Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:12,678
(Episode 31)
2
00:00:14,279 --> 00:00:17,089
I'm meeting your mom tomorrow.
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,288
Come to Namsan Cafe by 6 p.m.
4
00:00:32,529 --> 00:00:33,538
Hi, Dad.
5
00:00:33,538 --> 00:00:36,308
Do you get off before six today?
6
00:00:39,038 --> 00:00:40,078
Yes.
7
00:00:40,078 --> 00:00:42,948
Shall we meet up somewhere
and go together,
8
00:00:42,948 --> 00:00:46,049
or will you come to the cafe
on your own on time?
9
00:00:50,948 --> 00:00:52,049
I won't go.
10
00:00:53,859 --> 00:00:55,619
What's the point of meeting my mom now?
11
00:00:56,488 --> 00:00:57,988
What do you mean?
12
00:00:58,528 --> 00:00:59,628
She's your mom.
13
00:00:59,729 --> 00:01:00,859
So what if she is?
14
00:01:01,628 --> 00:01:05,668
What mom never looked
for her daughter who's now 30?
15
00:01:09,238 --> 00:01:11,208
- I don't need a mom like that.
- Da Jung.
16
00:01:12,638 --> 00:01:14,078
If you want to see her,
17
00:01:15,308 --> 00:01:16,578
you can go on your own.
18
00:01:17,679 --> 00:01:19,108
Don't mind me.
19
00:01:20,149 --> 00:01:21,149
Bye.
20
00:01:36,369 --> 00:01:39,028
I didn't mean to listen in.
21
00:01:40,369 --> 00:01:41,399
Sorry.
22
00:01:50,209 --> 00:01:53,948
I get it. You must resent her too.
23
00:01:56,448 --> 00:01:57,718
But Da Jung.
24
00:02:00,259 --> 00:02:01,759
It's my fault.
25
00:02:04,058 --> 00:02:06,129
Why your mom became Noel,
26
00:02:07,099 --> 00:02:08,599
I'll find that out first.
27
00:02:11,599 --> 00:02:14,069
You'll move Miss Kim to a hospice?
28
00:02:14,198 --> 00:02:17,639
Yes. It's a place known
to be near mountains and streams.
29
00:02:17,639 --> 00:02:19,808
That means it's secluded.
30
00:02:19,978 --> 00:02:21,579
That's right.
31
00:02:21,579 --> 00:02:24,808
We wouldn't have a problem
if you'd done this from the start.
32
00:02:24,978 --> 00:02:26,278
That's right.
33
00:02:26,649 --> 00:02:28,748
Okay. I'll set off now.
34
00:02:28,748 --> 00:02:30,019
Let's meet at the care home.
35
00:02:35,589 --> 00:02:38,728
Grandma will want to visit Miss Kim again.
36
00:02:38,859 --> 00:02:40,498
I must prevent that completely.
37
00:02:41,399 --> 00:02:42,658
Good idea.
38
00:02:43,028 --> 00:02:46,339
What'll you do about your real grandma?
39
00:02:46,339 --> 00:02:48,839
- Your dad's real mom.
- Watch what you say.
40
00:02:49,769 --> 00:02:51,508
Who are you calling my real grandma?
41
00:02:52,038 --> 00:02:54,179
Your tongue will be our downfall.
42
00:02:56,408 --> 00:03:00,119
What am I supposed to call her
if I can't call her your grandma?
43
00:03:01,179 --> 00:03:03,718
Anyway, can we leave her there?
44
00:03:04,089 --> 00:03:07,019
She's at death's door. Let's wait and see.
45
00:03:08,188 --> 00:03:09,359
I'm off.
46
00:03:09,829 --> 00:03:10,829
See you.
47
00:03:15,799 --> 00:03:19,699
That brat is so cold.
I wonder who she got that from.
48
00:03:19,839 --> 00:03:20,968
Goodness.
49
00:03:21,369 --> 00:03:24,438
(Dream Food)
50
00:03:24,438 --> 00:03:27,878
He's Chairman Wang Je Guk of Dream Food.
51
00:03:28,808 --> 00:03:31,748
He's my CEO's husband.
52
00:03:33,079 --> 00:03:34,919
Go Eun's mom is married to...
53
00:03:35,718 --> 00:03:37,818
the chairman of Sang Chul's company?
54
00:03:39,348 --> 00:03:41,288
How could they all cross paths like this?
55
00:03:45,528 --> 00:03:46,728
I must tell her.
56
00:03:47,558 --> 00:03:49,669
She's your daughter
who is more precious than anything.
57
00:03:50,498 --> 00:03:51,669
Our Go Eun.
58
00:03:52,998 --> 00:03:55,968
There's no trace
of Go Eun's mom Min Hae Il,
59
00:03:57,008 --> 00:03:58,968
and we're left with Noel
who looks the same.
60
00:04:00,679 --> 00:04:02,408
There must be a reason.
61
00:04:05,449 --> 00:04:07,919
He was there again, Noel?
62
00:04:08,218 --> 00:04:09,278
No.
63
00:04:09,649 --> 00:04:13,288
He left a note asking to meet me
at Namsan Cafe at 6 p.m.
64
00:04:13,288 --> 00:04:14,318
What?
65
00:04:14,859 --> 00:04:17,128
There's someone I must meet.
66
00:04:17,228 --> 00:04:18,288
So what?
67
00:04:19,128 --> 00:04:20,899
You won't go, will you?
68
00:04:20,899 --> 00:04:21,929
Well...
69
00:04:23,369 --> 00:04:24,498
I plan to go.
70
00:04:25,899 --> 00:04:27,439
Is it really someone I know,
71
00:04:27,439 --> 00:04:29,569
and who they want me to meet.
72
00:04:30,168 --> 00:04:31,968
I want to ask all that.
73
00:04:31,968 --> 00:04:34,639
Noel. You don't know
what kind of guy he is.
74
00:04:34,809 --> 00:04:36,608
What if he hurts you?
75
00:04:36,608 --> 00:04:37,879
Don't worry.
76
00:04:37,879 --> 00:04:41,618
What could he do in a crowded cafe
at a tourist destination?
77
00:04:42,348 --> 00:04:44,149
You can't go to see him.
78
00:04:44,788 --> 00:04:46,858
Stalkers aren't in their right minds.
79
00:04:47,319 --> 00:04:49,059
The world is a scary place.
80
00:04:49,559 --> 00:04:50,788
I'll be fine.
81
00:04:51,089 --> 00:04:53,798
I lived comfortably
in your shelter for years.
82
00:04:54,459 --> 00:04:57,329
Now I want to try and fend for myself.
83
00:04:58,699 --> 00:04:59,798
Okay, then.
84
00:05:00,399 --> 00:05:02,699
I'll be on standby.
Call if something happens.
85
00:05:06,509 --> 00:05:10,108
(Wang Je Guk, Chairman)
86
00:05:10,108 --> 00:05:11,209
Come in.
87
00:05:16,418 --> 00:05:18,819
Noel's being stalked. Look into it.
88
00:05:18,819 --> 00:05:19,889
Yes, sir.
89
00:05:26,728 --> 00:05:30,028
(Dream Food)
90
00:06:01,059 --> 00:06:04,428
What does he think he can do
by barging into my office?
91
00:06:05,129 --> 00:06:08,368
Will he expose me as a cheater
and take it to the bitter end?
92
00:06:09,809 --> 00:06:12,908
I can't let that happen. What should I do?
93
00:06:13,908 --> 00:06:16,108
(Wang Je Guk, Chairman)
94
00:06:16,209 --> 00:06:18,608
A man called Shin Duk Soo
wishes to see you.
95
00:06:18,908 --> 00:06:20,048
Shin Duk Soo?
96
00:06:21,519 --> 00:06:22,678
Let him in.
97
00:06:34,598 --> 00:06:36,428
Hello, Chairman Wang.
98
00:06:37,798 --> 00:06:38,829
I'm...
99
00:06:39,668 --> 00:06:42,569
Goeun Milling's Shin Duk Soo.
You must remember me.
100
00:06:46,368 --> 00:06:47,678
What do you want?
101
00:06:49,209 --> 00:06:50,749
I came to ask you something.
102
00:06:53,178 --> 00:06:54,348
Many years ago,
103
00:06:56,079 --> 00:06:58,218
I was detained for arson.
104
00:06:58,988 --> 00:07:01,319
I was cleared
in the second trial and released.
105
00:07:01,559 --> 00:07:04,428
When I returned to Goeun Milling,
unsurprisingly,
106
00:07:05,858 --> 00:07:07,858
you had taken over.
107
00:07:08,129 --> 00:07:09,158
So what?
108
00:07:10,269 --> 00:07:14,399
I believe at the time, Goeun Milling
was already in danger of bankruptcy.
109
00:07:14,999 --> 00:07:18,139
Your right-hand man Kang Man Seok died
and you were detained,
110
00:07:18,139 --> 00:07:19,839
which all but finalized the bankruptcy.
111
00:07:20,079 --> 00:07:22,608
I paid the appropriate price
to buy the company.
112
00:07:22,608 --> 00:07:24,608
Is there a problem with that?
113
00:07:25,408 --> 00:07:26,579
Not with that.
114
00:07:28,848 --> 00:07:31,988
I wonder how the woman
I was married to ended up as your wife.
115
00:07:33,319 --> 00:07:35,718
I'd like to know how that happened.
116
00:07:36,358 --> 00:07:37,428
What?
117
00:07:37,959 --> 00:07:39,589
Your wife?
118
00:07:41,028 --> 00:07:43,228
- Who's that?
- Min Hae Il.
119
00:07:44,298 --> 00:07:45,598
Why pretend you don't know?
120
00:07:47,538 --> 00:07:49,699
She lives with the same face
as Min Hae Il,
121
00:07:51,209 --> 00:07:53,538
but goes by Noel now.
122
00:07:54,079 --> 00:07:57,509
Are you talking about Noel Park?
123
00:07:59,649 --> 00:08:02,579
Are you telling me...
124
00:08:02,848 --> 00:08:05,418
that Noel was your wife?
125
00:08:05,519 --> 00:08:07,788
What kind of nonsense is that?
126
00:08:07,788 --> 00:08:08,918
Then is Noel...
127
00:08:10,158 --> 00:08:11,988
not Min Hae Il?
128
00:08:13,399 --> 00:08:17,598
Tell me how Hae Il ended up as your wife.
129
00:08:17,598 --> 00:08:18,668
Was there...
130
00:08:19,728 --> 00:08:22,639
something between you two
when we were still married?
131
00:08:22,639 --> 00:08:24,439
What on earth are you saying?
132
00:08:24,439 --> 00:08:25,908
That's nonsense!
133
00:08:26,439 --> 00:08:27,478
Mr. Kim!
134
00:08:28,538 --> 00:08:29,639
Get him out of here!
135
00:08:31,949 --> 00:08:33,519
- Let's go.
- Tell me.
136
00:08:33,918 --> 00:08:35,418
Why won't you answer?
137
00:08:35,418 --> 00:08:37,149
Because it's not worth answering!
138
00:08:37,788 --> 00:08:40,089
- Why...
- Don't ever come here again!
139
00:08:42,258 --> 00:08:44,258
I tried to be civil.
140
00:08:46,029 --> 00:08:47,059
Goodness.
141
00:09:18,128 --> 00:09:21,429
Gosh. You're so cool, Se Ran. What a ride.
142
00:09:22,758 --> 00:09:25,598
How could I not love you?
143
00:09:26,529 --> 00:09:27,868
Quit brown-nosing.
144
00:09:29,039 --> 00:09:31,209
Must I drive you around now too?
145
00:09:33,439 --> 00:09:36,539
My father-in-law came by. I had no choice.
146
00:09:36,909 --> 00:09:38,949
You avoid poop because it's dirty,
not because it's scary.
147
00:09:39,848 --> 00:09:40,878
Goodness.
148
00:09:45,888 --> 00:09:46,888
That punk.
149
00:09:53,758 --> 00:09:54,998
You know him?
150
00:09:55,128 --> 00:09:57,929
He's our team's rookie
and the most arrogant fool ever.
151
00:09:58,329 --> 00:09:59,498
He acts like he's special.
152
00:10:00,968 --> 00:10:03,638
I'll teach him a good lesson one day.
153
00:10:03,709 --> 00:10:04,968
He must be rich.
154
00:10:05,569 --> 00:10:07,409
As if he'd be rich.
155
00:10:07,539 --> 00:10:09,079
Don't you know even people...
156
00:10:09,079 --> 00:10:10,949
who live in small studios
rent flashy cars?
157
00:10:11,809 --> 00:10:14,218
That idiot putting on a show and bluffing.
158
00:10:15,018 --> 00:10:16,018
Darn him.
159
00:10:39,809 --> 00:10:42,579
It will do. Keep it on the boil
a while longer.
160
00:10:47,878 --> 00:10:49,648
What on earth are you doing?
161
00:10:51,518 --> 00:10:53,148
- What?
- Why do you still have...
162
00:10:53,148 --> 00:10:54,289
the prepped spinach?
163
00:10:55,789 --> 00:10:57,789
Why are you distracted?
164
00:11:00,029 --> 00:11:01,858
Oh, I'm so sorry.
165
00:11:04,368 --> 00:11:07,039
Da Jung. Is something wrong?
166
00:11:07,268 --> 00:11:10,508
You've been out of it all day.
What's going on?
167
00:11:11,409 --> 00:11:12,669
It's nothing.
168
00:11:13,939 --> 00:11:16,309
Assemblyman Park made a reservation.
169
00:11:16,748 --> 00:11:18,008
Okay.
170
00:11:27,888 --> 00:11:30,459
Da Jung. You really won't come?
171
00:11:36,498 --> 00:11:37,628
I won't.
172
00:11:43,098 --> 00:11:44,539
It's up to me.
173
00:11:45,039 --> 00:11:48,209
I made the mess, so I should clean it up.
174
00:11:59,248 --> 00:12:01,718
He wrote the note with such care.
175
00:12:01,718 --> 00:12:03,728
I doubt he's a conman or stalker.
176
00:12:04,488 --> 00:12:08,029
It's possible he knows me.
177
00:12:08,029 --> 00:12:09,699
I should meet him.
178
00:12:10,868 --> 00:12:12,468
I'll meet him and find out.
179
00:12:41,159 --> 00:12:42,598
(5:51 p.m.)
180
00:13:30,348 --> 00:13:32,508
You really won't go to meet your mom?
181
00:13:32,679 --> 00:13:35,718
Stay out of it. It's my personal life.
182
00:13:37,189 --> 00:13:40,789
You weren't the nosy type.
183
00:13:42,419 --> 00:13:44,258
I'm not nosy because I want to be.
184
00:13:45,159 --> 00:13:47,029
I asked because you've been distracted,
185
00:13:47,029 --> 00:13:48,799
wondering if you should go or not.
186
00:13:50,529 --> 00:13:51,728
When did I...
187
00:13:52,998 --> 00:13:54,768
wonder what to do?
188
00:13:54,898 --> 00:13:56,069
Didn't you?
189
00:13:57,138 --> 00:14:00,309
You pretend to be fine,
but it's obvious you're not.
190
00:14:01,439 --> 00:14:04,179
You can't hide how you really feel.
191
00:14:05,679 --> 00:14:07,319
Why do you do this to me?
192
00:14:07,478 --> 00:14:10,079
Whether it shows or not,
it's none of your business.
193
00:14:11,518 --> 00:14:13,388
I already have a lot on my mind.
194
00:14:14,189 --> 00:14:16,118
Must you add to it?
195
00:14:16,218 --> 00:14:17,758
I'm afraid you might regret it.
196
00:14:20,429 --> 00:14:24,498
Only one person in the whole world
gave birth to you.
197
00:14:25,529 --> 00:14:26,529
You know,
198
00:14:27,638 --> 00:14:30,569
my father died
in a sudden accident right after...
199
00:14:30,868 --> 00:14:32,439
I'd started middle school.
200
00:14:32,868 --> 00:14:35,709
My mom and I were almost kicked out
to another country.
201
00:14:37,679 --> 00:14:40,978
My mom was the only family I had.
202
00:14:42,319 --> 00:14:43,988
But three years after my dad died,
203
00:14:44,648 --> 00:14:46,118
my mom died too.
204
00:14:48,858 --> 00:14:50,659
Even now, I'd love to hold her hand.
205
00:14:52,128 --> 00:14:54,459
I'd love to see her face again.
206
00:14:56,059 --> 00:14:57,669
But I can't even do that in a dream.
207
00:14:58,929 --> 00:15:00,339
Just how sad that is...
208
00:15:00,339 --> 00:15:02,398
Your circumstances
are different from mine.
209
00:15:03,339 --> 00:15:05,268
I was unable to see my mother
not because she had died.
210
00:15:05,439 --> 00:15:07,079
She was alive and well.
211
00:15:09,209 --> 00:15:11,079
And she never looked for me.
212
00:15:11,279 --> 00:15:14,848
If she didn't look for you,
there might have been a reason.
213
00:15:15,618 --> 00:15:17,819
Or a reason she looked
and couldn't find you.
214
00:15:19,648 --> 00:15:21,059
Go and hear what that is.
215
00:15:21,689 --> 00:15:23,059
If you're still unhappy,
216
00:15:23,959 --> 00:15:25,689
it's not too late to ignore her then.
217
00:15:50,549 --> 00:15:53,518
Is she really...
218
00:15:54,419 --> 00:15:56,258
in there waiting?
219
00:15:57,659 --> 00:15:59,689
What does my mom look like?
220
00:16:01,329 --> 00:16:05,069
What prevented her for all these years...
221
00:16:05,968 --> 00:16:07,768
from looking for or finding me?
222
00:16:11,169 --> 00:16:15,039
Da Jung should be home
to cook dinner before dinnertime.
223
00:16:15,039 --> 00:16:17,848
Why is she still out?
224
00:16:17,848 --> 00:16:19,079
Goodness.
225
00:16:21,549 --> 00:16:22,579
Mom.
226
00:16:22,878 --> 00:16:25,789
Do you think Da Jung's with the guy?
227
00:16:25,789 --> 00:16:26,819
What?
228
00:16:27,118 --> 00:16:30,358
Do you really think
she's having an affair?
229
00:16:31,289 --> 00:16:33,589
No, I don't believe it either.
230
00:16:33,699 --> 00:16:35,829
But that's what it looks like.
231
00:16:36,398 --> 00:16:39,498
And the look Wang Yo Han
gives her isn't normal.
232
00:16:41,638 --> 00:16:45,268
He looks at her
with a gaze so full of warmth.
233
00:16:45,638 --> 00:16:47,779
It depends on how she feels about him.
234
00:16:48,779 --> 00:16:52,148
You think she'd go for him
when she has me?
235
00:16:52,809 --> 00:16:54,179
Don't you know what she's like?
236
00:16:54,179 --> 00:16:56,919
Then what are you worried about?
237
00:16:56,919 --> 00:17:00,959
Still, if a guy keeps dropping hints
and sending signals,
238
00:17:01,018 --> 00:17:02,559
she could get interested.
239
00:17:02,659 --> 00:17:04,758
Think about how we've been treating her.
240
00:17:05,459 --> 00:17:07,929
If Da Jung feels lonely,
she could lean on him.
241
00:17:08,128 --> 00:17:11,098
When I saw the two of them in an embrace,
242
00:17:11,098 --> 00:17:12,998
my heart almost stopped.
243
00:17:13,128 --> 00:17:16,138
Da Jung was totally enveloped
in his massive chest...
244
00:17:16,138 --> 00:17:17,539
Stop it, Mom.
245
00:17:18,938 --> 00:17:22,608
Just imagining her with him
drives me crazy.
246
00:17:22,779 --> 00:17:26,878
You can't have your cake
and eat it too. Pick one.
247
00:17:27,118 --> 00:17:29,479
You don't want her
but you can't give her away?
248
00:17:29,948 --> 00:17:32,549
Emotions are never that clear-cut.
249
00:17:33,019 --> 00:17:35,858
I want the hundreds of millions,
but I love Da Jung too.
250
00:17:36,618 --> 00:17:40,029
Why haven't you made up your mind yet?
251
00:17:40,928 --> 00:17:42,858
I don't want him to have her.
252
00:17:46,829 --> 00:17:48,668
When will Mom be home?
253
00:17:49,198 --> 00:17:52,469
Hey, Song Yi. Mom will be home soon.
254
00:18:19,299 --> 00:18:20,299
Dad.
255
00:18:22,039 --> 00:18:23,098
Da Jung.
256
00:18:23,938 --> 00:18:26,839
Hey, I'm glad you're here.
257
00:18:28,339 --> 00:18:29,339
Take a seat.
258
00:18:31,678 --> 00:18:32,678
Where is...
259
00:18:33,708 --> 00:18:34,878
Where's Mom?
260
00:18:43,089 --> 00:18:44,329
She didn't come?
261
00:18:46,158 --> 00:18:48,259
There must be a reason for it.
262
00:18:48,259 --> 00:18:49,458
Like what?
263
00:18:50,898 --> 00:18:52,368
Whatever the reason,
264
00:18:53,269 --> 00:18:55,299
she decided not to meet her daughter.
265
00:18:55,668 --> 00:18:57,509
She's a mom and she's not here.
266
00:19:00,638 --> 00:19:01,678
Either that,
267
00:19:04,348 --> 00:19:05,809
or she's not here...
268
00:19:07,648 --> 00:19:08,878
because she doesn't want to see me.
269
00:19:09,848 --> 00:19:12,089
No, there's no way that's the case.
270
00:19:12,948 --> 00:19:16,019
I'm sure there was a mishap.
271
00:19:16,958 --> 00:19:20,958
I should've contacted your mom in person
but I didn't and she didn't get the note.
272
00:19:22,059 --> 00:19:24,769
I told her to just come
without mentioning you, so...
273
00:19:24,829 --> 00:19:25,898
Forget it.
274
00:19:27,398 --> 00:19:28,569
That's enough.
275
00:19:33,979 --> 00:19:35,539
As you told me before,
276
00:19:36,908 --> 00:19:38,448
I don't have a mom.
277
00:19:39,079 --> 00:19:40,148
No.
278
00:19:41,118 --> 00:19:42,219
She's dead.
279
00:19:44,848 --> 00:19:45,848
Da Jung.
280
00:20:26,489 --> 00:20:28,958
What are you doing here?
281
00:20:38,708 --> 00:20:41,208
Do you still regret
not meeting your stalker?
282
00:20:42,979 --> 00:20:45,309
I have a lot on my mind.
283
00:20:46,108 --> 00:20:48,219
Be glad you came home with me.
284
00:20:48,979 --> 00:20:51,448
What if he put a knife to your throat?
285
00:20:51,648 --> 00:20:53,019
It would be too late to regret then.
286
00:20:53,749 --> 00:20:57,158
I think you might be getting
too negative and serious about it.
287
00:20:57,688 --> 00:21:02,059
I didn't get the impression
from the note that he'd be a threat.
288
00:21:02,499 --> 00:21:05,098
You're too sweet for your own good.
289
00:21:05,799 --> 00:21:08,138
Don't you watch the scary news?
290
00:21:08,898 --> 00:21:11,868
Stalkers will do anything to get to you.
291
00:21:13,208 --> 00:21:14,279
Do they?
292
00:21:14,878 --> 00:21:16,708
Don't ever go anywhere on your own.
293
00:21:16,839 --> 00:21:20,148
No. Just don't go to cafes anymore.
294
00:21:21,519 --> 00:21:24,019
I didn't expect much at all.
295
00:21:24,019 --> 00:21:25,918
He said he knew me,
296
00:21:25,918 --> 00:21:28,858
so I wanted to hear what he had to say.
297
00:21:29,418 --> 00:21:31,259
You're so naive.
298
00:21:31,888 --> 00:21:34,829
Do you think
he didn't check your background?
299
00:21:35,428 --> 00:21:37,868
They always do
before they approach their target.
300
00:21:40,598 --> 00:21:43,799
You get more paranoid each day.
301
00:21:44,368 --> 00:21:45,969
Are you that worried about me?
302
00:21:46,239 --> 00:21:47,539
Isn't it obvious...
303
00:21:48,878 --> 00:21:50,039
My goodness.
304
00:21:52,848 --> 00:21:54,678
I can't live without you.
305
00:21:56,378 --> 00:21:57,549
Do you get that?
306
00:22:04,628 --> 00:22:05,658
Goodness.
307
00:22:08,329 --> 00:22:09,398
Hey.
308
00:22:12,999 --> 00:22:13,999
Sit down.
309
00:22:14,598 --> 00:22:17,138
Where were you all this while? Sit.
310
00:22:18,069 --> 00:22:19,309
You haven't eaten, have you?
311
00:22:21,438 --> 00:22:23,638
You knew she wouldn't show up,
312
00:22:24,749 --> 00:22:25,749
didn't you?
313
00:22:26,948 --> 00:22:27,948
I'm sorry.
314
00:22:28,819 --> 00:22:30,019
It's my fault.
315
00:22:31,348 --> 00:22:33,688
If you need someone to blame, blame me.
316
00:22:33,789 --> 00:22:36,888
No. You did nothing wrong.
317
00:22:40,428 --> 00:22:42,198
I just don't get it.
318
00:22:43,999 --> 00:22:46,069
How could a mom do that?
319
00:22:47,469 --> 00:22:48,969
Don't see her again.
320
00:22:48,969 --> 00:22:51,708
- Da Jung.
- Now that I have Song Yi,
321
00:22:53,208 --> 00:22:56,178
I know how much a child means to a mom.
322
00:22:57,809 --> 00:22:59,378
So how could my mom...
323
00:23:00,608 --> 00:23:02,178
never look for me?
324
00:23:02,178 --> 00:23:05,719
How could she not show up
when she was supposed to meet me?
325
00:23:06,618 --> 00:23:09,259
There could be circumstances
we don't know about.
326
00:23:09,519 --> 00:23:11,329
- Can't you put it that way?
- No.
327
00:23:12,688 --> 00:23:14,098
Whatever the circumstance,
328
00:23:15,029 --> 00:23:16,198
this is wrong.
329
00:23:16,499 --> 00:23:17,499
Da Jung.
330
00:23:18,499 --> 00:23:21,539
Your mom must have a reason
we don't yet know about.
331
00:23:22,368 --> 00:23:23,938
You don't have to console me.
332
00:23:25,539 --> 00:23:27,579
She never tried to track me down.
333
00:23:29,608 --> 00:23:30,948
Whatever her reasons are,
334
00:23:32,608 --> 00:23:33,948
I can't forgive her.
335
00:23:35,579 --> 00:23:36,618
Da Jung.
336
00:23:39,019 --> 00:23:41,188
It was my fault from the start.
337
00:23:42,958 --> 00:23:44,259
It got this bad...
338
00:23:45,888 --> 00:23:47,128
because of me.
339
00:23:49,398 --> 00:23:50,529
I don't know.
340
00:23:51,299 --> 00:23:52,729
I just don't know what to think.
341
00:23:54,569 --> 00:23:55,598
I feel like...
342
00:23:56,168 --> 00:23:58,108
I was abandoned again.
343
00:24:11,049 --> 00:24:13,749
I must get Bobaejung
to open a restaurant in Dream Hotel?
344
00:24:14,618 --> 00:24:17,089
No way. How can I convince Madam Yoon...
345
00:24:17,089 --> 00:24:18,329
when you couldn't?
346
00:24:18,958 --> 00:24:23,358
Will Madam Yoon agree
to partner with Dream Food?
347
00:24:23,759 --> 00:24:26,868
I'm not sure. I must try as best I can.
348
00:24:29,739 --> 00:24:33,239
You're making an excuse
to avoid naming me your successor.
349
00:24:33,339 --> 00:24:34,339
Hey.
350
00:24:34,438 --> 00:24:37,678
You must accomplish something
to convince the staff and board.
351
00:24:37,908 --> 00:24:39,848
What have you done to prove yourself?
352
00:24:40,148 --> 00:24:42,479
Quit complaining and do what you can.
353
00:24:43,049 --> 00:24:45,819
Yes, Ji Hoon. I'll help.
354
00:24:49,618 --> 00:24:50,618
Hey.
355
00:24:51,489 --> 00:24:52,489
Excuse me.
356
00:24:53,729 --> 00:24:56,858
I'm sorry for calling so late at night.
357
00:24:56,958 --> 00:24:58,868
It's fine. I was still up.
358
00:25:00,098 --> 00:25:02,368
Why do you sound so downcast?
359
00:25:02,698 --> 00:25:04,239
Is something wrong?
360
00:25:04,469 --> 00:25:05,509
No.
361
00:25:07,039 --> 00:25:08,108
I just...
362
00:25:10,079 --> 00:25:11,509
thought of my mom.
363
00:25:12,779 --> 00:25:13,848
Did you?
364
00:25:16,049 --> 00:25:17,079
Today...
365
00:25:18,719 --> 00:25:20,489
I went to see my mom.
366
00:25:20,888 --> 00:25:21,888
Did you?
367
00:25:22,789 --> 00:25:24,158
Did you see her?
368
00:25:25,759 --> 00:25:28,658
No. I didn't get to.
369
00:25:32,069 --> 00:25:35,799
My mom must not want to see me.
370
00:25:42,178 --> 00:25:45,448
Where are you? I'll come over.
371
00:25:46,648 --> 00:25:50,118
She never tracked me down
after the divorce.
372
00:25:51,648 --> 00:25:54,148
My dad begged her and arranged a meeting.
373
00:25:55,618 --> 00:25:56,618
But...
374
00:25:57,388 --> 00:25:58,928
she didn't show up.
375
00:26:01,198 --> 00:26:04,329
Oh, dear. You must've been disappointed.
376
00:26:05,168 --> 00:26:07,769
Do you think she got there a little late?
377
00:26:08,739 --> 00:26:12,108
No. My dad waited for two hours.
378
00:26:15,339 --> 00:26:17,509
I regret even showing up...
379
00:26:19,509 --> 00:26:20,979
to see my mom.
380
00:26:21,219 --> 00:26:22,549
Perhaps...
381
00:26:24,249 --> 00:26:26,848
she forgot about me completely.
382
00:26:27,319 --> 00:26:28,559
Of course not.
383
00:26:28,819 --> 00:26:30,688
She carried you for nine months.
384
00:26:31,458 --> 00:26:33,458
How could she forget about her child?
385
00:26:34,458 --> 00:26:36,458
Children may do without their parents,
386
00:26:36,759 --> 00:26:39,928
but to a parent,
a child is someone they never forget.
387
00:26:40,668 --> 00:26:42,868
I just don't understand.
388
00:26:44,438 --> 00:26:46,638
She must've carried me
and given birth to me.
389
00:26:48,438 --> 00:26:50,279
But it feels like she abandoned me.
390
00:26:53,049 --> 00:26:54,979
I won't see her ever again.
391
00:26:56,618 --> 00:26:58,089
We human beings...
392
00:26:58,918 --> 00:27:03,219
We see and understand the world
based on our experiences.
393
00:27:04,628 --> 00:27:07,589
There are many people and many stories.
394
00:27:08,198 --> 00:27:12,928
Your mother must have a reason
you could never imagine.
395
00:27:15,938 --> 00:27:18,969
Do you really think so?
396
00:27:19,339 --> 00:27:22,178
Even I think you're sweet and adorable.
397
00:27:22,378 --> 00:27:24,009
Your mother would think so even more.
398
00:27:25,448 --> 00:27:28,779
There's no way
your mother forgot about you.
399
00:27:28,878 --> 00:27:30,279
I can guarantee that.
400
00:27:33,249 --> 00:27:34,388
I apologize.
401
00:27:35,888 --> 00:27:37,059
I got upset...
402
00:27:38,229 --> 00:27:40,259
and forced you to listen to me vent.
403
00:27:41,329 --> 00:27:42,598
It's possible...
404
00:27:44,299 --> 00:27:47,098
my mom's happily remarried
and has a family.
405
00:27:47,229 --> 00:27:48,638
That's possible.
406
00:27:49,569 --> 00:27:51,668
If she left when you were young.
407
00:27:54,069 --> 00:27:55,138
Excuse me.
408
00:27:59,878 --> 00:28:00,948
Hi, Dad.
409
00:28:03,118 --> 00:28:05,319
I'm outside at a playground.
410
00:28:06,848 --> 00:28:08,259
You'll come over?
411
00:28:10,688 --> 00:28:11,729
Okay.
412
00:28:13,529 --> 00:28:15,098
Your dad will come over?
413
00:28:16,398 --> 00:28:18,598
- Yes.
- Good.
414
00:28:18,598 --> 00:28:22,098
I'd like to wait and say hello.
415
00:28:22,698 --> 00:28:25,039
No, you don't have to.
416
00:28:25,809 --> 00:28:29,678
He had such a lovely daughter
and allowed me to go on dates with you.
417
00:28:29,878 --> 00:28:31,848
I should thank him.
418
00:29:09,878 --> 00:29:13,749
(The Third Marriage)
419
00:29:13,918 --> 00:29:15,559
Don't talk such nonsense!
420
00:29:15,719 --> 00:29:18,559
If you make up a story
about my daughter again,
421
00:29:18,559 --> 00:29:20,329
I'll make you pay for it.
422
00:29:20,458 --> 00:29:22,458
How badly were you hurt?
423
00:29:22,559 --> 00:29:25,168
Are you feeling sorry
for another man's wife?
424
00:29:26,029 --> 00:29:28,499
You look lovely with a bright smile.
425
00:29:28,739 --> 00:29:30,598
Man Seok's blood type was type O?
426
00:29:30,938 --> 00:29:33,339
It wasn't. He had type AB blood.
29142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.