Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,667 --> 00:01:48,375
N�o perguntei se queria �gua.
2
00:01:48,542 --> 00:01:49,917
N�o, obrigado.
3
00:01:53,833 --> 00:01:55,792
D�-me os nomes completos.
4
00:01:59,167 --> 00:02:00,583
Laura Dinoiu.
5
00:02:03,417 --> 00:02:05,417
Laura... Dinoiu.
6
00:02:05,583 --> 00:02:08,083
- E Petru Tudoran.
- Petru...
7
00:02:11,833 --> 00:02:15,042
E os nomes dos padrinhos?
8
00:02:17,167 --> 00:02:18,375
Ainda n�o os escolhemos.
9
00:02:21,667 --> 00:02:24,333
- Fizeram um casamento civil?
- N�o.
10
00:02:25,417 --> 00:02:26,583
Ent�o, t�m de o fazer.
11
00:02:28,625 --> 00:02:30,500
Que data t�m em vista?
12
00:02:31,875 --> 00:02:33,167
O mais r�pido poss�vel.
13
00:02:35,042 --> 00:02:37,792
Ser� depois das festas. � a tradi��o.
14
00:02:37,958 --> 00:02:40,667
Depois da Quaresma.
15
00:02:41,625 --> 00:02:43,417
Durante a Semana Santa.
16
00:02:43,958 --> 00:02:44,833
Como quiser.
17
00:02:45,000 --> 00:02:47,875
Vim c� justamente
para saber qual � a melhor solu��o.
18
00:03:01,083 --> 00:03:02,792
27 de abril conv�m-vos?
19
00:03:04,000 --> 00:03:04,958
Sim.
20
00:03:05,833 --> 00:03:07,333
Vou perguntar � Laura.
21
00:03:08,000 --> 00:03:10,583
H� um problema, padre.
A Laura est� gr�vida.
22
00:03:15,292 --> 00:03:16,542
Isto �s vezes acontece.
23
00:03:17,958 --> 00:03:20,833
� bom que tenha vindo
regularizar a situa��o.
24
00:03:21,958 --> 00:03:23,667
Os filhos s�o uma b�n��o.
25
00:03:24,250 --> 00:03:27,917
� este o sentido da vida de um homem,
ter uma fam�lia e filhos.
26
00:03:30,875 --> 00:03:33,500
Afinal, � boa coisa
estarmos em plena Quaresma.
27
00:03:34,208 --> 00:03:37,583
Volte com a menina quando tiverem tempo.
28
00:03:39,458 --> 00:03:42,208
V�o-se confessar
e receber�o a minha b�n��o.
29
00:03:42,625 --> 00:03:46,417
- Est� gr�vida de quantos meses?
- Um pouco mais de dois.
30
00:03:47,500 --> 00:03:48,542
H� tempo.
31
00:04:05,208 --> 00:04:06,417
� o estilo mam�!
32
00:04:08,875 --> 00:04:12,500
Compraste-o assim mesmo ou engordaste?
33
00:04:14,833 --> 00:04:15,917
N�o gostas?
34
00:04:18,667 --> 00:04:20,708
Querias que fosse at� aos joelhos?
35
00:04:20,875 --> 00:04:21,792
Estilo mam�.
36
00:04:37,125 --> 00:04:38,083
Anda c�.
37
00:04:51,458 --> 00:04:53,000
Vamos ficar assim um bocadinho.
38
00:05:05,042 --> 00:05:06,958
Ainda n�o se ouve nada.
39
00:05:52,875 --> 00:05:57,833
UM HOMEM COMO DEVE SER
40
00:06:43,833 --> 00:06:44,875
� mais pesado?
41
00:06:45,917 --> 00:06:48,708
Duas ou tr�s toneladas.
O atrito deixa tudo mais lento.
42
00:06:49,667 --> 00:06:52,208
Se houver algum obst�culo, contornamo-lo.
43
00:06:52,375 --> 00:06:53,333
Est� bem.
44
00:08:03,125 --> 00:08:04,000
Estou.
45
00:08:24,667 --> 00:08:26,625
- R�pido!
- Sim, boa tarde.
46
00:08:27,333 --> 00:08:28,792
Estamos a caminho.
47
00:08:29,458 --> 00:08:32,042
� a ponte do Topolog, em Milcoiu?
48
00:08:32,708 --> 00:08:36,417
Certo. Daqui a dez minutos, chegamos a�.
49
00:08:37,250 --> 00:08:38,583
A ambul�ncia n�o chegou ainda?
50
00:08:39,667 --> 00:08:40,750
Est� bem, obrigado.
51
00:08:42,750 --> 00:08:43,708
Quem era?
52
00:08:45,542 --> 00:08:47,958
A Sonia deu o n�mero
ao gajo que os encontrou.
53
00:08:48,625 --> 00:08:51,000
Telefonou-nos
depois de chamar a ambul�ncia.
54
00:08:54,333 --> 00:08:56,042
- N�o disse nada mais?
- N�o.
55
00:09:00,458 --> 00:09:01,750
Devem estar por aqui.
56
00:09:03,250 --> 00:09:04,292
Est�o ali.
57
00:09:18,167 --> 00:09:19,500
Merda!
58
00:09:23,833 --> 00:09:26,458
- Obrigado por ter ficado.
- O motorista est� inconsciente.
59
00:09:26,625 --> 00:09:30,583
N�o o tirei de l�, instru��es do m�dico.
60
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Abrimos as portas com um p� de cabra.
61
00:09:32,875 --> 00:09:34,917
A senhora est� presa ao painel de bordo.
62
00:09:37,083 --> 00:09:38,333
Sonia, como est�s?
63
00:09:39,708 --> 00:09:41,083
N�o te consegues mexer?
64
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
Sentes dores?
65
00:09:43,667 --> 00:09:45,167
A ambul�ncia j� est� a chegar.
66
00:09:47,333 --> 00:09:48,333
Viorel.
67
00:09:50,417 --> 00:09:51,417
Buzdea.
68
00:10:01,375 --> 00:10:02,500
Onde est�s ferida?
69
00:10:05,833 --> 00:10:07,583
- Acidente?
- Foi um acidente.
70
00:10:10,042 --> 00:10:12,208
- Est� presa?
- Est�.
71
00:10:14,250 --> 00:10:15,792
Est�s ferida em algum s�tio?
72
00:10:19,250 --> 00:10:21,333
Diz-me o que posso fazer.
73
00:10:21,500 --> 00:10:22,875
Queres �gua?
74
00:10:23,417 --> 00:10:25,833
- Temos �gua no carro?
- N�o. N�o trouxe.
75
00:10:26,000 --> 00:10:28,333
- Voc�s a� t�m �gua?
- Vou ver.
76
00:10:28,500 --> 00:10:30,000
- Tens dores?
- Obrigado!
77
00:10:33,833 --> 00:10:36,542
Avisei o Alexandre.
Vai chegar o mais r�pido poss�vel.
78
00:10:40,125 --> 00:10:41,750
Eu sei que vos telefonaram.
79
00:10:44,625 --> 00:10:46,000
Chegam daqui a quanto tempo?
80
00:10:48,333 --> 00:10:49,333
Pode verificar?
81
00:10:52,917 --> 00:10:54,042
� grave, sim.
82
00:10:59,667 --> 00:11:00,667
Est� bem, obrigado.
83
00:11:01,792 --> 00:11:02,917
- E ent�o?
- Dez minutos.
84
00:11:03,083 --> 00:11:05,708
Dez minutos? Mas que cabr�es!
85
00:11:09,458 --> 00:11:11,375
- O Buzdea mexeu-se?
- N�o de todo.
86
00:11:24,333 --> 00:11:25,667
Ele est� gravemente ferido.
87
00:11:25,833 --> 00:11:28,375
A ambul�ncia j� est� a chegar.
Tens de ficar calma.
88
00:11:31,167 --> 00:11:32,042
Tens frio?
89
00:12:02,708 --> 00:12:05,000
BOMBEIROS
90
00:12:32,333 --> 00:12:33,417
Queres um caf�?
91
00:13:07,083 --> 00:13:09,917
Examinaram as fraturas e os ferimentos.
92
00:13:10,083 --> 00:13:11,958
O cirurgi�o conteve a hemorragia.
93
00:13:12,125 --> 00:13:14,500
� o mais importante no momento.
94
00:13:16,458 --> 00:13:18,333
Ela est� sob anestesia geral.
95
00:13:19,833 --> 00:13:21,458
Vai passar a noite na UTI.
96
00:13:21,625 --> 00:13:23,125
Eu venho v�-la.
97
00:13:25,708 --> 00:13:26,667
Obrigado.
98
00:13:29,583 --> 00:13:32,000
A segunda opera��o no c�rebro do Buzdea
99
00:13:32,167 --> 00:13:33,875
vai ser feita em outro s�tio.
100
00:13:34,875 --> 00:13:35,917
Vai ser...
101
00:13:36,875 --> 00:13:38,250
em Cluj ou Bucareste.
102
00:13:38,917 --> 00:13:41,083
A interven��o preliminar
103
00:13:41,250 --> 00:13:44,417
diminuiu a press�o intracraniana
causada pelo hematoma.
104
00:13:46,958 --> 00:13:50,542
Mas o seu estado n�o permite
que ele seja transferido.
105
00:13:51,583 --> 00:13:54,083
H� um risco em ambos os casos.
106
00:13:56,042 --> 00:13:57,750
� a fam�lia que vai decidir.
107
00:14:01,333 --> 00:14:04,167
- Podes falar com eles.
- Para dizer o qu�?
108
00:14:05,500 --> 00:14:08,625
N�o sei.
Ao menos, estejas presente quando...
109
00:14:10,792 --> 00:14:12,667
o Ciurea falar com eles.
110
00:14:15,708 --> 00:14:16,667
Est� bem.
111
00:14:19,208 --> 00:14:22,542
Espero que se estabilize para poder
ser transferido por helic�ptero.
112
00:14:24,958 --> 00:14:28,958
Para a Sonia, n�o seria melhor
ser transferida a um hospital...
113
00:14:29,792 --> 00:14:31,875
maior, mais especializado?
114
00:14:33,375 --> 00:14:35,458
N�o disseram nada em rela��o � Sonia.
115
00:14:37,542 --> 00:14:40,667
Podes perguntar-lhes tu.
116
00:14:42,625 --> 00:14:44,500
H� qualquer coisa que possamos fazer?
117
00:14:44,667 --> 00:14:48,000
Comprar qualquer coisa?
118
00:14:48,583 --> 00:14:49,833
N�o para j�.
119
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
J� doou sangue alguma vez?
120
00:14:56,375 --> 00:14:57,250
N�o.
121
00:14:57,708 --> 00:14:59,750
N�o pode doar sangue
122
00:14:59,917 --> 00:15:01,750
se j� tiver tido problemas card�acos,
123
00:15:01,917 --> 00:15:05,542
hepatite, diabete, cancro,
epilepsia ou mal�ria.
124
00:15:05,708 --> 00:15:06,583
N�o.
125
00:15:06,750 --> 00:15:09,333
Alguma cirurgia nos �ltimos seis meses?
126
00:15:09,500 --> 00:15:10,417
N�o.
127
00:15:10,833 --> 00:15:13,875
Toma algum medicamento?
128
00:15:14,042 --> 00:15:15,000
N�o.
129
00:15:15,167 --> 00:15:17,458
- Fuma?
- Fumo.
130
00:15:17,625 --> 00:15:20,083
- Qual � o seu grupo sangu�neo?
- B.
131
00:15:21,292 --> 00:15:24,208
Deve tomar um pequeno-almo�o ligeiro
132
00:15:24,375 --> 00:15:27,125
e n�o consumir �lcool
nas 48 horas antes da recolha.
133
00:15:27,750 --> 00:15:29,708
Tomei uns copos ontem � noite.
134
00:15:29,875 --> 00:15:31,958
Ent�o, volte outra vez.
135
00:15:32,125 --> 00:15:35,125
Descanse na v�spera,
coma ligeiro ao pequeno-almo�o
136
00:15:35,292 --> 00:15:37,542
e n�o fume na manh� da recolha.
137
00:15:37,708 --> 00:15:40,542
Vem aqui, preenche uma ficha
e fazemos-lhe uma consulta.
138
00:15:41,292 --> 00:15:42,333
Est� bem?
139
00:15:42,500 --> 00:15:43,875
N�o � urgente.
140
00:15:45,708 --> 00:15:47,917
- Obrigado.
- N�o tem de qu�. At� logo.
141
00:17:02,083 --> 00:17:03,250
- Bom dia.
- Bom dia.
142
00:17:25,667 --> 00:17:27,833
Ele n�o disse que se ia embora.
143
00:17:29,708 --> 00:17:31,208
Deve estar em algum lado.
144
00:18:14,583 --> 00:18:15,583
Est� aberto?
145
00:18:23,333 --> 00:18:25,792
Assegura-te
de que est� tudo bem no hospital.
146
00:18:26,417 --> 00:18:29,708
Faremos tudo o que pudermos
para os ajudar.
147
00:18:34,792 --> 00:18:36,583
� tamb�m primavera por aqui.
148
00:18:39,542 --> 00:18:41,792
Ele disse que
o dossier estaria pronto quando?
149
00:18:42,958 --> 00:18:45,792
Pode levar seis meses, at� mais.
150
00:18:45,958 --> 00:18:47,167
Porqu�?
151
00:18:47,333 --> 00:18:50,375
A pol�cia e a inspe��o do trabalho
t�m de investigar.
152
00:18:50,542 --> 00:18:53,708
Depois, s�o as seguradoras.
153
00:18:55,125 --> 00:18:57,917
Como est�o as coisas do vosso lado?
154
00:18:59,375 --> 00:19:03,583
Os nossos advogados dizem
que tudo estava em ordem.
155
00:19:06,125 --> 00:19:09,083
V�o provavelmente invocar uma neglig�ncia.
156
00:19:09,250 --> 00:19:11,792
- Uma neglig�ncia da parte do Buzdea?
- Sim.
157
00:19:11,958 --> 00:19:13,958
Mas ele est� no hospital.
158
00:19:14,625 --> 00:19:17,000
Afinal, para que � que lhes pagamos?
159
00:19:17,458 --> 00:19:19,458
Belo pa�s... Venham.
160
00:19:21,625 --> 00:19:23,917
- Qual � a carga?
- Sete toneladas.
161
00:19:24,083 --> 00:19:27,125
- E o caudal?
- Dez litros. Vem por aqui.
162
00:19:27,292 --> 00:19:28,750
- Onde?
- Por aqui.
163
00:19:31,833 --> 00:19:32,958
Vai primeiro.
164
00:19:37,458 --> 00:19:40,417
- Qual � o n�mero de voltas?
- Cem por minuto.
165
00:20:12,708 --> 00:20:13,667
Vamos ver.
166
00:20:15,042 --> 00:20:17,000
Eu sei, mas...
167
00:20:20,542 --> 00:20:22,542
Est� bem. Adeusinho.
168
00:20:23,500 --> 00:20:24,375
Chau.
169
00:20:27,708 --> 00:20:31,125
Vim buscar a Laura. Como vai a Sonia?
170
00:20:31,292 --> 00:20:33,292
N�o quer ver ningu�m.
171
00:20:34,417 --> 00:20:36,375
Disseram-lhe que havia poucas hip�teses
172
00:20:37,250 --> 00:20:38,750
de lhe salvarem a perna.
173
00:20:38,917 --> 00:20:41,042
J� n�o est� a ser irrigada pelo sangue.
174
00:20:43,792 --> 00:20:46,000
Recomendam a amputa��o.
175
00:20:47,583 --> 00:20:48,708
Est� cianosada.
176
00:20:52,667 --> 00:20:53,750
A decis�o � dela.
177
00:20:53,917 --> 00:20:58,833
N�o conseguem reconstituir
nem a inerva��o nem a circula��o...
178
00:21:06,250 --> 00:21:09,667
Que tal procurar uma segunda opini�o?
179
00:21:09,833 --> 00:21:11,292
Em Cluj ou em Bucareste?
180
00:21:15,250 --> 00:21:18,083
Do joelho para baixo,
foi tudo completamente esmagado.
181
00:21:18,250 --> 00:21:21,583
A t�bia, o per�nio...
A perna dela est� irreconhec�vel.
182
00:21:23,500 --> 00:21:27,000
S� mo disseram a mim.
Eu n�o queria que ela soubesse.
183
00:21:42,917 --> 00:21:45,583
Dev�amos t�-la transferido
para Bucareste imediatamente.
184
00:21:48,208 --> 00:21:50,167
N�o teria feito qualquer diferen�a.
185
00:21:51,083 --> 00:21:53,417
N�o julgavam que seria assim t�o grave,
186
00:21:53,583 --> 00:21:55,583
mas depois da primeira opera��o...
187
00:21:56,750 --> 00:21:58,375
Teriam dito alguma coisa.
188
00:21:59,917 --> 00:22:01,583
Teriam feito alguma coisa.
189
00:22:14,375 --> 00:22:16,208
- Tamb�m queres?
- Quero.
190
00:22:18,167 --> 00:22:19,917
- Com alo�s?
- Sim.
191
00:22:23,125 --> 00:22:25,208
- Mais um?
- N�o, j� chega.
192
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
Papel de cozinha.
193
00:22:47,042 --> 00:22:49,125
Pensei em lhe alugarmos
um quarto na cidade.
194
00:22:51,458 --> 00:22:52,583
O Gica ainda n�o sabe.
195
00:22:53,833 --> 00:22:56,000
N�o pode passar o dia todo no hospital.
196
00:22:57,000 --> 00:22:59,375
N�o o vamos fazer trabalhar.
197
00:23:01,917 --> 00:23:03,750
A Laura sabe quanto tempo vai durar?
198
00:23:04,208 --> 00:23:06,500
Um bom momento.
Vai haver muitas opera��es.
199
00:23:07,000 --> 00:23:07,958
Porra!
200
00:23:16,083 --> 00:23:19,292
- � esquerda!
- N�o. � direita, certo?
201
00:23:20,125 --> 00:23:22,125
- � direita do escrit�rio.
- OK.
202
00:23:22,667 --> 00:23:24,708
- Fazemos assim.
- Certo. Boa noite.
203
00:23:25,083 --> 00:23:27,000
- Adeus.
- Como v�o as coisas?
204
00:23:27,625 --> 00:23:28,958
� esquerda, � direita...
205
00:23:30,083 --> 00:23:31,708
Estou c� com o Sandu.
206
00:23:34,500 --> 00:23:35,917
Posso ir-me?
207
00:23:39,167 --> 00:23:40,250
E ent�o?
208
00:23:43,625 --> 00:23:46,000
J� imaginava, como n�o tinha not�cias.
209
00:23:52,042 --> 00:23:53,917
� engenheira ge�loga. Porqu�?
210
00:23:59,417 --> 00:24:01,167
Dois meses? Tanto tempo assim?
211
00:24:09,500 --> 00:24:10,458
Est� bem.
212
00:24:53,875 --> 00:24:56,333
QUARTO 5
213
00:26:04,917 --> 00:26:06,250
Tentei vir mais cedo.
214
00:26:30,042 --> 00:26:31,333
Tentei telefonar-te.
215
00:26:42,917 --> 00:26:44,000
N�o chores.
216
00:26:56,250 --> 00:26:58,833
N�o queria me visses neste estado.
217
00:27:06,917 --> 00:27:07,917
N�o te preocupes.
218
00:27:20,333 --> 00:27:21,333
N�o te preocupes.
219
00:27:36,542 --> 00:27:37,958
N�o penses nisto.
220
00:28:06,292 --> 00:28:07,542
N�o chores.
221
00:28:15,458 --> 00:28:18,292
SERVI�O CL�NICA M�DICA 1
222
00:29:01,833 --> 00:29:04,292
As coisas h�o de melhorar
quando ela aceitar a ideia.
223
00:29:05,917 --> 00:29:08,708
- OK.
- Ela ainda est� em choque.
224
00:29:15,292 --> 00:29:16,417
E tu, como est�s?
225
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
Por enquanto, est� calmo.
226
00:29:22,833 --> 00:29:24,792
Talvez consiga dormir umas horas.
227
00:29:32,292 --> 00:29:34,167
Vai dormir. Vai fazer-te bem.
228
00:29:35,667 --> 00:29:36,667
Vou, sim.
229
00:29:40,542 --> 00:29:42,250
Podes dormir em minha casa, se quiseres.
230
00:29:42,417 --> 00:29:43,417
N�o.
231
00:29:44,625 --> 00:29:46,958
Vou para casa,
vai ser mais f�cil amanh� de manh�.
232
00:30:10,458 --> 00:30:11,875
Endireita as costas.
233
00:30:15,500 --> 00:30:17,083
Ainda tens enjoos matinais?
234
00:30:18,292 --> 00:30:19,333
Um pouco.
235
00:30:20,417 --> 00:30:22,042
Mas j� me estou a habituar.
236
00:30:29,958 --> 00:30:32,042
- Vou deitar-me um bocadinho.
- Faz isso.
237
00:31:12,458 --> 00:31:13,417
Giro!
238
00:31:37,625 --> 00:31:40,208
Tem cuidado. Quero chegar a casa vivo.
239
00:31:41,625 --> 00:31:43,292
A tua mulherzinha espera-te?
240
00:31:44,542 --> 00:31:45,917
N�o, � a tua irm�!
241
00:32:11,708 --> 00:32:14,292
Disse-te para teres cuidado
com as marcas de pneu na lama!
242
00:32:14,458 --> 00:32:16,708
N�o achei que fossem assim t�o fundas.
243
00:32:16,875 --> 00:32:18,625
Caralho!
244
00:32:18,792 --> 00:32:20,583
�s mesmo um idiota!
245
00:32:23,292 --> 00:32:26,917
Ai! Puta que pariu!
246
00:32:27,667 --> 00:32:29,042
Vai ao volante.
247
00:32:29,625 --> 00:32:31,458
N�s empurramos.
248
00:32:31,917 --> 00:32:34,042
Um, dois, tr�s e pisas no acelerador.
249
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
OK.
250
00:32:52,250 --> 00:32:53,208
Vai!
251
00:33:13,542 --> 00:33:14,750
� a vida, chefe!
252
00:33:16,292 --> 00:33:17,792
O importante � termos sa�do daqui.
253
00:33:18,833 --> 00:33:20,792
Puta que pariu...
254
00:33:21,958 --> 00:33:24,542
Aonde ele vai, o idiota? Ao cu da m�e!
255
00:33:32,417 --> 00:33:35,708
Consegues v�-lo mexer-se?
Um mi�do dan�arino.
256
00:33:38,625 --> 00:33:40,708
Vamos tentar v�-lo de perfil.
257
00:33:46,083 --> 00:33:47,042
A� est�.
258
00:33:48,250 --> 00:33:51,750
Vemos perfeitamente o osso nasal,
dois mil�metros.
259
00:33:52,500 --> 00:33:54,500
E a transluc�ncia nucal...
260
00:33:57,208 --> 00:33:58,333
... 2,2.
261
00:33:59,500 --> 00:34:03,250
Pressup�e um risco m�nimo
de anomalias cromoss�micas.
262
00:34:07,333 --> 00:34:09,083
Nenhum defeito do tubo neural.
263
00:34:12,542 --> 00:34:13,917
Vemos o est�mago.
264
00:34:14,833 --> 00:34:16,208
E as m�ozinhas.
265
00:34:17,667 --> 00:34:19,375
A m�o direita.
266
00:34:19,542 --> 00:34:20,917
Com os cinco dedos.
267
00:34:22,625 --> 00:34:25,542
E a m�o esquerda,
com a qual nos diz "ol�".
268
00:34:27,250 --> 00:34:30,458
Os membros superiores,
com os tr�s segmentos.
269
00:34:31,250 --> 00:34:32,833
Os cinco dedos.
270
00:34:33,875 --> 00:34:35,417
Vamos medir o seu tamanho.
271
00:34:36,292 --> 00:34:37,875
Tem seis cent�metros,
272
00:34:38,042 --> 00:34:40,833
o que corresponde
a uma gravidez de 12 semanas.
273
00:34:49,875 --> 00:34:51,542
Viste como ele se parece comigo?
274
00:34:59,167 --> 00:35:00,625
- Viste?
- Ai.
275
00:35:32,458 --> 00:35:34,250
E � s� agora que mo dizes?
276
00:35:34,833 --> 00:35:36,667
Dissemos-to h� dois dias.
277
00:35:36,833 --> 00:35:38,917
E n�o � no fim do mundo.
278
00:35:42,333 --> 00:35:44,042
- Tamb�m v�o levar estas?
- Vamos.
279
00:35:49,542 --> 00:35:51,458
O Tica n�o come nada?
280
00:35:52,833 --> 00:35:55,208
Est� a defender os gr�os. N�o � um c�o.
281
00:35:56,875 --> 00:35:59,583
E com a dieta que tem,
se calhar vive mais que n�s.
282
00:35:59,750 --> 00:36:00,792
Ouviste isto?
283
00:36:01,750 --> 00:36:04,042
Parab�ns, Tica. Seu monstrinho.
284
00:36:14,208 --> 00:36:17,125
Ela est� preocupada.
"Que vais fazer em Bucareste?"
285
00:36:17,292 --> 00:36:20,583
Tem medo de c� ficar sozinha.
286
00:36:23,333 --> 00:36:27,208
N�o h� hospitais em Bucareste?
Hei de arranjar algum emprego.
287
00:36:28,250 --> 00:36:29,958
N�o se trata disso.
288
00:36:30,958 --> 00:36:32,917
Os mi�dos crescem e v�o-se embora.
289
00:36:33,833 --> 00:36:35,708
Estou preocupada com voc�s os dois.
290
00:36:41,333 --> 00:36:42,958
Temos um apartamento.
291
00:36:44,500 --> 00:36:46,125
E vais ganhar mais.
292
00:36:48,333 --> 00:36:51,167
- Qual � a trag�dia?
- N�o h� trag�dia.
293
00:36:51,333 --> 00:36:52,583
Olha, cabr�o!
294
00:36:56,500 --> 00:36:59,042
Tens tamb�m a tia Viorica.
295
00:36:59,875 --> 00:37:01,125
E o Tica.
296
00:37:04,292 --> 00:37:09,833
Eles n�o est�o exatamente ansiosos
por me dar uma promo��o.
297
00:37:10,000 --> 00:37:11,667
Vamos ver no que d�.
298
00:37:13,167 --> 00:37:14,917
Pois. N�o vamos partir amanh�.
299
00:37:15,500 --> 00:37:17,083
S� disse isso por dizer.
300
00:37:18,833 --> 00:37:21,958
E nem sei como cheg�mos a falar disto.
301
00:37:48,542 --> 00:37:50,792
- Vou ao hospital.
- Como est� ela?
302
00:37:52,292 --> 00:37:55,042
Um bocadinho melhor, acho eu.
303
00:37:55,875 --> 00:37:56,917
Veremos.
304
00:37:58,917 --> 00:38:01,667
Estamos a avan�ar a pouco e pouco.
305
00:38:02,417 --> 00:38:03,625
Irei v�-la.
306
00:38:06,083 --> 00:38:08,458
A Laura tamb�m.
Diz-nos se precisas de qualquer coisa.
307
00:38:08,625 --> 00:38:10,292
Est� bem, obrigado.
308
00:38:17,667 --> 00:38:20,417
� muito bom t�-la no hospital.
309
00:38:22,333 --> 00:38:23,208
Vou l�.
310
00:38:41,542 --> 00:38:42,708
Como cheiras bem!
311
00:38:44,458 --> 00:38:46,458
Trouxe-te c� umas coisas. Ponho-as aqui?
312
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Sim.
313
00:39:00,333 --> 00:39:04,042
- Penteaste-te?
- Sim, pedi ajuda a uma senhora.
314
00:39:06,000 --> 00:39:07,625
- � uma cr�tica?
- N�o.
315
00:39:08,750 --> 00:39:09,833
Ficou bom.
316
00:39:12,333 --> 00:39:14,792
Arranjei-me os cabelos
e tu fizeste um beb�.
317
00:39:21,833 --> 00:39:22,917
Quem te disse?
318
00:39:25,167 --> 00:39:26,833
A m�e da crian�a.
319
00:39:33,333 --> 00:39:34,917
Queria dizer-te, eu mesmo.
320
00:39:37,667 --> 00:39:41,375
Ela engravidou e come��mos as consultas...
321
00:39:41,875 --> 00:39:44,042
Acho piada como dizes "engravidou"!
322
00:39:59,042 --> 00:40:00,167
Ela parece feliz.
323
00:40:06,792 --> 00:40:07,875
E tu?
324
00:40:13,917 --> 00:40:14,958
E eu, o qu�?
325
00:40:21,042 --> 00:40:22,833
Um filho muda tudo.
326
00:40:31,208 --> 00:40:35,125
Que parva sou! C� estou a chorar por nada.
327
00:40:41,833 --> 00:40:43,083
N�o chores.
328
00:40:56,208 --> 00:40:59,125
Calhou de a gravidez
ser ao mesmo tempo que o acidente.
329
00:41:08,292 --> 00:41:10,708
As coisas aconteceu
sem que as controlemos.
330
00:41:21,417 --> 00:41:22,542
Desculpa.
331
00:41:55,333 --> 00:41:56,417
� bonito.
332
00:41:59,917 --> 00:42:00,958
O que foi isso?
333
00:42:01,125 --> 00:42:03,125
Bati em qualquer coisa ontem no hospital.
334
00:42:03,292 --> 00:42:04,417
� grave?
335
00:42:04,750 --> 00:42:06,958
S� est� um bocadinho roxo.
336
00:42:16,625 --> 00:42:17,833
Senta-te no sof�.
337
00:42:31,875 --> 00:42:33,333
S�o fotografias de Tasos, n�o �?
338
00:42:34,750 --> 00:42:35,833
S�o.
339
00:42:36,667 --> 00:42:38,458
H� tamb�m fotografias de L�ucade.
340
00:42:46,458 --> 00:42:49,583
Podemos dizer que foi a nossa lua de mel
se algu�m perguntar.
341
00:42:52,542 --> 00:42:54,042
Quem perguntaria?
342
00:43:01,083 --> 00:43:03,500
Ficamos uma semana l�.
343
00:43:04,250 --> 00:43:06,917
Depois, podemos passar
uns dias na montanha.
344
00:43:24,667 --> 00:43:26,292
Como fazemos em rela��o aos teus pais?
345
00:43:28,417 --> 00:43:29,375
Como assim?
346
00:43:31,250 --> 00:43:33,250
Vais apresentar-mos na cerim�nia?
347
00:43:33,417 --> 00:43:34,333
Vou.
348
00:43:37,167 --> 00:43:38,208
Exatamente.
349
00:44:43,333 --> 00:44:47,125
SIL�NCIO NO INTERIOR
350
00:45:29,208 --> 00:45:30,167
Sandu?
351
00:45:39,458 --> 00:45:40,417
Sandu!
352
00:45:46,917 --> 00:45:49,083
O hospital telefonou, o Buzdea morreu.
353
00:45:52,917 --> 00:45:53,958
O qu�?
354
00:45:55,083 --> 00:45:56,250
O Buzdea morreu.
355
00:45:59,583 --> 00:46:01,500
Disseram que se ia recuperar.
356
00:46:09,042 --> 00:46:10,083
Sandu?
357
00:46:10,792 --> 00:46:12,292
O que fazemos com a mulher dele?
358
00:46:24,417 --> 00:46:27,917
Deixo-te acordar. Vou fazer umas chamadas.
359
00:46:29,917 --> 00:46:30,958
Est� bem.
360
00:46:33,458 --> 00:46:34,833
� um gajo local.
361
00:46:36,708 --> 00:46:38,125
Tinha mulher e um filho.
362
00:46:38,917 --> 00:46:39,792
Sim.
363
00:46:41,417 --> 00:46:42,417
Trinta e seis.
364
00:46:46,708 --> 00:46:48,333
Daqui a alguns dias, suponho.
365
00:46:50,583 --> 00:46:53,000
N�s cuidamos das despesas.
Arranjamos tudo depois.
366
00:46:55,375 --> 00:46:56,500
Morreu?
367
00:46:59,167 --> 00:47:00,208
Falamos depois.
368
00:47:01,708 --> 00:47:02,667
Est� bem.
369
00:47:05,917 --> 00:47:08,417
O Sandu acordou? Algu�m j� lhe disse?
370
00:47:14,750 --> 00:47:16,708
Devemos fazer uma vaquinha,
371
00:47:17,417 --> 00:47:21,167
para pagar as coisas que n�o t�m recibo.
372
00:47:28,250 --> 00:47:31,500
Podemos talvez fazer o vel�rio aqui.
373
00:47:32,542 --> 00:47:33,875
Isto �, se ela concordar.
374
00:47:34,750 --> 00:47:37,750
Eles t�m fam�lia em Poplazu, n�o � longe.
375
00:47:38,958 --> 00:47:41,250
Talvez queiram faz�-lo l�.
376
00:47:41,875 --> 00:47:43,375
Perguntamos � mulher dele.
377
00:47:45,875 --> 00:47:47,750
- Vais tu ao hospital?
- Vou.
378
00:48:16,917 --> 00:48:18,583
- Boa tarde.
- Boa tarde.
379
00:48:43,333 --> 00:48:46,458
Tenho as costas tesas.
Passa-me aquela almofada, por favor.
380
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
Espera.
381
00:48:55,083 --> 00:48:56,042
Est� bom assim?
382
00:49:04,833 --> 00:49:06,042
A Laura veio ver-me.
383
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Quando � o enterro?
384
00:49:17,292 --> 00:49:18,792
N�o sei, logo.
385
00:49:21,375 --> 00:49:22,917
Estamos a fazer uma vaquinha.
386
00:49:39,750 --> 00:49:41,458
D�o-te analg�sicos o suficiente?
387
00:49:43,625 --> 00:49:44,708
D�o.
388
00:49:46,042 --> 00:49:47,458
Ainda tens dores?
389
00:49:49,708 --> 00:49:50,917
D�i-me �s vezes.
390
00:49:54,875 --> 00:49:56,833
� uma sensa��o estranha.
391
00:49:57,375 --> 00:49:58,833
N�o � dor.
392
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Dizem que tamb�m vai passar.
393
00:50:05,958 --> 00:50:08,125
Ainda por cima,
tenho uma infe��o urin�ria.
394
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
O que est�s a fazer?
395
00:50:37,167 --> 00:50:38,792
N�o podes fumar aqui.
396
00:51:04,500 --> 00:51:05,417
Estou.
397
00:51:06,917 --> 00:51:07,917
Como v�o as coisas?
398
00:51:13,125 --> 00:51:14,167
A estas horas?
399
00:51:16,917 --> 00:51:18,792
Achei que se tinha passado qualquer coisa.
400
00:51:26,458 --> 00:51:28,167
N�o, estou a trabalhar muito.
401
00:51:36,750 --> 00:51:37,917
Nem sequer faz um m�s!
402
00:51:38,083 --> 00:51:41,375
N�o atendo duas vezes, mam�,
e � uma trag�dia.
403
00:51:45,750 --> 00:51:46,750
Sim.
404
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
Se n�o telefono, � porque estou bem.
405
00:51:57,375 --> 00:51:59,833
Significa que estou bem.
406
00:52:02,833 --> 00:52:03,875
E depois?
407
00:52:07,083 --> 00:52:09,042
Porque dizes que te falo mal?
408
00:52:15,542 --> 00:52:18,167
Olha, j� est� tarde
e a tua tens�o vai subir.
409
00:52:19,875 --> 00:52:20,958
Estou.
410
00:52:21,625 --> 00:52:22,708
Estou bem, sim.
411
00:52:25,792 --> 00:52:26,708
Estou.
412
00:52:27,667 --> 00:52:28,667
E o pap�?
413
00:52:33,958 --> 00:52:35,250
OK, vai l�.
414
00:52:36,458 --> 00:52:37,625
Beijinhos, chau.
415
00:52:38,125 --> 00:52:39,250
Boa noite.
416
00:53:34,625 --> 00:53:36,042
Chama-se Laura Dinoiu.
417
00:53:38,208 --> 00:53:40,042
- J� entrou.
- Sim, eu sei.
418
00:53:40,917 --> 00:53:43,250
Pode dizer-me onde �?
419
00:53:43,417 --> 00:53:45,458
Claro. A�, � direita.
420
00:53:45,625 --> 00:53:47,208
- Obrigado.
- De nada.
421
00:54:19,667 --> 00:54:22,500
- Falamos por telefone.
- Espero que tudo corra bem.
422
00:54:22,667 --> 00:54:25,125
Se precisares de informa��es t�cnicas...
423
00:54:25,292 --> 00:54:26,750
Est� bem. Obrigada, adeus.
424
00:54:26,917 --> 00:54:28,000
At� logo.
425
00:54:30,542 --> 00:54:31,792
Sra. Musatescu.
426
00:54:42,458 --> 00:54:45,833
Sa� tarde do trabalho
e havia imenso tr�nsito.
427
00:54:47,042 --> 00:54:48,917
Tudo bem. Foi s� um check-up.
428
00:54:51,875 --> 00:54:54,875
Quando cheguei,
j� era tarde para entrar contigo.
429
00:55:06,000 --> 00:55:08,792
- N�o mais de tr�s vezes, est� bem?
- Sim.
430
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Tens de insistir porque s�o teimosos.
S� tr�s vezes.
431
00:55:19,500 --> 00:55:21,250
� um bom gajo, o Sava. Gosto dele.
432
00:55:22,000 --> 00:55:23,625
Faz 30 anos que trabalha.
433
00:55:24,958 --> 00:55:26,417
Tens mesmo mau aspeto.
434
00:55:27,167 --> 00:55:28,125
Achas?
435
00:55:28,833 --> 00:55:31,833
Podes ir-te. Eu fico de todo modo.
436
00:55:34,750 --> 00:55:35,667
Vai.
437
00:55:48,333 --> 00:55:50,083
- Ent�o, vou.
- �timo.
438
00:55:51,250 --> 00:55:52,958
Eu fico a supervisionar.
439
00:55:54,167 --> 00:55:55,500
Estarei mesmo aqui.
440
00:56:08,167 --> 00:56:09,917
- A��car?
- N�o.
441
00:56:15,500 --> 00:56:18,042
Ningu�m trabalha aqui no ver�o.
442
00:56:18,208 --> 00:56:21,000
Depois das f�rias, em setembro,
443
00:56:21,167 --> 00:56:23,250
quando tiveres resolvido
os teus problemas, volta c�.
444
00:56:24,042 --> 00:56:25,208
N�o estou preocupado.
445
00:56:27,667 --> 00:56:29,625
Vou ver o que a minha mulher acha.
446
00:56:30,875 --> 00:56:31,875
O qu�?
447
00:56:32,333 --> 00:56:34,958
Mulher, filho...
Sou um homem como os outros.
448
00:56:36,708 --> 00:56:38,750
Bom, ainda n�o. Mas � para breve.
449
00:56:47,833 --> 00:56:49,292
Ent�o, boa sorte.
450
00:56:50,000 --> 00:56:51,042
Obrigado.
451
00:56:51,583 --> 00:56:54,250
- Conhe�o-a?
- N�o. Ela n�o � daqui.
452
00:56:54,417 --> 00:56:55,667
M�dica.
453
00:56:57,583 --> 00:57:00,125
Neste caso, leva a tua mulher m�dica
a Bucareste.
454
00:57:00,292 --> 00:57:01,500
De certeza, vai gostar.
455
00:57:51,125 --> 00:57:52,250
Como est�s, mam�?
456
00:57:57,667 --> 00:58:00,292
Liguei para dizer que n�o vos venho ver.
457
00:58:02,583 --> 00:58:05,417
Surgiu alguma coisa no trabalho.
Uma viagem de urg�ncia.
458
00:58:10,417 --> 00:58:13,708
Acontece, mam�. � importante.
459
00:58:19,042 --> 00:58:21,250
N�o venho apanhar nada.
J� estou na estrada.
460
00:58:25,125 --> 00:58:28,417
Parei para meter gasolina e te ligar.
461
00:58:32,125 --> 00:58:33,042
Sim.
462
00:58:35,583 --> 00:58:36,542
N�o sei.
463
00:58:38,833 --> 00:58:39,875
N�o sei.
464
00:58:46,292 --> 00:58:49,333
Tenho este modelo e estas T-shirts.
465
00:58:50,083 --> 00:58:52,333
O MEU CALOMBO ARRASA
466
00:58:53,167 --> 00:58:55,208
A CARREGAR BEB�, AGUARDE
467
00:58:55,583 --> 00:58:57,417
Gosto mais da cinza.
468
00:59:05,167 --> 00:59:06,458
Esta aqui tamb�m � gira.
469
00:59:10,417 --> 00:59:13,125
Tem qualquer coisa para os pais?
Para mim tamb�m?
470
00:59:13,292 --> 00:59:15,458
Tipo, "Super Pap�"?
471
00:59:18,167 --> 00:59:20,875
N�o creio, s� vendemos roupas femininas.
472
00:59:25,750 --> 00:59:28,000
- Reserve-as para mim, vou olhar mais.
- OK.
473
00:59:28,167 --> 00:59:29,875
- Obrigado.
- De nada.
474
01:00:00,125 --> 01:00:01,167
Viste-o?
475
01:00:04,000 --> 01:00:06,542
Vi-o na montra e n�o resisti.
476
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Ouve isto.
477
01:00:17,083 --> 01:00:18,208
� o cavalo.
478
01:00:21,708 --> 01:00:23,250
� o cavalo que faz isto.
479
01:00:26,167 --> 01:00:29,583
Eu tinha um, mas era maior
e a sela era vermelha.
480
01:00:32,875 --> 01:00:35,375
O meu pai atirou-o � lareira, um inverno.
481
01:00:36,667 --> 01:00:37,708
Juro-te.
482
01:00:39,583 --> 01:00:43,292
Zangou-se porque trope�ou nele e caiu.
483
01:00:52,583 --> 01:00:54,917
Se for rapariga, pintamo-lo de rosa.
484
01:00:57,208 --> 01:00:59,375
Porqu�? As raparigas n�o montam a cavalo?
485
01:01:01,583 --> 01:01:04,125
Ah pois, s� bonecas, tens raz�o.
486
01:01:08,917 --> 01:01:11,083
Tamb�m compramos
uma mesa de mudar as fraldas.
487
01:01:12,292 --> 01:01:14,917
O carrinho de beb� tamb�m.
Ainda temos tempo.
488
01:01:16,000 --> 01:01:17,417
Falei com ele.
489
01:01:19,500 --> 01:01:22,167
Correu tudo bem.
Podemos mudar-nos no outono.
490
01:01:24,917 --> 01:01:27,833
N�o disse nada de novo.
491
01:01:31,125 --> 01:01:33,583
N�o assinei nada,
mas n�o � o mais importante.
492
01:01:43,042 --> 01:01:43,958
Sim.
493
01:01:46,958 --> 01:01:49,542
N�o, n�o reparei a caldeira.
494
01:01:51,083 --> 01:01:52,125
"Porqu�"?
495
01:01:53,875 --> 01:01:54,917
Mas...
496
01:01:57,792 --> 01:01:59,458
Vamo-nos mudar amanh�?
497
01:02:02,917 --> 01:02:04,000
E depois?
498
01:02:08,417 --> 01:02:11,208
Como a poderia ter reparado eu
se n�o moro l�?
499
01:03:31,625 --> 01:03:32,875
Que fazes c�?
500
01:03:38,042 --> 01:03:39,250
O que te aconteceu � m�o?
501
01:03:39,917 --> 01:03:41,083
Nada.
502
01:03:42,833 --> 01:03:44,792
Foi por isso que puseste um curativo?
503
01:03:47,042 --> 01:03:48,042
O que � isto?
504
01:03:58,333 --> 01:03:59,875
N�o dissemos que nos ver�amos amanh�?
505
01:04:02,833 --> 01:04:05,333
Tu disseste, eu n�o concordei.
506
01:04:07,583 --> 01:04:10,625
Estou cheia de trabalho
e vens-me tu com piadas.
507
01:04:15,417 --> 01:04:16,333
Desculpa.
508
01:04:28,833 --> 01:04:30,333
Consegui o emprego em Bucareste.
509
01:04:31,875 --> 01:04:33,833
Vamos casar-nos e ter um filho.
510
01:04:37,042 --> 01:04:39,083
Por isso,
mandas-me fotografias de brinquedos?
511
01:06:26,708 --> 01:06:28,667
QUARTO 5
512
01:07:17,542 --> 01:07:19,125
J� n�o os posso suportar.
513
01:07:22,750 --> 01:07:24,792
Magoaste a m�o?
514
01:07:26,292 --> 01:07:27,750
Queimei-me com �gua quente.
515
01:07:29,125 --> 01:07:31,375
Assim, mudamos de curativos juntos.
516
01:07:36,000 --> 01:07:37,083
Trouxe-te uma prenda.
517
01:07:42,042 --> 01:07:42,917
Disseste-me
518
01:07:43,083 --> 01:07:45,917
que ouvias com o teu pai
os an�ncios do n�vel do Dan�bio.
519
01:07:54,208 --> 01:07:57,417
Todos os dias, �s 11h50:
"300 cent�metros."
520
01:08:02,042 --> 01:08:04,792
Tem tamb�m uma porta USB
para ligar o telem�vel.
521
01:09:31,542 --> 01:09:32,625
Estou, ol�!
522
01:09:34,083 --> 01:09:35,083
O qu�?
523
01:09:36,125 --> 01:09:37,542
Foi, mas n�o pude.
524
01:09:44,958 --> 01:09:46,125
Onde?
525
01:09:48,750 --> 01:09:49,708
Quem?
526
01:09:53,125 --> 01:09:55,167
Ent�o, ela disse isso. E depois?
527
01:09:56,000 --> 01:09:57,917
Ouve o que te digo.
528
01:09:59,250 --> 01:10:00,458
Laura, vamos conversar!
529
01:10:01,083 --> 01:10:02,125
Porque n�o?
530
01:10:05,208 --> 01:10:07,167
Chego a� em uma hora no m�ximo.
531
01:10:41,083 --> 01:10:45,375
"Vai ver como est� a Sonia."
"Cuida bem da Sonia, Laura!"
532
01:10:49,000 --> 01:10:52,250
Eu n�o sabia como te dizer a verdade.
533
01:10:53,917 --> 01:10:55,708
Ali�s, n�o via motivos para o fazer.
534
01:11:03,542 --> 01:11:05,875
Consegues imaginar
como isso tudo � humilhante?
535
01:11:14,917 --> 01:11:18,375
Mandaste-me at� l� a conversar com ela!
536
01:11:19,875 --> 01:11:22,000
- E depois?
- Ela sabia!
537
01:11:22,167 --> 01:11:23,250
N�o!
538
01:11:24,125 --> 01:11:27,583
Aquilo foi antes de
as coisas ficarem s�rias entre n�s!
539
01:11:27,750 --> 01:11:30,708
Mas quando ficaram s�rias
entre n�s, Petru?
540
01:11:37,500 --> 01:11:40,750
Lamento n�o te der dito nada, mas � tudo!
541
01:11:56,542 --> 01:11:58,750
A enfermeira estava louca para mo dizer.
542
01:11:59,667 --> 01:12:03,792
Agora, as cabras todas
v�o gozar de mim no hospital.
543
01:12:03,958 --> 01:12:04,875
Eu...
544
01:12:09,000 --> 01:12:11,542
pare�o uma parva.
"Ele trai-a com uma aleijada."
545
01:12:20,708 --> 01:12:22,292
Eu e o marido dela...
546
01:12:23,375 --> 01:12:24,667
Dois ot�rios.
547
01:12:25,458 --> 01:12:26,833
Dois idiotas.
548
01:12:29,708 --> 01:12:30,792
Eu fui v�-la.
549
01:12:32,292 --> 01:12:33,500
N�o a podia deixar l�.
550
01:12:33,667 --> 01:12:35,958
Foste v�-la � noite?
551
01:12:36,125 --> 01:12:39,500
N�o a fui ver muitas vezes.
O que fazias tu no meu lugar?
552
01:12:45,417 --> 01:12:48,250
- Como pudeste me mentir?
- Eu n�o te menti!
553
01:12:48,417 --> 01:12:49,958
Porqu�, Petru?
554
01:12:53,583 --> 01:12:55,417
N�o me podias deixar tranquila?
555
01:14:39,625 --> 01:14:40,917
E agora, o que fazemos?
556
01:14:47,583 --> 01:14:48,792
O que acontece agora?
557
01:14:53,042 --> 01:14:54,042
O que queres dizer?
558
01:15:08,208 --> 01:15:10,292
Est�s sempre a falar do beb�.
559
01:15:15,792 --> 01:15:18,250
Pensas no beb� quando vais ver a Sonia?
560
01:15:20,583 --> 01:15:21,750
O que tem isso a ver?
561
01:15:29,167 --> 01:15:31,417
� mau eu preocupar-me com o beb�?
562
01:15:34,500 --> 01:15:36,542
O que o beb� tem a ver com isto?
563
01:15:38,917 --> 01:15:42,167
Por favor, acalma-te e ouve-me.
564
01:15:42,333 --> 01:15:44,167
N�o se passou nada!
565
01:15:49,208 --> 01:15:52,625
N�o se passou nada
at� � tua pr�xima visita � Sonia.
566
01:15:52,792 --> 01:15:54,750
- Pois, claro...
- Claro, o qu�?
567
01:15:58,500 --> 01:15:59,458
O qu�?
568
01:16:00,625 --> 01:16:01,917
Ningu�m te mentiu.
569
01:16:03,208 --> 01:16:05,208
Eu n�o to disse, s� isso.
570
01:16:07,208 --> 01:16:08,917
Vai-te � merda, canalha!
571
01:16:11,833 --> 01:16:13,042
Sai daqui!
572
01:16:17,208 --> 01:16:20,958
Sai daqui, Petru! N�o quero ver-te mais!
573
01:16:24,750 --> 01:16:25,958
Sai daqui!
574
01:17:39,708 --> 01:17:40,583
Lamento muito.
575
01:17:44,542 --> 01:17:47,417
Sei que est� triste, mas n�o te preocupes.
576
01:17:58,792 --> 01:18:00,917
N�o adianta falarmos disso agora.
577
01:18:03,000 --> 01:18:04,500
Vou-te deixar acalmar-te.
578
01:18:06,333 --> 01:18:08,292
N�o adianta falar quando se est� zangado.
579
01:18:09,792 --> 01:18:11,917
N�o tomes nenhuma decis�o precipitada.
580
01:19:34,667 --> 01:19:35,833
� bom, n�o �?
581
01:19:39,250 --> 01:19:41,167
Comeste a Sonia �s escondidas?
582
01:19:42,500 --> 01:19:44,333
Achei que f�ssemos amigos.
583
01:19:45,583 --> 01:19:47,167
N�o somos assim t�o pr�ximos.
584
01:19:54,875 --> 01:19:57,417
O que adianta
n�o atender as minhas chamadas?
585
01:19:59,333 --> 01:20:02,083
O que � que eu devo fazer?
586
01:20:05,708 --> 01:20:07,583
D�-lhe algum tempo.
587
01:20:13,458 --> 01:20:14,667
Vai passar.
588
01:20:21,833 --> 01:20:25,500
N�o te consigo ver
a confessar-te com o padre Emil.
589
01:20:27,167 --> 01:20:31,417
Quando me confessei
antes do meu casamento, menti.
590
01:20:33,250 --> 01:20:36,250
Disse que tinha respeitado a Quaresma,
sen�o n�o nos casava.
591
01:20:39,083 --> 01:20:41,125
Talvez n�o seja l� t�o mal confessar-me.
592
01:20:43,292 --> 01:20:45,292
Ele pode dar-me uns bons conselhos.
593
01:20:46,667 --> 01:20:48,750
De certeza, estou a fazer tudo errado.
594
01:20:50,083 --> 01:20:51,500
E o que estamos n�s c� a fazer?
595
01:20:52,917 --> 01:20:56,333
A beber "�gua benta"
e a ouvir um ao outro.
596
01:20:57,708 --> 01:20:58,958
Como se chama isto?
597
01:22:10,667 --> 01:22:11,625
Boa noite.
598
01:22:14,375 --> 01:22:15,500
A minha mulher est� de plant�o.
599
01:22:17,375 --> 01:22:18,500
Como se chama?
600
01:22:21,667 --> 01:22:23,292
Laura Dinoiu, do servi�o ORL.
601
01:22:58,958 --> 01:23:01,167
O que fazes c� t�o tarde?
602
01:23:05,417 --> 01:23:06,750
Porque n�o telefonaste antes?
603
01:23:09,500 --> 01:23:10,875
N�o telefonei, s� isso.
604
01:23:16,083 --> 01:23:17,250
Est�s b�bedo?
605
01:23:18,333 --> 01:23:19,875
Conduziste neste estado?
606
01:23:21,792 --> 01:23:22,833
N�o.
607
01:23:23,500 --> 01:23:24,667
Apanhei o metro.
608
01:23:25,750 --> 01:23:27,375
Bebi um bocadinho de tuica.
609
01:23:51,042 --> 01:23:52,625
Liguei-te ontem � noite.
610
01:23:58,208 --> 01:23:59,708
Passou-se alguma coisa?
611
01:24:07,542 --> 01:24:09,625
Algu�m disse � Laura que eu vinha ver-te.
612
01:24:12,417 --> 01:24:13,417
Quem?
613
01:24:14,500 --> 01:24:16,167
Uma enfermeira, sei l�.
614
01:24:22,375 --> 01:24:23,417
E ent�o?
615
01:24:26,625 --> 01:24:29,042
Como ela reagiu?
616
01:24:39,542 --> 01:24:40,792
Eu contei-lhe tudo sobre n�s.
617
01:24:48,833 --> 01:24:50,000
Parece uma guerra.
618
01:24:58,375 --> 01:24:59,625
Como lho disseste?
619
01:25:14,917 --> 01:25:16,625
Quanto eu tinha 14 anos,
620
01:25:19,417 --> 01:25:21,208
parti-me o bra�o a jogar basquete.
621
01:25:22,042 --> 01:25:23,083
Este aqui.
622
01:25:26,917 --> 01:25:28,625
Quando cheguei a casa,
623
01:25:30,833 --> 01:25:32,708
nem sequer chorei.
624
01:25:32,875 --> 01:25:34,458
Estava cheio de adrenalina.
625
01:25:39,208 --> 01:25:41,583
Levei um raspanete do pai.
626
01:25:44,583 --> 01:25:45,833
Durante uns bons minutos.
627
01:25:53,375 --> 01:25:55,333
E a m�e s� nos olhava.
628
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
N�o disse nada.
629
01:26:18,875 --> 01:26:21,042
- Posso abrir a janela?
- Podes.
630
01:26:50,333 --> 01:26:51,750
Posso deitar-me ao teu lado?
631
01:27:00,333 --> 01:27:01,917
Deste lado?
632
01:27:59,542 --> 01:28:00,917
D�i-te a m�o?
633
01:28:05,292 --> 01:28:06,375
Est�s bem, tu?
634
01:28:38,292 --> 01:28:40,042
Tenho um pouco de frio.
635
01:29:29,875 --> 01:29:32,708
V�o dar-me alta na semana que vem.
636
01:32:56,417 --> 01:32:59,458
Legendas: Evaldo Tavares de Medeiros
43682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.