All language subtitles for Vigil - 02x03 - Episode 3.SNAKE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,042 Mr Zaman is a Wudyani national. 2 00:00:03,067 --> 00:00:06,067 His aim was to disrupt the UK-Wudyani relationship. 3 00:00:07,787 --> 00:00:10,483 Jabhat Al'huriya wouldn't be the first allegedly peaceful group 4 00:00:10,507 --> 00:00:11,883 to start killing people. 5 00:00:11,907 --> 00:00:15,203 We have evidence that Anthony Chapman didn't pilot the rogue R-PAS. 6 00:00:15,227 --> 00:00:17,283 It was piloted from Wudyan. 7 00:00:17,307 --> 00:00:20,119 So, can you explain why he went into hiding? 8 00:00:20,143 --> 00:00:21,168 Not yet. 9 00:00:21,193 --> 00:00:22,553 Get down here now. 10 00:00:22,987 --> 00:00:25,203 Is there anything that you can tell me that's going to help me 11 00:00:25,227 --> 00:00:27,547 catch the man that did this to you and your dad? 12 00:00:29,994 --> 00:00:32,170 I want to go back, I want to go back to Wudyan. 13 00:00:32,387 --> 00:00:34,763 Someone hired you to kill Anthony Chapman. 14 00:00:34,787 --> 00:00:37,123 Someone is trying to frame Chapman for a crime. 15 00:00:37,147 --> 00:00:38,627 Shut your mouth! 16 00:00:39,627 --> 00:00:42,403 The console was stolen while Chapman was in Dubai. 17 00:00:42,427 --> 00:00:43,715 What the hell? 18 00:00:43,739 --> 00:00:44,981 Why are you looking at him? 19 00:00:45,005 --> 00:00:46,963 - Do you know him? - No. 20 00:00:46,987 --> 00:00:49,883 Do you think someone on that base helped kill my dad? 21 00:00:49,907 --> 00:00:52,723 ..What I want and it's not going to end well. 22 00:00:52,747 --> 00:00:54,403 Was any of what you told me true? 23 00:00:54,427 --> 00:00:57,003 Even if I knew what was going on, I probably couldn't tell you. 24 00:00:57,027 --> 00:00:58,283 There's a prisoner here 25 00:00:58,307 --> 00:01:01,540 who I believe has links to Jabhat Al'huriya. 26 00:01:04,107 --> 00:01:06,603 Remember the phone you recovered at the cottage? 27 00:01:06,627 --> 00:01:09,003 It's not Chapman's, it's Sabi's. 28 00:01:09,027 --> 00:01:10,283 Where's Sabi now? 29 00:01:10,307 --> 00:01:12,043 I need to find her. 30 00:01:12,067 --> 00:01:13,403 What are you doing, Sabi? 31 00:01:14,508 --> 00:01:15,563 Hey! Drop it! 32 00:01:15,587 --> 00:01:17,420 - Let me go! - Drop it! 33 00:01:24,067 --> 00:01:27,163 Sabi. Sabi, listen to me. Sabi... 34 00:01:27,187 --> 00:01:29,420 Stop! Don't come any closer. 35 00:01:29,444 --> 00:01:30,753 Put the knife down. 36 00:01:30,777 --> 00:01:32,483 You don't want to make this worse than it already is. 37 00:01:32,507 --> 00:01:33,547 I can't feel my arm. 38 00:01:35,292 --> 00:01:37,628 He did this. He made me do it! 39 00:01:37,653 --> 00:01:38,933 Sabi... 40 00:01:40,340 --> 00:01:41,940 ..you need to give me the knife. 41 00:01:44,260 --> 00:01:47,560 Look at him. He needs help. 42 00:01:53,620 --> 00:01:54,860 Give me the knife. 43 00:02:01,780 --> 00:02:03,100 I didn't... 44 00:02:13,220 --> 00:02:14,460 What did you do? 45 00:02:15,780 --> 00:02:17,100 What did you do? 46 00:02:18,180 --> 00:02:20,316 He didn't do anything to you and you tried to kill him! 47 00:02:20,341 --> 00:02:21,557 Hey! HEY! 48 00:02:21,582 --> 00:02:24,422 It's his fault my dad's dead! All of this is his fault! 49 00:02:51,329 --> 00:02:57,305 ♪ I might be yours As sure as I can say 50 00:03:17,702 --> 00:03:22,582 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 51 00:03:25,730 --> 00:03:27,226 Hi, love, you all right? 52 00:03:27,250 --> 00:03:28,746 Not really. 53 00:03:28,920 --> 00:03:30,936 Sabi Chapman stabbed Callum Barker. 54 00:03:31,963 --> 00:03:32,962 Oh, shit. 55 00:03:34,603 --> 00:03:37,339 Have you got anything back from digital forensics about her phone? 56 00:03:37,363 --> 00:03:38,979 I mean, they're fast-tracking it. 57 00:03:39,003 --> 00:03:40,363 They said it won't be long. 58 00:03:41,255 --> 00:03:43,695 - OK, thanks. - Erm... 59 00:03:44,803 --> 00:03:46,779 God, I'm so sorry, I've got to go. 60 00:03:46,989 --> 00:03:48,429 Love you. 61 00:03:51,403 --> 00:03:52,563 Let's go. 62 00:03:56,203 --> 00:03:58,659 Right, I want a lookout request on Ross Sutherland. 63 00:03:58,683 --> 00:04:00,819 Let's get a picture of him sent around today. 64 00:04:00,843 --> 00:04:02,899 I want every patrol car to know what he looks like. 65 00:04:02,923 --> 00:04:05,419 He's to be considered armed and dangerous. 66 00:04:05,443 --> 00:04:08,483 Let's find him before he hurts anybody else. 67 00:04:17,603 --> 00:04:19,447 Surgeons think there could be nerve damage. 68 00:04:19,471 --> 00:04:21,003 He may never pilot again. 69 00:04:23,883 --> 00:04:26,659 I knew it was a bad idea bringing Sabi back here. 70 00:04:26,920 --> 00:04:30,179 I need to find a way to keep this squadron together. 71 00:04:30,203 --> 00:04:32,726 You need to find out how this happened and fast. 72 00:04:32,750 --> 00:04:34,859 OK, I'll speak to Sabi. 73 00:04:34,883 --> 00:04:38,219 Look, I'm going to need someone to send me all available CCTV footage 74 00:04:38,243 --> 00:04:42,659 from around the base, at the time the R-PAS console was taken. 75 00:04:43,089 --> 00:04:44,849 Now. No delays. 76 00:05:02,043 --> 00:05:04,579 I've just come from watching Flight Lieutenant Barker 77 00:05:04,603 --> 00:05:06,043 being prepped for surgery. 78 00:05:07,749 --> 00:05:09,869 Do you want to tell me why you attacked him? 79 00:05:13,523 --> 00:05:16,101 You said that he made you do something. 80 00:05:16,125 --> 00:05:17,680 What was that? 81 00:05:18,963 --> 00:05:21,339 Did you steal the R-PAS console? 82 00:05:21,815 --> 00:05:24,975 Sabi, what are you involved in? 83 00:05:32,595 --> 00:05:34,931 I... I've got to take this. 84 00:05:35,083 --> 00:05:37,379 But you want to think about giving me some answers, 85 00:05:37,403 --> 00:05:41,123 cos this doesn't go away, it only gets worse. 86 00:05:46,974 --> 00:05:49,179 - Hey. - I've got something. 87 00:05:49,203 --> 00:05:53,059 Sabi Chapman was messaging somebody who's not in her contacts. 88 00:05:53,083 --> 00:05:55,059 Does she mention the R-PAS console? 89 00:05:55,083 --> 00:05:57,499 It feels pretty safe to assume so. 90 00:05:57,523 --> 00:06:01,779 OK, so, this is Sabi from last Thursday. 91 00:06:01,803 --> 00:06:04,939 Now, she says, "Can't you do it? 92 00:06:04,963 --> 00:06:07,379 "I don't see why you need my help." 93 00:06:07,403 --> 00:06:10,099 And then they say to her, 94 00:06:10,123 --> 00:06:13,579 "We told you, you're the only one who can." 95 00:06:13,603 --> 00:06:15,379 And then later, she messages them 96 00:06:15,403 --> 00:06:20,179 right after the R-PAS console was taken... and says, 97 00:06:20,203 --> 00:06:22,859 "It's done, I left it where you told me." 98 00:06:22,883 --> 00:06:24,939 I mean, they don't reply to her there. 99 00:06:24,963 --> 00:06:27,259 She tries to get in touch with them again, but nothing. 100 00:06:27,283 --> 00:06:29,979 Does she mention whoever it was by name? 101 00:06:30,003 --> 00:06:31,259 No. 102 00:06:31,283 --> 00:06:32,603 No, no names. 103 00:06:34,243 --> 00:06:36,619 I'm wondering about Callum Barker. 104 00:06:36,643 --> 00:06:38,581 Are you thinking this is why she stabbed him? 105 00:06:39,003 --> 00:06:40,379 I don't know. 106 00:06:40,403 --> 00:06:41,859 Erm, I'll call you back. 107 00:06:41,883 --> 00:06:43,603 You'll be in trouble if you don't. 108 00:06:49,403 --> 00:06:53,459 You've got, like, special MI5 search engines for people, right? 109 00:06:53,483 --> 00:06:55,939 Oh, we're checking people out all the time. 110 00:06:55,963 --> 00:06:58,299 Nothing better to do than spying on your Facebook. 111 00:06:59,868 --> 00:07:02,044 I'll get some of the basement guys on it. What do you need? 112 00:07:02,068 --> 00:07:05,164 Amy said Sabi Chapman stabbed Flight Lieutenant Callum Barker. 113 00:07:05,188 --> 00:07:06,724 No clear motive. 114 00:07:07,100 --> 00:07:08,604 I want to find out everything about him, 115 00:07:08,628 --> 00:07:10,284 see if there's something we need to know. 116 00:07:10,308 --> 00:07:11,628 I'll get them on it. 117 00:07:28,428 --> 00:07:31,524 So who have you messaged on your phone in the last week? 118 00:07:31,548 --> 00:07:32,724 I told you, I don't have one. 119 00:07:32,748 --> 00:07:34,044 We found it, Sabi. 120 00:07:34,068 --> 00:07:35,404 And we've read your messages. 121 00:07:35,428 --> 00:07:38,724 You asked them why they needed your help. 122 00:07:38,748 --> 00:07:41,444 Stealing from an air base, that's quite a big ask. 123 00:07:41,800 --> 00:07:43,724 Why did you take the R-PAS console? 124 00:07:43,748 --> 00:07:45,068 I didn't. 125 00:07:46,388 --> 00:07:51,444 Your dad deleted the footage from the security cameras in the armoury. 126 00:07:51,468 --> 00:07:53,604 He didn't get to other cameras on the base. 127 00:07:53,628 --> 00:07:55,084 Look at that. 128 00:07:55,108 --> 00:07:57,844 This is ten minutes after the console was taken. 129 00:07:58,022 --> 00:07:59,462 What's in that bag? 130 00:08:01,235 --> 00:08:02,675 What's in the bag?! 131 00:08:04,735 --> 00:08:07,855 You leave the base with the bag... 132 00:08:09,548 --> 00:08:13,324 ..and then you return half an hour later and the bag's gone. 133 00:08:13,348 --> 00:08:15,828 Who picked that up? Jabhat Al'huriya or Callum? 134 00:08:18,028 --> 00:08:19,388 I don't know. 135 00:08:22,561 --> 00:08:24,201 Why are you protecting them? 136 00:08:25,388 --> 00:08:28,468 After you've given them the console, the messages just stop. 137 00:08:29,788 --> 00:08:31,440 They've got what they wanted and you're, 138 00:08:31,465 --> 00:08:33,540 you're the one who's in custody. 139 00:08:34,108 --> 00:08:36,404 Oh, for God's sake, Sabi! People have died. 140 00:08:36,428 --> 00:08:38,459 - If you and your dad... - Dad had nothing to do with it. 141 00:08:38,484 --> 00:08:39,660 Why should I believe that? 142 00:08:39,685 --> 00:08:41,901 Because you've done nothing but lie to me the whole time. 143 00:08:42,340 --> 00:08:44,284 I was trying to help. 144 00:08:44,308 --> 00:08:45,684 A terrorist group? 145 00:08:45,708 --> 00:08:47,124 The people who live here. 146 00:08:47,148 --> 00:08:48,764 My mum was from here. 147 00:08:48,788 --> 00:08:50,564 He said she would have wanted me to help them. 148 00:08:50,588 --> 00:08:52,204 Callum said that? 149 00:08:52,740 --> 00:08:55,284 People are being locked up here for things they didn't do. 150 00:08:55,308 --> 00:08:57,508 They're being killed. 151 00:08:58,788 --> 00:08:59,964 He said I could help, 152 00:08:59,988 --> 00:09:02,324 if I got the console for Jabhat Al'huriya. 153 00:09:02,348 --> 00:09:04,804 And why couldn't Callum get the console himself? 154 00:09:04,828 --> 00:09:07,308 He didn't have clearance to get into the armoury. 155 00:09:08,908 --> 00:09:12,364 And that's why they needed you, for your dad's pass? 156 00:09:12,541 --> 00:09:13,861 Yeah. 157 00:09:14,948 --> 00:09:18,228 And then your dad found out what happened and that's why you left? 158 00:09:20,188 --> 00:09:22,908 You think that's why they killed him, cos he knew? 159 00:09:25,308 --> 00:09:30,684 Right before we left, I saw them fighting, my dad and Callum. 160 00:09:30,900 --> 00:09:33,164 My dad was so upset with him. 161 00:09:33,880 --> 00:09:36,844 That's when I knew it must be Callum. 162 00:09:37,420 --> 00:09:39,164 I came back because I wanted to talk to him, 163 00:09:39,188 --> 00:09:41,468 but he acted like I didn't even exist. 164 00:09:43,814 --> 00:09:47,334 I only took it because I thought I was doing the right thing. 165 00:09:49,468 --> 00:09:51,388 I didn't want anybody to die. 166 00:09:53,815 --> 00:09:55,655 But my dad... 167 00:09:59,828 --> 00:10:01,388 They killed my dad. 168 00:10:35,308 --> 00:10:36,508 Ow! 169 00:11:24,257 --> 00:11:26,820 _ 170 00:12:17,308 --> 00:12:18,348 Ah. 171 00:12:47,334 --> 00:12:48,974 - Hey. - Hey. 172 00:12:49,948 --> 00:12:51,244 How are you feeling? 173 00:12:51,268 --> 00:12:52,828 A bit like I've been stabbed. 174 00:12:56,108 --> 00:12:58,524 Yeah. OK? 175 00:12:58,548 --> 00:12:59,628 Yeah. 176 00:13:01,308 --> 00:13:02,884 How well do you know Sabi? 177 00:13:02,908 --> 00:13:06,724 Oh, er, to say hello to. Not well. 178 00:13:06,748 --> 00:13:08,360 She's the boss' kid. 179 00:13:09,748 --> 00:13:10,948 She was. 180 00:13:12,348 --> 00:13:13,948 Were you and Chapman friendly? 181 00:13:14,988 --> 00:13:16,644 Friendly enough, why? 182 00:13:16,668 --> 00:13:20,924 Did you ever message her? Er, text her, or anything like that? 183 00:13:20,948 --> 00:13:23,564 No. I don't have her number. 184 00:13:23,847 --> 00:13:26,167 What am I going to be texting her about anyway? 185 00:13:27,548 --> 00:13:30,844 I've reason to believe that Sabi was coerced into stealing 186 00:13:30,868 --> 00:13:33,564 the R-PAS console that carried out the attack at Dundair... 187 00:13:33,588 --> 00:13:34,884 Hang on... 188 00:13:34,908 --> 00:13:38,428 ..and whoever coerced her was working with Jabhat Al'huriya. 189 00:13:40,428 --> 00:13:41,588 And you think that was me? 190 00:13:52,901 --> 00:13:54,261 You recognise this? 191 00:13:56,148 --> 00:13:59,440 Do you want to tell me why you've got a secret mobile phone? 192 00:14:00,348 --> 00:14:02,084 I don't know anything about it. 193 00:14:02,300 --> 00:14:04,334 Well, I could send that back to the UK 194 00:14:04,358 --> 00:14:06,804 and get Digital Forensics to unlock it for me. 195 00:14:06,828 --> 00:14:10,124 Or you could give me the PIN and save us both some time. 196 00:14:10,148 --> 00:14:12,380 I didn't message her anything. 197 00:14:12,948 --> 00:14:15,788 What were you arguing with Chapman about before he left? 198 00:14:17,708 --> 00:14:19,204 Who told you that? 199 00:14:19,514 --> 00:14:21,234 What did you argue about? 200 00:14:21,868 --> 00:14:23,044 Nothing. 201 00:14:23,315 --> 00:14:24,755 He was, erm... 202 00:14:25,788 --> 00:14:27,764 We, we didn't argue about anything. 203 00:14:27,894 --> 00:14:29,414 I can't remember. 204 00:14:36,428 --> 00:14:41,588 Did 109 Squadron take part in the mission at Al Bidbiyat? 205 00:14:44,400 --> 00:14:46,296 I'm not at liberty to talk about that. 206 00:14:46,321 --> 00:14:47,921 Were you piloting that day? 207 00:14:52,068 --> 00:14:54,420 It must have been horrendous. 208 00:14:54,988 --> 00:14:58,388 19 people blown up on their way home, 12 of them children. 209 00:15:00,068 --> 00:15:01,684 And the press said it was, erm, 210 00:15:01,708 --> 00:15:03,924 an error of intelligence, is that right? 211 00:15:03,948 --> 00:15:05,204 Mm-hm. 212 00:15:05,228 --> 00:15:07,680 That's the kind of tragedy that would turn someone against their own. 213 00:15:07,704 --> 00:15:09,764 - No. - Against their squadron. 214 00:15:10,354 --> 00:15:12,034 I would never... 215 00:15:13,508 --> 00:15:15,924 I told you, I can't talk about that. 216 00:15:16,381 --> 00:15:18,261 I don't know what you want from me. 217 00:15:19,068 --> 00:15:20,484 I want answers. 218 00:15:20,508 --> 00:15:22,668 You've got everything you're going to get. 219 00:15:28,628 --> 00:15:30,100 Hey. 220 00:15:31,028 --> 00:15:32,524 - You're up early. - Well, I... 221 00:15:32,548 --> 00:15:34,324 I've just been in with Callum Barker. 222 00:15:34,348 --> 00:15:36,324 - He won't tell me anything... - Hang on, hang on... 223 00:15:36,348 --> 00:15:38,764 ..but I think he's got reason to push back against this place... 224 00:15:38,788 --> 00:15:40,084 No, Amy, hang on... 225 00:15:40,108 --> 00:15:45,100 I have got someone who would like to say hello. 226 00:15:48,948 --> 00:15:52,400 Oh, my God! Hey! 227 00:15:53,388 --> 00:15:55,400 Hey, buddy! 228 00:15:58,268 --> 00:16:00,628 - Oh, my God! Is that his arm? - Aye. 229 00:16:04,188 --> 00:16:06,868 Oh, my God, he's sucking his thumb. 230 00:16:11,668 --> 00:16:13,124 Hey... 231 00:16:13,148 --> 00:16:14,884 why are you in hospital? 232 00:16:14,908 --> 00:16:16,444 Erm... 233 00:16:16,468 --> 00:16:18,124 Is something wrong? 234 00:16:18,148 --> 00:16:20,164 Er, no, no. 235 00:16:20,188 --> 00:16:22,204 Oh, thank you. 236 00:16:22,228 --> 00:16:24,564 I've just had some cramping, that's all. 237 00:16:24,588 --> 00:16:25,924 And you didn't call me? 238 00:16:25,948 --> 00:16:28,604 Well, I didn't want to worry you. 239 00:16:28,628 --> 00:16:32,164 You know, like, the doctor said, she doesn't know what it was, 240 00:16:32,188 --> 00:16:33,508 but we're fine. 241 00:16:34,508 --> 00:16:36,284 I googled it in the taxi 242 00:16:36,308 --> 00:16:40,284 and I thought I might have an irritable uterus. 243 00:16:40,308 --> 00:16:44,004 That makes sense. I mean, why should your uterus be any different 244 00:16:44,028 --> 00:16:46,244 - to the rest of you? - Ah! All right! 245 00:16:46,980 --> 00:16:48,604 I'm just relieved you're both OK. 246 00:16:49,020 --> 00:16:52,380 Aye, me too. Fit as a fiddle. 247 00:16:54,148 --> 00:16:55,444 Thank you. 248 00:16:55,468 --> 00:16:58,924 But, erm, I'm sorry, you were saying, back to your work stuff. 249 00:16:58,948 --> 00:17:00,324 Uh... 250 00:17:00,348 --> 00:17:04,044 Right, I was, erm... I was going to ask about Sutherland. 251 00:17:04,068 --> 00:17:05,964 Did you get anywhere with his past addresses? 252 00:17:05,988 --> 00:17:08,884 I wanted, actually, to speak to you about this last night, 253 00:17:08,908 --> 00:17:11,084 but you had enough going on. 254 00:17:11,108 --> 00:17:15,324 Erm... we found him, yeah. 255 00:17:15,348 --> 00:17:17,884 We found him at his old flat. He was hiding out. 256 00:17:17,908 --> 00:17:19,644 And did you arrest him? 257 00:17:19,920 --> 00:17:21,404 No. 258 00:17:21,780 --> 00:17:25,084 No. I was alone... and he escaped. 259 00:17:25,108 --> 00:17:28,684 What? What happened? Did he... Did he hurt you? 260 00:17:28,708 --> 00:17:30,044 No, he didn't hurt me. 261 00:17:30,068 --> 00:17:32,604 I mean, he just, you know, he just spooked me. 262 00:17:32,628 --> 00:17:34,004 But I'm fine. 263 00:17:34,028 --> 00:17:36,204 Well, you're not fine, you're in hospital. 264 00:17:36,228 --> 00:17:38,004 Aye, but we don't know that caused it. 265 00:17:38,028 --> 00:17:39,724 And we don't know that it didn't either. 266 00:17:39,748 --> 00:17:41,919 I mean, it's not like you've not been pushing yourself, taking risks. 267 00:17:41,943 --> 00:17:43,463 You ended up alone with a murderer. 268 00:17:43,487 --> 00:17:45,124 I didn't exactly choose to be. 269 00:17:45,148 --> 00:17:47,004 You've got Townsend to do that stuff. 270 00:17:47,028 --> 00:17:50,324 Of course. You would rather I was just sitting at my desk. 271 00:17:50,348 --> 00:17:52,204 What are you trying to prove doing all of this? 272 00:17:52,228 --> 00:17:53,764 I'm not trying to prove anything! 273 00:17:53,788 --> 00:17:56,884 Is this concern coming from Senior Investigating Officer Amy, 274 00:17:56,908 --> 00:17:58,324 or mother of my child Amy? 275 00:17:58,348 --> 00:17:59,524 Erm, both. 276 00:17:59,548 --> 00:18:01,124 Oh, whatever. 277 00:18:01,148 --> 00:18:03,524 You know, I just wanted you to see him. 278 00:18:04,220 --> 00:18:05,524 I'll call you later. 279 00:18:05,548 --> 00:18:06,525 Kirst... 280 00:18:10,628 --> 00:18:12,205 Shit. 281 00:18:24,788 --> 00:18:26,284 Where are we on Sutherland? 282 00:18:26,760 --> 00:18:29,284 Er, Ross Sutherland. 283 00:18:29,308 --> 00:18:31,884 Did two tours of Afghanistan, 284 00:18:31,908 --> 00:18:34,564 dismissed with disgrace after the second. 285 00:18:34,588 --> 00:18:35,947 What happened? 286 00:18:35,971 --> 00:18:38,684 Er, it's not in the file, but we can try and find out. 287 00:18:38,708 --> 00:18:41,244 After that, he came back here, did a few different jobs, 288 00:18:41,268 --> 00:18:42,644 lived in a few different places. 289 00:18:42,668 --> 00:18:45,484 I've got officers with armed backup going to any known 290 00:18:45,508 --> 00:18:49,124 residences, areas he frequented, checking in on known associates. 291 00:18:49,148 --> 00:18:51,656 He was arrested a few times. 292 00:18:51,680 --> 00:18:53,124 I've requisitioned the interview tapes, 293 00:18:53,148 --> 00:18:55,188 see if there's anything on them that might help. 294 00:18:55,212 --> 00:18:56,484 Great. 295 00:18:56,508 --> 00:18:58,524 Techs have got back to me about Callum Barker. 296 00:18:58,548 --> 00:19:00,084 Look at this. 297 00:19:00,580 --> 00:19:03,804 Top level, everything appears to be above board. 298 00:19:04,081 --> 00:19:06,377 Basketball, banter. 299 00:19:06,560 --> 00:19:10,404 However, they matched his IP to another account, 300 00:19:10,955 --> 00:19:12,515 which is anonymous. 301 00:19:13,228 --> 00:19:16,524 And here are some messages about imprisoning people 302 00:19:16,548 --> 00:19:20,524 protesting for free speech, LGBTQ laws. 303 00:19:20,548 --> 00:19:23,993 Nothing he says himself, it all appears to be boosting. 304 00:19:24,017 --> 00:19:27,204 Ah. There's one about military intrusions in The Middle East. 305 00:19:27,228 --> 00:19:28,564 Yeah. 306 00:19:28,588 --> 00:19:31,284 Can you send all that over to DCI Silva? 307 00:19:31,308 --> 00:19:32,804 You don't want to tell her yourself? 308 00:19:32,828 --> 00:19:34,044 No, she's busy. 309 00:19:34,068 --> 00:19:36,388 Be better if she gets that as soon as possible, OK? 310 00:19:39,782 --> 00:19:41,182 You got me a decaf. 311 00:19:43,560 --> 00:19:44,964 Yeah. 312 00:19:44,988 --> 00:19:46,844 Because of your... 313 00:19:47,201 --> 00:19:48,401 ..condition. 314 00:19:50,588 --> 00:19:53,684 My condition is that I had a terrible night. 315 00:19:53,708 --> 00:19:55,204 I've got a very long day ahead of me 316 00:19:55,228 --> 00:19:56,924 and so I'd appreciate some caffeine. 317 00:19:56,948 --> 00:19:59,244 - I'll get it, I'll get it... - No, it's too late, I've got it. 318 00:20:01,708 --> 00:20:02,828 Thank you. 319 00:20:04,948 --> 00:20:06,404 I don't have to talk to you. 320 00:20:06,428 --> 00:20:07,524 You'd be advised to. 321 00:20:07,548 --> 00:20:09,284 You've got me locked in here, 322 00:20:09,308 --> 00:20:11,164 as if I'm going to do a runner or something. 323 00:20:11,188 --> 00:20:13,924 My team just sent me a link to one of your social media accounts. 324 00:20:13,948 --> 00:20:16,924 There's some pretty contentious opinions on there. 325 00:20:16,948 --> 00:20:18,924 I'm allowed to think what I think. 326 00:20:18,948 --> 00:20:23,124 You started that account a few weeks after the attack at Al Bidbiyat. 327 00:20:23,700 --> 00:20:24,964 Is that a coincidence? 328 00:20:24,988 --> 00:20:28,924 Just cos I work here doesn't mean I have to like everything we do. 329 00:20:29,260 --> 00:20:30,924 I didn't do any of this. 330 00:20:30,948 --> 00:20:32,484 Any of what you're saying. 331 00:20:32,508 --> 00:20:33,505 What am I saying? 332 00:20:35,588 --> 00:20:37,444 I looked at your personnel file. 333 00:20:37,900 --> 00:20:40,684 You take the third Thursday night of every month off-base. 334 00:20:41,122 --> 00:20:42,442 Where do you go? 335 00:20:43,188 --> 00:20:44,844 Nowhere. Around. 336 00:20:45,200 --> 00:20:46,404 What about last Thursday? 337 00:20:46,428 --> 00:20:47,524 I can't remember. 338 00:20:47,548 --> 00:20:50,124 Last Thursday was when Sabi stole the R-PAS device 339 00:20:50,148 --> 00:20:52,204 and she left it to be collected by somebody 340 00:20:52,228 --> 00:20:53,564 and whoever that person was, 341 00:20:53,588 --> 00:20:55,724 took it and gave it to Jabhat Al'huriya. 342 00:20:55,748 --> 00:20:57,284 So if you've got nothing to hide, 343 00:20:57,308 --> 00:21:00,324 I suggest you think hard about where you were last Thursday. 344 00:21:00,348 --> 00:21:02,324 If you want to formally accuse me of something, 345 00:21:02,348 --> 00:21:03,964 we can get a lawyer in here, 346 00:21:04,468 --> 00:21:06,508 but I'm not saying a word otherwise. 347 00:21:08,488 --> 00:21:10,128 I'm tired. I'd like you to leave. 348 00:21:18,508 --> 00:21:20,004 Hi. What can I get for you? 349 00:21:20,028 --> 00:21:22,720 Erm, flat white, please. 350 00:21:25,228 --> 00:21:26,740 Decaf. 351 00:21:32,215 --> 00:21:33,255 Thank you. 352 00:21:44,548 --> 00:21:47,100 Outside. Don't say a word. 353 00:21:57,508 --> 00:22:00,240 Turn around... slowly. 354 00:22:07,108 --> 00:22:08,164 What are you doing? 355 00:22:08,188 --> 00:22:09,444 I ask the questions. 356 00:22:09,468 --> 00:22:11,428 I ask the questions, OK? Just, just... 357 00:22:15,048 --> 00:22:16,648 You told me someone framed him. 358 00:22:18,768 --> 00:22:19,968 Because they did. 359 00:22:20,908 --> 00:22:23,484 Chapman had nothing to with Dundair. 360 00:22:23,980 --> 00:22:26,204 The attack was carried out from Wudyan. 361 00:22:26,440 --> 00:22:27,644 No. 362 00:22:27,668 --> 00:22:30,964 No, we have definitive proof that the R-PAS was being 363 00:22:30,988 --> 00:22:34,964 controlled by somebody in Wudyan. I mean, it wasn't Chapman. 364 00:22:34,988 --> 00:22:38,764 They framed him and they're setting you up as a scapegoat. 365 00:22:38,788 --> 00:22:40,348 OK... 366 00:22:43,868 --> 00:22:46,582 I did what I had to do to keep people safe, OK? 367 00:22:46,606 --> 00:22:48,484 OK? That's all. 368 00:22:48,508 --> 00:22:50,244 Chapman was a threat. 369 00:22:50,268 --> 00:22:52,284 Anthony Chapman was just a man. 370 00:22:52,308 --> 00:22:54,100 He was just trying to serve. 371 00:22:55,748 --> 00:22:57,164 Is that what you're trying to do? 372 00:22:57,188 --> 00:22:58,764 Don't fucking look at them. 373 00:22:58,788 --> 00:23:00,028 I'm sorry. I'm sorry. 374 00:23:07,188 --> 00:23:12,964 Whoever convinced you to do this, OK, they have used you. 375 00:23:13,254 --> 00:23:16,630 If you can just, just tell me who that is. 376 00:23:16,754 --> 00:23:18,674 Let me help you. 377 00:23:25,755 --> 00:23:27,155 Fuck! 378 00:23:36,588 --> 00:23:38,948 I thought that doing this would make it better. 379 00:23:41,614 --> 00:23:42,974 It didn't. 380 00:23:46,701 --> 00:23:48,501 I can't make it better, can I? 381 00:24:12,148 --> 00:24:13,484 Oh, no, no, no, no. 382 00:24:13,508 --> 00:24:14,924 Whatever this is, I don't want it. 383 00:24:14,948 --> 00:24:17,204 I need to talk to you about the R-PAS console. 384 00:24:17,610 --> 00:24:19,604 I already went through this with you after the event. 385 00:24:19,628 --> 00:24:22,284 Yeah, you did. I need you to go over it again. 386 00:24:22,580 --> 00:24:27,524 The latency of Alpha R-PAS puts the console here, nowhere near Dundair. 387 00:24:27,548 --> 00:24:29,004 Yeah. 388 00:24:29,028 --> 00:24:31,804 The GPS said it's in Scotland, but you can mask that. 389 00:24:31,828 --> 00:24:33,508 Look. 390 00:24:34,708 --> 00:24:37,868 Latency suggests that... 391 00:24:39,148 --> 00:24:42,564 ..that it is within a limited radius of Al-Shawka. 392 00:24:42,780 --> 00:24:44,684 A little over 20 miles. 393 00:24:44,708 --> 00:24:47,644 Bahrat Wud. That's where they did the operation yesterday. 394 00:24:47,668 --> 00:24:49,164 It's in the circle. 395 00:24:49,188 --> 00:24:50,364 Yeah, looks like it. 396 00:24:50,388 --> 00:24:54,244 How long would it take to teach someone how to operate the R-PAS? 397 00:24:54,920 --> 00:24:58,524 To become an expert? That's a lot of man-hours. 398 00:24:58,548 --> 00:25:02,124 But to learn enough to be made something go boom? 399 00:25:02,508 --> 00:25:04,308 It's not long at all. 400 00:25:05,228 --> 00:25:06,980 Uh, you're welcome. 401 00:25:08,108 --> 00:25:10,364 I just thought I should let you know that I'm managing it. 402 00:25:10,388 --> 00:25:12,684 You're managing your people being attacked? 403 00:25:13,100 --> 00:25:15,324 I've informed Air Marshal Grainger that his presence would be 404 00:25:15,348 --> 00:25:17,604 - keenly felt here at the moment. - He's coming here? 405 00:25:19,308 --> 00:25:21,084 Erm, Colonel. 406 00:25:21,108 --> 00:25:22,924 - I wanted to talk to you... - Can it wait? 407 00:25:22,948 --> 00:25:25,484 I'd like to hear what the detective has to say. 408 00:25:26,000 --> 00:25:27,964 It's about the stolen R-PAS console. 409 00:25:27,988 --> 00:25:30,084 I have reason to believe it's been taken off-base. 410 00:25:30,108 --> 00:25:32,884 Wes Harper showed me the limits of where it might have been taken 411 00:25:32,908 --> 00:25:35,084 and Bahrat Wud is in that area. 412 00:25:35,108 --> 00:25:37,844 I'd like to take a look at the safe house. 413 00:25:38,200 --> 00:25:40,204 My soldiers have already gone over it. 414 00:25:40,228 --> 00:25:42,484 If there was anything to find, we would have found it. 415 00:25:42,508 --> 00:25:44,084 I'd really like to look myself. 416 00:25:44,108 --> 00:25:47,964 I'm sure DCI Silva just has boxes she needs to tick. 417 00:25:48,740 --> 00:25:50,604 Flight Lieutenant Lawson's heading up there shortly. 418 00:25:50,628 --> 00:25:51,764 You can go with her. 419 00:25:51,788 --> 00:25:54,564 Also, I've been in touch with the local police, 420 00:25:54,588 --> 00:25:56,964 in preparation of handing Sabiha Chapman to them. 421 00:25:56,988 --> 00:25:59,980 - She's a UK citizen. - She's as Wudyani as she is British. 422 00:26:01,348 --> 00:26:04,284 And hers was a crime that she committed on Wudyani soil. 423 00:26:04,600 --> 00:26:08,120 So when you're finished with her, I will be taking her off your hands. 424 00:26:11,168 --> 00:26:12,528 Anything else? 425 00:26:24,275 --> 00:26:25,915 You're with me. 426 00:26:48,028 --> 00:26:49,644 Do you mind if I ask you some questions? 427 00:26:49,668 --> 00:26:51,148 Nothing's stopping you. 428 00:26:54,268 --> 00:26:57,284 How do you get on with Flight Lieutenant Barker? 429 00:26:57,308 --> 00:26:58,844 Fine. 430 00:26:58,868 --> 00:27:00,740 - Huh? - Fine. 431 00:27:02,308 --> 00:27:03,508 Are you friends? 432 00:27:04,508 --> 00:27:07,260 I respect him, he's a good pilot. 433 00:27:08,028 --> 00:27:09,428 That's not the same. 434 00:27:37,188 --> 00:27:39,604 You don't like talking to me. 435 00:27:39,628 --> 00:27:41,188 Doesn't matter what I like. 436 00:27:42,474 --> 00:27:45,000 No, actually, I like knowing what's going on. 437 00:27:46,508 --> 00:27:49,804 You came here, Sabi went nuts, now Barker's locked up. 438 00:27:50,182 --> 00:27:53,582 Look, I'm just trying to get answers myself, and then... 439 00:27:54,335 --> 00:27:57,295 ..I can get you all back to some sort of normality. 440 00:27:58,382 --> 00:27:59,718 Hmm. 441 00:27:59,828 --> 00:28:01,604 Normality. 442 00:28:02,120 --> 00:28:06,044 Do you know where Callum goes on his downtime, when he's off-base? 443 00:28:06,068 --> 00:28:07,364 No idea. 444 00:28:07,388 --> 00:28:11,324 Rest of us do whatever, the beach or the malls or... 445 00:28:11,514 --> 00:28:13,090 Whatever. 446 00:28:13,127 --> 00:28:14,687 He doesn't come with us. 447 00:28:15,708 --> 00:28:17,324 What transport do you use? 448 00:28:17,768 --> 00:28:19,408 You're sitting in it. 449 00:28:20,428 --> 00:28:22,244 We each take turns with it on our days off. 450 00:28:22,268 --> 00:28:24,164 We can do whatever we like with it. 451 00:28:24,188 --> 00:28:25,844 Yeah? Do you recognise any of these? 452 00:28:25,868 --> 00:28:27,628 That's an outlet mall. 453 00:28:29,148 --> 00:28:32,204 That's a hotel. They're pretty lax with the booze rules. 454 00:28:32,228 --> 00:28:33,884 And this one? 455 00:28:33,908 --> 00:28:35,204 No idea. Not one of mine. 456 00:28:35,228 --> 00:28:36,404 Callum's? 457 00:28:36,428 --> 00:28:37,908 You'd better ask him. 458 00:28:40,188 --> 00:28:41,804 Right, it's go time. 459 00:28:41,828 --> 00:28:43,440 I need to look around inside. 460 00:28:44,548 --> 00:28:45,844 Yeah, that's not a given. 461 00:28:45,868 --> 00:28:47,724 Wudyanis have to sign off on it. 462 00:28:47,748 --> 00:28:49,748 Wait here until I give you the all-clear. 463 00:30:55,108 --> 00:30:56,868 OK. 464 00:31:02,468 --> 00:31:03,828 Ah! 465 00:31:19,468 --> 00:31:21,964 You could have been killed. 466 00:31:21,988 --> 00:31:25,444 What were you thinking, coming in here alone? 467 00:31:25,900 --> 00:31:27,484 I needed to look for the console, 468 00:31:27,508 --> 00:31:30,720 and if there was a chance the Wudyanis wouldn't let me, then... 469 00:31:39,748 --> 00:31:41,444 Did you get a decent look at him? 470 00:31:41,468 --> 00:31:42,628 Er, yeah. 471 00:31:45,941 --> 00:31:47,701 Was this him? 472 00:31:50,508 --> 00:31:52,760 Faisal Ghazali? Yeah. 473 00:31:53,428 --> 00:31:55,284 Yeah, he was... 474 00:31:55,648 --> 00:31:57,648 Have you got anything sharp? 475 00:32:12,588 --> 00:32:14,028 What is that? 476 00:32:16,721 --> 00:32:18,041 A map. 477 00:32:19,508 --> 00:32:21,148 Erm... 478 00:32:24,161 --> 00:32:25,761 This'll need translating. 479 00:32:28,828 --> 00:32:31,180 I should get these back to base. 480 00:32:33,908 --> 00:32:36,084 Hey, you know the address on the car's sat nav? 481 00:32:36,108 --> 00:32:37,884 Could you take me there? 482 00:32:38,220 --> 00:32:39,604 Another time. 483 00:32:39,940 --> 00:32:41,741 If it's a place of interest, we need to check it out... 484 00:32:41,765 --> 00:32:43,644 Yeah, we haven't got time. 485 00:32:43,668 --> 00:32:48,000 You said you wanted answers and this is how we get them. 486 00:32:52,008 --> 00:32:54,688 OK. But you're not going alone. 487 00:33:09,188 --> 00:33:10,908 I'll give you a shout if I need you. 488 00:33:19,495 --> 00:33:21,551 Hi, it's Detective Chief Inspector Amy Silva. 489 00:33:21,576 --> 00:33:24,072 I'm working with the British Air Force here at Al-Shawka. 490 00:33:24,097 --> 00:33:26,593 I wondered if I could come in and ask you a few questions. 491 00:33:31,708 --> 00:33:33,244 Hi. 492 00:33:33,268 --> 00:33:34,508 Hi. 493 00:33:36,421 --> 00:33:37,741 Thank you. 494 00:33:43,548 --> 00:33:44,964 I didn't get your name. 495 00:33:45,740 --> 00:33:46,964 You want to take a seat? 496 00:33:46,988 --> 00:33:48,068 Thanks. 497 00:33:51,621 --> 00:33:53,781 I'm Nader... Waheed. 498 00:33:55,108 --> 00:33:58,684 Sorry, I don't wish to sound rude, but, er, why are you here? 499 00:33:58,708 --> 00:34:01,084 Oh, I'm investigating one of the pilots. 500 00:34:01,108 --> 00:34:02,484 It's just a routine check. 501 00:34:02,508 --> 00:34:04,084 He says he stays here sometimes? 502 00:34:04,108 --> 00:34:05,948 What's Sam done now, huh? 503 00:34:07,948 --> 00:34:09,484 Sam. 504 00:34:09,508 --> 00:34:12,364 How do you know Captain Kader? 505 00:34:12,388 --> 00:34:14,364 We studied at university together. 506 00:34:14,388 --> 00:34:15,524 Politics? 507 00:34:15,548 --> 00:34:17,124 Yeah, I stayed longer than him. 508 00:34:17,560 --> 00:34:19,924 He always said he wasn't "book-learning material". 509 00:34:19,948 --> 00:34:22,268 And would you say you're still political now. 510 00:34:25,961 --> 00:34:27,441 Why is that relevant? 511 00:34:29,028 --> 00:34:31,884 I'm not actually here to talk about Sam Kader. 512 00:34:31,908 --> 00:34:34,468 I'm here to ask about Callum Barker. 513 00:34:36,508 --> 00:34:37,804 You need to leave. 514 00:34:37,828 --> 00:34:40,372 Look, if they've engaged in some kind of criminal activity here... 515 00:34:40,397 --> 00:34:41,893 Unless you have a warrant... 516 00:34:41,918 --> 00:34:44,854 You could be implicated if you cover up for them. 517 00:34:45,028 --> 00:34:46,860 I told you, get out of my house. 518 00:34:59,828 --> 00:35:02,428 Can you find Captain Kader for me, bring him here? 519 00:35:04,828 --> 00:35:06,964 I told you, I don't want to talk to you again. 520 00:35:06,988 --> 00:35:08,628 I met Nader Waheed today. 521 00:35:09,668 --> 00:35:10,963 He's a friend, that's not a crime... 522 00:35:10,987 --> 00:35:12,684 Is that where Jabhat Al'huriya meet? 523 00:35:12,708 --> 00:35:13,924 Please don't do this. 524 00:35:13,948 --> 00:35:16,604 Did Kader take you there, tell you what they do? 525 00:35:16,628 --> 00:35:17,964 And after Al Bidbiyat, 526 00:35:17,988 --> 00:35:20,137 you were ready to believe anything they had to tell you. 527 00:35:20,162 --> 00:35:21,738 The same things that you told Sabiha? 528 00:35:21,763 --> 00:35:23,619 That they were your friends, that, that they 529 00:35:23,644 --> 00:35:25,951 - were just trying to help people... - I didn't say anything to Sabi... 530 00:35:25,976 --> 00:35:28,821 And then Chapman finds out that you were grooming his daughter. 531 00:35:28,846 --> 00:35:31,182 No! I swear, that's not what we were arguing about. 532 00:35:31,207 --> 00:35:32,903 It's nothing to do with Sabi. 533 00:35:32,928 --> 00:35:34,488 They were arguing about me. 534 00:35:37,201 --> 00:35:38,521 Don't do it. 535 00:35:44,228 --> 00:35:46,708 Callum and I have been together for the past year. 536 00:35:49,708 --> 00:35:51,308 So why didn't you say anything? 537 00:35:53,234 --> 00:35:54,634 He'd have been locked up. 538 00:35:56,508 --> 00:35:58,524 I didn't text Sabi. 539 00:35:58,780 --> 00:36:00,444 I didn't steal the R-PAS console, 540 00:36:00,468 --> 00:36:03,780 I certainly don't work for Jabhat Al'huriya. 541 00:36:04,828 --> 00:36:06,480 We went to Nader's house... 542 00:36:08,528 --> 00:36:10,568 ..cos that's where we can be together. 543 00:36:12,828 --> 00:36:15,004 It's the only place we can be ourselves. 544 00:36:15,322 --> 00:36:16,842 Nader's discrete. 545 00:36:18,508 --> 00:36:20,644 The R-PAS was taken last Thursday. 546 00:36:20,668 --> 00:36:22,244 Were you at Nader's then? 547 00:36:22,268 --> 00:36:23,684 Yes. 548 00:36:23,708 --> 00:36:25,604 We were both there! 549 00:36:25,628 --> 00:36:27,284 Can Nader confirm this? 550 00:36:27,308 --> 00:36:29,844 He was in the house, he was on a video call most of the night, 551 00:36:29,868 --> 00:36:31,604 but, yes, he was there. 552 00:36:31,782 --> 00:36:34,102 And the phone that I found in your room... 553 00:36:35,988 --> 00:36:37,964 Is that just so you can talk to one another? 554 00:36:37,988 --> 00:36:40,540 I can give you the PIN, you can see for yourself. 555 00:36:42,948 --> 00:36:44,604 And the argument with Chapman? 556 00:36:44,940 --> 00:36:46,484 He knew about us. 557 00:36:47,000 --> 00:36:49,764 Before he left, he told me that we had to stop. 558 00:36:50,200 --> 00:36:55,084 He was covering for us, but once he'd left, he said it was dangerous. 559 00:36:55,447 --> 00:36:57,543 You can't understand what it's like, 560 00:36:57,568 --> 00:36:59,488 not being able to live your life. 561 00:37:05,882 --> 00:37:07,242 You can't tell them. 562 00:37:08,747 --> 00:37:11,723 Tell them about me, if you have to, but not Sam. 563 00:37:11,748 --> 00:37:13,028 Please. 564 00:37:20,022 --> 00:37:21,742 I'll do what I can. 565 00:37:23,415 --> 00:37:24,855 Thank you. 566 00:37:29,108 --> 00:37:31,604 If I'm free to go, I have a briefing to attend. 567 00:37:31,980 --> 00:37:33,124 What's happening? 568 00:37:33,148 --> 00:37:34,628 I know as much as you. 569 00:37:36,428 --> 00:37:37,908 I'll come back when I'm done. 570 00:37:39,108 --> 00:37:40,388 Yeah, OK. 571 00:37:51,268 --> 00:37:52,524 Aye, I'm going to be. 572 00:37:52,548 --> 00:37:53,924 OK, thank you. 573 00:37:53,948 --> 00:37:55,684 There's no sign of Sutherland anywhere. 574 00:37:55,708 --> 00:37:57,484 That guy really knows how to disappear. 575 00:37:57,508 --> 00:37:58,884 He's a regular bloody Houdini. 576 00:37:58,908 --> 00:38:00,529 I've been watching these interviews with him. 577 00:38:00,554 --> 00:38:02,251 Throughout all of them, 578 00:38:02,276 --> 00:38:04,289 he's not angry, he's not violent, not really. 579 00:38:04,468 --> 00:38:05,604 He's messed up. 580 00:38:05,628 --> 00:38:08,124 He got diagnosed with PTSD, but that was way after he left the Forces. 581 00:38:08,148 --> 00:38:10,244 Did you find out why he was discharged? 582 00:38:10,268 --> 00:38:11,564 Yeah. 583 00:38:11,588 --> 00:38:13,044 Yeah, he was in Afghanistan. 584 00:38:13,339 --> 00:38:15,755 One of his squad-mates gets injured, he can't run, 585 00:38:15,780 --> 00:38:18,284 he's captured by whoever it is they were trying to take out. 586 00:38:18,640 --> 00:38:22,228 Sutherland is then ordered to evacuate and leave the man behind, 587 00:38:22,252 --> 00:38:24,924 but he knows by doing that, his mate's going to get tortured. 588 00:38:24,948 --> 00:38:27,724 So he decides to take a shot. 589 00:38:28,160 --> 00:38:29,804 Not at the target, though. 590 00:38:29,828 --> 00:38:31,324 At his mate. 591 00:38:31,560 --> 00:38:32,924 He murdered him? 592 00:38:33,380 --> 00:38:34,804 You got the video, right? 593 00:38:36,708 --> 00:38:38,164 And... 594 00:38:38,620 --> 00:38:40,404 ..yeah... 595 00:38:40,428 --> 00:38:44,280 ..I loved Len, we were brothers, but he was hurt... 596 00:38:45,641 --> 00:38:47,201 ..and he was going to die... 597 00:38:48,308 --> 00:38:51,244 ..and I knew that they were going to hurt him more, 598 00:38:51,774 --> 00:38:54,014 and they were going to come for the rest of us. 599 00:38:54,548 --> 00:38:57,960 And I just... I thought I could protect us... 600 00:38:58,868 --> 00:39:00,600 ..and him, all of us. 601 00:39:07,281 --> 00:39:08,561 I just want to go home. 602 00:39:10,428 --> 00:39:13,724 Can I... Can I go home now? 603 00:39:13,748 --> 00:39:15,604 Almost makes you feel sorry for the guy. 604 00:39:15,628 --> 00:39:16,924 Where was he living at the time? 605 00:39:16,948 --> 00:39:18,364 A charity halfway house. 606 00:39:18,388 --> 00:39:19,524 We checked it earlier. 607 00:39:19,548 --> 00:39:21,148 He calls it home. 608 00:39:22,268 --> 00:39:23,684 I'd like to check it out again, 609 00:39:23,708 --> 00:39:26,748 see if anybody there has any idea of where he might have gone. 610 00:39:27,761 --> 00:39:30,457 Hey, er, listen, I'm trying to put this delicately here. 611 00:39:30,521 --> 00:39:33,097 You went through a hell of a lot in the last couple of hours. 612 00:39:33,228 --> 00:39:35,564 It's completely fine if you sit this one out 613 00:39:35,588 --> 00:39:38,004 and let the local team check it out. 614 00:39:38,028 --> 00:39:40,284 It's fine, OK? Honestly. 615 00:39:40,308 --> 00:39:41,724 We'll bring backup. 616 00:39:41,748 --> 00:39:43,388 All right. Let's get to it, then. 617 00:39:49,595 --> 00:39:51,275 Callum's going to be fine. 618 00:39:52,468 --> 00:39:54,548 You missed the nerves and the arteries. 619 00:40:03,688 --> 00:40:04,968 Callum... 620 00:40:06,148 --> 00:40:08,660 ..never actually give you his name, did he? 621 00:40:09,868 --> 00:40:13,588 No, but I knew it was him. 622 00:40:15,348 --> 00:40:18,229 - Sabi... - When we first came here, 623 00:40:18,253 --> 00:40:19,967 he spoke to me about my mum. 624 00:40:20,380 --> 00:40:22,564 His mum had died, he got it. 625 00:40:23,080 --> 00:40:26,204 And then in the messages, he said how proud she would be of me 626 00:40:26,228 --> 00:40:27,524 helping the people here. 627 00:40:27,755 --> 00:40:29,955 He knew what it was like. 628 00:40:30,748 --> 00:40:32,364 They used you, Sabi. 629 00:40:32,635 --> 00:40:33,915 No. 630 00:40:34,908 --> 00:40:37,684 No, it was him, he understood me. 631 00:40:38,328 --> 00:40:40,088 It wasn't him. 632 00:40:47,388 --> 00:40:50,404 It has to be someone else on this base. 633 00:40:50,788 --> 00:40:53,388 Have you got any idea who that might be? 634 00:40:58,708 --> 00:41:00,340 Can you take me back? 635 00:41:01,428 --> 00:41:04,444 Erm, I... I don't think I can do that. 636 00:41:06,035 --> 00:41:08,480 You're not going to leave me here, though, are you? 637 00:41:09,421 --> 00:41:12,557 Don't... don't let them take me, please. 638 00:41:12,820 --> 00:41:15,308 They execute people here. Please. 639 00:41:18,348 --> 00:41:20,084 She's a police officer. 640 00:41:20,108 --> 00:41:21,333 She's not going to say anything. 641 00:41:21,357 --> 00:41:24,300 Somebody will, eventually. 642 00:41:25,548 --> 00:41:26,828 You're scared. 643 00:41:29,068 --> 00:41:30,564 Of course I am. 644 00:41:31,020 --> 00:41:32,840 We always knew this could happen. 645 00:41:33,508 --> 00:41:34,884 We did, did we? 646 00:41:34,908 --> 00:41:36,404 Don't be like this. 647 00:41:36,694 --> 00:41:38,174 What do you want me to be like? 648 00:41:38,948 --> 00:41:43,828 I would rather that you understood what I feel about you. 649 00:41:46,700 --> 00:41:49,164 Another time, another place... 650 00:41:49,188 --> 00:41:50,988 Don't. Please, don't. 651 00:41:55,828 --> 00:41:58,164 Don't, stay, stay, stay... 652 00:41:58,188 --> 00:42:00,468 I'm going to go off-base for a while. 653 00:42:01,968 --> 00:42:03,448 It's better this way. 654 00:42:27,868 --> 00:42:29,044 Lawyers. 655 00:42:29,068 --> 00:42:32,324 Keeping me on hold like they charge by the bloody hour. 656 00:42:32,348 --> 00:42:33,724 I didn't know you were coming. 657 00:42:33,748 --> 00:42:34,884 I wasn't. 658 00:42:34,908 --> 00:42:37,724 Until Sabi Chapman stabbed one of my men. 659 00:42:37,748 --> 00:42:39,484 Sabi Chapman was groomed. 660 00:42:39,508 --> 00:42:40,804 Manipulated. 661 00:42:40,828 --> 00:42:42,364 She's going to be a key witness. 662 00:42:42,388 --> 00:42:43,724 I can't have her locked up here. 663 00:42:43,748 --> 00:42:46,844 She committed a crime on Wudyani soil, it's out of my hands. 664 00:42:46,868 --> 00:42:48,364 She's a UK citizen. 665 00:42:48,388 --> 00:42:49,764 She needs to be tried in the UK. 666 00:42:50,140 --> 00:42:53,653 Apart from Firas Zaman, she's our only link 667 00:42:53,677 --> 00:42:57,084 to a group that committed a terrorist act on UK soil. 668 00:42:57,588 --> 00:43:00,068 I think that's worth something. 669 00:43:01,361 --> 00:43:02,921 I'll speak to Bilali. 670 00:43:04,348 --> 00:43:06,604 Make arrangements to get Sabi Chapman 671 00:43:06,628 --> 00:43:08,204 on the next flight to the UK. 672 00:43:08,228 --> 00:43:09,484 Yes, Sir. 673 00:43:09,508 --> 00:43:10,844 Thank you. 674 00:43:10,868 --> 00:43:12,844 They're in air as we speak. 675 00:43:12,868 --> 00:43:16,084 We've had intel that Abdullah Ghazali is on-site. 676 00:43:16,108 --> 00:43:20,244 Squadron Leader Russell will make contact before we engage. 677 00:43:20,427 --> 00:43:22,003 Ghazali? 678 00:43:22,028 --> 00:43:25,468 It was Faisal Ghazali who I found at the safe house. 679 00:43:27,348 --> 00:43:29,044 That's need-to-know information. 680 00:43:29,068 --> 00:43:31,044 Well, if he's involved in your mission, 681 00:43:31,068 --> 00:43:33,188 then I think I very much need to know it. 682 00:43:51,268 --> 00:43:55,480 Delta Two One to Mission Command, holding angle. 683 00:44:00,908 --> 00:44:02,364 Is that Abdullah Ghazali? 684 00:44:02,388 --> 00:44:03,604 We think so. 685 00:44:03,628 --> 00:44:05,484 What's he got to do with this? 686 00:44:05,840 --> 00:44:08,804 Prior to today, Ghazali was only a smudge of data. 687 00:44:08,828 --> 00:44:11,404 He was vocal about his distaste for the current regime, 688 00:44:11,428 --> 00:44:14,004 but until you found his son and those documents, 689 00:44:14,028 --> 00:44:17,644 we didn't have anything tangible to connect him to Jabhat Al'huriya. 690 00:44:17,961 --> 00:44:19,721 He appears to be their leader. 691 00:44:21,628 --> 00:44:23,124 Have you got my positive ID? 692 00:44:23,148 --> 00:44:24,684 No ID match yet. 693 00:44:27,260 --> 00:44:30,044 Colonel. I thought you were monitoring this remotely? 694 00:44:30,068 --> 00:44:32,164 I wanted to see the joint squadron at work. 695 00:44:32,480 --> 00:44:34,684 This is an important operation for us all. 696 00:44:35,160 --> 00:44:37,428 Vehicle approaching from northern road. 697 00:44:52,308 --> 00:44:53,884 Where's my PID? 698 00:44:54,128 --> 00:44:56,848 Trying to get a match, Ma'am, his face is too obscured. 699 00:45:00,522 --> 00:45:01,858 What are they doing? 700 00:45:01,960 --> 00:45:03,800 We knew through Wudyani Intelligence 701 00:45:03,824 --> 00:45:06,724 that rebel forces across the border were preparing to move arms. 702 00:45:06,748 --> 00:45:10,004 What we didn't have confirmation on was when and to who. 703 00:45:10,340 --> 00:45:12,164 The information recovered by you 704 00:45:12,188 --> 00:45:15,804 and Flight Lieutenant Lawson at the safe house gave us that knowledge. 705 00:45:15,828 --> 00:45:20,804 If we can stop Ghazali, we stop Jabhat Al'huriya from operating. 706 00:45:20,828 --> 00:45:22,284 You're going to take him out? 707 00:45:22,308 --> 00:45:24,044 That man's a key witness. 708 00:45:24,400 --> 00:45:25,764 He's a terrorist. 709 00:45:25,788 --> 00:45:28,884 I thought the R-PAS was only used for surveillance in Wudyan. 710 00:45:29,420 --> 00:45:30,804 We're across the border. 711 00:45:30,828 --> 00:45:32,684 This operation isn't in Wudyan. 712 00:45:32,708 --> 00:45:36,204 We have different protocols for situations outside of our country. 713 00:45:36,420 --> 00:45:38,484 Is that what happened in Al Bidbiyat? 714 00:45:38,508 --> 00:45:41,724 12 children using British weapons? 715 00:45:42,200 --> 00:45:44,244 That's not a mission I'm at liberty to discuss, 716 00:45:44,268 --> 00:45:46,148 nor is it relevant to your case. 717 00:45:48,428 --> 00:45:50,440 The estimate holds. 718 00:45:50,708 --> 00:45:52,124 What's the estimate? 719 00:45:52,420 --> 00:45:56,604 It's fallout. Loss of life, damage to property... 720 00:45:57,000 --> 00:45:58,404 So it's collateral damage. 721 00:45:58,820 --> 00:46:01,164 We don't use those terms. 722 00:46:01,188 --> 00:46:03,804 But you are working out how many civilians it's acceptable 723 00:46:03,828 --> 00:46:07,244 - for you to kill. - This... is how warfare works. 724 00:46:07,268 --> 00:46:10,268 This is how we keep people safe. 725 00:46:18,634 --> 00:46:20,074 That's it. Grab that. 726 00:46:21,593 --> 00:46:23,037 Have we got a positive ID? 727 00:46:23,200 --> 00:46:25,244 Abdullah Ghazali, ident confirmed. 728 00:46:25,268 --> 00:46:26,604 Are we within the estimate? 729 00:46:26,628 --> 00:46:28,164 Affirmative. 730 00:46:28,188 --> 00:46:30,040 Delta 2-1, target's all yours. 731 00:46:42,028 --> 00:46:43,844 Delta 2-1, hold fire. 732 00:46:43,868 --> 00:46:45,720 Children near the target. 733 00:46:50,468 --> 00:46:51,680 Are we still within the estimate? 734 00:46:51,705 --> 00:46:53,361 We're outside. 735 00:46:53,748 --> 00:46:55,560 Let me know as soon as we're back. 736 00:46:56,214 --> 00:46:57,734 Come on. 737 00:47:03,468 --> 00:47:05,948 Delta 2-1, stand by for weapons free. 738 00:47:22,548 --> 00:47:23,884 Someone's warned him. 739 00:47:23,908 --> 00:47:26,588 - We've been made. - Target retreating, please advise. 740 00:47:29,388 --> 00:47:32,124 Target on the move. Repeat, please advise. 741 00:47:32,148 --> 00:47:33,884 Can't take the shot. 742 00:47:33,908 --> 00:47:35,988 It's built up. Too many non-combatants. 743 00:47:39,708 --> 00:47:41,924 It's done. End it. 744 00:47:41,948 --> 00:47:43,420 Both units, stand down. 745 00:47:51,968 --> 00:47:54,760 Somebody told him what we were doing here. 746 00:47:55,108 --> 00:47:56,548 Find out who. 747 00:48:00,228 --> 00:48:02,010 We'll go in ourselves. Stay on radio. 748 00:48:02,034 --> 00:48:03,080 Yes, Ma'am. 749 00:48:05,828 --> 00:48:07,524 God, it's pretty bleak. 750 00:48:07,549 --> 00:48:09,325 Yeah, it's a charity, isn't it? 751 00:48:09,508 --> 00:48:11,868 They help get ex-Forces get back on their feet. 752 00:48:14,828 --> 00:48:16,148 Hello? 753 00:48:20,555 --> 00:48:22,915 - Looks even bleaker on the inside. - Hmm. 754 00:48:29,108 --> 00:48:30,924 Can I help you? 755 00:48:30,948 --> 00:48:32,324 Are you the manager? 756 00:48:32,348 --> 00:48:34,204 I'm Laura. What can I do for yous? 757 00:48:34,228 --> 00:48:38,604 I'm DI Longacre. We are looking for somebody who used to stay here. 758 00:48:38,628 --> 00:48:40,444 Aye, you're here about Ross? 759 00:48:40,860 --> 00:48:43,164 I already said to the polis that was here earlier on 760 00:48:43,188 --> 00:48:45,084 that I, I've not seen him in years. 761 00:48:45,108 --> 00:48:46,360 So... 762 00:48:46,708 --> 00:48:48,040 How did you know him? 763 00:48:49,080 --> 00:48:50,964 Er, well, we both stayed here. 764 00:48:50,988 --> 00:48:52,364 OK. 765 00:48:52,388 --> 00:48:53,668 And what was he like? 766 00:48:56,468 --> 00:48:58,520 Friendly enough. Erm... 767 00:48:58,868 --> 00:49:00,724 Aye, he was a nice guy. 768 00:49:00,748 --> 00:49:02,244 Just a wee bit messed up. 769 00:49:02,268 --> 00:49:03,804 You know, who isn't? 770 00:49:03,828 --> 00:49:05,964 Do you have any information on him? 771 00:49:05,988 --> 00:49:09,284 I mean, do you know if he left details with friends, 772 00:49:09,308 --> 00:49:10,604 or a next of kin? 773 00:49:10,628 --> 00:49:12,540 No, we don't keep any of that stuff. 774 00:49:12,934 --> 00:49:15,670 I wasn't staff back then. I was... I'm... 775 00:49:16,068 --> 00:49:18,668 Well, I'm ex-Forces myself, so... 776 00:49:21,188 --> 00:49:23,080 So, if that's it, I've... 777 00:49:23,235 --> 00:49:24,731 I've got rooms to sort and... 778 00:49:24,988 --> 00:49:26,508 And he hasnae been back since? 779 00:49:27,668 --> 00:49:28,988 No. 780 00:49:31,661 --> 00:49:33,981 Do you know why we're trying to find him? 781 00:49:35,908 --> 00:49:39,244 He killed an Air Force officer a couple of days ago. 782 00:49:39,268 --> 00:49:41,080 He is not well. 783 00:49:41,988 --> 00:49:45,004 Now, I'm worried that he could hurt somebody else. 784 00:49:45,028 --> 00:49:47,404 I'm worried that he could hurt himself. 785 00:49:47,782 --> 00:49:49,542 Now, I spoke with him. 786 00:49:50,621 --> 00:49:52,101 He needs help. 787 00:49:53,908 --> 00:49:55,948 So, if you know where he is... 788 00:50:00,281 --> 00:50:02,321 He said he had nowhere else to go. 789 00:50:04,028 --> 00:50:06,724 There's a room at the top of the stairs. He's in number three. 790 00:50:06,748 --> 00:50:09,940 Listen, he never told me what he did, otherwise... 791 00:50:10,308 --> 00:50:11,940 ..I, I would've... 792 00:50:12,668 --> 00:50:14,964 He's really riled up, so yous are going to need to be careful. 793 00:50:14,988 --> 00:50:16,920 OK, thank you. 794 00:50:17,588 --> 00:50:19,220 Suspect's in the building. 795 00:50:21,428 --> 00:50:23,187 Look you're not going to hurt him or anything, are you? 796 00:50:23,211 --> 00:50:26,484 No. No, just going to talk with him, see if we can help. 797 00:50:26,508 --> 00:50:27,908 Can you stand back, please? 798 00:50:52,441 --> 00:50:54,817 Armed police! Hands where we can see them! 799 00:50:54,948 --> 00:50:56,924 Stay where you are! 800 00:50:56,948 --> 00:50:58,644 Show us your hands. 801 00:50:58,668 --> 00:51:00,660 Don't do this. 802 00:51:01,028 --> 00:51:03,108 We need to see you don't have a weapon. 803 00:51:11,428 --> 00:51:12,884 I tried to make it better. 804 00:51:12,908 --> 00:51:14,524 I know, I know. 805 00:51:14,548 --> 00:51:15,868 I know you did. 806 00:51:20,115 --> 00:51:22,371 You were lied to, Ross. 807 00:51:22,396 --> 00:51:24,212 OK? 808 00:51:24,268 --> 00:51:26,308 There's a way back from this. 809 00:51:28,661 --> 00:51:30,061 Not for me. 810 00:51:33,348 --> 00:51:34,788 There's no way back. 811 00:51:37,348 --> 00:51:39,564 Stay where you are. Don't move! 812 00:51:47,668 --> 00:51:49,644 Shots fired, suspect down. 813 00:51:49,895 --> 00:51:51,695 We need an ambulance. 814 00:51:54,988 --> 00:51:56,644 I thought he was listening to me. 815 00:51:56,668 --> 00:51:57,948 He knew what he was doing. 816 00:51:59,468 --> 00:52:01,348 Suspect unarmed. 817 00:52:51,668 --> 00:52:55,020 Nothing worse than debriefing a mission that's gone to shit. 818 00:52:57,588 --> 00:52:59,148 Who warned him? 819 00:53:00,588 --> 00:53:02,804 - It was Barker. - No, Barker's in the clear. 820 00:53:02,828 --> 00:53:04,480 It had to be someone who was on that op. 821 00:53:05,108 --> 00:53:06,188 Who was flying? 822 00:53:07,508 --> 00:53:10,484 Lawson, Kain and Sadeghi. 823 00:53:10,508 --> 00:53:13,740 But they don't have phones. There's protocol inside the cabins. 824 00:53:14,228 --> 00:53:17,404 Er, Kader said he was getting briefed as well. 825 00:53:17,428 --> 00:53:19,780 Yeah, that's right. He was the standby pilot. 826 00:53:20,588 --> 00:53:22,028 Could it be Kader? 827 00:53:24,388 --> 00:53:26,524 Where did Abdullah Ghazali work? 828 00:53:26,548 --> 00:53:28,124 King Nasser University. 829 00:53:28,148 --> 00:53:30,484 He's been teaching political science there since 2009. 830 00:53:30,508 --> 00:53:33,160 It's where Kader studied. I met one of his old classmates. 831 00:53:34,228 --> 00:53:36,244 I've just come from debriefing him. 832 00:53:36,268 --> 00:53:37,180 Where is he now? 833 00:53:37,204 --> 00:53:39,364 He asked for permission to leave the base. 834 00:53:39,601 --> 00:53:41,001 And I gave it to him. 835 00:53:45,788 --> 00:53:48,348 Hey, I'll see you in a sec. I'm going to stay on here. 836 00:53:50,148 --> 00:53:52,884 Sam must have told Sabi to steal the console on Ghazali's orders. 837 00:53:52,908 --> 00:53:53,964 Uh-huh. 838 00:53:53,988 --> 00:53:56,788 I assume you've more experience chasing cars than I do. 839 00:54:10,588 --> 00:54:12,188 I was hoping to catch you. 840 00:54:14,668 --> 00:54:16,644 I just wanted to say... 841 00:54:16,668 --> 00:54:18,460 ..I miss you. 842 00:54:18,788 --> 00:54:20,564 And, erm... 843 00:54:20,588 --> 00:54:23,920 ..I'm sorry that I was irritable... before. 844 00:54:25,108 --> 00:54:26,508 I love you. 845 00:54:38,668 --> 00:54:40,068 That's him. 846 00:54:48,108 --> 00:54:50,468 - Don't lose him. - I don't want him to see us. 847 00:55:21,228 --> 00:55:22,644 Aren't you going to follow him? 848 00:55:22,668 --> 00:55:24,228 Just wait. 849 00:55:45,908 --> 00:55:47,468 See? 850 00:57:02,388 --> 00:57:04,040 That's Ghazali. 851 00:57:04,468 --> 00:57:05,788 No. 852 00:57:07,588 --> 00:57:08,948 We've got to go. 62244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.