Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,471 --> 00:01:13,567
"... murders being committed in our midst. "
2
00:01:13,675 --> 00:01:17,077
"Police inadequate. "
3
00:01:17,179 --> 00:01:21,946
"We intend offering a substantial reward...
4
00:01:24,553 --> 00:01:27,886
"to anyone, citizen or otherwise...
5
00:01:27,990 --> 00:01:32,724
"who shall give information
bringing the murderer...
6
00:01:32,829 --> 00:01:36,026
or murderers to justice. "
7
00:01:37,434 --> 00:01:39,402
Hmm.
8
00:02:31,725 --> 00:02:33,818
Eh! Blimey! It's been rainin'.
9
00:02:33,928 --> 00:02:37,160
Look at all them puddles. You
mustn't be frightened by 'em.
10
00:02:39,534 --> 00:02:42,002
Ain't it a shame to break up the party?
11
00:02:42,103 --> 00:02:44,503
How about a song, Katie?
12
00:02:44,606 --> 00:02:47,542
Sing that "Ria" all over again. Ready?
13
00:03:04,495 --> 00:03:06,395
Well done, Katie!
14
00:03:06,497 --> 00:03:08,590
Look out forJack the Ripper.
15
00:03:08,699 --> 00:03:10,792
Don't let 'im get you, dearie.
16
00:03:10,901 --> 00:03:14,235
I'll be all right. There are
plenty of policemen about.
17
00:03:16,508 --> 00:03:19,966
- Have you got far to go?
- Only 'round the next corner.
18
00:03:20,078 --> 00:03:21,978
Very well. Good night.
19
00:03:22,080 --> 00:03:24,674
Good night.
20
00:03:27,853 --> 00:03:29,753
Good night, Katie.
21
00:03:29,855 --> 00:03:32,119
Good night, all.
22
00:03:59,854 --> 00:04:02,652
Hello. Who are you?
23
00:04:02,757 --> 00:04:04,725
What do you want?
24
00:05:00,252 --> 00:05:02,152
It was the Ripper all right.
25
00:05:02,254 --> 00:05:04,154
He done her the
same way as the others.
26
00:05:04,256 --> 00:05:05,985
They onlyjust found her.
27
00:05:06,092 --> 00:05:07,821
Isn't it awful, what's happenin'.
28
00:05:07,927 --> 00:05:10,795
It's hardly more than a week since the last.
29
00:05:10,897 --> 00:05:13,525
I saw 'im!
30
00:05:13,634 --> 00:05:16,102
I saw the Ripper. He
ran down the other alley.
31
00:05:16,203 --> 00:05:18,398
- It must be him.
- Did you see his face?
32
00:05:18,505 --> 00:05:21,338
No. Not in the dark.
33
00:05:21,441 --> 00:05:23,410
Like a shadow he was.
34
00:05:25,813 --> 00:05:28,043
She's the fourth he's done 'round here.
35
00:05:28,149 --> 00:05:31,084
Right in the streets...
36
00:05:31,185 --> 00:05:33,551
under your very noses.
37
00:05:40,129 --> 00:05:42,029
Whoa.
38
00:05:45,534 --> 00:05:48,935
Special edition! Extra! Special edition!
39
00:05:50,373 --> 00:05:53,740
Lord love me! They've seen
him! They seen the Ripper.
40
00:05:53,843 --> 00:05:57,939
Murder in Whitechapel!
Murder! The Ripper's been seen!
41
00:06:00,917 --> 00:06:03,648
Read about it! Read all about it!
42
00:06:03,754 --> 00:06:05,585
They've seen the Ripper!
43
00:06:05,690 --> 00:06:07,521
Murder in Whitechapel!
44
00:06:07,625 --> 00:06:10,560
Read all about it! Murder in Whitechapel!
45
00:06:10,661 --> 00:06:12,561
Paper! Ripper sensation!
46
00:06:12,663 --> 00:06:16,464
Jack the Ripper still at
large! Read all about it!
47
00:06:16,568 --> 00:06:20,129
Murder in Whitechapel! Jack
the Ripper still at large!
48
00:06:20,238 --> 00:06:24,265
- Boy! Paper.
- Jack the Ripper still at large!
49
00:06:24,376 --> 00:06:26,970
- Read all about it!
- Aye, boy! Paper.
50
00:06:27,079 --> 00:06:29,378
Murder in Whitechapel!
51
00:06:42,896 --> 00:06:45,456
Murder in Whitechapel! Read all about it!
52
00:06:45,566 --> 00:06:48,899
- Here, boy!
- Murder in Whitecha... Thank you, governor.
53
00:06:49,002 --> 00:06:51,129
Jack the Ripper still at large!
54
00:06:51,238 --> 00:06:53,706
Read all about it!
55
00:06:58,346 --> 00:07:00,246
Paper, sir?
56
00:07:04,285 --> 00:07:07,152
Jack the Ripper still at
large! Read all about it!
57
00:07:07,255 --> 00:07:10,555
Amazing. Another murder in the same
district committed in the same way.
58
00:07:10,659 --> 00:07:13,150
Throat cut from behind. Extraordinary.
59
00:07:13,262 --> 00:07:15,389
- You have rooms to let?
- Hmm?
60
00:07:15,498 --> 00:07:18,934
I saw your advertisement, and the
estate agents gave me this order to view.
61
00:07:24,141 --> 00:07:26,109
Well, you better come in.
62
00:07:29,546 --> 00:07:32,947
We don't really make a habit
of letting rooms, you know.
63
00:07:33,049 --> 00:07:35,951
It just so happens, at the moment, we
might be able to accommodate someone.
64
00:07:36,053 --> 00:07:38,453
I'll call my wife.
65
00:07:38,556 --> 00:07:41,457
- Ellen.
- Yes, darling?
66
00:07:41,559 --> 00:07:45,552
This gentleman has come
about the, uh, advertisement.
67
00:07:45,663 --> 00:07:48,827
- Oh. How do you do?
- How do you do?
68
00:07:48,934 --> 00:07:51,232
The rooms are upstairs, Mr., uh...
69
00:07:51,336 --> 00:07:53,827
My name is Slade.
70
00:07:53,939 --> 00:07:56,305
Slade? How odd.
71
00:07:56,408 --> 00:07:58,569
We have a Slade Walk at the
corner of the square here.
72
00:08:06,753 --> 00:08:09,745
Now, if you'll come this way.
73
00:08:22,269 --> 00:08:24,169
Here we are.
74
00:08:31,646 --> 00:08:34,615
My Aunt Sophie occupied this
part of the house before she died.
75
00:08:41,324 --> 00:08:43,918
I'm sure you'll be very comfortable here.
76
00:08:44,026 --> 00:08:47,792
- This is the bedroom.
- These are the only rooms you have?
77
00:08:47,897 --> 00:08:49,888
I'm afraid so.
78
00:08:49,999 --> 00:08:53,595
- There are the attics of course.
- Attics?
79
00:08:53,704 --> 00:08:55,604
Mi-Might I see them?
80
00:08:55,706 --> 00:08:58,368
Why, they're not very well
furnished, but if you wish.
81
00:09:06,317 --> 00:09:08,842
Those are old-time actresses.
82
00:09:08,953 --> 00:09:11,547
Quaint, aren't they?
83
00:09:20,633 --> 00:09:24,091
My aunt's maid used these
attics. This one is quite empty.
84
00:09:24,203 --> 00:09:26,171
This one was used as a kitchen.
85
00:09:35,615 --> 00:09:37,583
It's excellent.
86
00:09:38,752 --> 00:09:41,721
This is excellent... exactly what I need.
87
00:09:41,821 --> 00:09:45,383
You see, I'm a pathologist,
a sort of medical scientist.
88
00:09:45,493 --> 00:09:49,327
I wanted to find a place where I could
study and do a little experimental work.
89
00:09:49,430 --> 00:09:52,695
I'd take the other rooms as well...
live in them and work up here.
90
00:09:52,800 --> 00:09:56,031
- Would that be all right?
- Of course.
91
00:09:56,137 --> 00:09:58,333
This would be particularly useful...
92
00:09:58,440 --> 00:10:02,774
because, occasionally, I require great heat.
93
00:10:02,878 --> 00:10:05,346
Would there be any objection
to my moving in tonight?
94
00:10:05,447 --> 00:10:08,382
I don't even want to go out again.
I have everything that I need.
95
00:10:08,483 --> 00:10:10,418
We, uh... We haven't discussed terms.
96
00:10:10,520 --> 00:10:14,752
- Anything you suggest.
- Well, I thought, with meals and attention...
97
00:10:14,857 --> 00:10:17,291
- Five pounds a week?
- Five?
98
00:10:17,393 --> 00:10:21,557
You've no idea how much it means
to me to find just the place I need.
99
00:10:21,664 --> 00:10:23,997
It's such a relief.
100
00:10:24,101 --> 00:10:27,559
And besides, you're not quite
the usual landlady, are you?
101
00:10:33,043 --> 00:10:36,309
I think I should tell you why
I want a paying guest here.
102
00:10:36,414 --> 00:10:40,646
My husband was a tea broker
in the City... Mincing Lane.
103
00:10:40,752 --> 00:10:43,482
Not very long ago, he
misinterpreted a commission...
104
00:10:43,588 --> 00:10:46,284
and bought an entire
shipment at the wrong price.
105
00:10:46,391 --> 00:10:49,623
Making good the loss has
left us in rather low water.
106
00:10:49,729 --> 00:10:51,890
So now you must let rooms.
107
00:10:54,266 --> 00:10:56,393
He has income from a
little entailed property...
108
00:10:56,502 --> 00:10:58,402
so we still manage to keep our appearances.
109
00:10:58,504 --> 00:11:00,563
But he'd give anything
to be in business again.
110
00:11:00,673 --> 00:11:03,404
Originally, my husband
started business with �100.
111
00:11:03,510 --> 00:11:07,071
Now, if I could get that much together
again and hand it over to him...
112
00:11:07,180 --> 00:11:09,614
I'm sure he'd go into the City
again as he did 20 years ago.
113
00:11:09,716 --> 00:11:11,616
Oh, I understand completely.
114
00:11:11,718 --> 00:11:13,686
We can't go on much longer as we have been.
115
00:11:13,787 --> 00:11:15,688
He'll break up with nothing to do.
116
00:11:15,790 --> 00:11:18,554
In fact, he's had a nervous breakdown.
117
00:11:18,659 --> 00:11:21,025
So if at times he seems a little eccentric...
118
00:11:21,129 --> 00:11:23,256
or irritable or even rude towards you...
119
00:11:23,364 --> 00:11:26,026
I'm sure you'll understand
that, too, and excuse it.
120
00:11:26,134 --> 00:11:28,035
Why, of course.
121
00:11:28,137 --> 00:11:31,368
In a way, these dreadful Jack
the Ripper murders are a godsend.
122
00:11:31,473 --> 00:11:34,169
He thinks and argues about
them instead of moping.
123
00:11:39,715 --> 00:11:41,775
This is like a refuge.
124
00:11:43,820 --> 00:11:46,050
Since I am going to move in now...
125
00:11:46,156 --> 00:11:49,592
I think I should pay you
a month's rent in advance.
126
00:11:49,692 --> 00:11:51,660
Twenty pounds.
127
00:11:55,699 --> 00:11:59,430
I'm afraid that my habits are irregular.
128
00:11:59,537 --> 00:12:02,005
I often need to be out quite late at night.
129
00:12:02,106 --> 00:12:06,338
But I'll use the back door into the
mews so as not to disturb anyone.
130
00:12:06,444 --> 00:12:09,642
Just regard me as a lodger, not as a guest.
131
00:12:09,748 --> 00:12:11,716
Then you will hardly know
that I'm in the house.
132
00:12:11,817 --> 00:12:14,843
Whatever you wish. The maid will get
your meals whenever you want them.
133
00:12:14,953 --> 00:12:17,888
- You have a maid?
- It happens to be her night out.
134
00:12:17,989 --> 00:12:20,652
But I'll get you some supper.
135
00:12:20,760 --> 00:12:23,251
You would like some supper, I expect.
136
00:12:23,362 --> 00:12:25,262
Yes, I should. Thank you.
137
00:12:27,100 --> 00:12:30,194
This is a beautiful old Bible.
138
00:12:30,303 --> 00:12:34,070
- It was my Aunt Sophie's.
- You'll leave it here?
139
00:12:34,174 --> 00:12:36,074
If you'd like to have it.
140
00:12:37,678 --> 00:12:40,112
Mine, too, are the problems of life...
141
00:12:42,282 --> 00:12:44,182
and death.
142
00:12:49,824 --> 00:12:52,657
Murder in Whitechapel! Murder!
143
00:12:52,760 --> 00:12:55,126
The Ripper's been at it again!
144
00:12:55,230 --> 00:12:58,290
Ripper sensation! Read it in your paper!
145
00:12:58,399 --> 00:13:00,766
Oh, it's you. I wondered
why the door was open.
146
00:13:00,870 --> 00:13:04,067
- Where have you been? -
Where-Where have I been?
147
00:13:04,173 --> 00:13:06,505
I just slipped out. There's a
new edition come up, you know.
148
00:13:06,609 --> 00:13:09,100
I heard the newsboy shouting.
149
00:13:09,211 --> 00:13:11,270
People are getting really alarmed.
150
00:13:11,380 --> 00:13:13,975
Especially women. He
only does women, you know.
151
00:13:14,084 --> 00:13:17,576
He cuts their throat, and
then he... uses his knife.
152
00:13:17,687 --> 00:13:19,655
It's terrible.
153
00:13:19,756 --> 00:13:22,088
They say the papers daren't
print all the details.
154
00:13:22,192 --> 00:13:24,990
The frightening part about it
is nobody knows why he does it...
155
00:13:25,096 --> 00:13:26,996
or what he's like.
156
00:13:28,299 --> 00:13:32,395
By the way, did you, uh,
get rid of that fella?
157
00:13:32,503 --> 00:13:34,733
He's taken the rooms.
158
00:13:36,340 --> 00:13:38,969
Well, that means there's
a stranger in the house.
159
00:13:39,077 --> 00:13:41,170
We'll have no more privacy.
160
00:13:41,280 --> 00:13:43,748
He'll be no trouble. We shall
hardly know that he's in the house.
161
00:13:46,818 --> 00:13:49,719
Well, if you really want to do it.
162
00:13:49,821 --> 00:13:52,017
I've done it anyway.
163
00:13:52,125 --> 00:13:54,116
All right, old girl.
164
00:13:54,227 --> 00:13:56,855
Now I must get him some supper.
165
00:13:56,963 --> 00:13:59,523
- What, you mean he's
already moved in? - Mm-hmm.
166
00:13:59,632 --> 00:14:01,566
Well, what about references?
167
00:14:01,668 --> 00:14:04,263
But, Robert, he's a gentleman...
168
00:14:04,371 --> 00:14:06,362
a kind of doctor, a pathologist.
169
00:14:06,473 --> 00:14:08,441
He insisted on paying a month in advance.
170
00:14:08,542 --> 00:14:11,375
Besides, I'm sure the agents would
never send anyone who wasn't quite...
171
00:14:11,478 --> 00:14:13,810
I suppose I better make some
sort of a show of welcoming him.
172
00:14:13,914 --> 00:14:16,405
- Tomorrow will do, darling.
- Good.
173
00:14:16,517 --> 00:14:18,418
Well, if there's anything I can do for him.
174
00:14:18,520 --> 00:14:20,420
I've finished with this paper.
175
00:14:20,522 --> 00:14:22,513
Perhaps he might like to read the news.
176
00:14:24,793 --> 00:14:27,694
I've brought you some supper. May I come in?
177
00:14:36,973 --> 00:14:40,272
There was something peculiar
about those pictures.
178
00:14:40,376 --> 00:14:42,867
I don't suppose you ever noticed it,
but wherever you went in this room...
179
00:14:42,979 --> 00:14:45,710
the eyes of those women
seemed to follow you about.
180
00:14:48,252 --> 00:14:50,720
That can... get on one's nerves.
181
00:14:50,821 --> 00:14:52,789
Oh, I understand what you mean.
182
00:14:52,889 --> 00:14:54,789
I'll have them taken down tomorrow.
183
00:14:54,891 --> 00:14:56,792
And they're pictures of actresses.
184
00:14:56,894 --> 00:14:59,454
I hope you don't really
object to actresses...
185
00:14:59,564 --> 00:15:02,089
because there's one in the house.
186
00:15:03,735 --> 00:15:07,535
- My niece, Kitty.
- And she is on the stage?
187
00:15:07,639 --> 00:15:10,302
She's making a name for herself
in the provincial music halls.
188
00:15:10,409 --> 00:15:14,311
Next week, she opens at the Theatre
Royal, Piccadilly, here, topping the bill.
189
00:15:14,413 --> 00:15:16,472
She's brought over a dance from Paris.
190
00:15:16,582 --> 00:15:19,676
It's very saucy, almost
as daring as the cancan.
191
00:15:19,785 --> 00:15:22,516
Of course, Kitty doesn't intend
to stay in the music halls.
192
00:15:22,622 --> 00:15:25,022
Later on, she hopes to
get into musical comedy.
193
00:15:25,125 --> 00:15:27,855
Then she'll have half the
men in London at her feet.
194
00:15:27,961 --> 00:15:31,124
"Behold, there met him a
woman, subtle of heart. "
195
00:15:31,231 --> 00:15:33,893
Oh, I don't think Kitty's especially subtle.
196
00:15:34,000 --> 00:15:36,026
You'll find her very clever and charming.
197
00:15:36,137 --> 00:15:38,537
Wait till you see her. You'll
change your mind about actresses.
198
00:16:05,268 --> 00:16:09,830
The four- wheeler's coming, sir.
199
00:16:11,541 --> 00:16:14,238
- Here's the pass I promised you.
- To tell you the truth, sir...
200
00:16:14,345 --> 00:16:18,873
I don't fancy walking home alone from the
theater late at night... even for Miss Kitty...
201
00:16:18,982 --> 00:16:22,440
not with all the papers saying it's
about time for the Ripper to do another.
202
00:16:22,553 --> 00:16:24,453
He's never killed anybody up this way.
203
00:16:24,555 --> 00:16:28,925
- He can always decide to open up new ground.
- Oh, well.
204
00:16:34,399 --> 00:16:36,299
Come along, darling.
205
00:16:36,401 --> 00:16:38,869
You're going to have plenty
of time? You've got everything?
206
00:16:38,970 --> 00:16:41,405
- Everything's at the theater.
- I'm sorry. I'm fussing. I shouldn't.
207
00:16:41,507 --> 00:16:43,702
/Da da dee / You look very smart.
208
00:16:43,809 --> 00:16:45,970
You don't look half-bad yourself, my dear.
209
00:16:46,078 --> 00:16:48,876
- Are you ready for it?
- I'd better be. It's my big night.
210
00:16:53,754 --> 00:16:56,689
Mr. Slade, you haven't yet
met my niece, Kitty Langley.
211
00:16:56,790 --> 00:16:58,917
- How do you do?
- The woman "subtle of heart. "
212
00:16:59,025 --> 00:17:00,925
You must admit she really is rather charming.
213
00:17:01,027 --> 00:17:04,121
Oh. Are you coming to the theater too?
214
00:17:04,231 --> 00:17:06,131
I have a pass here if you can use it.
215
00:17:06,233 --> 00:17:08,759
No. I'm afraid I have work that I must do.
216
00:17:08,870 --> 00:17:10,770
Then you won't be in to dinner, sir?
217
00:17:10,872 --> 00:17:13,773
No. I may be out late, quite late.
218
00:17:13,875 --> 00:17:16,742
Until the early hours of the morning.
219
00:17:16,844 --> 00:17:19,312
I warned you of my irregular habits.
220
00:17:19,415 --> 00:17:21,576
You have been out rather late once or twice.
221
00:17:21,683 --> 00:17:25,346
Didn't I hear you two nights ago?
It was past 1:00 in the morning.
222
00:17:25,454 --> 00:17:29,254
- What do you do out so late?
- You hardly ever go out in the day, do you, sir?
223
00:17:29,358 --> 00:17:33,659
I enjoy the streets at
night... when they're empty.
224
00:17:33,763 --> 00:17:38,029
- You mean you just walk about?
- Sometimes.
225
00:17:38,134 --> 00:17:40,102
Sometimes I go down to the Thames.
226
00:17:40,203 --> 00:17:42,535
I... like the river.
227
00:17:42,639 --> 00:17:46,303
- I do, too, on a sunny day.
- I like it in a different way.
228
00:17:46,410 --> 00:17:49,208
Have you ever held your
face close to the water...
229
00:17:49,313 --> 00:17:53,511
and let it wash against your
hands as you look down into it?
230
00:17:56,720 --> 00:17:58,780
Deep water is dark...
231
00:18:01,726 --> 00:18:04,194
and restful...
232
00:18:04,296 --> 00:18:08,858
and... full of peace.
233
00:18:11,069 --> 00:18:14,665
But... I mustn't delay you.
234
00:18:14,774 --> 00:18:16,742
I hope your debut is successful.
235
00:18:16,843 --> 00:18:18,811
Thank you.
236
00:18:19,912 --> 00:18:22,608
Why don't you go out by the front door?
237
00:18:22,715 --> 00:18:26,174
I prefer the back door. I... always use it.
238
00:18:29,323 --> 00:18:31,291
Good night.
239
00:18:36,096 --> 00:18:39,589
He's a curious fellow.
240
00:18:39,701 --> 00:18:42,795
- A very curious fellow.
- Kitty. Kitty, we'll be late.
241
00:18:42,904 --> 00:18:46,305
Now that you've no dinner to get to, Daisy,
you've no excuse for missing the performance.
242
00:18:46,407 --> 00:18:48,375
Come to my dressing room afterwards.
I'll send you home in a cab.
243
00:18:48,476 --> 00:18:50,638
- How's that?
- Oh, bless you, miss!
244
00:18:58,354 --> 00:19:00,413
I'll be clapping me hands off for you, miss.
245
00:19:00,523 --> 00:19:02,491
Thank you, Daisy.
246
00:19:04,127 --> 00:19:07,096
- Piccadilly Theatre Royal.
- Right you are, sir.
247
00:19:18,009 --> 00:19:19,943
You fascinate him, you know.
248
00:19:20,044 --> 00:19:22,638
He can't take his eyes off you.
249
00:19:22,747 --> 00:19:24,840
I found him interesting in a way.
250
00:19:24,949 --> 00:19:27,349
Well, I could do without him about the house.
251
00:19:27,451 --> 00:19:30,478
Something a bit... odd
about him, don't you think?
252
00:19:30,589 --> 00:19:34,116
Lots of people seem odd to
other people at times, dear.
253
00:19:34,226 --> 00:19:36,990
I thought somehow he seemed a little lost.
254
00:19:37,095 --> 00:19:39,723
I believe that's because
he's lonely, darling.
255
00:19:39,831 --> 00:19:43,791
Here you are, ladies.
Montague Square, ladies.
256
00:19:43,903 --> 00:19:46,098
Step out, please. Mind your step, dear.
257
00:19:46,205 --> 00:19:49,197
It's a little bit wet.
Look after yourself now.
258
00:19:49,309 --> 00:19:51,937
Here you are, sir. Aldgate and Whitechapel.
259
00:19:52,045 --> 00:19:55,139
Thank you, sir. There's
plenty of room inside, sir.
260
00:20:09,264 --> 00:20:12,358
Evening Standard. Echo.
261
00:20:12,467 --> 00:20:14,765
Coppers on the watch at White Hart.
262
00:20:14,869 --> 00:20:18,066
Thank you. Evening Standard. Echo.
263
00:20:18,173 --> 00:20:20,334
Coppers on... Thank you, sir.
264
00:20:20,442 --> 00:20:22,968
Evening Standard. Echo.
265
00:20:44,034 --> 00:20:47,299
Thank you.
266
00:20:50,775 --> 00:20:52,800
Now, listen a minute, Charlie.
267
00:20:52,910 --> 00:20:55,970
I'm not going to have
you annoying Miss Langley.
268
00:20:56,080 --> 00:20:58,571
Five and 16. All right, laddie.
269
00:20:58,683 --> 00:21:02,415
Don't I always come back when someone
new is using my old dressing room?
270
00:21:02,521 --> 00:21:04,716
I can't let you in.
271
00:21:04,823 --> 00:21:07,053
We'll come 'round afterwards.
272
00:21:07,159 --> 00:21:10,026
- Good-bye, darling. - Miss
Langley. Good evening, sir.
273
00:21:10,129 --> 00:21:12,256
Word's going around there'll
be royalty in the house.
274
00:21:12,364 --> 00:21:14,265
- We don't know who it is yet.
- Royalty.
275
00:21:14,367 --> 00:21:17,359
- That's wonderful, Kitty.
- I must go and tell the girls.
276
00:21:17,470 --> 00:21:19,404
Bless you.
277
00:21:19,506 --> 00:21:21,406
- Good luck.
- Good luck, darling.
278
00:21:21,508 --> 00:21:25,342
Miss. You know me.
279
00:21:25,445 --> 00:21:28,711
I'm Annie Rowley... "La Belle Anne. "
280
00:21:28,816 --> 00:21:32,343
- Look here, Annie.
- It's all right, Charlie. I know Annie.
281
00:21:32,453 --> 00:21:35,889
You want to see your old
dressing room, don't you? Come on.
282
00:21:38,559 --> 00:21:41,188
Here we are, Annie.
283
00:21:42,831 --> 00:21:46,323
You got a nice lot of flowers...
284
00:21:46,435 --> 00:21:49,404
more than I had when I opened
when the theater was new.
285
00:21:49,504 --> 00:21:52,337
- Did you have this room for long?
- They didn't take to me.
286
00:21:54,844 --> 00:21:58,177
I remember the night I looked
in that mirror before I went on.
287
00:21:58,281 --> 00:22:01,910
I looked at myself, and I
wondered how I'd go over.
288
00:22:03,152 --> 00:22:05,245
I didn't go over.
289
00:22:06,790 --> 00:22:09,486
Having talent isn't enough.
You've got to have luck too.
290
00:22:09,593 --> 00:22:14,121
I broke my luck. I whistled
to myself before I went on.
291
00:22:14,231 --> 00:22:17,667
Something bad always happens if
you whistle in the dressing room.
292
00:22:17,768 --> 00:22:20,203
- Oh, Annie.
- It's an old superstition.
293
00:22:20,305 --> 00:22:22,398
All right, Annie dear. I shan't whistle.
294
00:22:22,507 --> 00:22:26,409
Your luck's all right, and
you've got real looks too.
295
00:22:26,511 --> 00:22:29,173
I saw you at the Grand Theatre,
Woolwich, a couple of months ago.
296
00:22:29,280 --> 00:22:32,250
- They're going to love you here.
- I hope so.
297
00:22:35,521 --> 00:22:37,489
This is me.
298
00:22:41,193 --> 00:22:44,424
- Are you going to be out front tonight, Annie?
- No.
299
00:22:44,530 --> 00:22:47,762
It would break my heart to see
you gettin' what I never got.
300
00:22:47,868 --> 00:22:49,836
Besides, a nephew of mine
was married this morning...
301
00:22:49,936 --> 00:22:51,904
and I said I'd get back to the party.
302
00:22:53,340 --> 00:22:56,366
- Oh, I didn't come for that, miss.
- Take it, please.
303
00:22:56,476 --> 00:23:00,106
A golden sovereign. Oh, miss.
304
00:23:00,214 --> 00:23:02,239
Have you heard the news?
305
00:23:02,350 --> 00:23:04,511
They're putting flowers in the royal box.
306
00:23:06,621 --> 00:23:10,223
Oh, I'm so excited! I don't know what to do.
307
00:25:08,953 --> 00:25:12,354
I've just heard, sir, there's
been another Ripper murder.
308
00:25:17,295 --> 00:25:20,958
Kitty, congratulations from
all of us. Here's to you.
309
00:25:21,066 --> 00:25:23,626
Here's to you.
310
00:25:25,070 --> 00:25:27,265
Thank you.
311
00:25:27,372 --> 00:25:30,466
Thank you, Marjorie, Betty, Jane, all of you.
312
00:25:31,877 --> 00:25:33,777
Coming from you, this...
313
00:25:33,879 --> 00:25:36,348
this means more than all
the applause in the world.
314
00:25:36,449 --> 00:25:39,714
Excuse me, sir. There's a
gentleman to see Miss Kitty.
315
00:25:39,819 --> 00:25:41,787
He says he's from Scotland Yard.
316
00:25:45,758 --> 00:25:48,922
I'm sorry, sir, but it's essential
that I see Miss Langley immediately.
317
00:25:54,802 --> 00:25:56,770
Kitty.
318
00:26:01,409 --> 00:26:03,536
Very lovely, if I may say so, sir.
319
00:26:03,645 --> 00:26:05,545
You may say so, Bates.
320
00:26:11,052 --> 00:26:14,022
- You're a policeman, Mr. Warwick?
- Inspector Warwick, miss.
321
00:26:14,123 --> 00:26:16,523
I must apologize for this intrusion...
322
00:26:16,625 --> 00:26:18,855
but I came here directly from Whitechapel.
323
00:26:18,961 --> 00:26:21,725
You had a woman here earlier... Annie Rowley.
324
00:26:21,831 --> 00:26:25,323
She told some of her friends how generous
you'd been. That's what led me to you.
325
00:26:25,434 --> 00:26:27,995
Miss Langley, were you
well-acquainted with her?
326
00:26:28,105 --> 00:26:30,539
Not particularly. Everybody
in the theater knows her.
327
00:26:30,640 --> 00:26:34,007
- What is all this?
- I know. Jack the Ripper's got her.
328
00:26:36,380 --> 00:26:40,340
She stood right
where you're standing now.
329
00:26:42,120 --> 00:26:44,213
Why would the Ripper want
to go after anyone like her?
330
00:26:44,322 --> 00:26:46,222
I don't know.
331
00:26:46,324 --> 00:26:48,588
It's funny she should have sent this.
332
00:26:48,693 --> 00:26:52,060
You know, I... I almost
don't like to touch it.
333
00:26:53,532 --> 00:26:57,059
- It came just a little while ago.
- It's ever so pretty.
334
00:26:57,169 --> 00:27:01,230
That must have cost Annie half
a sovereign to have made up.
335
00:27:01,340 --> 00:27:04,798
We formed a cordon. The alarm spread through
the district, but we couldn't trace him.
336
00:27:04,910 --> 00:27:06,845
Are the mutilations repeated?
337
00:27:06,946 --> 00:27:09,039
Oh, this is Dr. Sheridan, the theater doctor.
338
00:27:09,149 --> 00:27:12,084
Oh, yes. Yes, he used his
knife pretty extensively.
339
00:27:12,185 --> 00:27:14,085
They don't call him the Ripper for nothing.
340
00:27:14,187 --> 00:27:18,181
- My belief is that he's a man of considerable medical knowledge.
- Oh, I'm sure of it.
341
00:27:18,292 --> 00:27:20,783
It's proved by the deadly
nature of his assaults.
342
00:27:20,895 --> 00:27:22,795
In the last case, his first stroke cut...
343
00:27:22,897 --> 00:27:25,730
the sternocleidomastoid muscle clean through.
344
00:27:25,833 --> 00:27:28,700
And his second stroke divided
the ensiform cartilage.
345
00:27:28,803 --> 00:27:31,705
Does anybody know why
he commits these murders?
346
00:27:31,807 --> 00:27:34,071
The Ripper must have a motive...
347
00:27:34,176 --> 00:27:36,770
but no man alive can even
guess at what it might be.
348
00:27:38,613 --> 00:27:41,912
And the women who could know are dead.
349
00:27:42,017 --> 00:27:45,419
Have you discovered anything
yourself... any clues to him?
350
00:27:45,521 --> 00:27:47,682
One rather odd thing.
351
00:27:47,790 --> 00:27:51,055
Each of the murdered women was at
one time or another on the stage.
352
00:27:52,128 --> 00:27:54,028
Why doesn't somebody shoot him?
353
00:27:54,130 --> 00:27:56,598
It's against the law for anyone
to use firearms, even the police.
354
00:27:56,699 --> 00:27:58,691
And we all get so jumpy down there.
355
00:27:58,802 --> 00:28:02,067
- We'd likely be banging away at one another.
- That'll do, Bates.
356
00:28:02,172 --> 00:28:05,664
- Did anybody see him this time?
- Some of our men thought they saw him.
357
00:28:05,776 --> 00:28:08,244
They couldn't describe
him clearly, but, uh...
358
00:28:08,345 --> 00:28:11,247
they swear that he was
carrying a small black bag.
359
00:28:12,917 --> 00:28:17,411
It says here, "The bag appeared to
be made of shiny black oilcloth...
360
00:28:17,522 --> 00:28:21,288
"and was the sort of bag that doctors always
use to carry their tools or their dinner...
361
00:28:21,392 --> 00:28:24,851
and was of a size convenient to
conceal the Ripper's long knife. "
362
00:28:27,600 --> 00:28:29,568
Well, what's the matter?
363
00:28:30,870 --> 00:28:32,861
Robert.
364
00:28:32,972 --> 00:28:35,099
Silly, isn't it, but I was thinking...
365
00:28:35,207 --> 00:28:39,372
that Mr... Mr. Slade came here
the night of the other murder.
366
00:28:39,479 --> 00:28:42,141
And all he had with him
was a little black bag.
367
00:28:42,249 --> 00:28:45,184
And he took the bag with him
when he went out last night.
368
00:28:45,285 --> 00:28:48,083
- He did not.
- But he did, dear.
369
00:28:48,188 --> 00:28:50,384
His bag was not black, and he
didn't have it with him last night.
370
00:28:50,491 --> 00:28:52,823
- He did.
- Would you stake your oath on that...
371
00:28:52,927 --> 00:28:55,657
your solemn oath in a court of law?
372
00:28:55,763 --> 00:28:59,460
Not only was his bag not black, but you're
not even sure that he had it with him.
373
00:28:59,567 --> 00:29:03,129
He wasn't home but past 3:00 this morning.
I heard him creeping up the stairs.
374
00:29:03,238 --> 00:29:06,571
Naturally he crept up the stairs. What
do you expect him to do, dance and sing?
375
00:29:06,675 --> 00:29:09,235
Do you want him to wake
the whole house, do you?
376
00:29:09,344 --> 00:29:11,244
You don't even read the news...
377
00:29:11,346 --> 00:29:13,746
and you sit there working up the most
illogical and preposterous suspicions.
378
00:29:13,849 --> 00:29:16,250
Robert.
379
00:29:20,957 --> 00:29:22,515
Police.
380
00:29:25,395 --> 00:29:28,125
All right, Daisy. I'll go.
381
00:29:29,667 --> 00:29:32,465
- Good morning.
- Good morning, sir. Good morning, madam.
382
00:29:32,570 --> 00:29:37,132
I'm sorry to trouble you so early,
but, uh, it's rather important.
383
00:29:37,241 --> 00:29:40,074
Well, come in, but don't leave your
bobbies standing on my doorstep.
384
00:29:40,177 --> 00:29:42,738
- All right. Keep moving, Bates.
- Very good, sir.
385
00:29:46,318 --> 00:29:48,582
Well, what are you doing here, Mr. Warwick?
386
00:29:48,687 --> 00:29:51,622
I've been reading all about myself
and the gentleman with the black bag.
387
00:29:51,723 --> 00:29:55,057
Did you know that poor woman sent me
some flowers to the theater last night?
388
00:29:55,161 --> 00:29:57,061
Sort of a good-luck horseshoe.
389
00:29:57,163 --> 00:29:59,256
That was my excuse for calling.
390
00:30:01,601 --> 00:30:03,694
- Good morning, darlings.
- Morning, my dear.
391
00:30:03,803 --> 00:30:05,703
I didn't see that till after you'd left.
392
00:30:05,805 --> 00:30:09,674
The stage doorkeeper told the local
constable about it, and he reported it to us.
393
00:30:09,776 --> 00:30:12,267
I want to find out what florist it came from.
394
00:30:12,379 --> 00:30:15,371
We brought the horseshoe home
if you'd like to look at it.
395
00:30:15,482 --> 00:30:18,940
Thank you for a lovely breakfast, Daisy.
Would you like to see those, darling?
396
00:30:19,052 --> 00:30:21,988
We're trying to trace her
movements after she left you.
397
00:30:22,090 --> 00:30:25,287
- Here it is. It's roses and London pride.
- Hmm.
398
00:30:25,393 --> 00:30:28,089
Here's the box it came in,
sir. The name's on the lid.
399
00:30:28,196 --> 00:30:30,926
I must have this address.
400
00:30:36,005 --> 00:30:39,771
Mr. Slade, he's going out
very early this morning.
401
00:30:39,875 --> 00:30:43,641
He's not
going out. He's coming in here.
402
00:30:43,746 --> 00:30:45,646
Oh, I beg your pardon.
403
00:30:45,748 --> 00:30:48,240
Mr. Slade, I haven't even
started to get your breakfast.
404
00:30:48,351 --> 00:30:50,251
- Good morning.
- Good morning.
405
00:30:50,353 --> 00:30:52,821
I just came down to get the paper.
406
00:30:52,922 --> 00:30:57,154
- Oh, uh, Mr. Warwick, this is Mr. Slade.
- How do you do?
407
00:30:57,260 --> 00:31:00,492
Mr. Warwick's from Scotland Yard.
He's engaged on the Ripper case.
408
00:31:03,668 --> 00:31:07,229
My men are hanging around trying
to get a look at Miss Langley.
409
00:31:07,338 --> 00:31:09,238
Your opening performance went well?
410
00:31:09,340 --> 00:31:11,831
- Tremendously well.
- We had royalty there.
411
00:31:11,942 --> 00:31:15,208
- Must have been very gratifying.
- When are you coming to see the show?
412
00:31:15,314 --> 00:31:17,214
Mr. Slade doesn't care for the theater, dear.
413
00:31:17,316 --> 00:31:21,013
But why not? I must insist on
you coming some evening very soon.
414
00:31:21,119 --> 00:31:23,815
Haven't you enough men at your feet already?
415
00:31:25,725 --> 00:31:29,161
I didn't intend to intrude.
If I could have a paper.
416
00:31:29,262 --> 00:31:32,356
Oh, uh, they've seen the Ripper again.
417
00:31:32,465 --> 00:31:35,957
- I don't think you'll ever catch him.
- Why not?
418
00:31:36,069 --> 00:31:39,836
Whitechapel was swarming with police, and yet
you haven't come near laying a hand on him.
419
00:31:39,940 --> 00:31:42,204
You don't know any more about him
now than you did in the beginning.
420
00:31:42,309 --> 00:31:44,573
- We have our theories though.
- Theories?
421
00:31:44,678 --> 00:31:48,273
The favorite one is that he's
a maniac and kills at random.
422
00:31:48,382 --> 00:31:50,282
- Do you think that?
- No, I don't.
423
00:31:50,384 --> 00:31:54,719
Well, he's a bit of a back-alley
specialist, if you ask me.
424
00:31:54,823 --> 00:31:57,348
He never goes after women unless
they're alone and undefended.
425
00:31:57,459 --> 00:31:59,586
Some of us are inclined
to believe that, uh...
426
00:31:59,694 --> 00:32:01,594
he has a grudge against a particular woman.
427
00:32:01,696 --> 00:32:03,926
When he finds her, then
the murders will cease.
428
00:32:04,032 --> 00:32:06,763
- Do you
believe that? - Mm-mmm.
429
00:32:06,869 --> 00:32:09,929
What is your theory about him then?
430
00:32:10,039 --> 00:32:12,507
Well, if you'd care to come
to Scotland Yard sometime...
431
00:32:12,608 --> 00:32:15,042
I'd be very happy to explain it to you.
432
00:32:15,144 --> 00:32:18,842
If my ideas are right, I'll makeJack the Ripper's
own fingers tie the noose that'll hang him.
433
00:32:18,949 --> 00:32:21,747
I don't know what you mean by
that, but there's a new clue here.
434
00:32:21,852 --> 00:32:24,377
"Ripper. Man with bag wanted. "
435
00:32:24,488 --> 00:32:27,457
Yes, they're
very excited about that.
436
00:32:29,826 --> 00:32:33,126
If you'll excuse me, I
have some things to do.
437
00:32:55,921 --> 00:32:59,187
One afternoon next week, I'll
show you our Black Museum.
438
00:32:59,292 --> 00:33:01,317
- I shall be most
interested. - Good-bye.
439
00:33:01,428 --> 00:33:03,328
- Good-bye, Mr.
Warwick. - Good-bye.
440
00:33:03,430 --> 00:33:06,627
Oh, Daisy, if that's Mr. Slade's
breakfast, I'll take it up.
441
00:33:33,562 --> 00:33:36,896
Mr. Slade! What's burning up there?
442
00:33:36,999 --> 00:33:38,899
Don't come up here.
443
00:33:39,001 --> 00:33:41,902
I'm sorry if there's an odor, but
there was something I had to do.
444
00:33:42,004 --> 00:33:45,838
I'll open the window. Just
leave the tray, if you please.
445
00:34:19,111 --> 00:34:21,011
- Robert.
- Uncle.
446
00:34:21,113 --> 00:34:23,479
- We've looked all over the house for you.
- Where have you been?
447
00:34:23,582 --> 00:34:25,675
Uh, I-I went out. I've just come in.
448
00:34:25,784 --> 00:34:27,752
We've something to tell you.
449
00:34:32,092 --> 00:34:33,992
Mr. Slade has burned his bag.
450
00:34:34,094 --> 00:34:36,961
I smelled burning. I didn't
say anything to you at the time.
451
00:34:37,063 --> 00:34:39,463
When I heard him go to his
room, I went up to the attic.
452
00:34:39,566 --> 00:34:41,535
And this is what I found.
453
00:34:44,138 --> 00:34:47,699
It was in the refuse pail.
He was out half last night.
454
00:34:47,808 --> 00:34:50,174
Then he saw this morning's
headlines and burned his bag.
455
00:34:50,278 --> 00:34:52,337
- Very sensible of him.
- Why do you say that?
456
00:34:52,446 --> 00:34:55,610
Nobody can afford to own a bag like that now.
457
00:34:55,717 --> 00:34:59,653
Look here. A man was mobbed in
Trafalgar Square this morning.
458
00:34:59,755 --> 00:35:03,623
They nearly had his lifejust because
he was carrying a small black bag.
459
00:35:03,725 --> 00:35:05,625
That sort of thing's
going on all over London.
460
00:35:05,727 --> 00:35:07,628
I came straight home when I read
about it, because I remembered...
461
00:35:07,730 --> 00:35:10,062
I had a small black bag of that sort.
462
00:35:10,166 --> 00:35:12,600
So I hid it.
463
00:35:12,702 --> 00:35:15,227
- Anyone who even owns one is under suspicion.
- Shh.
464
00:35:15,338 --> 00:35:18,899
That's why he tried to get rid
of his just as I've hidden mine.
465
00:35:19,008 --> 00:35:21,876
- It's the only sensible thing to do.
- Frightening myself like this.
466
00:35:21,979 --> 00:35:24,914
You're all worked up. I'll get
you a glass of sherry, old girl.
467
00:35:32,756 --> 00:35:35,658
Your uncle's right, of course.
468
00:35:35,760 --> 00:35:38,126
We really know very little about Mr. Slade.
469
00:35:38,229 --> 00:35:40,197
He's coming down.
470
00:35:47,039 --> 00:35:50,008
- Good afternoon.
- You're going out early, Mr. Slade.
471
00:35:50,109 --> 00:35:52,509
Yes. I've just completed an
experiment. I must test it.
472
00:35:52,612 --> 00:35:55,809
- Where do you do that?
- It would be where you work, I suppose.
473
00:35:55,915 --> 00:35:58,976
Yes. At the University Hospital.
474
00:35:59,086 --> 00:36:01,054
You will excuse me, won't you?
475
00:36:06,326 --> 00:36:09,193
- The University Hospital.
- That's in Gower Street.
476
00:36:09,296 --> 00:36:11,787
I wonder if he really works there.
477
00:36:11,898 --> 00:36:15,096
It's near my hairdresser's,
and I'm going there now.
478
00:36:32,287 --> 00:36:34,255
- Charlie.
- Good afternoon, sir.
479
00:36:44,601 --> 00:36:47,434
Excuse me. Who was it that just went in?
480
00:36:47,537 --> 00:36:49,732
- One of the doctors, miss.
- I thought I recognized him.
481
00:36:49,839 --> 00:36:51,740
He works down in the path lab.
482
00:36:51,842 --> 00:36:54,037
Very pleasant gent indeed, ma'am.
483
00:36:54,145 --> 00:36:58,548
- Has he worked here long?
- Oh, quite some time now.
484
00:36:58,649 --> 00:37:02,415
He, uh, works here off and on,
if you know what I mean, miss.
485
00:37:02,520 --> 00:37:05,854
He ain't what I'd call one of our regulars.
486
00:37:05,957 --> 00:37:09,586
Oh, there you are, sir. The
lady was just askin' about you.
487
00:37:09,695 --> 00:37:13,722
- I thought I saw you go in a moment ago.
- Why, Miss Langley.
488
00:37:13,832 --> 00:37:17,564
- I had an appointment next door.
- You followed me.
489
00:37:17,670 --> 00:37:21,003
- Do you expect to be followed?
- No, but...
490
00:37:21,107 --> 00:37:23,940
But I know that I arouse curiosity.
491
00:37:24,043 --> 00:37:26,409
I've become so absorbed in my work that I...
492
00:37:26,512 --> 00:37:28,639
sometimes forget what people may think.
493
00:37:30,551 --> 00:37:34,112
I've been asked to move several
times because I was no longer welcome.
494
00:37:35,989 --> 00:37:38,719
I so hoped to remain on at
your house in Montague Square...
495
00:37:38,826 --> 00:37:40,794
until my work was finished.
496
00:37:42,362 --> 00:37:45,355
But there's no thought of your leaving.
497
00:37:45,467 --> 00:37:48,903
- I rather feel your Aunt Ellen...
- She had too much excitement last night.
498
00:37:49,003 --> 00:37:52,666
These dreadful Ripper murders
are playing on her imagination.
499
00:37:52,774 --> 00:37:55,334
I'm sure you'll find her
quite normal by tea time.
500
00:37:55,443 --> 00:37:57,503
Then you don't feel that she
wants me to go somewhere else?
501
00:37:57,613 --> 00:38:00,309
But of course not. We'd miss you.
502
00:38:00,416 --> 00:38:02,384
See you at home.
503
00:38:30,481 --> 00:38:32,381
Mr. Slade.
504
00:38:32,483 --> 00:38:34,815
Your tea.
505
00:38:41,293 --> 00:38:43,193
Kitty's making a real success.
506
00:38:43,295 --> 00:38:46,321
She's been asked to open the new Palace
of Varieties in Whitechapel High Street.
507
00:38:47,566 --> 00:38:49,501
They are going to have a music hall there?
508
00:38:49,602 --> 00:38:51,502
They were going to postpone the opening.
509
00:38:51,604 --> 00:38:54,038
Then they decided that would look as
though they were afraid ofJack the Ripper.
510
00:39:03,851 --> 00:39:05,910
Mr. Slade, I... I think
Kitty would like it...
511
00:39:06,020 --> 00:39:08,648
if you overcame your
prejudices and saw the show.
512
00:39:08,756 --> 00:39:13,022
She dances wonderfully, and Kitty
really does look very beautiful.
513
00:39:13,127 --> 00:39:17,030
Solomon says, "A strange woman
lieth in wait, as for prey.
514
00:39:18,466 --> 00:39:21,299
She increases transgressors among men. "
515
00:39:23,405 --> 00:39:26,135
Women of the theater... actresses...
516
00:39:26,241 --> 00:39:30,303
they're powdered and
painted to look beautiful.
517
00:39:30,413 --> 00:39:33,075
I can show you something more
beautiful than a beautiful woman.
518
00:39:33,182 --> 00:39:35,616
Something much more beautiful.
519
00:39:35,718 --> 00:39:37,618
I had a brother, and he was a genius.
520
00:39:37,720 --> 00:39:39,745
And I loved him very dearly.
521
00:39:39,856 --> 00:39:41,882
Here's a portrait he painted of himself.
522
00:39:41,992 --> 00:39:44,893
Isn't that a wonderful face?
523
00:39:44,995 --> 00:39:48,795
Look at that remarkable brow... lofty.
524
00:39:48,899 --> 00:39:52,596
See the life in those eyes.
They're fine and clear.
525
00:39:52,703 --> 00:39:55,730
There's a sensitivity about his lips.
526
00:39:55,840 --> 00:39:59,037
You're looking at the work of a genius.
527
00:39:59,143 --> 00:40:01,270
It's as real as though he were alive.
528
00:40:01,379 --> 00:40:04,610
I can almost hear his voice
again when I look at this.
529
00:40:04,716 --> 00:40:07,777
Isn't that a marvelous piece of
work to come from the hands of a man?
530
00:40:08,988 --> 00:40:11,923
- Ayoung man.
- Oh, it is marvelous.
531
00:40:12,024 --> 00:40:14,652
But how peculiar to paint so small.
532
00:40:14,760 --> 00:40:16,660
He must have had wonderful eyes.
533
00:40:16,762 --> 00:40:18,957
He had strange eyes.
534
00:40:21,001 --> 00:40:23,970
He was a strange man.
535
00:40:24,070 --> 00:40:25,970
And he died?
536
00:40:33,214 --> 00:40:35,546
I'm sorry.
537
00:40:35,650 --> 00:40:37,618
He need not have died.
538
00:40:43,991 --> 00:40:46,187
He need not have died.
539
00:40:51,967 --> 00:40:54,197
Those are the death masks
of various murderers...
540
00:40:54,303 --> 00:40:57,536
some of whom were publicly
hanged outside NewgateJail.
541
00:40:57,639 --> 00:40:59,699
You can see the rope marks on their necks.
542
00:40:59,809 --> 00:41:03,006
And, uh, over there are the
ropes that were actually used...
543
00:41:03,112 --> 00:41:05,512
to hang some of these men.
544
00:41:05,615 --> 00:41:07,583
Everything here at our Black Museum...
545
00:41:07,684 --> 00:41:10,744
has figured at some time or
other in a celebrated crime.
546
00:41:10,853 --> 00:41:13,721
- What's this shovel?
- Oh, that was used to, uh...
547
00:41:13,824 --> 00:41:17,282
bury a couple of corpses in a little
chicken run in the Hackney Marshes Murder.
548
00:41:17,394 --> 00:41:19,294
How awful.
549
00:41:20,331 --> 00:41:23,129
- Um, Miss Langley.
- Yes, Inspector?
550
00:41:23,233 --> 00:41:25,134
I have a question to ask you.
551
00:41:25,236 --> 00:41:28,171
- Only one, Inspector?
- Just one for now.
552
00:41:28,273 --> 00:41:31,242
- I have dozens to ask you.
- Really?
553
00:41:31,343 --> 00:41:33,277
For instance...
554
00:41:33,378 --> 00:41:35,608
what's this chopper for?
555
00:41:35,714 --> 00:41:39,344
That was used by the Clark twins to kill
Herbert Thompson in the Tufnell Park Murder.
556
00:41:39,452 --> 00:41:43,548
Uh, Miss Langley, would you come
on Friday for tea at my mother's?
557
00:41:43,656 --> 00:41:46,056
I'd like her to meet you.
558
00:41:46,158 --> 00:41:48,058
What's that cup?
559
00:41:49,862 --> 00:41:53,560
That belonged to Mrs. Gately. She
disposed of four heavily insured husbands.
560
00:41:53,667 --> 00:41:55,567
- With a cup?
- She put poison in their tea.
561
00:41:55,669 --> 00:41:58,502
- Will you come?
- And what's this, Inspector?
562
00:41:58,605 --> 00:42:01,335
Oh, some poor chap beat his
sweetheart to death with this.
563
00:42:01,441 --> 00:42:04,673
- Why did he do it?
- Well, we've never known exactly...
564
00:42:04,779 --> 00:42:09,512
but my belief at this moment is that she
failed to answer some perfectly simple question.
565
00:42:09,617 --> 00:42:12,279
In that case, Inspector,
I'll come to tea on Friday.
566
00:42:12,387 --> 00:42:14,287
Thank you, Miss Langley.
567
00:42:14,389 --> 00:42:18,622
And, uh, here are the fingerprint charts.
568
00:42:18,727 --> 00:42:22,754
Ah. I wanted to present my compliments
to our distinguished visitor.
569
00:42:22,865 --> 00:42:24,765
- Miss Langley.
- How do you do?
570
00:42:24,867 --> 00:42:26,767
This is Sir Edward Willoughby,
the Commissioner of Police.
571
00:42:26,869 --> 00:42:29,064
I've just been to the palace
about the Ripper murders.
572
00:42:29,171 --> 00:42:33,074
I don't think I want to go through
an interview like that again.
573
00:42:33,176 --> 00:42:35,303
Her Majesty knows that the
papers say another may be due.
574
00:42:35,412 --> 00:42:37,937
Have you estimated when it might occur?
575
00:42:38,048 --> 00:42:40,278
He says he can predict
the time of each murder.
576
00:42:40,383 --> 00:42:43,080
There's a strange periodicity
to the Ripper's crimes.
577
00:42:43,187 --> 00:42:45,747
Four murders, each within 10 to 12 days.
578
00:42:45,856 --> 00:42:47,756
Well, we know they happen regularly.
579
00:42:47,858 --> 00:42:51,419
It's as though the desire of the
Ripper to kill surges to a peak...
580
00:42:51,529 --> 00:42:54,987
he's satisfied, and then he's
quiet until the impulse returns.
581
00:42:55,099 --> 00:42:57,068
When do you think he'll do another?
582
00:42:57,169 --> 00:42:59,228
The night after tomorrow.
583
00:43:35,410 --> 00:43:37,776
Whoo!
584
00:43:37,879 --> 00:43:41,007
Very good, Jennie. Here,
have one on the house.
585
00:43:41,116 --> 00:43:43,016
- Thanks, I will.
- There you are, me girl.
586
00:43:43,118 --> 00:43:45,586
Did you see Kitty Langley
often to imitate her that way?
587
00:43:45,687 --> 00:43:47,883
- Only once.
- Good, ain't she?
588
00:43:47,990 --> 00:43:50,220
- Hello, Jennie.
- Hello, Wiggy.
589
00:43:50,326 --> 00:43:53,318
You wouldn't like to lend
me that concertina, would ya?
590
00:43:53,429 --> 00:43:55,863
Why? What do you want it for?
591
00:43:55,965 --> 00:43:58,957
- Play hymns down the Whitechapel High Street.
- Oh.
592
00:43:59,068 --> 00:44:00,969
- Good health,
mate. - Cheer-o.
593
00:44:01,071 --> 00:44:04,973
Have you given up pickin' pockets, Wiggy?
594
00:44:05,075 --> 00:44:08,909
Had to. The Ripper's brought too
many of you coppers down here.
595
00:44:10,547 --> 00:44:13,038
I can make enough for a
whole week playing hymns.
596
00:44:13,150 --> 00:44:16,086
And I'll bring it back in
the morning. That's a promise.
597
00:44:16,187 --> 00:44:18,747
Well, if you want it that bad, here you are.
598
00:44:18,856 --> 00:44:24,089
Ah! Lord love ya, Jennie.
599
00:44:24,195 --> 00:44:26,664
Here, outside if you're gonna play that thing.
600
00:44:26,765 --> 00:44:30,223
- Out you get.
- Here, I ought to be movin' too.
601
00:44:30,335 --> 00:44:32,701
- Toodle-oo. -
Ta-ta, Jennie.
602
00:44:38,143 --> 00:44:40,305
Plenty of cops
about tonight, ain't they?
603
00:44:40,413 --> 00:44:43,382
Yes. I've never seen so many.
604
00:45:08,210 --> 00:45:10,110
Thanks for lending me this.
605
00:45:10,212 --> 00:45:13,875
- Well, see ya bring it back. That's all.
- I will, first thing.
606
00:45:13,982 --> 00:45:16,815
- Good night.
- Good night, Wiggy.
607
00:46:10,844 --> 00:46:14,541
Aye, Wiggy.
608
00:46:16,750 --> 00:46:19,913
- Have you seen Jennie lately?
- Oh, she's a good sort.
609
00:46:20,020 --> 00:46:23,183
She lent me this. She just went in.
610
00:46:23,290 --> 00:46:26,954
Aye. There's a smoking concert at the
Red Lion next Tuesday night, you know.
611
00:46:27,061 --> 00:46:29,029
Maybe she could sing a few songs for them.
612
00:46:29,130 --> 00:46:31,894
- She needs work ever so badly.
- Aye.
613
00:46:31,999 --> 00:46:35,799
I'll go right now and see her
about it. Giddyap. Come on here.
614
00:46:49,017 --> 00:46:51,953
Oh! Oh, God.
615
00:47:17,982 --> 00:47:21,008
Jennie. Whoa there, Bob.
616
00:47:21,119 --> 00:47:23,747
Jennie. Aye, there. Jennie.
617
00:47:25,457 --> 00:47:27,357
Oh, my!
618
00:47:27,459 --> 00:47:30,122
There's been a murder! Police! Police!
619
00:47:30,229 --> 00:47:32,254
For the love of Mike! Police!
620
00:48:05,066 --> 00:48:06,966
It was the Ripper all right.
621
00:48:07,068 --> 00:48:09,560
- Did you see anyone come out after she came in?
- Nobody came out, sir.
622
00:48:09,671 --> 00:48:12,105
Then he must still be about.
623
00:48:12,207 --> 00:48:14,835
- Form a cordon around here.
- Stand men shoulder to shoulder.
624
00:48:14,943 --> 00:48:18,401
- Don't let anyone pass.
- Search these buildings.
625
00:48:24,854 --> 00:48:28,017
He must be around here someplace!
626
00:49:16,844 --> 00:49:19,642
They don't seem to find 'im.
627
00:49:19,746 --> 00:49:21,976
I don't see how he could've got away.
628
00:49:27,288 --> 00:49:29,188
That's the other side of Whitechapel.
629
00:49:33,862 --> 00:49:36,126
The Ripper's got away.
630
00:51:13,135 --> 00:51:16,764
- Mr. Slade, what are you doing?
- Burning my ulster.
631
00:51:16,872 --> 00:51:18,840
Please, don't come too near.
632
00:51:22,278 --> 00:51:24,509
Are those stains on it?
633
00:51:24,615 --> 00:51:28,142
It... became contaminated...
634
00:51:28,251 --> 00:51:30,913
in a pathological laboratory.
635
00:51:31,021 --> 00:51:34,513
I have to be drastic, or the
contamination would spread.
636
00:51:34,625 --> 00:51:36,526
You mean, it may carry a disease?
637
00:51:36,628 --> 00:51:40,120
The stove in my room wasn't big enough.
That's why I made the fire in here.
638
00:51:40,231 --> 00:51:42,131
I have to destroy this completely.
639
00:51:42,233 --> 00:51:44,292
I smelled burning, and I came...
640
00:51:44,402 --> 00:51:46,461
Oh. I should have closed the kitchen door.
641
00:51:46,571 --> 00:51:49,039
Then perhaps the odor wouldn't
have spread through the house.
642
00:51:51,477 --> 00:51:53,877
- That'll wake everyone in the house.
- I'm sorry.
643
00:51:56,348 --> 00:51:58,816
Well, it's done.
644
00:51:58,917 --> 00:52:01,147
There's no danger now?
645
00:52:08,795 --> 00:52:12,526
- No.
- You thought about the risk to us.
646
00:52:12,632 --> 00:52:17,161
- But what about yourself?
- I'll be all right.
647
00:52:17,271 --> 00:52:20,297
- Are you sure?
- Yes.
648
00:52:20,408 --> 00:52:22,968
I'll open the window and
let some of the smoke out.
649
00:52:26,480 --> 00:52:29,109
It's almost daylight, and here's the milkman.
650
00:52:29,217 --> 00:52:31,777
Hello, mate. Heard about the Ripper?
651
00:52:31,887 --> 00:52:34,378
Yes. He was up to his old
tricks again last night.
652
00:52:34,489 --> 00:52:38,619
They told me they
practically copped him, but he got away.
653
00:52:38,727 --> 00:52:40,888
What's the news, son?
654
00:52:40,996 --> 00:52:43,465
Boy. Throw the paper down here.
655
00:52:43,566 --> 00:52:45,534
Thank you.
656
00:52:59,550 --> 00:53:03,714
- We should go to the police.
- What, and scandalize the whole neighborhood?
657
00:53:03,821 --> 00:53:06,381
We've very little to go on
when you consider it calmly.
658
00:53:06,490 --> 00:53:09,619
- Robert, Kitty saw the stains.
- But I told you what they were.
659
00:53:09,728 --> 00:53:13,357
You get ideas out of reading the papers.
660
00:53:13,465 --> 00:53:16,332
Remember how excited and
upset you were over that bag?
661
00:53:16,434 --> 00:53:18,493
Well, you were wrong, weren't you?
662
00:53:18,603 --> 00:53:21,164
Has it occurred to you that he
might have been telling the truth?
663
00:53:21,273 --> 00:53:24,367
He's a medical man, and he'd know the
danger if his coat was contaminated.
664
00:53:24,477 --> 00:53:26,445
He was protecting us.
665
00:53:26,545 --> 00:53:29,309
I believe you ought to be thanking
him instead of suspecting him.
666
00:53:29,415 --> 00:53:33,910
- Well, perhaps you're right.
- Of course I am.
667
00:53:34,020 --> 00:53:36,580
Now I'm going to run along
and get a little more sleep.
668
00:53:41,695 --> 00:53:44,994
Well, I've always said he's
a very eccentric fellow.
669
00:53:49,170 --> 00:53:51,934
Robert, I think we must make certain...
670
00:53:52,039 --> 00:53:54,439
that Kitty's never left
alone in the house with him.
671
00:53:55,476 --> 00:53:57,569
Just for safety's sake.
672
00:54:27,178 --> 00:54:30,306
You'll look
exquisite wearing that, dear.
673
00:54:30,414 --> 00:54:34,180
Oh, these flowers came from the
florist's a little while ago.
674
00:54:34,285 --> 00:54:38,848
- Our carriage will have an escort of mounted police.
- Is John arranging that?
675
00:54:38,957 --> 00:54:41,926
By a very funny coincidence, a squad
will be going to Whitechapel for duty...
676
00:54:42,027 --> 00:54:44,427
and we're going that way too.
677
00:54:44,529 --> 00:54:46,895
Oh, I don't think I like this. Where's Daisy?
678
00:54:46,998 --> 00:54:49,193
She went out after giving Mr. Slade his tea.
679
00:54:49,301 --> 00:54:51,634
- I put a note on his tray.
- What?
680
00:54:51,737 --> 00:54:54,968
It was just a reminder about the
opening at the new Palace tonight.
681
00:54:55,074 --> 00:54:58,305
- Oh, no. This will never do.
- It looks a bit overdone.
682
00:54:58,411 --> 00:55:01,539
What'll I do? I have to have
some flowers for the opening.
683
00:55:01,647 --> 00:55:04,845
I know. A posy. How long will Daisy be?
684
00:55:04,952 --> 00:55:07,079
She'll be rather late,
I'm afraid. I'll take it.
685
00:55:07,187 --> 00:55:09,246
- Would you, darling?
- Of course.
686
00:55:57,308 --> 00:55:58,841
This hat has given you very good service, sir.
687
00:55:58,876 --> 00:56:00,374
This hat has given you very good service, sir.
688
00:56:00,475 --> 00:56:03,239
- Yes. There's a bit of a dent here.
- Oh.
689
00:56:04,545 --> 00:56:07,571
- I can get that out, sir.
- Thank you.
690
00:56:07,682 --> 00:56:10,311
You're going to the opening of
Miss Kitty tonight, I take it, sir.
691
00:56:10,419 --> 00:56:12,410
I wouldn't fancy going down
to Whitechapel myself, sir.
692
00:56:12,521 --> 00:56:14,421
That's safe enough. You'll let
me have it around about an hour?
693
00:56:14,523 --> 00:56:16,423
- I'll get it up very special, sir.
- Thank you.
694
00:56:16,525 --> 00:56:18,425
- Good day, sir.
- Good day to you, sir.
695
00:56:28,038 --> 00:56:30,768
Robert. I didn't know you had come out.
696
00:56:30,874 --> 00:56:33,866
I just stepped 'round
to Harris's with my hat.
697
00:56:33,977 --> 00:56:36,674
- Where's Daisy?
- She's shopping.
698
00:56:36,781 --> 00:56:39,648
- Then Kitty's in the house alone.
- She wanted this bouquet altered.
699
00:56:39,750 --> 00:56:43,049
- I thought you were in the bedroom.
- I'm getting back.
700
00:56:51,096 --> 00:56:53,326
You didn't mind my sending
up the little note, did you?
701
00:56:53,432 --> 00:56:57,027
I was glad to have it.
I came down to thank you.
702
00:56:57,135 --> 00:56:59,262
Are you able to go to the theater?
703
00:56:59,371 --> 00:57:01,670
I'm not sure yet.
704
00:57:01,774 --> 00:57:03,833
I guarantee you the rest
of the show will be good.
705
00:57:03,943 --> 00:57:06,377
I have some passes. I'll get you one.
706
00:57:14,654 --> 00:57:16,714
Won't you sit down?
707
00:57:18,993 --> 00:57:22,087
I expect that many men have told
you that you're very beautiful.
708
00:57:22,196 --> 00:57:26,189
Oh. Well, I don't always believe them.
709
00:57:26,300 --> 00:57:31,432
My brother could have captured
your beauty... for all time.
710
00:57:31,539 --> 00:57:35,669
Your brother, he was an artist, wasn't he?
711
00:57:35,777 --> 00:57:38,177
He was a genius.
712
00:57:38,279 --> 00:57:41,545
It was the beauty of women
that led him to his destruction.
713
00:57:43,452 --> 00:57:45,852
Yours is a beauty which could destroy men.
714
00:57:45,955 --> 00:57:48,287
Oh, is that a compliment?
715
00:57:48,391 --> 00:57:50,416
Or it could destroy you.
716
00:57:52,028 --> 00:57:53,929
Have you ever thought of that?
717
00:57:54,031 --> 00:57:58,161
That's a very queer thing to say. Besides
that, I don't think I'm beautiful at all.
718
00:57:58,268 --> 00:58:01,431
I, uh, take great trouble
to give that impression.
719
00:58:01,538 --> 00:58:06,532
It is one thing if a woman is
beautiful merely for herself.
720
00:58:06,643 --> 00:58:09,977
But when she exhibits the loveliness
of her body upon the stage...
721
00:58:10,081 --> 00:58:14,415
as a lure, leading men on...
722
00:58:14,519 --> 00:58:18,216
Oh, you are prejudiced
against actresses, aren't you?
723
00:58:18,322 --> 00:58:21,087
You wouldn't think that
anyone could hate a thing...
724
00:58:21,193 --> 00:58:23,491
and love it too.
725
00:58:23,595 --> 00:58:26,655
You can't love and hate at the same time.
726
00:58:26,765 --> 00:58:31,134
You can, and it's a problem then.
727
00:58:32,939 --> 00:58:34,964
I take my problems to the river...
728
00:58:35,075 --> 00:58:39,307
because water is soothing
when it runs dark and deep.
729
00:58:40,613 --> 00:58:42,581
And a man can think.
730
00:58:43,883 --> 00:58:45,943
The water answers problems, you know?
731
00:58:46,053 --> 00:58:48,180
You sound lonely.
732
00:58:48,289 --> 00:58:50,450
And the answer is...
733
00:58:50,558 --> 00:58:53,083
that a man can destroy what he hates...
734
00:58:54,495 --> 00:58:56,690
and love what he destroys.
735
00:58:58,165 --> 00:59:01,693
I also know that there is evil in beauty.
736
00:59:01,803 --> 00:59:05,671
But if the evil is cut out...
737
00:59:05,774 --> 00:59:08,834
Hello, Uncle.
738
00:59:10,812 --> 00:59:15,341
We've been having a most
interesting conversation.
739
00:59:15,451 --> 00:59:17,612
Mr. Slade is quite a philosopher.
740
00:59:17,720 --> 00:59:22,555
- I do hope you'll be able to come this evening.
- Thank you.
741
00:59:26,530 --> 00:59:29,966
I'll look forward to
seeing you in Whitechapel.
742
00:59:45,067 --> 00:59:48,366
You can dismount your men.
743
00:59:51,674 --> 00:59:54,234
Come in, my boy. We've been watching for you.
744
00:59:54,343 --> 00:59:57,039
Is that you, John? I shan't be long.
745
00:59:57,146 --> 01:00:00,274
- Plenty of time.
- Did you remember to bring my escort?
746
01:00:00,383 --> 01:00:03,079
Yes, the square's full of mounted police.
747
01:00:04,588 --> 01:00:07,216
And in another moment, he
might have had his hands on her.
748
01:00:07,324 --> 01:00:09,224
Did Kitty realize what was happening?
749
01:00:09,326 --> 01:00:11,794
She didn't seem to, and we
haven't told her anything.
750
01:00:11,895 --> 01:00:14,693
With a performance tonight, we didn't even
want her to think there was anything wrong.
751
01:00:14,798 --> 01:00:17,267
It's an accumulation of little
things, one on top of the other.
752
01:00:17,368 --> 01:00:20,769
Destroying his bag, burning his
ulster, staying up all night.
753
01:00:20,872 --> 01:00:23,170
I think this thing can be settled right away.
754
01:00:23,274 --> 01:00:25,242
Here's a fingerprint the
Ripper left in Whitechapel...
755
01:00:25,343 --> 01:00:27,504
then again in Mitre Square.
756
01:00:27,612 --> 01:00:31,709
If it were possible for me to see something
Mr. Slade had held in his right hand...
757
01:00:31,817 --> 01:00:34,615
a glass or something of that sort...
758
01:00:34,720 --> 01:00:38,019
Has Daisy taken his toddy up yet?
He always has a hot drink about now.
759
01:00:38,124 --> 01:00:42,424
- Lemon and spices, a sort of appetizer.
- She's preparing it now.
760
01:00:42,528 --> 01:00:47,193
If you took it up and waited
to bring the glass down...
761
01:00:47,300 --> 01:00:49,200
Yes.
762
01:01:00,948 --> 01:01:02,848
Yes?
763
01:01:06,921 --> 01:01:10,449
We have a little excitement outside.
764
01:01:10,559 --> 01:01:14,188
They're waiting for Kitty. She'll
be leaving in a few minutes.
765
01:01:14,296 --> 01:01:17,823
I'm going out too. I shan't
be in for dinner tonight.
766
01:01:17,933 --> 01:01:20,493
Oh, do you like my new ulster?
767
01:01:20,602 --> 01:01:24,562
Oh, yes. If you don't mind,
I'll wait to take down the glass.
768
01:01:26,142 --> 01:01:29,236
If I seem a little excited tonight...
769
01:01:29,345 --> 01:01:32,041
you'll understand why.
770
01:01:32,148 --> 01:01:36,142
If you've ever worked... for a long time...
771
01:01:36,253 --> 01:01:38,278
long and dangerously...
772
01:01:38,389 --> 01:01:42,086
you'll know how it feels when you believe...
773
01:01:42,193 --> 01:01:44,991
that in a little while...
774
01:01:48,400 --> 01:01:52,029
in a little while, you'll
finish what you have to do.
775
01:01:52,137 --> 01:01:54,469
You're referring to your work?
776
01:01:54,573 --> 01:01:57,235
- Yes.
- You mean you're going away?
777
01:01:57,342 --> 01:02:00,038
Perhaps. I don't know.
778
01:02:02,014 --> 01:02:04,642
I rather think I may.
779
01:02:06,953 --> 01:02:09,148
You'll let me know if you, uh...
780
01:02:09,255 --> 01:02:12,713
Oh, yes. Of course I'll let you know...
781
01:02:14,761 --> 01:02:17,093
if I can.
782
01:02:29,911 --> 01:02:31,879
- He used his right hand?
- Yes.
783
01:02:31,980 --> 01:02:34,278
- You sure you didn't touch it?
- I didn't.
784
01:02:34,382 --> 01:02:36,350
That's fine.
785
01:02:47,630 --> 01:02:50,190
It's nice and clear.
786
01:02:51,533 --> 01:02:54,833
- Are you sure he used his right hand?
- Quite sure.
787
01:02:54,938 --> 01:02:57,498
Turn it over, will you?
788
01:03:16,460 --> 01:03:19,328
Well, you needn't worry
about Mr. Slade anymore.
789
01:03:19,431 --> 01:03:22,696
- These prints don't match.
- Then it wasn't him.
790
01:03:22,801 --> 01:03:25,668
- Can't be.
- John, why must it be his right hand?
791
01:03:25,771 --> 01:03:28,740
Obviously this print couldn't possibly
have been made by the Ripper's left hand.
792
01:03:28,840 --> 01:03:33,210
- It couldn't, eh?
- Not unless every detective at the Yard is wrong.
793
01:03:36,849 --> 01:03:38,783
I wonder if we could be.
794
01:03:38,885 --> 01:03:41,615
- Daisy, where's everybody?
- That's Kitty.
795
01:03:41,721 --> 01:03:45,283
I've got to think this out. Could you
go ahead with Kitty, and we'll follow?
796
01:03:45,392 --> 01:03:47,860
If you don't mind staying
behind for a few minutes.
797
01:03:47,962 --> 01:03:50,726
I'm ready, everybody. John.
798
01:03:53,434 --> 01:03:56,892
My men outside are going to think
that you were well worth waiting for.
799
01:03:57,004 --> 01:03:58,905
Thank you.
800
01:03:59,007 --> 01:04:02,636
Mr. Slade doesn't want dinner, so you take a
bus to the theater and come home in the carriage.
801
01:04:02,744 --> 01:04:06,475
- Honest, ma'am? I can get a bus on the corner.
- Good.
802
01:04:06,581 --> 01:04:09,243
All ready now. We'll follow in a few minutes.
803
01:04:09,351 --> 01:04:11,320
Oh, aren't you coming with us?
804
01:04:11,420 --> 01:04:14,321
- John and I have something we want to talk about.
- I'm awfully sorry.
805
01:04:14,423 --> 01:04:17,881
We'll follow almost immediately.
They're waiting for you.
806
01:05:05,645 --> 01:05:08,580
The Ripper used his knife from
right to left, across the throat...
807
01:05:08,681 --> 01:05:10,581
like a left-handed man.
808
01:05:10,683 --> 01:05:13,880
We never let it come out that
the Ripper was left-handed.
809
01:05:13,987 --> 01:05:18,084
If he were left-handed... Stand up a minute.
810
01:05:18,192 --> 01:05:21,320
Then he would take his
victim like this, you see...
811
01:05:21,429 --> 01:05:25,991
and the cut of his knife would
start on this side, from here.
812
01:05:26,100 --> 01:05:28,159
Now, turn around.
813
01:05:28,269 --> 01:05:30,898
If the Ripper faced his victims
instead of taking them from behind...
814
01:05:31,006 --> 01:05:33,668
then he'd have to use his right
hand to make that kind of cut...
815
01:05:33,775 --> 01:05:36,767
and it would be his left hand
that made the prints I found.
816
01:05:36,878 --> 01:05:40,245
Shh.
817
01:06:05,609 --> 01:06:07,577
You going out, sir?
818
01:06:07,678 --> 01:06:10,978
You might just as well have used the
front door instead of coming this way.
819
01:06:11,082 --> 01:06:14,051
- I'll light you out.
- Are you going to the theater, Daisy?
820
01:06:14,152 --> 01:06:16,882
Yes, sir. I'm just off to catch a bus.
821
01:06:16,988 --> 01:06:18,888
Daisy.
822
01:06:20,058 --> 01:06:21,959
I want you to have this.
823
01:06:22,061 --> 01:06:26,293
- You've been very good, looking after me.
- Oh, thank you, sir.
824
01:06:26,398 --> 01:06:28,366
Thanks ever so.
825
01:06:50,158 --> 01:06:52,217
It's you, sir.
826
01:06:52,326 --> 01:06:55,557
- Was that Mr. Slade?
- Yes, sir. He just went out the back way.
827
01:06:55,663 --> 01:06:58,393
- All right. You go along. I'll lock up.
- Thank you, sir.
828
01:06:58,499 --> 01:07:00,798
- Good-bye,
sir. - Good-bye.
829
01:07:22,792 --> 01:07:25,386
Hey! Hey!
830
01:07:25,495 --> 01:07:27,691
- Whitechapel High
Street? - Right-o, miss.
831
01:07:27,798 --> 01:07:30,392
All the way to Whitechapel. Hop in.
832
01:07:48,320 --> 01:07:50,288
What's that?
833
01:08:08,175 --> 01:08:12,305
- Found something?
- I can't be sure.
834
01:08:12,412 --> 01:08:16,940
This powder's so coarse, I can't see
the ridges and characteristics clearly.
835
01:08:21,456 --> 01:08:24,550
Somehow I'll get clear
prints of his left hand.
836
01:08:24,659 --> 01:08:28,618
I wonder if there's anything else
here. Let's take a look at that.
837
01:08:31,065 --> 01:08:33,933
- Locked, I suppose.
- Yes.
838
01:08:38,874 --> 01:08:42,332
That's the picture Ellen spoke to
me about. His brother painted it.
839
01:08:42,444 --> 01:08:45,380
I've seen a miniature like this before.
840
01:08:45,482 --> 01:08:48,610
I think we have something here. Come on.
841
01:08:48,718 --> 01:08:51,186
- Do you mind going on to Whitechapel alone?
- Why?
842
01:08:51,288 --> 01:08:53,813
I want to look in at the Yard.
I'll follow as soon as possible.
843
01:08:53,923 --> 01:08:56,551
When you get to the
theater, stay close to Kitty.
844
01:09:00,164 --> 01:09:02,962
I found this picture in
Slade's room, Superintendent.
845
01:09:03,067 --> 01:09:05,592
It's of his brother. You
remember the first Ripper murder?
846
01:09:05,703 --> 01:09:07,830
- Lizzie Turner, last August.
- She had a sweetheart.
847
01:09:07,938 --> 01:09:10,236
The one who died of drink or something?
848
01:09:10,341 --> 01:09:12,810
After the murder, I found this picture
in her room. Slade's brother again.
849
01:09:12,911 --> 01:09:16,074
I picked it up at the
Black Museum on my way here.
850
01:09:16,181 --> 01:09:18,649
That's as he used to be, and this one is
the same man, also painted by himself...
851
01:09:18,750 --> 01:09:21,218
only he degenerated, dragged
down by Lizzie and her kind.
852
01:09:21,320 --> 01:09:23,789
Slade killed Lizzie because
she ruined his brother.
853
01:09:23,890 --> 01:09:26,256
But this doesn't prove that
Slade is Jack the Ripper.
854
01:09:26,359 --> 01:09:28,725
But it's sufficient grounds
for action. Slade is deranged.
855
01:09:28,828 --> 01:09:31,092
He believes he's doing right to rid
the world of the kind of woman...
856
01:09:31,197 --> 01:09:33,097
that brought his brother to this...
857
01:09:33,199 --> 01:09:35,167
and I'm pretty sure he's
in the theater somewhere.
858
01:09:46,714 --> 01:09:49,683
If you spot anyone like him, Inspector
Warwick will come and identify him.
859
01:09:49,784 --> 01:09:51,752
I'm sure he's in the theater somewhere.
860
01:09:51,853 --> 01:09:55,084
Be quick and quiet and report
back here. Move along now.
861
01:10:10,272 --> 01:10:12,467
Are you tired of life?
862
01:10:12,575 --> 01:10:15,271
Are you bored with your wife?
863
01:10:15,378 --> 01:10:18,610
Is a laugh really out of the question? Oui?
864
01:10:18,715 --> 01:10:21,707
Then I take you with me, and we go to Paris.
865
01:10:21,818 --> 01:10:24,150
Hmm? /
866
01:10:27,090 --> 01:10:29,025
Hmm!
867
01:11:08,269 --> 01:11:10,169
May I?
868
01:12:21,981 --> 01:12:25,678
- No sign of him, sir.
- Nobody answering that description, sir.
869
01:12:25,784 --> 01:12:29,414
- We drew a blank, sir.
- It was a false alarm. Anybody else report?
870
01:12:29,523 --> 01:12:33,425
- No.
- Then I better get backstage. Her number's just ended.
871
01:12:39,800 --> 01:12:42,268
One more, Miss Langley.
872
01:12:57,719 --> 01:13:00,688
- Wonderful show, Miss Langley. Wonderful.
- Thank you.
873
01:13:00,789 --> 01:13:02,882
- You really were wonderful.
- Oh, there's John.
874
01:13:02,991 --> 01:13:05,517
- Ah, hello, John.
- I'm sorry I'm so late.
875
01:13:05,628 --> 01:13:08,096
Never mind. I want to change
and see the rest of the program.
876
01:13:08,197 --> 01:13:10,461
Will you wait for me?
877
01:13:50,209 --> 01:13:52,643
I said I'd be here.
878
01:13:55,748 --> 01:13:59,207
I promised I would be here if I could.
879
01:14:01,288 --> 01:14:05,224
- But the others are taking me home.
- I'm not going home.
880
01:14:05,325 --> 01:14:09,284
I'm going away, and I'm
going to take you with me.
881
01:14:10,832 --> 01:14:14,893
But... But I want to see
the rest of the show, and...
882
01:14:15,003 --> 01:14:17,130
and I'll have to change.
883
01:14:17,238 --> 01:14:20,105
So if you'll wait outside...
884
01:14:20,208 --> 01:14:22,642
I shan't be very long.
885
01:14:23,946 --> 01:14:26,574
You're so exquisite.
886
01:14:28,851 --> 01:14:31,752
You're always so complimentary.
887
01:14:31,854 --> 01:14:34,823
More wonderful than anything I've ever known.
888
01:14:36,793 --> 01:14:39,591
Why don't you sit here?
889
01:14:39,696 --> 01:14:42,426
We can talk while I change behind the screen.
890
01:14:42,532 --> 01:14:45,626
I can't lose you now.
891
01:14:45,735 --> 01:14:49,365
It is such lovely women
as you who drag men down.
892
01:14:53,444 --> 01:14:55,742
We're missing the show, aren't we?
893
01:14:55,846 --> 01:14:59,805
After all, I... I don't
really have to change.
894
01:14:59,917 --> 01:15:03,115
Let's watch it together. I'll be beside you.
895
01:15:03,221 --> 01:15:07,783
- Shall we go?
- You know they're waiting out there to kill me.
896
01:15:07,893 --> 01:15:10,828
You corrupt and destroy men...
897
01:15:10,929 --> 01:15:13,454
as my brother was destroyed.
898
01:15:13,565 --> 01:15:16,660
But when the evil is cut
out of a beautiful thing...
899
01:15:16,769 --> 01:15:19,237
then only the beauty remains.
900
01:15:22,742 --> 01:15:26,200
We've... talked of this before, haven't we?
901
01:15:29,016 --> 01:15:32,144
Those others whom you...
902
01:15:33,420 --> 01:15:36,116
were they beautiful?
903
01:15:36,223 --> 01:15:38,248
I watched you tonight...
904
01:15:38,358 --> 01:15:41,328
out there.
905
01:15:41,429 --> 01:15:44,193
You were even more lovely
than when I first saw you.
906
01:15:44,299 --> 01:15:48,929
When you thought I was the
woman "subtle of heart"?
907
01:15:49,037 --> 01:15:52,734
Solomon warned me against such a woman.
908
01:15:52,841 --> 01:15:55,470
But that is the evil in you!
909
01:16:04,787 --> 01:16:07,655
The evil which must be cut out?
910
01:16:09,259 --> 01:16:11,727
But...
911
01:16:11,828 --> 01:16:15,525
But isn't it the life in a
thing which makes it beautiful?
912
01:16:15,632 --> 01:16:17,532
If you take the life away, then...
913
01:16:17,634 --> 01:16:20,297
Then it becomes still.
914
01:16:20,404 --> 01:16:23,862
Then it is even more beautiful.
915
01:16:23,975 --> 01:16:26,034
I'll be still for you.
916
01:16:26,144 --> 01:16:30,240
I'll stand here quite still and let
you look at me, if that's what you want.
917
01:16:30,348 --> 01:16:33,318
I want to make sure that
you belong only to me.
918
01:16:34,787 --> 01:16:36,880
I love you...
919
01:16:36,989 --> 01:16:39,787
and I hate the evil in you.
920
01:16:39,892 --> 01:16:42,690
Love is very close to hate.
921
01:16:42,795 --> 01:16:46,231
Did you know that? Don't be afraid!
922
01:16:46,332 --> 01:16:50,632
You have no reason to be afraid of me.
923
01:16:50,737 --> 01:16:53,900
I have never known such beauty as yours...
924
01:16:54,007 --> 01:16:57,807
nor such evil in such beauty.
925
01:16:57,911 --> 01:17:00,710
Men will not look at you
again as they did tonight!
926
01:17:00,815 --> 01:17:04,911
John! John! John! Mr. Slade is here!
927
01:17:08,255 --> 01:17:12,191
John! John! John! John!
928
01:17:14,029 --> 01:17:16,224
John!
929
01:18:27,274 --> 01:18:31,575
The police are looking for the Ripper!
930
01:18:47,763 --> 01:18:51,699
Come, Kitty. We'll soon get you home.
931
01:18:51,800 --> 01:18:55,031
They say the Ripper's loose in
the audience. The crowd's half-mad.
932
01:18:55,137 --> 01:18:57,106
Hurry. Let's try this way.
933
01:18:57,206 --> 01:18:59,834
- You mustn't go out into the street.
- What shall we do?
934
01:18:59,943 --> 01:19:03,071
Better keep her here. Be
easier to keep an eye on her.
935
01:19:04,814 --> 01:19:07,442
- He slipped us, sir.
- He could still be in the building.
936
01:19:07,550 --> 01:19:10,145
Bates, get some men, search those
galleries. John, take charge of the stage.
937
01:19:10,254 --> 01:19:12,222
Right.
938
01:21:46,122 --> 01:21:48,215
Finish him off, sir.
939
01:21:48,324 --> 01:21:51,191
Take him alive.
940
01:21:51,293 --> 01:21:53,488
- I know how to tackle him.
- Watch out for his knife.
941
01:21:53,596 --> 01:21:55,496
He'll cut you to pieces.
942
01:22:56,697 --> 01:23:00,963
He must have been carried down this way.
943
01:23:01,068 --> 01:23:04,561
He said deep water was restful...
944
01:23:04,673 --> 01:23:07,836
and full of peace.
945
01:23:07,943 --> 01:23:10,411
The river drew him even in the end.
946
01:23:10,512 --> 01:23:13,072
A river sweeps a city clean.
947
01:23:14,549 --> 01:23:16,950
Carries things out to sea...
948
01:23:17,053 --> 01:23:20,955
and they sink in deep water.
949
01:23:21,057 --> 01:23:23,252
If it was him...
950
01:23:23,359 --> 01:23:25,327
I'm glad.
79605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.