All language subtitles for Un om la locul lui (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,667 --> 00:01:48,375 N�o perguntei se queria �gua. 2 00:01:48,542 --> 00:01:49,917 N�o, obrigado. 3 00:01:53,833 --> 00:01:55,792 D�-me os nomes completos. 4 00:01:59,167 --> 00:02:00,583 Laura Dinoiu. 5 00:02:03,417 --> 00:02:05,417 Laura... Dinoiu. 6 00:02:05,583 --> 00:02:08,083 - E Petru Tudoran. - Petru... 7 00:02:11,833 --> 00:02:15,042 E os nomes dos padrinhos? 8 00:02:17,167 --> 00:02:18,375 Ainda n�o os escolhemos. 9 00:02:21,667 --> 00:02:24,333 - Fizeram um casamento civil? - N�o. 10 00:02:25,417 --> 00:02:26,583 Ent�o, t�m de o fazer. 11 00:02:28,625 --> 00:02:30,500 Que data t�m em vista? 12 00:02:31,875 --> 00:02:33,167 O mais r�pido poss�vel. 13 00:02:35,042 --> 00:02:37,792 Ser� depois das festas. � a tradi��o. 14 00:02:37,958 --> 00:02:40,667 Depois da Quaresma. 15 00:02:41,625 --> 00:02:43,417 Durante a Semana Santa. 16 00:02:43,958 --> 00:02:44,833 Como quiser. 17 00:02:45,000 --> 00:02:47,875 Vim c� justamente para saber qual � a melhor solu��o. 18 00:03:01,083 --> 00:03:02,792 27 de abril conv�m-vos? 19 00:03:04,000 --> 00:03:04,958 Sim. 20 00:03:05,833 --> 00:03:07,333 Vou perguntar � Laura. 21 00:03:08,000 --> 00:03:10,583 H� um problema, padre. A Laura est� gr�vida. 22 00:03:15,292 --> 00:03:16,542 Isto �s vezes acontece. 23 00:03:17,958 --> 00:03:20,833 � bom que tenha vindo regularizar a situa��o. 24 00:03:21,958 --> 00:03:23,667 Os filhos s�o uma b�n��o. 25 00:03:24,250 --> 00:03:27,917 � este o sentido da vida de um homem, ter uma fam�lia e filhos. 26 00:03:30,875 --> 00:03:33,500 Afinal, � boa coisa estarmos em plena Quaresma. 27 00:03:34,208 --> 00:03:37,583 Volte com a menina quando tiverem tempo. 28 00:03:39,458 --> 00:03:42,208 V�o-se confessar e receber�o a minha b�n��o. 29 00:03:42,625 --> 00:03:46,417 - Est� gr�vida de quantos meses? - Um pouco mais de dois. 30 00:03:47,500 --> 00:03:48,542 H� tempo. 31 00:04:05,208 --> 00:04:06,417 � o estilo mam�! 32 00:04:08,875 --> 00:04:12,500 Compraste-o assim mesmo ou engordaste? 33 00:04:14,833 --> 00:04:15,917 N�o gostas? 34 00:04:18,667 --> 00:04:20,708 Querias que fosse at� aos joelhos? 35 00:04:20,875 --> 00:04:21,792 Estilo mam�. 36 00:04:37,125 --> 00:04:38,083 Anda c�. 37 00:04:51,458 --> 00:04:53,000 Vamos ficar assim um bocadinho. 38 00:05:05,042 --> 00:05:06,958 Ainda n�o se ouve nada. 39 00:05:52,875 --> 00:05:57,833 UM HOMEM COMO DEVE SER 40 00:06:43,833 --> 00:06:44,875 � mais pesado? 41 00:06:45,917 --> 00:06:48,708 Duas ou tr�s toneladas. O atrito deixa tudo mais lento. 42 00:06:49,667 --> 00:06:52,208 Se houver algum obst�culo, contornamo-lo. 43 00:06:52,375 --> 00:06:53,333 Est� bem. 44 00:08:03,125 --> 00:08:04,000 Estou. 45 00:08:24,667 --> 00:08:26,625 - R�pido! - Sim, boa tarde. 46 00:08:27,333 --> 00:08:28,792 Estamos a caminho. 47 00:08:29,458 --> 00:08:32,042 � a ponte do Topolog, em Milcoiu? 48 00:08:32,708 --> 00:08:36,417 Certo. Daqui a dez minutos, chegamos a�. 49 00:08:37,250 --> 00:08:38,583 A ambul�ncia n�o chegou ainda? 50 00:08:39,667 --> 00:08:40,750 Est� bem, obrigado. 51 00:08:42,750 --> 00:08:43,708 Quem era? 52 00:08:45,542 --> 00:08:47,958 A Sonia deu o n�mero ao gajo que os encontrou. 53 00:08:48,625 --> 00:08:51,000 Telefonou-nos depois de chamar a ambul�ncia. 54 00:08:54,333 --> 00:08:56,042 - N�o disse nada mais? - N�o. 55 00:09:00,458 --> 00:09:01,750 Devem estar por aqui. 56 00:09:03,250 --> 00:09:04,292 Est�o ali. 57 00:09:18,167 --> 00:09:19,500 Merda! 58 00:09:23,833 --> 00:09:26,458 - Obrigado por ter ficado. - O motorista est� inconsciente. 59 00:09:26,625 --> 00:09:30,583 N�o o tirei de l�, instru��es do m�dico. 60 00:09:30,750 --> 00:09:32,708 Abrimos as portas com um p� de cabra. 61 00:09:32,875 --> 00:09:34,917 A senhora est� presa ao painel de bordo. 62 00:09:37,083 --> 00:09:38,333 Sonia, como est�s? 63 00:09:39,708 --> 00:09:41,083 N�o te consegues mexer? 64 00:09:41,833 --> 00:09:42,833 Sentes dores? 65 00:09:43,667 --> 00:09:45,167 A ambul�ncia j� est� a chegar. 66 00:09:47,333 --> 00:09:48,333 Viorel. 67 00:09:50,417 --> 00:09:51,417 Buzdea. 68 00:10:01,375 --> 00:10:02,500 Onde est�s ferida? 69 00:10:05,833 --> 00:10:07,583 - Acidente? - Foi um acidente. 70 00:10:10,042 --> 00:10:12,208 - Est� presa? - Est�. 71 00:10:14,250 --> 00:10:15,792 Est�s ferida em algum s�tio? 72 00:10:19,250 --> 00:10:21,333 Diz-me o que posso fazer. 73 00:10:21,500 --> 00:10:22,875 Queres �gua? 74 00:10:23,417 --> 00:10:25,833 - Temos �gua no carro? - N�o. N�o trouxe. 75 00:10:26,000 --> 00:10:28,333 - Voc�s a� t�m �gua? - Vou ver. 76 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 - Tens dores? - Obrigado! 77 00:10:33,833 --> 00:10:36,542 Avisei o Alexandre. Vai chegar o mais r�pido poss�vel. 78 00:10:40,125 --> 00:10:41,750 Eu sei que vos telefonaram. 79 00:10:44,625 --> 00:10:46,000 Chegam daqui a quanto tempo? 80 00:10:48,333 --> 00:10:49,333 Pode verificar? 81 00:10:52,917 --> 00:10:54,042 � grave, sim. 82 00:10:59,667 --> 00:11:00,667 Est� bem, obrigado. 83 00:11:01,792 --> 00:11:02,917 - E ent�o? - Dez minutos. 84 00:11:03,083 --> 00:11:05,708 Dez minutos? Mas que cabr�es! 85 00:11:09,458 --> 00:11:11,375 - O Buzdea mexeu-se? - N�o de todo. 86 00:11:24,333 --> 00:11:25,667 Ele est� gravemente ferido. 87 00:11:25,833 --> 00:11:28,375 A ambul�ncia j� est� a chegar. Tens de ficar calma. 88 00:11:31,167 --> 00:11:32,042 Tens frio? 89 00:12:02,708 --> 00:12:05,000 BOMBEIROS 90 00:12:32,333 --> 00:12:33,417 Queres um caf�? 91 00:13:07,083 --> 00:13:09,917 Examinaram as fraturas e os ferimentos. 92 00:13:10,083 --> 00:13:11,958 O cirurgi�o conteve a hemorragia. 93 00:13:12,125 --> 00:13:14,500 � o mais importante no momento. 94 00:13:16,458 --> 00:13:18,333 Ela est� sob anestesia geral. 95 00:13:19,833 --> 00:13:21,458 Vai passar a noite na UTI. 96 00:13:21,625 --> 00:13:23,125 Eu venho v�-la. 97 00:13:25,708 --> 00:13:26,667 Obrigado. 98 00:13:29,583 --> 00:13:32,000 A segunda opera��o no c�rebro do Buzdea 99 00:13:32,167 --> 00:13:33,875 vai ser feita em outro s�tio. 100 00:13:34,875 --> 00:13:35,917 Vai ser... 101 00:13:36,875 --> 00:13:38,250 em Cluj ou Bucareste. 102 00:13:38,917 --> 00:13:41,083 A interven��o preliminar 103 00:13:41,250 --> 00:13:44,417 diminuiu a press�o intracraniana causada pelo hematoma. 104 00:13:46,958 --> 00:13:50,542 Mas o seu estado n�o permite que ele seja transferido. 105 00:13:51,583 --> 00:13:54,083 H� um risco em ambos os casos. 106 00:13:56,042 --> 00:13:57,750 � a fam�lia que vai decidir. 107 00:14:01,333 --> 00:14:04,167 - Podes falar com eles. - Para dizer o qu�? 108 00:14:05,500 --> 00:14:08,625 N�o sei. Ao menos, estejas presente quando... 109 00:14:10,792 --> 00:14:12,667 o Ciurea falar com eles. 110 00:14:15,708 --> 00:14:16,667 Est� bem. 111 00:14:19,208 --> 00:14:22,542 Espero que se estabilize para poder ser transferido por helic�ptero. 112 00:14:24,958 --> 00:14:28,958 Para a Sonia, n�o seria melhor ser transferida a um hospital... 113 00:14:29,792 --> 00:14:31,875 maior, mais especializado? 114 00:14:33,375 --> 00:14:35,458 N�o disseram nada em rela��o � Sonia. 115 00:14:37,542 --> 00:14:40,667 Podes perguntar-lhes tu. 116 00:14:42,625 --> 00:14:44,500 H� qualquer coisa que possamos fazer? 117 00:14:44,667 --> 00:14:48,000 Comprar qualquer coisa? 118 00:14:48,583 --> 00:14:49,833 N�o para j�. 119 00:14:53,625 --> 00:14:55,750 J� doou sangue alguma vez? 120 00:14:56,375 --> 00:14:57,250 N�o. 121 00:14:57,708 --> 00:14:59,750 N�o pode doar sangue 122 00:14:59,917 --> 00:15:01,750 se j� tiver tido problemas card�acos, 123 00:15:01,917 --> 00:15:05,542 hepatite, diabete, cancro, epilepsia ou mal�ria. 124 00:15:05,708 --> 00:15:06,583 N�o. 125 00:15:06,750 --> 00:15:09,333 Alguma cirurgia nos �ltimos seis meses? 126 00:15:09,500 --> 00:15:10,417 N�o. 127 00:15:10,833 --> 00:15:13,875 Toma algum medicamento? 128 00:15:14,042 --> 00:15:15,000 N�o. 129 00:15:15,167 --> 00:15:17,458 - Fuma? - Fumo. 130 00:15:17,625 --> 00:15:20,083 - Qual � o seu grupo sangu�neo? - B. 131 00:15:21,292 --> 00:15:24,208 Deve tomar um pequeno-almo�o ligeiro 132 00:15:24,375 --> 00:15:27,125 e n�o consumir �lcool nas 48 horas antes da recolha. 133 00:15:27,750 --> 00:15:29,708 Tomei uns copos ontem � noite. 134 00:15:29,875 --> 00:15:31,958 Ent�o, volte outra vez. 135 00:15:32,125 --> 00:15:35,125 Descanse na v�spera, coma ligeiro ao pequeno-almo�o 136 00:15:35,292 --> 00:15:37,542 e n�o fume na manh� da recolha. 137 00:15:37,708 --> 00:15:40,542 Vem aqui, preenche uma ficha e fazemos-lhe uma consulta. 138 00:15:41,292 --> 00:15:42,333 Est� bem? 139 00:15:42,500 --> 00:15:43,875 N�o � urgente. 140 00:15:45,708 --> 00:15:47,917 - Obrigado. - N�o tem de qu�. At� logo. 141 00:17:02,083 --> 00:17:03,250 - Bom dia. - Bom dia. 142 00:17:25,667 --> 00:17:27,833 Ele n�o disse que se ia embora. 143 00:17:29,708 --> 00:17:31,208 Deve estar em algum lado. 144 00:18:14,583 --> 00:18:15,583 Est� aberto? 145 00:18:23,333 --> 00:18:25,792 Assegura-te de que est� tudo bem no hospital. 146 00:18:26,417 --> 00:18:29,708 Faremos tudo o que pudermos para os ajudar. 147 00:18:34,792 --> 00:18:36,583 � tamb�m primavera por aqui. 148 00:18:39,542 --> 00:18:41,792 Ele disse que o dossier estaria pronto quando? 149 00:18:42,958 --> 00:18:45,792 Pode levar seis meses, at� mais. 150 00:18:45,958 --> 00:18:47,167 Porqu�? 151 00:18:47,333 --> 00:18:50,375 A pol�cia e a inspe��o do trabalho t�m de investigar. 152 00:18:50,542 --> 00:18:53,708 Depois, s�o as seguradoras. 153 00:18:55,125 --> 00:18:57,917 Como est�o as coisas do vosso lado? 154 00:18:59,375 --> 00:19:03,583 Os nossos advogados dizem que tudo estava em ordem. 155 00:19:06,125 --> 00:19:09,083 V�o provavelmente invocar uma neglig�ncia. 156 00:19:09,250 --> 00:19:11,792 - Uma neglig�ncia da parte do Buzdea? - Sim. 157 00:19:11,958 --> 00:19:13,958 Mas ele est� no hospital. 158 00:19:14,625 --> 00:19:17,000 Afinal, para que � que lhes pagamos? 159 00:19:17,458 --> 00:19:19,458 Belo pa�s... Venham. 160 00:19:21,625 --> 00:19:23,917 - Qual � a carga? - Sete toneladas. 161 00:19:24,083 --> 00:19:27,125 - E o caudal? - Dez litros. Vem por aqui. 162 00:19:27,292 --> 00:19:28,750 - Onde? - Por aqui. 163 00:19:31,833 --> 00:19:32,958 Vai primeiro. 164 00:19:37,458 --> 00:19:40,417 - Qual � o n�mero de voltas? - Cem por minuto. 165 00:20:12,708 --> 00:20:13,667 Vamos ver. 166 00:20:15,042 --> 00:20:17,000 Eu sei, mas... 167 00:20:20,542 --> 00:20:22,542 Est� bem. Adeusinho. 168 00:20:23,500 --> 00:20:24,375 Chau. 169 00:20:27,708 --> 00:20:31,125 Vim buscar a Laura. Como vai a Sonia? 170 00:20:31,292 --> 00:20:33,292 N�o quer ver ningu�m. 171 00:20:34,417 --> 00:20:36,375 Disseram-lhe que havia poucas hip�teses 172 00:20:37,250 --> 00:20:38,750 de lhe salvarem a perna. 173 00:20:38,917 --> 00:20:41,042 J� n�o est� a ser irrigada pelo sangue. 174 00:20:43,792 --> 00:20:46,000 Recomendam a amputa��o. 175 00:20:47,583 --> 00:20:48,708 Est� cianosada. 176 00:20:52,667 --> 00:20:53,750 A decis�o � dela. 177 00:20:53,917 --> 00:20:58,833 N�o conseguem reconstituir nem a inerva��o nem a circula��o... 178 00:21:06,250 --> 00:21:09,667 Que tal procurar uma segunda opini�o? 179 00:21:09,833 --> 00:21:11,292 Em Cluj ou em Bucareste? 180 00:21:15,250 --> 00:21:18,083 Do joelho para baixo, foi tudo completamente esmagado. 181 00:21:18,250 --> 00:21:21,583 A t�bia, o per�nio... A perna dela est� irreconhec�vel. 182 00:21:23,500 --> 00:21:27,000 S� mo disseram a mim. Eu n�o queria que ela soubesse. 183 00:21:42,917 --> 00:21:45,583 Dev�amos t�-la transferido para Bucareste imediatamente. 184 00:21:48,208 --> 00:21:50,167 N�o teria feito qualquer diferen�a. 185 00:21:51,083 --> 00:21:53,417 N�o julgavam que seria assim t�o grave, 186 00:21:53,583 --> 00:21:55,583 mas depois da primeira opera��o... 187 00:21:56,750 --> 00:21:58,375 Teriam dito alguma coisa. 188 00:21:59,917 --> 00:22:01,583 Teriam feito alguma coisa. 189 00:22:14,375 --> 00:22:16,208 - Tamb�m queres? - Quero. 190 00:22:18,167 --> 00:22:19,917 - Com alo�s? - Sim. 191 00:22:23,125 --> 00:22:25,208 - Mais um? - N�o, j� chega. 192 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 Papel de cozinha. 193 00:22:47,042 --> 00:22:49,125 Pensei em lhe alugarmos um quarto na cidade. 194 00:22:51,458 --> 00:22:52,583 O Gica ainda n�o sabe. 195 00:22:53,833 --> 00:22:56,000 N�o pode passar o dia todo no hospital. 196 00:22:57,000 --> 00:22:59,375 N�o o vamos fazer trabalhar. 197 00:23:01,917 --> 00:23:03,750 A Laura sabe quanto tempo vai durar? 198 00:23:04,208 --> 00:23:06,500 Um bom momento. Vai haver muitas opera��es. 199 00:23:07,000 --> 00:23:07,958 Porra! 200 00:23:16,083 --> 00:23:19,292 - � esquerda! - N�o. � direita, certo? 201 00:23:20,125 --> 00:23:22,125 - � direita do escrit�rio. - OK. 202 00:23:22,667 --> 00:23:24,708 - Fazemos assim. - Certo. Boa noite. 203 00:23:25,083 --> 00:23:27,000 - Adeus. - Como v�o as coisas? 204 00:23:27,625 --> 00:23:28,958 � esquerda, � direita... 205 00:23:30,083 --> 00:23:31,708 Estou c� com o Sandu. 206 00:23:34,500 --> 00:23:35,917 Posso ir-me? 207 00:23:39,167 --> 00:23:40,250 E ent�o? 208 00:23:43,625 --> 00:23:46,000 J� imaginava, como n�o tinha not�cias. 209 00:23:52,042 --> 00:23:53,917 � engenheira ge�loga. Porqu�? 210 00:23:59,417 --> 00:24:01,167 Dois meses? Tanto tempo assim? 211 00:24:09,500 --> 00:24:10,458 Est� bem. 212 00:24:53,875 --> 00:24:56,333 QUARTO 5 213 00:26:04,917 --> 00:26:06,250 Tentei vir mais cedo. 214 00:26:30,042 --> 00:26:31,333 Tentei telefonar-te. 215 00:26:42,917 --> 00:26:44,000 N�o chores. 216 00:26:56,250 --> 00:26:58,833 N�o queria me visses neste estado. 217 00:27:06,917 --> 00:27:07,917 N�o te preocupes. 218 00:27:20,333 --> 00:27:21,333 N�o te preocupes. 219 00:27:36,542 --> 00:27:37,958 N�o penses nisto. 220 00:28:06,292 --> 00:28:07,542 N�o chores. 221 00:28:15,458 --> 00:28:18,292 SERVI�O CL�NICA M�DICA 1 222 00:29:01,833 --> 00:29:04,292 As coisas h�o de melhorar quando ela aceitar a ideia. 223 00:29:05,917 --> 00:29:08,708 - OK. - Ela ainda est� em choque. 224 00:29:15,292 --> 00:29:16,417 E tu, como est�s? 225 00:29:19,000 --> 00:29:20,500 Por enquanto, est� calmo. 226 00:29:22,833 --> 00:29:24,792 Talvez consiga dormir umas horas. 227 00:29:32,292 --> 00:29:34,167 Vai dormir. Vai fazer-te bem. 228 00:29:35,667 --> 00:29:36,667 Vou, sim. 229 00:29:40,542 --> 00:29:42,250 Podes dormir em minha casa, se quiseres. 230 00:29:42,417 --> 00:29:43,417 N�o. 231 00:29:44,625 --> 00:29:46,958 Vou para casa, vai ser mais f�cil amanh� de manh�. 232 00:30:10,458 --> 00:30:11,875 Endireita as costas. 233 00:30:15,500 --> 00:30:17,083 Ainda tens enjoos matinais? 234 00:30:18,292 --> 00:30:19,333 Um pouco. 235 00:30:20,417 --> 00:30:22,042 Mas j� me estou a habituar. 236 00:30:29,958 --> 00:30:32,042 - Vou deitar-me um bocadinho. - Faz isso. 237 00:31:12,458 --> 00:31:13,417 Giro! 238 00:31:37,625 --> 00:31:40,208 Tem cuidado. Quero chegar a casa vivo. 239 00:31:41,625 --> 00:31:43,292 A tua mulherzinha espera-te? 240 00:31:44,542 --> 00:31:45,917 N�o, � a tua irm�! 241 00:32:11,708 --> 00:32:14,292 Disse-te para teres cuidado com as marcas de pneu na lama! 242 00:32:14,458 --> 00:32:16,708 N�o achei que fossem assim t�o fundas. 243 00:32:16,875 --> 00:32:18,625 Caralho! 244 00:32:18,792 --> 00:32:20,583 �s mesmo um idiota! 245 00:32:23,292 --> 00:32:26,917 Ai! Puta que pariu! 246 00:32:27,667 --> 00:32:29,042 Vai ao volante. 247 00:32:29,625 --> 00:32:31,458 N�s empurramos. 248 00:32:31,917 --> 00:32:34,042 Um, dois, tr�s e pisas no acelerador. 249 00:32:34,208 --> 00:32:35,208 OK. 250 00:32:52,250 --> 00:32:53,208 Vai! 251 00:33:13,542 --> 00:33:14,750 � a vida, chefe! 252 00:33:16,292 --> 00:33:17,792 O importante � termos sa�do daqui. 253 00:33:18,833 --> 00:33:20,792 Puta que pariu... 254 00:33:21,958 --> 00:33:24,542 Aonde ele vai, o idiota? Ao cu da m�e! 255 00:33:32,417 --> 00:33:35,708 Consegues v�-lo mexer-se? Um mi�do dan�arino. 256 00:33:38,625 --> 00:33:40,708 Vamos tentar v�-lo de perfil. 257 00:33:46,083 --> 00:33:47,042 A� est�. 258 00:33:48,250 --> 00:33:51,750 Vemos perfeitamente o osso nasal, dois mil�metros. 259 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 E a transluc�ncia nucal... 260 00:33:57,208 --> 00:33:58,333 ... 2,2. 261 00:33:59,500 --> 00:34:03,250 Pressup�e um risco m�nimo de anomalias cromoss�micas. 262 00:34:07,333 --> 00:34:09,083 Nenhum defeito do tubo neural. 263 00:34:12,542 --> 00:34:13,917 Vemos o est�mago. 264 00:34:14,833 --> 00:34:16,208 E as m�ozinhas. 265 00:34:17,667 --> 00:34:19,375 A m�o direita. 266 00:34:19,542 --> 00:34:20,917 Com os cinco dedos. 267 00:34:22,625 --> 00:34:25,542 E a m�o esquerda, com a qual nos diz "ol�". 268 00:34:27,250 --> 00:34:30,458 Os membros superiores, com os tr�s segmentos. 269 00:34:31,250 --> 00:34:32,833 Os cinco dedos. 270 00:34:33,875 --> 00:34:35,417 Vamos medir o seu tamanho. 271 00:34:36,292 --> 00:34:37,875 Tem seis cent�metros, 272 00:34:38,042 --> 00:34:40,833 o que corresponde a uma gravidez de 12 semanas. 273 00:34:49,875 --> 00:34:51,542 Viste como ele se parece comigo? 274 00:34:59,167 --> 00:35:00,625 - Viste? - Ai. 275 00:35:32,458 --> 00:35:34,250 E � s� agora que mo dizes? 276 00:35:34,833 --> 00:35:36,667 Dissemos-to h� dois dias. 277 00:35:36,833 --> 00:35:38,917 E n�o � no fim do mundo. 278 00:35:42,333 --> 00:35:44,042 - Tamb�m v�o levar estas? - Vamos. 279 00:35:49,542 --> 00:35:51,458 O Tica n�o come nada? 280 00:35:52,833 --> 00:35:55,208 Est� a defender os gr�os. N�o � um c�o. 281 00:35:56,875 --> 00:35:59,583 E com a dieta que tem, se calhar vive mais que n�s. 282 00:35:59,750 --> 00:36:00,792 Ouviste isto? 283 00:36:01,750 --> 00:36:04,042 Parab�ns, Tica. Seu monstrinho. 284 00:36:14,208 --> 00:36:17,125 Ela est� preocupada. "Que vais fazer em Bucareste?" 285 00:36:17,292 --> 00:36:20,583 Tem medo de c� ficar sozinha. 286 00:36:23,333 --> 00:36:27,208 N�o h� hospitais em Bucareste? Hei de arranjar algum emprego. 287 00:36:28,250 --> 00:36:29,958 N�o se trata disso. 288 00:36:30,958 --> 00:36:32,917 Os mi�dos crescem e v�o-se embora. 289 00:36:33,833 --> 00:36:35,708 Estou preocupada com voc�s os dois. 290 00:36:41,333 --> 00:36:42,958 Temos um apartamento. 291 00:36:44,500 --> 00:36:46,125 E vais ganhar mais. 292 00:36:48,333 --> 00:36:51,167 - Qual � a trag�dia? - N�o h� trag�dia. 293 00:36:51,333 --> 00:36:52,583 Olha, cabr�o! 294 00:36:56,500 --> 00:36:59,042 Tens tamb�m a tia Viorica. 295 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 E o Tica. 296 00:37:04,292 --> 00:37:09,833 Eles n�o est�o exatamente ansiosos por me dar uma promo��o. 297 00:37:10,000 --> 00:37:11,667 Vamos ver no que d�. 298 00:37:13,167 --> 00:37:14,917 Pois. N�o vamos partir amanh�. 299 00:37:15,500 --> 00:37:17,083 S� disse isso por dizer. 300 00:37:18,833 --> 00:37:21,958 E nem sei como cheg�mos a falar disto. 301 00:37:48,542 --> 00:37:50,792 - Vou ao hospital. - Como est� ela? 302 00:37:52,292 --> 00:37:55,042 Um bocadinho melhor, acho eu. 303 00:37:55,875 --> 00:37:56,917 Veremos. 304 00:37:58,917 --> 00:38:01,667 Estamos a avan�ar a pouco e pouco. 305 00:38:02,417 --> 00:38:03,625 Irei v�-la. 306 00:38:06,083 --> 00:38:08,458 A Laura tamb�m. Diz-nos se precisas de qualquer coisa. 307 00:38:08,625 --> 00:38:10,292 Est� bem, obrigado. 308 00:38:17,667 --> 00:38:20,417 � muito bom t�-la no hospital. 309 00:38:22,333 --> 00:38:23,208 Vou l�. 310 00:38:41,542 --> 00:38:42,708 Como cheiras bem! 311 00:38:44,458 --> 00:38:46,458 Trouxe-te c� umas coisas. Ponho-as aqui? 312 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Sim. 313 00:39:00,333 --> 00:39:04,042 - Penteaste-te? - Sim, pedi ajuda a uma senhora. 314 00:39:06,000 --> 00:39:07,625 - � uma cr�tica? - N�o. 315 00:39:08,750 --> 00:39:09,833 Ficou bom. 316 00:39:12,333 --> 00:39:14,792 Arranjei-me os cabelos e tu fizeste um beb�. 317 00:39:21,833 --> 00:39:22,917 Quem te disse? 318 00:39:25,167 --> 00:39:26,833 A m�e da crian�a. 319 00:39:33,333 --> 00:39:34,917 Queria dizer-te, eu mesmo. 320 00:39:37,667 --> 00:39:41,375 Ela engravidou e come��mos as consultas... 321 00:39:41,875 --> 00:39:44,042 Acho piada como dizes "engravidou"! 322 00:39:59,042 --> 00:40:00,167 Ela parece feliz. 323 00:40:06,792 --> 00:40:07,875 E tu? 324 00:40:13,917 --> 00:40:14,958 E eu, o qu�? 325 00:40:21,042 --> 00:40:22,833 Um filho muda tudo. 326 00:40:31,208 --> 00:40:35,125 Que parva sou! C� estou a chorar por nada. 327 00:40:41,833 --> 00:40:43,083 N�o chores. 328 00:40:56,208 --> 00:40:59,125 Calhou de a gravidez ser ao mesmo tempo que o acidente. 329 00:41:08,292 --> 00:41:10,708 As coisas aconteceu sem que as controlemos. 330 00:41:21,417 --> 00:41:22,542 Desculpa. 331 00:41:55,333 --> 00:41:56,417 � bonito. 332 00:41:59,917 --> 00:42:00,958 O que foi isso? 333 00:42:01,125 --> 00:42:03,125 Bati em qualquer coisa ontem no hospital. 334 00:42:03,292 --> 00:42:04,417 � grave? 335 00:42:04,750 --> 00:42:06,958 S� est� um bocadinho roxo. 336 00:42:16,625 --> 00:42:17,833 Senta-te no sof�. 337 00:42:31,875 --> 00:42:33,333 S�o fotografias de Tasos, n�o �? 338 00:42:34,750 --> 00:42:35,833 S�o. 339 00:42:36,667 --> 00:42:38,458 H� tamb�m fotografias de L�ucade. 340 00:42:46,458 --> 00:42:49,583 Podemos dizer que foi a nossa lua de mel se algu�m perguntar. 341 00:42:52,542 --> 00:42:54,042 Quem perguntaria? 342 00:43:01,083 --> 00:43:03,500 Ficamos uma semana l�. 343 00:43:04,250 --> 00:43:06,917 Depois, podemos passar uns dias na montanha. 344 00:43:24,667 --> 00:43:26,292 Como fazemos em rela��o aos teus pais? 345 00:43:28,417 --> 00:43:29,375 Como assim? 346 00:43:31,250 --> 00:43:33,250 Vais apresentar-mos na cerim�nia? 347 00:43:33,417 --> 00:43:34,333 Vou. 348 00:43:37,167 --> 00:43:38,208 Exatamente. 349 00:44:43,333 --> 00:44:47,125 SIL�NCIO NO INTERIOR 350 00:45:29,208 --> 00:45:30,167 Sandu? 351 00:45:39,458 --> 00:45:40,417 Sandu! 352 00:45:46,917 --> 00:45:49,083 O hospital telefonou, o Buzdea morreu. 353 00:45:52,917 --> 00:45:53,958 O qu�? 354 00:45:55,083 --> 00:45:56,250 O Buzdea morreu. 355 00:45:59,583 --> 00:46:01,500 Disseram que se ia recuperar. 356 00:46:09,042 --> 00:46:10,083 Sandu? 357 00:46:10,792 --> 00:46:12,292 O que fazemos com a mulher dele? 358 00:46:24,417 --> 00:46:27,917 Deixo-te acordar. Vou fazer umas chamadas. 359 00:46:29,917 --> 00:46:30,958 Est� bem. 360 00:46:33,458 --> 00:46:34,833 � um gajo local. 361 00:46:36,708 --> 00:46:38,125 Tinha mulher e um filho. 362 00:46:38,917 --> 00:46:39,792 Sim. 363 00:46:41,417 --> 00:46:42,417 Trinta e seis. 364 00:46:46,708 --> 00:46:48,333 Daqui a alguns dias, suponho. 365 00:46:50,583 --> 00:46:53,000 N�s cuidamos das despesas. Arranjamos tudo depois. 366 00:46:55,375 --> 00:46:56,500 Morreu? 367 00:46:59,167 --> 00:47:00,208 Falamos depois. 368 00:47:01,708 --> 00:47:02,667 Est� bem. 369 00:47:05,917 --> 00:47:08,417 O Sandu acordou? Algu�m j� lhe disse? 370 00:47:14,750 --> 00:47:16,708 Devemos fazer uma vaquinha, 371 00:47:17,417 --> 00:47:21,167 para pagar as coisas que n�o t�m recibo. 372 00:47:28,250 --> 00:47:31,500 Podemos talvez fazer o vel�rio aqui. 373 00:47:32,542 --> 00:47:33,875 Isto �, se ela concordar. 374 00:47:34,750 --> 00:47:37,750 Eles t�m fam�lia em Poplazu, n�o � longe. 375 00:47:38,958 --> 00:47:41,250 Talvez queiram faz�-lo l�. 376 00:47:41,875 --> 00:47:43,375 Perguntamos � mulher dele. 377 00:47:45,875 --> 00:47:47,750 - Vais tu ao hospital? - Vou. 378 00:48:16,917 --> 00:48:18,583 - Boa tarde. - Boa tarde. 379 00:48:43,333 --> 00:48:46,458 Tenho as costas tesas. Passa-me aquela almofada, por favor. 380 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Espera. 381 00:48:55,083 --> 00:48:56,042 Est� bom assim? 382 00:49:04,833 --> 00:49:06,042 A Laura veio ver-me. 383 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Quando � o enterro? 384 00:49:17,292 --> 00:49:18,792 N�o sei, logo. 385 00:49:21,375 --> 00:49:22,917 Estamos a fazer uma vaquinha. 386 00:49:39,750 --> 00:49:41,458 D�o-te analg�sicos o suficiente? 387 00:49:43,625 --> 00:49:44,708 D�o. 388 00:49:46,042 --> 00:49:47,458 Ainda tens dores? 389 00:49:49,708 --> 00:49:50,917 D�i-me �s vezes. 390 00:49:54,875 --> 00:49:56,833 � uma sensa��o estranha. 391 00:49:57,375 --> 00:49:58,833 N�o � dor. 392 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 Dizem que tamb�m vai passar. 393 00:50:05,958 --> 00:50:08,125 Ainda por cima, tenho uma infe��o urin�ria. 394 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 O que est�s a fazer? 395 00:50:37,167 --> 00:50:38,792 N�o podes fumar aqui. 396 00:51:04,500 --> 00:51:05,417 Estou. 397 00:51:06,917 --> 00:51:07,917 Como v�o as coisas? 398 00:51:13,125 --> 00:51:14,167 A estas horas? 399 00:51:16,917 --> 00:51:18,792 Achei que se tinha passado qualquer coisa. 400 00:51:26,458 --> 00:51:28,167 N�o, estou a trabalhar muito. 401 00:51:36,750 --> 00:51:37,917 Nem sequer faz um m�s! 402 00:51:38,083 --> 00:51:41,375 N�o atendo duas vezes, mam�, e � uma trag�dia. 403 00:51:45,750 --> 00:51:46,750 Sim. 404 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 Se n�o telefono, � porque estou bem. 405 00:51:57,375 --> 00:51:59,833 Significa que estou bem. 406 00:52:02,833 --> 00:52:03,875 E depois? 407 00:52:07,083 --> 00:52:09,042 Porque dizes que te falo mal? 408 00:52:15,542 --> 00:52:18,167 Olha, j� est� tarde e a tua tens�o vai subir. 409 00:52:19,875 --> 00:52:20,958 Estou. 410 00:52:21,625 --> 00:52:22,708 Estou bem, sim. 411 00:52:25,792 --> 00:52:26,708 Estou. 412 00:52:27,667 --> 00:52:28,667 E o pap�? 413 00:52:33,958 --> 00:52:35,250 OK, vai l�. 414 00:52:36,458 --> 00:52:37,625 Beijinhos, chau. 415 00:52:38,125 --> 00:52:39,250 Boa noite. 416 00:53:34,625 --> 00:53:36,042 Chama-se Laura Dinoiu. 417 00:53:38,208 --> 00:53:40,042 - J� entrou. - Sim, eu sei. 418 00:53:40,917 --> 00:53:43,250 Pode dizer-me onde �? 419 00:53:43,417 --> 00:53:45,458 Claro. A�, � direita. 420 00:53:45,625 --> 00:53:47,208 - Obrigado. - De nada. 421 00:54:19,667 --> 00:54:22,500 - Falamos por telefone. - Espero que tudo corra bem. 422 00:54:22,667 --> 00:54:25,125 Se precisares de informa��es t�cnicas... 423 00:54:25,292 --> 00:54:26,750 Est� bem. Obrigada, adeus. 424 00:54:26,917 --> 00:54:28,000 At� logo. 425 00:54:30,542 --> 00:54:31,792 Sra. Musatescu. 426 00:54:42,458 --> 00:54:45,833 Sa� tarde do trabalho e havia imenso tr�nsito. 427 00:54:47,042 --> 00:54:48,917 Tudo bem. Foi s� um check-up. 428 00:54:51,875 --> 00:54:54,875 Quando cheguei, j� era tarde para entrar contigo. 429 00:55:06,000 --> 00:55:08,792 - N�o mais de tr�s vezes, est� bem? - Sim. 430 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Tens de insistir porque s�o teimosos. S� tr�s vezes. 431 00:55:19,500 --> 00:55:21,250 � um bom gajo, o Sava. Gosto dele. 432 00:55:22,000 --> 00:55:23,625 Faz 30 anos que trabalha. 433 00:55:24,958 --> 00:55:26,417 Tens mesmo mau aspeto. 434 00:55:27,167 --> 00:55:28,125 Achas? 435 00:55:28,833 --> 00:55:31,833 Podes ir-te. Eu fico de todo modo. 436 00:55:34,750 --> 00:55:35,667 Vai. 437 00:55:48,333 --> 00:55:50,083 - Ent�o, vou. - �timo. 438 00:55:51,250 --> 00:55:52,958 Eu fico a supervisionar. 439 00:55:54,167 --> 00:55:55,500 Estarei mesmo aqui. 440 00:56:08,167 --> 00:56:09,917 - A��car? - N�o. 441 00:56:15,500 --> 00:56:18,042 Ningu�m trabalha aqui no ver�o. 442 00:56:18,208 --> 00:56:21,000 Depois das f�rias, em setembro, 443 00:56:21,167 --> 00:56:23,250 quando tiveres resolvido os teus problemas, volta c�. 444 00:56:24,042 --> 00:56:25,208 N�o estou preocupado. 445 00:56:27,667 --> 00:56:29,625 Vou ver o que a minha mulher acha. 446 00:56:30,875 --> 00:56:31,875 O qu�? 447 00:56:32,333 --> 00:56:34,958 Mulher, filho... Sou um homem como os outros. 448 00:56:36,708 --> 00:56:38,750 Bom, ainda n�o. Mas � para breve. 449 00:56:47,833 --> 00:56:49,292 Ent�o, boa sorte. 450 00:56:50,000 --> 00:56:51,042 Obrigado. 451 00:56:51,583 --> 00:56:54,250 - Conhe�o-a? - N�o. Ela n�o � daqui. 452 00:56:54,417 --> 00:56:55,667 M�dica. 453 00:56:57,583 --> 00:57:00,125 Neste caso, leva a tua mulher m�dica a Bucareste. 454 00:57:00,292 --> 00:57:01,500 De certeza, vai gostar. 455 00:57:51,125 --> 00:57:52,250 Como est�s, mam�? 456 00:57:57,667 --> 00:58:00,292 Liguei para dizer que n�o vos venho ver. 457 00:58:02,583 --> 00:58:05,417 Surgiu alguma coisa no trabalho. Uma viagem de urg�ncia. 458 00:58:10,417 --> 00:58:13,708 Acontece, mam�. � importante. 459 00:58:19,042 --> 00:58:21,250 N�o venho apanhar nada. J� estou na estrada. 460 00:58:25,125 --> 00:58:28,417 Parei para meter gasolina e te ligar. 461 00:58:32,125 --> 00:58:33,042 Sim. 462 00:58:35,583 --> 00:58:36,542 N�o sei. 463 00:58:38,833 --> 00:58:39,875 N�o sei. 464 00:58:46,292 --> 00:58:49,333 Tenho este modelo e estas T-shirts. 465 00:58:50,083 --> 00:58:52,333 O MEU CALOMBO ARRASA 466 00:58:53,167 --> 00:58:55,208 A CARREGAR BEB�, AGUARDE 467 00:58:55,583 --> 00:58:57,417 Gosto mais da cinza. 468 00:59:05,167 --> 00:59:06,458 Esta aqui tamb�m � gira. 469 00:59:10,417 --> 00:59:13,125 Tem qualquer coisa para os pais? Para mim tamb�m? 470 00:59:13,292 --> 00:59:15,458 Tipo, "Super Pap�"? 471 00:59:18,167 --> 00:59:20,875 N�o creio, s� vendemos roupas femininas. 472 00:59:25,750 --> 00:59:28,000 - Reserve-as para mim, vou olhar mais. - OK. 473 00:59:28,167 --> 00:59:29,875 - Obrigado. - De nada. 474 01:00:00,125 --> 01:00:01,167 Viste-o? 475 01:00:04,000 --> 01:00:06,542 Vi-o na montra e n�o resisti. 476 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Ouve isto. 477 01:00:17,083 --> 01:00:18,208 � o cavalo. 478 01:00:21,708 --> 01:00:23,250 � o cavalo que faz isto. 479 01:00:26,167 --> 01:00:29,583 Eu tinha um, mas era maior e a sela era vermelha. 480 01:00:32,875 --> 01:00:35,375 O meu pai atirou-o � lareira, um inverno. 481 01:00:36,667 --> 01:00:37,708 Juro-te. 482 01:00:39,583 --> 01:00:43,292 Zangou-se porque trope�ou nele e caiu. 483 01:00:52,583 --> 01:00:54,917 Se for rapariga, pintamo-lo de rosa. 484 01:00:57,208 --> 01:00:59,375 Porqu�? As raparigas n�o montam a cavalo? 485 01:01:01,583 --> 01:01:04,125 Ah pois, s� bonecas, tens raz�o. 486 01:01:08,917 --> 01:01:11,083 Tamb�m compramos uma mesa de mudar as fraldas. 487 01:01:12,292 --> 01:01:14,917 O carrinho de beb� tamb�m. Ainda temos tempo. 488 01:01:16,000 --> 01:01:17,417 Falei com ele. 489 01:01:19,500 --> 01:01:22,167 Correu tudo bem. Podemos mudar-nos no outono. 490 01:01:24,917 --> 01:01:27,833 N�o disse nada de novo. 491 01:01:31,125 --> 01:01:33,583 N�o assinei nada, mas n�o � o mais importante. 492 01:01:43,042 --> 01:01:43,958 Sim. 493 01:01:46,958 --> 01:01:49,542 N�o, n�o reparei a caldeira. 494 01:01:51,083 --> 01:01:52,125 "Porqu�"? 495 01:01:53,875 --> 01:01:54,917 Mas... 496 01:01:57,792 --> 01:01:59,458 Vamo-nos mudar amanh�? 497 01:02:02,917 --> 01:02:04,000 E depois? 498 01:02:08,417 --> 01:02:11,208 Como a poderia ter reparado eu se n�o moro l�? 499 01:03:31,625 --> 01:03:32,875 Que fazes c�? 500 01:03:38,042 --> 01:03:39,250 O que te aconteceu � m�o? 501 01:03:39,917 --> 01:03:41,083 Nada. 502 01:03:42,833 --> 01:03:44,792 Foi por isso que puseste um curativo? 503 01:03:47,042 --> 01:03:48,042 O que � isto? 504 01:03:58,333 --> 01:03:59,875 N�o dissemos que nos ver�amos amanh�? 505 01:04:02,833 --> 01:04:05,333 Tu disseste, eu n�o concordei. 506 01:04:07,583 --> 01:04:10,625 Estou cheia de trabalho e vens-me tu com piadas. 507 01:04:15,417 --> 01:04:16,333 Desculpa. 508 01:04:28,833 --> 01:04:30,333 Consegui o emprego em Bucareste. 509 01:04:31,875 --> 01:04:33,833 Vamos casar-nos e ter um filho. 510 01:04:37,042 --> 01:04:39,083 Por isso, mandas-me fotografias de brinquedos? 511 01:06:26,708 --> 01:06:28,667 QUARTO 5 512 01:07:17,542 --> 01:07:19,125 J� n�o os posso suportar. 513 01:07:22,750 --> 01:07:24,792 Magoaste a m�o? 514 01:07:26,292 --> 01:07:27,750 Queimei-me com �gua quente. 515 01:07:29,125 --> 01:07:31,375 Assim, mudamos de curativos juntos. 516 01:07:36,000 --> 01:07:37,083 Trouxe-te uma prenda. 517 01:07:42,042 --> 01:07:42,917 Disseste-me 518 01:07:43,083 --> 01:07:45,917 que ouvias com o teu pai os an�ncios do n�vel do Dan�bio. 519 01:07:54,208 --> 01:07:57,417 Todos os dias, �s 11h50: "300 cent�metros." 520 01:08:02,042 --> 01:08:04,792 Tem tamb�m uma porta USB para ligar o telem�vel. 521 01:09:31,542 --> 01:09:32,625 Estou, ol�! 522 01:09:34,083 --> 01:09:35,083 O qu�? 523 01:09:36,125 --> 01:09:37,542 Foi, mas n�o pude. 524 01:09:44,958 --> 01:09:46,125 Onde? 525 01:09:48,750 --> 01:09:49,708 Quem? 526 01:09:53,125 --> 01:09:55,167 Ent�o, ela disse isso. E depois? 527 01:09:56,000 --> 01:09:57,917 Ouve o que te digo. 528 01:09:59,250 --> 01:10:00,458 Laura, vamos conversar! 529 01:10:01,083 --> 01:10:02,125 Porque n�o? 530 01:10:05,208 --> 01:10:07,167 Chego a� em uma hora no m�ximo. 531 01:10:41,083 --> 01:10:45,375 "Vai ver como est� a Sonia." "Cuida bem da Sonia, Laura!" 532 01:10:49,000 --> 01:10:52,250 Eu n�o sabia como te dizer a verdade. 533 01:10:53,917 --> 01:10:55,708 Ali�s, n�o via motivos para o fazer. 534 01:11:03,542 --> 01:11:05,875 Consegues imaginar como isso tudo � humilhante? 535 01:11:14,917 --> 01:11:18,375 Mandaste-me at� l� a conversar com ela! 536 01:11:19,875 --> 01:11:22,000 - E depois? - Ela sabia! 537 01:11:22,167 --> 01:11:23,250 N�o! 538 01:11:24,125 --> 01:11:27,583 Aquilo foi antes de as coisas ficarem s�rias entre n�s! 539 01:11:27,750 --> 01:11:30,708 Mas quando ficaram s�rias entre n�s, Petru? 540 01:11:37,500 --> 01:11:40,750 Lamento n�o te der dito nada, mas � tudo! 541 01:11:56,542 --> 01:11:58,750 A enfermeira estava louca para mo dizer. 542 01:11:59,667 --> 01:12:03,792 Agora, as cabras todas v�o gozar de mim no hospital. 543 01:12:03,958 --> 01:12:04,875 Eu... 544 01:12:09,000 --> 01:12:11,542 pare�o uma parva. "Ele trai-a com uma aleijada." 545 01:12:20,708 --> 01:12:22,292 Eu e o marido dela... 546 01:12:23,375 --> 01:12:24,667 Dois ot�rios. 547 01:12:25,458 --> 01:12:26,833 Dois idiotas. 548 01:12:29,708 --> 01:12:30,792 Eu fui v�-la. 549 01:12:32,292 --> 01:12:33,500 N�o a podia deixar l�. 550 01:12:33,667 --> 01:12:35,958 Foste v�-la � noite? 551 01:12:36,125 --> 01:12:39,500 N�o a fui ver muitas vezes. O que fazias tu no meu lugar? 552 01:12:45,417 --> 01:12:48,250 - Como pudeste me mentir? - Eu n�o te menti! 553 01:12:48,417 --> 01:12:49,958 Porqu�, Petru? 554 01:12:53,583 --> 01:12:55,417 N�o me podias deixar tranquila? 555 01:14:39,625 --> 01:14:40,917 E agora, o que fazemos? 556 01:14:47,583 --> 01:14:48,792 O que acontece agora? 557 01:14:53,042 --> 01:14:54,042 O que queres dizer? 558 01:15:08,208 --> 01:15:10,292 Est�s sempre a falar do beb�. 559 01:15:15,792 --> 01:15:18,250 Pensas no beb� quando vais ver a Sonia? 560 01:15:20,583 --> 01:15:21,750 O que tem isso a ver? 561 01:15:29,167 --> 01:15:31,417 � mau eu preocupar-me com o beb�? 562 01:15:34,500 --> 01:15:36,542 O que o beb� tem a ver com isto? 563 01:15:38,917 --> 01:15:42,167 Por favor, acalma-te e ouve-me. 564 01:15:42,333 --> 01:15:44,167 N�o se passou nada! 565 01:15:49,208 --> 01:15:52,625 N�o se passou nada at� � tua pr�xima visita � Sonia. 566 01:15:52,792 --> 01:15:54,750 - Pois, claro... - Claro, o qu�? 567 01:15:58,500 --> 01:15:59,458 O qu�? 568 01:16:00,625 --> 01:16:01,917 Ningu�m te mentiu. 569 01:16:03,208 --> 01:16:05,208 Eu n�o to disse, s� isso. 570 01:16:07,208 --> 01:16:08,917 Vai-te � merda, canalha! 571 01:16:11,833 --> 01:16:13,042 Sai daqui! 572 01:16:17,208 --> 01:16:20,958 Sai daqui, Petru! N�o quero ver-te mais! 573 01:16:24,750 --> 01:16:25,958 Sai daqui! 574 01:17:39,708 --> 01:17:40,583 Lamento muito. 575 01:17:44,542 --> 01:17:47,417 Sei que est� triste, mas n�o te preocupes. 576 01:17:58,792 --> 01:18:00,917 N�o adianta falarmos disso agora. 577 01:18:03,000 --> 01:18:04,500 Vou-te deixar acalmar-te. 578 01:18:06,333 --> 01:18:08,292 N�o adianta falar quando se est� zangado. 579 01:18:09,792 --> 01:18:11,917 N�o tomes nenhuma decis�o precipitada. 580 01:19:34,667 --> 01:19:35,833 � bom, n�o �? 581 01:19:39,250 --> 01:19:41,167 Comeste a Sonia �s escondidas? 582 01:19:42,500 --> 01:19:44,333 Achei que f�ssemos amigos. 583 01:19:45,583 --> 01:19:47,167 N�o somos assim t�o pr�ximos. 584 01:19:54,875 --> 01:19:57,417 O que adianta n�o atender as minhas chamadas? 585 01:19:59,333 --> 01:20:02,083 O que � que eu devo fazer? 586 01:20:05,708 --> 01:20:07,583 D�-lhe algum tempo. 587 01:20:13,458 --> 01:20:14,667 Vai passar. 588 01:20:21,833 --> 01:20:25,500 N�o te consigo ver a confessar-te com o padre Emil. 589 01:20:27,167 --> 01:20:31,417 Quando me confessei antes do meu casamento, menti. 590 01:20:33,250 --> 01:20:36,250 Disse que tinha respeitado a Quaresma, sen�o n�o nos casava. 591 01:20:39,083 --> 01:20:41,125 Talvez n�o seja l� t�o mal confessar-me. 592 01:20:43,292 --> 01:20:45,292 Ele pode dar-me uns bons conselhos. 593 01:20:46,667 --> 01:20:48,750 De certeza, estou a fazer tudo errado. 594 01:20:50,083 --> 01:20:51,500 E o que estamos n�s c� a fazer? 595 01:20:52,917 --> 01:20:56,333 A beber "�gua benta" e a ouvir um ao outro. 596 01:20:57,708 --> 01:20:58,958 Como se chama isto? 597 01:22:10,667 --> 01:22:11,625 Boa noite. 598 01:22:14,375 --> 01:22:15,500 A minha mulher est� de plant�o. 599 01:22:17,375 --> 01:22:18,500 Como se chama? 600 01:22:21,667 --> 01:22:23,292 Laura Dinoiu, do servi�o ORL. 601 01:22:58,958 --> 01:23:01,167 O que fazes c� t�o tarde? 602 01:23:05,417 --> 01:23:06,750 Porque n�o telefonaste antes? 603 01:23:09,500 --> 01:23:10,875 N�o telefonei, s� isso. 604 01:23:16,083 --> 01:23:17,250 Est�s b�bedo? 605 01:23:18,333 --> 01:23:19,875 Conduziste neste estado? 606 01:23:21,792 --> 01:23:22,833 N�o. 607 01:23:23,500 --> 01:23:24,667 Apanhei o metro. 608 01:23:25,750 --> 01:23:27,375 Bebi um bocadinho de tuica. 609 01:23:51,042 --> 01:23:52,625 Liguei-te ontem � noite. 610 01:23:58,208 --> 01:23:59,708 Passou-se alguma coisa? 611 01:24:07,542 --> 01:24:09,625 Algu�m disse � Laura que eu vinha ver-te. 612 01:24:12,417 --> 01:24:13,417 Quem? 613 01:24:14,500 --> 01:24:16,167 Uma enfermeira, sei l�. 614 01:24:22,375 --> 01:24:23,417 E ent�o? 615 01:24:26,625 --> 01:24:29,042 Como ela reagiu? 616 01:24:39,542 --> 01:24:40,792 Eu contei-lhe tudo sobre n�s. 617 01:24:48,833 --> 01:24:50,000 Parece uma guerra. 618 01:24:58,375 --> 01:24:59,625 Como lho disseste? 619 01:25:14,917 --> 01:25:16,625 Quanto eu tinha 14 anos, 620 01:25:19,417 --> 01:25:21,208 parti-me o bra�o a jogar basquete. 621 01:25:22,042 --> 01:25:23,083 Este aqui. 622 01:25:26,917 --> 01:25:28,625 Quando cheguei a casa, 623 01:25:30,833 --> 01:25:32,708 nem sequer chorei. 624 01:25:32,875 --> 01:25:34,458 Estava cheio de adrenalina. 625 01:25:39,208 --> 01:25:41,583 Levei um raspanete do pai. 626 01:25:44,583 --> 01:25:45,833 Durante uns bons minutos. 627 01:25:53,375 --> 01:25:55,333 E a m�e s� nos olhava. 628 01:25:59,000 --> 01:26:00,375 N�o disse nada. 629 01:26:18,875 --> 01:26:21,042 - Posso abrir a janela? - Podes. 630 01:26:50,333 --> 01:26:51,750 Posso deitar-me ao teu lado? 631 01:27:00,333 --> 01:27:01,917 Deste lado? 632 01:27:59,542 --> 01:28:00,917 D�i-te a m�o? 633 01:28:05,292 --> 01:28:06,375 Est�s bem, tu? 634 01:28:38,292 --> 01:28:40,042 Tenho um pouco de frio. 635 01:29:29,875 --> 01:29:32,708 V�o dar-me alta na semana que vem. 636 01:32:56,417 --> 01:32:59,458 Legendas: Evaldo Tavares de Medeiros 43682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.