All language subtitles for Uchi.no.Bengoshi.wa.Te.ga.Kakaru.EP09.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 (アラーム) 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 (テレビ)今 話題の人の根源に迫る 最旬人。➡ 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,023 今回は ハリウッド映画への出演が 話題の女優➡ 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 笠原 梨乃さんへの インタビューです。➡ 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 ハリウッド映画への出演決定 おめでとうございます。 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,000 (テレビ)ありがとうございます。 7 00:00:30,000 --> 00:00:30,030 (テレビ)ありがとうございます。 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,033 (テレビ)(アナウンサー)オファーが届いたときの 心境は いかがでしたか? 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 (テレビ)(梨乃)そうですね。 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,047 《僕は必要ない ということですか?》 11 00:00:47,047 --> 00:00:51,051 《私は あなたがいなくても大丈夫です》 12 00:00:56,056 --> 00:01:00,000 [つらい出来事や 悲しい別れがあっても➡ 13 00:01:00,000 --> 00:01:00,060 [つらい出来事や 悲しい別れがあっても➡ 14 00:01:00,060 --> 00:01:04,998 次の日には ちゃんと起きて 平気な顔をして仕事に行く] 15 00:01:04,998 --> 00:01:08,001 [そういうものなんです 大人って] 16 00:01:11,004 --> 00:01:14,007 撮影開始が13時の 終了が21時予定です。 17 00:01:14,007 --> 00:01:17,010 例のシーンのせりふ変更の件も プロデューサーに伝えてあります。 18 00:01:17,010 --> 00:01:19,012 (梨乃)了解。 19 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 あっ 夕ご飯は どうされますか? 20 00:01:21,014 --> 00:01:24,017 うーん… 今日はね さっぱりしたものの気分かな。 21 00:01:24,017 --> 00:01:29,022 では 例の六本木のうどん屋 予約しておきます。 22 00:01:29,022 --> 00:01:30,000 んっ これ 久しぶりに飲むと おいしいわね。 23 00:01:30,000 --> 00:01:33,026 んっ これ 久しぶりに飲むと おいしいわね。 24 00:01:33,026 --> 00:01:36,029 ミルク いいのに変えたみたいですよ。 そうなの? 25 00:01:36,029 --> 00:01:38,031 どうぞ。 26 00:01:38,031 --> 00:01:40,033 おはようございます。 (吉岡)おはようございまーす。 27 00:01:40,033 --> 00:01:42,035 あら~ 吉岡さん。 28 00:01:42,035 --> 00:01:45,038 いや~ プロデューサー自ら お出迎えとは 光栄です。 29 00:01:45,038 --> 00:01:47,040 フフ… こちらこそ。 30 00:01:47,040 --> 00:01:50,043 笠原さんに うちのドラマに 出ていただけるなんて光栄です。 31 00:01:50,043 --> 00:01:52,045 急なオファーだったのに 引き受けてくださり➡ 32 00:01:52,045 --> 00:01:54,047 ありがとうございました。 33 00:01:54,047 --> 00:01:57,050 斬新で面白い企画だって 蔵前から聞いて➡ 34 00:01:57,050 --> 00:02:00,000 挑戦してみたくなったの。 35 00:02:00,000 --> 00:02:00,053 挑戦してみたくなったの。 36 00:02:00,053 --> 00:02:03,991 ホント 信頼されてるんですね 蔵前さんのこと。 37 00:02:03,991 --> 00:02:06,994 まあ 長い付き合いだからね~。 38 00:02:09,997 --> 00:02:11,999 いい! カワイイ! 39 00:02:11,999 --> 00:02:15,002 (話し声) 40 00:02:15,002 --> 00:02:19,006 やっぱ いいな この空気。 41 00:02:19,006 --> 00:02:21,008 (吉岡) 相変わらず ドラマバカだねぇ。 42 00:02:21,008 --> 00:02:24,011 そちらこそ めちゃくちゃ楽しそうじゃん。 43 00:02:24,011 --> 00:02:28,015 楽しいよ。 やっと夢がかなったんだもん。 44 00:02:28,015 --> 00:02:30,000 いいね。 ずっと言ってたもんな。 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,018 いいね。 ずっと言ってたもんな。 46 00:02:31,018 --> 00:02:35,022 プロデューサーになって 自分のドラマ作りたいって。 47 00:02:35,022 --> 00:02:40,027 パワハラで心折れそうだったけど 諦めなくてよかった。 48 00:02:40,027 --> 00:02:45,032 蔵前さんと天野先生のおかげです。 49 00:02:45,032 --> 00:02:48,035 そっちは どう? 復帰して1週間だっけ? 50 00:02:48,035 --> 00:02:51,038 うーん…。 51 00:02:51,038 --> 00:02:54,041 (助監督)スタンバイOKでーす。 回してください。 52 00:02:54,041 --> 00:02:59,046 よーい スタート! (カチンコの音) 53 00:02:59,046 --> 00:03:00,000 私 もう一度 舞台に立ちたい。➡ 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,983 私 もう一度 舞台に立ちたい。➡ 55 00:03:02,983 --> 00:03:08,989 あなたとなら どこまでも高く 飛べそうな気がするの。➡ 56 00:03:08,989 --> 00:03:13,994 ずっと ずっと見守っていてね。 57 00:03:13,994 --> 00:03:17,998 楽しいよ 俺も。 58 00:03:17,998 --> 00:03:21,001 (今日子) この離婚訴訟は 辻井先生に。 59 00:03:21,001 --> 00:03:24,004 (辻井)お任せください。 慰謝料たんまり ゲッツします。 60 00:03:24,004 --> 00:03:28,008 こっちの傷害事件は 山崎先生に。 (山崎)ゲッツ! 61 00:03:28,008 --> 00:03:30,000 (今日子)で この食い逃げ事件と このご近所トラブルも➡ 62 00:03:30,000 --> 00:03:34,014 (今日子)で この食い逃げ事件と このご近所トラブルも➡ 63 00:03:34,014 --> 00:03:36,016 山崎先生で。 (山崎)ゲッツ…。 64 00:03:36,016 --> 00:03:38,018 いやいや ちょっと 僕の負担 でかすぎないっすか? 65 00:03:38,018 --> 00:03:39,686 あら そうかしら? 66 00:03:39,686 --> 00:03:43,023 (山崎)ずるいですよ。 他に手空いてる人いんのに。 67 00:03:45,025 --> 00:03:47,027 (岩渕)天野先生 何か おとなしくないですか? 68 00:03:47,027 --> 00:03:51,031 (丸屋)「私に案件任せないのは 不当です! フゥー」って➡ 69 00:03:51,031 --> 00:03:53,033 怒らないんですか? 70 00:03:53,033 --> 00:03:56,036 「私に案件…」 (辻井)丸屋さん。 71 00:03:56,036 --> 00:03:58,038 どうして 天野先生に 仕事 振らないんですか? 72 00:03:58,038 --> 00:04:00,000 いや それは~…。 73 00:04:00,000 --> 00:04:00,974 いや それは~…。 74 00:04:00,974 --> 00:04:05,979 (さくら)《ないんですよ あの子に 弁護士の資格が》➡ 75 00:04:05,979 --> 00:04:09,983 《あの子は 司法試験に受かってないんですよ》 76 00:04:09,983 --> 00:04:11,985 (さくら) 《差し出がましいようですが➡ 77 00:04:11,985 --> 00:04:14,988 どうか 賢明なご判断を》 78 00:04:14,988 --> 00:04:16,990 (今日子) 《ちょっと待ってください》➡ 79 00:04:16,990 --> 00:04:20,994 《私は信じられません そんなこと》 80 00:04:20,994 --> 00:04:23,997 《先生に信じていただかなくても 結構です》 81 00:04:23,997 --> 00:04:27,000 《あの子の進退は➡ 82 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 私が預からせていただきます》 83 00:04:30,000 --> 00:04:31,004 私が預からせていただきます》 84 00:04:33,006 --> 00:04:37,010 それは あれよ~。 蔵前さんがいないと➡ 85 00:04:37,010 --> 00:04:40,013 この子 何しでかすか 分かったもんじゃないでしょ。 86 00:04:40,013 --> 00:04:44,017 クライアントとケンカして 怒らせたりしたら 大変でしょ。 87 00:04:44,017 --> 00:04:47,020 まずい。 始まる。 88 00:04:47,020 --> 00:04:50,023 もう 戻っていいですか。 89 00:04:50,023 --> 00:04:52,025 (辻井)あれま…。 90 00:04:52,025 --> 00:04:56,029 (山崎)ショックだったんだ 蔵前さん いなくなったの。 91 00:04:58,031 --> 00:05:00,000 (カオリ)こんなに高いお店 ホントに いいの? 92 00:05:00,000 --> 00:05:00,033 (カオリ)こんなに高いお店 ホントに いいの? 93 00:05:00,033 --> 00:05:01,969 梨乃さん 給料上げてくれたのよ。 94 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 まさか 戻ってくるとはね。 うん。 95 00:05:04,972 --> 00:05:08,976 まっ 首になっちゃったしな。 他にできることないしな。 96 00:05:08,976 --> 00:05:11,979 取りあえずと思ったけど まっ こっちでよかったわ。 97 00:05:11,979 --> 00:05:14,982 結構 楽しそうにやってたけどね パラリーガル。 98 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 楽しかったよ。 99 00:05:16,984 --> 00:05:19,987 でも 必要とされてなかった。 100 00:05:19,987 --> 00:05:23,657 そっか…。 今度は? 大丈夫そう? 101 00:05:23,657 --> 00:05:26,994 うん。 梨乃さんも ちゃんと考えてくれてるからな。 102 00:05:26,994 --> 00:05:29,997 プレゼントまで もらっちゃってさ。 103 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 えっ!? えっ ちょっと待って! それ めっちゃ高いやつじゃん。 104 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 えっ!? えっ ちょっと待って! それ めっちゃ高いやつじゃん。 105 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 アハハ…! のろけんなよ。 106 00:05:35,002 --> 00:05:37,004 こっちは 彼氏と別れたばっかりなのに。 107 00:05:37,004 --> 00:05:40,007 あら~ 別れちゃったか。 108 00:05:40,007 --> 00:05:44,011 それは残念だ。 あらあらあらら 早かったなぁ。 109 00:05:47,014 --> 00:05:49,016 戻ろっか 俺たち。 110 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 はっ? そんなに簡単に別れてないから。 111 00:05:52,019 --> 00:05:55,022 だよな。 だよな。 ハッハッハ。 112 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 格好悪いふられ方。 大江 千里か。 113 00:05:58,025 --> 00:06:00,000 同じ相手に 二度 振られるとはね~。 114 00:06:00,000 --> 00:06:00,961 同じ相手に 二度 振られるとはね~。 115 00:06:00,961 --> 00:06:02,963 もう恋なんてしない。 マッキーか。 116 00:06:02,963 --> 00:06:04,965 愚か者よ。 マッチか。 117 00:06:04,965 --> 00:06:07,968 呼吸を止めて1秒。 『タッチ』か。➡ 118 00:06:07,968 --> 00:06:09,970 甲子園に連れてって。 119 00:06:09,970 --> 00:06:11,972 南か。 あ~! 120 00:06:11,972 --> 00:06:15,976 同じ世代は やっぱり いいわ ホントに。 121 00:06:15,976 --> 00:06:18,979 同じ曲 聴いて 同じドラマ 見てな。 うん。 122 00:06:18,979 --> 00:06:21,982 若い世代には伝わんねえからな。 123 00:06:21,982 --> 00:06:23,984 (キーボードを打つ音) 124 00:06:29,990 --> 00:06:30,000 (カオリ)蔵前 あんま無理すんなよ。 してねえし。 125 00:06:30,000 --> 00:06:33,994 (カオリ)蔵前 あんま無理すんなよ。 してねえし。 126 00:06:33,994 --> 00:06:38,999 してんだろ。 空元気。 芝居 ド下手くそ。 127 00:06:38,999 --> 00:06:42,002 しょうがねえべ。 128 00:06:42,002 --> 00:06:46,006 俺には 何の才能もない。 若くもない。 129 00:06:46,006 --> 00:06:51,011 必要としてくれるところで 気張る。 130 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 それしかねえべ。 131 00:07:00,020 --> 00:07:01,955 (梨乃)何か緊張してきた。 大丈夫です。 132 00:07:01,955 --> 00:07:03,957 (梨乃)でも まだ信じらんない。 133 00:07:03,957 --> 00:07:07,961 私が ハリウッドに進出するなんてさ。 134 00:07:07,961 --> 00:07:12,966 僕は信じてましたよ。 あなたと出会った日から ずっと。 135 00:07:12,966 --> 00:07:16,970 こんな日が来るのを。 136 00:07:16,970 --> 00:07:18,972 ありがと。 137 00:07:18,972 --> 00:07:22,976 私たち やっと ここまで来たんだもんね。 138 00:07:22,976 --> 00:07:27,981 まだまだ これからです。 139 00:07:31,985 --> 00:07:34,988 どうぞ 監督がお待ちです。 140 00:07:34,988 --> 00:07:38,992 ハーイ。 アイム プレジャー トゥ ミートゥ。 アイム ベン クラマエ。 141 00:07:38,992 --> 00:07:40,994 ディス イズ ディス イズ… リノ カサハラ。 142 00:07:40,994 --> 00:07:43,997 (英語) あなたに会えて光栄です。 143 00:07:43,997 --> 00:07:47,000 (英語) あなたの作品 ほとんど見てます。 144 00:07:47,000 --> 00:07:49,002 『LIAR GAME』から ずっと。 145 00:07:49,002 --> 00:07:53,006 (英語) 146 00:07:53,006 --> 00:07:56,009 監督 梨乃さんのこと 相当 気に入ってましたよ。 147 00:07:56,009 --> 00:07:59,012 そう? 私より 蔵前と 気が合ってたみたいだけど。 148 00:07:59,012 --> 00:08:00,000 いや まあ 今日のために➡ 149 00:08:00,000 --> 00:08:00,948 いや まあ 今日のために➡ 150 00:08:00,948 --> 00:08:03,951 監督の作品 全部 見直してきましたから。 151 00:08:03,951 --> 00:08:06,954 さすが スーパーマネージャー。 152 00:08:06,954 --> 00:08:10,958 やめてください。 ハハハ…。 153 00:08:10,958 --> 00:08:14,962 おっ… マスコミかな。 早いな。 154 00:08:14,962 --> 00:08:16,964 裏回りましょう。 155 00:08:18,966 --> 00:08:23,971 何とか まけましたね。 何で こんなところまで。 156 00:08:26,974 --> 00:08:28,976 (女性)笠原 梨乃さんですよね。 157 00:08:28,976 --> 00:08:30,000 あの… こういった場所で 取材の方は…。 158 00:08:30,000 --> 00:08:31,979 あの… こういった場所で 取材の方は…。 159 00:08:31,979 --> 00:08:33,981 あの… 正式にアポを取っていただい…。 160 00:08:33,981 --> 00:08:36,984 東京地検 特捜部です。 161 00:08:36,984 --> 00:08:38,986 えっ? 東京地検…。 162 00:08:38,986 --> 00:08:44,992 笠原事務所の脱税の件で 過去7年間の経理に関するお話➡ 163 00:08:44,992 --> 00:08:47,661 伺えますか? 脱税って 何かの間違いでは…。 164 00:08:47,661 --> 00:08:49,997 いえ ちゃんと 税理士の方に会計の方は…。 165 00:08:49,997 --> 00:08:51,999 あり得ませんよ。 166 00:08:51,999 --> 00:08:55,002 あなた マネージャーの 蔵前 勉さんですか? 167 00:08:55,002 --> 00:08:59,006 はい。 スーパーマネージャーの蔵前です。 168 00:09:01,942 --> 00:09:03,944 蔵前 勉。 169 00:09:03,944 --> 00:09:06,947 脱税の容疑で逮捕する。 170 00:09:06,947 --> 00:09:09,950 (梨乃)蔵前…。 171 00:09:09,950 --> 00:09:15,956 いやいや… 弁護士! 弁護士を呼んでください~! 172 00:09:15,956 --> 00:09:25,966 ♬~ 173 00:09:56,997 --> 00:09:58,999 (辻井)えっ!? 蔵前さんが逮捕!? 174 00:09:58,999 --> 00:10:00,000 (岩渕)蔵前さん 何しちゃったんですか? 175 00:10:00,000 --> 00:10:01,001 (岩渕)蔵前さん 何しちゃったんですか? 176 00:10:01,001 --> 00:10:04,004 (丸屋)もしかして 結婚詐欺とか。 (山崎)あの顔で ないないない…。 177 00:10:04,004 --> 00:10:05,672 どの顔が言ってんねん。 178 00:10:05,672 --> 00:10:07,341 (今日子) 冗談言ってる場合じゃないわよ。 179 00:10:07,341 --> 00:10:09,343 脱税で特捜部が動いてる ってことは➡ 180 00:10:09,343 --> 00:10:12,012 証拠が じゅうぶんある ってことなんだから。 181 00:10:12,012 --> 00:10:14,014 脱税で起訴された場合の 有罪率って 確か…。 182 00:10:14,014 --> 00:10:16,016 ほぼ100%。 183 00:10:16,016 --> 00:10:21,021 刑罰は 10年以下の懲役。 または 1,000万円以下の罰金。 184 00:10:21,021 --> 00:10:23,023 (岩渕) 蔵前さん ヤバいじゃないっすか。 185 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 (辻井)あの蔵前さんが 脱税なんて やるはずない。 186 00:10:25,025 --> 00:10:27,027 うちで弁護を引き受けるわよ。 187 00:10:27,027 --> 00:10:29,029 とにかく詳しい話を聞かないと。 188 00:10:33,033 --> 00:10:35,035 何ですか? 189 00:10:35,035 --> 00:10:37,037 行くんでしょ? 行きません。 190 00:10:37,037 --> 00:10:40,040 (辻井)はぁ? 蔵前さんのこと心配じゃないわけ? 191 00:10:40,040 --> 00:10:43,043 もう 私のパラリーガルではないので。 192 00:10:46,046 --> 00:10:50,050 何なの あれ。 いくら何でも冷たすぎない? 193 00:10:50,050 --> 00:10:52,052 大丈夫ですかねぇ 蔵前さん。 194 00:10:52,052 --> 00:10:55,055 いやいや… あんだけ世話になったのに➡ 195 00:10:55,055 --> 00:10:58,058 辞めたら もう関係ないってか。 うん? 俺がガツンと…。 196 00:10:58,058 --> 00:11:00,000 (ドアにぶつかる音) (山崎)痛っ! 197 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 (ドアにぶつかる音) (山崎)痛っ! 198 00:11:00,060 --> 00:11:01,995 何だ やっぱり行くんじゃない。 199 00:11:01,995 --> 00:11:05,999 蔵前さんは 東京拘置所に勾留されてるわ。 200 00:11:05,999 --> 00:11:10,003 迷子にならないように 今日だけは タクシーに乗っていいから。 201 00:11:10,003 --> 00:11:15,008 弁護士会館に 書類を 提出しなければならないので。 202 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 (ドアの開く音) 203 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 いや どう考えても おかしいな。 何だ この状況。 204 00:11:20,013 --> 00:11:24,017 あれか? ドッキリか? 205 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 ♬「テッテレー」って 小野ヤスシさんが出てくるか。 206 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 (足音) 207 00:11:29,022 --> 00:11:30,000 (刑務官)面会だ。 先生…! 208 00:11:30,000 --> 00:11:32,025 (刑務官)面会だ。 先生…! 209 00:11:36,029 --> 00:11:39,032 今 がっかりしたやろ! (山崎)したやろ。 210 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 まさか。 (辻井)ホンマか? 211 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 天野先生の方が よかったんちゃうやろな? 212 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 あの人が 僕なんかのために 来るわけないですよ。 213 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 首にされたんですから。 首? 214 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 逮捕なんか 何かの間違いですよね? 215 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 僕 出れますよね? 216 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 ねえ? 217 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 (2人)最善は尽くします。 218 00:11:57,050 --> 00:12:00,000 間と その無表情は やめてください。 219 00:12:00,000 --> 00:12:00,053 間と その無表情は やめてください。 220 00:12:00,053 --> 00:12:01,989 早く出してくださいよ。 221 00:12:01,989 --> 00:12:06,994 蔵前さん 貯金 幾らあります? なーんですか 急に。 222 00:12:06,994 --> 00:12:09,997 保釈金がね 500万するんです。 223 00:12:09,997 --> 00:12:13,000 そんなに…。 いやいや 僕の貯金では とても。 224 00:12:13,000 --> 00:12:15,002 じゃあ しばらくは 臭い飯 食うことになるわね。 225 00:12:15,002 --> 00:12:17,004 結論と諦めが早くないですか? 226 00:12:17,004 --> 00:12:20,007 笠原事務所で 脱税が行われていたのは➡ 227 00:12:20,007 --> 00:12:23,010 事実だった。 えっ…。 228 00:12:23,010 --> 00:12:25,012 (辻井)国税が査察調査に入って➡ 229 00:12:25,012 --> 00:12:28,015 数年間にわたる所得隠しと 架空の経費計上➡ 230 00:12:28,015 --> 00:12:30,000 従業員の給与の水増しが 発覚したって。 231 00:12:30,000 --> 00:12:31,018 従業員の給与の水増しが 発覚したって。 232 00:12:31,018 --> 00:12:34,021 あり得ないですよ。 経理は ちゃんと税理士に任せてましたし。 233 00:12:34,021 --> 00:12:39,026 脱税の総額は 1億を超えてて 相当悪質だと見なされてる。 234 00:12:39,026 --> 00:12:43,030 1億…。 で… ど… どうして僕が。 235 00:12:43,030 --> 00:12:44,698 検察は 押収した証拠から➡ 236 00:12:44,698 --> 00:12:48,035 経理の責任者である蔵前さんが 脱税を主導したと判断したみたい。 237 00:12:48,035 --> 00:12:51,038 (山崎)一応 代表取締役は 蔵前さんだったんでしょ? 238 00:12:51,038 --> 00:12:54,041 2人の会社ですよ。 いやいや それも形だけですし。 239 00:12:54,041 --> 00:12:58,045 だよねぇ。 私も 蔵前さんが そんなことやるとは思えないわ。 240 00:12:58,045 --> 00:13:00,000 (山崎)ってかさ 蔵前さんが 戻ってすぐに検察が来るって➡ 241 00:13:00,000 --> 00:13:00,981 (山崎)ってかさ 蔵前さんが 戻ってすぐに検察が来るって➡ 242 00:13:00,981 --> 00:13:04,985 おかしいと思いません? タイミング良すぎでしょ。 243 00:13:04,985 --> 00:13:08,989 これ やっぱり 笠原 梨乃が…。 いやいや いやいや。 244 00:13:08,989 --> 00:13:10,991 (辻井) 急に給料も上がったんでしょ? 245 00:13:10,991 --> 00:13:12,993 ないない。 ないですよ。 246 00:13:12,993 --> 00:13:14,995 だって 梨乃さん 頭 そんな良くないですし➡ 247 00:13:14,995 --> 00:13:21,001 お金のことなんて そんな分かってないですし…。 248 00:13:24,004 --> 00:13:26,006 事務所の皆さんは 元気ですか? 249 00:13:26,006 --> 00:13:28,008 僕が いなくなって さみしくなってないですか? 250 00:13:28,008 --> 00:13:30,000 気になってるのは 皆さんじゃなくて 1人でしょ。 251 00:13:30,000 --> 00:13:32,012 気になってるのは 皆さんじゃなくて 1人でしょ。 252 00:13:48,028 --> 00:13:50,030 えっ? 253 00:13:53,033 --> 00:13:55,035 何で…。 254 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 (記者)蔵前 勉さんについて お聞かせ願えますか? 255 00:14:19,526 --> 00:14:21,195 (記者)以前から金遣いが荒かった という話は 本当ですか? 256 00:14:21,195 --> 00:14:22,863 (丸屋)こちらからは 何も言えることはありませんので。 257 00:14:22,863 --> 00:14:24,865 (岩渕)あの すいません。 もう帰ってください。 258 00:14:24,865 --> 00:14:26,867 (記者)弁護士事務所の職員が 脱税なんて➡ 259 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 まずいんじゃないですか? (山崎)カメラは こっち? こっちか。 260 00:14:29,870 --> 00:14:30,000 どうも 弁護士の山崎です。 261 00:14:30,000 --> 00:14:31,872 どうも 弁護士の山崎です。 262 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 当該人物は あくまでも 元職員であり➡ 263 00:14:34,875 --> 00:14:36,877 弊事務所に説明責任はないかと。 (記者)弁護士が➡ 264 00:14:36,877 --> 00:14:38,879 そんな いいかげんなこと言って いいんですか? 265 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 容疑者は どんな人物だったか 教えてくださいよ。 266 00:14:40,881 --> 00:14:42,549 ですから われわれとしましては…。 267 00:14:42,549 --> 00:14:45,886 刑法130条前段 建造物侵入罪。 268 00:14:45,886 --> 00:14:48,889 正当な理由なく 他人の建物に 侵入した者には 3年以下の懲役。 269 00:14:48,889 --> 00:14:51,892 刑法130条後段 建造物不退去罪。 270 00:14:51,892 --> 00:14:53,894 要求を受けたにもかかわらず これらの場所から➡ 271 00:14:53,894 --> 00:14:56,897 退去しなかった者にも 同じ刑罰を下す。 272 00:14:56,897 --> 00:14:58,565 プライバシーの侵害。 273 00:14:58,565 --> 00:15:00,000 許可なく 他人にカメラを向けることは➡ 274 00:15:00,000 --> 00:15:00,567 許可なく 他人にカメラを向けることは➡ 275 00:15:00,567 --> 00:15:05,839 プライバシー権の侵害であり 損害賠償請求の対象となる~! 276 00:15:05,839 --> 00:15:07,841 おらぁ~! あぁ~! 277 00:15:07,841 --> 00:15:09,843 (岩渕)もう帰ってください。 もう。 (山崎)フン! 278 00:15:09,843 --> 00:15:12,846 (丸屋)さすが 香澄法律事務所の最強タッグ。 279 00:15:12,846 --> 00:15:14,848 (山崎) 緊張して甘がみしちゃったかも。 280 00:15:14,848 --> 00:15:18,852 やっと帰ったみたいね。 あれじゃ 仕事になんないわよ。 281 00:15:18,852 --> 00:15:22,856 一刻も早く 蔵前さんの無実を証明しないと。 282 00:15:22,856 --> 00:15:24,858 幾ら出せる? (山崎)んっ? 283 00:15:24,858 --> 00:15:27,861 蔵前さんの保釈金。 (山崎)僕は これぐらい。 284 00:15:27,861 --> 00:15:29,863 300万か。 (山崎)ゼロが2つ多いです。 285 00:15:29,863 --> 00:15:30,000 3万!? (山崎)今月 苦しくて。 286 00:15:30,000 --> 00:15:31,865 3万!? (山崎)今月 苦しくて。 287 00:15:31,865 --> 00:15:33,867 (舌打ち) 288 00:15:33,867 --> 00:15:36,870 いや うちも 財布のひもは妻が握ってるんで。 289 00:15:36,870 --> 00:15:41,875 僕も バイトの身なので…。 辻井先生は? 290 00:15:41,875 --> 00:15:44,878 …万。 (岩渕・山崎)えっ? 何ち? 291 00:15:44,878 --> 00:15:46,880 全然 足りないじゃない! もし 有罪になったら➡ 292 00:15:46,880 --> 00:15:48,882 何千万の罰金になるか 分かんないのよ! 293 00:15:48,882 --> 00:15:50,884 (岩渕)いや もう 蔵前さん マジでヤバいじゃないですか。 294 00:15:50,884 --> 00:15:53,887 (辻井)天野先生は? 幾ら出せる? 295 00:15:53,887 --> 00:15:56,890 (山崎)今 蔵前さんの保釈金 みんなでカンパしてんだけどさ➡ 296 00:15:56,890 --> 00:15:58,892 ここは 天野先生が ガツンと満額出して…。 297 00:15:58,892 --> 00:16:00,000 (ドアにぶつかる音) (倒れる音) 298 00:16:00,000 --> 00:16:01,895 (ドアにぶつかる音) (倒れる音) 299 00:16:01,895 --> 00:16:03,897 おかしいです。 (辻井)えっ? 300 00:16:03,897 --> 00:16:05,832 あんなに早く マスコミが来るなんて。 301 00:16:05,832 --> 00:16:07,835 (丸屋)確かに。 どうして 蔵前さんが➡ 302 00:16:07,835 --> 00:16:09,837 うちにいたことが 分かったんですかね? 303 00:16:09,837 --> 00:16:12,840 誰かが情報をリークしたんじゃ…。 304 00:16:15,843 --> 00:16:17,845 だから 脱税なんて知りません。 305 00:16:17,845 --> 00:16:21,849 おやおや おかしいですね~。➡ 306 00:16:21,849 --> 00:16:23,851 架空の経費の請求書には➡ 307 00:16:23,851 --> 00:16:26,854 あなたの印鑑が 押されていますし➡ 308 00:16:26,854 --> 00:16:30,000 所得を隠した帳簿を チェックしていたという証言も➡ 309 00:16:30,000 --> 00:16:30,858 所得を隠した帳簿を チェックしていたという証言も➡ 310 00:16:30,858 --> 00:16:33,861 出ているのですが。 311 00:16:35,863 --> 00:16:37,865 一つ よろしいですか?➡ 312 00:16:37,865 --> 00:16:39,867 納税は 国民の義務なんです。 313 00:16:39,867 --> 00:16:41,869 生活が苦しい中➡ 314 00:16:41,869 --> 00:16:44,872 真面目に税金を納めてくれている 人たちがいるというのに➡ 315 00:16:44,872 --> 00:16:48,876 脱税なんて 恥を知りなさい! 316 00:16:48,876 --> 00:16:53,881 あれっ? この方 もしや…。 317 00:16:53,881 --> 00:16:58,886 あ~… 影響 受けてんな。 大好きなんだな。 318 00:16:58,886 --> 00:17:00,000 え~ あの… 僕は 何も知らないんです。 319 00:17:00,000 --> 00:17:00,888 え~ あの… 僕は 何も知らないんです。 320 00:17:00,888 --> 00:17:02,890 ホント 信じてください。 321 00:17:02,890 --> 00:17:04,825 否認するのは自由です。 322 00:17:04,825 --> 00:17:10,831 こちらは 裁判で 真実を証明するだけですから~。 323 00:17:10,831 --> 00:17:12,833 <(ノック) <(ドアの開く音) 324 00:17:12,833 --> 00:17:15,836 (事務員)検事 面会の要請が 来てますが どうしますか? 325 00:17:25,846 --> 00:17:30,000 蔵前。 私 あなたには感謝してるのよ。 326 00:17:30,000 --> 00:17:30,851 蔵前。 私 あなたには感謝してるのよ。 327 00:17:30,851 --> 00:17:32,853 申し訳ありません! 328 00:17:32,853 --> 00:17:34,855 海外進出に向けて 大事な大事な一歩を…。 329 00:17:34,855 --> 00:17:36,523 大事なときだというのに➡ 330 00:17:36,523 --> 00:17:38,525 僕のせいで ご迷惑をお掛けしてしまって。 331 00:17:38,525 --> 00:17:41,862 大丈夫だから 心配しないで。 あっ それよりね…。 332 00:17:41,862 --> 00:17:43,864 英会話のレッスンは 進んでますか? アクションのトレーニングは? 333 00:17:43,864 --> 00:17:46,867 もういいの。 あのね…。 アメリカに出発するまでには➡ 334 00:17:46,867 --> 00:17:49,870 必ず 必ず無実を証明しますので 安心してください。 335 00:17:49,870 --> 00:17:51,872 (梨乃)もういいから。 大丈夫です。 336 00:17:51,872 --> 00:17:54,875 優秀な弁護士が 弁護を引き受けてくれたので。 337 00:17:54,875 --> 00:17:56,543 辻井先生っていうんですけども➡ 338 00:17:56,543 --> 00:17:58,545 もう 興奮すると 関西弁で まくし立てて➡ 339 00:17:58,545 --> 00:18:00,000 もう それは すごいんですよ。 (梨乃)だから もういいから。 340 00:18:00,000 --> 00:18:02,883 もう それは すごいんですよ。 (梨乃)だから もういいから。 341 00:18:02,883 --> 00:18:04,885 もういい…。 342 00:18:04,885 --> 00:18:08,889 私のことは もう心配しないで。➡ 343 00:18:08,889 --> 00:18:12,893 あなたには関係ないんだから。 344 00:18:12,893 --> 00:18:14,895 (机をたたく音) 345 00:18:22,903 --> 00:18:24,905 嘘だろ…。 346 00:18:24,905 --> 00:18:27,908 (梨乃)ありがとう。 347 00:18:27,908 --> 00:18:30,000 あなたが戻ってきてくれて 本当によかった。 348 00:18:30,000 --> 00:18:32,913 あなたが戻ってきてくれて 本当によかった。 349 00:18:49,930 --> 00:18:52,933 (マイク)(梨乃)このたびは 私の元マネージャーが起こした事件で➡ 350 00:18:52,933 --> 00:18:56,937 世間の皆さま 関係者の皆さま そして➡ 351 00:18:56,937 --> 00:18:59,940 いつも応援してくださってる ファンの皆さまに➡ 352 00:18:59,940 --> 00:19:00,000 多大なるご迷惑と ご心配を お掛けしましたことを➡ 353 00:19:00,000 --> 00:19:03,944 多大なるご迷惑と ご心配を お掛けしましたことを➡ 354 00:19:03,944 --> 00:19:07,881 深く おわび申し上げます。 355 00:19:07,881 --> 00:19:10,884 (シャッター音) 356 00:19:10,884 --> 00:19:13,887 (マイク)(梨乃)長年の付き合いで 信頼しきってしまい➡ 357 00:19:13,887 --> 00:19:16,890 気付かなかった私にも 責任があります。 358 00:19:16,890 --> 00:19:18,892 (辻井)あの女 やってんなぁ。 359 00:19:18,892 --> 00:19:20,894 これじゃ 蔵前さんが悪者みたいじゃない。 360 00:19:20,894 --> 00:19:24,898 ネットでも 笠原 梨乃は 被害者だって言われてますよ。 361 00:19:24,898 --> 00:19:28,902 裁判官の心証にも 影響 出るでしょうね。 362 00:19:28,902 --> 00:19:30,000 今の蔵前さんの味方は 私たちだけってことね。 363 00:19:30,000 --> 00:19:33,907 今の蔵前さんの味方は 私たちだけってことね。 364 00:19:35,909 --> 00:19:38,912 絶対 助けるわよ。 (一同)はい! 365 00:19:38,912 --> 00:19:40,581 (山崎)丸さん。 (丸屋)はい。 366 00:19:40,581 --> 00:19:42,583 (山崎)蔵前さんの経済状況 調べに行くよ。 367 00:19:42,583 --> 00:19:44,918 (丸屋)あの生活で とても 1億円も脱税していたとは➡ 368 00:19:44,918 --> 00:19:46,920 思えませんからね。 (辻井)岩渕君➡ 369 00:19:46,920 --> 00:19:48,922 顧問税理士に すぐアポ取って。 こってり絞るわよ。 370 00:19:48,922 --> 00:19:50,924 (岩渕)はい! よっしゃあ! 371 00:19:50,924 --> 00:19:53,927 私は…。 (ドアの開閉音) 372 00:19:53,927 --> 00:19:59,933 私は 偉いお友達を総動員して 少しでも情報をゲッツ…。 373 00:19:59,933 --> 00:20:00,000 (携帯電話)本人とは 15分ではありますが 会うことができました。 374 00:20:00,000 --> 00:20:04,872 (携帯電話)本人とは 15分ではありますが 会うことができました。 375 00:20:04,872 --> 00:20:08,876 (梨乃) 彼自身 とても憔悴しきっており➡ 376 00:20:08,876 --> 00:20:13,881 自分の犯した罪について 深く反省しておりました。➡ 377 00:20:13,881 --> 00:20:18,886 彼とは 30年という長い歳月を 共に歩んでまいりました。➡ 378 00:20:18,886 --> 00:20:21,889 色々なことを 2人で乗り越えてきた➡ 379 00:20:21,889 --> 00:20:24,892 戦友という気持ちで おりましたので➡ 380 00:20:24,892 --> 00:20:26,894 裏切られたという気持ちよりも➡ 381 00:20:26,894 --> 00:20:30,000 ホントに… どうしてという感情の方が➡ 382 00:20:30,000 --> 00:20:30,898 ホントに… どうしてという感情の方が➡ 383 00:20:30,898 --> 00:20:33,901 強かったというのが 正直な気持ちでございます。 384 00:20:41,842 --> 00:20:43,844 (辻井)税理士が日本にいない!? (岩渕)海外旅行中みたいで。 385 00:20:43,844 --> 00:20:45,846 裁判までには 帰ってくるの? 386 00:20:45,846 --> 00:20:47,848 いや 間に合わないそうです。 387 00:20:47,848 --> 00:20:50,851 じゃあ もう リモートでも 何でもいいから つないで 早く! 388 00:20:50,851 --> 00:20:52,853 (舌打ち) 389 00:20:52,853 --> 00:20:55,856 (パソコン)せっかくのバカンス中に 勘弁してくださいよ。 390 00:20:55,856 --> 00:20:58,859 笠原事務所の確定申告に関する 書類を作成したのは➡ 391 00:20:58,859 --> 00:21:00,000 あなたですよね? (パソコン)(田辺)それについては➡ 392 00:21:00,000 --> 00:21:00,861 あなたですよね? (パソコン)(田辺)それについては➡ 393 00:21:00,861 --> 00:21:03,864 知ってること全部 検察に話してますんで。➡ 394 00:21:03,864 --> 00:21:06,800 今からね ヤンバルクイナ観察ツアーに 参加するんですよ。➡ 395 00:21:06,800 --> 00:21:08,468 カヤックで行く カヤック。 396 00:21:08,468 --> 00:21:11,805 帳簿の作成時に使用した 書類や請求書 領収書などは? 397 00:21:11,805 --> 00:21:13,807 (パソコン)だから それも全部 検察に提出してますんで➡ 398 00:21:13,807 --> 00:21:16,810 必要なら そちらから もらってください。 では。 399 00:21:16,810 --> 00:21:18,812 ちょちょ まだ話は…。 (パソコン)(通話の切れる音) 400 00:21:18,812 --> 00:21:21,815 (机をたたく音) (岩渕)何も聞き出せなかったっすね。 401 00:21:21,815 --> 00:21:25,819 (辻井)早く話を終わらせたいって 態度が見え見えだったわね。 402 00:21:25,819 --> 00:21:30,000 (辻井)まずは 書証とともに 準備書面の提出が必須なんだけど。 403 00:21:30,000 --> 00:21:30,824 (辻井)まずは 書証とともに 準備書面の提出が必須なんだけど。 404 00:21:30,824 --> 00:21:35,829 (辻井)ちょっ 聞いてんの? はい…。 何でしたっけ? 405 00:21:35,829 --> 00:21:38,832 (辻井)しっかりしてよ。 あなたの裁判なのよ。 406 00:21:38,832 --> 00:21:40,501 すいません。 407 00:21:40,501 --> 00:21:42,836 (辻井)次の手としては 帳簿や請求書を➡ 408 00:21:42,836 --> 00:21:45,839 蔵前さん以外の人も作成できる ってことを証明する。 409 00:21:45,839 --> 00:21:49,843 そんな人がいなかったか 蔵前さん あなたが証言するのよ。 410 00:21:49,843 --> 00:21:53,847 でも 僕の言うことなんて 信じてもらえないんでは…。 411 00:21:53,847 --> 00:21:56,850 大丈夫。 こちらの主張が 正しいことを証明するために➡ 412 00:21:56,850 --> 00:21:59,853 証拠や証言を 事務所のみんなが 探してくれてるから。 413 00:21:59,853 --> 00:22:00,000 ホントですか。 みんなが…。 414 00:22:00,000 --> 00:22:01,855 ホントですか。 みんなが…。 415 00:22:01,855 --> 00:22:04,858 あっ…。 ってことは 天野先生も? 416 00:22:04,858 --> 00:22:11,798 いや 天野先生は 他の案件で忙しいみたいで。 417 00:22:11,798 --> 00:22:14,801 いいですよ 気を使わなくて。 418 00:22:14,801 --> 00:22:18,805 天野先生が 僕なんかのために 動くはずないですから。 419 00:22:18,805 --> 00:22:21,808 とにかく 今は 裁判に集中して。 420 00:22:21,808 --> 00:22:24,811 絶対 勝つわよ。 421 00:22:24,811 --> 00:22:26,813 はい。 422 00:22:28,815 --> 00:22:30,000 (水島)被告人は➡ 423 00:22:30,000 --> 00:22:30,817 (水島)被告人は➡ 424 00:22:30,817 --> 00:22:33,820 女優 笠原 梨乃のマネージャー という立場を利用し➡ 425 00:22:33,820 --> 00:22:37,824 長年にわたり 所得隠し 経費の架空計上➡ 426 00:22:37,824 --> 00:22:41,828 従業員給与の水増しなど 悪質な手口を用いて➡ 427 00:22:41,828 --> 00:22:45,832 1億円にも及ぶ 巨額の脱税行為を行っていた。➡ 428 00:22:45,832 --> 00:22:48,836 この事実を認めますか? 429 00:22:48,836 --> 00:22:51,839 いいえ 事実ではありません。 430 00:22:51,839 --> 00:22:54,842 しかし 押収された証拠品には➡ 431 00:22:54,842 --> 00:22:59,847 経理の責任者である あなたの印鑑が押されていた。 432 00:22:59,847 --> 00:23:00,000 私は 何も知りません。 433 00:23:00,000 --> 00:23:01,849 私は 何も知りません。 434 00:23:01,849 --> 00:23:05,853 (水島)被告人は 取り調べでも 同様の主張を繰り返し➡ 435 00:23:05,853 --> 00:23:09,790 自ら犯した罪と 真摯に向き合っているとは➡ 436 00:23:09,790 --> 00:23:13,794 とても 思えません。 (辻井)異議あり。 437 00:23:13,794 --> 00:23:16,797 被告が脱税への関与を 明確に否定してるかぎり➡ 438 00:23:16,797 --> 00:23:18,799 検察の主張は 失当かと。 439 00:23:18,799 --> 00:23:20,801 異議を認めます。 440 00:23:20,801 --> 00:23:22,803 <では 質問を変えます。➡ 441 00:23:22,803 --> 00:23:26,807 証拠品について あなたの印鑑が 押されているにもかかわらず…。 442 00:23:26,807 --> 00:23:28,809 どう? 443 00:23:28,809 --> 00:23:30,000 さすが 辻井先生です。 今のところ こちらが優勢かと。 444 00:23:30,000 --> 00:23:32,813 さすが 辻井先生です。 今のところ こちらが優勢かと。 445 00:23:32,813 --> 00:23:35,816 (山崎)検察が重要な証拠として 主張する あなたの印鑑ですが➡ 446 00:23:35,816 --> 00:23:39,820 普段は どこに保管していましたか? 447 00:23:39,820 --> 00:23:43,824 顧問税理士に預けてあります。 448 00:23:43,824 --> 00:23:46,827 (山崎)それを知っているのは あなただけですか? 449 00:23:46,827 --> 00:23:48,829 いいえ。 450 00:23:48,829 --> 00:23:52,833 では どなたが? 451 00:23:52,833 --> 00:23:54,835 笠原 梨乃です。 452 00:23:54,835 --> 00:24:00,000 なるほど。 笠原 梨乃さんなら 印鑑を押すことが可能だと。 453 00:24:00,000 --> 00:24:00,841 なるほど。 笠原 梨乃さんなら 印鑑を押すことが可能だと。 454 00:24:05,846 --> 00:24:08,782 あの… もしも もしもですよ。 455 00:24:08,782 --> 00:24:11,785 僕が あんなこんな やっていたとしたら➡ 456 00:24:11,785 --> 00:24:14,788 どんなことになるんですかね? 457 00:24:14,788 --> 00:24:17,791 (山崎)フッ…。 458 00:24:17,791 --> 00:24:19,793 ちょっと! 何 言ってんすか! 459 00:24:19,793 --> 00:24:22,796 脱税は やっぱり良くないですよね。 460 00:24:22,796 --> 00:24:25,799 お金は 働いて返せばいいわけですし。 461 00:24:25,799 --> 00:24:27,801 あの 別に 死刑になるわけじゃないですよね? 462 00:24:27,801 --> 00:24:30,000 それは 自白と捉えて よろしいですか? 463 00:24:30,000 --> 00:24:30,804 それは 自白と捉えて よろしいですか? 464 00:24:30,804 --> 00:24:34,808 裁判長 被告人は混乱し 不規則発言を繰り返しております。 465 00:24:34,808 --> 00:24:38,812 (辻井) ここは いったん休廷を求めます。 466 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 蔵前さん。 467 00:24:42,816 --> 00:24:45,819 (辻井)何 考えてんのよ。 ちゃんと打ち合わせしたでしょ。 468 00:24:45,819 --> 00:24:49,823 弁護人の主張を 被告人自らが否定するなんて➡ 469 00:24:49,823 --> 00:24:52,826 次回以降 検察は 必ず そこを突いてくるでしょうね。 470 00:24:52,826 --> 00:24:54,494 こっちは 蔵前さんのために➡ 471 00:24:54,494 --> 00:24:56,496 証言してくれる人を 探してるんですよ。 472 00:24:56,496 --> 00:24:59,833 何度 断られても 必死に頭下げて頼んでんのに。 473 00:24:59,833 --> 00:25:00,000 すいませんでした。 474 00:25:00,000 --> 00:25:01,835 すいませんでした。 475 00:25:01,835 --> 00:25:04,838 (辻井) 今の状況 ホントに分かってるの? 476 00:25:04,838 --> 00:25:06,773 分かってます。 分かってないわよ!➡ 477 00:25:06,773 --> 00:25:08,775 追徴課税も あなたが負うことになったら➡ 478 00:25:08,775 --> 00:25:11,778 1億円以上の賠償金を 払うことになんのよ。 479 00:25:11,778 --> 00:25:13,780 そっちこそ 分かってるんですか。 (辻井)えっ? 480 00:25:13,780 --> 00:25:16,783 こっちは… こっちは 30年ですよ! 481 00:25:16,783 --> 00:25:19,786 30年間 あの人に捧げてきたんです! 482 00:25:19,786 --> 00:25:22,789 30年間の時間を 裏切られてんすよ! 483 00:25:22,789 --> 00:25:24,458 もう どうでもいいです! 484 00:25:24,458 --> 00:25:27,794 裁判なんて… 裁判なんて どうでもいいです! 485 00:25:33,800 --> 00:25:39,806 (ドアの開閉音) 486 00:25:41,808 --> 00:25:44,811 あなたも知ってるでしょ。 487 00:25:44,811 --> 00:25:49,816 弁護士が クライアントのために どれだけ必死に戦ってるか。 488 00:25:49,816 --> 00:25:54,821 でも クライアントが 戦おうとしなければ➡ 489 00:25:54,821 --> 00:25:56,823 勝てるはずがない。 490 00:26:10,838 --> 00:26:12,840 <(ドアの開く音) <(辻井)何で来なかったの!? 491 00:26:12,840 --> 00:26:14,842 ノック! 蔵前さんのこと➡ 492 00:26:14,842 --> 00:26:16,844 ずっと気にしてるくせに。 私は 別に。 493 00:26:16,844 --> 00:26:18,846 相当 自暴自棄になってたよ。 494 00:26:18,846 --> 00:26:21,849 このままじゃ やってもない罪を 認めてしまうかも。 495 00:26:21,849 --> 00:26:23,851 私には関係ありません。 496 00:26:23,851 --> 00:26:26,854 蔵前さんは 私のパラリーガルでいることよりも➡ 497 00:26:26,854 --> 00:26:29,857 あの人のところに戻ることを 選んだんです。 498 00:26:29,857 --> 00:26:30,000 違うみたいよ。 えっ? 499 00:26:30,000 --> 00:26:31,859 違うみたいよ。 えっ? 500 00:26:31,859 --> 00:26:33,861 何か変だと思ってたのよね~。 501 00:26:33,861 --> 00:26:37,865 蔵前さんが 自分から離れるなんて。 502 00:26:37,865 --> 00:26:40,868 だって 天野先生と働いてるときの 蔵前さん➡ 503 00:26:40,868 --> 00:26:43,871 ホンットに楽しそうだったから。 504 00:26:43,871 --> 00:26:46,874 首にされたって思ってるみたいよ。 505 00:26:46,874 --> 00:26:49,877 はっ? はっ? そんなわけありません! 506 00:26:49,877 --> 00:26:52,880 私は 不当解雇なんてしてません! そんなこと 私に言わないでよ。 507 00:26:57,885 --> 00:27:00,000 行ってきなさいよ。 508 00:27:00,000 --> 00:27:00,888 行ってきなさいよ。 509 00:27:00,888 --> 00:27:05,893 言いたいこと あるんでしょ? 510 00:27:05,893 --> 00:27:11,832 (ドアの開閉音) 511 00:27:15,836 --> 00:27:17,838 (刑務官)面会だ。 512 00:27:53,740 --> 00:27:55,742 あの…。 あの…。 513 00:27:55,742 --> 00:27:57,744 あっ…。 514 00:27:59,746 --> 00:28:00,000 先生から どうぞ。 515 00:28:00,000 --> 00:28:01,748 先生から どうぞ。 516 00:28:06,753 --> 00:28:09,756 …でした。 517 00:28:09,756 --> 00:28:11,758 えっ? 518 00:28:11,758 --> 00:28:13,760 すみませんでした! 519 00:28:13,760 --> 00:28:17,764 こんなことになってしまったのは 私のせいです。 520 00:28:17,764 --> 00:28:21,768 えっ… いや 何で 先生が…。 先生は 何も悪くないです。 521 00:28:21,768 --> 00:28:23,770 あの人に言われたんです。 522 00:28:23,770 --> 00:28:27,774 蔵前さんは 家族だって。 家族を返してほしいって。 523 00:28:27,774 --> 00:28:30,000 あの人って それ… 梨乃さんのことですか? 524 00:28:30,000 --> 00:28:33,780 あの人って それ… 梨乃さんのことですか? 525 00:28:33,780 --> 00:28:36,783 えっ それで 先生 僕に➡ 526 00:28:36,783 --> 00:28:40,721 いなくても大丈夫です って言ったんですか? 527 00:28:44,725 --> 00:28:46,727 すいませんでした。 528 00:28:46,727 --> 00:28:48,729 あっ いや…。 529 00:28:48,729 --> 00:28:52,733 先生 僕 勘違いして 必要とされてないと。 530 00:28:52,733 --> 00:28:57,738 首にされたと思い込んで すいません。 531 00:28:57,738 --> 00:29:00,000 僕が 誰よりも 先生のこと 一番➡ 532 00:29:00,000 --> 00:29:02,743 僕が 誰よりも 先生のこと 一番➡ 533 00:29:02,743 --> 00:29:05,746 分かってなきゃいけないのに…。 534 00:29:09,750 --> 00:29:12,753 遠慮して 僕に そんなこと言うなんて➡ 535 00:29:12,753 --> 00:29:15,756 先生らしくないじゃないですか。 536 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 あなたらしく いてください。 537 00:29:17,758 --> 00:29:21,762 いつものように 思ったことを 思ったように➡ 538 00:29:21,762 --> 00:29:25,766 全部 言ってください。 539 00:29:27,768 --> 00:29:30,000 蔵前さん。 はい。 540 00:29:30,000 --> 00:29:30,771 蔵前さん。 はい。 541 00:29:34,775 --> 00:29:36,777 あなた バカなんですか? えっ? 542 00:29:36,777 --> 00:29:39,780 裁判中に弁護人のことを 怒らせるような人間のこと➡ 543 00:29:39,780 --> 00:29:42,716 他に何て言えばいいんですか? いや あれは その…。 544 00:29:42,716 --> 00:29:45,385 人生を捧げた人に裏切られて…。 545 00:29:45,385 --> 00:29:47,721 いや でも その30年間を信じたくて。 546 00:29:47,721 --> 00:29:49,723 でも その まったく信じられ…。 蔵前さん。 547 00:29:49,723 --> 00:29:51,391 はい。 548 00:29:51,391 --> 00:29:53,727 同情してほしいんですか? まさか…。 549 00:29:53,727 --> 00:29:57,731 じゃあ あなたは 何がしたいんですか? 550 00:29:57,731 --> 00:29:59,733 僕は…。 551 00:30:03,737 --> 00:30:07,741 私は あなたの考えに従います。 552 00:30:10,744 --> 00:30:13,747 僕は 怒りたいです。 553 00:30:13,747 --> 00:30:17,751 やってもいない罪を 押し付けられるのは➡ 554 00:30:17,751 --> 00:30:19,753 やっぱり おかしい。 555 00:30:23,757 --> 00:30:26,760 保釈申請の準備は すでに しておきました。 556 00:30:26,760 --> 00:30:30,000 えっ 保釈? お… お金は 500万もの大金 どうやって? 557 00:30:30,000 --> 00:30:30,764 えっ 保釈? お… お金は 500万もの大金 どうやって? 558 00:30:30,764 --> 00:30:34,768 今日子先生が 用立ててくれたんです。 559 00:30:34,768 --> 00:30:40,707 真実を明らかにするために 戦うかどうかは あなたしだい。 560 00:30:42,709 --> 00:30:48,715 僕 怒っていいんですよね? 561 00:30:48,715 --> 00:30:52,719 あなたは 怒っていいんです。 562 00:30:52,719 --> 00:30:55,722 怒るべきなんです。 563 00:31:09,736 --> 00:31:12,739 先生。 564 00:31:12,739 --> 00:31:14,741 行きますよ。 565 00:31:14,741 --> 00:31:16,743 はい。 566 00:31:16,743 --> 00:31:24,751 ♬~ 567 00:31:24,751 --> 00:31:27,421 あっ 駅は どっちですか? 568 00:31:27,421 --> 00:31:30,000 逆です。 569 00:31:30,000 --> 00:31:30,757 逆です。 570 00:31:30,757 --> 00:31:33,760 この流れ うれし懐かし。 571 00:31:33,760 --> 00:31:37,764 (話し声) 572 00:31:37,764 --> 00:31:39,766 先生 こういうの お好きだったんですね。 573 00:31:39,766 --> 00:31:43,704 嫌いではありません。 お… 推しは どなたで? 574 00:31:43,704 --> 00:31:47,708 いいから 早く探してください。 探す? 誰を? 575 00:31:47,708 --> 00:31:51,712 探す? 誰を? 探す? 576 00:31:51,712 --> 00:31:53,714 (田辺)なっちゃん ハートで。 (女性)いいよ。 577 00:31:53,714 --> 00:31:57,718 田辺さん! 蔵前さん! 578 00:31:57,718 --> 00:32:00,000 何 何 何… ちょちょ…。 タッチ タッチ! 579 00:32:00,000 --> 00:32:00,721 何 何 何… ちょちょ…。 タッチ タッチ! 580 00:32:00,721 --> 00:32:04,725 (田辺)あ痛っ! 痛たた…。 よし よし よし…。 581 00:32:04,725 --> 00:32:07,728 ど… どうして ここに? 私にも分かりません。 582 00:32:07,728 --> 00:32:10,731 笠原事務所の顧問税理士 田辺 良平さんですね。 583 00:32:10,731 --> 00:32:12,733 アイドルが お好きの。 584 00:32:12,733 --> 00:32:15,736 あなたが使用していた スマホケースは➡ 585 00:32:15,736 --> 00:32:18,739 こちらのアイドルグループの 結成3周年を記念して作られた➡ 586 00:32:18,739 --> 00:32:20,741 公式グッズでした。 587 00:32:20,741 --> 00:32:22,743 今日は その記念イベント。 588 00:32:22,743 --> 00:32:26,747 大ファンである あなたなら 必ず参加すると思ったんです。 589 00:32:26,747 --> 00:32:28,749 それで ここに…。 590 00:32:28,749 --> 00:32:30,000 蔵前さんの代理人弁護士 天野 杏です。 591 00:32:30,000 --> 00:32:31,752 蔵前さんの代理人弁護士 天野 杏です。 592 00:32:31,752 --> 00:32:35,756 お話 聞かせていただけますか? 分かりました。 593 00:32:35,756 --> 00:32:37,758 でも 今日 すごく大事なイベントなんで➡ 594 00:32:37,758 --> 00:32:39,760 日を改めてもらっても いいですか? 595 00:32:39,760 --> 00:32:41,695 はい? (田辺)そしたら 裁判で証言でも➡ 596 00:32:41,695 --> 00:32:43,697 何でもしますから 連絡 下さい。➡ 597 00:32:43,697 --> 00:32:45,699 ちょっと あの さっきの まだ生きてるよね? 598 00:32:45,699 --> 00:32:47,367 あっ 優しい。 599 00:32:47,367 --> 00:32:51,705 あの人との契約は いつから? 4年… いや 5年くらい前かな。 600 00:32:51,705 --> 00:32:53,707 スケジュール帳 見れば 正確な日にち 分かりますけど。 601 00:32:53,707 --> 00:32:56,710 そんなこと覚えてないんですか? 言い方。 602 00:32:56,710 --> 00:32:59,713 僕みたいな凡人は 忘れないように➡ 603 00:32:59,713 --> 00:33:00,000 全部 スケジュール帳に 記録するんですよ。 604 00:33:00,000 --> 00:33:01,715 全部 スケジュール帳に 記録するんですよ。 605 00:33:01,715 --> 00:33:03,717 全部? 全部です。 606 00:33:03,717 --> 00:33:06,720 もう 誰に会ったとか ギャラは幾らだったとか➡ 607 00:33:06,720 --> 00:33:08,722 どんな仕事したかとか。 608 00:33:08,722 --> 00:33:10,724 それ すぐ出してください。 はい? 609 00:33:10,724 --> 00:33:12,726 今すぐ。 スケジュール帳。 えっ? いやいや…。 610 00:33:12,726 --> 00:33:14,728 どこにあるんですか? いやいや 家 家…。 611 00:33:14,728 --> 00:33:16,730 まさか 先生が うちに来るなんて…。 612 00:33:16,730 --> 00:33:18,732 お~ お靴 お靴 くっく くっく…! どこだ? どこ? 613 00:33:18,732 --> 00:33:20,734 くっく脱ぎんしゃい! 早く。 どこ? 614 00:33:20,734 --> 00:33:23,737 よいしょ。 色々 触らない。 615 00:33:23,737 --> 00:33:25,739 あるとこ分かってますから ちょっと待っててください。 616 00:33:25,739 --> 00:33:28,742 こっちにあるから。 よいしょ。 ちゃんとしまってあるんす ここに。 617 00:33:28,742 --> 00:33:30,000 ま… 待っててくださいね。 618 00:33:30,000 --> 00:33:30,744 ま… 待っててくださいね。 619 00:33:30,744 --> 00:33:32,746 早く! はいはい…。 620 00:33:32,746 --> 00:33:34,748 過去30年分のスケジュール帳です。 621 00:33:34,748 --> 00:33:39,753 え~ これが古くて こっちから新しくて。 622 00:33:39,753 --> 00:33:43,757 あ~ 懐かしい これ。 623 00:33:43,757 --> 00:33:47,761 僕がマネージャーになって 初めて買った手帳だ。 624 00:33:47,761 --> 00:33:51,765 いや~ 懐かしいな。 625 00:33:51,765 --> 00:33:55,769 この頃は 営業の仕方も 何にも分かんなくて➡ 626 00:33:55,769 --> 00:33:59,773 ただただ 頭を下げる毎日。 627 00:33:59,773 --> 00:34:00,000 でも 深夜ドラマのちょい役が 決まったときは うれしかったな。 628 00:34:00,000 --> 00:34:04,778 でも 深夜ドラマのちょい役が 決まったときは うれしかったな。 629 00:34:04,778 --> 00:34:06,780 ギャラは安かったけど。 630 00:34:06,780 --> 00:34:12,786 2人で 安い居酒屋で乾杯して 朝まで飲んで…。 631 00:34:12,786 --> 00:34:14,788 (スケジュール帳を閉じる音) 632 00:34:22,796 --> 00:34:25,799 何で こんなになったんだ。 633 00:34:33,807 --> 00:34:35,809 蔵前さん。 634 00:34:35,809 --> 00:34:39,813 裁判 これでいけるかもしれません。 635 00:34:39,813 --> 00:34:41,748 えっ? 636 00:34:45,752 --> 00:34:47,754 何 こそこそしてるんですか。 637 00:34:47,754 --> 00:34:49,756 いえ ちょっと 何か入りづらくて…。 638 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 あなたは 私のクライアントなんだから 問題ありません。 639 00:34:51,758 --> 00:34:53,760 はい。 640 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 お邪魔します。 641 00:35:01,768 --> 00:35:05,772 <早く! はい。 642 00:35:05,772 --> 00:35:07,774 手帳。 643 00:35:11,778 --> 00:35:13,780 あ~。 (スピーカー)あ~。 644 00:35:15,782 --> 00:35:17,784 あっ やっぱり思ったとおりでした。 645 00:35:17,784 --> 00:35:19,786 すぐに 田辺さんに 確認したいことがあります。 646 00:35:19,786 --> 00:35:21,788 はっ! 田辺さん はい。 647 00:35:21,788 --> 00:35:27,794 えっと… プライベートの携帯の…。 648 00:35:27,794 --> 00:35:29,796 (携帯電話)(アナウンス) お掛けになった電話番号は…。 649 00:35:29,796 --> 00:35:30,000 はっ…。 どうしたんですか? 650 00:35:30,000 --> 00:35:32,799 はっ…。 どうしたんですか? 651 00:35:32,799 --> 00:35:34,801 解約されてます。 はっ? 652 00:35:34,801 --> 00:35:37,804 もしかして 逃げられた? 653 00:35:37,804 --> 00:35:40,741 すぐに捜しに行きます。 はい 捜す。 654 00:35:40,741 --> 00:35:42,743 行きますよ! 先 行かないで。 迷子るから…。 655 00:35:42,743 --> 00:35:45,746 蔵前さん! (山崎)保釈 認められたんすね。 656 00:35:45,746 --> 00:35:47,748 (辻井)久しぶりのシャバの空気 おいしいでしょう。 657 00:35:47,748 --> 00:35:49,750 今 それどころじゃないので。 658 00:35:49,750 --> 00:35:51,752 重要な証人を見つけたんですが 逃げられてしまって。 659 00:35:51,752 --> 00:35:54,755 (丸屋)それは この方ですかね? 660 00:35:54,755 --> 00:35:57,758 えっ? あっ 田辺さん! えっ 何で? 661 00:35:57,758 --> 00:36:00,000 (丸屋)われわれも あのイベント会場で張ってたんですよ。 662 00:36:00,000 --> 00:36:00,761 (丸屋)われわれも あのイベント会場で張ってたんですよ。 663 00:36:00,761 --> 00:36:02,763 天野先生 知ってたんなら 教えてください。 664 00:36:02,763 --> 00:36:04,765 岩渕君。 (岩渕)はい。 665 00:36:04,765 --> 00:36:06,767 行きますよ。 ちょっと あの部屋で待ってましょうね。➡ 666 00:36:06,767 --> 00:36:09,770 もう逃がしませんからね~。 はい こちらです。 667 00:36:09,770 --> 00:36:12,773 いや~ よかった よかった。 元気そうで。 668 00:36:12,773 --> 00:36:14,441 (今日子) ちょっと痩せたんじゃないの? 669 00:36:14,441 --> 00:36:16,777 ちょっと見てください! 670 00:36:16,777 --> 00:36:18,779 これ。 (今日子)あ~もう 置き方! 671 00:36:18,779 --> 00:36:20,781 これ。 うわうわっ! 何? 何? 672 00:36:20,781 --> 00:36:23,784 (辻井)何これ? これでも分かんないんですか? 673 00:36:23,784 --> 00:36:27,788 (ページをめくる音) 674 00:36:27,788 --> 00:36:30,000 すいません。 675 00:36:30,000 --> 00:36:30,791 すいません。 676 00:36:30,791 --> 00:36:35,796 すいません。 すいません。 677 00:36:35,796 --> 00:36:42,736 皆さんの思いを 仕事を 踏みにじるようなことをして…。 678 00:36:42,736 --> 00:36:46,740 そんな… そんな僕のために…。 679 00:36:46,740 --> 00:36:52,746 みんな 蔵前さんを支えたかったのよ。➡ 680 00:36:52,746 --> 00:36:55,749 いつも 人を支えてばっかりなんだから➡ 681 00:36:55,749 --> 00:36:58,752 たまには 支えられるのも いいでしょ。 682 00:36:58,752 --> 00:37:00,000 ♬~ 683 00:37:00,000 --> 00:37:15,769 ♬~ 684 00:37:15,769 --> 00:37:21,775 僕は バカでした。 685 00:37:21,775 --> 00:37:26,780 大事なことを忘れてました。 686 00:37:29,783 --> 00:37:30,000 あっ。 687 00:37:30,000 --> 00:37:31,785 あっ。 688 00:37:37,724 --> 00:37:39,726 (山崎)あなたは 脱税の事実を知っていて➡ 689 00:37:39,726 --> 00:37:41,728 その罪を原告にかぶせるために 原告を呼び戻したのでは➡ 690 00:37:41,728 --> 00:37:44,731 ないですか? 顧問税理士の田辺さんは➡ 691 00:37:44,731 --> 00:37:46,733 あなたに脱税の手口を聞かれたと 証言していますが。 692 00:37:46,733 --> 00:37:49,736 (楓)異議あり。 代理人による悪質な誘導尋問です。 693 00:37:49,736 --> 00:37:51,738 (裁判長)異議を認めます。 694 00:37:51,738 --> 00:37:53,740 (楓)そもそも 原告は 先に開かれた刑事裁判で➡ 695 00:37:53,740 --> 00:37:56,743 自らの関与を認めるかのような 発言をしております。➡ 696 00:37:56,743 --> 00:38:00,000 よって当方は 原告の訴えには 何ら正当性がなく➡ 697 00:38:00,000 --> 00:38:00,747 よって当方は 原告の訴えには 何ら正当性がなく➡ 698 00:38:00,747 --> 00:38:03,750 即時棄却されるべきだと 主張いたします。 699 00:38:03,750 --> 00:38:06,753 被告も同意見ですか? (梨乃)はい。 700 00:38:10,757 --> 00:38:14,695 私からも質問します。 (裁判長)どうぞ。 701 00:38:14,695 --> 00:38:17,698 原告は 30年もの間➡ 702 00:38:17,698 --> 00:38:20,701 人生を懸けて あなたを 支え続けてきたんですよね? 703 00:38:20,701 --> 00:38:22,703 そうですね。 704 00:38:22,703 --> 00:38:24,705 でも 私が お願いしたわけではないので。 705 00:38:24,705 --> 00:38:26,707 ふざけんな! 706 00:38:26,707 --> 00:38:30,000 あなたが女優として成功し 今の地位にいるのは➡ 707 00:38:30,000 --> 00:38:30,711 あなたが女優として成功し 今の地位にいるのは➡ 708 00:38:30,711 --> 00:38:33,714 原告の献身的なサポートが あったからではないのですか? 709 00:38:33,714 --> 00:38:37,718 まさか。 マネージャーなんて 誰がやっても同じでしょ。 710 00:38:37,718 --> 00:38:40,721 ふざけんな。 ふざけんな。 711 00:38:40,721 --> 00:38:42,723 ふざけんな…。 712 00:38:42,723 --> 00:38:44,725 ふざけんな!! (裁判長)静粛に。 713 00:38:44,725 --> 00:38:46,727 俺が 今まで どれぐらい尽くしてきたか➡ 714 00:38:46,727 --> 00:38:48,729 考えてくれたことは ありますか? 715 00:38:48,729 --> 00:38:51,732 スケジュールは いつも あなたを優先して➡ 716 00:38:51,732 --> 00:38:57,738 弟の結婚式も 親の葬式にも 出られなかった。 717 00:38:57,738 --> 00:39:00,000 代わりは いくらでもいる。 誰でもできる仕事。 718 00:39:00,000 --> 00:39:00,741 代わりは いくらでもいる。 誰でもできる仕事。 719 00:39:00,741 --> 00:39:03,744 そんなのは 自分が 一番よく分かってる! 720 00:39:03,744 --> 00:39:09,750 だけど 自分にしかできない仕事が あるはずだって…。 721 00:39:09,750 --> 00:39:12,686 誰かから見たら つまらない仕事でも➡ 722 00:39:12,686 --> 00:39:17,691 誰かの役に立ってるんだって 必死に走り回って! 723 00:39:17,691 --> 00:39:21,695 誰にでもできる仕事を 誰もやらなかったら➡ 724 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 この世界 回んねえじゃねえか!! 725 00:39:24,698 --> 00:39:27,701 別に感謝してほしいわけじゃない。 726 00:39:27,701 --> 00:39:30,000 ただ…。 727 00:39:30,000 --> 00:39:30,704 ただ…。 728 00:39:30,704 --> 00:39:35,709 あなたの芝居を そばで見ていたかった。 729 00:39:35,709 --> 00:39:42,716 あなたの芝居が… 好きで…。 730 00:39:42,716 --> 00:39:45,052 それだけで よかったのに。 731 00:39:45,052 --> 00:39:47,721 (裁判長)代理人は 原告の発言を止めてください。 732 00:39:47,721 --> 00:39:50,724 いえ 原告の言葉は 本件裁判における重要な証言です。 733 00:39:50,724 --> 00:39:54,728 どうか 最後まで聞いてください。 734 00:39:54,728 --> 00:39:58,732 あんたが出たがってた 白洋監督の作品も➡ 735 00:39:58,732 --> 00:40:00,000 ブレークしたきっかけの ドラマも➡ 736 00:40:00,000 --> 00:40:00,734 ブレークしたきっかけの ドラマも➡ 737 00:40:00,734 --> 00:40:04,738 黒曜社のCMも全部 全部➡ 738 00:40:04,738 --> 00:40:07,741 俺が何度も頭を下げて 取ってきた仕事じゃないか! 739 00:40:07,741 --> 00:40:09,743 黒曜社のCMは➡ 740 00:40:09,743 --> 00:40:13,680 私が 会長から 直々に指名された仕事でしょ。 741 00:40:13,680 --> 00:40:18,685 選ばれたのは 私で あなたじゃないの。 742 00:40:18,685 --> 00:40:21,688 原告は 何も知らなかった ということですか? 743 00:40:21,688 --> 00:40:24,691 ええ この仕事だけじゃない。 744 00:40:24,691 --> 00:40:26,693 蔵前が知らない仕事なんて いくらだってあるわ。 745 00:40:26,693 --> 00:40:28,695 そうですか。 746 00:40:28,695 --> 00:40:30,000 では それらの仕事を 管理していたのは➡ 747 00:40:30,000 --> 00:40:31,698 では それらの仕事を 管理していたのは➡ 748 00:40:31,698 --> 00:40:33,700 あなただったんですね? もちろん。 749 00:40:33,700 --> 00:40:37,704 私の力で 取ってきた仕事なんですから。 750 00:40:37,704 --> 00:40:39,706 そうですね。 751 00:40:39,706 --> 00:40:45,712 僕は ギャラが幾らかさえも 知らなかった。 752 00:40:50,717 --> 00:40:52,719 裁判長。 753 00:40:52,719 --> 00:40:56,723 今の発言に関する 新しい証拠を 提出させてください。 754 00:40:58,725 --> 00:41:00,000 これらは 原告が➡ 755 00:41:00,000 --> 00:41:01,395 これらは 原告が➡ 756 00:41:01,395 --> 00:41:04,731 被告が受けた全ての仕事を 記録したものです。 757 00:41:04,731 --> 00:41:06,733 確かに 先ほどの被告の証言どおり➡ 758 00:41:06,733 --> 00:41:11,738 黒曜社のCMに関する記録は ありませんでした。➡ 759 00:41:11,738 --> 00:41:13,740 この手帳には➡ 760 00:41:13,740 --> 00:41:16,743 脱税のために 所得隠しに利用された記録が➡ 761 00:41:16,743 --> 00:41:19,746 一切 書かれていませんでした。➡ 762 00:41:19,746 --> 00:41:22,749 以上のことから 被告が 脱税に関与したことおよび➡ 763 00:41:22,749 --> 00:41:25,752 原告に冤罪をかけようと 画策したことは➡ 764 00:41:25,752 --> 00:41:28,755 明白であると考えます。 765 00:41:28,755 --> 00:41:30,000 よし。 (楓)異議あり。➡ 766 00:41:30,000 --> 00:41:30,757 よし。 (楓)異議あり。➡ 767 00:41:30,757 --> 00:41:33,760 弁護人の主張を裏付けるのは 被告の証言以外にありません。➡ 768 00:41:33,760 --> 00:41:35,762 明確な証拠がなければ とても認められるものでは…。 769 00:41:35,762 --> 00:41:38,765 原告が被告のために 地道に書き続けた➡ 770 00:41:38,765 --> 00:41:44,771 この30年分のスケジュール帳こそが 明確な証拠だと考えます。 771 00:41:44,771 --> 00:41:49,776 ここには 彼が誠実に勤務した 足跡が残されています。 772 00:41:49,776 --> 00:41:51,778 反証をどうぞ。 773 00:41:56,783 --> 00:41:59,786 われわれ原告側からは 以上です。 774 00:42:03,790 --> 00:42:07,794 《あっ あの人は プライドが高いので➡ 775 00:42:07,794 --> 00:42:10,797 こちらの挑発に 乗ってくるかもしれません》 776 00:42:10,797 --> 00:42:13,734 《笠原 梨乃を はめ返すってことですか》 777 00:42:13,734 --> 00:42:15,402 《いいじゃない》 778 00:42:15,402 --> 00:42:18,739 《散々やられたんだから やり返してやりなさいよ》 779 00:42:18,739 --> 00:42:30,000 ♬~ 780 00:42:30,000 --> 00:42:38,759 ♬~ 781 00:42:38,759 --> 00:42:51,772 ♬~ 782 00:42:53,774 --> 00:42:55,776 どうして 脱税なんか…。 783 00:42:55,776 --> 00:42:58,779 やっと夢がかなっていってるのに。 784 00:42:58,779 --> 00:43:00,000 怖かったのよ。 785 00:43:00,000 --> 00:43:01,782 怖かったのよ。 786 00:43:01,782 --> 00:43:07,788 私には 才能なんかないから 仕事がなくなるんじゃないかって。 787 00:43:09,790 --> 00:43:15,729 だから お金があれば 何とかなると思ってた。 788 00:43:15,729 --> 00:43:18,732 案外 小心者でしょ。 789 00:43:18,732 --> 00:43:20,734 (はなをすする音) 790 00:43:23,737 --> 00:43:28,742 こんなものではないんです 僕が欲しかったのは。 791 00:43:28,742 --> 00:43:30,000 蔵前に任せておけば そばにいれば 大丈夫だ。 792 00:43:30,000 --> 00:43:34,748 蔵前に任せておけば そばにいれば 大丈夫だ。 793 00:43:34,748 --> 00:43:37,751 そう信じてほしかった。 794 00:43:37,751 --> 00:43:39,753 それだけです。 795 00:43:39,753 --> 00:43:43,757 それに あるじゃないですか あなたには。 796 00:43:46,760 --> 00:43:51,765 僕が ほれにほれ込んだ 芝居の才能が。 797 00:43:57,771 --> 00:44:00,000 復帰作 楽しみにしています。 798 00:44:00,000 --> 00:44:03,777 復帰作 楽しみにしています。 799 00:44:03,777 --> 00:44:07,781 私は…。 800 00:44:07,781 --> 00:44:10,784 あの若い先生みたいには なれなかったわ。 801 00:44:10,784 --> 00:44:15,722 あなたのために 500万も出すなんて できないもの。 802 00:44:22,729 --> 00:44:25,732 <(椿原)杏ちゃん。 803 00:44:25,732 --> 00:44:28,735 あっ 椿原先生。 804 00:44:28,735 --> 00:44:30,000 (椿原)教え子の裁判デビューがあってね 見学に来たんだ。 805 00:44:30,000 --> 00:44:31,738 (椿原)教え子の裁判デビューがあってね 見学に来たんだ。 806 00:44:31,738 --> 00:44:33,740 私のときには 来てくれなかったじゃないですか。 807 00:44:33,740 --> 00:44:35,742 ごめん ごめん。 808 00:44:35,742 --> 00:44:37,744 君は優秀だから 心配ないと思って。 809 00:44:37,744 --> 00:44:39,746 先生の教えのおかげです。 810 00:44:39,746 --> 00:44:43,750 活躍は聞いてるよ。 お父さんも喜んでるだろうな。 811 00:44:43,750 --> 00:44:46,753 父の話 また 聞きに行ってもいいですか? 812 00:44:46,753 --> 00:44:48,755 (椿原)ああ いつでも おいで。 813 00:44:48,755 --> 00:44:59,766 ♬~ 814 00:44:59,766 --> 00:45:00,000 ありがとうございました! 815 00:45:00,000 --> 00:45:02,769 ありがとうございました! 816 00:45:02,769 --> 00:45:04,771 何ですか 急に。 817 00:45:04,771 --> 00:45:10,777 保釈金 先生が支払ってくれたんですね。 818 00:45:10,777 --> 00:45:14,715 どうされたんです? あんな大金。 819 00:45:14,715 --> 00:45:18,719 父が残してくれた貯金が あったので。 820 00:45:20,721 --> 00:45:22,723 駄目じゃないですか! 821 00:45:22,723 --> 00:45:26,727 そういうものは 大事なことに使わなきゃ。 822 00:45:26,727 --> 00:45:29,730 じゃあ 問題ありません。 823 00:45:29,730 --> 00:45:30,000 大事なことに使ったので。 824 00:45:30,000 --> 00:45:32,733 大事なことに使ったので。 825 00:45:41,742 --> 00:45:43,744 あの…。 あの…。 826 00:45:43,744 --> 00:45:47,748 あっ どうぞ。 827 00:45:47,748 --> 00:45:49,750 いや あなたから…。 先生から。 828 00:45:49,750 --> 00:45:51,752 どうぞ。 どうぞ。 829 00:45:55,756 --> 00:45:58,759 戻してください。 戻ってください。 830 00:45:58,759 --> 00:46:00,000 ♬~ 831 00:46:00,000 --> 00:46:09,436 ♬~ 832 00:46:09,436 --> 00:46:13,707 あっ にやけ顔 やめますね。 833 00:46:13,707 --> 00:46:17,711 別に どうぞ。 834 00:46:17,711 --> 00:46:22,716 [大人は どんなに傷ついても 平気な顔ができる] 835 00:46:22,716 --> 00:46:28,722 [でも 本当に うれしいときは 心の底から笑えるんですよ] 836 00:46:30,724 --> 00:46:34,728 [それでは 皆さん よい週末を] 837 00:46:34,728 --> 00:46:36,730 また 負けたの。 838 00:46:36,730 --> 00:46:40,734 私の弁護方針は 完璧でした。 実際 途中まで➡ 839 00:46:40,734 --> 00:46:42,736 こちらの想定どおり うまくいっていたんです。 840 00:46:42,736 --> 00:46:44,738 それなのに あの女が➡ 841 00:46:44,738 --> 00:46:47,741 安い挑発に乗って 余計な発言をしたせいで。➡ 842 00:46:47,741 --> 00:46:49,743 報酬がいいからといって➡ 843 00:46:49,743 --> 00:46:52,746 あんなクライアントの案件 引き受けるんじゃなかった。 844 00:46:52,746 --> 00:46:55,749 ハハハ…! 845 00:46:55,749 --> 00:46:57,751 ハハハハ…! 846 00:46:57,751 --> 00:47:00,000 (楓)さくらさん? (さくら)ごめん ごめん。 847 00:47:00,000 --> 00:47:01,755 (楓)さくらさん? (さくら)ごめん ごめん。 848 00:47:01,755 --> 00:47:04,758 何か 必死に言い訳してるから 面白くなっちゃって。 849 00:47:04,758 --> 00:47:08,762 申し訳ありませんでした。 次こそは 必ず…。 850 00:47:08,762 --> 00:47:13,700 えっ? まだ次があると思ってんの? 851 00:47:13,700 --> 00:47:15,702 思ってないわよね? 852 00:47:21,708 --> 00:47:24,711 あ~あ…。 853 00:47:27,714 --> 00:47:30,000 もう 私が行くしかないか。 854 00:47:30,000 --> 00:47:31,718 もう 私が行くしかないか。 855 00:47:34,721 --> 00:47:38,725 終わらせましょう 何もかも。 856 00:47:40,727 --> 00:47:43,730 [『うちの弁護士は手がかかる』の 最新話は…] 77426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.