All language subtitles for The.Third.Marriage.S01E31.231211.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:12,678 (Episode 31) 2 00:00:14,279 --> 00:00:17,089 I'm meeting your mom tomorrow. 3 00:00:17,518 --> 00:00:21,288 Come to Namsan Cafe by 6 p.m. 4 00:00:32,529 --> 00:00:33,538 Hi, Dad. 5 00:00:33,538 --> 00:00:36,308 Do you get off before six today? 6 00:00:39,038 --> 00:00:40,078 Yes. 7 00:00:40,078 --> 00:00:42,948 Shall we meet up somewhere and go together, 8 00:00:42,948 --> 00:00:46,049 or will you come to the cafe on your own on time? 9 00:00:50,948 --> 00:00:52,049 I won't go. 10 00:00:53,859 --> 00:00:55,619 What's the point of meeting my mom now? 11 00:00:56,488 --> 00:00:57,988 What do you mean? 12 00:00:58,528 --> 00:00:59,628 She's your mom. 13 00:00:59,729 --> 00:01:00,859 So what if she is? 14 00:01:01,628 --> 00:01:05,668 What mom never looked for her daughter who's now 30? 15 00:01:09,238 --> 00:01:11,208 - I don't need a mom like that. - Da Jung. 16 00:01:12,638 --> 00:01:14,078 If you want to see her, 17 00:01:15,308 --> 00:01:16,578 you can go on your own. 18 00:01:17,679 --> 00:01:19,108 Don't mind me. 19 00:01:20,149 --> 00:01:21,149 Bye. 20 00:01:36,369 --> 00:01:39,028 I didn't mean to listen in. 21 00:01:40,369 --> 00:01:41,399 Sorry. 22 00:01:50,209 --> 00:01:53,948 I get it. You must resent her too. 23 00:01:56,448 --> 00:01:57,718 But Da Jung. 24 00:02:00,259 --> 00:02:01,759 It's my fault. 25 00:02:04,058 --> 00:02:06,129 Why your mom became Noel, 26 00:02:07,099 --> 00:02:08,599 I'll find that out first. 27 00:02:11,599 --> 00:02:14,069 You'll move Miss Kim to a hospice? 28 00:02:14,198 --> 00:02:17,639 Yes. It's a place known to be near mountains and streams. 29 00:02:17,639 --> 00:02:19,808 That means it's secluded. 30 00:02:19,978 --> 00:02:21,579 That's right. 31 00:02:21,579 --> 00:02:24,808 We wouldn't have a problem if you'd done this from the start. 32 00:02:24,978 --> 00:02:26,278 That's right. 33 00:02:26,649 --> 00:02:28,748 Okay. I'll set off now. 34 00:02:28,748 --> 00:02:30,019 Let's meet at the care home. 35 00:02:35,589 --> 00:02:38,728 Grandma will want to visit Miss Kim again. 36 00:02:38,859 --> 00:02:40,498 I must prevent that completely. 37 00:02:41,399 --> 00:02:42,658 Good idea. 38 00:02:43,028 --> 00:02:46,339 What'll you do about your real grandma? 39 00:02:46,339 --> 00:02:48,839 - Your dad's real mom. - Watch what you say. 40 00:02:49,769 --> 00:02:51,508 Who are you calling my real grandma? 41 00:02:52,038 --> 00:02:54,179 Your tongue will be our downfall. 42 00:02:56,408 --> 00:03:00,119 What am I supposed to call her if I can't call her your grandma? 43 00:03:01,179 --> 00:03:03,718 Anyway, can we leave her there? 44 00:03:04,089 --> 00:03:07,019 She's at death's door. Let's wait and see. 45 00:03:08,188 --> 00:03:09,359 I'm off. 46 00:03:09,829 --> 00:03:10,829 See you. 47 00:03:15,799 --> 00:03:19,699 That brat is so cold. I wonder who she got that from. 48 00:03:19,839 --> 00:03:20,968 Goodness. 49 00:03:21,369 --> 00:03:24,438 (Dream Food) 50 00:03:24,438 --> 00:03:27,878 He's Chairman Wang Je Guk of Dream Food. 51 00:03:28,808 --> 00:03:31,748 He's my CEO's husband. 52 00:03:33,079 --> 00:03:34,919 Go Eun's mom is married to... 53 00:03:35,718 --> 00:03:37,818 the chairman of Sang Chul's company? 54 00:03:39,348 --> 00:03:41,288 How could they all cross paths like this? 55 00:03:45,528 --> 00:03:46,728 I must tell her. 56 00:03:47,558 --> 00:03:49,669 She's your daughter who is more precious than anything. 57 00:03:50,498 --> 00:03:51,669 Our Go Eun. 58 00:03:52,998 --> 00:03:55,968 There's no trace of Go Eun's mom Min Hae Il, 59 00:03:57,008 --> 00:03:58,968 and we're left with Noel who looks the same. 60 00:04:00,679 --> 00:04:02,408 There must be a reason. 61 00:04:05,449 --> 00:04:07,919 He was there again, Noel? 62 00:04:08,218 --> 00:04:09,278 No. 63 00:04:09,649 --> 00:04:13,288 He left a note asking to meet me at Namsan Cafe at 6 p.m. 64 00:04:13,288 --> 00:04:14,318 What? 65 00:04:14,859 --> 00:04:17,128 There's someone I must meet. 66 00:04:17,228 --> 00:04:18,288 So what? 67 00:04:19,128 --> 00:04:20,899 You won't go, will you? 68 00:04:20,899 --> 00:04:21,929 Well... 69 00:04:23,369 --> 00:04:24,498 I plan to go. 70 00:04:25,899 --> 00:04:27,439 Is it really someone I know, 71 00:04:27,439 --> 00:04:29,569 and who they want me to meet. 72 00:04:30,168 --> 00:04:31,968 I want to ask all that. 73 00:04:31,968 --> 00:04:34,639 Noel. You don't know what kind of guy he is. 74 00:04:34,809 --> 00:04:36,608 What if he hurts you? 75 00:04:36,608 --> 00:04:37,879 Don't worry. 76 00:04:37,879 --> 00:04:41,618 What could he do in a crowded cafe at a tourist destination? 77 00:04:42,348 --> 00:04:44,149 You can't go to see him. 78 00:04:44,788 --> 00:04:46,858 Stalkers aren't in their right minds. 79 00:04:47,319 --> 00:04:49,059 The world is a scary place. 80 00:04:49,559 --> 00:04:50,788 I'll be fine. 81 00:04:51,089 --> 00:04:53,798 I lived comfortably in your shelter for years. 82 00:04:54,459 --> 00:04:57,329 Now I want to try and fend for myself. 83 00:04:58,699 --> 00:04:59,798 Okay, then. 84 00:05:00,399 --> 00:05:02,699 I'll be on standby. Call if something happens. 85 00:05:06,509 --> 00:05:10,108 (Wang Je Guk, Chairman) 86 00:05:10,108 --> 00:05:11,209 Come in. 87 00:05:16,418 --> 00:05:18,819 Noel's being stalked. Look into it. 88 00:05:18,819 --> 00:05:19,889 Yes, sir. 89 00:05:26,728 --> 00:05:30,028 (Dream Food) 90 00:06:01,059 --> 00:06:04,428 What does he think he can do by barging into my office? 91 00:06:05,129 --> 00:06:08,368 Will he expose me as a cheater and take it to the bitter end? 92 00:06:09,809 --> 00:06:12,908 I can't let that happen. What should I do? 93 00:06:13,908 --> 00:06:16,108 (Wang Je Guk, Chairman) 94 00:06:16,209 --> 00:06:18,608 A man called Shin Duk Soo wishes to see you. 95 00:06:18,908 --> 00:06:20,048 Shin Duk Soo? 96 00:06:21,519 --> 00:06:22,678 Let him in. 97 00:06:34,598 --> 00:06:36,428 Hello, Chairman Wang. 98 00:06:37,798 --> 00:06:38,829 I'm... 99 00:06:39,668 --> 00:06:42,569 Goeun Milling's Shin Duk Soo. You must remember me. 100 00:06:46,368 --> 00:06:47,678 What do you want? 101 00:06:49,209 --> 00:06:50,749 I came to ask you something. 102 00:06:53,178 --> 00:06:54,348 Many years ago, 103 00:06:56,079 --> 00:06:58,218 I was detained for arson. 104 00:06:58,988 --> 00:07:01,319 I was cleared in the second trial and released. 105 00:07:01,559 --> 00:07:04,428 When I returned to Goeun Milling, unsurprisingly, 106 00:07:05,858 --> 00:07:07,858 you had taken over. 107 00:07:08,129 --> 00:07:09,158 So what? 108 00:07:10,269 --> 00:07:14,399 I believe at the time, Goeun Milling was already in danger of bankruptcy. 109 00:07:14,999 --> 00:07:18,139 Your right-hand man Kang Man Seok died and you were detained, 110 00:07:18,139 --> 00:07:19,839 which all but finalized the bankruptcy. 111 00:07:20,079 --> 00:07:22,608 I paid the appropriate price to buy the company. 112 00:07:22,608 --> 00:07:24,608 Is there a problem with that? 113 00:07:25,408 --> 00:07:26,579 Not with that. 114 00:07:28,848 --> 00:07:31,988 I wonder how the woman I was married to ended up as your wife. 115 00:07:33,319 --> 00:07:35,718 I'd like to know how that happened. 116 00:07:36,358 --> 00:07:37,428 What? 117 00:07:37,959 --> 00:07:39,589 Your wife? 118 00:07:41,028 --> 00:07:43,228 - Who's that? - Min Hae Il. 119 00:07:44,298 --> 00:07:45,598 Why pretend you don't know? 120 00:07:47,538 --> 00:07:49,699 She lives with the same face as Min Hae Il, 121 00:07:51,209 --> 00:07:53,538 but goes by Noel now. 122 00:07:54,079 --> 00:07:57,509 Are you talking about Noel Park? 123 00:07:59,649 --> 00:08:02,579 Are you telling me... 124 00:08:02,848 --> 00:08:05,418 that Noel was your wife? 125 00:08:05,519 --> 00:08:07,788 What kind of nonsense is that? 126 00:08:07,788 --> 00:08:08,918 Then is Noel... 127 00:08:10,158 --> 00:08:11,988 not Min Hae Il? 128 00:08:13,399 --> 00:08:17,598 Tell me how Hae Il ended up as your wife. 129 00:08:17,598 --> 00:08:18,668 Was there... 130 00:08:19,728 --> 00:08:22,639 something between you two when we were still married? 131 00:08:22,639 --> 00:08:24,439 What on earth are you saying? 132 00:08:24,439 --> 00:08:25,908 That's nonsense! 133 00:08:26,439 --> 00:08:27,478 Mr. Kim! 134 00:08:28,538 --> 00:08:29,639 Get him out of here! 135 00:08:31,949 --> 00:08:33,519 - Let's go. - Tell me. 136 00:08:33,918 --> 00:08:35,418 Why won't you answer? 137 00:08:35,418 --> 00:08:37,149 Because it's not worth answering! 138 00:08:37,788 --> 00:08:40,089 - Why... - Don't ever come here again! 139 00:08:42,258 --> 00:08:44,258 I tried to be civil. 140 00:08:46,029 --> 00:08:47,059 Goodness. 141 00:09:18,128 --> 00:09:21,429 Gosh. You're so cool, Se Ran. What a ride. 142 00:09:22,758 --> 00:09:25,598 How could I not love you? 143 00:09:26,529 --> 00:09:27,868 Quit brown-nosing. 144 00:09:29,039 --> 00:09:31,209 Must I drive you around now too? 145 00:09:33,439 --> 00:09:36,539 My father-in-law came by. I had no choice. 146 00:09:36,909 --> 00:09:38,949 You avoid poop because it's dirty, not because it's scary. 147 00:09:39,848 --> 00:09:40,878 Goodness. 148 00:09:45,888 --> 00:09:46,888 That punk. 149 00:09:53,758 --> 00:09:54,998 You know him? 150 00:09:55,128 --> 00:09:57,929 He's our team's rookie and the most arrogant fool ever. 151 00:09:58,329 --> 00:09:59,498 He acts like he's special. 152 00:10:00,968 --> 00:10:03,638 I'll teach him a good lesson one day. 153 00:10:03,709 --> 00:10:04,968 He must be rich. 154 00:10:05,569 --> 00:10:07,409 As if he'd be rich. 155 00:10:07,539 --> 00:10:09,079 Don't you know even people... 156 00:10:09,079 --> 00:10:10,949 who live in small studios rent flashy cars? 157 00:10:11,809 --> 00:10:14,218 That idiot putting on a show and bluffing. 158 00:10:15,018 --> 00:10:16,018 Darn him. 159 00:10:39,809 --> 00:10:42,579 It will do. Keep it on the boil a while longer. 160 00:10:47,878 --> 00:10:49,648 What on earth are you doing? 161 00:10:51,518 --> 00:10:53,148 - What? - Why do you still have... 162 00:10:53,148 --> 00:10:54,289 the prepped spinach? 163 00:10:55,789 --> 00:10:57,789 Why are you distracted? 164 00:11:00,029 --> 00:11:01,858 Oh, I'm so sorry. 165 00:11:04,368 --> 00:11:07,039 Da Jung. Is something wrong? 166 00:11:07,268 --> 00:11:10,508 You've been out of it all day. What's going on? 167 00:11:11,409 --> 00:11:12,669 It's nothing. 168 00:11:13,939 --> 00:11:16,309 Assemblyman Park made a reservation. 169 00:11:16,748 --> 00:11:18,008 Okay. 170 00:11:27,888 --> 00:11:30,459 Da Jung. You really won't come? 171 00:11:36,498 --> 00:11:37,628 I won't. 172 00:11:43,098 --> 00:11:44,539 It's up to me. 173 00:11:45,039 --> 00:11:48,209 I made the mess, so I should clean it up. 174 00:11:59,248 --> 00:12:01,718 He wrote the note with such care. 175 00:12:01,718 --> 00:12:03,728 I doubt he's a conman or stalker. 176 00:12:04,488 --> 00:12:08,029 It's possible he knows me. 177 00:12:08,029 --> 00:12:09,699 I should meet him. 178 00:12:10,868 --> 00:12:12,468 I'll meet him and find out. 179 00:12:41,159 --> 00:12:42,598 (5:51 p.m.) 180 00:13:30,348 --> 00:13:32,508 You really won't go to meet your mom? 181 00:13:32,679 --> 00:13:35,718 Stay out of it. It's my personal life. 182 00:13:37,189 --> 00:13:40,789 You weren't the nosy type. 183 00:13:42,419 --> 00:13:44,258 I'm not nosy because I want to be. 184 00:13:45,159 --> 00:13:47,029 I asked because you've been distracted, 185 00:13:47,029 --> 00:13:48,799 wondering if you should go or not. 186 00:13:50,529 --> 00:13:51,728 When did I... 187 00:13:52,998 --> 00:13:54,768 wonder what to do? 188 00:13:54,898 --> 00:13:56,069 Didn't you? 189 00:13:57,138 --> 00:14:00,309 You pretend to be fine, but it's obvious you're not. 190 00:14:01,439 --> 00:14:04,179 You can't hide how you really feel. 191 00:14:05,679 --> 00:14:07,319 Why do you do this to me? 192 00:14:07,478 --> 00:14:10,079 Whether it shows or not, it's none of your business. 193 00:14:11,518 --> 00:14:13,388 I already have a lot on my mind. 194 00:14:14,189 --> 00:14:16,118 Must you add to it? 195 00:14:16,218 --> 00:14:17,758 I'm afraid you might regret it. 196 00:14:20,429 --> 00:14:24,498 Only one person in the whole world gave birth to you. 197 00:14:25,529 --> 00:14:26,529 You know, 198 00:14:27,638 --> 00:14:30,569 my father died in a sudden accident right after... 199 00:14:30,868 --> 00:14:32,439 I'd started middle school. 200 00:14:32,868 --> 00:14:35,709 My mom and I were almost kicked out to another country. 201 00:14:37,679 --> 00:14:40,978 My mom was the only family I had. 202 00:14:42,319 --> 00:14:43,988 But three years after my dad died, 203 00:14:44,648 --> 00:14:46,118 my mom died too. 204 00:14:48,858 --> 00:14:50,659 Even now, I'd love to hold her hand. 205 00:14:52,128 --> 00:14:54,459 I'd love to see her face again. 206 00:14:56,059 --> 00:14:57,669 But I can't even do that in a dream. 207 00:14:58,929 --> 00:15:00,339 Just how sad that is... 208 00:15:00,339 --> 00:15:02,398 Your circumstances are different from mine. 209 00:15:03,339 --> 00:15:05,268 I was unable to see my mother not because she had died. 210 00:15:05,439 --> 00:15:07,079 She was alive and well. 211 00:15:09,209 --> 00:15:11,079 And she never looked for me. 212 00:15:11,279 --> 00:15:14,848 If she didn't look for you, there might have been a reason. 213 00:15:15,618 --> 00:15:17,819 Or a reason she looked and couldn't find you. 214 00:15:19,648 --> 00:15:21,059 Go and hear what that is. 215 00:15:21,689 --> 00:15:23,059 If you're still unhappy, 216 00:15:23,959 --> 00:15:25,689 it's not too late to ignore her then. 217 00:15:50,549 --> 00:15:53,518 Is she really... 218 00:15:54,419 --> 00:15:56,258 in there waiting? 219 00:15:57,659 --> 00:15:59,689 What does my mom look like? 220 00:16:01,329 --> 00:16:05,069 What prevented her for all these years... 221 00:16:05,968 --> 00:16:07,768 from looking for or finding me? 222 00:16:11,169 --> 00:16:15,039 Da Jung should be home to cook dinner before dinnertime. 223 00:16:15,039 --> 00:16:17,848 Why is she still out? 224 00:16:17,848 --> 00:16:19,079 Goodness. 225 00:16:21,549 --> 00:16:22,579 Mom. 226 00:16:22,878 --> 00:16:25,789 Do you think Da Jung's with the guy? 227 00:16:25,789 --> 00:16:26,819 What? 228 00:16:27,118 --> 00:16:30,358 Do you really think she's having an affair? 229 00:16:31,289 --> 00:16:33,589 No, I don't believe it either. 230 00:16:33,699 --> 00:16:35,829 But that's what it looks like. 231 00:16:36,398 --> 00:16:39,498 And the look Wang Yo Han gives her isn't normal. 232 00:16:41,638 --> 00:16:45,268 He looks at her with a gaze so full of warmth. 233 00:16:45,638 --> 00:16:47,779 It depends on how she feels about him. 234 00:16:48,779 --> 00:16:52,148 You think she'd go for him when she has me? 235 00:16:52,809 --> 00:16:54,179 Don't you know what she's like? 236 00:16:54,179 --> 00:16:56,919 Then what are you worried about? 237 00:16:56,919 --> 00:17:00,959 Still, if a guy keeps dropping hints and sending signals, 238 00:17:01,018 --> 00:17:02,559 she could get interested. 239 00:17:02,659 --> 00:17:04,758 Think about how we've been treating her. 240 00:17:05,459 --> 00:17:07,929 If Da Jung feels lonely, she could lean on him. 241 00:17:08,128 --> 00:17:11,098 When I saw the two of them in an embrace, 242 00:17:11,098 --> 00:17:12,998 my heart almost stopped. 243 00:17:13,128 --> 00:17:16,138 Da Jung was totally enveloped in his massive chest... 244 00:17:16,138 --> 00:17:17,539 Stop it, Mom. 245 00:17:18,938 --> 00:17:22,608 Just imagining her with him drives me crazy. 246 00:17:22,779 --> 00:17:26,878 You can't have your cake and eat it too. Pick one. 247 00:17:27,118 --> 00:17:29,479 You don't want her but you can't give her away? 248 00:17:29,948 --> 00:17:32,549 Emotions are never that clear-cut. 249 00:17:33,019 --> 00:17:35,858 I want the hundreds of millions, but I love Da Jung too. 250 00:17:36,618 --> 00:17:40,029 Why haven't you made up your mind yet? 251 00:17:40,928 --> 00:17:42,858 I don't want him to have her. 252 00:17:46,829 --> 00:17:48,668 When will Mom be home? 253 00:17:49,198 --> 00:17:52,469 Hey, Song Yi. Mom will be home soon. 254 00:18:19,299 --> 00:18:20,299 Dad. 255 00:18:22,039 --> 00:18:23,098 Da Jung. 256 00:18:23,938 --> 00:18:26,839 Hey, I'm glad you're here. 257 00:18:28,339 --> 00:18:29,339 Take a seat. 258 00:18:31,678 --> 00:18:32,678 Where is... 259 00:18:33,708 --> 00:18:34,878 Where's Mom? 260 00:18:43,089 --> 00:18:44,329 She didn't come? 261 00:18:46,158 --> 00:18:48,259 There must be a reason for it. 262 00:18:48,259 --> 00:18:49,458 Like what? 263 00:18:50,898 --> 00:18:52,368 Whatever the reason, 264 00:18:53,269 --> 00:18:55,299 she decided not to meet her daughter. 265 00:18:55,668 --> 00:18:57,509 She's a mom and she's not here. 266 00:19:00,638 --> 00:19:01,678 Either that, 267 00:19:04,348 --> 00:19:05,809 or she's not here... 268 00:19:07,648 --> 00:19:08,878 because she doesn't want to see me. 269 00:19:09,848 --> 00:19:12,089 No, there's no way that's the case. 270 00:19:12,948 --> 00:19:16,019 I'm sure there was a mishap. 271 00:19:16,958 --> 00:19:20,958 I should've contacted your mom in person but I didn't and she didn't get the note. 272 00:19:22,059 --> 00:19:24,769 I told her to just come without mentioning you, so... 273 00:19:24,829 --> 00:19:25,898 Forget it. 274 00:19:27,398 --> 00:19:28,569 That's enough. 275 00:19:33,979 --> 00:19:35,539 As you told me before, 276 00:19:36,908 --> 00:19:38,448 I don't have a mom. 277 00:19:39,079 --> 00:19:40,148 No. 278 00:19:41,118 --> 00:19:42,219 She's dead. 279 00:19:44,848 --> 00:19:45,848 Da Jung. 280 00:20:26,489 --> 00:20:28,958 What are you doing here? 281 00:20:38,708 --> 00:20:41,208 Do you still regret not meeting your stalker? 282 00:20:42,979 --> 00:20:45,309 I have a lot on my mind. 283 00:20:46,108 --> 00:20:48,219 Be glad you came home with me. 284 00:20:48,979 --> 00:20:51,448 What if he put a knife to your throat? 285 00:20:51,648 --> 00:20:53,019 It would be too late to regret then. 286 00:20:53,749 --> 00:20:57,158 I think you might be getting too negative and serious about it. 287 00:20:57,688 --> 00:21:02,059 I didn't get the impression from the note that he'd be a threat. 288 00:21:02,499 --> 00:21:05,098 You're too sweet for your own good. 289 00:21:05,799 --> 00:21:08,138 Don't you watch the scary news? 290 00:21:08,898 --> 00:21:11,868 Stalkers will do anything to get to you. 291 00:21:13,208 --> 00:21:14,279 Do they? 292 00:21:14,878 --> 00:21:16,708 Don't ever go anywhere on your own. 293 00:21:16,839 --> 00:21:20,148 No. Just don't go to cafes anymore. 294 00:21:21,519 --> 00:21:24,019 I didn't expect much at all. 295 00:21:24,019 --> 00:21:25,918 He said he knew me, 296 00:21:25,918 --> 00:21:28,858 so I wanted to hear what he had to say. 297 00:21:29,418 --> 00:21:31,259 You're so naive. 298 00:21:31,888 --> 00:21:34,829 Do you think he didn't check your background? 299 00:21:35,428 --> 00:21:37,868 They always do before they approach their target. 300 00:21:40,598 --> 00:21:43,799 You get more paranoid each day. 301 00:21:44,368 --> 00:21:45,969 Are you that worried about me? 302 00:21:46,239 --> 00:21:47,539 Isn't it obvious... 303 00:21:48,878 --> 00:21:50,039 My goodness. 304 00:21:52,848 --> 00:21:54,678 I can't live without you. 305 00:21:56,378 --> 00:21:57,549 Do you get that? 306 00:22:04,628 --> 00:22:05,658 Goodness. 307 00:22:08,329 --> 00:22:09,398 Hey. 308 00:22:12,999 --> 00:22:13,999 Sit down. 309 00:22:14,598 --> 00:22:17,138 Where were you all this while? Sit. 310 00:22:18,069 --> 00:22:19,309 You haven't eaten, have you? 311 00:22:21,438 --> 00:22:23,638 You knew she wouldn't show up, 312 00:22:24,749 --> 00:22:25,749 didn't you? 313 00:22:26,948 --> 00:22:27,948 I'm sorry. 314 00:22:28,819 --> 00:22:30,019 It's my fault. 315 00:22:31,348 --> 00:22:33,688 If you need someone to blame, blame me. 316 00:22:33,789 --> 00:22:36,888 No. You did nothing wrong. 317 00:22:40,428 --> 00:22:42,198 I just don't get it. 318 00:22:43,999 --> 00:22:46,069 How could a mom do that? 319 00:22:47,469 --> 00:22:48,969 Don't see her again. 320 00:22:48,969 --> 00:22:51,708 - Da Jung. - Now that I have Song Yi, 321 00:22:53,208 --> 00:22:56,178 I know how much a child means to a mom. 322 00:22:57,809 --> 00:22:59,378 So how could my mom... 323 00:23:00,608 --> 00:23:02,178 never look for me? 324 00:23:02,178 --> 00:23:05,719 How could she not show up when she was supposed to meet me? 325 00:23:06,618 --> 00:23:09,259 There could be circumstances we don't know about. 326 00:23:09,519 --> 00:23:11,329 - Can't you put it that way? - No. 327 00:23:12,688 --> 00:23:14,098 Whatever the circumstance, 328 00:23:15,029 --> 00:23:16,198 this is wrong. 329 00:23:16,499 --> 00:23:17,499 Da Jung. 330 00:23:18,499 --> 00:23:21,539 Your mom must have a reason we don't yet know about. 331 00:23:22,368 --> 00:23:23,938 You don't have to console me. 332 00:23:25,539 --> 00:23:27,579 She never tried to track me down. 333 00:23:29,608 --> 00:23:30,948 Whatever her reasons are, 334 00:23:32,608 --> 00:23:33,948 I can't forgive her. 335 00:23:35,579 --> 00:23:36,618 Da Jung. 336 00:23:39,019 --> 00:23:41,188 It was my fault from the start. 337 00:23:42,958 --> 00:23:44,259 It got this bad... 338 00:23:45,888 --> 00:23:47,128 because of me. 339 00:23:49,398 --> 00:23:50,529 I don't know. 340 00:23:51,299 --> 00:23:52,729 I just don't know what to think. 341 00:23:54,569 --> 00:23:55,598 I feel like... 342 00:23:56,168 --> 00:23:58,108 I was abandoned again. 343 00:24:11,049 --> 00:24:13,749 I must get Bobaejung to open a restaurant in Dream Hotel? 344 00:24:14,618 --> 00:24:17,089 No way. How can I convince Madam Yoon... 345 00:24:17,089 --> 00:24:18,329 when you couldn't? 346 00:24:18,958 --> 00:24:23,358 Will Madam Yoon agree to partner with Dream Food? 347 00:24:23,759 --> 00:24:26,868 I'm not sure. I must try as best I can. 348 00:24:29,739 --> 00:24:33,239 You're making an excuse to avoid naming me your successor. 349 00:24:33,339 --> 00:24:34,339 Hey. 350 00:24:34,438 --> 00:24:37,678 You must accomplish something to convince the staff and board. 351 00:24:37,908 --> 00:24:39,848 What have you done to prove yourself? 352 00:24:40,148 --> 00:24:42,479 Quit complaining and do what you can. 353 00:24:43,049 --> 00:24:45,819 Yes, Ji Hoon. I'll help. 354 00:24:49,618 --> 00:24:50,618 Hey. 355 00:24:51,489 --> 00:24:52,489 Excuse me. 356 00:24:53,729 --> 00:24:56,858 I'm sorry for calling so late at night. 357 00:24:56,958 --> 00:24:58,868 It's fine. I was still up. 358 00:25:00,098 --> 00:25:02,368 Why do you sound so downcast? 359 00:25:02,698 --> 00:25:04,239 Is something wrong? 360 00:25:04,469 --> 00:25:05,509 No. 361 00:25:07,039 --> 00:25:08,108 I just... 362 00:25:10,079 --> 00:25:11,509 thought of my mom. 363 00:25:12,779 --> 00:25:13,848 Did you? 364 00:25:16,049 --> 00:25:17,079 Today... 365 00:25:18,719 --> 00:25:20,489 I went to see my mom. 366 00:25:20,888 --> 00:25:21,888 Did you? 367 00:25:22,789 --> 00:25:24,158 Did you see her? 368 00:25:25,759 --> 00:25:28,658 No. I didn't get to. 369 00:25:32,069 --> 00:25:35,799 My mom must not want to see me. 370 00:25:42,178 --> 00:25:45,448 Where are you? I'll come over. 371 00:25:46,648 --> 00:25:50,118 She never tracked me down after the divorce. 372 00:25:51,648 --> 00:25:54,148 My dad begged her and arranged a meeting. 373 00:25:55,618 --> 00:25:56,618 But... 374 00:25:57,388 --> 00:25:58,928 she didn't show up. 375 00:26:01,198 --> 00:26:04,329 Oh, dear. You must've been disappointed. 376 00:26:05,168 --> 00:26:07,769 Do you think she got there a little late? 377 00:26:08,739 --> 00:26:12,108 No. My dad waited for two hours. 378 00:26:15,339 --> 00:26:17,509 I regret even showing up... 379 00:26:19,509 --> 00:26:20,979 to see my mom. 380 00:26:21,219 --> 00:26:22,549 Perhaps... 381 00:26:24,249 --> 00:26:26,848 she forgot about me completely. 382 00:26:27,319 --> 00:26:28,559 Of course not. 383 00:26:28,819 --> 00:26:30,688 She carried you for nine months. 384 00:26:31,458 --> 00:26:33,458 How could she forget about her child? 385 00:26:34,458 --> 00:26:36,458 Children may do without their parents, 386 00:26:36,759 --> 00:26:39,928 but to a parent, a child is someone they never forget. 387 00:26:40,668 --> 00:26:42,868 I just don't understand. 388 00:26:44,438 --> 00:26:46,638 She must've carried me and given birth to me. 389 00:26:48,438 --> 00:26:50,279 But it feels like she abandoned me. 390 00:26:53,049 --> 00:26:54,979 I won't see her ever again. 391 00:26:56,618 --> 00:26:58,089 We human beings... 392 00:26:58,918 --> 00:27:03,219 We see and understand the world based on our experiences. 393 00:27:04,628 --> 00:27:07,589 There are many people and many stories. 394 00:27:08,198 --> 00:27:12,928 Your mother must have a reason you could never imagine. 395 00:27:15,938 --> 00:27:18,969 Do you really think so? 396 00:27:19,339 --> 00:27:22,178 Even I think you're sweet and adorable. 397 00:27:22,378 --> 00:27:24,009 Your mother would think so even more. 398 00:27:25,448 --> 00:27:28,779 There's no way your mother forgot about you. 399 00:27:28,878 --> 00:27:30,279 I can guarantee that. 400 00:27:33,249 --> 00:27:34,388 I apologize. 401 00:27:35,888 --> 00:27:37,059 I got upset... 402 00:27:38,229 --> 00:27:40,259 and forced you to listen to me vent. 403 00:27:41,329 --> 00:27:42,598 It's possible... 404 00:27:44,299 --> 00:27:47,098 my mom's happily remarried and has a family. 405 00:27:47,229 --> 00:27:48,638 That's possible. 406 00:27:49,569 --> 00:27:51,668 If she left when you were young. 407 00:27:54,069 --> 00:27:55,138 Excuse me. 408 00:27:59,878 --> 00:28:00,948 Hi, Dad. 409 00:28:03,118 --> 00:28:05,319 I'm outside at a playground. 410 00:28:06,848 --> 00:28:08,259 You'll come over? 411 00:28:10,688 --> 00:28:11,729 Okay. 412 00:28:13,529 --> 00:28:15,098 Your dad will come over? 413 00:28:16,398 --> 00:28:18,598 - Yes. - Good. 414 00:28:18,598 --> 00:28:22,098 I'd like to wait and say hello. 415 00:28:22,698 --> 00:28:25,039 No, you don't have to. 416 00:28:25,809 --> 00:28:29,678 He had such a lovely daughter and allowed me to go on dates with you. 417 00:28:29,878 --> 00:28:31,848 I should thank him. 418 00:29:09,878 --> 00:29:13,749 (The Third Marriage) 419 00:29:13,918 --> 00:29:15,559 Don't talk such nonsense! 420 00:29:15,719 --> 00:29:18,559 If you make up a story about my daughter again, 421 00:29:18,559 --> 00:29:20,329 I'll make you pay for it. 422 00:29:20,458 --> 00:29:22,458 How badly were you hurt? 423 00:29:22,559 --> 00:29:25,168 Are you feeling sorry for another man's wife? 424 00:29:26,029 --> 00:29:28,499 You look lovely with a bright smile. 425 00:29:28,739 --> 00:29:30,598 Man Seok's blood type was type O? 426 00:29:30,938 --> 00:29:33,339 It wasn't. He had type AB blood. 29142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.