyan. 223 00:13:08,840 --> 00:13:11,640 Can you help us make the necessary arrangements? 224 00:13:15,080 --> 00:13:20,919 Look, we are effectively lodgers at Al-Shawka airbase. 225 00:13:20,920 --> 00:13:22,199 It's Wudyani territory. 226 00:13:22,200 --> 00:13:25,519 We provide them with services as per our agreement, that's all. 227 00:13:25,520 --> 00:13:27,359 We can't mandate them to give you access. 228 00:13:27,360 --> 00:13:29,399 They lost two of their own at Dundair. 229 00:13:29,400 --> 00:13:31,639 Surely they would want to support the investigation. 230 00:13:31,640 --> 00:13:34,199 Well, they'll want to do it themselves. They'd insist on that. 231 00:13:34,200 --> 00:13:36,559 I'm sure we can make the case. There are seven people dead. 232 00:13:36,560 --> 00:13:37,759 It's our duty to investigate 233 00:13:37,760 --> 00:13:39,679 and Al-Shawka base is part of my crime scene. 234 00:13:39,680 --> 00:13:41,679 We'll have to go through their formal channels. 235 00:13:41,680 --> 00:13:44,439 It could take weeks. Well, if we can't get the access 236 00:13:44,440 --> 00:13:47,199 we need straight away, then we can look at alternatives. 237 00:13:47,200 --> 00:13:50,119 It's just I don't really want to have to apply for a warrant 238 00:13:50,120 --> 00:13:52,279 to arrest the entire squadron. 239 00:13:53,480 --> 00:13:55,279 She's joking, isn't she? 240 00:13:55,280 --> 00:13:56,959 I don't believe she is, no. 241 00:13:56,960 --> 00:13:59,919 Is that legal, Sir Ian? 242 00:13:59,920 --> 00:14:04,359 Our relationship with Wudyan is quite fragile at the moment. 243 00:14:04,360 --> 00:14:07,719 I can't imagine the Foreign Office would disagree. Emma? 244 00:14:07,720 --> 00:14:09,599 I've been with the ambassador all morning. 245 00:14:09,600 --> 00:14:12,159 They're spooked by what happened at Dundair. 246 00:14:12,160 --> 00:14:14,639 Maybe this would be better handled by Intelligence. 247 00:14:14,640 --> 00:14:16,519 MI5 has strong links there, don't you? 248 00:14:16,520 --> 00:14:18,839 Seven murders on Scottish soil. 249 00:14:18,840 --> 00:14:20,920 This will be handled by the police. 250 00:14:21,960 --> 00:14:24,039 The men and women that died were colleagues. 251 00:14:24,040 --> 00:14:26,079 I spoke to some of their families this morning. 252 00:14:26,080 --> 00:14:28,839 If you think I'm being obstructive, then you misunderstand me. 253 00:14:28,840 --> 00:14:31,079 I'm saying that we have to be careful not to cause 254 00:14:31,080 --> 00:14:32,559 an international incident. 255 00:14:32,560 --> 00:14:35,679 One misstep and you'll find you can't fill your car with petrol. 256 00:14:35,680 --> 00:14:37,119 I drive an electric. 257 00:14:37,120 --> 00:14:39,200 Of course you do. 258 00:14:40,200 --> 00:14:44,279 Ian, I think perhaps you should share MI5's intelligence, 259 00:14:44,280 --> 00:14:47,599 on the understanding that it never leaves this room. 260 00:14:47,600 --> 00:14:51,039 We had some information from Wudyani Intelligence 261 00:14:51,040 --> 00:14:52,640 about Firas Zaman. 262 00:14:53,720 --> 00:14:57,799 This morning, the Wudyanis talked of a man named Mohammed Rajab. 263 00:14:57,800 --> 00:15:00,399 Now, he was already in prison there on terrorism charges. 264 00:15:00,400 --> 00:15:04,279 Mr Rajab confirmed his links to Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya. 265 00:15:04,280 --> 00:15:07,479 He also confirmed the existence of a plot, 266 00:15:07,480 --> 00:15:11,919 er, whose aim was to disrupt the UK-Wudyani relationship. 267 00:15:11,920 --> 00:15:14,839 Mohammed Rajab. He's come up in our investigation. 268 00:15:14,840 --> 00:15:17,119 Really? How so? 269 00:15:17,120 --> 00:15:20,359 He's a doctor, isn't he? He wrote some prescriptions for Mr Zaman. 270 00:15:20,360 --> 00:15:22,119 And Mr Zaman couldn't explain why he had them. 271 00:15:22,120 --> 00:15:25,079 We need to see those. Of course. 272 00:15:25,080 --> 00:15:28,559 We think they might have been used as a way to pass coded messages. 273 00:15:28,560 --> 00:15:30,239 Well, we're...good at that. 274 00:15:30,240 --> 00:15:32,159 There's an address on the prescription. 275 00:15:32,160 --> 00:15:33,679 A Bahrat Wud. 276 00:15:33,680 --> 00:15:38,040 Does that location have any links to the Jabhat Al'huriya dissidents? 277 00:15:42,840 --> 00:15:45,880 We'll look into it. Will you keep me abreast? Of course. 278 00:15:47,200 --> 00:15:51,999 Marcus, I think co-operation is, is both possible and necessary. 279 00:15:52,000 --> 00:15:55,799 If political capital has to be spent, then, you know, 280 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 now's the time to do it. 281 00:16:01,080 --> 00:16:02,759 We'll have to give them something. 282 00:16:02,760 --> 00:16:05,439 A minister expressing public support for the Wudyanis, 283 00:16:05,440 --> 00:16:08,999 something like that. Otherwise, it'll be...it'll be very hard. 284 00:16:09,000 --> 00:16:10,599 I'll see what I can do. 285 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 I'll make the necessary arrangements. 286 00:16:14,480 --> 00:16:15,879 Thank you. 287 00:16:15,880 --> 00:16:17,839 I'll book a flight tonight. 288 00:16:17,840 --> 00:16:20,079 Would your counterparts be able to get me 289 00:16:20,080 --> 00:16:21,799 an interview with Mohammed Rajab? 290 00:16:21,800 --> 00:16:23,919 One step at a time. 291 00:16:23,920 --> 00:16:25,080 Of course. 292 00:16:27,320 --> 00:16:28,800 It's only for a few days. 293 00:16:30,720 --> 00:16:32,039 I don't understand. 294 00:16:32,040 --> 00:16:34,080 I've been away for work before, it's been fine. 295 00:16:35,320 --> 00:16:38,240 They have the death penalty for lots of things there. 296 00:16:41,320 --> 00:16:44,400 Don't believe everything you read online, Pops. 297 00:16:46,920 --> 00:16:49,680 I'm taking a young girl back there with me. 298 00:16:50,960 --> 00:16:52,479 She's not much older than you. 299 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 I have to get her settled. 300 00:16:55,280 --> 00:16:57,320 They put gay people in prison. 301 00:16:59,880 --> 00:17:04,439 I know, but I have a job to do and it's really important to me 302 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 that I do that job well. 303 00:17:08,120 --> 00:17:10,479 And anyway, Kirsten's got to stay here, 304 00:17:10,480 --> 00:17:13,400 so it's not like I'm going to be kissing women... Stop! 305 00:17:28,960 --> 00:17:33,160 She thinks I'm going to be arrested for attending a wild lesbian orgy. 306 00:17:34,280 --> 00:17:37,360 Well, I mean, I do share that concern. 307 00:17:43,640 --> 00:17:45,079 What's the latest? 308 00:17:45,080 --> 00:17:49,080 Well, we're looking at Chapman for colluding with a dissident group. 309 00:17:51,040 --> 00:17:53,159 And then they kill him? 310 00:17:53,160 --> 00:17:56,599 Well, he helps them gain access to the R-PAS programme 311 00:17:56,600 --> 00:17:59,079 and they kill him to stop him talking. 312 00:17:59,080 --> 00:18:02,840 Or he gets cold feet and runs and they pursue. 313 00:18:03,800 --> 00:18:05,199 I don't know. 314 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 I'm going to try and get access to one of their prisoners. 315 00:18:09,080 --> 00:18:10,520 You'll be careful, won't you? 316 00:18:12,200 --> 00:18:14,719 I'm going to be surrounded by people with guns. 317 00:18:14,720 --> 00:18:16,560 I'm going to be fine. 318 00:18:20,960 --> 00:18:25,439 You know, while I'm away, would you have another think about 319 00:18:25,440 --> 00:18:28,480 stepping back from front-line duties? 320 00:18:30,200 --> 00:18:31,519 No. 321 00:18:31,520 --> 00:18:34,960 But, erm, well, it's very kind of you to ask. 322 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 I'm going to miss you. 323 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 Miss you, too. 324 00:19:13,600 --> 00:19:15,719 Why are you looking at him? 325 00:19:15,720 --> 00:19:17,600 Just doing my homework. 326 00:19:19,600 --> 00:19:22,319 Do you know him? No. 327 00:19:22,320 --> 00:19:25,280 I mean, I know who he is, but I don't really know anyone there. 328 00:19:26,880 --> 00:19:29,919 They can't have kept you locked in your bedroom the whole time. 329 00:19:29,920 --> 00:19:32,239 Yeah, they let me go on all the missions. 330 00:19:32,240 --> 00:19:33,800 I flew the helicopter. 331 00:19:35,480 --> 00:19:36,960 What about your dad? 332 00:19:38,080 --> 00:19:40,520 Did he have friends there or was it all just work? 333 00:19:41,840 --> 00:19:43,559 Do you ever just talk to people? 334 00:19:43,560 --> 00:19:45,279 Yeah! 335 00:19:45,280 --> 00:19:46,840 No, you don't. 336 00:19:48,360 --> 00:19:49,720 OK. 337 00:19:51,800 --> 00:19:53,599 What do you want to talk about? 338 00:19:53,600 --> 00:19:55,079 Nothing. 339 00:19:55,080 --> 00:19:56,159 But at least I know how. 340 00:19:56,160 --> 00:19:58,559 I've been at five different international schools 341 00:19:58,560 --> 00:20:01,839 since I was six. You learn how to talk. Six? 342 00:20:01,840 --> 00:20:03,000 That's young. 343 00:20:05,360 --> 00:20:06,640 My mum died. 344 00:20:08,880 --> 00:20:10,320 Do you like school? 345 00:20:12,200 --> 00:20:14,679 I'm...going to try and get some sleep now. 346 00:20:14,680 --> 00:20:16,920 Thanks for the chat. It was great. 347 00:20:18,400 --> 00:20:20,840 Is there anything you want to ask me? 348 00:20:24,160 --> 00:20:27,159 Do you think someone on that base helped kill my dad? 349 00:20:27,160 --> 00:20:30,440 Is that why you're going there? I don't know. 350 00:20:33,840 --> 00:20:35,159 You'll love Wudyan. 351 00:20:35,160 --> 00:20:37,759 Nobody tells the truth there either. 352 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 Howdy, pard'ner. 353 00:20:54,480 --> 00:20:56,159 Can I help you? 354 00:20:56,160 --> 00:20:58,720 Yeah, that's the, er, general idea. 355 00:20:59,720 --> 00:21:01,239 I'll help you as well. 356 00:21:01,240 --> 00:21:03,120 We're going to be working together. 357 00:21:04,040 --> 00:21:05,799 What, you've been assigned to...? 358 00:21:05,800 --> 00:21:08,359 WE'VE been assigned to each other. 359 00:21:08,360 --> 00:21:12,239 It's funny, I didn't realise you guys even did counterterrorism. 360 00:21:12,240 --> 00:21:14,479 I just assumed they'd bring in the Met. 361 00:21:14,480 --> 00:21:16,599 Oh, no need for that now that you're here. 362 00:21:16,600 --> 00:21:18,359 Touche. 363 00:21:18,360 --> 00:21:21,439 So, I've been er, going over the prescriptions 364 00:21:21,440 --> 00:21:23,359 you found in Mr Zaman's flat. 365 00:21:23,360 --> 00:21:25,759 Might have something interesting for you. 366 00:21:25,760 --> 00:21:27,799 21, 5, 23. 367 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 The 21st of May. Yup. 368 00:21:30,480 --> 00:21:32,639 That's the date of the attack. Exactly. 369 00:21:32,640 --> 00:21:34,879 But if you look at the next one... 370 00:21:34,880 --> 00:21:36,919 It's not just the date of this test. 371 00:21:36,920 --> 00:21:39,719 They correspond with every major test 109 Squadron did 372 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 in the last six months. 373 00:21:43,280 --> 00:21:46,599 So, someone on the base is passing information to a terrorist group? 374 00:21:46,600 --> 00:21:48,080 Looks that way, yeah. 375 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 So, where's good for lunch? 376 00:21:57,200 --> 00:21:59,199 You don't need that any more, by the way. 377 00:21:59,200 --> 00:22:01,279 Well, er, they told me to wear it. 378 00:22:01,280 --> 00:22:02,759 The King relaxed the rules. 379 00:22:02,760 --> 00:22:04,079 It's up to you now. 380 00:22:04,080 --> 00:22:05,480 OK. 381 00:22:06,640 --> 00:22:07,879 Just a shame that everyone 382 00:22:07,880 --> 00:22:10,080 who fought for those rights is still in prison. 383 00:22:21,600 --> 00:22:23,319 Miss Silva and Miss Chapman? 384 00:22:23,320 --> 00:22:24,560 Yes. 385 00:22:25,720 --> 00:22:27,080 Would you follow me, please? 386 00:22:36,080 --> 00:22:38,599 Is there anything in particular that you're looking for? 387 00:22:38,600 --> 00:22:41,199 What would he be looking for, hmm? 388 00:22:41,200 --> 00:22:44,599 I don't know, it's, we went through Security like everyone else. 389 00:22:44,600 --> 00:22:46,240 I'm just trying to be helpful. 390 00:22:50,000 --> 00:22:52,240 That's my moisturiser. 391 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 ..Amy Silva. 392 00:23:05,040 --> 00:23:06,479 Afternoon. 393 00:23:06,480 --> 00:23:09,280 I believe you have some people that belong to me. 394 00:23:16,440 --> 00:23:19,559 Sorry you got held up. I should have seen that coming. 395 00:23:19,560 --> 00:23:23,239 Yeah, felt like we were settling in for a long day. 396 00:23:23,240 --> 00:23:26,760 The regime love to remind us who's in charge. 397 00:23:54,320 --> 00:23:56,320 Are you in charge now? 398 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 Stepping up in the role. 399 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 Dad never picked people up from the airport. 400 00:24:04,080 --> 00:24:05,679 That's not true. 401 00:24:05,680 --> 00:24:07,960 He always collected you, didn't he? 402 00:24:18,320 --> 00:24:21,479 What's going on? They're tightening up security. 403 00:24:21,480 --> 00:24:24,559 It's full checks on every vehicle now. 404 00:24:56,200 --> 00:24:58,199 DCI Silva, I presume? 405 00:24:58,200 --> 00:25:01,719 Hi. This is Colonel Bilali. He's Base Commander here at Al-Shawka. 406 00:25:01,720 --> 00:25:04,799 It would be helpful to discuss your case, once you've settled in. Sure. 407 00:25:04,800 --> 00:25:07,759 Sir, if I can suggest waiting until today's operation is finished. 408 00:25:07,760 --> 00:25:10,680 We could arrange something for tomorrow. Today would be better. 409 00:25:12,160 --> 00:25:14,360 My aide will make arrangements. 410 00:25:16,000 --> 00:25:17,799 Oh, Sabiha. 411 00:25:17,800 --> 00:25:19,519 I don't know what to say. 412 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 I'm sorry. 413 00:25:23,800 --> 00:25:26,759 Take Sabi's bag. Report back in 20 minutes. Yes, ma'am. 414 00:25:26,760 --> 00:25:28,239 I'll need to check out 415 00:25:28,240 --> 00:25:30,999 Wing Commander Chapman's quarters before I... Already did it. 416 00:25:31,000 --> 00:25:32,599 Full search. Nothing found. 417 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 If you'd like to come with me, I'll get you briefed. 418 00:25:47,720 --> 00:25:50,400 I'm using Wing Commander Chapman's office for the moment. 419 00:25:51,640 --> 00:25:53,039 Have a seat. 420 00:25:54,400 --> 00:25:57,039 You need to send Sabi back to the UK. 421 00:25:57,040 --> 00:25:59,599 Colonel Bilali should never have allowed it. 422 00:25:59,600 --> 00:26:02,439 It's not just that she's an unaccompanied minor on an airbase, 423 00:26:02,440 --> 00:26:03,919 though that...that is a problem, 424 00:26:03,920 --> 00:26:05,599 she's not going to do well here. 425 00:26:05,600 --> 00:26:06,999 She's angry and she's grieving. 426 00:26:07,000 --> 00:26:08,919 She'll act out and this is not a country 427 00:26:08,920 --> 00:26:11,439 where teenage girls get away with bad behaviour. 428 00:26:11,440 --> 00:26:14,279 Legally she's an adult, so, really, that's up to her. 429 00:26:14,280 --> 00:26:16,799 But I'll... I'll do what I can. 430 00:26:16,800 --> 00:26:17,879 Thank you. 431 00:26:17,880 --> 00:26:19,319 Now, what do you need from us? 432 00:26:19,320 --> 00:26:21,519 Can we schedule the pilots' interviews? 433 00:26:21,520 --> 00:26:23,879 I need to speak to Flight Lieutenant Callum Barker 434 00:26:23,880 --> 00:26:25,079 and Captain Sam Kader. 435 00:26:25,080 --> 00:26:28,039 I thought Wing Commander Chapman had been found responsible. 436 00:26:28,040 --> 00:26:29,799 No, that's not the case. 437 00:26:29,800 --> 00:26:31,319 The GPS readings were faked. 438 00:26:31,320 --> 00:26:32,799 Chapman could have been framed. 439 00:26:32,800 --> 00:26:35,719 We found evidence that a group called Jabhat Al'huriya have 440 00:26:35,720 --> 00:26:38,439 been receiving information about your weapons programme. 441 00:26:38,440 --> 00:26:40,760 It's likely to have come from here. 442 00:26:46,840 --> 00:26:48,719 I haven't been briefed about that. 443 00:26:48,720 --> 00:26:50,759 Well, I imagine you will be. 444 00:26:50,760 --> 00:26:54,719 So, how do you go about accusing people of being traitors, 445 00:26:54,720 --> 00:26:56,479 in a way that improves morale? 446 00:26:56,480 --> 00:26:57,999 I'm sensitive to the issues. 447 00:26:58,000 --> 00:27:00,239 I've had experience working with the military before. 448 00:27:00,240 --> 00:27:02,239 Yes, I heard. A Vanguard-class submarine. 449 00:27:02,240 --> 00:27:03,719 The great unwashed. 450 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 Yeah, that's right. 451 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 This is different. 452 00:27:10,560 --> 00:27:12,200 We're in plain sight. 453 00:27:13,960 --> 00:27:15,959 I can make Barker available to you. 454 00:27:15,960 --> 00:27:18,239 But Kader isn't Air Force, so it's more complicated. 455 00:27:18,240 --> 00:27:21,079 Kader's part of the squadron? It's a joint venture. 456 00:27:21,080 --> 00:27:25,119 UK, Wudyan, and the developer, Alban-X. 457 00:27:25,120 --> 00:27:27,959 You need to speak to Colonel Bilali about Kader, 458 00:27:27,960 --> 00:27:29,639 as he's a Wudyani national. 459 00:27:29,640 --> 00:27:32,759 Um, and the main guy at Alban-X to speak to would be...? 460 00:27:32,760 --> 00:27:35,119 Wes Harper, Chief Software Engineer. 461 00:27:35,120 --> 00:27:36,319 He was on the call with us. 462 00:27:36,320 --> 00:27:38,279 But I'm not his commander. 463 00:27:38,280 --> 00:27:40,919 We're all basically sub-contractors here. 464 00:27:40,920 --> 00:27:43,000 That's the truth of it. For a fee? 465 00:27:45,880 --> 00:27:48,039 Yes, but it's not about the money. 466 00:27:48,040 --> 00:27:50,679 It's about making ourselves essential. 467 00:27:50,680 --> 00:27:53,959 British arms delivered with the support of the British Air Force. 468 00:27:53,960 --> 00:27:57,159 The Wudyani Air Force would grind to a halt if we weren't here, 469 00:27:57,160 --> 00:27:59,999 so, believe me, if you jeopardise these operations, 470 00:28:00,000 --> 00:28:01,719 your visa will be revoked in a heartbeat. 471 00:28:01,720 --> 00:28:04,879 Well, I'll try not to cause a diplomatic incident. 472 00:28:04,880 --> 00:28:08,719 I need to speak to you, as well. Excuse me? 473 00:28:08,720 --> 00:28:11,280 Just to clarify your movements around the time of the attack. 474 00:28:12,240 --> 00:28:13,919 Well, you have my report. 475 00:28:13,920 --> 00:28:16,119 If it's an alibi you're after, 476 00:28:16,120 --> 00:28:19,720 then you've half the squadron to pick from. 477 00:28:20,840 --> 00:28:24,279 Is there anything else? If anything comes up about Jabhat Al'huriya... 478 00:28:24,280 --> 00:28:26,000 Yes, I'll flag it. I understand. 479 00:28:27,120 --> 00:28:30,359 Flight Lieutenant Callum Barker, then. Shall we say 6pm? 480 00:28:30,360 --> 00:28:33,199 We were on a night mission till 6am, so most of the pilots have 481 00:28:33,200 --> 00:28:36,039 got their heads down. I'll have you shown to your quarters. 482 00:28:36,040 --> 00:28:37,799 I'll let you know when they're available. 483 00:28:37,800 --> 00:28:40,440 I've asked them to find you a room with a decent view. 484 00:28:48,160 --> 00:28:50,759 We found the owner of the van used by the shooter. 485 00:28:50,760 --> 00:28:52,279 He took the plates off, 486 00:28:52,280 --> 00:28:54,999 but it'd already been reported stolen by the time he dumped it. 487 00:28:55,000 --> 00:28:57,639 Arlene Royce, 26. 488 00:28:57,640 --> 00:29:00,439 She's a cleaner, no record or anything like that. 489 00:29:00,440 --> 00:29:03,079 She got back from visiting her parents in Fort William, 490 00:29:03,080 --> 00:29:05,719 noticed the van was gone, called it in straight away. 491 00:29:05,720 --> 00:29:07,759 This is the rifle he used. 492 00:29:07,760 --> 00:29:10,119 This is a Parker-Hale. 493 00:29:10,120 --> 00:29:11,559 It's an old model. 494 00:29:11,560 --> 00:29:12,959 Magazine holds five rounds. 495 00:29:12,960 --> 00:29:16,199 The good news is the owner had the barrel marked-up with SmartWater. 496 00:29:16,200 --> 00:29:18,159 So, we know exactly where it came from. 497 00:29:18,160 --> 00:29:19,640 The Lochduin estate. 498 00:29:20,720 --> 00:29:23,759 Anyone want to guess where Arlene cleans? 499 00:29:23,760 --> 00:29:25,919 Lochduin estate? Bingo. 500 00:29:25,920 --> 00:29:28,480 Longacre, I think this is one for you. 501 00:29:31,400 --> 00:29:33,680 And Mr Ramsay, too, of course. 502 00:29:37,360 --> 00:29:39,879 In most parts of the world, if you need somebody shot, 503 00:29:39,880 --> 00:29:42,239 it's better to hire a local to do the job. 504 00:29:42,240 --> 00:29:45,319 Why risk an operative when you can pay some random idiot five grand? 505 00:29:45,320 --> 00:29:48,079 Now, the downside for us is, when you catch them, 506 00:29:48,080 --> 00:29:49,599 they don't know anything. 507 00:29:49,600 --> 00:29:51,919 Someone paid them to do it. Dead end. 508 00:29:51,920 --> 00:29:53,839 Is that what you think this guy is? 509 00:29:53,840 --> 00:29:56,319 A five-grand job organised on the dark web? 510 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 It's too early to say. 511 00:29:59,680 --> 00:30:01,039 That's gold dust, that. 512 00:30:03,240 --> 00:30:06,919 Look, all I'm saying is, if he kills Sabiha with his second shot, 513 00:30:06,920 --> 00:30:09,079 he's got plenty of time to get rid of the gun, 514 00:30:09,080 --> 00:30:10,519 drive off and ditch the van. 515 00:30:10,520 --> 00:30:13,599 On the other hand, he picked a limited-magazine rifle, 516 00:30:13,600 --> 00:30:16,199 his second shot misses and he didn't have a backup plan. 517 00:30:16,200 --> 00:30:18,599 It's a B-minus grade from me. 518 00:30:18,600 --> 00:30:20,159 What about you? 519 00:30:20,160 --> 00:30:22,319 Well, he tried to kill me and Amy, 520 00:30:22,320 --> 00:30:24,920 so I'm not quite ready to turn him into a Top Trump card. 521 00:30:43,000 --> 00:30:46,080 Hey, is there somewhere I can make a drink? Yeah, through there. 522 00:31:21,880 --> 00:31:26,239 Captain Sam Kader? DCI Amy Silva. 523 00:31:26,240 --> 00:31:28,559 Sorry, I'm due inside. 524 00:31:28,560 --> 00:31:30,039 We're about to start an operation. 525 00:31:30,040 --> 00:31:32,719 I take it you weren't part of the mission last night? 526 00:31:32,720 --> 00:31:34,359 What mission? 527 00:31:34,360 --> 00:31:35,679 Oh, my mistake. 528 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 I thought the squadron worked till 6am? 529 00:31:39,480 --> 00:31:40,759 Obviously not. 530 00:31:40,760 --> 00:31:42,000 Please. 531 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 Looks like we're about to go in. 532 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 Troops approaching location. 533 00:32:04,560 --> 00:32:06,159 November lead, this is Operations. 534 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 Alpha One to Control. Confirm. Approaching Bahrat Wud. 535 00:32:17,960 --> 00:32:20,599 What the hell are you doing? You told me the pilots were asleep. 536 00:32:20,600 --> 00:32:22,239 I had to wake them up. 537 00:32:22,240 --> 00:32:24,359 That happened pretty quickly. 538 00:32:24,360 --> 00:32:27,519 Are you running an operation against Jabhat Al'huriya? 539 00:32:27,520 --> 00:32:29,639 You said you'd let me know if you had any engagement 540 00:32:29,640 --> 00:32:32,199 with the dissidents. This is relevant to my investigation. 541 00:32:32,200 --> 00:32:34,879 We're providing operational support to a Wudyani mission 542 00:32:34,880 --> 00:32:38,199 to apprehend Wudyani citizens. I'll need access to anyone they arrest. 543 00:32:38,200 --> 00:32:40,239 I'm sorry, but it's not my operation 544 00:32:40,240 --> 00:32:42,879 and it's not my place to disclose Wudyani actions. 545 00:32:42,880 --> 00:32:44,519 Are you in Bahrat Wud? 546 00:32:44,520 --> 00:32:45,679 I can't disclose that. 547 00:32:45,680 --> 00:32:47,159 There's no need. I've got eyes. 548 00:32:47,160 --> 00:32:50,279 This house was identified by my investigation. 549 00:32:50,280 --> 00:32:52,879 Does Intelligence think it's being used by Jabhat Al'huriya? 550 00:32:52,880 --> 00:32:55,399 For the last time and with due respect, 551 00:32:55,400 --> 00:32:57,599 it is not my place to brief you on Wudyani operations. 552 00:32:57,600 --> 00:33:00,519 I have to focus on the mission now. You're welcome to stay and observe. 553 00:33:00,520 --> 00:33:03,159 We've nothing to hide. But if you keep interrupting me, 554 00:33:03,160 --> 00:33:04,999 I'll have you escorted back to your room. 555 00:33:06,840 --> 00:33:08,160 Area's clear. 556 00:33:13,480 --> 00:33:14,719 Stand by. 557 00:33:14,720 --> 00:33:16,959 Control from Alpha One Team Leader. 558 00:33:16,960 --> 00:33:18,479 Check exits and approaches. 559 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 Moving into position, approaching from south side. 560 00:33:22,360 --> 00:33:26,159 Ma'am, eyes on all exits. No vehicles at the location. 561 00:33:26,160 --> 00:33:28,159 November lead, this is Operations. 562 00:33:28,160 --> 00:33:30,199 Surrounding roads clear, no civilians. 563 00:33:30,200 --> 00:33:32,639 Copy that, Control. Approaching the vehicle. 564 00:33:32,640 --> 00:33:34,279 We're going in. 565 00:33:34,280 --> 00:33:36,320 Ma'am, they've entered the property. 566 00:33:38,440 --> 00:33:39,799 Ground team is inside. 567 00:33:39,800 --> 00:33:41,959 Confirmed. We see it. 568 00:33:48,840 --> 00:33:50,439 Shots fired inside the house. 569 00:33:52,240 --> 00:33:55,359 Control from Delta Three, two combatants located inside the house. 570 00:33:55,360 --> 00:33:58,880 Ground team confirm two combatants inside the property. 571 00:34:00,640 --> 00:34:04,159 This is Delta 2-1. Movement at the rear of the property. 572 00:34:04,160 --> 00:34:07,479 Where? Possible enemy combatant. No clear visual. 573 00:34:07,480 --> 00:34:10,759 How did we miss this? I said, "Eyes on all exits." 574 00:34:10,760 --> 00:34:13,079 - November lead, report. - Yes, ma'am. 575 00:34:13,080 --> 00:34:14,759 November lead, this is Operations. 576 00:34:14,760 --> 00:34:16,759 Movement seen at the rear of the house. 577 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 Unable to provide a full picture. 578 00:34:21,600 --> 00:34:24,160 Combatants on the move in a vehicle. 579 00:34:27,480 --> 00:34:32,399 Toyota Hilux, registration plate, 3-7-3-7-call-1-2-2. 580 00:34:32,400 --> 00:34:34,039 They're moving? 581 00:34:34,040 --> 00:34:35,279 Where? Come on! 582 00:34:35,280 --> 00:34:37,039 November lead, this is Operations. 583 00:34:37,040 --> 00:34:40,159 Two male combatants escaping the scene in a domestic vehicle. 584 00:34:40,160 --> 00:34:43,199 Driving at approximately 50mph, on the eastbound road. 585 00:34:43,200 --> 00:34:45,439 Confirmed. Follow the vehicle, Delta 2-1. 586 00:34:45,440 --> 00:34:48,319 Roger. Tracking the vehicle. We need you to take them out. 587 00:34:48,320 --> 00:34:51,519 Sir, you know we're not permitted to do that. This is your error. 588 00:34:51,520 --> 00:34:54,760 With respect, sir, we can only act on the intelligence we're given. 589 00:35:05,640 --> 00:35:07,919 No eyes on combat vehicle. 590 00:35:07,920 --> 00:35:09,599 Lost visual on target. 591 00:35:09,600 --> 00:35:10,800 And they're gone. 592 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Excellent work, Squadron Leader. 593 00:35:17,520 --> 00:35:20,999 Flight Lieutenant Barker, how did you miss this? Clear sightlines! 594 00:35:21,000 --> 00:35:24,239 Those were your orders! If you can't see something, say something! 595 00:35:24,240 --> 00:35:25,799 Yes, ma'am. 596 00:35:25,800 --> 00:35:28,679 Hodges, take Mission Control. Barker, you're relieved. 597 00:35:28,680 --> 00:35:30,400 And take the DCI with you. 598 00:35:50,400 --> 00:35:52,279 It's a two-can rule. 599 00:35:52,280 --> 00:35:53,759 The country's dry. 600 00:35:53,760 --> 00:35:55,559 But they're OK with that? 601 00:35:55,560 --> 00:35:56,920 Don't ask, don't tell. 602 00:35:58,000 --> 00:35:59,679 Er...? Amy. 603 00:35:59,680 --> 00:36:00,840 Amy. 604 00:36:02,960 --> 00:36:04,399 You couldn't bring Sam in here. 605 00:36:04,400 --> 00:36:06,239 We'd corrupt him with our Western values. 606 00:36:06,240 --> 00:36:07,959 Is getting pissed a value? 607 00:36:07,960 --> 00:36:09,760 It is where I'm from. 608 00:36:18,000 --> 00:36:19,319 Fire away, then. 609 00:36:19,320 --> 00:36:22,119 So, you were one of the two pilots that were based here 610 00:36:22,120 --> 00:36:25,039 during the weapons test in Scotland? Yes, ma'am. 611 00:36:25,040 --> 00:36:28,239 Did anything give you cause for concern before the test? 612 00:36:28,240 --> 00:36:30,439 I mean, the Wing Commander took off. 613 00:36:30,440 --> 00:36:32,319 He was supposed to be running things. 614 00:36:32,320 --> 00:36:34,879 But, I mean, "cause for concern". No. 615 00:36:34,880 --> 00:36:38,799 So, you were on your own in a cabin during the whole of the test? Yeah. 616 00:36:38,800 --> 00:36:40,999 No witnesses if that's what you're saying. 617 00:36:41,000 --> 00:36:42,279 No. 618 00:36:42,280 --> 00:36:44,559 I put everything in a written statement. 619 00:36:44,560 --> 00:36:46,399 Which I have here. 620 00:36:46,400 --> 00:36:48,919 So, at the end of the weapons test, 621 00:36:48,920 --> 00:36:51,719 you were ordered to leave all your equipment inside the cabin, 622 00:36:51,720 --> 00:36:53,319 is that right? That's standard. 623 00:36:53,320 --> 00:36:56,159 Wes, the Alban-X guy, comes in, packs it up. 624 00:36:56,160 --> 00:36:57,879 They don't like us handling their kit. 625 00:36:57,880 --> 00:36:59,679 And then I went straight to the debrief. 626 00:36:59,680 --> 00:37:02,639 And you and Captain Kader left your respective cabins at the same time? 627 00:37:02,640 --> 00:37:04,399 Sam went to the debrief. 628 00:37:04,400 --> 00:37:06,559 I talked with Wes about what happened. 629 00:37:06,560 --> 00:37:07,959 And the debrief was with...? 630 00:37:07,960 --> 00:37:09,799 The Squadron Leader. 631 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 Eliza. She's a charmer, isn't she? 632 00:37:14,200 --> 00:37:19,159 So, just for clarity, all of your equipment was left in the cabin? 633 00:37:19,160 --> 00:37:20,879 What are you getting at? 634 00:37:20,880 --> 00:37:23,879 You need training to operate these R-PAS, right? 635 00:37:23,880 --> 00:37:26,639 And there's only a handful of people who have had that training 636 00:37:26,640 --> 00:37:28,999 and all of those people are here. Except for Chapman. 637 00:37:29,000 --> 00:37:30,959 Yeah. Look at what happened. 638 00:37:30,960 --> 00:37:34,479 The R-PAS sprayed fire, no targeting, barely any manoeuvring. 639 00:37:34,480 --> 00:37:36,199 If someone had been properly trained, 640 00:37:36,200 --> 00:37:39,119 they could have taken out that observation platform first try. 641 00:37:39,120 --> 00:37:42,600 I reckon they'd read the manual, more than that... 642 00:37:47,400 --> 00:37:49,719 Our boss has been killed. The unit looks like shit. 643 00:37:49,720 --> 00:37:52,759 People are talking about the whole programme getting shut down. 644 00:37:52,760 --> 00:37:54,599 Why would we do that to ourselves? 645 00:37:54,600 --> 00:37:56,519 If you want a list of people that want to attack 646 00:37:56,520 --> 00:37:58,719 the British Air Force or Wudyan, I can write you one. 647 00:37:58,720 --> 00:38:01,519 But there's no-one here that'd be on that list! I guarantee you! 648 00:38:01,520 --> 00:38:04,559 Were there any witnesses to you and Captain Kader leaving your cabins? 649 00:38:04,560 --> 00:38:06,560 Jesus, you're...you're serious. 650 00:38:08,120 --> 00:38:10,640 Wes, like I said. 651 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 We done? 652 00:38:22,400 --> 00:38:24,079 You all right? 653 00:38:24,080 --> 00:38:25,679 I need to talk to you. 654 00:38:25,680 --> 00:38:28,519 Sorry, can it wait? I've had a very long day. 655 00:38:28,520 --> 00:38:30,719 I know we're not supposed to talk. 656 00:38:30,720 --> 00:38:32,719 But you have to tell me what happened. 657 00:38:32,720 --> 00:38:35,799 Sabs, even if I knew what was going on, I probably couldn't tell you. 658 00:38:35,800 --> 00:38:38,479 Shut up! Stop it. They killed my dad. They tried to kill me! 659 00:38:38,480 --> 00:38:41,759 I'm sorry. I really am. I just... I can't help you with anything. 660 00:38:41,760 --> 00:38:43,679 Was any of what you told me true? 661 00:38:43,680 --> 00:38:45,240 What are you talking about? 662 00:38:48,400 --> 00:38:51,080 Maybe try and get some rest? It's what I'm going to do. 663 00:39:11,480 --> 00:39:13,240 All right, this is the armoury. 664 00:39:16,120 --> 00:39:18,679 That's a fancier door than I've seen here. 665 00:39:18,680 --> 00:39:21,119 Well, when you've got ten years of IP in a shed, 666 00:39:21,120 --> 00:39:22,760 you make sure it locks. 667 00:39:44,560 --> 00:39:48,079 Did you see Flight Lieutenant Barker and Captain Kader after the test? 668 00:39:48,080 --> 00:39:50,479 Yeah, I think so. Yeah. 669 00:39:50,480 --> 00:39:53,959 So, where did you put the pilot's consoles after they were used? 670 00:39:53,960 --> 00:39:55,320 Over here. 671 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 Voila! 672 00:39:58,800 --> 00:40:00,799 There's three of them? 673 00:40:00,800 --> 00:40:02,319 Two for the test, one spare. 674 00:40:02,320 --> 00:40:04,319 The other two are still in Scotland. 675 00:40:04,320 --> 00:40:05,999 Cos you guys confiscated those. 676 00:40:06,000 --> 00:40:07,799 Thank you for that, by the way. 677 00:40:07,800 --> 00:40:10,199 Are there any others? Functional ones? No. 678 00:40:10,200 --> 00:40:11,759 So, the spare one was in here 679 00:40:11,760 --> 00:40:14,199 when you were setting up for the test? Yeah. 680 00:40:14,200 --> 00:40:17,399 And then when you returned the kit...? It was still here. 681 00:40:17,400 --> 00:40:19,119 I would have noticed if it wasn't. 682 00:40:19,120 --> 00:40:20,639 What... What are you asking me here? 683 00:40:20,640 --> 00:40:23,439 I'm just trying to work out how someone took control of the R-PAS. 684 00:40:23,440 --> 00:40:26,599 Put those on. They would have had to have had a console, right? 685 00:40:26,600 --> 00:40:27,799 Uh-huh. 686 00:40:27,800 --> 00:40:29,599 So, which one's the spare? 687 00:40:29,600 --> 00:40:31,199 Orange tab. 688 00:40:31,200 --> 00:40:33,399 Can you open up that flight case for me? 689 00:40:33,400 --> 00:40:36,480 You know my fingerprints are all over everything in here, right? 690 00:40:40,560 --> 00:40:41,880 OK. 691 00:40:43,200 --> 00:40:44,719 What is it? 692 00:40:44,720 --> 00:40:46,480 Er, it's light. 693 00:40:56,240 --> 00:40:58,799 What the hell? So, when you say you saw it in here...? 694 00:40:58,800 --> 00:41:01,399 I saw the case, I didn't look inside it. Why would I do that? 695 00:41:01,400 --> 00:41:03,999 You didn't think to check it after everything that happened? 696 00:41:04,000 --> 00:41:05,439 You ordered us not to come in here. 697 00:41:05,440 --> 00:41:08,359 This is the first time I got in here since the call. 698 00:41:08,360 --> 00:41:11,559 So, when's the last time you saw the ACTUAL console? 699 00:41:11,560 --> 00:41:13,679 I...I...I don't know. 700 00:41:13,680 --> 00:41:16,720 Three or four days before I sent the kit to Scotland? 701 00:41:17,840 --> 00:41:19,440 Shit, er... 702 00:41:21,040 --> 00:41:22,839 Er, there's a camera. 703 00:41:22,840 --> 00:41:24,519 The little black dome. 704 00:41:24,520 --> 00:41:26,279 Right, I'm going to check the tapes. 705 00:41:26,280 --> 00:41:29,279 This is... You need to check industrial sabotage. 706 00:41:29,280 --> 00:41:32,199 There's, like, ten global competitors who... 707 00:41:33,560 --> 00:41:35,800 ..want to screw us in this market. 708 00:41:39,160 --> 00:41:41,119 OK, which date do I check? Day of the test? No. 709 00:41:41,120 --> 00:41:45,560 Start with the day you saw the actual console. OK. 710 00:41:49,480 --> 00:41:51,639 So, that's obviously me. 711 00:41:51,640 --> 00:41:54,320 Er, I was in here for, like, five minutes. Keep going. 712 00:41:56,760 --> 00:41:58,239 Stop there. 713 00:41:58,240 --> 00:41:59,759 There's nothing there. 714 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 Go back to 2100 hours. 715 00:42:03,440 --> 00:42:04,959 What am I meant to...? Slow down. 716 00:42:04,960 --> 00:42:07,320 Just look at the time code as you go. 717 00:42:08,640 --> 00:42:09,919 Oh, shit! There's, like... 718 00:42:09,920 --> 00:42:13,719 13 minutes missing. Can you tell who erased this footage? 719 00:42:13,720 --> 00:42:15,719 Erm, yeah, yeah, er... 720 00:42:15,720 --> 00:42:17,639 There should be a log. 721 00:42:17,640 --> 00:42:18,919 This hasn't come up before. 722 00:42:18,920 --> 00:42:20,040 Yeah. 723 00:42:22,840 --> 00:42:24,239 Wing Commander Chapman. 724 00:42:24,240 --> 00:42:26,559 He erased the tape. So Chapman stole the kit? 725 00:42:26,560 --> 00:42:28,479 No. Someone else did. 726 00:42:28,480 --> 00:42:29,679 Look at the date. 727 00:42:29,680 --> 00:42:31,199 He was in Dubai on the 18th. 728 00:42:31,200 --> 00:42:32,919 He came back here the next day. 729 00:42:32,920 --> 00:42:34,479 That's when he erased the footage. 730 00:42:34,480 --> 00:42:36,679 About an hour after he got back to base. 731 00:42:36,680 --> 00:42:38,200 And...then he flew home. 732 00:42:40,760 --> 00:42:42,839 Booth, where are we on the flight data? 733 00:42:42,840 --> 00:42:45,319 Squadron Leader, I need to talk to you. 734 00:42:45,320 --> 00:42:47,040 Well, can't it wait? No. 735 00:42:54,800 --> 00:42:56,879 So, it's not just Wing Commander Chapman? 736 00:42:56,880 --> 00:42:58,720 It's him and...? 737 00:42:59,720 --> 00:43:03,039 And what? Another member of my team? 738 00:43:03,040 --> 00:43:05,399 The console was stolen while Chapman was off the base. 739 00:43:05,400 --> 00:43:07,839 So, at the very least he was working with someone. 740 00:43:07,840 --> 00:43:10,160 He covered up for them. No, I can't believe it. 741 00:43:12,520 --> 00:43:14,239 He'd know we'd discover the theft. 742 00:43:14,240 --> 00:43:16,440 He'd know we'd find out what he'd done with the CCT... 743 00:43:19,320 --> 00:43:22,119 He wasn't coming back, was he? 744 00:43:22,120 --> 00:43:24,199 Probably not. 745 00:43:24,200 --> 00:43:26,759 But if there is someone else he was working with... 746 00:43:26,760 --> 00:43:28,239 Then they're still here. 747 00:43:28,240 --> 00:43:30,959 So, I have to assume that someone on my team is a traitor? 748 00:43:30,960 --> 00:43:33,599 Collaborating with Mohammed Rajab, yes. No. 749 00:43:33,600 --> 00:43:37,280 There's definitely someone on this base working with Jabhat Al'huriya. 750 00:43:40,680 --> 00:43:42,959 How long have you worked at the Lochduin estate? 751 00:43:42,960 --> 00:43:44,239 Five years. 752 00:43:44,240 --> 00:43:45,519 That's depressing. 753 00:43:45,520 --> 00:43:47,919 I mean, they're really nice, but... 754 00:43:47,920 --> 00:43:50,239 Any relationships with the guys there? 755 00:43:50,240 --> 00:43:52,999 As in...a boyfriend? Hmm. 756 00:43:53,000 --> 00:43:56,679 Why? Well, I mean, the van didn't look broken into. 757 00:43:56,680 --> 00:43:59,599 So, I wondered if maybe you kept the keys... 758 00:43:59,600 --> 00:44:01,919 Under the seat. Yeah. 759 00:44:01,920 --> 00:44:05,359 And any guy I've gone out with would know that. 760 00:44:05,360 --> 00:44:06,479 OK. 761 00:44:06,480 --> 00:44:09,839 So, I've only been out with a couple of the guys from work. 762 00:44:09,840 --> 00:44:12,879 There was Sean, but he moved to Spain. 763 00:44:12,880 --> 00:44:15,919 The other guy was Ross. That was last year. 764 00:44:15,920 --> 00:44:18,119 And did Ross work full-time at the estate? 765 00:44:18,120 --> 00:44:21,279 Started working the shoots, then did a bit of everything. 766 00:44:21,280 --> 00:44:23,519 In loads of ways, he was a good guy, 767 00:44:23,520 --> 00:44:26,399 but if he thought someone was out for him, he'd go off. 768 00:44:26,400 --> 00:44:29,119 He had a row with someone. Didn't come back. 769 00:44:29,120 --> 00:44:30,959 Was he ex-military? 770 00:44:30,960 --> 00:44:32,279 Yeah. 771 00:44:32,280 --> 00:44:35,480 How do you know? He'd been shot and everything. 772 00:44:36,880 --> 00:44:40,199 Can we get some details about Ross? Everything that you've got. 773 00:44:40,200 --> 00:44:43,639 Is he in trouble? Did Ross steal my van?! 774 00:44:43,640 --> 00:44:45,040 Can you tell us where he lives? 775 00:44:48,720 --> 00:44:50,320 DCI Silva. 776 00:44:52,040 --> 00:44:54,159 Thank you for making the time. Of course. 777 00:44:54,160 --> 00:44:57,279 Let's walk. The perimeter is popular as a running track. 778 00:44:57,280 --> 00:44:58,759 We've had to stop that. 779 00:44:58,760 --> 00:45:00,279 Why's that? 780 00:45:00,280 --> 00:45:01,719 It's not especially secure. 781 00:45:01,720 --> 00:45:03,799 An easy shot for somebody. 782 00:45:03,800 --> 00:45:05,959 And the security picture seems to be evolving. 783 00:45:05,960 --> 00:45:08,519 Are you sure a dissident group's behind all of this? 784 00:45:08,520 --> 00:45:12,519 You mean Dundair? An attack on my soldiers and yours? 785 00:45:12,520 --> 00:45:15,359 If I was to place a bet, I'd suggest Jabhat Al'huriya 786 00:45:15,360 --> 00:45:18,159 are in league with dissidents across the border. 787 00:45:18,160 --> 00:45:19,679 Right, and that's the country...? 788 00:45:19,680 --> 00:45:21,999 We're supporting our neighbours. 789 00:45:22,000 --> 00:45:25,559 Er, the government is under siege from relentless dissident attacks. 790 00:45:25,560 --> 00:45:27,479 We've been drawn in. 791 00:45:27,480 --> 00:45:30,719 Defensively. Is the base involved in that? 792 00:45:30,720 --> 00:45:33,119 We conduct operations, yes. 793 00:45:33,120 --> 00:45:36,439 Like the one today? I'd like to look into that. 794 00:45:36,440 --> 00:45:38,919 You could be enormously helpful. 795 00:45:38,920 --> 00:45:40,240 How? 796 00:45:42,280 --> 00:45:45,800 What led you to raid that location today? 797 00:45:48,040 --> 00:45:49,280 Your intelligence. 798 00:45:50,600 --> 00:45:53,519 Mm, so, look, there's, there's a prisoner here 799 00:45:53,520 --> 00:45:57,199 who I believe has links to Jabhat Al'huriya. 800 00:45:57,200 --> 00:46:01,319 Dr Mohammed Rajab? I know it was his address you were raiding. 801 00:46:01,320 --> 00:46:03,999 If you could arrange for me to interview him? 802 00:46:04,000 --> 00:46:05,919 I'll do my best to help. 803 00:46:05,920 --> 00:46:08,880 I'd like to see Anthony cleared of any wrongdoing. 804 00:46:12,200 --> 00:46:16,679 Council have confirmed this is Ross Sutherland's last known address. 805 00:46:16,680 --> 00:46:19,719 I have to say, if he comes back here, he's an idiot. 806 00:46:19,720 --> 00:46:22,559 He doesn't know we've identified him. 807 00:46:22,560 --> 00:46:25,199 He stole his ex-girlfriend's van. 808 00:46:25,200 --> 00:46:27,399 He got his gun from the place he worked. 809 00:46:27,400 --> 00:46:29,759 I'd say he's a creature of habit. 810 00:46:29,760 --> 00:46:31,600 It's worth a shot. 811 00:46:49,320 --> 00:46:50,679 Ramsay. 812 00:46:50,680 --> 00:46:52,200 This one's already open. 813 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Right. 814 00:47:32,480 --> 00:47:34,079 What...? What are you doing? 815 00:47:34,080 --> 00:47:35,799 There's another way in. 816 00:47:35,800 --> 00:47:37,400 Just not through the front door. 817 00:47:43,080 --> 00:47:44,480 Are you coming? 818 00:48:05,680 --> 00:48:07,959 Not a fan of heights? 819 00:48:07,960 --> 00:48:09,999 Yeah, not so much. 820 00:48:10,000 --> 00:48:12,239 Right, let's check this over. 821 00:48:12,240 --> 00:48:15,079 Don't touch anything. Have you done this before? 822 00:48:15,080 --> 00:48:17,319 All right, I'm not going to mess up your scene. 823 00:49:03,720 --> 00:49:05,080 OK. 824 00:49:08,480 --> 00:49:10,639 This because of what happened today? 825 00:49:10,640 --> 00:49:13,359 The mission goes wrong and this is what happens? 826 00:49:13,360 --> 00:49:15,239 I had no idea. 827 00:49:15,240 --> 00:49:18,119 This is not a common occurrence. 828 00:49:18,120 --> 00:49:21,039 But no prison is immune from this sort of thing. 829 00:49:21,040 --> 00:49:22,760 So, what did they say happened? 830 00:49:24,040 --> 00:49:25,319 A fight. 831 00:49:25,320 --> 00:49:26,839 A brutal one. 832 00:49:26,840 --> 00:49:29,319 These look like electric shock injuries. 833 00:49:29,320 --> 00:49:30,920 He's been tortured. 834 00:49:33,720 --> 00:49:35,559 They look like burns to me. 835 00:49:35,560 --> 00:49:38,080 No. These are contact points. 836 00:49:41,240 --> 00:49:42,680 Excuse me. 837 00:49:55,800 --> 00:49:57,320 Do you want to write? 838 00:50:14,560 --> 00:50:16,399 There is nothing more we can achieve here. 839 00:50:16,400 --> 00:50:18,519 Well, can I speak to the prison governor? 840 00:50:18,520 --> 00:50:19,999 I'm afraid not. 841 00:50:20,000 --> 00:50:21,600 That was the... 842 00:50:22,640 --> 00:50:25,359 It has been decided that this meeting was inappropriate. 843 00:50:25,360 --> 00:50:28,439 It could jeopardise him from receiving a fair trial. 844 00:50:28,440 --> 00:50:30,320 So, please...? 845 00:50:31,560 --> 00:50:33,320 If you don't mind. 846 00:50:59,800 --> 00:51:01,520 Toothbrush is still wet. 847 00:51:02,680 --> 00:51:04,640 He's been here in the last 24 hours. 848 00:51:05,600 --> 00:51:07,159 So be discreet. 849 00:51:07,160 --> 00:51:09,319 No marked cars, no uniforms, 850 00:51:09,320 --> 00:51:12,559 and put observations on all approaches. 851 00:51:12,560 --> 00:51:13,720 Assume he's armed. 852 00:51:15,120 --> 00:51:16,279 Forensics will be happy. 853 00:51:16,280 --> 00:51:18,399 Got toothbrush and a razor right there. 854 00:51:18,400 --> 00:51:19,959 You can tell he's ex-military. 855 00:51:19,960 --> 00:51:22,880 How's that? He's squatting, but he still made the bed. 856 00:51:24,320 --> 00:51:26,719 Would you like to do the honours? 857 00:51:26,720 --> 00:51:28,479 Where'd you find this? 858 00:51:28,480 --> 00:51:30,079 Under his T-shirts. 859 00:51:30,080 --> 00:51:31,959 Same deal as everything else. 860 00:51:31,960 --> 00:51:34,800 This guy's not expecting to be found. Hmm. 861 00:51:45,120 --> 00:51:47,519 Sabi was a target as well. 862 00:51:47,520 --> 00:51:49,440 I thought she was collateral. 863 00:52:00,840 --> 00:52:02,679 This is DI Kirsten Longacre. 864 00:52:02,680 --> 00:52:05,039 You guys were looking at DNA extraction from a phone 865 00:52:05,040 --> 00:52:08,159 we recovered at the Anthony Chapman murder scene. That's right. 866 00:52:08,160 --> 00:52:11,839 Can I get your preliminaries? Soon as you can, please. 867 00:52:11,840 --> 00:52:13,319 Thank you. 868 00:52:15,440 --> 00:52:16,919 Backup are here. 869 00:52:16,920 --> 00:52:19,360 They need someone to meet them out front. 870 00:52:21,160 --> 00:52:22,399 Do you want me to go? 871 00:52:22,400 --> 00:52:25,360 No. No, no. No, no, no. I've got this. 872 00:52:48,600 --> 00:52:49,840 Excuse me. 873 00:52:52,520 --> 00:52:54,079 Hey. 874 00:52:54,080 --> 00:52:55,599 Can you talk? 875 00:52:55,600 --> 00:52:58,079 Er, no, not really. 876 00:52:58,080 --> 00:52:59,519 You can though. 877 00:52:59,520 --> 00:53:01,959 Remember the phone we recovered at the cottage? 878 00:53:01,960 --> 00:53:03,839 It's not Chapman's. 879 00:53:03,840 --> 00:53:05,119 It's Sabi's. 880 00:53:05,120 --> 00:53:07,840 She told you she didn't have a phone with her, didn't she? 881 00:53:10,320 --> 00:53:11,799 Are you there? 882 00:53:11,800 --> 00:53:14,080 Yeah, just, um, give me a minute. 883 00:53:19,200 --> 00:53:23,039 Thank you for your help. It's much appreciated. 884 00:53:23,040 --> 00:53:26,079 You should try to complete your work here quickly. 885 00:53:26,080 --> 00:53:27,680 Have a good evening. 886 00:53:33,800 --> 00:53:35,999 OK, I can talk. 887 00:53:36,000 --> 00:53:39,439 Look, if you're Chapman, who do you protect, at any cost? 888 00:53:39,440 --> 00:53:41,679 Your daughter. Right. 889 00:53:41,680 --> 00:53:43,799 So, Chapman went to Dubai on the 18th. 890 00:53:43,800 --> 00:53:46,639 So, if he left his warehouse pass behind, she could have used it. 891 00:53:46,640 --> 00:53:50,079 He finds out, deletes the footage, gets her out of the country. 892 00:53:50,080 --> 00:53:51,639 Where's Sabi now? 893 00:53:51,640 --> 00:53:52,999 I don't know. 894 00:53:53,000 --> 00:53:54,760 I need to find her. 895 00:54:30,160 --> 00:54:32,719 My name's Kirsten. I'm a police detective. 896 00:54:32,720 --> 00:54:35,120 We received a call about this property. 897 00:54:36,120 --> 00:54:37,320 I heard you talking. 898 00:54:38,760 --> 00:54:41,600 OK. So, you know why I'm here, then? 899 00:54:42,640 --> 00:54:44,040 How'd you find me? 900 00:54:45,440 --> 00:54:46,720 Stand still! 901 00:54:48,040 --> 00:54:50,399 If you move, if you call out, 902 00:54:50,400 --> 00:54:52,600 if you touch your phone... 903 00:54:54,120 --> 00:54:55,440 ..I'll break your neck. 904 00:54:56,480 --> 00:54:58,279 We can help you. 905 00:54:58,280 --> 00:55:00,919 If you talk to us, we can help you. 906 00:55:00,920 --> 00:55:02,759 Do you know my name? 907 00:55:02,760 --> 00:55:04,679 Ross Sutherland. 908 00:55:04,680 --> 00:55:06,919 You're a war veteran, right? 909 00:55:06,920 --> 00:55:08,640 I'm just doing my job. 910 00:55:10,160 --> 00:55:12,159 My colleague's coming back. 911 00:55:12,160 --> 00:55:13,639 I know. 912 00:55:13,640 --> 00:55:15,920 So, I wouldnae do anything rash. 913 00:55:18,520 --> 00:55:20,120 Lie down on your front. 914 00:55:21,520 --> 00:55:22,719 No. 915 00:55:22,720 --> 00:55:24,039 Do what I tell you. 916 00:55:24,040 --> 00:55:26,199 No, I can't, I cannae... 917 00:55:26,200 --> 00:55:29,960 I'm pregnant! I also have a daughter at home... Shut up! 918 00:55:31,080 --> 00:55:32,639 If you come and talk with me, 919 00:55:32,640 --> 00:55:34,919 that would be the best thing for you. 920 00:55:34,920 --> 00:55:37,319 You know why I'm here, don't you? 921 00:55:37,320 --> 00:55:39,239 Because of Anthony Chapman. 922 00:55:39,240 --> 00:55:41,399 Someone hired you to kill him 923 00:55:41,400 --> 00:55:43,839 and now they've left you here to fend for yourself. 924 00:55:43,840 --> 00:55:46,120 You don't owe that person anything. 925 00:55:47,040 --> 00:55:50,839 Someone's trying to frame Chapman for a crime. Are you a part of that? 926 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 That's bollocks. No, it's true. 927 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Why? What did they tell you? 928 00:55:57,960 --> 00:56:00,479 Did they say he was a terrorist? Cos if they told you that, 929 00:56:00,480 --> 00:56:03,760 they've been lying to you... Shut your mouth! 930 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 It's not my job to kill you. 931 00:56:48,960 --> 00:56:50,000 Woo! 932 00:56:52,120 --> 00:56:53,439 That's not legal. 933 00:56:53,440 --> 00:56:54,799 I didn't hear a whistle. 934 00:56:54,800 --> 00:56:56,720 I'll bring one next time. 935 00:57:23,400 --> 00:57:25,000 What are you doing, Sabi? 936 00:57:26,600 --> 00:57:28,359 I'll take you back to the main building. 937 00:57:31,480 --> 00:57:33,639 I've got her! Just drop it! 938 00:57:33,640 --> 00:57:35,680 Let me go! Drop it! 71669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.