All language subtitles for The.Lodger.1944.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,471 --> 00:01:13,567 "... murders being committed in our midst. " 2 00:01:13,675 --> 00:01:17,077 "Police inadequate. " 3 00:01:17,179 --> 00:01:21,946 "We intend offering a substantial reward... 4 00:01:24,553 --> 00:01:27,886 "to anyone, citizen or otherwise... 5 00:01:27,990 --> 00:01:32,724 "who shall give information bringing the murderer... 6 00:01:32,829 --> 00:01:36,026 or murderers to justice. " 7 00:01:37,434 --> 00:01:39,402 Hmm. 8 00:02:31,725 --> 00:02:33,818 Eh! Blimey! It's been rainin'. 9 00:02:33,928 --> 00:02:37,160 Look at all them puddles. You mustn't be frightened by 'em. 10 00:02:39,534 --> 00:02:42,002 Ain't it a shame to break up the party? 11 00:02:42,103 --> 00:02:44,503 How about a song, Katie? 12 00:02:44,606 --> 00:02:47,542 Sing that "Ria" all over again. Ready? 13 00:03:04,495 --> 00:03:06,395 Well done, Katie! 14 00:03:06,497 --> 00:03:08,590 Look out forJack the Ripper. 15 00:03:08,699 --> 00:03:10,792 Don't let 'im get you, dearie. 16 00:03:10,901 --> 00:03:14,235 I'll be all right. There are plenty of policemen about. 17 00:03:16,508 --> 00:03:19,966 - Have you got far to go? - Only 'round the next corner. 18 00:03:20,078 --> 00:03:21,978 Very well. Good night. 19 00:03:22,080 --> 00:03:24,674 Good night. 20 00:03:27,853 --> 00:03:29,753 Good night, Katie. 21 00:03:29,855 --> 00:03:32,119 Good night, all. 22 00:03:59,854 --> 00:04:02,652 Hello. Who are you? 23 00:04:02,757 --> 00:04:04,725 What do you want? 24 00:05:00,252 --> 00:05:02,152 It was the Ripper all right. 25 00:05:02,254 --> 00:05:04,154 He done her the same way as the others. 26 00:05:04,256 --> 00:05:05,985 They onlyjust found her. 27 00:05:06,092 --> 00:05:07,821 Isn't it awful, what's happenin'. 28 00:05:07,927 --> 00:05:10,795 It's hardly more than a week since the last. 29 00:05:10,897 --> 00:05:13,525 I saw 'im! 30 00:05:13,634 --> 00:05:16,102 I saw the Ripper. He ran down the other alley. 31 00:05:16,203 --> 00:05:18,398 - It must be him. - Did you see his face? 32 00:05:18,505 --> 00:05:21,338 No. Not in the dark. 33 00:05:21,441 --> 00:05:23,410 Like a shadow he was. 34 00:05:25,813 --> 00:05:28,043 She's the fourth he's done 'round here. 35 00:05:28,149 --> 00:05:31,084 Right in the streets... 36 00:05:31,185 --> 00:05:33,551 under your very noses. 37 00:05:40,129 --> 00:05:42,029 Whoa. 38 00:05:45,534 --> 00:05:48,935 Special edition! Extra! Special edition! 39 00:05:50,373 --> 00:05:53,740 Lord love me! They've seen him! They seen the Ripper. 40 00:05:53,843 --> 00:05:57,939 Murder in Whitechapel! Murder! The Ripper's been seen! 41 00:06:00,917 --> 00:06:03,648 Read about it! Read all about it! 42 00:06:03,754 --> 00:06:05,585 They've seen the Ripper! 43 00:06:05,690 --> 00:06:07,521 Murder in Whitechapel! 44 00:06:07,625 --> 00:06:10,560 Read all about it! Murder in Whitechapel! 45 00:06:10,661 --> 00:06:12,561 Paper! Ripper sensation! 46 00:06:12,663 --> 00:06:16,464 Jack the Ripper still at large! Read all about it! 47 00:06:16,568 --> 00:06:20,129 Murder in Whitechapel! Jack the Ripper still at large! 48 00:06:20,238 --> 00:06:24,265 - Boy! Paper. - Jack the Ripper still at large! 49 00:06:24,376 --> 00:06:26,970 - Read all about it! - Aye, boy! Paper. 50 00:06:27,079 --> 00:06:29,378 Murder in Whitechapel! 51 00:06:42,896 --> 00:06:45,456 Murder in Whitechapel! Read all about it! 52 00:06:45,566 --> 00:06:48,899 - Here, boy! - Murder in Whitecha... Thank you, governor. 53 00:06:49,002 --> 00:06:51,129 Jack the Ripper still at large! 54 00:06:51,238 --> 00:06:53,706 Read all about it! 55 00:06:58,346 --> 00:07:00,246 Paper, sir? 56 00:07:04,285 --> 00:07:07,152 Jack the Ripper still at large! Read all about it! 57 00:07:07,255 --> 00:07:10,555 Amazing. Another murder in the same district committed in the same way. 58 00:07:10,659 --> 00:07:13,150 Throat cut from behind. Extraordinary. 59 00:07:13,262 --> 00:07:15,389 - You have rooms to let? - Hmm? 60 00:07:15,498 --> 00:07:18,934 I saw your advertisement, and the estate agents gave me this order to view. 61 00:07:24,141 --> 00:07:26,109 Well, you better come in. 62 00:07:29,546 --> 00:07:32,947 We don't really make a habit of letting rooms, you know. 63 00:07:33,049 --> 00:07:35,951 It just so happens, at the moment, we might be able to accommodate someone. 64 00:07:36,053 --> 00:07:38,453 I'll call my wife. 65 00:07:38,556 --> 00:07:41,457 - Ellen. - Yes, darling? 66 00:07:41,559 --> 00:07:45,552 This gentleman has come about the, uh, advertisement. 67 00:07:45,663 --> 00:07:48,827 - Oh. How do you do? - How do you do? 68 00:07:48,934 --> 00:07:51,232 The rooms are upstairs, Mr., uh... 69 00:07:51,336 --> 00:07:53,827 My name is Slade. 70 00:07:53,939 --> 00:07:56,305 Slade? How odd. 71 00:07:56,408 --> 00:07:58,569 We have a Slade Walk at the corner of the square here. 72 00:08:06,753 --> 00:08:09,745 Now, if you'll come this way. 73 00:08:22,269 --> 00:08:24,169 Here we are. 74 00:08:31,646 --> 00:08:34,615 My Aunt Sophie occupied this part of the house before she died. 75 00:08:41,324 --> 00:08:43,918 I'm sure you'll be very comfortable here. 76 00:08:44,026 --> 00:08:47,792 - This is the bedroom. - These are the only rooms you have? 77 00:08:47,897 --> 00:08:49,888 I'm afraid so. 78 00:08:49,999 --> 00:08:53,595 - There are the attics of course. - Attics? 79 00:08:53,704 --> 00:08:55,604 Mi-Might I see them? 80 00:08:55,706 --> 00:08:58,368 Why, they're not very well furnished, but if you wish. 81 00:09:06,317 --> 00:09:08,842 Those are old-time actresses. 82 00:09:08,953 --> 00:09:11,547 Quaint, aren't they? 83 00:09:20,633 --> 00:09:24,091 My aunt's maid used these attics. This one is quite empty. 84 00:09:24,203 --> 00:09:26,171 This one was used as a kitchen. 85 00:09:35,615 --> 00:09:37,583 It's excellent. 86 00:09:38,752 --> 00:09:41,721 This is excellent... exactly what I need. 87 00:09:41,821 --> 00:09:45,383 You see, I'm a pathologist, a sort of medical scientist. 88 00:09:45,493 --> 00:09:49,327 I wanted to find a place where I could study and do a little experimental work. 89 00:09:49,430 --> 00:09:52,695 I'd take the other rooms as well... live in them and work up here. 90 00:09:52,800 --> 00:09:56,031 - Would that be all right? - Of course. 91 00:09:56,137 --> 00:09:58,333 This would be particularly useful... 92 00:09:58,440 --> 00:10:02,774 because, occasionally, I require great heat. 93 00:10:02,878 --> 00:10:05,346 Would there be any objection to my moving in tonight? 94 00:10:05,447 --> 00:10:08,382 I don't even want to go out again. I have everything that I need. 95 00:10:08,483 --> 00:10:10,418 We, uh... We haven't discussed terms. 96 00:10:10,520 --> 00:10:14,752 - Anything you suggest. - Well, I thought, with meals and attention... 97 00:10:14,857 --> 00:10:17,291 - Five pounds a week? - Five? 98 00:10:17,393 --> 00:10:21,557 You've no idea how much it means to me to find just the place I need. 99 00:10:21,664 --> 00:10:23,997 It's such a relief. 100 00:10:24,101 --> 00:10:27,559 And besides, you're not quite the usual landlady, are you? 101 00:10:33,043 --> 00:10:36,309 I think I should tell you why I want a paying guest here. 102 00:10:36,414 --> 00:10:40,646 My husband was a tea broker in the City... Mincing Lane. 103 00:10:40,752 --> 00:10:43,482 Not very long ago, he misinterpreted a commission... 104 00:10:43,588 --> 00:10:46,284 and bought an entire shipment at the wrong price. 105 00:10:46,391 --> 00:10:49,623 Making good the loss has left us in rather low water. 106 00:10:49,729 --> 00:10:51,890 So now you must let rooms. 107 00:10:54,266 --> 00:10:56,393 He has income from a little entailed property... 108 00:10:56,502 --> 00:10:58,402 so we still manage to keep our appearances. 109 00:10:58,504 --> 00:11:00,563 But he'd give anything to be in business again. 110 00:11:00,673 --> 00:11:03,404 Originally, my husband started business with �100. 111 00:11:03,510 --> 00:11:07,071 Now, if I could get that much together again and hand it over to him... 112 00:11:07,180 --> 00:11:09,614 I'm sure he'd go into the City again as he did 20 years ago. 113 00:11:09,716 --> 00:11:11,616 Oh, I understand completely. 114 00:11:11,718 --> 00:11:13,686 We can't go on much longer as we have been. 115 00:11:13,787 --> 00:11:15,688 He'll break up with nothing to do. 116 00:11:15,790 --> 00:11:18,554 In fact, he's had a nervous breakdown. 117 00:11:18,659 --> 00:11:21,025 So if at times he seems a little eccentric... 118 00:11:21,129 --> 00:11:23,256 or irritable or even rude towards you... 119 00:11:23,364 --> 00:11:26,026 I'm sure you'll understand that, too, and excuse it. 120 00:11:26,134 --> 00:11:28,035 Why, of course. 121 00:11:28,137 --> 00:11:31,368 In a way, these dreadful Jack the Ripper murders are a godsend. 122 00:11:31,473 --> 00:11:34,169 He thinks and argues about them instead of moping. 123 00:11:39,715 --> 00:11:41,775 This is like a refuge. 124 00:11:43,820 --> 00:11:46,050 Since I am going to move in now... 125 00:11:46,156 --> 00:11:49,592 I think I should pay you a month's rent in advance. 126 00:11:49,692 --> 00:11:51,660 Twenty pounds. 127 00:11:55,699 --> 00:11:59,430 I'm afraid that my habits are irregular. 128 00:11:59,537 --> 00:12:02,005 I often need to be out quite late at night. 129 00:12:02,106 --> 00:12:06,338 But I'll use the back door into the mews so as not to disturb anyone. 130 00:12:06,444 --> 00:12:09,642 Just regard me as a lodger, not as a guest. 131 00:12:09,748 --> 00:12:11,716 Then you will hardly know that I'm in the house. 132 00:12:11,817 --> 00:12:14,843 Whatever you wish. The maid will get your meals whenever you want them. 133 00:12:14,953 --> 00:12:17,888 - You have a maid? - It happens to be her night out. 134 00:12:17,989 --> 00:12:20,652 But I'll get you some supper. 135 00:12:20,760 --> 00:12:23,251 You would like some supper, I expect. 136 00:12:23,362 --> 00:12:25,262 Yes, I should. Thank you. 137 00:12:27,100 --> 00:12:30,194 This is a beautiful old Bible. 138 00:12:30,303 --> 00:12:34,070 - It was my Aunt Sophie's. - You'll leave it here? 139 00:12:34,174 --> 00:12:36,074 If you'd like to have it. 140 00:12:37,678 --> 00:12:40,112 Mine, too, are the problems of life... 141 00:12:42,282 --> 00:12:44,182 and death. 142 00:12:49,824 --> 00:12:52,657 Murder in Whitechapel! Murder! 143 00:12:52,760 --> 00:12:55,126 The Ripper's been at it again! 144 00:12:55,230 --> 00:12:58,290 Ripper sensation! Read it in your paper! 145 00:12:58,399 --> 00:13:00,766 Oh, it's you. I wondered why the door was open. 146 00:13:00,870 --> 00:13:04,067 - Where have you been? - Where-Where have I been? 147 00:13:04,173 --> 00:13:06,505 I just slipped out. There's a new edition come up, you know. 148 00:13:06,609 --> 00:13:09,100 I heard the newsboy shouting. 149 00:13:09,211 --> 00:13:11,270 People are getting really alarmed. 150 00:13:11,380 --> 00:13:13,975 Especially women. He only does women, you know. 151 00:13:14,084 --> 00:13:17,576 He cuts their throat, and then he... uses his knife. 152 00:13:17,687 --> 00:13:19,655 It's terrible. 153 00:13:19,756 --> 00:13:22,088 They say the papers daren't print all the details. 154 00:13:22,192 --> 00:13:24,990 The frightening part about it is nobody knows why he does it... 155 00:13:25,096 --> 00:13:26,996 or what he's like. 156 00:13:28,299 --> 00:13:32,395 By the way, did you, uh, get rid of that fella? 157 00:13:32,503 --> 00:13:34,733 He's taken the rooms. 158 00:13:36,340 --> 00:13:38,969 Well, that means there's a stranger in the house. 159 00:13:39,077 --> 00:13:41,170 We'll have no more privacy. 160 00:13:41,280 --> 00:13:43,748 He'll be no trouble. We shall hardly know that he's in the house. 161 00:13:46,818 --> 00:13:49,719 Well, if you really want to do it. 162 00:13:49,821 --> 00:13:52,017 I've done it anyway. 163 00:13:52,125 --> 00:13:54,116 All right, old girl. 164 00:13:54,227 --> 00:13:56,855 Now I must get him some supper. 165 00:13:56,963 --> 00:13:59,523 - What, you mean he's already moved in? - Mm-hmm. 166 00:13:59,632 --> 00:14:01,566 Well, what about references? 167 00:14:01,668 --> 00:14:04,263 But, Robert, he's a gentleman... 168 00:14:04,371 --> 00:14:06,362 a kind of doctor, a pathologist. 169 00:14:06,473 --> 00:14:08,441 He insisted on paying a month in advance. 170 00:14:08,542 --> 00:14:11,375 Besides, I'm sure the agents would never send anyone who wasn't quite... 171 00:14:11,478 --> 00:14:13,810 I suppose I better make some sort of a show of welcoming him. 172 00:14:13,914 --> 00:14:16,405 - Tomorrow will do, darling. - Good. 173 00:14:16,517 --> 00:14:18,418 Well, if there's anything I can do for him. 174 00:14:18,520 --> 00:14:20,420 I've finished with this paper. 175 00:14:20,522 --> 00:14:22,513 Perhaps he might like to read the news. 176 00:14:24,793 --> 00:14:27,694 I've brought you some supper. May I come in? 177 00:14:36,973 --> 00:14:40,272 There was something peculiar about those pictures. 178 00:14:40,376 --> 00:14:42,867 I don't suppose you ever noticed it, but wherever you went in this room... 179 00:14:42,979 --> 00:14:45,710 the eyes of those women seemed to follow you about. 180 00:14:48,252 --> 00:14:50,720 That can... get on one's nerves. 181 00:14:50,821 --> 00:14:52,789 Oh, I understand what you mean. 182 00:14:52,889 --> 00:14:54,789 I'll have them taken down tomorrow. 183 00:14:54,891 --> 00:14:56,792 And they're pictures of actresses. 184 00:14:56,894 --> 00:14:59,454 I hope you don't really object to actresses... 185 00:14:59,564 --> 00:15:02,089 because there's one in the house. 186 00:15:03,735 --> 00:15:07,535 - My niece, Kitty. - And she is on the stage? 187 00:15:07,639 --> 00:15:10,302 She's making a name for herself in the provincial music halls. 188 00:15:10,409 --> 00:15:14,311 Next week, she opens at the Theatre Royal, Piccadilly, here, topping the bill. 189 00:15:14,413 --> 00:15:16,472 She's brought over a dance from Paris. 190 00:15:16,582 --> 00:15:19,676 It's very saucy, almost as daring as the cancan. 191 00:15:19,785 --> 00:15:22,516 Of course, Kitty doesn't intend to stay in the music halls. 192 00:15:22,622 --> 00:15:25,022 Later on, she hopes to get into musical comedy. 193 00:15:25,125 --> 00:15:27,855 Then she'll have half the men in London at her feet. 194 00:15:27,961 --> 00:15:31,124 "Behold, there met him a woman, subtle of heart. " 195 00:15:31,231 --> 00:15:33,893 Oh, I don't think Kitty's especially subtle. 196 00:15:34,000 --> 00:15:36,026 You'll find her very clever and charming. 197 00:15:36,137 --> 00:15:38,537 Wait till you see her. You'll change your mind about actresses. 198 00:16:05,268 --> 00:16:09,830 The four- wheeler's coming, sir. 199 00:16:11,541 --> 00:16:14,238 - Here's the pass I promised you. - To tell you the truth, sir... 200 00:16:14,345 --> 00:16:18,873 I don't fancy walking home alone from the theater late at night... even for Miss Kitty... 201 00:16:18,982 --> 00:16:22,440 not with all the papers saying it's about time for the Ripper to do another. 202 00:16:22,553 --> 00:16:24,453 He's never killed anybody up this way. 203 00:16:24,555 --> 00:16:28,925 - He can always decide to open up new ground. - Oh, well. 204 00:16:34,399 --> 00:16:36,299 Come along, darling. 205 00:16:36,401 --> 00:16:38,869 You're going to have plenty of time? You've got everything? 206 00:16:38,970 --> 00:16:41,405 - Everything's at the theater. - I'm sorry. I'm fussing. I shouldn't. 207 00:16:41,507 --> 00:16:43,702 /Da da dee / You look very smart. 208 00:16:43,809 --> 00:16:45,970 You don't look half-bad yourself, my dear. 209 00:16:46,078 --> 00:16:48,876 - Are you ready for it? - I'd better be. It's my big night. 210 00:16:53,754 --> 00:16:56,689 Mr. Slade, you haven't yet met my niece, Kitty Langley. 211 00:16:56,790 --> 00:16:58,917 - How do you do? - The woman "subtle of heart. " 212 00:16:59,025 --> 00:17:00,925 You must admit she really is rather charming. 213 00:17:01,027 --> 00:17:04,121 Oh. Are you coming to the theater too? 214 00:17:04,231 --> 00:17:06,131 I have a pass here if you can use it. 215 00:17:06,233 --> 00:17:08,759 No. I'm afraid I have work that I must do. 216 00:17:08,870 --> 00:17:10,770 Then you won't be in to dinner, sir? 217 00:17:10,872 --> 00:17:13,773 No. I may be out late, quite late. 218 00:17:13,875 --> 00:17:16,742 Until the early hours of the morning. 219 00:17:16,844 --> 00:17:19,312 I warned you of my irregular habits. 220 00:17:19,415 --> 00:17:21,576 You have been out rather late once or twice. 221 00:17:21,683 --> 00:17:25,346 Didn't I hear you two nights ago? It was past 1:00 in the morning. 222 00:17:25,454 --> 00:17:29,254 - What do you do out so late? - You hardly ever go out in the day, do you, sir? 223 00:17:29,358 --> 00:17:33,659 I enjoy the streets at night... when they're empty. 224 00:17:33,763 --> 00:17:38,029 - You mean you just walk about? - Sometimes. 225 00:17:38,134 --> 00:17:40,102 Sometimes I go down to the Thames. 226 00:17:40,203 --> 00:17:42,535 I... like the river. 227 00:17:42,639 --> 00:17:46,303 - I do, too, on a sunny day. - I like it in a different way. 228 00:17:46,410 --> 00:17:49,208 Have you ever held your face close to the water... 229 00:17:49,313 --> 00:17:53,511 and let it wash against your hands as you look down into it? 230 00:17:56,720 --> 00:17:58,780 Deep water is dark... 231 00:18:01,726 --> 00:18:04,194 and restful... 232 00:18:04,296 --> 00:18:08,858 and... full of peace. 233 00:18:11,069 --> 00:18:14,665 But... I mustn't delay you. 234 00:18:14,774 --> 00:18:16,742 I hope your debut is successful. 235 00:18:16,843 --> 00:18:18,811 Thank you. 236 00:18:19,912 --> 00:18:22,608 Why don't you go out by the front door? 237 00:18:22,715 --> 00:18:26,174 I prefer the back door. I... always use it. 238 00:18:29,323 --> 00:18:31,291 Good night. 239 00:18:36,096 --> 00:18:39,589 He's a curious fellow. 240 00:18:39,701 --> 00:18:42,795 - A very curious fellow. - Kitty. Kitty, we'll be late. 241 00:18:42,904 --> 00:18:46,305 Now that you've no dinner to get to, Daisy, you've no excuse for missing the performance. 242 00:18:46,407 --> 00:18:48,375 Come to my dressing room afterwards. I'll send you home in a cab. 243 00:18:48,476 --> 00:18:50,638 - How's that? - Oh, bless you, miss! 244 00:18:58,354 --> 00:19:00,413 I'll be clapping me hands off for you, miss. 245 00:19:00,523 --> 00:19:02,491 Thank you, Daisy. 246 00:19:04,127 --> 00:19:07,096 - Piccadilly Theatre Royal. - Right you are, sir. 247 00:19:18,009 --> 00:19:19,943 You fascinate him, you know. 248 00:19:20,044 --> 00:19:22,638 He can't take his eyes off you. 249 00:19:22,747 --> 00:19:24,840 I found him interesting in a way. 250 00:19:24,949 --> 00:19:27,349 Well, I could do without him about the house. 251 00:19:27,451 --> 00:19:30,478 Something a bit... odd about him, don't you think? 252 00:19:30,589 --> 00:19:34,116 Lots of people seem odd to other people at times, dear. 253 00:19:34,226 --> 00:19:36,990 I thought somehow he seemed a little lost. 254 00:19:37,095 --> 00:19:39,723 I believe that's because he's lonely, darling. 255 00:19:39,831 --> 00:19:43,791 Here you are, ladies. Montague Square, ladies. 256 00:19:43,903 --> 00:19:46,098 Step out, please. Mind your step, dear. 257 00:19:46,205 --> 00:19:49,197 It's a little bit wet. Look after yourself now. 258 00:19:49,309 --> 00:19:51,937 Here you are, sir. Aldgate and Whitechapel. 259 00:19:52,045 --> 00:19:55,139 Thank you, sir. There's plenty of room inside, sir. 260 00:20:09,264 --> 00:20:12,358 Evening Standard. Echo. 261 00:20:12,467 --> 00:20:14,765 Coppers on the watch at White Hart. 262 00:20:14,869 --> 00:20:18,066 Thank you. Evening Standard. Echo. 263 00:20:18,173 --> 00:20:20,334 Coppers on... Thank you, sir. 264 00:20:20,442 --> 00:20:22,968 Evening Standard. Echo. 265 00:20:44,034 --> 00:20:47,299 Thank you. 266 00:20:50,775 --> 00:20:52,800 Now, listen a minute, Charlie. 267 00:20:52,910 --> 00:20:55,970 I'm not going to have you annoying Miss Langley. 268 00:20:56,080 --> 00:20:58,571 Five and 16. All right, laddie. 269 00:20:58,683 --> 00:21:02,415 Don't I always come back when someone new is using my old dressing room? 270 00:21:02,521 --> 00:21:04,716 I can't let you in. 271 00:21:04,823 --> 00:21:07,053 We'll come 'round afterwards. 272 00:21:07,159 --> 00:21:10,026 - Good-bye, darling. - Miss Langley. Good evening, sir. 273 00:21:10,129 --> 00:21:12,256 Word's going around there'll be royalty in the house. 274 00:21:12,364 --> 00:21:14,265 - We don't know who it is yet. - Royalty. 275 00:21:14,367 --> 00:21:17,359 - That's wonderful, Kitty. - I must go and tell the girls. 276 00:21:17,470 --> 00:21:19,404 Bless you. 277 00:21:19,506 --> 00:21:21,406 - Good luck. - Good luck, darling. 278 00:21:21,508 --> 00:21:25,342 Miss. You know me. 279 00:21:25,445 --> 00:21:28,711 I'm Annie Rowley... "La Belle Anne. " 280 00:21:28,816 --> 00:21:32,343 - Look here, Annie. - It's all right, Charlie. I know Annie. 281 00:21:32,453 --> 00:21:35,889 You want to see your old dressing room, don't you? Come on. 282 00:21:38,559 --> 00:21:41,188 Here we are, Annie. 283 00:21:42,831 --> 00:21:46,323 You got a nice lot of flowers... 284 00:21:46,435 --> 00:21:49,404 more than I had when I opened when the theater was new. 285 00:21:49,504 --> 00:21:52,337 - Did you have this room for long? - They didn't take to me. 286 00:21:54,844 --> 00:21:58,177 I remember the night I looked in that mirror before I went on. 287 00:21:58,281 --> 00:22:01,910 I looked at myself, and I wondered how I'd go over. 288 00:22:03,152 --> 00:22:05,245 I didn't go over. 289 00:22:06,790 --> 00:22:09,486 Having talent isn't enough. You've got to have luck too. 290 00:22:09,593 --> 00:22:14,121 I broke my luck. I whistled to myself before I went on. 291 00:22:14,231 --> 00:22:17,667 Something bad always happens if you whistle in the dressing room. 292 00:22:17,768 --> 00:22:20,203 - Oh, Annie. - It's an old superstition. 293 00:22:20,305 --> 00:22:22,398 All right, Annie dear. I shan't whistle. 294 00:22:22,507 --> 00:22:26,409 Your luck's all right, and you've got real looks too. 295 00:22:26,511 --> 00:22:29,173 I saw you at the Grand Theatre, Woolwich, a couple of months ago. 296 00:22:29,280 --> 00:22:32,250 - They're going to love you here. - I hope so. 297 00:22:35,521 --> 00:22:37,489 This is me. 298 00:22:41,193 --> 00:22:44,424 - Are you going to be out front tonight, Annie? - No. 299 00:22:44,530 --> 00:22:47,762 It would break my heart to see you gettin' what I never got. 300 00:22:47,868 --> 00:22:49,836 Besides, a nephew of mine was married this morning... 301 00:22:49,936 --> 00:22:51,904 and I said I'd get back to the party. 302 00:22:53,340 --> 00:22:56,366 - Oh, I didn't come for that, miss. - Take it, please. 303 00:22:56,476 --> 00:23:00,106 A golden sovereign. Oh, miss. 304 00:23:00,214 --> 00:23:02,239 Have you heard the news? 305 00:23:02,350 --> 00:23:04,511 They're putting flowers in the royal box. 306 00:23:06,621 --> 00:23:10,223 Oh, I'm so excited! I don't know what to do. 307 00:25:08,953 --> 00:25:12,354 I've just heard, sir, there's been another Ripper murder. 308 00:25:17,295 --> 00:25:20,958 Kitty, congratulations from all of us. Here's to you. 309 00:25:21,066 --> 00:25:23,626 Here's to you. 310 00:25:25,070 --> 00:25:27,265 Thank you. 311 00:25:27,372 --> 00:25:30,466 Thank you, Marjorie, Betty, Jane, all of you. 312 00:25:31,877 --> 00:25:33,777 Coming from you, this... 313 00:25:33,879 --> 00:25:36,348 this means more than all the applause in the world. 314 00:25:36,449 --> 00:25:39,714 Excuse me, sir. There's a gentleman to see Miss Kitty. 315 00:25:39,819 --> 00:25:41,787 He says he's from Scotland Yard. 316 00:25:45,758 --> 00:25:48,922 I'm sorry, sir, but it's essential that I see Miss Langley immediately. 317 00:25:54,802 --> 00:25:56,770 Kitty. 318 00:26:01,409 --> 00:26:03,536 Very lovely, if I may say so, sir. 319 00:26:03,645 --> 00:26:05,545 You may say so, Bates. 320 00:26:11,052 --> 00:26:14,022 - You're a policeman, Mr. Warwick? - Inspector Warwick, miss. 321 00:26:14,123 --> 00:26:16,523 I must apologize for this intrusion... 322 00:26:16,625 --> 00:26:18,855 but I came here directly from Whitechapel. 323 00:26:18,961 --> 00:26:21,725 You had a woman here earlier... Annie Rowley. 324 00:26:21,831 --> 00:26:25,323 She told some of her friends how generous you'd been. That's what led me to you. 325 00:26:25,434 --> 00:26:27,995 Miss Langley, were you well-acquainted with her? 326 00:26:28,105 --> 00:26:30,539 Not particularly. Everybody in the theater knows her. 327 00:26:30,640 --> 00:26:34,007 - What is all this? - I know. Jack the Ripper's got her. 328 00:26:36,380 --> 00:26:40,340 She stood right where you're standing now. 329 00:26:42,120 --> 00:26:44,213 Why would the Ripper want to go after anyone like her? 330 00:26:44,322 --> 00:26:46,222 I don't know. 331 00:26:46,324 --> 00:26:48,588 It's funny she should have sent this. 332 00:26:48,693 --> 00:26:52,060 You know, I... I almost don't like to touch it. 333 00:26:53,532 --> 00:26:57,059 - It came just a little while ago. - It's ever so pretty. 334 00:26:57,169 --> 00:27:01,230 That must have cost Annie half a sovereign to have made up. 335 00:27:01,340 --> 00:27:04,798 We formed a cordon. The alarm spread through the district, but we couldn't trace him. 336 00:27:04,910 --> 00:27:06,845 Are the mutilations repeated? 337 00:27:06,946 --> 00:27:09,039 Oh, this is Dr. Sheridan, the theater doctor. 338 00:27:09,149 --> 00:27:12,084 Oh, yes. Yes, he used his knife pretty extensively. 339 00:27:12,185 --> 00:27:14,085 They don't call him the Ripper for nothing. 340 00:27:14,187 --> 00:27:18,181 - My belief is that he's a man of considerable medical knowledge. - Oh, I'm sure of it. 341 00:27:18,292 --> 00:27:20,783 It's proved by the deadly nature of his assaults. 342 00:27:20,895 --> 00:27:22,795 In the last case, his first stroke cut... 343 00:27:22,897 --> 00:27:25,730 the sternocleidomastoid muscle clean through. 344 00:27:25,833 --> 00:27:28,700 And his second stroke divided the ensiform cartilage. 345 00:27:28,803 --> 00:27:31,705 Does anybody know why he commits these murders? 346 00:27:31,807 --> 00:27:34,071 The Ripper must have a motive... 347 00:27:34,176 --> 00:27:36,770 but no man alive can even guess at what it might be. 348 00:27:38,613 --> 00:27:41,912 And the women who could know are dead. 349 00:27:42,017 --> 00:27:45,419 Have you discovered anything yourself... any clues to him? 350 00:27:45,521 --> 00:27:47,682 One rather odd thing. 351 00:27:47,790 --> 00:27:51,055 Each of the murdered women was at one time or another on the stage. 352 00:27:52,128 --> 00:27:54,028 Why doesn't somebody shoot him? 353 00:27:54,130 --> 00:27:56,598 It's against the law for anyone to use firearms, even the police. 354 00:27:56,699 --> 00:27:58,691 And we all get so jumpy down there. 355 00:27:58,802 --> 00:28:02,067 - We'd likely be banging away at one another. - That'll do, Bates. 356 00:28:02,172 --> 00:28:05,664 - Did anybody see him this time? - Some of our men thought they saw him. 357 00:28:05,776 --> 00:28:08,244 They couldn't describe him clearly, but, uh... 358 00:28:08,345 --> 00:28:11,247 they swear that he was carrying a small black bag. 359 00:28:12,917 --> 00:28:17,411 It says here, "The bag appeared to be made of shiny black oilcloth... 360 00:28:17,522 --> 00:28:21,288 "and was the sort of bag that doctors always use to carry their tools or their dinner... 361 00:28:21,392 --> 00:28:24,851 and was of a size convenient to conceal the Ripper's long knife. " 362 00:28:27,600 --> 00:28:29,568 Well, what's the matter? 363 00:28:30,870 --> 00:28:32,861 Robert. 364 00:28:32,972 --> 00:28:35,099 Silly, isn't it, but I was thinking... 365 00:28:35,207 --> 00:28:39,372 that Mr... Mr. Slade came here the night of the other murder. 366 00:28:39,479 --> 00:28:42,141 And all he had with him was a little black bag. 367 00:28:42,249 --> 00:28:45,184 And he took the bag with him when he went out last night. 368 00:28:45,285 --> 00:28:48,083 - He did not. - But he did, dear. 369 00:28:48,188 --> 00:28:50,384 His bag was not black, and he didn't have it with him last night. 370 00:28:50,491 --> 00:28:52,823 - He did. - Would you stake your oath on that... 371 00:28:52,927 --> 00:28:55,657 your solemn oath in a court of law? 372 00:28:55,763 --> 00:28:59,460 Not only was his bag not black, but you're not even sure that he had it with him. 373 00:28:59,567 --> 00:29:03,129 He wasn't home but past 3:00 this morning. I heard him creeping up the stairs. 374 00:29:03,238 --> 00:29:06,571 Naturally he crept up the stairs. What do you expect him to do, dance and sing? 375 00:29:06,675 --> 00:29:09,235 Do you want him to wake the whole house, do you? 376 00:29:09,344 --> 00:29:11,244 You don't even read the news... 377 00:29:11,346 --> 00:29:13,746 and you sit there working up the most illogical and preposterous suspicions. 378 00:29:13,849 --> 00:29:16,250 Robert. 379 00:29:20,957 --> 00:29:22,515 Police. 380 00:29:25,395 --> 00:29:28,125 All right, Daisy. I'll go. 381 00:29:29,667 --> 00:29:32,465 - Good morning. - Good morning, sir. Good morning, madam. 382 00:29:32,570 --> 00:29:37,132 I'm sorry to trouble you so early, but, uh, it's rather important. 383 00:29:37,241 --> 00:29:40,074 Well, come in, but don't leave your bobbies standing on my doorstep. 384 00:29:40,177 --> 00:29:42,738 - All right. Keep moving, Bates. - Very good, sir. 385 00:29:46,318 --> 00:29:48,582 Well, what are you doing here, Mr. Warwick? 386 00:29:48,687 --> 00:29:51,622 I've been reading all about myself and the gentleman with the black bag. 387 00:29:51,723 --> 00:29:55,057 Did you know that poor woman sent me some flowers to the theater last night? 388 00:29:55,161 --> 00:29:57,061 Sort of a good-luck horseshoe. 389 00:29:57,163 --> 00:29:59,256 That was my excuse for calling. 390 00:30:01,601 --> 00:30:03,694 - Good morning, darlings. - Morning, my dear. 391 00:30:03,803 --> 00:30:05,703 I didn't see that till after you'd left. 392 00:30:05,805 --> 00:30:09,674 The stage doorkeeper told the local constable about it, and he reported it to us. 393 00:30:09,776 --> 00:30:12,267 I want to find out what florist it came from. 394 00:30:12,379 --> 00:30:15,371 We brought the horseshoe home if you'd like to look at it. 395 00:30:15,482 --> 00:30:18,940 Thank you for a lovely breakfast, Daisy. Would you like to see those, darling? 396 00:30:19,052 --> 00:30:21,988 We're trying to trace her movements after she left you. 397 00:30:22,090 --> 00:30:25,287 - Here it is. It's roses and London pride. - Hmm. 398 00:30:25,393 --> 00:30:28,089 Here's the box it came in, sir. The name's on the lid. 399 00:30:28,196 --> 00:30:30,926 I must have this address. 400 00:30:36,005 --> 00:30:39,771 Mr. Slade, he's going out very early this morning. 401 00:30:39,875 --> 00:30:43,641 He's not going out. He's coming in here. 402 00:30:43,746 --> 00:30:45,646 Oh, I beg your pardon. 403 00:30:45,748 --> 00:30:48,240 Mr. Slade, I haven't even started to get your breakfast. 404 00:30:48,351 --> 00:30:50,251 - Good morning. - Good morning. 405 00:30:50,353 --> 00:30:52,821 I just came down to get the paper. 406 00:30:52,922 --> 00:30:57,154 - Oh, uh, Mr. Warwick, this is Mr. Slade. - How do you do? 407 00:30:57,260 --> 00:31:00,492 Mr. Warwick's from Scotland Yard. He's engaged on the Ripper case. 408 00:31:03,668 --> 00:31:07,229 My men are hanging around trying to get a look at Miss Langley. 409 00:31:07,338 --> 00:31:09,238 Your opening performance went well? 410 00:31:09,340 --> 00:31:11,831 - Tremendously well. - We had royalty there. 411 00:31:11,942 --> 00:31:15,208 - Must have been very gratifying. - When are you coming to see the show? 412 00:31:15,314 --> 00:31:17,214 Mr. Slade doesn't care for the theater, dear. 413 00:31:17,316 --> 00:31:21,013 But why not? I must insist on you coming some evening very soon. 414 00:31:21,119 --> 00:31:23,815 Haven't you enough men at your feet already? 415 00:31:25,725 --> 00:31:29,161 I didn't intend to intrude. If I could have a paper. 416 00:31:29,262 --> 00:31:32,356 Oh, uh, they've seen the Ripper again. 417 00:31:32,465 --> 00:31:35,957 - I don't think you'll ever catch him. - Why not? 418 00:31:36,069 --> 00:31:39,836 Whitechapel was swarming with police, and yet you haven't come near laying a hand on him. 419 00:31:39,940 --> 00:31:42,204 You don't know any more about him now than you did in the beginning. 420 00:31:42,309 --> 00:31:44,573 - We have our theories though. - Theories? 421 00:31:44,678 --> 00:31:48,273 The favorite one is that he's a maniac and kills at random. 422 00:31:48,382 --> 00:31:50,282 - Do you think that? - No, I don't. 423 00:31:50,384 --> 00:31:54,719 Well, he's a bit of a back-alley specialist, if you ask me. 424 00:31:54,823 --> 00:31:57,348 He never goes after women unless they're alone and undefended. 425 00:31:57,459 --> 00:31:59,586 Some of us are inclined to believe that, uh... 426 00:31:59,694 --> 00:32:01,594 he has a grudge against a particular woman. 427 00:32:01,696 --> 00:32:03,926 When he finds her, then the murders will cease. 428 00:32:04,032 --> 00:32:06,763 - Do you believe that? - Mm-mmm. 429 00:32:06,869 --> 00:32:09,929 What is your theory about him then? 430 00:32:10,039 --> 00:32:12,507 Well, if you'd care to come to Scotland Yard sometime... 431 00:32:12,608 --> 00:32:15,042 I'd be very happy to explain it to you. 432 00:32:15,144 --> 00:32:18,842 If my ideas are right, I'll makeJack the Ripper's own fingers tie the noose that'll hang him. 433 00:32:18,949 --> 00:32:21,747 I don't know what you mean by that, but there's a new clue here. 434 00:32:21,852 --> 00:32:24,377 "Ripper. Man with bag wanted. " 435 00:32:24,488 --> 00:32:27,457 Yes, they're very excited about that. 436 00:32:29,826 --> 00:32:33,126 If you'll excuse me, I have some things to do. 437 00:32:55,921 --> 00:32:59,187 One afternoon next week, I'll show you our Black Museum. 438 00:32:59,292 --> 00:33:01,317 - I shall be most interested. - Good-bye. 439 00:33:01,428 --> 00:33:03,328 - Good-bye, Mr. Warwick. - Good-bye. 440 00:33:03,430 --> 00:33:06,627 Oh, Daisy, if that's Mr. Slade's breakfast, I'll take it up. 441 00:33:33,562 --> 00:33:36,896 Mr. Slade! What's burning up there? 442 00:33:36,999 --> 00:33:38,899 Don't come up here. 443 00:33:39,001 --> 00:33:41,902 I'm sorry if there's an odor, but there was something I had to do. 444 00:33:42,004 --> 00:33:45,838 I'll open the window. Just leave the tray, if you please. 445 00:34:19,111 --> 00:34:21,011 - Robert. - Uncle. 446 00:34:21,113 --> 00:34:23,479 - We've looked all over the house for you. - Where have you been? 447 00:34:23,582 --> 00:34:25,675 Uh, I-I went out. I've just come in. 448 00:34:25,784 --> 00:34:27,752 We've something to tell you. 449 00:34:32,092 --> 00:34:33,992 Mr. Slade has burned his bag. 450 00:34:34,094 --> 00:34:36,961 I smelled burning. I didn't say anything to you at the time. 451 00:34:37,063 --> 00:34:39,463 When I heard him go to his room, I went up to the attic. 452 00:34:39,566 --> 00:34:41,535 And this is what I found. 453 00:34:44,138 --> 00:34:47,699 It was in the refuse pail. He was out half last night. 454 00:34:47,808 --> 00:34:50,174 Then he saw this morning's headlines and burned his bag. 455 00:34:50,278 --> 00:34:52,337 - Very sensible of him. - Why do you say that? 456 00:34:52,446 --> 00:34:55,610 Nobody can afford to own a bag like that now. 457 00:34:55,717 --> 00:34:59,653 Look here. A man was mobbed in Trafalgar Square this morning. 458 00:34:59,755 --> 00:35:03,623 They nearly had his lifejust because he was carrying a small black bag. 459 00:35:03,725 --> 00:35:05,625 That sort of thing's going on all over London. 460 00:35:05,727 --> 00:35:07,628 I came straight home when I read about it, because I remembered... 461 00:35:07,730 --> 00:35:10,062 I had a small black bag of that sort. 462 00:35:10,166 --> 00:35:12,600 So I hid it. 463 00:35:12,702 --> 00:35:15,227 - Anyone who even owns one is under suspicion. - Shh. 464 00:35:15,338 --> 00:35:18,899 That's why he tried to get rid of his just as I've hidden mine. 465 00:35:19,008 --> 00:35:21,876 - It's the only sensible thing to do. - Frightening myself like this. 466 00:35:21,979 --> 00:35:24,914 You're all worked up. I'll get you a glass of sherry, old girl. 467 00:35:32,756 --> 00:35:35,658 Your uncle's right, of course. 468 00:35:35,760 --> 00:35:38,126 We really know very little about Mr. Slade. 469 00:35:38,229 --> 00:35:40,197 He's coming down. 470 00:35:47,039 --> 00:35:50,008 - Good afternoon. - You're going out early, Mr. Slade. 471 00:35:50,109 --> 00:35:52,509 Yes. I've just completed an experiment. I must test it. 472 00:35:52,612 --> 00:35:55,809 - Where do you do that? - It would be where you work, I suppose. 473 00:35:55,915 --> 00:35:58,976 Yes. At the University Hospital. 474 00:35:59,086 --> 00:36:01,054 You will excuse me, won't you? 475 00:36:06,326 --> 00:36:09,193 - The University Hospital. - That's in Gower Street. 476 00:36:09,296 --> 00:36:11,787 I wonder if he really works there. 477 00:36:11,898 --> 00:36:15,096 It's near my hairdresser's, and I'm going there now. 478 00:36:32,287 --> 00:36:34,255 - Charlie. - Good afternoon, sir. 479 00:36:44,601 --> 00:36:47,434 Excuse me. Who was it that just went in? 480 00:36:47,537 --> 00:36:49,732 - One of the doctors, miss. - I thought I recognized him. 481 00:36:49,839 --> 00:36:51,740 He works down in the path lab. 482 00:36:51,842 --> 00:36:54,037 Very pleasant gent indeed, ma'am. 483 00:36:54,145 --> 00:36:58,548 - Has he worked here long? - Oh, quite some time now. 484 00:36:58,649 --> 00:37:02,415 He, uh, works here off and on, if you know what I mean, miss. 485 00:37:02,520 --> 00:37:05,854 He ain't what I'd call one of our regulars. 486 00:37:05,957 --> 00:37:09,586 Oh, there you are, sir. The lady was just askin' about you. 487 00:37:09,695 --> 00:37:13,722 - I thought I saw you go in a moment ago. - Why, Miss Langley. 488 00:37:13,832 --> 00:37:17,564 - I had an appointment next door. - You followed me. 489 00:37:17,670 --> 00:37:21,003 - Do you expect to be followed? - No, but... 490 00:37:21,107 --> 00:37:23,940 But I know that I arouse curiosity. 491 00:37:24,043 --> 00:37:26,409 I've become so absorbed in my work that I... 492 00:37:26,512 --> 00:37:28,639 sometimes forget what people may think. 493 00:37:30,551 --> 00:37:34,112 I've been asked to move several times because I was no longer welcome. 494 00:37:35,989 --> 00:37:38,719 I so hoped to remain on at your house in Montague Square... 495 00:37:38,826 --> 00:37:40,794 until my work was finished. 496 00:37:42,362 --> 00:37:45,355 But there's no thought of your leaving. 497 00:37:45,467 --> 00:37:48,903 - I rather feel your Aunt Ellen... - She had too much excitement last night. 498 00:37:49,003 --> 00:37:52,666 These dreadful Ripper murders are playing on her imagination. 499 00:37:52,774 --> 00:37:55,334 I'm sure you'll find her quite normal by tea time. 500 00:37:55,443 --> 00:37:57,503 Then you don't feel that she wants me to go somewhere else? 501 00:37:57,613 --> 00:38:00,309 But of course not. We'd miss you. 502 00:38:00,416 --> 00:38:02,384 See you at home. 503 00:38:30,481 --> 00:38:32,381 Mr. Slade. 504 00:38:32,483 --> 00:38:34,815 Your tea. 505 00:38:41,293 --> 00:38:43,193 Kitty's making a real success. 506 00:38:43,295 --> 00:38:46,321 She's been asked to open the new Palace of Varieties in Whitechapel High Street. 507 00:38:47,566 --> 00:38:49,501 They are going to have a music hall there? 508 00:38:49,602 --> 00:38:51,502 They were going to postpone the opening. 509 00:38:51,604 --> 00:38:54,038 Then they decided that would look as though they were afraid ofJack the Ripper. 510 00:39:03,851 --> 00:39:05,910 Mr. Slade, I... I think Kitty would like it... 511 00:39:06,020 --> 00:39:08,648 if you overcame your prejudices and saw the show. 512 00:39:08,756 --> 00:39:13,022 She dances wonderfully, and Kitty really does look very beautiful. 513 00:39:13,127 --> 00:39:17,030 Solomon says, "A strange woman lieth in wait, as for prey. 514 00:39:18,466 --> 00:39:21,299 She increases transgressors among men. " 515 00:39:23,405 --> 00:39:26,135 Women of the theater... actresses... 516 00:39:26,241 --> 00:39:30,303 they're powdered and painted to look beautiful. 517 00:39:30,413 --> 00:39:33,075 I can show you something more beautiful than a beautiful woman. 518 00:39:33,182 --> 00:39:35,616 Something much more beautiful. 519 00:39:35,718 --> 00:39:37,618 I had a brother, and he was a genius. 520 00:39:37,720 --> 00:39:39,745 And I loved him very dearly. 521 00:39:39,856 --> 00:39:41,882 Here's a portrait he painted of himself. 522 00:39:41,992 --> 00:39:44,893 Isn't that a wonderful face? 523 00:39:44,995 --> 00:39:48,795 Look at that remarkable brow... lofty. 524 00:39:48,899 --> 00:39:52,596 See the life in those eyes. They're fine and clear. 525 00:39:52,703 --> 00:39:55,730 There's a sensitivity about his lips. 526 00:39:55,840 --> 00:39:59,037 You're looking at the work of a genius. 527 00:39:59,143 --> 00:40:01,270 It's as real as though he were alive. 528 00:40:01,379 --> 00:40:04,610 I can almost hear his voice again when I look at this. 529 00:40:04,716 --> 00:40:07,777 Isn't that a marvelous piece of work to come from the hands of a man? 530 00:40:08,988 --> 00:40:11,923 - Ayoung man. - Oh, it is marvelous. 531 00:40:12,024 --> 00:40:14,652 But how peculiar to paint so small. 532 00:40:14,760 --> 00:40:16,660 He must have had wonderful eyes. 533 00:40:16,762 --> 00:40:18,957 He had strange eyes. 534 00:40:21,001 --> 00:40:23,970 He was a strange man. 535 00:40:24,070 --> 00:40:25,970 And he died? 536 00:40:33,214 --> 00:40:35,546 I'm sorry. 537 00:40:35,650 --> 00:40:37,618 He need not have died. 538 00:40:43,991 --> 00:40:46,187 He need not have died. 539 00:40:51,967 --> 00:40:54,197 Those are the death masks of various murderers... 540 00:40:54,303 --> 00:40:57,536 some of whom were publicly hanged outside NewgateJail. 541 00:40:57,639 --> 00:40:59,699 You can see the rope marks on their necks. 542 00:40:59,809 --> 00:41:03,006 And, uh, over there are the ropes that were actually used... 543 00:41:03,112 --> 00:41:05,512 to hang some of these men. 544 00:41:05,615 --> 00:41:07,583 Everything here at our Black Museum... 545 00:41:07,684 --> 00:41:10,744 has figured at some time or other in a celebrated crime. 546 00:41:10,853 --> 00:41:13,721 - What's this shovel? - Oh, that was used to, uh... 547 00:41:13,824 --> 00:41:17,282 bury a couple of corpses in a little chicken run in the Hackney Marshes Murder. 548 00:41:17,394 --> 00:41:19,294 How awful. 549 00:41:20,331 --> 00:41:23,129 - Um, Miss Langley. - Yes, Inspector? 550 00:41:23,233 --> 00:41:25,134 I have a question to ask you. 551 00:41:25,236 --> 00:41:28,171 - Only one, Inspector? - Just one for now. 552 00:41:28,273 --> 00:41:31,242 - I have dozens to ask you. - Really? 553 00:41:31,343 --> 00:41:33,277 For instance... 554 00:41:33,378 --> 00:41:35,608 what's this chopper for? 555 00:41:35,714 --> 00:41:39,344 That was used by the Clark twins to kill Herbert Thompson in the Tufnell Park Murder. 556 00:41:39,452 --> 00:41:43,548 Uh, Miss Langley, would you come on Friday for tea at my mother's? 557 00:41:43,656 --> 00:41:46,056 I'd like her to meet you. 558 00:41:46,158 --> 00:41:48,058 What's that cup? 559 00:41:49,862 --> 00:41:53,560 That belonged to Mrs. Gately. She disposed of four heavily insured husbands. 560 00:41:53,667 --> 00:41:55,567 - With a cup? - She put poison in their tea. 561 00:41:55,669 --> 00:41:58,502 - Will you come? - And what's this, Inspector? 562 00:41:58,605 --> 00:42:01,335 Oh, some poor chap beat his sweetheart to death with this. 563 00:42:01,441 --> 00:42:04,673 - Why did he do it? - Well, we've never known exactly... 564 00:42:04,779 --> 00:42:09,512 but my belief at this moment is that she failed to answer some perfectly simple question. 565 00:42:09,617 --> 00:42:12,279 In that case, Inspector, I'll come to tea on Friday. 566 00:42:12,387 --> 00:42:14,287 Thank you, Miss Langley. 567 00:42:14,389 --> 00:42:18,622 And, uh, here are the fingerprint charts. 568 00:42:18,727 --> 00:42:22,754 Ah. I wanted to present my compliments to our distinguished visitor. 569 00:42:22,865 --> 00:42:24,765 - Miss Langley. - How do you do? 570 00:42:24,867 --> 00:42:26,767 This is Sir Edward Willoughby, the Commissioner of Police. 571 00:42:26,869 --> 00:42:29,064 I've just been to the palace about the Ripper murders. 572 00:42:29,171 --> 00:42:33,074 I don't think I want to go through an interview like that again. 573 00:42:33,176 --> 00:42:35,303 Her Majesty knows that the papers say another may be due. 574 00:42:35,412 --> 00:42:37,937 Have you estimated when it might occur? 575 00:42:38,048 --> 00:42:40,278 He says he can predict the time of each murder. 576 00:42:40,383 --> 00:42:43,080 There's a strange periodicity to the Ripper's crimes. 577 00:42:43,187 --> 00:42:45,747 Four murders, each within 10 to 12 days. 578 00:42:45,856 --> 00:42:47,756 Well, we know they happen regularly. 579 00:42:47,858 --> 00:42:51,419 It's as though the desire of the Ripper to kill surges to a peak... 580 00:42:51,529 --> 00:42:54,987 he's satisfied, and then he's quiet until the impulse returns. 581 00:42:55,099 --> 00:42:57,068 When do you think he'll do another? 582 00:42:57,169 --> 00:42:59,228 The night after tomorrow. 583 00:43:35,410 --> 00:43:37,776 Whoo! 584 00:43:37,879 --> 00:43:41,007 Very good, Jennie. Here, have one on the house. 585 00:43:41,116 --> 00:43:43,016 - Thanks, I will. - There you are, me girl. 586 00:43:43,118 --> 00:43:45,586 Did you see Kitty Langley often to imitate her that way? 587 00:43:45,687 --> 00:43:47,883 - Only once. - Good, ain't she? 588 00:43:47,990 --> 00:43:50,220 - Hello, Jennie. - Hello, Wiggy. 589 00:43:50,326 --> 00:43:53,318 You wouldn't like to lend me that concertina, would ya? 590 00:43:53,429 --> 00:43:55,863 Why? What do you want it for? 591 00:43:55,965 --> 00:43:58,957 - Play hymns down the Whitechapel High Street. - Oh. 592 00:43:59,068 --> 00:44:00,969 - Good health, mate. - Cheer-o. 593 00:44:01,071 --> 00:44:04,973 Have you given up pickin' pockets, Wiggy? 594 00:44:05,075 --> 00:44:08,909 Had to. The Ripper's brought too many of you coppers down here. 595 00:44:10,547 --> 00:44:13,038 I can make enough for a whole week playing hymns. 596 00:44:13,150 --> 00:44:16,086 And I'll bring it back in the morning. That's a promise. 597 00:44:16,187 --> 00:44:18,747 Well, if you want it that bad, here you are. 598 00:44:18,856 --> 00:44:24,089 Ah! Lord love ya, Jennie. 599 00:44:24,195 --> 00:44:26,664 Here, outside if you're gonna play that thing. 600 00:44:26,765 --> 00:44:30,223 - Out you get. - Here, I ought to be movin' too. 601 00:44:30,335 --> 00:44:32,701 - Toodle-oo. - Ta-ta, Jennie. 602 00:44:38,143 --> 00:44:40,305 Plenty of cops about tonight, ain't they? 603 00:44:40,413 --> 00:44:43,382 Yes. I've never seen so many. 604 00:45:08,210 --> 00:45:10,110 Thanks for lending me this. 605 00:45:10,212 --> 00:45:13,875 - Well, see ya bring it back. That's all. - I will, first thing. 606 00:45:13,982 --> 00:45:16,815 - Good night. - Good night, Wiggy. 607 00:46:10,844 --> 00:46:14,541 Aye, Wiggy. 608 00:46:16,750 --> 00:46:19,913 - Have you seen Jennie lately? - Oh, she's a good sort. 609 00:46:20,020 --> 00:46:23,183 She lent me this. She just went in. 610 00:46:23,290 --> 00:46:26,954 Aye. There's a smoking concert at the Red Lion next Tuesday night, you know. 611 00:46:27,061 --> 00:46:29,029 Maybe she could sing a few songs for them. 612 00:46:29,130 --> 00:46:31,894 - She needs work ever so badly. - Aye. 613 00:46:31,999 --> 00:46:35,799 I'll go right now and see her about it. Giddyap. Come on here. 614 00:46:49,017 --> 00:46:51,953 Oh! Oh, God. 615 00:47:17,982 --> 00:47:21,008 Jennie. Whoa there, Bob. 616 00:47:21,119 --> 00:47:23,747 Jennie. Aye, there. Jennie. 617 00:47:25,457 --> 00:47:27,357 Oh, my! 618 00:47:27,459 --> 00:47:30,122 There's been a murder! Police! Police! 619 00:47:30,229 --> 00:47:32,254 For the love of Mike! Police! 620 00:48:05,066 --> 00:48:06,966 It was the Ripper all right. 621 00:48:07,068 --> 00:48:09,560 - Did you see anyone come out after she came in? - Nobody came out, sir. 622 00:48:09,671 --> 00:48:12,105 Then he must still be about. 623 00:48:12,207 --> 00:48:14,835 - Form a cordon around here. - Stand men shoulder to shoulder. 624 00:48:14,943 --> 00:48:18,401 - Don't let anyone pass. - Search these buildings. 625 00:48:24,854 --> 00:48:28,017 He must be around here someplace! 626 00:49:16,844 --> 00:49:19,642 They don't seem to find 'im. 627 00:49:19,746 --> 00:49:21,976 I don't see how he could've got away. 628 00:49:27,288 --> 00:49:29,188 That's the other side of Whitechapel. 629 00:49:33,862 --> 00:49:36,126 The Ripper's got away. 630 00:51:13,135 --> 00:51:16,764 - Mr. Slade, what are you doing? - Burning my ulster. 631 00:51:16,872 --> 00:51:18,840 Please, don't come too near. 632 00:51:22,278 --> 00:51:24,509 Are those stains on it? 633 00:51:24,615 --> 00:51:28,142 It... became contaminated... 634 00:51:28,251 --> 00:51:30,913 in a pathological laboratory. 635 00:51:31,021 --> 00:51:34,513 I have to be drastic, or the contamination would spread. 636 00:51:34,625 --> 00:51:36,526 You mean, it may carry a disease? 637 00:51:36,628 --> 00:51:40,120 The stove in my room wasn't big enough. That's why I made the fire in here. 638 00:51:40,231 --> 00:51:42,131 I have to destroy this completely. 639 00:51:42,233 --> 00:51:44,292 I smelled burning, and I came... 640 00:51:44,402 --> 00:51:46,461 Oh. I should have closed the kitchen door. 641 00:51:46,571 --> 00:51:49,039 Then perhaps the odor wouldn't have spread through the house. 642 00:51:51,477 --> 00:51:53,877 - That'll wake everyone in the house. - I'm sorry. 643 00:51:56,348 --> 00:51:58,816 Well, it's done. 644 00:51:58,917 --> 00:52:01,147 There's no danger now? 645 00:52:08,795 --> 00:52:12,526 - No. - You thought about the risk to us. 646 00:52:12,632 --> 00:52:17,161 - But what about yourself? - I'll be all right. 647 00:52:17,271 --> 00:52:20,297 - Are you sure? - Yes. 648 00:52:20,408 --> 00:52:22,968 I'll open the window and let some of the smoke out. 649 00:52:26,480 --> 00:52:29,109 It's almost daylight, and here's the milkman. 650 00:52:29,217 --> 00:52:31,777 Hello, mate. Heard about the Ripper? 651 00:52:31,887 --> 00:52:34,378 Yes. He was up to his old tricks again last night. 652 00:52:34,489 --> 00:52:38,619 They told me they practically copped him, but he got away. 653 00:52:38,727 --> 00:52:40,888 What's the news, son? 654 00:52:40,996 --> 00:52:43,465 Boy. Throw the paper down here. 655 00:52:43,566 --> 00:52:45,534 Thank you. 656 00:52:59,550 --> 00:53:03,714 - We should go to the police. - What, and scandalize the whole neighborhood? 657 00:53:03,821 --> 00:53:06,381 We've very little to go on when you consider it calmly. 658 00:53:06,490 --> 00:53:09,619 - Robert, Kitty saw the stains. - But I told you what they were. 659 00:53:09,728 --> 00:53:13,357 You get ideas out of reading the papers. 660 00:53:13,465 --> 00:53:16,332 Remember how excited and upset you were over that bag? 661 00:53:16,434 --> 00:53:18,493 Well, you were wrong, weren't you? 662 00:53:18,603 --> 00:53:21,164 Has it occurred to you that he might have been telling the truth? 663 00:53:21,273 --> 00:53:24,367 He's a medical man, and he'd know the danger if his coat was contaminated. 664 00:53:24,477 --> 00:53:26,445 He was protecting us. 665 00:53:26,545 --> 00:53:29,309 I believe you ought to be thanking him instead of suspecting him. 666 00:53:29,415 --> 00:53:33,910 - Well, perhaps you're right. - Of course I am. 667 00:53:34,020 --> 00:53:36,580 Now I'm going to run along and get a little more sleep. 668 00:53:41,695 --> 00:53:44,994 Well, I've always said he's a very eccentric fellow. 669 00:53:49,170 --> 00:53:51,934 Robert, I think we must make certain... 670 00:53:52,039 --> 00:53:54,439 that Kitty's never left alone in the house with him. 671 00:53:55,476 --> 00:53:57,569 Just for safety's sake. 672 00:54:27,178 --> 00:54:30,306 You'll look exquisite wearing that, dear. 673 00:54:30,414 --> 00:54:34,180 Oh, these flowers came from the florist's a little while ago. 674 00:54:34,285 --> 00:54:38,848 - Our carriage will have an escort of mounted police. - Is John arranging that? 675 00:54:38,957 --> 00:54:41,926 By a very funny coincidence, a squad will be going to Whitechapel for duty... 676 00:54:42,027 --> 00:54:44,427 and we're going that way too. 677 00:54:44,529 --> 00:54:46,895 Oh, I don't think I like this. Where's Daisy? 678 00:54:46,998 --> 00:54:49,193 She went out after giving Mr. Slade his tea. 679 00:54:49,301 --> 00:54:51,634 - I put a note on his tray. - What? 680 00:54:51,737 --> 00:54:54,968 It was just a reminder about the opening at the new Palace tonight. 681 00:54:55,074 --> 00:54:58,305 - Oh, no. This will never do. - It looks a bit overdone. 682 00:54:58,411 --> 00:55:01,539 What'll I do? I have to have some flowers for the opening. 683 00:55:01,647 --> 00:55:04,845 I know. A posy. How long will Daisy be? 684 00:55:04,952 --> 00:55:07,079 She'll be rather late, I'm afraid. I'll take it. 685 00:55:07,187 --> 00:55:09,246 - Would you, darling? - Of course. 686 00:55:57,308 --> 00:55:58,841 This hat has given you very good service, sir. 687 00:55:58,876 --> 00:56:00,374 This hat has given you very good service, sir. 688 00:56:00,475 --> 00:56:03,239 - Yes. There's a bit of a dent here. - Oh. 689 00:56:04,545 --> 00:56:07,571 - I can get that out, sir. - Thank you. 690 00:56:07,682 --> 00:56:10,311 You're going to the opening of Miss Kitty tonight, I take it, sir. 691 00:56:10,419 --> 00:56:12,410 I wouldn't fancy going down to Whitechapel myself, sir. 692 00:56:12,521 --> 00:56:14,421 That's safe enough. You'll let me have it around about an hour? 693 00:56:14,523 --> 00:56:16,423 - I'll get it up very special, sir. - Thank you. 694 00:56:16,525 --> 00:56:18,425 - Good day, sir. - Good day to you, sir. 695 00:56:28,038 --> 00:56:30,768 Robert. I didn't know you had come out. 696 00:56:30,874 --> 00:56:33,866 I just stepped 'round to Harris's with my hat. 697 00:56:33,977 --> 00:56:36,674 - Where's Daisy? - She's shopping. 698 00:56:36,781 --> 00:56:39,648 - Then Kitty's in the house alone. - She wanted this bouquet altered. 699 00:56:39,750 --> 00:56:43,049 - I thought you were in the bedroom. - I'm getting back. 700 00:56:51,096 --> 00:56:53,326 You didn't mind my sending up the little note, did you? 701 00:56:53,432 --> 00:56:57,027 I was glad to have it. I came down to thank you. 702 00:56:57,135 --> 00:56:59,262 Are you able to go to the theater? 703 00:56:59,371 --> 00:57:01,670 I'm not sure yet. 704 00:57:01,774 --> 00:57:03,833 I guarantee you the rest of the show will be good. 705 00:57:03,943 --> 00:57:06,377 I have some passes. I'll get you one. 706 00:57:14,654 --> 00:57:16,714 Won't you sit down? 707 00:57:18,993 --> 00:57:22,087 I expect that many men have told you that you're very beautiful. 708 00:57:22,196 --> 00:57:26,189 Oh. Well, I don't always believe them. 709 00:57:26,300 --> 00:57:31,432 My brother could have captured your beauty... for all time. 710 00:57:31,539 --> 00:57:35,669 Your brother, he was an artist, wasn't he? 711 00:57:35,777 --> 00:57:38,177 He was a genius. 712 00:57:38,279 --> 00:57:41,545 It was the beauty of women that led him to his destruction. 713 00:57:43,452 --> 00:57:45,852 Yours is a beauty which could destroy men. 714 00:57:45,955 --> 00:57:48,287 Oh, is that a compliment? 715 00:57:48,391 --> 00:57:50,416 Or it could destroy you. 716 00:57:52,028 --> 00:57:53,929 Have you ever thought of that? 717 00:57:54,031 --> 00:57:58,161 That's a very queer thing to say. Besides that, I don't think I'm beautiful at all. 718 00:57:58,268 --> 00:58:01,431 I, uh, take great trouble to give that impression. 719 00:58:01,538 --> 00:58:06,532 It is one thing if a woman is beautiful merely for herself. 720 00:58:06,643 --> 00:58:09,977 But when she exhibits the loveliness of her body upon the stage... 721 00:58:10,081 --> 00:58:14,415 as a lure, leading men on... 722 00:58:14,519 --> 00:58:18,216 Oh, you are prejudiced against actresses, aren't you? 723 00:58:18,322 --> 00:58:21,087 You wouldn't think that anyone could hate a thing... 724 00:58:21,193 --> 00:58:23,491 and love it too. 725 00:58:23,595 --> 00:58:26,655 You can't love and hate at the same time. 726 00:58:26,765 --> 00:58:31,134 You can, and it's a problem then. 727 00:58:32,939 --> 00:58:34,964 I take my problems to the river... 728 00:58:35,075 --> 00:58:39,307 because water is soothing when it runs dark and deep. 729 00:58:40,613 --> 00:58:42,581 And a man can think. 730 00:58:43,883 --> 00:58:45,943 The water answers problems, you know? 731 00:58:46,053 --> 00:58:48,180 You sound lonely. 732 00:58:48,289 --> 00:58:50,450 And the answer is... 733 00:58:50,558 --> 00:58:53,083 that a man can destroy what he hates... 734 00:58:54,495 --> 00:58:56,690 and love what he destroys. 735 00:58:58,165 --> 00:59:01,693 I also know that there is evil in beauty. 736 00:59:01,803 --> 00:59:05,671 But if the evil is cut out... 737 00:59:05,774 --> 00:59:08,834 Hello, Uncle. 738 00:59:10,812 --> 00:59:15,341 We've been having a most interesting conversation. 739 00:59:15,451 --> 00:59:17,612 Mr. Slade is quite a philosopher. 740 00:59:17,720 --> 00:59:22,555 - I do hope you'll be able to come this evening. - Thank you. 741 00:59:26,530 --> 00:59:29,966 I'll look forward to seeing you in Whitechapel. 742 00:59:45,067 --> 00:59:48,366 You can dismount your men. 743 00:59:51,674 --> 00:59:54,234 Come in, my boy. We've been watching for you. 744 00:59:54,343 --> 00:59:57,039 Is that you, John? I shan't be long. 745 00:59:57,146 --> 01:00:00,274 - Plenty of time. - Did you remember to bring my escort? 746 01:00:00,383 --> 01:00:03,079 Yes, the square's full of mounted police. 747 01:00:04,588 --> 01:00:07,216 And in another moment, he might have had his hands on her. 748 01:00:07,324 --> 01:00:09,224 Did Kitty realize what was happening? 749 01:00:09,326 --> 01:00:11,794 She didn't seem to, and we haven't told her anything. 750 01:00:11,895 --> 01:00:14,693 With a performance tonight, we didn't even want her to think there was anything wrong. 751 01:00:14,798 --> 01:00:17,267 It's an accumulation of little things, one on top of the other. 752 01:00:17,368 --> 01:00:20,769 Destroying his bag, burning his ulster, staying up all night. 753 01:00:20,872 --> 01:00:23,170 I think this thing can be settled right away. 754 01:00:23,274 --> 01:00:25,242 Here's a fingerprint the Ripper left in Whitechapel... 755 01:00:25,343 --> 01:00:27,504 then again in Mitre Square. 756 01:00:27,612 --> 01:00:31,709 If it were possible for me to see something Mr. Slade had held in his right hand... 757 01:00:31,817 --> 01:00:34,615 a glass or something of that sort... 758 01:00:34,720 --> 01:00:38,019 Has Daisy taken his toddy up yet? He always has a hot drink about now. 759 01:00:38,124 --> 01:00:42,424 - Lemon and spices, a sort of appetizer. - She's preparing it now. 760 01:00:42,528 --> 01:00:47,193 If you took it up and waited to bring the glass down... 761 01:00:47,300 --> 01:00:49,200 Yes. 762 01:01:00,948 --> 01:01:02,848 Yes? 763 01:01:06,921 --> 01:01:10,449 We have a little excitement outside. 764 01:01:10,559 --> 01:01:14,188 They're waiting for Kitty. She'll be leaving in a few minutes. 765 01:01:14,296 --> 01:01:17,823 I'm going out too. I shan't be in for dinner tonight. 766 01:01:17,933 --> 01:01:20,493 Oh, do you like my new ulster? 767 01:01:20,602 --> 01:01:24,562 Oh, yes. If you don't mind, I'll wait to take down the glass. 768 01:01:26,142 --> 01:01:29,236 If I seem a little excited tonight... 769 01:01:29,345 --> 01:01:32,041 you'll understand why. 770 01:01:32,148 --> 01:01:36,142 If you've ever worked... for a long time... 771 01:01:36,253 --> 01:01:38,278 long and dangerously... 772 01:01:38,389 --> 01:01:42,086 you'll know how it feels when you believe... 773 01:01:42,193 --> 01:01:44,991 that in a little while... 774 01:01:48,400 --> 01:01:52,029 in a little while, you'll finish what you have to do. 775 01:01:52,137 --> 01:01:54,469 You're referring to your work? 776 01:01:54,573 --> 01:01:57,235 - Yes. - You mean you're going away? 777 01:01:57,342 --> 01:02:00,038 Perhaps. I don't know. 778 01:02:02,014 --> 01:02:04,642 I rather think I may. 779 01:02:06,953 --> 01:02:09,148 You'll let me know if you, uh... 780 01:02:09,255 --> 01:02:12,713 Oh, yes. Of course I'll let you know... 781 01:02:14,761 --> 01:02:17,093 if I can. 782 01:02:29,911 --> 01:02:31,879 - He used his right hand? - Yes. 783 01:02:31,980 --> 01:02:34,278 - You sure you didn't touch it? - I didn't. 784 01:02:34,382 --> 01:02:36,350 That's fine. 785 01:02:47,630 --> 01:02:50,190 It's nice and clear. 786 01:02:51,533 --> 01:02:54,833 - Are you sure he used his right hand? - Quite sure. 787 01:02:54,938 --> 01:02:57,498 Turn it over, will you? 788 01:03:16,460 --> 01:03:19,328 Well, you needn't worry about Mr. Slade anymore. 789 01:03:19,431 --> 01:03:22,696 - These prints don't match. - Then it wasn't him. 790 01:03:22,801 --> 01:03:25,668 - Can't be. - John, why must it be his right hand? 791 01:03:25,771 --> 01:03:28,740 Obviously this print couldn't possibly have been made by the Ripper's left hand. 792 01:03:28,840 --> 01:03:33,210 - It couldn't, eh? - Not unless every detective at the Yard is wrong. 793 01:03:36,849 --> 01:03:38,783 I wonder if we could be. 794 01:03:38,885 --> 01:03:41,615 - Daisy, where's everybody? - That's Kitty. 795 01:03:41,721 --> 01:03:45,283 I've got to think this out. Could you go ahead with Kitty, and we'll follow? 796 01:03:45,392 --> 01:03:47,860 If you don't mind staying behind for a few minutes. 797 01:03:47,962 --> 01:03:50,726 I'm ready, everybody. John. 798 01:03:53,434 --> 01:03:56,892 My men outside are going to think that you were well worth waiting for. 799 01:03:57,004 --> 01:03:58,905 Thank you. 800 01:03:59,007 --> 01:04:02,636 Mr. Slade doesn't want dinner, so you take a bus to the theater and come home in the carriage. 801 01:04:02,744 --> 01:04:06,475 - Honest, ma'am? I can get a bus on the corner. - Good. 802 01:04:06,581 --> 01:04:09,243 All ready now. We'll follow in a few minutes. 803 01:04:09,351 --> 01:04:11,320 Oh, aren't you coming with us? 804 01:04:11,420 --> 01:04:14,321 - John and I have something we want to talk about. - I'm awfully sorry. 805 01:04:14,423 --> 01:04:17,881 We'll follow almost immediately. They're waiting for you. 806 01:05:05,645 --> 01:05:08,580 The Ripper used his knife from right to left, across the throat... 807 01:05:08,681 --> 01:05:10,581 like a left-handed man. 808 01:05:10,683 --> 01:05:13,880 We never let it come out that the Ripper was left-handed. 809 01:05:13,987 --> 01:05:18,084 If he were left-handed... Stand up a minute. 810 01:05:18,192 --> 01:05:21,320 Then he would take his victim like this, you see... 811 01:05:21,429 --> 01:05:25,991 and the cut of his knife would start on this side, from here. 812 01:05:26,100 --> 01:05:28,159 Now, turn around. 813 01:05:28,269 --> 01:05:30,898 If the Ripper faced his victims instead of taking them from behind... 814 01:05:31,006 --> 01:05:33,668 then he'd have to use his right hand to make that kind of cut... 815 01:05:33,775 --> 01:05:36,767 and it would be his left hand that made the prints I found. 816 01:05:36,878 --> 01:05:40,245 Shh. 817 01:06:05,609 --> 01:06:07,577 You going out, sir? 818 01:06:07,678 --> 01:06:10,978 You might just as well have used the front door instead of coming this way. 819 01:06:11,082 --> 01:06:14,051 - I'll light you out. - Are you going to the theater, Daisy? 820 01:06:14,152 --> 01:06:16,882 Yes, sir. I'm just off to catch a bus. 821 01:06:16,988 --> 01:06:18,888 Daisy. 822 01:06:20,058 --> 01:06:21,959 I want you to have this. 823 01:06:22,061 --> 01:06:26,293 - You've been very good, looking after me. - Oh, thank you, sir. 824 01:06:26,398 --> 01:06:28,366 Thanks ever so. 825 01:06:50,158 --> 01:06:52,217 It's you, sir. 826 01:06:52,326 --> 01:06:55,557 - Was that Mr. Slade? - Yes, sir. He just went out the back way. 827 01:06:55,663 --> 01:06:58,393 - All right. You go along. I'll lock up. - Thank you, sir. 828 01:06:58,499 --> 01:07:00,798 - Good-bye, sir. - Good-bye. 829 01:07:22,792 --> 01:07:25,386 Hey! Hey! 830 01:07:25,495 --> 01:07:27,691 - Whitechapel High Street? - Right-o, miss. 831 01:07:27,798 --> 01:07:30,392 All the way to Whitechapel. Hop in. 832 01:07:48,320 --> 01:07:50,288 What's that? 833 01:08:08,175 --> 01:08:12,305 - Found something? - I can't be sure. 834 01:08:12,412 --> 01:08:16,940 This powder's so coarse, I can't see the ridges and characteristics clearly. 835 01:08:21,456 --> 01:08:24,550 Somehow I'll get clear prints of his left hand. 836 01:08:24,659 --> 01:08:28,618 I wonder if there's anything else here. Let's take a look at that. 837 01:08:31,065 --> 01:08:33,933 - Locked, I suppose. - Yes. 838 01:08:38,874 --> 01:08:42,332 That's the picture Ellen spoke to me about. His brother painted it. 839 01:08:42,444 --> 01:08:45,380 I've seen a miniature like this before. 840 01:08:45,482 --> 01:08:48,610 I think we have something here. Come on. 841 01:08:48,718 --> 01:08:51,186 - Do you mind going on to Whitechapel alone? - Why? 842 01:08:51,288 --> 01:08:53,813 I want to look in at the Yard. I'll follow as soon as possible. 843 01:08:53,923 --> 01:08:56,551 When you get to the theater, stay close to Kitty. 844 01:09:00,164 --> 01:09:02,962 I found this picture in Slade's room, Superintendent. 845 01:09:03,067 --> 01:09:05,592 It's of his brother. You remember the first Ripper murder? 846 01:09:05,703 --> 01:09:07,830 - Lizzie Turner, last August. - She had a sweetheart. 847 01:09:07,938 --> 01:09:10,236 The one who died of drink or something? 848 01:09:10,341 --> 01:09:12,810 After the murder, I found this picture in her room. Slade's brother again. 849 01:09:12,911 --> 01:09:16,074 I picked it up at the Black Museum on my way here. 850 01:09:16,181 --> 01:09:18,649 That's as he used to be, and this one is the same man, also painted by himself... 851 01:09:18,750 --> 01:09:21,218 only he degenerated, dragged down by Lizzie and her kind. 852 01:09:21,320 --> 01:09:23,789 Slade killed Lizzie because she ruined his brother. 853 01:09:23,890 --> 01:09:26,256 But this doesn't prove that Slade is Jack the Ripper. 854 01:09:26,359 --> 01:09:28,725 But it's sufficient grounds for action. Slade is deranged. 855 01:09:28,828 --> 01:09:31,092 He believes he's doing right to rid the world of the kind of woman... 856 01:09:31,197 --> 01:09:33,097 that brought his brother to this... 857 01:09:33,199 --> 01:09:35,167 and I'm pretty sure he's in the theater somewhere. 858 01:09:46,714 --> 01:09:49,683 If you spot anyone like him, Inspector Warwick will come and identify him. 859 01:09:49,784 --> 01:09:51,752 I'm sure he's in the theater somewhere. 860 01:09:51,853 --> 01:09:55,084 Be quick and quiet and report back here. Move along now. 861 01:10:10,272 --> 01:10:12,467 Are you tired of life? 862 01:10:12,575 --> 01:10:15,271 Are you bored with your wife? 863 01:10:15,378 --> 01:10:18,610 Is a laugh really out of the question? Oui? 864 01:10:18,715 --> 01:10:21,707 Then I take you with me, and we go to Paris. 865 01:10:21,818 --> 01:10:24,150 Hmm? / 866 01:10:27,090 --> 01:10:29,025 Hmm! 867 01:11:08,269 --> 01:11:10,169 May I? 868 01:12:21,981 --> 01:12:25,678 - No sign of him, sir. - Nobody answering that description, sir. 869 01:12:25,784 --> 01:12:29,414 - We drew a blank, sir. - It was a false alarm. Anybody else report? 870 01:12:29,523 --> 01:12:33,425 - No. - Then I better get backstage. Her number's just ended. 871 01:12:39,800 --> 01:12:42,268 One more, Miss Langley. 872 01:12:57,719 --> 01:13:00,688 - Wonderful show, Miss Langley. Wonderful. - Thank you. 873 01:13:00,789 --> 01:13:02,882 - You really were wonderful. - Oh, there's John. 874 01:13:02,991 --> 01:13:05,517 - Ah, hello, John. - I'm sorry I'm so late. 875 01:13:05,628 --> 01:13:08,096 Never mind. I want to change and see the rest of the program. 876 01:13:08,197 --> 01:13:10,461 Will you wait for me? 877 01:13:50,209 --> 01:13:52,643 I said I'd be here. 878 01:13:55,748 --> 01:13:59,207 I promised I would be here if I could. 879 01:14:01,288 --> 01:14:05,224 - But the others are taking me home. - I'm not going home. 880 01:14:05,325 --> 01:14:09,284 I'm going away, and I'm going to take you with me. 881 01:14:10,832 --> 01:14:14,893 But... But I want to see the rest of the show, and... 882 01:14:15,003 --> 01:14:17,130 and I'll have to change. 883 01:14:17,238 --> 01:14:20,105 So if you'll wait outside... 884 01:14:20,208 --> 01:14:22,642 I shan't be very long. 885 01:14:23,946 --> 01:14:26,574 You're so exquisite. 886 01:14:28,851 --> 01:14:31,752 You're always so complimentary. 887 01:14:31,854 --> 01:14:34,823 More wonderful than anything I've ever known. 888 01:14:36,793 --> 01:14:39,591 Why don't you sit here? 889 01:14:39,696 --> 01:14:42,426 We can talk while I change behind the screen. 890 01:14:42,532 --> 01:14:45,626 I can't lose you now. 891 01:14:45,735 --> 01:14:49,365 It is such lovely women as you who drag men down. 892 01:14:53,444 --> 01:14:55,742 We're missing the show, aren't we? 893 01:14:55,846 --> 01:14:59,805 After all, I... I don't really have to change. 894 01:14:59,917 --> 01:15:03,115 Let's watch it together. I'll be beside you. 895 01:15:03,221 --> 01:15:07,783 - Shall we go? - You know they're waiting out there to kill me. 896 01:15:07,893 --> 01:15:10,828 You corrupt and destroy men... 897 01:15:10,929 --> 01:15:13,454 as my brother was destroyed. 898 01:15:13,565 --> 01:15:16,660 But when the evil is cut out of a beautiful thing... 899 01:15:16,769 --> 01:15:19,237 then only the beauty remains. 900 01:15:22,742 --> 01:15:26,200 We've... talked of this before, haven't we? 901 01:15:29,016 --> 01:15:32,144 Those others whom you... 902 01:15:33,420 --> 01:15:36,116 were they beautiful? 903 01:15:36,223 --> 01:15:38,248 I watched you tonight... 904 01:15:38,358 --> 01:15:41,328 out there. 905 01:15:41,429 --> 01:15:44,193 You were even more lovely than when I first saw you. 906 01:15:44,299 --> 01:15:48,929 When you thought I was the woman "subtle of heart"? 907 01:15:49,037 --> 01:15:52,734 Solomon warned me against such a woman. 908 01:15:52,841 --> 01:15:55,470 But that is the evil in you! 909 01:16:04,787 --> 01:16:07,655 The evil which must be cut out? 910 01:16:09,259 --> 01:16:11,727 But... 911 01:16:11,828 --> 01:16:15,525 But isn't it the life in a thing which makes it beautiful? 912 01:16:15,632 --> 01:16:17,532 If you take the life away, then... 913 01:16:17,634 --> 01:16:20,297 Then it becomes still. 914 01:16:20,404 --> 01:16:23,862 Then it is even more beautiful. 915 01:16:23,975 --> 01:16:26,034 I'll be still for you. 916 01:16:26,144 --> 01:16:30,240 I'll stand here quite still and let you look at me, if that's what you want. 917 01:16:30,348 --> 01:16:33,318 I want to make sure that you belong only to me. 918 01:16:34,787 --> 01:16:36,880 I love you... 919 01:16:36,989 --> 01:16:39,787 and I hate the evil in you. 920 01:16:39,892 --> 01:16:42,690 Love is very close to hate. 921 01:16:42,795 --> 01:16:46,231 Did you know that? Don't be afraid! 922 01:16:46,332 --> 01:16:50,632 You have no reason to be afraid of me. 923 01:16:50,737 --> 01:16:53,900 I have never known such beauty as yours... 924 01:16:54,007 --> 01:16:57,807 nor such evil in such beauty. 925 01:16:57,911 --> 01:17:00,710 Men will not look at you again as they did tonight! 926 01:17:00,815 --> 01:17:04,911 John! John! John! Mr. Slade is here! 927 01:17:08,255 --> 01:17:12,191 John! John! John! John! 928 01:17:14,029 --> 01:17:16,224 John! 929 01:18:27,274 --> 01:18:31,575 The police are looking for the Ripper! 930 01:18:47,763 --> 01:18:51,699 Come, Kitty. We'll soon get you home. 931 01:18:51,800 --> 01:18:55,031 They say the Ripper's loose in the audience. The crowd's half-mad. 932 01:18:55,137 --> 01:18:57,106 Hurry. Let's try this way. 933 01:18:57,206 --> 01:18:59,834 - You mustn't go out into the street. - What shall we do? 934 01:18:59,943 --> 01:19:03,071 Better keep her here. Be easier to keep an eye on her. 935 01:19:04,814 --> 01:19:07,442 - He slipped us, sir. - He could still be in the building. 936 01:19:07,550 --> 01:19:10,145 Bates, get some men, search those galleries. John, take charge of the stage. 937 01:19:10,254 --> 01:19:12,222 Right. 938 01:21:46,122 --> 01:21:48,215 Finish him off, sir. 939 01:21:48,324 --> 01:21:51,191 Take him alive. 940 01:21:51,293 --> 01:21:53,488 - I know how to tackle him. - Watch out for his knife. 941 01:21:53,596 --> 01:21:55,496 He'll cut you to pieces. 942 01:22:56,697 --> 01:23:00,963 He must have been carried down this way. 943 01:23:01,068 --> 01:23:04,561 He said deep water was restful... 944 01:23:04,673 --> 01:23:07,836 and full of peace. 945 01:23:07,943 --> 01:23:10,411 The river drew him even in the end. 946 01:23:10,512 --> 01:23:13,072 A river sweeps a city clean. 947 01:23:14,549 --> 01:23:16,950 Carries things out to sea... 948 01:23:17,053 --> 01:23:20,955 and they sink in deep water. 949 01:23:21,057 --> 01:23:23,252 If it was him... 950 01:23:23,359 --> 01:23:25,327 I'm glad. 79605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.