Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,042
Mr Zaman is a Wudyani national.
2
00:00:03,067 --> 00:00:06,067
His aim was to disrupt the
UK-Wudyani relationship.
3
00:00:07,787 --> 00:00:10,483
Jabhat Al'huriya wouldn't be the
first allegedly peaceful group
4
00:00:10,507 --> 00:00:11,883
to start killing people.
5
00:00:11,907 --> 00:00:15,203
We have evidence that Anthony
Chapman didn't pilot the rogue R-PAS.
6
00:00:15,227 --> 00:00:17,283
It was piloted from Wudyan.
7
00:00:17,307 --> 00:00:20,119
So,
can you explain why he went into hiding?
8
00:00:20,143 --> 00:00:21,168
Not yet.
9
00:00:21,193 --> 00:00:22,553
Get down here now.
10
00:00:22,987 --> 00:00:25,203
Is there anything that you can tell
me that's going to help me
11
00:00:25,227 --> 00:00:27,547
catch the man that did this
to you and your dad?
12
00:00:29,994 --> 00:00:32,170
I want to go back,
I want to go back to Wudyan.
13
00:00:32,387 --> 00:00:34,763
Someone hired you to
kill Anthony Chapman.
14
00:00:34,787 --> 00:00:37,123
Someone is trying to
frame Chapman for a crime.
15
00:00:37,147 --> 00:00:38,627
Shut your mouth!
16
00:00:39,627 --> 00:00:42,403
The console was stolen while
Chapman was in Dubai.
17
00:00:42,427 --> 00:00:43,715
What the hell?
18
00:00:43,739 --> 00:00:44,981
Why are you looking at him?
19
00:00:45,005 --> 00:00:46,963
- Do you know him?
- No.
20
00:00:46,987 --> 00:00:49,883
Do you think someone on that
base helped kill my dad?
21
00:00:49,907 --> 00:00:52,723
..What I want and it's
not going to end well.
22
00:00:52,747 --> 00:00:54,403
Was any of what you told me true?
23
00:00:54,427 --> 00:00:57,003
Even if I knew what was going on,
I probably couldn't tell you.
24
00:00:57,027 --> 00:00:58,283
There's a prisoner here
25
00:00:58,307 --> 00:01:01,540
who I believe has links
to Jabhat Al'huriya.
26
00:01:04,107 --> 00:01:06,603
Remember the phone you
recovered at the cottage?
27
00:01:06,627 --> 00:01:09,003
It's not Chapman's, it's Sabi's.
28
00:01:09,027 --> 00:01:10,283
Where's Sabi now?
29
00:01:10,307 --> 00:01:12,043
I need to find her.
30
00:01:12,067 --> 00:01:13,403
What are you doing, Sabi?
31
00:01:14,508 --> 00:01:15,563
Hey! Drop it!
32
00:01:15,587 --> 00:01:17,420
- Let me go!
- Drop it!
33
00:01:24,067 --> 00:01:27,163
Sabi. Sabi, listen to me. Sabi...
34
00:01:27,187 --> 00:01:29,420
Stop! Don't come any closer.
35
00:01:29,444 --> 00:01:30,753
Put the knife down.
36
00:01:30,777 --> 00:01:32,483
You don't want to make this
worse than it already is.
37
00:01:32,507 --> 00:01:33,547
I can't feel my arm.
38
00:01:35,292 --> 00:01:37,628
He did this. He made me do it!
39
00:01:37,653 --> 00:01:38,933
Sabi...
40
00:01:40,340 --> 00:01:41,940
..you need to give me the knife.
41
00:01:44,260 --> 00:01:47,560
Look at him. He needs help.
42
00:01:53,620 --> 00:01:54,860
Give me the knife.
43
00:02:01,780 --> 00:02:03,100
I didn't...
44
00:02:13,220 --> 00:02:14,460
What did you do?
45
00:02:15,780 --> 00:02:17,100
What did you do?
46
00:02:18,180 --> 00:02:20,316
He didn't do anything to you
and you tried to kill him!
47
00:02:20,341 --> 00:02:21,557
Hey! HEY!
48
00:02:21,582 --> 00:02:24,422
It's his fault my dad's dead!
All of this is his fault!
49
00:02:51,329 --> 00:02:57,305
♪ I might be yours As sure as I can say
50
00:03:17,702 --> 00:03:22,582
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
51
00:03:25,730 --> 00:03:27,226
Hi, love, you all right?
52
00:03:27,250 --> 00:03:28,746
Not really.
53
00:03:28,920 --> 00:03:30,936
Sabi Chapman stabbed Callum Barker.
54
00:03:31,963 --> 00:03:32,962
Oh, shit.
55
00:03:34,603 --> 00:03:37,339
Have you got anything back from
digital forensics about her phone?
56
00:03:37,363 --> 00:03:38,979
I mean, they're fast-tracking it.
57
00:03:39,003 --> 00:03:40,363
They said it won't be long.
58
00:03:41,255 --> 00:03:43,695
- OK, thanks.
- Erm...
59
00:03:44,803 --> 00:03:46,779
God, I'm so sorry, I've got to go.
60
00:03:46,989 --> 00:03:48,429
Love you.
61
00:03:51,403 --> 00:03:52,563
Let's go.
62
00:03:56,203 --> 00:03:58,659
Right, I want a lookout request
on Ross Sutherland.
63
00:03:58,683 --> 00:04:00,819
Let's get a picture of him
sent around today.
64
00:04:00,843 --> 00:04:02,899
I want every patrol car to know
what he looks like.
65
00:04:02,923 --> 00:04:05,419
He's to be considered armed
and dangerous.
66
00:04:05,443 --> 00:04:08,483
Let's find him
before he hurts anybody else.
67
00:04:17,603 --> 00:04:19,447
Surgeons think
there could be nerve damage.
68
00:04:19,471 --> 00:04:21,003
He may never pilot again.
69
00:04:23,883 --> 00:04:26,659
I knew it was a bad idea
bringing Sabi back here.
70
00:04:26,920 --> 00:04:30,179
I need to find a way to keep
this squadron together.
71
00:04:30,203 --> 00:04:32,726
You need to find out how this
happened and fast.
72
00:04:32,750 --> 00:04:34,859
OK, I'll speak to Sabi.
73
00:04:34,883 --> 00:04:38,219
Look, I'm going to need someone to
send me all available CCTV footage
74
00:04:38,243 --> 00:04:42,659
from around the base, at the time
the R-PAS console was taken.
75
00:04:43,089 --> 00:04:44,849
Now. No delays.
76
00:05:02,043 --> 00:05:04,579
I've just come from watching
Flight Lieutenant Barker
77
00:05:04,603 --> 00:05:06,043
being prepped for surgery.
78
00:05:07,749 --> 00:05:09,869
Do you want to tell me
why you attacked him?
79
00:05:13,523 --> 00:05:16,101
You said that he made you do something.
80
00:05:16,125 --> 00:05:17,680
What was that?
81
00:05:18,963 --> 00:05:21,339
Did you steal the R-PAS console?
82
00:05:21,815 --> 00:05:24,975
Sabi, what are you involved in?
83
00:05:32,595 --> 00:05:34,931
I... I've got to take this.
84
00:05:35,083 --> 00:05:37,379
But you want to think about
giving me some answers,
85
00:05:37,403 --> 00:05:41,123
cos this doesn't go away,
it only gets worse.
86
00:05:46,974 --> 00:05:49,179
- Hey.
- I've got something.
87
00:05:49,203 --> 00:05:53,059
Sabi Chapman was messaging
somebody who's not in her contacts.
88
00:05:53,083 --> 00:05:55,059
Does she mention the R-PAS console?
89
00:05:55,083 --> 00:05:57,499
It feels pretty safe to assume so.
90
00:05:57,523 --> 00:06:01,779
OK, so, this is Sabi from last Thursday.
91
00:06:01,803 --> 00:06:04,939
Now, she says, "Can't you do it?
92
00:06:04,963 --> 00:06:07,379
"I don't see why you need my help."
93
00:06:07,403 --> 00:06:10,099
And then they say to her,
94
00:06:10,123 --> 00:06:13,579
"We told you,
you're the only one who can."
95
00:06:13,603 --> 00:06:15,379
And then later, she messages them
96
00:06:15,403 --> 00:06:20,179
right after the R-PAS console was
taken... and says,
97
00:06:20,203 --> 00:06:22,859
"It's done,
I left it where you told me."
98
00:06:22,883 --> 00:06:24,939
I mean, they don't reply to her there.
99
00:06:24,963 --> 00:06:27,259
She tries to get in touch with them
again, but nothing.
100
00:06:27,283 --> 00:06:29,979
Does she mention whoever it was by name?
101
00:06:30,003 --> 00:06:31,259
No.
102
00:06:31,283 --> 00:06:32,603
No, no names.
103
00:06:34,243 --> 00:06:36,619
I'm wondering about Callum Barker.
104
00:06:36,643 --> 00:06:38,581
Are you thinking this is
why she stabbed him?
105
00:06:39,003 --> 00:06:40,379
I don't know.
106
00:06:40,403 --> 00:06:41,859
Erm, I'll call you back.
107
00:06:41,883 --> 00:06:43,603
You'll be in trouble if you don't.
108
00:06:49,403 --> 00:06:53,459
You've got, like, special MI5 search
engines for people, right?
109
00:06:53,483 --> 00:06:55,939
Oh, we're checking people out
all the time.
110
00:06:55,963 --> 00:06:58,299
Nothing better to do than
spying on your Facebook.
111
00:06:59,868 --> 00:07:02,044
I'll get some of the basement
guys on it. What do you need?
112
00:07:02,068 --> 00:07:05,164
Amy said Sabi Chapman stabbed
Flight Lieutenant Callum Barker.
113
00:07:05,188 --> 00:07:06,724
No clear motive.
114
00:07:07,100 --> 00:07:08,604
I want to find out everything about him,
115
00:07:08,628 --> 00:07:10,284
see if there's something
we need to know.
116
00:07:10,308 --> 00:07:11,628
I'll get them on it.
117
00:07:28,428 --> 00:07:31,524
So who have you messaged
on your phone in the last week?
118
00:07:31,548 --> 00:07:32,724
I told you, I don't have one.
119
00:07:32,748 --> 00:07:34,044
We found it, Sabi.
120
00:07:34,068 --> 00:07:35,404
And we've read your messages.
121
00:07:35,428 --> 00:07:38,724
You asked them
why they needed your help.
122
00:07:38,748 --> 00:07:41,444
Stealing from an air base,
that's quite a big ask.
123
00:07:41,800 --> 00:07:43,724
Why did you take the R-PAS console?
124
00:07:43,748 --> 00:07:45,068
I didn't.
125
00:07:46,388 --> 00:07:51,444
Your dad deleted the footage from
the security cameras in the armoury.
126
00:07:51,468 --> 00:07:53,604
He didn't get to other
cameras on the base.
127
00:07:53,628 --> 00:07:55,084
Look at that.
128
00:07:55,108 --> 00:07:57,844
This is ten minutes after
the console was taken.
129
00:07:58,022 --> 00:07:59,462
What's in that bag?
130
00:08:01,235 --> 00:08:02,675
What's in the bag?!
131
00:08:04,735 --> 00:08:07,855
You leave the base with the bag...
132
00:08:09,548 --> 00:08:13,324
..and then you return half
an hour later and the bag's gone.
133
00:08:13,348 --> 00:08:15,828
Who picked that up?
Jabhat Al'huriya or Callum?
134
00:08:18,028 --> 00:08:19,388
I don't know.
135
00:08:22,561 --> 00:08:24,201
Why are you protecting them?
136
00:08:25,388 --> 00:08:28,468
After you've given them the console,
the messages just stop.
137
00:08:29,788 --> 00:08:31,440
They've got what they wanted and you're,
138
00:08:31,465 --> 00:08:33,540
you're the one who's in custody.
139
00:08:34,108 --> 00:08:36,404
Oh, for God's sake, Sabi!
People have died.
140
00:08:36,428 --> 00:08:38,459
- If you and your dad...
- Dad had nothing to do with it.
141
00:08:38,484 --> 00:08:39,660
Why should I believe that?
142
00:08:39,685 --> 00:08:41,901
Because you've done nothing
but lie to me the whole time.
143
00:08:42,340 --> 00:08:44,284
I was trying to help.
144
00:08:44,308 --> 00:08:45,684
A terrorist group?
145
00:08:45,708 --> 00:08:47,124
The people who live here.
146
00:08:47,148 --> 00:08:48,764
My mum was from here.
147
00:08:48,788 --> 00:08:50,564
He said she would have
wanted me to help them.
148
00:08:50,588 --> 00:08:52,204
Callum said that?
149
00:08:52,740 --> 00:08:55,284
People are being locked up here
for things they didn't do.
150
00:08:55,308 --> 00:08:57,508
They're being killed.
151
00:08:58,788 --> 00:08:59,964
He said I could help,
152
00:08:59,988 --> 00:09:02,324
if I got the console
for Jabhat Al'huriya.
153
00:09:02,348 --> 00:09:04,804
And why couldn't Callum get
the console himself?
154
00:09:04,828 --> 00:09:07,308
He didn't have clearance to
get into the armoury.
155
00:09:08,908 --> 00:09:12,364
And that's why they needed
you, for your dad's pass?
156
00:09:12,541 --> 00:09:13,861
Yeah.
157
00:09:14,948 --> 00:09:18,228
And then your dad found out what
happened and that's why you left?
158
00:09:20,188 --> 00:09:22,908
You think that's why
they killed him, cos he knew?
159
00:09:25,308 --> 00:09:30,684
Right before we left, I saw them
fighting, my dad and Callum.
160
00:09:30,900 --> 00:09:33,164
My dad was so upset with him.
161
00:09:33,880 --> 00:09:36,844
That's when I knew it must be Callum.
162
00:09:37,420 --> 00:09:39,164
I came back
because I wanted to talk to him,
163
00:09:39,188 --> 00:09:41,468
but he acted like I didn't even exist.
164
00:09:43,814 --> 00:09:47,334
I only took it because I thought
I was doing the right thing.
165
00:09:49,468 --> 00:09:51,388
I didn't want anybody to die.
166
00:09:53,815 --> 00:09:55,655
But my dad...
167
00:09:59,828 --> 00:10:01,388
They killed my dad.
168
00:10:35,308 --> 00:10:36,508
Ow!
169
00:11:24,257 --> 00:11:26,820
_
170
00:12:17,308 --> 00:12:18,348
Ah.
171
00:12:47,334 --> 00:12:48,974
- Hey.
- Hey.
172
00:12:49,948 --> 00:12:51,244
How are you feeling?
173
00:12:51,268 --> 00:12:52,828
A bit like I've been stabbed.
174
00:12:56,108 --> 00:12:58,524
Yeah. OK?
175
00:12:58,548 --> 00:12:59,628
Yeah.
176
00:13:01,308 --> 00:13:02,884
How well do you know Sabi?
177
00:13:02,908 --> 00:13:06,724
Oh, er, to say hello to. Not well.
178
00:13:06,748 --> 00:13:08,360
She's the boss' kid.
179
00:13:09,748 --> 00:13:10,948
She was.
180
00:13:12,348 --> 00:13:13,948
Were you and Chapman friendly?
181
00:13:14,988 --> 00:13:16,644
Friendly enough, why?
182
00:13:16,668 --> 00:13:20,924
Did you ever message her?
Er, text her, or anything like that?
183
00:13:20,948 --> 00:13:23,564
No. I don't have her number.
184
00:13:23,847 --> 00:13:26,167
What am I going to be texting
her about anyway?
185
00:13:27,548 --> 00:13:30,844
I've reason to believe that Sabi
was coerced into stealing
186
00:13:30,868 --> 00:13:33,564
the R-PAS console that carried out
the attack at Dundair...
187
00:13:33,588 --> 00:13:34,884
Hang on...
188
00:13:34,908 --> 00:13:38,428
..and whoever coerced her was
working with Jabhat Al'huriya.
189
00:13:40,428 --> 00:13:41,588
And you think that was me?
190
00:13:52,901 --> 00:13:54,261
You recognise this?
191
00:13:56,148 --> 00:13:59,440
Do you want to tell me why you've
got a secret mobile phone?
192
00:14:00,348 --> 00:14:02,084
I don't know anything about it.
193
00:14:02,300 --> 00:14:04,334
Well, I could send that back to the UK
194
00:14:04,358 --> 00:14:06,804
and get Digital Forensics
to unlock it for me.
195
00:14:06,828 --> 00:14:10,124
Or you could give me the PIN
and save us both some time.
196
00:14:10,148 --> 00:14:12,380
I didn't message her anything.
197
00:14:12,948 --> 00:14:15,788
What were you arguing with
Chapman about before he left?
198
00:14:17,708 --> 00:14:19,204
Who told you that?
199
00:14:19,514 --> 00:14:21,234
What did you argue about?
200
00:14:21,868 --> 00:14:23,044
Nothing.
201
00:14:23,315 --> 00:14:24,755
He was, erm...
202
00:14:25,788 --> 00:14:27,764
We, we didn't argue about anything.
203
00:14:27,894 --> 00:14:29,414
I can't remember.
204
00:14:36,428 --> 00:14:41,588
Did 109 Squadron take part
in the mission at Al Bidbiyat?
205
00:14:44,400 --> 00:14:46,296
I'm not at liberty to talk about that.
206
00:14:46,321 --> 00:14:47,921
Were you piloting that day?
207
00:14:52,068 --> 00:14:54,420
It must have been horrendous.
208
00:14:54,988 --> 00:14:58,388
19 people blown up on their
way home, 12 of them children.
209
00:15:00,068 --> 00:15:01,684
And the press said it was, erm,
210
00:15:01,708 --> 00:15:03,924
an error of intelligence, is that right?
211
00:15:03,948 --> 00:15:05,204
Mm-hm.
212
00:15:05,228 --> 00:15:07,680
That's the kind of tragedy that
would turn someone against their own.
213
00:15:07,704 --> 00:15:09,764
- No.
- Against their squadron.
214
00:15:10,354 --> 00:15:12,034
I would never...
215
00:15:13,508 --> 00:15:15,924
I told you, I can't talk about that.
216
00:15:16,381 --> 00:15:18,261
I don't know what you want from me.
217
00:15:19,068 --> 00:15:20,484
I want answers.
218
00:15:20,508 --> 00:15:22,668
You've got everything
you're going to get.
219
00:15:28,628 --> 00:15:30,100
Hey.
220
00:15:31,028 --> 00:15:32,524
- You're up early.
- Well, I...
221
00:15:32,548 --> 00:15:34,324
I've just been in with Callum Barker.
222
00:15:34,348 --> 00:15:36,324
- He won't tell me anything...
- Hang on, hang on...
223
00:15:36,348 --> 00:15:38,764
..but I think he's got reason to
push back against this place...
224
00:15:38,788 --> 00:15:40,084
No, Amy, hang on...
225
00:15:40,108 --> 00:15:45,100
I have got someone
who would like to say hello.
226
00:15:48,948 --> 00:15:52,400
Oh, my God! Hey!
227
00:15:53,388 --> 00:15:55,400
Hey, buddy!
228
00:15:58,268 --> 00:16:00,628
- Oh, my God! Is that his arm?
- Aye.
229
00:16:04,188 --> 00:16:06,868
Oh, my God, he's sucking his thumb.
230
00:16:11,668 --> 00:16:13,124
Hey...
231
00:16:13,148 --> 00:16:14,884
why are you in hospital?
232
00:16:14,908 --> 00:16:16,444
Erm...
233
00:16:16,468 --> 00:16:18,124
Is something wrong?
234
00:16:18,148 --> 00:16:20,164
Er, no, no.
235
00:16:20,188 --> 00:16:22,204
Oh, thank you.
236
00:16:22,228 --> 00:16:24,564
I've just had some cramping, that's all.
237
00:16:24,588 --> 00:16:25,924
And you didn't call me?
238
00:16:25,948 --> 00:16:28,604
Well, I didn't want to worry you.
239
00:16:28,628 --> 00:16:32,164
You know, like, the doctor said,
she doesn't know what it was,
240
00:16:32,188 --> 00:16:33,508
but we're fine.
241
00:16:34,508 --> 00:16:36,284
I googled it in the taxi
242
00:16:36,308 --> 00:16:40,284
and I thought I might have an
irritable uterus.
243
00:16:40,308 --> 00:16:44,004
That makes sense. I mean, why should
your uterus be any different
244
00:16:44,028 --> 00:16:46,244
- to the rest of you?
- Ah! All right!
245
00:16:46,980 --> 00:16:48,604
I'm just relieved you're both OK.
246
00:16:49,020 --> 00:16:52,380
Aye, me too. Fit as a fiddle.
247
00:16:54,148 --> 00:16:55,444
Thank you.
248
00:16:55,468 --> 00:16:58,924
But, erm, I'm sorry, you were
saying, back to your work stuff.
249
00:16:58,948 --> 00:17:00,324
Uh...
250
00:17:00,348 --> 00:17:04,044
Right, I was, erm... I was
going to ask about Sutherland.
251
00:17:04,068 --> 00:17:05,964
Did you get anywhere
with his past addresses?
252
00:17:05,988 --> 00:17:08,884
I wanted, actually, to speak
to you about this last night,
253
00:17:08,908 --> 00:17:11,084
but you had enough going on.
254
00:17:11,108 --> 00:17:15,324
Erm... we found him, yeah.
255
00:17:15,348 --> 00:17:17,884
We found him at his old flat.
He was hiding out.
256
00:17:17,908 --> 00:17:19,644
And did you arrest him?
257
00:17:19,920 --> 00:17:21,404
No.
258
00:17:21,780 --> 00:17:25,084
No. I was alone... and he escaped.
259
00:17:25,108 --> 00:17:28,684
What? What happened? Did he...
Did he hurt you?
260
00:17:28,708 --> 00:17:30,044
No, he didn't hurt me.
261
00:17:30,068 --> 00:17:32,604
I mean, he just, you know,
he just spooked me.
262
00:17:32,628 --> 00:17:34,004
But I'm fine.
263
00:17:34,028 --> 00:17:36,204
Well, you're not fine,
you're in hospital.
264
00:17:36,228 --> 00:17:38,004
Aye, but we don't know that caused it.
265
00:17:38,028 --> 00:17:39,724
And we don't know that it didn't either.
266
00:17:39,748 --> 00:17:41,919
I mean, it's not like you've not
been pushing yourself, taking risks.
267
00:17:41,943 --> 00:17:43,463
You ended up alone with a murderer.
268
00:17:43,487 --> 00:17:45,124
I didn't exactly choose to be.
269
00:17:45,148 --> 00:17:47,004
You've got Townsend to do that stuff.
270
00:17:47,028 --> 00:17:50,324
Of course. You would rather
I was just sitting at my desk.
271
00:17:50,348 --> 00:17:52,204
What are you trying to prove
doing all of this?
272
00:17:52,228 --> 00:17:53,764
I'm not trying to prove anything!
273
00:17:53,788 --> 00:17:56,884
Is this concern coming from
Senior Investigating Officer Amy,
274
00:17:56,908 --> 00:17:58,324
or mother of my child Amy?
275
00:17:58,348 --> 00:17:59,524
Erm, both.
276
00:17:59,548 --> 00:18:01,124
Oh, whatever.
277
00:18:01,148 --> 00:18:03,524
You know, I just wanted you to see him.
278
00:18:04,220 --> 00:18:05,524
I'll call you later.
279
00:18:05,548 --> 00:18:06,525
Kirst...
280
00:18:10,628 --> 00:18:12,205
Shit.
281
00:18:24,788 --> 00:18:26,284
Where are we on Sutherland?
282
00:18:26,760 --> 00:18:29,284
Er, Ross Sutherland.
283
00:18:29,308 --> 00:18:31,884
Did two tours of Afghanistan,
284
00:18:31,908 --> 00:18:34,564
dismissed with disgrace
after the second.
285
00:18:34,588 --> 00:18:35,947
What happened?
286
00:18:35,971 --> 00:18:38,684
Er, it's not in the file,
but we can try and find out.
287
00:18:38,708 --> 00:18:41,244
After that, he came back here,
did a few different jobs,
288
00:18:41,268 --> 00:18:42,644
lived in a few different places.
289
00:18:42,668 --> 00:18:45,484
I've got officers with armed
backup going to any known
290
00:18:45,508 --> 00:18:49,124
residences, areas he frequented,
checking in on known associates.
291
00:18:49,148 --> 00:18:51,656
He was arrested a few times.
292
00:18:51,680 --> 00:18:53,124
I've requisitioned the interview tapes,
293
00:18:53,148 --> 00:18:55,188
see if there's anything
on them that might help.
294
00:18:55,212 --> 00:18:56,484
Great.
295
00:18:56,508 --> 00:18:58,524
Techs have got back to me
about Callum Barker.
296
00:18:58,548 --> 00:19:00,084
Look at this.
297
00:19:00,580 --> 00:19:03,804
Top level, everything appears
to be above board.
298
00:19:04,081 --> 00:19:06,377
Basketball, banter.
299
00:19:06,560 --> 00:19:10,404
However, they matched his IP
to another account,
300
00:19:10,955 --> 00:19:12,515
which is anonymous.
301
00:19:13,228 --> 00:19:16,524
And here are some messages
about imprisoning people
302
00:19:16,548 --> 00:19:20,524
protesting for free speech, LGBTQ laws.
303
00:19:20,548 --> 00:19:23,993
Nothing he says himself,
it all appears to be boosting.
304
00:19:24,017 --> 00:19:27,204
Ah. There's one about military
intrusions in The Middle East.
305
00:19:27,228 --> 00:19:28,564
Yeah.
306
00:19:28,588 --> 00:19:31,284
Can you send all that over to DCI Silva?
307
00:19:31,308 --> 00:19:32,804
You don't want to tell her yourself?
308
00:19:32,828 --> 00:19:34,044
No, she's busy.
309
00:19:34,068 --> 00:19:36,388
Be better if she gets
that as soon as possible, OK?
310
00:19:39,782 --> 00:19:41,182
You got me a decaf.
311
00:19:43,560 --> 00:19:44,964
Yeah.
312
00:19:44,988 --> 00:19:46,844
Because of your...
313
00:19:47,201 --> 00:19:48,401
..condition.
314
00:19:50,588 --> 00:19:53,684
My condition is that
I had a terrible night.
315
00:19:53,708 --> 00:19:55,204
I've got a very long day ahead of me
316
00:19:55,228 --> 00:19:56,924
and so I'd appreciate some caffeine.
317
00:19:56,948 --> 00:19:59,244
- I'll get it, I'll get it...
- No, it's too late, I've got it.
318
00:20:01,708 --> 00:20:02,828
Thank you.
319
00:20:04,948 --> 00:20:06,404
I don't have to talk to you.
320
00:20:06,428 --> 00:20:07,524
You'd be advised to.
321
00:20:07,548 --> 00:20:09,284
You've got me locked in here,
322
00:20:09,308 --> 00:20:11,164
as if I'm going to do a runner
or something.
323
00:20:11,188 --> 00:20:13,924
My team just sent me a link to
one of your social media accounts.
324
00:20:13,948 --> 00:20:16,924
There's some pretty contentious
opinions on there.
325
00:20:16,948 --> 00:20:18,924
I'm allowed to think what I think.
326
00:20:18,948 --> 00:20:23,124
You started that account a few weeks
after the attack at Al Bidbiyat.
327
00:20:23,700 --> 00:20:24,964
Is that a coincidence?
328
00:20:24,988 --> 00:20:28,924
Just cos I work here doesn't mean
I have to like everything we do.
329
00:20:29,260 --> 00:20:30,924
I didn't do any of this.
330
00:20:30,948 --> 00:20:32,484
Any of what you're saying.
331
00:20:32,508 --> 00:20:33,505
What am I saying?
332
00:20:35,588 --> 00:20:37,444
I looked at your personnel file.
333
00:20:37,900 --> 00:20:40,684
You take the third Thursday
night of every month off-base.
334
00:20:41,122 --> 00:20:42,442
Where do you go?
335
00:20:43,188 --> 00:20:44,844
Nowhere. Around.
336
00:20:45,200 --> 00:20:46,404
What about last Thursday?
337
00:20:46,428 --> 00:20:47,524
I can't remember.
338
00:20:47,548 --> 00:20:50,124
Last Thursday was
when Sabi stole the R-PAS device
339
00:20:50,148 --> 00:20:52,204
and she left it to be
collected by somebody
340
00:20:52,228 --> 00:20:53,564
and whoever that person was,
341
00:20:53,588 --> 00:20:55,724
took it and gave it to Jabhat Al'huriya.
342
00:20:55,748 --> 00:20:57,284
So if you've got nothing to hide,
343
00:20:57,308 --> 00:21:00,324
I suggest you think hard about where
you were last Thursday.
344
00:21:00,348 --> 00:21:02,324
If you want to formally accuse me
of something,
345
00:21:02,348 --> 00:21:03,964
we can get a lawyer in here,
346
00:21:04,468 --> 00:21:06,508
but I'm not saying a word otherwise.
347
00:21:08,488 --> 00:21:10,128
I'm tired. I'd like you to leave.
348
00:21:18,508 --> 00:21:20,004
Hi. What can I get for you?
349
00:21:20,028 --> 00:21:22,720
Erm, flat white, please.
350
00:21:25,228 --> 00:21:26,740
Decaf.
351
00:21:32,215 --> 00:21:33,255
Thank you.
352
00:21:44,548 --> 00:21:47,100
Outside. Don't say a word.
353
00:21:57,508 --> 00:22:00,240
Turn around... slowly.
354
00:22:07,108 --> 00:22:08,164
What are you doing?
355
00:22:08,188 --> 00:22:09,444
I ask the questions.
356
00:22:09,468 --> 00:22:11,428
I ask the questions, OK? Just, just...
357
00:22:15,048 --> 00:22:16,648
You told me someone framed him.
358
00:22:18,768 --> 00:22:19,968
Because they did.
359
00:22:20,908 --> 00:22:23,484
Chapman had nothing to with Dundair.
360
00:22:23,980 --> 00:22:26,204
The attack was carried out from Wudyan.
361
00:22:26,440 --> 00:22:27,644
No.
362
00:22:27,668 --> 00:22:30,964
No, we have definitive
proof that the R-PAS was being
363
00:22:30,988 --> 00:22:34,964
controlled by somebody in Wudyan.
I mean, it wasn't Chapman.
364
00:22:34,988 --> 00:22:38,764
They framed him and they're
setting you up as a scapegoat.
365
00:22:38,788 --> 00:22:40,348
OK...
366
00:22:43,868 --> 00:22:46,582
I did what I had
to do to keep people safe, OK?
367
00:22:46,606 --> 00:22:48,484
OK? That's all.
368
00:22:48,508 --> 00:22:50,244
Chapman was a threat.
369
00:22:50,268 --> 00:22:52,284
Anthony Chapman was just a man.
370
00:22:52,308 --> 00:22:54,100
He was just trying to serve.
371
00:22:55,748 --> 00:22:57,164
Is that what you're trying to do?
372
00:22:57,188 --> 00:22:58,764
Don't fucking look at them.
373
00:22:58,788 --> 00:23:00,028
I'm sorry. I'm sorry.
374
00:23:07,188 --> 00:23:12,964
Whoever convinced you to do this,
OK, they have used you.
375
00:23:13,254 --> 00:23:16,630
If you can just, just tell me
who that is.
376
00:23:16,754 --> 00:23:18,674
Let me help you.
377
00:23:25,755 --> 00:23:27,155
Fuck!
378
00:23:36,588 --> 00:23:38,948
I thought that doing this
would make it better.
379
00:23:41,614 --> 00:23:42,974
It didn't.
380
00:23:46,701 --> 00:23:48,501
I can't make it better, can I?
381
00:24:12,148 --> 00:24:13,484
Oh, no, no, no, no.
382
00:24:13,508 --> 00:24:14,924
Whatever this is, I don't want it.
383
00:24:14,948 --> 00:24:17,204
I need to talk to you
about the R-PAS console.
384
00:24:17,610 --> 00:24:19,604
I already went through this with
you after the event.
385
00:24:19,628 --> 00:24:22,284
Yeah, you did.
I need you to go over it again.
386
00:24:22,580 --> 00:24:27,524
The latency of Alpha R-PAS puts the
console here, nowhere near Dundair.
387
00:24:27,548 --> 00:24:29,004
Yeah.
388
00:24:29,028 --> 00:24:31,804
The GPS said it's in Scotland,
but you can mask that.
389
00:24:31,828 --> 00:24:33,508
Look.
390
00:24:34,708 --> 00:24:37,868
Latency suggests that...
391
00:24:39,148 --> 00:24:42,564
..that it is within a
limited radius of Al-Shawka.
392
00:24:42,780 --> 00:24:44,684
A little over 20 miles.
393
00:24:44,708 --> 00:24:47,644
Bahrat Wud. That's where
they did the operation yesterday.
394
00:24:47,668 --> 00:24:49,164
It's in the circle.
395
00:24:49,188 --> 00:24:50,364
Yeah, looks like it.
396
00:24:50,388 --> 00:24:54,244
How long would it take to teach
someone how to operate the R-PAS?
397
00:24:54,920 --> 00:24:58,524
To become an expert?
That's a lot of man-hours.
398
00:24:58,548 --> 00:25:02,124
But to learn enough to be made
something go boom?
399
00:25:02,508 --> 00:25:04,308
It's not long at all.
400
00:25:05,228 --> 00:25:06,980
Uh, you're welcome.
401
00:25:08,108 --> 00:25:10,364
I just thought I should let you
know that I'm managing it.
402
00:25:10,388 --> 00:25:12,684
You're managing your people
being attacked?
403
00:25:13,100 --> 00:25:15,324
I've informed Air Marshal Grainger
that his presence would be
404
00:25:15,348 --> 00:25:17,604
- keenly felt here at the moment.
- He's coming here?
405
00:25:19,308 --> 00:25:21,084
Erm, Colonel.
406
00:25:21,108 --> 00:25:22,924
- I wanted to talk to you...
- Can it wait?
407
00:25:22,948 --> 00:25:25,484
I'd like to hear what the
detective has to say.
408
00:25:26,000 --> 00:25:27,964
It's about the stolen R-PAS console.
409
00:25:27,988 --> 00:25:30,084
I have reason to believe
it's been taken off-base.
410
00:25:30,108 --> 00:25:32,884
Wes Harper showed me the limits
of where it might have been taken
411
00:25:32,908 --> 00:25:35,084
and Bahrat Wud is in that area.
412
00:25:35,108 --> 00:25:37,844
I'd like to take a look
at the safe house.
413
00:25:38,200 --> 00:25:40,204
My soldiers have already gone over it.
414
00:25:40,228 --> 00:25:42,484
If there was anything to find,
we would have found it.
415
00:25:42,508 --> 00:25:44,084
I'd really like to look myself.
416
00:25:44,108 --> 00:25:47,964
I'm sure DCI Silva just has boxes
she needs to tick.
417
00:25:48,740 --> 00:25:50,604
Flight Lieutenant Lawson's
heading up there shortly.
418
00:25:50,628 --> 00:25:51,764
You can go with her.
419
00:25:51,788 --> 00:25:54,564
Also, I've been in touch
with the local police,
420
00:25:54,588 --> 00:25:56,964
in preparation of handing
Sabiha Chapman to them.
421
00:25:56,988 --> 00:25:59,980
- She's a UK citizen.
- She's as Wudyani as she is British.
422
00:26:01,348 --> 00:26:04,284
And hers was a crime that she
committed on Wudyani soil.
423
00:26:04,600 --> 00:26:08,120
So when you're finished with her,
I will be taking her off your hands.
424
00:26:11,168 --> 00:26:12,528
Anything else?
425
00:26:24,275 --> 00:26:25,915
You're with me.
426
00:26:48,028 --> 00:26:49,644
Do you mind if I ask you some questions?
427
00:26:49,668 --> 00:26:51,148
Nothing's stopping you.
428
00:26:54,268 --> 00:26:57,284
How do you get on with
Flight Lieutenant Barker?
429
00:26:57,308 --> 00:26:58,844
Fine.
430
00:26:58,868 --> 00:27:00,740
- Huh?
- Fine.
431
00:27:02,308 --> 00:27:03,508
Are you friends?
432
00:27:04,508 --> 00:27:07,260
I respect him, he's a good pilot.
433
00:27:08,028 --> 00:27:09,428
That's not the same.
434
00:27:37,188 --> 00:27:39,604
You don't like talking to me.
435
00:27:39,628 --> 00:27:41,188
Doesn't matter what I like.
436
00:27:42,474 --> 00:27:45,000
No, actually,
I like knowing what's going on.
437
00:27:46,508 --> 00:27:49,804
You came here, Sabi went nuts,
now Barker's locked up.
438
00:27:50,182 --> 00:27:53,582
Look, I'm just trying to
get answers myself, and then...
439
00:27:54,335 --> 00:27:57,295
..I can get you all back to some
sort of normality.
440
00:27:58,382 --> 00:27:59,718
Hmm.
441
00:27:59,828 --> 00:28:01,604
Normality.
442
00:28:02,120 --> 00:28:06,044
Do you know where Callum goes on his
downtime, when he's off-base?
443
00:28:06,068 --> 00:28:07,364
No idea.
444
00:28:07,388 --> 00:28:11,324
Rest of us do whatever,
the beach or the malls or...
445
00:28:11,514 --> 00:28:13,090
Whatever.
446
00:28:13,127 --> 00:28:14,687
He doesn't come with us.
447
00:28:15,708 --> 00:28:17,324
What transport do you use?
448
00:28:17,768 --> 00:28:19,408
You're sitting in it.
449
00:28:20,428 --> 00:28:22,244
We each take turns with
it on our days off.
450
00:28:22,268 --> 00:28:24,164
We can do whatever we like with it.
451
00:28:24,188 --> 00:28:25,844
Yeah? Do you recognise any of these?
452
00:28:25,868 --> 00:28:27,628
That's an outlet mall.
453
00:28:29,148 --> 00:28:32,204
That's a hotel. They're pretty lax
with the booze rules.
454
00:28:32,228 --> 00:28:33,884
And this one?
455
00:28:33,908 --> 00:28:35,204
No idea. Not one of mine.
456
00:28:35,228 --> 00:28:36,404
Callum's?
457
00:28:36,428 --> 00:28:37,908
You'd better ask him.
458
00:28:40,188 --> 00:28:41,804
Right, it's go time.
459
00:28:41,828 --> 00:28:43,440
I need to look around inside.
460
00:28:44,548 --> 00:28:45,844
Yeah, that's not a given.
461
00:28:45,868 --> 00:28:47,724
Wudyanis have to sign off on it.
462
00:28:47,748 --> 00:28:49,748
Wait here until I
give you the all-clear.
463
00:30:55,108 --> 00:30:56,868
OK.
464
00:31:02,468 --> 00:31:03,828
Ah!
465
00:31:19,468 --> 00:31:21,964
You could have been killed.
466
00:31:21,988 --> 00:31:25,444
What were you thinking,
coming in here alone?
467
00:31:25,900 --> 00:31:27,484
I needed to look for the console,
468
00:31:27,508 --> 00:31:30,720
and if there was a chance the
Wudyanis wouldn't let me, then...
469
00:31:39,748 --> 00:31:41,444
Did you get a decent look at him?
470
00:31:41,468 --> 00:31:42,628
Er, yeah.
471
00:31:45,941 --> 00:31:47,701
Was this him?
472
00:31:50,508 --> 00:31:52,760
Faisal Ghazali? Yeah.
473
00:31:53,428 --> 00:31:55,284
Yeah, he was...
474
00:31:55,648 --> 00:31:57,648
Have you got anything sharp?
475
00:32:12,588 --> 00:32:14,028
What is that?
476
00:32:16,721 --> 00:32:18,041
A map.
477
00:32:19,508 --> 00:32:21,148
Erm...
478
00:32:24,161 --> 00:32:25,761
This'll need translating.
479
00:32:28,828 --> 00:32:31,180
I should get these back to base.
480
00:32:33,908 --> 00:32:36,084
Hey, you know the address
on the car's sat nav?
481
00:32:36,108 --> 00:32:37,884
Could you take me there?
482
00:32:38,220 --> 00:32:39,604
Another time.
483
00:32:39,940 --> 00:32:41,741
If it's a place of interest,
we need to check it out...
484
00:32:41,765 --> 00:32:43,644
Yeah, we haven't got time.
485
00:32:43,668 --> 00:32:48,000
You said you wanted answers
and this is how we get them.
486
00:32:52,008 --> 00:32:54,688
OK. But you're not going alone.
487
00:33:09,188 --> 00:33:10,908
I'll give you a shout if I need you.
488
00:33:19,495 --> 00:33:21,551
Hi, it's Detective Chief
Inspector Amy Silva.
489
00:33:21,576 --> 00:33:24,072
I'm working with the
British Air Force here at Al-Shawka.
490
00:33:24,097 --> 00:33:26,593
I wondered if I could come in
and ask you a few questions.
491
00:33:31,708 --> 00:33:33,244
Hi.
492
00:33:33,268 --> 00:33:34,508
Hi.
493
00:33:36,421 --> 00:33:37,741
Thank you.
494
00:33:43,548 --> 00:33:44,964
I didn't get your name.
495
00:33:45,740 --> 00:33:46,964
You want to take a seat?
496
00:33:46,988 --> 00:33:48,068
Thanks.
497
00:33:51,621 --> 00:33:53,781
I'm Nader... Waheed.
498
00:33:55,108 --> 00:33:58,684
Sorry, I don't wish to sound rude,
but, er, why are you here?
499
00:33:58,708 --> 00:34:01,084
Oh, I'm investigating one of the pilots.
500
00:34:01,108 --> 00:34:02,484
It's just a routine check.
501
00:34:02,508 --> 00:34:04,084
He says he stays here sometimes?
502
00:34:04,108 --> 00:34:05,948
What's Sam done now, huh?
503
00:34:07,948 --> 00:34:09,484
Sam.
504
00:34:09,508 --> 00:34:12,364
How do you know Captain Kader?
505
00:34:12,388 --> 00:34:14,364
We studied at university together.
506
00:34:14,388 --> 00:34:15,524
Politics?
507
00:34:15,548 --> 00:34:17,124
Yeah, I stayed longer than him.
508
00:34:17,560 --> 00:34:19,924
He always said he wasn't
"book-learning material".
509
00:34:19,948 --> 00:34:22,268
And would you say
you're still political now.
510
00:34:25,961 --> 00:34:27,441
Why is that relevant?
511
00:34:29,028 --> 00:34:31,884
I'm not actually here to
talk about Sam Kader.
512
00:34:31,908 --> 00:34:34,468
I'm here to ask about Callum Barker.
513
00:34:36,508 --> 00:34:37,804
You need to leave.
514
00:34:37,828 --> 00:34:40,372
Look, if they've engaged in some
kind of criminal activity here...
515
00:34:40,397 --> 00:34:41,893
Unless you have a warrant...
516
00:34:41,918 --> 00:34:44,854
You could be implicated
if you cover up for them.
517
00:34:45,028 --> 00:34:46,860
I told you, get out of my house.
518
00:34:59,828 --> 00:35:02,428
Can you find Captain Kader
for me, bring him here?
519
00:35:04,828 --> 00:35:06,964
I told you,
I don't want to talk to you again.
520
00:35:06,988 --> 00:35:08,628
I met Nader Waheed today.
521
00:35:09,668 --> 00:35:10,963
He's a friend, that's not a crime...
522
00:35:10,987 --> 00:35:12,684
Is that where Jabhat Al'huriya meet?
523
00:35:12,708 --> 00:35:13,924
Please don't do this.
524
00:35:13,948 --> 00:35:16,604
Did Kader take you there,
tell you what they do?
525
00:35:16,628 --> 00:35:17,964
And after Al Bidbiyat,
526
00:35:17,988 --> 00:35:20,137
you were ready to believe
anything they had to tell you.
527
00:35:20,162 --> 00:35:21,738
The same things that you told Sabiha?
528
00:35:21,763 --> 00:35:23,619
That they were your friends,
that, that they
529
00:35:23,644 --> 00:35:25,951
- were just trying to help people...
- I didn't say anything to Sabi...
530
00:35:25,976 --> 00:35:28,821
And then Chapman finds out that you
were grooming his daughter.
531
00:35:28,846 --> 00:35:31,182
No! I swear, that's not what
we were arguing about.
532
00:35:31,207 --> 00:35:32,903
It's nothing to do with Sabi.
533
00:35:32,928 --> 00:35:34,488
They were arguing about me.
534
00:35:37,201 --> 00:35:38,521
Don't do it.
535
00:35:44,228 --> 00:35:46,708
Callum and I have been
together for the past year.
536
00:35:49,708 --> 00:35:51,308
So why didn't you say anything?
537
00:35:53,234 --> 00:35:54,634
He'd have been locked up.
538
00:35:56,508 --> 00:35:58,524
I didn't text Sabi.
539
00:35:58,780 --> 00:36:00,444
I didn't steal the R-PAS console,
540
00:36:00,468 --> 00:36:03,780
I certainly don't
work for Jabhat Al'huriya.
541
00:36:04,828 --> 00:36:06,480
We went to Nader's house...
542
00:36:08,528 --> 00:36:10,568
..cos that's where we can be together.
543
00:36:12,828 --> 00:36:15,004
It's the only place we can be ourselves.
544
00:36:15,322 --> 00:36:16,842
Nader's discrete.
545
00:36:18,508 --> 00:36:20,644
The R-PAS was taken last Thursday.
546
00:36:20,668 --> 00:36:22,244
Were you at Nader's then?
547
00:36:22,268 --> 00:36:23,684
Yes.
548
00:36:23,708 --> 00:36:25,604
We were both there!
549
00:36:25,628 --> 00:36:27,284
Can Nader confirm this?
550
00:36:27,308 --> 00:36:29,844
He was in the house, he was
on a video call most of the night,
551
00:36:29,868 --> 00:36:31,604
but, yes, he was there.
552
00:36:31,782 --> 00:36:34,102
And the phone that
I found in your room...
553
00:36:35,988 --> 00:36:37,964
Is that just so you
can talk to one another?
554
00:36:37,988 --> 00:36:40,540
I can give you the PIN,
you can see for yourself.
555
00:36:42,948 --> 00:36:44,604
And the argument with Chapman?
556
00:36:44,940 --> 00:36:46,484
He knew about us.
557
00:36:47,000 --> 00:36:49,764
Before he left,
he told me that we had to stop.
558
00:36:50,200 --> 00:36:55,084
He was covering for us, but once
he'd left, he said it was dangerous.
559
00:36:55,447 --> 00:36:57,543
You can't understand what it's like,
560
00:36:57,568 --> 00:36:59,488
not being able to live your life.
561
00:37:05,882 --> 00:37:07,242
You can't tell them.
562
00:37:08,747 --> 00:37:11,723
Tell them about me,
if you have to, but not Sam.
563
00:37:11,748 --> 00:37:13,028
Please.
564
00:37:20,022 --> 00:37:21,742
I'll do what I can.
565
00:37:23,415 --> 00:37:24,855
Thank you.
566
00:37:29,108 --> 00:37:31,604
If I'm free to go,
I have a briefing to attend.
567
00:37:31,980 --> 00:37:33,124
What's happening?
568
00:37:33,148 --> 00:37:34,628
I know as much as you.
569
00:37:36,428 --> 00:37:37,908
I'll come back when I'm done.
570
00:37:39,108 --> 00:37:40,388
Yeah, OK.
571
00:37:51,268 --> 00:37:52,524
Aye, I'm going to be.
572
00:37:52,548 --> 00:37:53,924
OK, thank you.
573
00:37:53,948 --> 00:37:55,684
There's no sign of Sutherland anywhere.
574
00:37:55,708 --> 00:37:57,484
That guy really knows how to disappear.
575
00:37:57,508 --> 00:37:58,884
He's a regular bloody Houdini.
576
00:37:58,908 --> 00:38:00,529
I've been watching these
interviews with him.
577
00:38:00,554 --> 00:38:02,251
Throughout all of them,
578
00:38:02,276 --> 00:38:04,289
he's not angry,
he's not violent, not really.
579
00:38:04,468 --> 00:38:05,604
He's messed up.
580
00:38:05,628 --> 00:38:08,124
He got diagnosed with PTSD, but that
was way after he left the Forces.
581
00:38:08,148 --> 00:38:10,244
Did you find out why he was discharged?
582
00:38:10,268 --> 00:38:11,564
Yeah.
583
00:38:11,588 --> 00:38:13,044
Yeah, he was in Afghanistan.
584
00:38:13,339 --> 00:38:15,755
One of his squad-mates gets
injured, he can't run,
585
00:38:15,780 --> 00:38:18,284
he's captured by whoever it is
they were trying to take out.
586
00:38:18,640 --> 00:38:22,228
Sutherland is then ordered to
evacuate and leave the man behind,
587
00:38:22,252 --> 00:38:24,924
but he knows by doing that,
his mate's going to get tortured.
588
00:38:24,948 --> 00:38:27,724
So he decides to take a shot.
589
00:38:28,160 --> 00:38:29,804
Not at the target, though.
590
00:38:29,828 --> 00:38:31,324
At his mate.
591
00:38:31,560 --> 00:38:32,924
He murdered him?
592
00:38:33,380 --> 00:38:34,804
You got the video, right?
593
00:38:36,708 --> 00:38:38,164
And...
594
00:38:38,620 --> 00:38:40,404
..yeah...
595
00:38:40,428 --> 00:38:44,280
..I loved Len, we were brothers,
but he was hurt...
596
00:38:45,641 --> 00:38:47,201
..and he was going to die...
597
00:38:48,308 --> 00:38:51,244
..and I knew that they were
going to hurt him more,
598
00:38:51,774 --> 00:38:54,014
and they were going to
come for the rest of us.
599
00:38:54,548 --> 00:38:57,960
And I just... I thought
I could protect us...
600
00:38:58,868 --> 00:39:00,600
..and him, all of us.
601
00:39:07,281 --> 00:39:08,561
I just want to go home.
602
00:39:10,428 --> 00:39:13,724
Can I... Can I go home now?
603
00:39:13,748 --> 00:39:15,604
Almost makes you feel sorry for the guy.
604
00:39:15,628 --> 00:39:16,924
Where was he living at the time?
605
00:39:16,948 --> 00:39:18,364
A charity halfway house.
606
00:39:18,388 --> 00:39:19,524
We checked it earlier.
607
00:39:19,548 --> 00:39:21,148
He calls it home.
608
00:39:22,268 --> 00:39:23,684
I'd like to check it out again,
609
00:39:23,708 --> 00:39:26,748
see if anybody there has any
idea of where he might have gone.
610
00:39:27,761 --> 00:39:30,457
Hey, er, listen, I'm trying to put
this delicately here.
611
00:39:30,521 --> 00:39:33,097
You went through a hell of a lot in
the last couple of hours.
612
00:39:33,228 --> 00:39:35,564
It's completely fine
if you sit this one out
613
00:39:35,588 --> 00:39:38,004
and let the local team check it out.
614
00:39:38,028 --> 00:39:40,284
It's fine, OK? Honestly.
615
00:39:40,308 --> 00:39:41,724
We'll bring backup.
616
00:39:41,748 --> 00:39:43,388
All right. Let's get to it, then.
617
00:39:49,595 --> 00:39:51,275
Callum's going to be fine.
618
00:39:52,468 --> 00:39:54,548
You missed the nerves and the arteries.
619
00:40:03,688 --> 00:40:04,968
Callum...
620
00:40:06,148 --> 00:40:08,660
..never actually give you his
name, did he?
621
00:40:09,868 --> 00:40:13,588
No, but I knew it was him.
622
00:40:15,348 --> 00:40:18,229
- Sabi...
- When we first came here,
623
00:40:18,253 --> 00:40:19,967
he spoke to me about my mum.
624
00:40:20,380 --> 00:40:22,564
His mum had died, he got it.
625
00:40:23,080 --> 00:40:26,204
And then in the messages,
he said how proud she would be of me
626
00:40:26,228 --> 00:40:27,524
helping the people here.
627
00:40:27,755 --> 00:40:29,955
He knew what it was like.
628
00:40:30,748 --> 00:40:32,364
They used you, Sabi.
629
00:40:32,635 --> 00:40:33,915
No.
630
00:40:34,908 --> 00:40:37,684
No, it was him, he understood me.
631
00:40:38,328 --> 00:40:40,088
It wasn't him.
632
00:40:47,388 --> 00:40:50,404
It has to be someone else on this base.
633
00:40:50,788 --> 00:40:53,388
Have you got any idea who that might be?
634
00:40:58,708 --> 00:41:00,340
Can you take me back?
635
00:41:01,428 --> 00:41:04,444
Erm, I... I don't think I can do that.
636
00:41:06,035 --> 00:41:08,480
You're not going to leave me here,
though, are you?
637
00:41:09,421 --> 00:41:12,557
Don't... don't let them take me, please.
638
00:41:12,820 --> 00:41:15,308
They execute people here. Please.
639
00:41:18,348 --> 00:41:20,084
She's a police officer.
640
00:41:20,108 --> 00:41:21,333
She's not going to say anything.
641
00:41:21,357 --> 00:41:24,300
Somebody will, eventually.
642
00:41:25,548 --> 00:41:26,828
You're scared.
643
00:41:29,068 --> 00:41:30,564
Of course I am.
644
00:41:31,020 --> 00:41:32,840
We always knew this could happen.
645
00:41:33,508 --> 00:41:34,884
We did, did we?
646
00:41:34,908 --> 00:41:36,404
Don't be like this.
647
00:41:36,694 --> 00:41:38,174
What do you want me to be like?
648
00:41:38,948 --> 00:41:43,828
I would rather that you understood
what I feel about you.
649
00:41:46,700 --> 00:41:49,164
Another time, another place...
650
00:41:49,188 --> 00:41:50,988
Don't. Please, don't.
651
00:41:55,828 --> 00:41:58,164
Don't, stay, stay, stay...
652
00:41:58,188 --> 00:42:00,468
I'm going to go off-base for a while.
653
00:42:01,968 --> 00:42:03,448
It's better this way.
654
00:42:27,868 --> 00:42:29,044
Lawyers.
655
00:42:29,068 --> 00:42:32,324
Keeping me on hold like
they charge by the bloody hour.
656
00:42:32,348 --> 00:42:33,724
I didn't know you were coming.
657
00:42:33,748 --> 00:42:34,884
I wasn't.
658
00:42:34,908 --> 00:42:37,724
Until Sabi Chapman stabbed
one of my men.
659
00:42:37,748 --> 00:42:39,484
Sabi Chapman was groomed.
660
00:42:39,508 --> 00:42:40,804
Manipulated.
661
00:42:40,828 --> 00:42:42,364
She's going to be a key witness.
662
00:42:42,388 --> 00:42:43,724
I can't have her locked up here.
663
00:42:43,748 --> 00:42:46,844
She committed a crime on Wudyani
soil, it's out of my hands.
664
00:42:46,868 --> 00:42:48,364
She's a UK citizen.
665
00:42:48,388 --> 00:42:49,764
She needs to be tried in the UK.
666
00:42:50,140 --> 00:42:53,653
Apart from Firas Zaman,
she's our only link
667
00:42:53,677 --> 00:42:57,084
to a group that committed a terrorist
act on UK soil.
668
00:42:57,588 --> 00:43:00,068
I think that's worth something.
669
00:43:01,361 --> 00:43:02,921
I'll speak to Bilali.
670
00:43:04,348 --> 00:43:06,604
Make arrangements to get Sabi Chapman
671
00:43:06,628 --> 00:43:08,204
on the next flight to the UK.
672
00:43:08,228 --> 00:43:09,484
Yes, Sir.
673
00:43:09,508 --> 00:43:10,844
Thank you.
674
00:43:10,868 --> 00:43:12,844
They're in air as we speak.
675
00:43:12,868 --> 00:43:16,084
We've had intel that
Abdullah Ghazali is on-site.
676
00:43:16,108 --> 00:43:20,244
Squadron Leader Russell will make
contact before we engage.
677
00:43:20,427 --> 00:43:22,003
Ghazali?
678
00:43:22,028 --> 00:43:25,468
It was Faisal Ghazali who
I found at the safe house.
679
00:43:27,348 --> 00:43:29,044
That's need-to-know information.
680
00:43:29,068 --> 00:43:31,044
Well, if he's involved in your mission,
681
00:43:31,068 --> 00:43:33,188
then I think
I very much need to know it.
682
00:43:51,268 --> 00:43:55,480
Delta Two One
to Mission Command, holding angle.
683
00:44:00,908 --> 00:44:02,364
Is that Abdullah Ghazali?
684
00:44:02,388 --> 00:44:03,604
We think so.
685
00:44:03,628 --> 00:44:05,484
What's he got to do with this?
686
00:44:05,840 --> 00:44:08,804
Prior to today,
Ghazali was only a smudge of data.
687
00:44:08,828 --> 00:44:11,404
He was vocal about his distaste
for the current regime,
688
00:44:11,428 --> 00:44:14,004
but until you found his son
and those documents,
689
00:44:14,028 --> 00:44:17,644
we didn't have anything tangible to
connect him to Jabhat Al'huriya.
690
00:44:17,961 --> 00:44:19,721
He appears to be their leader.
691
00:44:21,628 --> 00:44:23,124
Have you got my positive ID?
692
00:44:23,148 --> 00:44:24,684
No ID match yet.
693
00:44:27,260 --> 00:44:30,044
Colonel. I thought you were
monitoring this remotely?
694
00:44:30,068 --> 00:44:32,164
I wanted to see the joint
squadron at work.
695
00:44:32,480 --> 00:44:34,684
This is an important
operation for us all.
696
00:44:35,160 --> 00:44:37,428
Vehicle approaching from northern road.
697
00:44:52,308 --> 00:44:53,884
Where's my PID?
698
00:44:54,128 --> 00:44:56,848
Trying to get a match,
Ma'am, his face is too obscured.
699
00:45:00,522 --> 00:45:01,858
What are they doing?
700
00:45:01,960 --> 00:45:03,800
We knew through Wudyani Intelligence
701
00:45:03,824 --> 00:45:06,724
that rebel forces across the border were
preparing to move arms.
702
00:45:06,748 --> 00:45:10,004
What we didn't have
confirmation on was when and to who.
703
00:45:10,340 --> 00:45:12,164
The information recovered by you
704
00:45:12,188 --> 00:45:15,804
and Flight Lieutenant Lawson at the
safe house gave us that knowledge.
705
00:45:15,828 --> 00:45:20,804
If we can stop Ghazali, we stop
Jabhat Al'huriya from operating.
706
00:45:20,828 --> 00:45:22,284
You're going to take him out?
707
00:45:22,308 --> 00:45:24,044
That man's a key witness.
708
00:45:24,400 --> 00:45:25,764
He's a terrorist.
709
00:45:25,788 --> 00:45:28,884
I thought the R-PAS was only
used for surveillance in Wudyan.
710
00:45:29,420 --> 00:45:30,804
We're across the border.
711
00:45:30,828 --> 00:45:32,684
This operation isn't in Wudyan.
712
00:45:32,708 --> 00:45:36,204
We have different protocols for
situations outside of our country.
713
00:45:36,420 --> 00:45:38,484
Is that what happened in Al Bidbiyat?
714
00:45:38,508 --> 00:45:41,724
12 children using British weapons?
715
00:45:42,200 --> 00:45:44,244
That's not a mission
I'm at liberty to discuss,
716
00:45:44,268 --> 00:45:46,148
nor is it relevant to your case.
717
00:45:48,428 --> 00:45:50,440
The estimate holds.
718
00:45:50,708 --> 00:45:52,124
What's the estimate?
719
00:45:52,420 --> 00:45:56,604
It's fallout.
Loss of life, damage to property...
720
00:45:57,000 --> 00:45:58,404
So it's collateral damage.
721
00:45:58,820 --> 00:46:01,164
We don't use those terms.
722
00:46:01,188 --> 00:46:03,804
But you are working out how many
civilians it's acceptable
723
00:46:03,828 --> 00:46:07,244
- for you to kill.
- This... is how warfare works.
724
00:46:07,268 --> 00:46:10,268
This is how we keep people safe.
725
00:46:18,634 --> 00:46:20,074
That's it. Grab that.
726
00:46:21,593 --> 00:46:23,037
Have we got a positive ID?
727
00:46:23,200 --> 00:46:25,244
Abdullah Ghazali, ident confirmed.
728
00:46:25,268 --> 00:46:26,604
Are we within the estimate?
729
00:46:26,628 --> 00:46:28,164
Affirmative.
730
00:46:28,188 --> 00:46:30,040
Delta 2-1, target's all yours.
731
00:46:42,028 --> 00:46:43,844
Delta 2-1, hold fire.
732
00:46:43,868 --> 00:46:45,720
Children near the target.
733
00:46:50,468 --> 00:46:51,680
Are we still within the estimate?
734
00:46:51,705 --> 00:46:53,361
We're outside.
735
00:46:53,748 --> 00:46:55,560
Let me know as soon as we're back.
736
00:46:56,214 --> 00:46:57,734
Come on.
737
00:47:03,468 --> 00:47:05,948
Delta 2-1, stand by for weapons free.
738
00:47:22,548 --> 00:47:23,884
Someone's warned him.
739
00:47:23,908 --> 00:47:26,588
- We've been made.
- Target retreating, please advise.
740
00:47:29,388 --> 00:47:32,124
Target on the move.
Repeat, please advise.
741
00:47:32,148 --> 00:47:33,884
Can't take the shot.
742
00:47:33,908 --> 00:47:35,988
It's built up. Too many non-combatants.
743
00:47:39,708 --> 00:47:41,924
It's done. End it.
744
00:47:41,948 --> 00:47:43,420
Both units, stand down.
745
00:47:51,968 --> 00:47:54,760
Somebody told him
what we were doing here.
746
00:47:55,108 --> 00:47:56,548
Find out who.
747
00:48:00,228 --> 00:48:02,010
We'll go in ourselves. Stay on radio.
748
00:48:02,034 --> 00:48:03,080
Yes, Ma'am.
749
00:48:05,828 --> 00:48:07,524
God, it's pretty bleak.
750
00:48:07,549 --> 00:48:09,325
Yeah, it's a charity, isn't it?
751
00:48:09,508 --> 00:48:11,868
They help get ex-Forces get
back on their feet.
752
00:48:14,828 --> 00:48:16,148
Hello?
753
00:48:20,555 --> 00:48:22,915
- Looks even bleaker on the inside.
- Hmm.
754
00:48:29,108 --> 00:48:30,924
Can I help you?
755
00:48:30,948 --> 00:48:32,324
Are you the manager?
756
00:48:32,348 --> 00:48:34,204
I'm Laura. What can I do for yous?
757
00:48:34,228 --> 00:48:38,604
I'm DI Longacre. We are looking
for somebody who used to stay here.
758
00:48:38,628 --> 00:48:40,444
Aye, you're here about Ross?
759
00:48:40,860 --> 00:48:43,164
I already said to the polis that
was here earlier on
760
00:48:43,188 --> 00:48:45,084
that I, I've not seen him in years.
761
00:48:45,108 --> 00:48:46,360
So...
762
00:48:46,708 --> 00:48:48,040
How did you know him?
763
00:48:49,080 --> 00:48:50,964
Er, well, we both stayed here.
764
00:48:50,988 --> 00:48:52,364
OK.
765
00:48:52,388 --> 00:48:53,668
And what was he like?
766
00:48:56,468 --> 00:48:58,520
Friendly enough. Erm...
767
00:48:58,868 --> 00:49:00,724
Aye, he was a nice guy.
768
00:49:00,748 --> 00:49:02,244
Just a wee bit messed up.
769
00:49:02,268 --> 00:49:03,804
You know, who isn't?
770
00:49:03,828 --> 00:49:05,964
Do you have any information on him?
771
00:49:05,988 --> 00:49:09,284
I mean, do you know
if he left details with friends,
772
00:49:09,308 --> 00:49:10,604
or a next of kin?
773
00:49:10,628 --> 00:49:12,540
No, we don't keep any of that stuff.
774
00:49:12,934 --> 00:49:15,670
I wasn't staff back then.
I was... I'm...
775
00:49:16,068 --> 00:49:18,668
Well, I'm ex-Forces myself, so...
776
00:49:21,188 --> 00:49:23,080
So, if that's it, I've...
777
00:49:23,235 --> 00:49:24,731
I've got rooms to sort and...
778
00:49:24,988 --> 00:49:26,508
And he hasnae been back since?
779
00:49:27,668 --> 00:49:28,988
No.
780
00:49:31,661 --> 00:49:33,981
Do you know why we're
trying to find him?
781
00:49:35,908 --> 00:49:39,244
He killed an Air Force officer
a couple of days ago.
782
00:49:39,268 --> 00:49:41,080
He is not well.
783
00:49:41,988 --> 00:49:45,004
Now, I'm worried that he could
hurt somebody else.
784
00:49:45,028 --> 00:49:47,404
I'm worried that he could hurt himself.
785
00:49:47,782 --> 00:49:49,542
Now, I spoke with him.
786
00:49:50,621 --> 00:49:52,101
He needs help.
787
00:49:53,908 --> 00:49:55,948
So, if you know where he is...
788
00:50:00,281 --> 00:50:02,321
He said he had nowhere else to go.
789
00:50:04,028 --> 00:50:06,724
There's a room at the top of
the stairs. He's in number three.
790
00:50:06,748 --> 00:50:09,940
Listen, he never told me
what he did, otherwise...
791
00:50:10,308 --> 00:50:11,940
..I, I would've...
792
00:50:12,668 --> 00:50:14,964
He's really riled up, so yous are
going to need to be careful.
793
00:50:14,988 --> 00:50:16,920
OK, thank you.
794
00:50:17,588 --> 00:50:19,220
Suspect's in the building.
795
00:50:21,428 --> 00:50:23,187
Look you're not going to
hurt him or anything, are you?
796
00:50:23,211 --> 00:50:26,484
No. No, just going to talk with him,
see if we can help.
797
00:50:26,508 --> 00:50:27,908
Can you stand back, please?
798
00:50:52,441 --> 00:50:54,817
Armed police!
Hands where we can see them!
799
00:50:54,948 --> 00:50:56,924
Stay where you are!
800
00:50:56,948 --> 00:50:58,644
Show us your hands.
801
00:50:58,668 --> 00:51:00,660
Don't do this.
802
00:51:01,028 --> 00:51:03,108
We need to see you don't have a weapon.
803
00:51:11,428 --> 00:51:12,884
I tried to make it better.
804
00:51:12,908 --> 00:51:14,524
I know, I know.
805
00:51:14,548 --> 00:51:15,868
I know you did.
806
00:51:20,115 --> 00:51:22,371
You were lied to, Ross.
807
00:51:22,396 --> 00:51:24,212
OK?
808
00:51:24,268 --> 00:51:26,308
There's a way back from this.
809
00:51:28,661 --> 00:51:30,061
Not for me.
810
00:51:33,348 --> 00:51:34,788
There's no way back.
811
00:51:37,348 --> 00:51:39,564
Stay where you are. Don't move!
812
00:51:47,668 --> 00:51:49,644
Shots fired, suspect down.
813
00:51:49,895 --> 00:51:51,695
We need an ambulance.
814
00:51:54,988 --> 00:51:56,644
I thought he was listening to me.
815
00:51:56,668 --> 00:51:57,948
He knew what he was doing.
816
00:51:59,468 --> 00:52:01,348
Suspect unarmed.
817
00:52:51,668 --> 00:52:55,020
Nothing worse than debriefing
a mission that's gone to shit.
818
00:52:57,588 --> 00:52:59,148
Who warned him?
819
00:53:00,588 --> 00:53:02,804
- It was Barker.
- No, Barker's in the clear.
820
00:53:02,828 --> 00:53:04,480
It had to be someone who was on that op.
821
00:53:05,108 --> 00:53:06,188
Who was flying?
822
00:53:07,508 --> 00:53:10,484
Lawson, Kain and Sadeghi.
823
00:53:10,508 --> 00:53:13,740
But they don't have phones.
There's protocol inside the cabins.
824
00:53:14,228 --> 00:53:17,404
Er, Kader said
he was getting briefed as well.
825
00:53:17,428 --> 00:53:19,780
Yeah, that's right.
He was the standby pilot.
826
00:53:20,588 --> 00:53:22,028
Could it be Kader?
827
00:53:24,388 --> 00:53:26,524
Where did Abdullah Ghazali work?
828
00:53:26,548 --> 00:53:28,124
King Nasser University.
829
00:53:28,148 --> 00:53:30,484
He's been teaching political
science there since 2009.
830
00:53:30,508 --> 00:53:33,160
It's where Kader studied.
I met one of his old classmates.
831
00:53:34,228 --> 00:53:36,244
I've just come from debriefing him.
832
00:53:36,268 --> 00:53:37,180
Where is he now?
833
00:53:37,204 --> 00:53:39,364
He asked for permission
to leave the base.
834
00:53:39,601 --> 00:53:41,001
And I gave it to him.
835
00:53:45,788 --> 00:53:48,348
Hey, I'll see you in a sec.
I'm going to stay on here.
836
00:53:50,148 --> 00:53:52,884
Sam must have told Sabi to steal
the console on Ghazali's orders.
837
00:53:52,908 --> 00:53:53,964
Uh-huh.
838
00:53:53,988 --> 00:53:56,788
I assume you've more experience
chasing cars than I do.
839
00:54:10,588 --> 00:54:12,188
I was hoping to catch you.
840
00:54:14,668 --> 00:54:16,644
I just wanted to say...
841
00:54:16,668 --> 00:54:18,460
..I miss you.
842
00:54:18,788 --> 00:54:20,564
And, erm...
843
00:54:20,588 --> 00:54:23,920
..I'm sorry that
I was irritable... before.
844
00:54:25,108 --> 00:54:26,508
I love you.
845
00:54:38,668 --> 00:54:40,068
That's him.
846
00:54:48,108 --> 00:54:50,468
- Don't lose him.
- I don't want him to see us.
847
00:55:21,228 --> 00:55:22,644
Aren't you going to follow him?
848
00:55:22,668 --> 00:55:24,228
Just wait.
849
00:55:45,908 --> 00:55:47,468
See?
850
00:57:02,388 --> 00:57:04,040
That's Ghazali.
851
00:57:04,468 --> 00:57:05,788
No.
852
00:57:07,588 --> 00:57:08,948
We've got to go.
62244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.