All language subtitles for The.Hunger.Games.The.Ballad.of.Songbirds.and.Snakes.2023.1080p-WEB-DL-ShedMovie_ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,690 --> 00:00:31,810 Free Watch Movie Online: https://ShedMovie.xyz 2 00:00:31,834 --> 00:00:33,834 3 00:00:33,858 --> 00:00:35,858 4 00:00:35,882 --> 00:00:42,882 The Hunger Games: The Ballad of Songbirds & Snakes 5 00:00:44,140 --> 00:00:45,607 Zaman kegelapan... 6 00:00:45,691 --> 00:00:48,867 3 tahun sebelum Hunger Games diadakan pertama kali 7 00:00:48,951 --> 00:00:50,068 8 00:01:00,202 --> 00:01:02,815 Di sini juga ada makanan. Cepat! 9 00:01:14,082 --> 00:01:15,807 Cepat lari! 10 00:01:33,806 --> 00:01:35,373 Kenapa dia melakukan itu? 11 00:01:36,162 --> 00:01:37,399 Dia sangat lapar. 12 00:01:58,807 --> 00:02:02,176 Ayahnya sudah meninggal, Coriolenus 13 00:02:02,260 --> 00:02:04,717 Mereka bilang ada pemberontakan. 14 00:02:04,801 --> 00:02:08,808 Perangkap dipasang di hutan di Distrik 12. 15 00:02:12,986 --> 00:02:16,807 Sekarang terserah pada kita, Untuk membuatnya bangga 16 00:02:23,345 --> 00:02:26,109 [BAGIAN I: MENTOR] 17 00:03:07,564 --> 00:03:08,584 Tigris? 18 00:03:13,808 --> 00:03:15,254 Dimana kemejanya Tigris? 19 00:03:26,908 --> 00:03:28,574 Itu sangat indah nek. 20 00:03:28,657 --> 00:03:30,802 - Nenek bernyanyi dengan nada tinggi hari ini - Jadi? 21 00:03:30,886 --> 00:03:33,266 Pernahkah Anda melihat Tigris? Lalu bagaimana dengan baju Ayah? 22 00:03:33,350 --> 00:03:35,221 - Tidak lihat - Corio? 23 00:03:35,305 --> 00:03:37,605 - Tigris - Maaf, aku tahu aku terlambat. 24 00:03:37,689 --> 00:03:39,428 Tapi lihat, aku berhasil. 25 00:03:39,512 --> 00:03:41,476 Saya mencoba sesuatu 26 00:03:42,176 --> 00:03:44,177 Menurutku itu sangat indah. 27 00:03:46,391 --> 00:03:47,840 Itu sangat indah. 28 00:03:49,551 --> 00:03:52,189 Sepupu terbaik yang pernah ada. Tolong beritahu saya bagaimana melakukannya. 29 00:03:52,272 --> 00:03:53,619 Mulai dari mana? 30 00:03:53,703 --> 00:03:55,520 Saya memberi tahu Fabrizia di tempat kerja tentang hal itu 31 00:03:55,603 --> 00:03:59,485 Dia harus memutihkan tirai putihnya. Lalu diam-diam kenakan baju ini. 32 00:03:59,569 --> 00:04:03,803 - Untuk kancing berwarna itu, aku membuatnya dari... - Ubin kamar mandi, bagus. 33 00:04:04,198 --> 00:04:05,638 Pernahkah Anda melihat kentangnya? 34 00:04:05,721 --> 00:04:06,931 Saya giling sampai menjadi tepung. 35 00:04:07,014 --> 00:04:09,923 - Kamu harus makan sesuatu hari ini - Tolong simpan itu untuk dimakan nenek. 36 00:04:11,823 --> 00:04:14,279 Dia terlihat sangat tampan! 37 00:04:14,363 --> 00:04:16,822 Nenek, ayo lihat! 38 00:04:17,334 --> 00:04:19,815 Coriolanus Snow 39 00:04:20,270 --> 00:04:23,256 Presiden masa depan Panem 40 00:04:23,807 --> 00:04:27,206 - Selamat. - Ini belum selesai. 41 00:04:28,153 --> 00:04:31,717 - Tunggu sebentar, Nek. - Nenek, kamu bisa menanam lebih banyak lagi. 42 00:04:31,801 --> 00:04:33,411 Setelah hari ini 43 00:04:35,615 --> 00:04:38,809 Nilaiku bagus, aku tidak pernah bolos kelas. 44 00:04:39,129 --> 00:04:43,061 10 tahun penuh, Dekan Highbottom Anda tidak dapat menyangkal kami. 45 00:04:43,145 --> 00:04:45,778 - Dia tidak membencinya. - Dia membenci semua orang. 46 00:04:46,228 --> 00:04:47,735 dia membenciku 47 00:04:47,971 --> 00:04:51,028 Jika Anda mendapatkan hadiah uang Apa yang akan dia lakukan pertama kali? 48 00:04:51,331 --> 00:04:52,838 Beli baju baru? 49 00:04:54,757 --> 00:04:57,800 - Nenek juga membeli coklat? - cokelat! 50 00:04:59,009 --> 00:05:01,007 Penghargaan Plint, Tigris. 51 00:05:01,465 --> 00:05:02,993 Kami akan punya uang untuk membayar sewa. 52 00:05:03,076 --> 00:05:04,939 Keluarga Snow pasti terkenal di sini. 53 00:05:33,625 --> 00:05:35,633 Coriolanus Snow 54 00:05:38,148 --> 00:05:39,318 Clemmy 55 00:05:41,613 --> 00:05:43,308 Apakah kamu berkeringat? 56 00:05:43,391 --> 00:05:44,740 Ini adalah hari panen. 57 00:05:44,824 --> 00:05:46,231 Sopir berhenti bekerja. 58 00:05:46,523 --> 00:05:49,476 Hari ini, orang yang tidak tahu berterima kasih itu Haruskah aku berlutut dan meminta untuk mengantarnya? 59 00:05:49,560 --> 00:05:51,797 Jangan lupakan aku Saat Anda melihat hadiah Plinth di tangan Anda 60 00:05:51,881 --> 00:05:54,275 - Kita partner - Apa hadiahnya? Jangan katakan itu. 61 00:05:54,359 --> 00:05:56,390 Kami melayani Panem. 62 00:05:57,161 --> 00:05:58,509 Apa kau lapar? 63 00:05:58,890 --> 00:06:02,493 Pagi ini koki membuatkan steak untuk kami makan. Saya tidak bisa menyelesaikannya dan harus membuangnya. 64 00:06:02,577 --> 00:06:03,979 Cabul Corio 65 00:06:04,062 --> 00:06:06,209 Tahukah Anda bahwa di banyak daerah banyak orang yang mati kelaparan? 66 00:06:09,389 --> 00:06:10,708 Semoga beruntung. 67 00:06:10,791 --> 00:06:12,811 Beberapa orang tidak membutuhkan keberuntungan untuk membantu mereka. 68 00:06:13,539 --> 00:06:14,792 Hai 69 00:06:16,192 --> 00:06:18,294 Akhirnya mendapat siswa berprestasi. 70 00:06:18,377 --> 00:06:19,427 Bajunya cantik. 71 00:06:19,511 --> 00:06:21,436 kancingnya terbuat dari apa? Apakah itu ubin? 72 00:06:21,519 --> 00:06:24,622 Konon, saat aku melihatnya aku teringat kamar mandi pembantu. 73 00:06:24,706 --> 00:06:26,977 Apakah Anda sudah mencicipi daging dombanya? Rasanya sangat buruk. 74 00:06:27,060 --> 00:06:30,143 Hanya orang biasa yang makan dengan tangan, tahu? 75 00:06:30,227 --> 00:06:32,970 - Bukankah Ayah mengajarimu sopan santun? - Ayah mungkin punya waktu untuk mengajar. 76 00:06:33,054 --> 00:06:34,704 Jika Anda tidak harus menjalankan negara 77 00:06:34,930 --> 00:06:37,379 Mereka menelepon kami Ini tentang Hadiah Plinth, kan? 78 00:06:37,462 --> 00:06:40,419 Karena kudengar Dr. Gol juga akan datang. 79 00:06:40,667 --> 00:06:43,284 "Plint" lihat anaknya. 80 00:06:43,804 --> 00:06:46,623 Siapa yang mengira uang itu akan dibelanjakan? Bersihkan jalan menuju ibu kota. 81 00:06:46,707 --> 00:06:49,059 Uang tidak dapat membantu Anda meningkatkan kelas Anda. 82 00:06:49,142 --> 00:06:50,725 Apakah kamu melihat pakaian yang dikenakan ibunya? 83 00:06:50,808 --> 00:06:52,533 Karya ini harus disebut Khun Mae. 84 00:06:52,617 --> 00:06:55,634 Ambil lobak dan kenakan gaun malam. Itu masih lobak. 85 00:06:55,718 --> 00:07:00,552 - Berpura-pura mengatakan, kita tahu dia menyukainya. - Aku tidak menyukainya. Aku hanya bertahan dengannya. 86 00:07:00,802 --> 00:07:02,116 Sebab, dia merupakan warga di wilayah tersebut 87 00:07:02,199 --> 00:07:04,678 Tahan hubungannya, tapi jangan menyerah padanya. 88 00:07:04,762 --> 00:07:07,250 Saya pernah mendengar bahwa Hunger Games itu mengerikan. 89 00:07:07,334 --> 00:07:09,059 Saya akan menempatkan dia di lapangan permainan. 90 00:07:10,098 --> 00:07:11,350 segenus 91 00:07:11,806 --> 00:07:13,621 Sang master datang bergabung dengan kami pada hari panen. 92 00:07:13,705 --> 00:07:16,707 Sedangkan kamu, kamu belajar sampai lulus. Kami semua kaget. 93 00:07:16,996 --> 00:07:18,517 Katakan padaku, siapa yang memenangkan hadiahnya? 94 00:07:18,600 --> 00:07:20,989 Tidak, aku tidak ingin merusak hari besar ayahku. 95 00:07:21,080 --> 00:07:22,815 Tidak ada seorang pun di sini yang menyukainya. 96 00:07:22,898 --> 00:07:25,193 Tapi semua orang menyukai uangnya. 97 00:07:25,805 --> 00:07:27,413 Kamu tahu ini, Arachne. 98 00:07:28,856 --> 00:07:30,572 Itu lucu. 99 00:07:39,600 --> 00:07:40,867 Ini, dengarkan. 100 00:07:40,950 --> 00:07:44,801 Saya tahu Anda mempunyai harapan besar terhadap penghargaan ini. 101 00:07:46,044 --> 00:07:48,573 Tapi hari ini tidak ada hadiah. 102 00:07:49,308 --> 00:07:51,374 Tidak lagi 103 00:07:53,078 --> 00:07:54,966 - Aku minta maaf. - Apa? 104 00:07:59,471 --> 00:08:01,883 Itu sangat menggoda. 105 00:08:01,967 --> 00:08:06,613 Untuk melihat wajah cerah mereka di hari yang baik. 106 00:08:07,535 --> 00:08:09,994 Saya Dr. Volumnia Gaul. 107 00:08:10,077 --> 00:08:12,720 Pencipta game yang rendah hati 108 00:08:12,804 --> 00:08:18,164 Administrator Kementerian Perang dan semua kekhawatiran terkait 109 00:08:18,248 --> 00:08:21,437 Hari ini saya setuju untuk meninggalkan lab. 110 00:08:21,521 --> 00:08:23,477 untuk menguji mereka 111 00:08:23,561 --> 00:08:26,454 Pemimpin generasi penerus 112 00:08:26,800 --> 00:08:29,808 Karena dia mungkin tidak akan abadi. 113 00:08:31,724 --> 00:08:33,576 Dan karena alasan itu 114 00:08:33,659 --> 00:08:38,625 Saya merasa terhormat untuk memperkenalkannya Siapa yang menciptakan Hunger Games? 115 00:08:39,657 --> 00:08:42,617 Dekan Casca Highbottom 116 00:08:46,337 --> 00:08:48,358 Siswa terpilih... 117 00:08:49,404 --> 00:08:50,948 Dari setiap fakultas 118 00:08:52,334 --> 00:08:54,748 Dan tentu saja, Dr. Gaul. 119 00:08:55,977 --> 00:08:58,929 Aku menelepon kalian semua hari ini. 120 00:08:59,012 --> 00:09:01,624 untuk berpartisipasi dalam upacara hari panen 121 00:09:01,708 --> 00:09:05,278 Kami akan memilih 2 anak dari setiap distrik. 122 00:09:06,037 --> 00:09:09,715 Untuk melangkah ke arena pacuan kuda dan bertarung sampai mati di Hunger Games 123 00:09:09,799 --> 00:09:12,337 Saya tidak percaya mereka Masih mengizinkan dia untuk keluar dan berbicara. 124 00:09:12,421 --> 00:09:14,282 Dan duduk di sini 125 00:09:14,945 --> 00:09:18,714 24 orang yang penuh harapan 126 00:09:18,798 --> 00:09:21,747 bahwa semua orang sedang menunggu untuk mengambil Hasil dari ketekunan 127 00:09:21,830 --> 00:09:24,013 Untuk belajar di institusi bergengsi 128 00:09:24,097 --> 00:09:27,243 Mereka ingin tahu Siapa yang akan memenangkan Hadiah Plinth? 129 00:09:28,512 --> 00:09:30,608 Siap untuk masa depan yang cerah 130 00:09:30,692 --> 00:09:32,123 Namun 131 00:09:32,206 --> 00:09:34,621 Saya di sini untuk mengatakan itu tahun ini 132 00:09:34,704 --> 00:09:36,452 Telah terjadi perubahan. 133 00:09:36,536 --> 00:09:40,258 Masih ada satu misi terakhir. bahwa setiap orang harus membuktikan dirinya sendiri 134 00:09:40,342 --> 00:09:41,421 Karena 135 00:09:41,504 --> 00:09:44,084 Warga Ibu Kota yang bangga 136 00:09:44,519 --> 00:09:46,178 Bosan dengan Hunger Games 137 00:09:46,261 --> 00:09:47,975 dan akan berhenti menonton 138 00:09:48,059 --> 00:09:51,708 Jika permainan ini ingin dilanjutkan, pasti ada orang yang menonton. 139 00:09:51,818 --> 00:09:55,827 Oleh karena itu, Dr. Gaul, pencipta game tersebut, masuk. 140 00:09:56,705 --> 00:09:59,620 Untuk merangsang patriotisme dengan 141 00:09:59,704 --> 00:10:02,362 Gunakan akalmu 142 00:10:02,446 --> 00:10:06,505 Jadi Hadiah Plint tidak dipotong. Dengan belajar dan mendapatkan nilai terbaik 143 00:10:06,589 --> 00:10:07,596 Apa yang kamu katakan? 144 00:10:07,680 --> 00:10:10,710 Tapi dia mentor tim terbaik. Dalam Hunger Games 145 00:10:11,803 --> 00:10:13,815 Ini adalah peran baru. 146 00:10:14,353 --> 00:10:16,620 Upacara panen pun berlangsung 147 00:10:16,703 --> 00:10:19,154 Saya akan mengalokasikan mentor dari Capital. 148 00:10:19,243 --> 00:10:21,457 di belakang Berikan setiap distrik perwakilannya 149 00:10:21,541 --> 00:10:25,599 Seseoranglah yang harus menjadi orang yang membujuk. Mintalah aksi penghormatan di depan kamera. 150 00:10:25,696 --> 00:10:29,363 Mentor terbaik adalah mereka yang Membuat peserta memenangkan pertandingan? 151 00:10:29,447 --> 00:10:33,392 Bagaimana jika saya mendapatkan gadis kecil yang menyedihkan dari daerah miskin seperti usia 8 atau 12 tahun? 152 00:10:33,476 --> 00:10:36,871 Mereka akan mati dalam 2 menit pertama, seperti tahun lalu dan tahun sebelumnya. 153 00:10:36,955 --> 00:10:41,354 Tugasnya adalah mengubah anak itu. Jadilah Bintang 154 00:10:41,631 --> 00:10:43,296 Bukan sekedar kualifikasi 155 00:10:43,380 --> 00:10:46,806 Kemenangan dalam pertandingan ini adalah salah satu kebijaksanaan kami 156 00:10:47,258 --> 00:10:50,662 Masa depanmu Tergantung pada proyek ini 157 00:10:50,746 --> 00:10:54,384 Saya harus mengatakannya terlebih dahulu Jika ada yang ketahuan berbuat curang 158 00:10:54,467 --> 00:10:57,582 Dengan menghadirkan keunggulan memberikan penghormatan 159 00:10:59,476 --> 00:11:01,491 Masa depan tiba-tiba hilang. 160 00:11:01,799 --> 00:11:04,804 Hai! Upacara telah dimulai. 161 00:11:07,331 --> 00:11:10,465 Upacara panen sekarang dapat dimulai. 162 00:11:10,663 --> 00:11:12,672 Distrik 1 163 00:11:13,476 --> 00:11:15,996 Pengasuh anak laki-laki itu adalah 164 00:11:16,490 --> 00:11:18,490 Livier Kanews 165 00:11:21,233 --> 00:11:23,810 Gadis itu adalah Palmyra Monty. 166 00:11:24,197 --> 00:11:26,209 Area 2, teman-teman... 167 00:11:27,486 --> 00:11:31,650 Tepatnya, pengasuh anak laki-laki itu adalah Segenus Plint. 168 00:11:32,545 --> 00:11:34,388 Anda mendapatkan yang terbaik di antara sampah. 169 00:11:34,471 --> 00:11:37,163 Anda pasti sudah lupa itu Saya berada di sampah itu. 170 00:11:37,247 --> 00:11:40,579 Harga Persephone Anak Laki-Laki Distrik 4 171 00:11:40,663 --> 00:11:43,092 Gadis Festus Pengakuan Iman 172 00:11:44,512 --> 00:11:48,016 Sabit Whipsenia Laki-Laki Distrik 7 173 00:11:49,413 --> 00:11:51,930 Anjing betina Harrington 174 00:11:52,813 --> 00:11:57,149 Distrik 8 Pria Juno Phipps 175 00:11:57,462 --> 00:12:00,409 Wanita Hilarius Heavensby 176 00:12:01,236 --> 00:12:05,803 Distrik 10 Pria Domitia Wimcivic 177 00:12:06,205 --> 00:12:10,042 Burung Bangau Arachne Betina 178 00:12:10,556 --> 00:12:13,805 Tempat Perlindungan Merpati Clemensia Pria Distrik 11 179 00:12:14,202 --> 00:12:18,032 Wanita Distrik 11 Felix Revinstil 180 00:12:18,810 --> 00:12:23,430 Distrik 12 Putra Lysistratra Vickers 181 00:12:23,514 --> 00:12:26,597 Kamu pasti bahagia, Bangau. 182 00:12:26,753 --> 00:12:27,986 gadis kerdil 183 00:12:28,070 --> 00:12:29,513 Dari Distrik 12 184 00:12:30,211 --> 00:12:32,872 Itu adalah anak dari Coriolenus Snow. 185 00:12:38,697 --> 00:12:41,703 Lucy Gray Brad 186 00:12:55,994 --> 00:12:58,808 Gunakan musik untuk bertahan hidup, Lucy Gray. 187 00:13:02,682 --> 00:13:04,191 Apa yang kamu pakai? 188 00:13:04,708 --> 00:13:06,804 Apakah dia badut? 189 00:13:08,728 --> 00:13:10,068 Lucy Gray... 190 00:13:10,374 --> 00:13:11,817 Saya tidak tahu tentang hal itu. 191 00:13:12,011 --> 00:13:14,734 Saya tidak tahu. Saya minta maaf. 192 00:13:31,720 --> 00:13:34,717 Anak perempuanku! Bantu dia dengan cepat! Bantu dia! 193 00:13:34,808 --> 00:13:38,804 - Bantu dia! - Cepat, ambillah! 194 00:13:45,979 --> 00:13:48,807 Sudah cukup. Pergi ke belakang. 195 00:13:57,504 --> 00:13:59,357 Tolong beri saya waktu. 196 00:14:03,257 --> 00:14:06,803 #Tidak bisa menghilangkan masa laluku# 197 00:14:07,220 --> 00:14:10,819 # Tidak bisa menerima ceritaku # 198 00:14:11,719 --> 00:14:14,724 # Kamu membawa ayahku pergi # 199 00:14:14,864 --> 00:14:18,876 #Tapi namanya masih menjadi misteri# 200 00:14:19,800 --> 00:14:22,816 #Tidak ada yang bisa kamu ambil dariku# 201 00:14:26,256 --> 00:14:28,808 #Itu patut dilestarikan# 202 00:14:33,800 --> 00:14:36,341 #Tidak ada yang bisa kamu ambil# 203 00:14:37,181 --> 00:14:38,990 #Itu patut dilestarikan# 204 00:14:39,074 --> 00:14:40,547 Apakah kamu bernyanyi? 205 00:14:40,842 --> 00:14:42,699 Aku pasti sudah kehilangan akal. 206 00:14:44,036 --> 00:14:46,136 Distrik 12 Lucy Gray 207 00:14:47,554 --> 00:14:50,801 #Tidak bisa menghilangkan pesonaku# 208 00:14:52,343 --> 00:14:55,343 # Tidak bisa menerima selera humorku # 209 00:14:57,492 --> 00:14:59,234 #Tidak bisa merampas kekayaanku# 210 00:14:59,317 --> 00:15:01,045 Capital memerintahkan pembuatan film untuk dilanjutkan. 211 00:15:01,129 --> 00:15:05,250 #Karena itu hanya rumor# 212 00:15:11,050 --> 00:15:13,811 #Tidak ada yang bisa kamu ambil# 213 00:15:14,606 --> 00:15:17,801 #Itu patut dilestarikan# 214 00:15:20,388 --> 00:15:23,386 #Tidak bisa menghilangkan keberanianku# 215 00:15:23,545 --> 00:15:26,809 # Tidak dapat menerima kata-kataku # 216 00:15:28,303 --> 00:15:31,374 Ayo cium pantatku!!! 217 00:15:48,802 --> 00:15:50,806 Kamu bisa pergi sekarang. 218 00:15:53,566 --> 00:15:55,817 Dia pasti sudah gila. 219 00:16:09,147 --> 00:16:10,613 anggun 220 00:16:11,263 --> 00:16:12,814 Sama seperti ayahmu. 221 00:16:13,700 --> 00:16:16,592 Ya, aku dan ayahmu adalah teman. 222 00:16:17,716 --> 00:16:19,083 dulu 223 00:16:19,167 --> 00:16:20,823 Tolong beritahu saya, Tuan Snow. 224 00:16:20,906 --> 00:16:23,176 Apa yang masih dia lakukan setelah pertandingan ini? 225 00:16:23,690 --> 00:16:26,927 Saya berharap untuk belajar di universitas. seperti orang lain 226 00:16:27,011 --> 00:16:29,716 Bagaimana jika dia tidak memenangkan hadiah Plinth? Apa yang harus dilakukan? 227 00:16:29,800 --> 00:16:31,922 Jika Anda tidak memenangkan hadiah, tidak ada biaya sekolah. 228 00:16:32,005 --> 00:16:33,309 Lihat wanita itu. 229 00:16:34,799 --> 00:16:36,213 baju lama 230 00:16:36,296 --> 00:16:38,166 Sepatunya ketat. 231 00:16:38,249 --> 00:16:40,024 Mencoba menyesuaikan diri dengan masyarakat 232 00:16:40,108 --> 00:16:42,368 Padahal aku tahu itu keluarga Snow 233 00:16:42,451 --> 00:16:44,724 Aku bahkan tidak punya uang untuk membeli pispot. 234 00:16:44,808 --> 00:16:47,701 Selamat mencoba ibu penyanyi ayam jago itu. 235 00:16:49,810 --> 00:16:51,350 Dia bermaksud menghancurkan kita. 236 00:16:51,433 --> 00:16:53,332 Anak itu tidak mungkin menang. 237 00:16:53,416 --> 00:16:55,818 Melihat kondisinya, dia seperti kekurangan gizi. 238 00:16:55,902 --> 00:16:58,631 - Pikiran wanita jalang itu mungkin... - Dean bilang ini bukan hanya tentang menang. 239 00:16:58,714 --> 00:17:00,729 Itu semua tergantung pada kemenangan. 240 00:17:01,077 --> 00:17:03,349 Jika Anda tidak memenangkan permainan, Anda harus memenangkan hati orang-orang. 241 00:17:03,942 --> 00:17:07,102 Tidak mungkin Lucy Gray bisa bertahan lebih dari satu menit di arena pacuan kuda. 242 00:17:07,186 --> 00:17:10,187 Jadi kita harus melakukannya setiap detik. Dapatkan manfaat maksimal 243 00:17:10,756 --> 00:17:12,305 Aku akan membuatmu bernyanyi lagi. 244 00:17:12,940 --> 00:17:15,448 Saya tidak akan menangis. Jika aku adalah anak itu 245 00:17:15,721 --> 00:17:17,203 Saya tidak akan melakukan apa pun. 246 00:17:17,286 --> 00:17:18,730 Jika aku tidak mempercayaimu 247 00:17:19,380 --> 00:17:20,899 Anda berasal dari wilayah tersebut, Tigris. 248 00:17:20,982 --> 00:17:23,463 Kamu tahu kami membencimu. Dia ingin kita mati. 249 00:17:23,547 --> 00:17:25,596 Bagaimana saya bisa mempercayainya? 250 00:17:25,680 --> 00:17:28,433 Bayangkan jika Anda sendiri yang tertangkap. 251 00:17:28,516 --> 00:17:29,811 dan dibawa dari rumah 252 00:17:30,120 --> 00:17:33,419 Aku hanya ingin memiliki seseorang. yang masih peduli padaku 253 00:17:33,807 --> 00:17:36,807 Jangan hanya melihat gadis dari Distrik 12. 254 00:17:37,377 --> 00:17:40,380 Mungkin dia punya sesuatu. siapa yang seperti gadis itu 255 00:17:59,815 --> 00:18:01,819 Tim penggerak datang dengan cepat! 256 00:18:08,808 --> 00:18:10,806 Turun dari kereta! 257 00:18:12,582 --> 00:18:13,607 pergi 258 00:18:14,009 --> 00:18:15,400 berjalan 259 00:18:16,809 --> 00:18:17,809 Turun! 260 00:18:20,466 --> 00:18:22,471 Turun sekarang, cepat! 261 00:18:23,715 --> 00:18:26,806 - Suruh dia turun! - TIDAK. 262 00:18:26,895 --> 00:18:29,816 - Aku tidak akan jatuh! - Berjalanlah dengan hati-hati! 263 00:18:31,825 --> 00:18:33,826 - cepat! - TIDAK! 264 00:18:34,560 --> 00:18:37,623 - TIDAK! - Suruh dia berjalan cepat! 265 00:18:38,005 --> 00:18:41,807 - Berhenti! TIDAK! - Bawa dia cepat! 266 00:18:41,970 --> 00:18:43,977 Selamat datang di Ibukota 267 00:18:48,625 --> 00:18:51,999 Ketika saya masih kecil, ibu saya biasa memberi saya Berendam dalam susu yang ditaburi kelopak mawar 268 00:19:00,752 --> 00:19:02,753 Rasanya seperti saat Anda pergi tidur. 269 00:19:04,265 --> 00:19:05,724 Bertingkah seperti kamu seharusnya tidak datang. 270 00:19:05,808 --> 00:19:07,813 Aku seharusnya tidak datang. 271 00:19:07,896 --> 00:19:09,413 Tapi aku mentormu. 272 00:19:09,497 --> 00:19:11,156 Sangat tidak konvensional. 273 00:19:12,044 --> 00:19:13,966 Apa yang perlu dilakukan mentor saya? 274 00:19:14,213 --> 00:19:15,707 Selain memberi bunga 275 00:19:15,805 --> 00:19:17,369 Saya harus merawatnya dengan baik. 276 00:19:17,452 --> 00:19:18,800 TIDAK! 277 00:19:19,244 --> 00:19:20,576 Bangun! 278 00:19:21,017 --> 00:19:22,588 Semoga beruntung ganteng 279 00:19:24,803 --> 00:19:26,715 Ayo cepat, pergi. 280 00:19:26,799 --> 00:19:29,809 - Pergi - Permisi...? 281 00:19:30,804 --> 00:19:33,380 Permisi, saya ingin melihat upetinya... 282 00:19:36,250 --> 00:19:38,803 Masuk ke mobil, cepat. 283 00:19:39,803 --> 00:19:41,820 - Hai! - Mengikuti! Tangkap! 284 00:20:00,550 --> 00:20:02,806 - Halo - Apa yang terjadi, wajah tampan? 285 00:20:02,890 --> 00:20:04,135 Masuk kandang yang salah? 286 00:20:04,218 --> 00:20:07,080 Tidak, hanya melihat ini di sini saja sudah menyenangkan. 287 00:20:07,204 --> 00:20:09,157 - Apakah kamu menggangguku? - Diam. 288 00:20:09,241 --> 00:20:11,627 - Aku akan membunuhmu sekarang! - Dia benar-benar melakukannya. 289 00:20:12,010 --> 00:20:14,720 - Reaper membunuh penjaga perdamaian di Distrik 11 - Tenang, Bor. 290 00:20:14,804 --> 00:20:16,914 - Kita harus membunuhnya. - Aku juga. 291 00:20:16,998 --> 00:20:18,466 Tidak ada ruginya di sini. 292 00:20:18,549 --> 00:20:20,094 Setiap orang mempunyai keluarga. 293 00:20:20,178 --> 00:20:21,810 Bunuh dia, orang tuamu sudah mati. 294 00:20:22,137 --> 00:20:23,806 Anda akan mati. 295 00:20:24,137 --> 00:20:25,549 Dia adalah mentor saya. 296 00:20:25,878 --> 00:20:27,050 Aku harus memilikinya. 297 00:20:27,134 --> 00:20:29,841 - Bagaimana kamu punya pacar? - Mentor 298 00:20:29,925 --> 00:20:31,963 Setiap orang memilikinya. 299 00:20:32,047 --> 00:20:34,491 Oh, jadi semua orang harus mempercayaimu? 300 00:20:34,574 --> 00:20:36,367 Saya di sini untuk membantu Anda. 301 00:20:36,518 --> 00:20:39,811 Mengapa Mae Sai Rung ada di sini? Menerima perlakuan khusus? 302 00:20:40,812 --> 00:20:43,081 Mengapa mentor lainnya tidak datang? 303 00:20:44,392 --> 00:20:46,035 Mungkin tidak ada cahaya. 304 00:21:02,910 --> 00:21:05,601 Mari beri mereka kesempatan untuk berdiri. Dan tarik nafas dulu. 305 00:21:05,684 --> 00:21:06,853 Pembukaannya spektakuler. 306 00:21:06,937 --> 00:21:10,585 Saya Lucricious "Lucky" Flickerman. Saya tidak perlu banyak perkenalan. Saya sudah terkenal. 307 00:21:10,669 --> 00:21:13,143 Saya seorang ahli cuaca dan pesulap. 308 00:21:13,363 --> 00:21:16,091 Dimana aku hari ini?... Ini adalah sebuah petunjuk. 309 00:21:16,175 --> 00:21:17,906 Itu benar, Kebun Binatang Ibu Kota. 310 00:21:17,989 --> 00:21:19,731 Penghormatan tahun ini disimpan 311 00:21:19,815 --> 00:21:23,159 Mereka akan berada di balik jeruji besi. Izinkan Anda berkunjung dulu, betul. 312 00:21:23,504 --> 00:21:25,277 Jumlahnya 24 orang 313 00:21:25,824 --> 00:21:27,810 Di jantung kota Panem 314 00:21:28,334 --> 00:21:30,711 Apakah itu seragam Akademi? 315 00:21:30,936 --> 00:21:34,649 Permisi? Kamu, kamulah yang memakai baju merah. 316 00:21:34,733 --> 00:21:37,809 Siapa kamu? Mengapa tinggal bersama mereka? Kami sedang siaran langsung. 317 00:21:39,210 --> 00:21:41,570 Ibukota sedang mengawasi. 318 00:21:44,200 --> 00:21:45,708 Gunakan. 319 00:21:46,641 --> 00:21:48,641 Apakah ini baik? Siapa kamu? 320 00:21:49,438 --> 00:21:51,803 Kenapa kamu tidak menjawab? Apa yang kamu inginkan? 321 00:21:51,887 --> 00:21:53,365 Lucy Gray Brad 322 00:21:53,973 --> 00:21:55,715 Saya akan merekomendasikan dia kepada tetangga saya. 323 00:21:55,799 --> 00:22:00,240 Bisakah Anda menjawab? Tuan, tolong bicaralah dengan baik. 324 00:22:02,132 --> 00:22:03,817 Halo? 325 00:22:06,002 --> 00:22:08,239 Apakah mereka tidak mendengar kita? 326 00:22:09,453 --> 00:22:12,810 Kami tidak melihat gambar seperti ini setiap hari. Mereka berpegangan tangan 327 00:22:13,212 --> 00:22:14,270 Ya ya. 328 00:22:14,353 --> 00:22:16,319 Siapa kamu? Mengapa berpegangan tangan? 329 00:22:16,402 --> 00:22:19,027 - Apa yang kamu butuhkan untuk masuk ke dalam kandang? - Hai 330 00:22:19,110 --> 00:22:21,806 Apa kabarmu Saya Coriolenus Snow. 331 00:22:21,890 --> 00:22:23,578 Ini adalah penghormatan saya. 332 00:22:23,661 --> 00:22:25,352 Lucy Gray Brad dari Distrik 12 333 00:22:25,436 --> 00:22:26,460 Hai 334 00:22:26,544 --> 00:22:27,749 Siapa Namanya? 335 00:22:27,832 --> 00:22:29,353 Nama saya Pontius. 336 00:22:29,437 --> 00:22:31,240 Halo, apakah itu adikmu? 337 00:22:31,323 --> 00:22:33,302 Ini Venus, 4 tahun. 338 00:22:33,392 --> 00:22:35,515 Usia 4 tahun adalah usia yang sangat cerdas. 339 00:22:35,599 --> 00:22:38,885 - Di mana kamu menangkap ular itu? - Oh, ular itu menemukanmu. 340 00:22:38,969 --> 00:22:40,362 Dia mungkin suka mendengarkan musik. 341 00:22:40,445 --> 00:22:41,643 Suaramu membuatku tenang. 342 00:22:41,727 --> 00:22:43,525 Bisakah saya memegang pakaian itu? 343 00:22:43,609 --> 00:22:46,098 Oke, aku suka pakaianku... 344 00:22:46,471 --> 00:22:47,719 Jadi, siapa kamu? 345 00:22:47,803 --> 00:22:49,902 Bukankah kita sangat terkenal? Jangan tertawa. 346 00:22:49,985 --> 00:22:52,802 Di kawasan itu, tidak semua orang punya TV untuk ditonton. 347 00:22:52,962 --> 00:22:54,880 Saya Lucretius "Beruntung" Flickerman. 348 00:22:54,963 --> 00:22:58,079 Namun lebih menarik Siapa dia, Lucy dari Distrik 12? 349 00:22:58,163 --> 00:23:01,802 Aku sebenarnya Lucy Grey. Aku bukan dari Distrik 12. 350 00:23:01,956 --> 00:23:03,384 Saya seorang Covey. 351 00:23:03,467 --> 00:23:04,831 Kami seperti keluarga. 352 00:23:04,914 --> 00:23:06,144 Kami adalah musisi profesional. 353 00:23:06,228 --> 00:23:07,932 Kami akan melakukan perjalanan sesuai dengan suasana hati kami. 354 00:23:08,015 --> 00:23:09,713 Setidaknya kita dulu seperti itu. 355 00:23:09,797 --> 00:23:13,414 - Sebelum tentara menangkap kita, apakah kamu mengerti? - Ya, tapi sekarang Distrik 12. 356 00:23:13,498 --> 00:23:14,877 Tidak apa-apa kalau begitu. 357 00:23:14,960 --> 00:23:16,966 Pakaiannya membuatnya polos. 358 00:23:17,050 --> 00:23:19,572 Dan... sepertinya menarik juga bagi anak-anak. 359 00:23:19,656 --> 00:23:22,608 Jadi, orang Covey menyukai warna. Aku brengsek. 360 00:23:22,692 --> 00:23:24,655 Tapi ini baju ibuku. Jadi ini sangat istimewa. 361 00:23:24,739 --> 00:23:26,473 Ibu di Distrik 12? 362 00:23:26,557 --> 00:23:29,021 Tulang ibuku ada di sana. Tulang putih bersalju 363 00:23:29,538 --> 00:23:31,120 Orang-orang cantik membuat lelucon tentang tulang 364 00:23:31,204 --> 00:23:34,173 Ini mentor saya. Namanya Coriolenus Snow. 365 00:23:34,257 --> 00:23:38,140 Aku mendapatkan orang terbaik. Karena tidak ada orang lain yang muncul. 366 00:23:39,173 --> 00:23:42,564 Pembuat game memberitahumu Masuk ke dalam sangkar bersama mereka? 367 00:23:42,961 --> 00:23:44,807 Mereka tidak menghentikan saya. 368 00:23:45,044 --> 00:23:46,992 Mereka hanya bilang itu tempat mentor. 369 00:23:47,075 --> 00:23:49,615 untuk memperkenalkan penghormatan Biar masyarakat Panem mengetahuinya 370 00:23:50,014 --> 00:23:53,455 Jika Lucy Gray cukup berani untuk datang ke sini. Kenapa aku tidak berani? 371 00:23:53,805 --> 00:23:55,690 Biar kuberitahu, aku dipaksa ke sini. 372 00:23:55,809 --> 00:23:57,992 Jadi izinkan saya memberi tahu Anda hal itu terlebih dahulu Mereka akan membawamu pergi. 373 00:23:58,075 --> 00:23:59,808 - Ambillah. - Ayo pergi. Kamu bisa pergi. 374 00:23:59,892 --> 00:24:01,334 tunggu sebentar... 375 00:24:01,417 --> 00:24:02,966 Tolong carikan makanan untuk kami. 376 00:24:03,049 --> 00:24:04,719 Jessup dan aku tidak makan apa pun. 377 00:24:04,803 --> 00:24:07,542 Sebentar lagi Hunger Games ke-10 akan dimulai. 378 00:24:07,626 --> 00:24:10,047 Cepat dan kunjungi kebun binatang. Massong Longon Nagar 379 00:24:10,131 --> 00:24:13,611 Sebelum terlambat, saya ulangi, sebelum terlambat. 380 00:24:13,695 --> 00:24:16,809 Akhir dari Berita Modal aku Lucretius.. 381 00:24:19,164 --> 00:24:20,798 Flickerman yang "beruntung". 382 00:24:26,009 --> 00:24:30,656 Kunjungan lapangan Tuan Melanggar 5 peraturan sekolah. 383 00:24:30,740 --> 00:24:32,043 Tuan Snow 384 00:24:32,157 --> 00:24:35,403 Hal yang paling serius adalah Menempatkan siswa Capital dalam risiko 385 00:24:35,487 --> 00:24:37,804 - Siapa? - Siapa kamu? 386 00:24:37,941 --> 00:24:42,010 Saya bertanya kepada pembuat game. Segera keluarkan Anda dari menjadi mentor. 387 00:24:42,094 --> 00:24:45,055 Anda memberi tahu peserta untuk memainkan peran tersebut. Aku tidak menyuruhmu menjauh. 388 00:24:45,139 --> 00:24:48,900 - Saya akan menambahkan kejahatan ketidaktaatan - fakta bahwa Anda memegang tangan wanita itu. 389 00:24:48,984 --> 00:24:52,267 dan mengenalkannya pada orang lain.. Ibaratnya kita, kita adalah manusia yang sama dengan hewan-hewan itu. 390 00:24:52,351 --> 00:24:55,064 Coriolenus tidak mengungkapkan apa pun yang belum diketahui orang lain. 391 00:24:55,148 --> 00:24:59,801 - Tidak perlu membantuku, Segenus. - Tribute adalah manusia seperti kita. 392 00:24:59,885 --> 00:25:03,802 Itu sebabnya tidak ada yang mau menonton pertandingan ini. Karena jauh di lubuk hati setiap orang 393 00:25:03,992 --> 00:25:05,871 Kita tahu bahwa perang telah dimenangkan 10 tahun yang lalu. 394 00:25:05,955 --> 00:25:08,075 Itu bukan alasan yang masuk akal. bahwa anak dan cucunya akan kelaparan 395 00:25:08,158 --> 00:25:09,873 Merampas kebebasan dan hak 396 00:25:09,959 --> 00:25:12,858 Snow jatuh ke dalam sangkar. 397 00:25:12,942 --> 00:25:15,403 Snow turun di kandang 398 00:25:15,487 --> 00:25:17,813 Tapi Anda bisa tenang. 399 00:25:19,651 --> 00:25:20,963 Di depan semua orang 400 00:25:21,046 --> 00:25:22,716 Anda tahu cara bermain game. 401 00:25:22,800 --> 00:25:25,882 Suatu hari nanti Anda mungkin begitu Pencipta game seperti saya 402 00:25:25,966 --> 00:25:27,865 Jika masih ada permainan. 403 00:25:27,948 --> 00:25:30,148 Oh, pasti ada lebih banyak lagi. 404 00:25:30,232 --> 00:25:34,485 Jika ada aktor yang bagus Sepertinya Tuan Snow ada di kebun binatang. 405 00:25:34,801 --> 00:25:38,803 Dan saya datang ke sini Untuk mengajukan pertanyaan dari mentor berbakat 406 00:25:41,512 --> 00:25:44,506 Untuk apa Hunger Games itu? 407 00:25:45,068 --> 00:25:47,816 untuk menghukum orang-orang di daerah yang memberontak 408 00:25:48,250 --> 00:25:49,385 ke... 409 00:25:49,610 --> 00:25:53,423 - Mengingat akhir perang... - "Lamruek"? Sangat hambar 410 00:25:53,674 --> 00:25:56,220 Hukuman bisa datang dalam berbagai bentuk. 411 00:25:56,620 --> 00:26:02,299 Mengapa bomnya tidak dijatuhkan? Memotong jalur makanan? Mengorganisir pertunjukan eksekusi? Mengapa bersaing dalam permainan? 412 00:26:02,383 --> 00:26:05,734 Mengapa kita tidak bertanya pada diri sendiri terlebih dahulu? Apakah itu tindakan yang tepat atau tidak? 413 00:26:05,818 --> 00:26:06,995 Apakah dia dalam masalah? 414 00:26:07,081 --> 00:26:10,140 Anak-anak itu baru berusia 2 tahun ketika perang berakhir. 415 00:26:10,224 --> 00:26:12,567 Paling banyak baru berusia 8 tahun. 416 00:26:12,993 --> 00:26:15,768 Modal harus berperilaku Ini adalah pemerintahan semua orang. 417 00:26:15,851 --> 00:26:17,992 Ini harus melindungi kita semua. 418 00:26:18,076 --> 00:26:19,238 Saya tidak melihatnya 419 00:26:19,321 --> 00:26:23,025 Memaksa anak-anak bertarung sampai mati Siapa yang akan dilindunginya? 420 00:26:23,109 --> 00:26:24,712 Perasaan simpati seperti itu 421 00:26:24,795 --> 00:26:27,600 Hal ini mungkin mengganggu tugasnya sebagai mentor. 422 00:26:27,684 --> 00:26:31,976 Pelajar modal mungkin tidak cocok. yang bisa bertindak sebagai mentor 423 00:26:32,060 --> 00:26:34,611 Anda mungkin kehabisan waktu untuk memainkan game ini. 424 00:26:34,694 --> 00:26:36,296 Dekan Highbottom salah. 425 00:26:37,308 --> 00:26:39,014 Teman saya juga demikian. 426 00:26:40,211 --> 00:26:42,470 Segenus mungkin menemukan sesuatu yang penting. 427 00:26:42,956 --> 00:26:45,760 Kita harus melihat upetinya. bahwa mereka adalah manusia seperti kita 428 00:26:46,627 --> 00:26:49,417 Anda pernah melihat anak-anak itu di kebun binatang, bukan? 429 00:26:49,859 --> 00:26:52,167 Mereka ingin mengenal Lucy Gray. 430 00:26:52,498 --> 00:26:53,927 Jika Anda ingin memanggil orang untuk menonton 431 00:26:54,010 --> 00:26:56,797 Anda harus membiarkan mereka mengenal Anda. Penghormatan sebelum pertandingan dimulai 432 00:26:57,074 --> 00:26:58,398 untuk mengetahui lebih lanjut 433 00:26:58,799 --> 00:27:02,084 Siapa yang akan menonton pertandingan jika mereka khawatir dengan pesertanya? 434 00:27:02,168 --> 00:27:03,535 Semua orang harus menonton pertandingannya. 435 00:27:03,978 --> 00:27:07,488 Jika mereka memikirkan sebuah penghormatan Siapa yang mereka dukung akan memiliki peluang untuk menang. 436 00:27:07,804 --> 00:27:09,672 Pemirsa ingin menyemangati orang-orang yang mereka dukung. 437 00:27:09,755 --> 00:27:10,804 Dan jika dia tahu 438 00:27:10,939 --> 00:27:12,487 Dia akan mencurahkan isi hatinya padamu. 439 00:27:12,898 --> 00:27:14,656 Dan jika kita sepakat untuk melanggar 2-3 aturan 440 00:27:14,740 --> 00:27:17,191 Mereka mungkin juga memasang taruhan. 441 00:27:18,547 --> 00:27:21,793 Saya tahu Lucy Gray mungkin tidak akan menang di lapangan permainan. 442 00:27:21,877 --> 00:27:23,440 Namun jika Anda memberikannya kesempatan 443 00:27:25,105 --> 00:27:28,241 Saya bertaruh pada hadiah Plint. Bahwa dia bisa memanggil orang untuk menonton 444 00:27:28,504 --> 00:27:32,715 Malam ini saya ingin Anda menulis proposal. Ide ini muncul, Tn. Snow. 445 00:27:32,799 --> 00:27:34,027 Tunggu sebentar. 446 00:27:34,226 --> 00:27:36,801 Apakah itu berarti Anda akan menggunakan idenya? 447 00:27:36,884 --> 00:27:39,019 Jika itu membantu meningkatkan peringkat, patut dicoba. 448 00:27:39,103 --> 00:27:42,683 Coriolenus dan aku Kami adalah mitra 449 00:27:42,819 --> 00:27:45,815 Dr Gol, kami selalu membuat laporan bersama. 450 00:27:49,722 --> 00:27:52,218 Ini adalah ujian yang menarik. 451 00:28:01,638 --> 00:28:03,350 Anda akan menggemukkan anak itu. 452 00:28:03,434 --> 00:28:05,041 Lalu Anda bisa memasang taruhan bukan? 453 00:28:05,125 --> 00:28:07,677 Saya pikir mereka akan membuang sisa makanan. Berikan itu pada anak-anak itu? 454 00:28:07,761 --> 00:28:09,318 Jika kita tidak menemukan alasannya 455 00:28:09,444 --> 00:28:12,027 Bagaimana kita bisa memenangkan upeti jika kita lapar? 456 00:28:20,180 --> 00:28:21,862 Dulu kita pernah belajar bersama... 457 00:28:22,117 --> 00:28:23,715 Saat berada di Distrik 2 458 00:28:24,308 --> 00:28:26,315 - Itu bukan salahmu - Aku tahu. 459 00:28:26,399 --> 00:28:29,031 Meskipun tidak ada yang mengeluh Dalam hatiku masih terasa sakit. 460 00:28:30,055 --> 00:28:32,875 Ayahku membelikanku Marcus. hari panen 461 00:28:33,476 --> 00:28:35,102 agar aku dapat melihat bahwa aku 462 00:28:35,244 --> 00:28:37,872 Tidak akan bisa kembali ke Zona 2 lagi. 463 00:28:41,168 --> 00:28:43,028 Tapi berada di sini membuatku stres. 464 00:28:43,111 --> 00:28:44,813 Lakukan saja sesuatu. 465 00:28:51,102 --> 00:28:53,817 - Kamu keren sekali. - Benar. 466 00:28:54,807 --> 00:28:56,816 Saya seorang penjahat 467 00:29:09,359 --> 00:29:10,624 Marcus 468 00:29:11,185 --> 00:29:13,703 Hei ini aku. 469 00:29:13,808 --> 00:29:15,130 Marcus, dengarkan. 470 00:29:15,380 --> 00:29:16,971 Saya membawa makanan 471 00:29:18,239 --> 00:29:19,336 ini 472 00:29:21,269 --> 00:29:22,514 Ayo ambil. 473 00:29:23,196 --> 00:29:24,431 Marcus 474 00:29:34,018 --> 00:29:35,813 Apakah itu milik kita? 475 00:29:41,799 --> 00:29:43,802 - Jessup - Aku tidak lapar. 476 00:29:43,886 --> 00:29:47,807 Kamu pikir aku tidak bisa mendengar perutmu keroncongan? Apakah begitu? Makan itu. 477 00:29:53,645 --> 00:29:55,443 Apa yang terjadi dengan kepalanya? 478 00:29:55,879 --> 00:29:57,650 Gigitan kelelawar 479 00:29:58,464 --> 00:30:00,113 Malam pertama di kereta 480 00:30:01,801 --> 00:30:04,287 Dia tidak tidur sama sekali. Karena dia terus memukuliku. 481 00:30:04,371 --> 00:30:05,539 agar aku bisa istirahat 482 00:30:05,623 --> 00:30:07,865 Cepatlah, kenapa kamu tidak mengambilnya? 483 00:30:07,949 --> 00:30:10,811 - Cepat, berikan di sini - Silakan coba. 484 00:30:11,334 --> 00:30:14,336 Di Distrik 12 aku mempelajarinya Kelaparan adalah senjata 485 00:30:14,797 --> 00:30:16,958 - Temanmu ini seharusnya tahu. - Dia bukan temanku. 486 00:30:17,042 --> 00:30:19,799 Dia memiliki wajah yang cantik tetapi dia adalah iblis. 487 00:30:20,818 --> 00:30:25,040 Di sini, Anda akan membagikan semua yang saya berikan kepada Anda. Dengan Jessup seperti itu, kan? 488 00:30:25,361 --> 00:30:29,809 Mengapa? Aku harus membuat diriku kuat. Mencekiknya di lapangan seperti itu? 489 00:30:30,204 --> 00:30:33,630 - Ini bukan caraku. - Mungkin aku bisa menemukan cara untuk membantumu. 490 00:30:34,277 --> 00:30:36,813 Dia akan mempresentasikannya kepada pembuat game. 491 00:30:37,476 --> 00:30:40,391 Saya mungkin membuat orang menonton Anda dapat mengiriminya hadiah. 492 00:30:40,474 --> 00:30:41,621 di arena pacuan kuda 493 00:30:41,705 --> 00:30:43,259 Termasuk makanan dan air 494 00:30:43,541 --> 00:30:45,002 Agar Anda bisa melanjutkan 495 00:30:45,258 --> 00:30:47,487 Dia hanya harus mencoba bernyanyi lagi. 496 00:30:47,696 --> 00:30:49,554 - Untuk memenangkan hati penonton - Saya tidak bernyanyi sesuai pesanan. 497 00:30:49,638 --> 00:30:51,273 Aku bernyanyi karena aku ingin bercerita. 498 00:30:51,539 --> 00:30:53,056 Dan saya melihat trek balap. 499 00:30:53,139 --> 00:30:55,206 Tidak ada tempat untuk bersembunyi, jadi mengapa menangis? 500 00:30:57,054 --> 00:30:59,310 Para penjaga mengatakan kamu akan mendapatkan uang. Jika Anda dapat memanggil orang untuk menonton 501 00:30:59,394 --> 00:31:00,960 Lalu datang dan katakan bantu aku... 502 00:31:01,043 --> 00:31:02,807 Bagaimana sebenarnya itu? 503 00:31:03,805 --> 00:31:05,224 keduanya 504 00:31:08,720 --> 00:31:12,810 - Aku tidak akan memainkan permainan ini. - Haha. 505 00:31:16,260 --> 00:31:19,804 - Tidak, terima kasih. - Aku melihatmu menatapku. Silakan makan. 506 00:31:21,805 --> 00:31:24,815 cepat! Saya sudah duduk di sini selama 4 jam! 507 00:31:25,712 --> 00:31:28,291 Saya pikir masih ada sisa makanan di ibu kota. 508 00:31:28,851 --> 00:31:30,303 Tahukah Anda bahwa saat itu sedang terjadi perang? 509 00:31:30,386 --> 00:31:32,092 Saya pernah makan satu botol penuh pasta. 510 00:31:32,175 --> 00:31:33,927 Untuk menghentikan sakit perut 511 00:31:34,011 --> 00:31:36,019 Seperti apa itu? 512 00:31:37,819 --> 00:31:39,817 Ini seperti adonan basah. 513 00:31:45,072 --> 00:31:46,640 Anak kecil itu 514 00:31:46,998 --> 00:31:48,272 dia sangat imut 515 00:31:48,744 --> 00:31:50,213 Dia juga masih sangat muda. 516 00:31:51,042 --> 00:31:53,495 Dia mengingatkanku pada sepupuku Maude Ivory. 517 00:31:55,805 --> 00:31:58,815 Tanpa saya, saya tidak tahu akan seperti apa mereka nantinya. 518 00:31:59,491 --> 00:32:01,007 Maaf 519 00:32:06,800 --> 00:32:09,213 Kamu terlihat seperti orang baik, Coriolenus Snow. 520 00:32:12,565 --> 00:32:15,859 Senang melihat Anda dalam situasi lain. 521 00:32:16,726 --> 00:32:18,909 - Haruskah aku menampilkannya di acaramu? - Bagus. 522 00:32:19,801 --> 00:32:21,102 akan bersama 523 00:32:21,444 --> 00:32:22,947 Mari Menari 524 00:32:24,518 --> 00:32:26,114 Sepertinya waktu adalah milik kita. 525 00:32:32,410 --> 00:32:33,799 Tidak tidak tidak tidak! 526 00:32:36,071 --> 00:32:39,327 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Sabarlah. Tatap mataku. 527 00:32:39,411 --> 00:32:42,688 Tidak masalah, saya akan mencari seseorang untuk membantu. Seseorang tolong bantu! 528 00:32:53,818 --> 00:32:55,819 - Cepat pergi. - Tidak. 529 00:33:03,907 --> 00:33:05,906 Ini dimulai lagi 530 00:33:07,137 --> 00:33:09,354 Ini dimulai seperti ini 531 00:33:09,707 --> 00:33:10,948 perang 532 00:33:11,031 --> 00:33:12,353 Ini adalah kesalahanku. 533 00:33:12,546 --> 00:33:14,804 Saya sarankan kita mendekati para peserta. 534 00:33:14,975 --> 00:33:18,124 Cucu sangat beruntung. Dimana burung menyanyikan lagu cucunya 535 00:33:18,207 --> 00:33:21,571 - Aku tidak akan mencabut anak dan cucuku - Kamu bukan pemberontak, Nek. 536 00:33:21,655 --> 00:33:22,819 dia hanyalah seorang anak kecil 537 00:33:23,599 --> 00:33:25,140 Percayalah pada Nenek. 538 00:33:25,223 --> 00:33:27,662 Dia sudah lama tidak menjadi anak-anak lagi. 539 00:33:28,515 --> 00:33:30,384 Mereka berada di luar ibu kota. 540 00:33:31,159 --> 00:33:32,804 Mereka adalah orang-orang barbar. 541 00:33:33,094 --> 00:33:34,406 Setiap orang. 542 00:33:34,489 --> 00:33:36,806 Padahal wajahnya sedang tersenyum 543 00:33:37,399 --> 00:33:39,361 Dia memanfaatkan cucunya. 544 00:33:39,692 --> 00:33:41,804 Tapi cucunya harus memanfaatkannya. 545 00:33:41,997 --> 00:33:43,240 Jika tidak 546 00:33:43,323 --> 00:33:45,702 Cucunya akan mati di pohon seperti ayahnya. 547 00:34:04,766 --> 00:34:06,339 Kirimkan ke Dr. Gol. 548 00:34:07,007 --> 00:34:10,771 Padahal kejadian menyedihkan terjadi kemarin. 549 00:34:12,437 --> 00:34:16,444 Tapi presiden Memutuskan untuk terus memainkan permainan. 550 00:34:16,759 --> 00:34:20,468 Untuk menunjukkan bahwa ibu kota Tidak takut dengan tindakan kejam itu 551 00:34:20,552 --> 00:34:23,760 Dr Gaul ingin memberikannya kepada Anda. Lihatlah trek balap sore ini. 552 00:34:23,843 --> 00:34:25,187 Dengan upeti 553 00:34:25,271 --> 00:34:28,600 Dan malam ini akan ada siaran khusus. Biarkan penonton melihat 554 00:34:28,684 --> 00:34:30,932 dan mengetahui setiap upeti 555 00:34:31,016 --> 00:34:34,975 Kalian punya waktu 1 jam untuk membuat rencana. 556 00:34:43,976 --> 00:34:45,495 Anda bisa mulai sekarang. 557 00:34:50,093 --> 00:34:51,763 Marcus, lakukan itu untukku. 558 00:34:51,857 --> 00:34:55,456 Kamu dan aku tidak harus berteman. 559 00:34:55,766 --> 00:34:57,072 Tapi aku harus menang 560 00:34:57,155 --> 00:34:59,516 Jadi kami harus membuatmu... 561 00:35:00,861 --> 00:35:02,273 Populer 562 00:35:02,382 --> 00:35:04,248 Aku pandai memanjat. 563 00:35:04,794 --> 00:35:07,784 Saya biasa memanjat seluruh pabrik ibu saya sepanjang waktu. 564 00:35:15,257 --> 00:35:16,828 Lukamu terinfeksi. 565 00:35:17,286 --> 00:35:18,756 saya baik-baik saja 566 00:35:19,291 --> 00:35:20,786 Lihat aku, Lamina. 567 00:35:21,472 --> 00:35:23,138 Saya ingin Anda menang 568 00:35:23,755 --> 00:35:25,178 Apakah itu Reaper? 569 00:35:27,980 --> 00:35:29,974 Eh, aku akan membacakannya untukmu... 570 00:35:33,308 --> 00:35:35,496 Aku minta maaf tentang temanmu. 571 00:35:36,141 --> 00:35:37,474 terima kasih 572 00:35:38,131 --> 00:35:39,358 Apakah kamu baik-baik saja? 573 00:35:41,067 --> 00:35:43,895 mengenakan pakaian ibu Jauhkan aku dari kehilangan akal 574 00:35:43,978 --> 00:35:46,765 Sepertinya ibuku sedang memelukku. 575 00:35:47,915 --> 00:35:49,080 Itu ibuku. 576 00:35:49,163 --> 00:35:50,758 Aromamu seperti aroma mawar. 577 00:35:52,761 --> 00:35:54,106 Ibu meninggal saat melahirkan 578 00:35:55,497 --> 00:35:57,676 Saya hampir memiliki seorang adik perempuan. 579 00:35:57,967 --> 00:35:59,763 Apakah orang tuamu semuanya sudah meninggal? 580 00:36:03,302 --> 00:36:05,115 Jadi kamu yatim piatu... 581 00:36:05,655 --> 00:36:06,912 seperti saya 582 00:36:09,299 --> 00:36:10,496 Mendengarkan. 583 00:36:11,767 --> 00:36:13,219 Saya ingin kamu bernyanyi 584 00:36:13,302 --> 00:36:15,403 Dalam wawancara setelah ini 585 00:36:16,553 --> 00:36:18,109 Malam sebelum pertandingan dimulai 586 00:36:18,225 --> 00:36:20,802 Ini adalah kesempatan untuk memenangkan hati pemirsa. 587 00:36:21,746 --> 00:36:24,472 Saya tidak bisa mengiriminya hadiah jika saya tidak punya uang. 588 00:36:24,764 --> 00:36:25,941 Kadang-kadang 589 00:36:26,150 --> 00:36:28,624 Jika saya mendapatkan gitar, saya mungkin bernyanyi. 590 00:36:29,481 --> 00:36:32,336 Apakah kamu benar-benar akan menjagaku di trek balap? 591 00:36:32,755 --> 00:36:35,268 Itu dimulai dengan keyakinan bahwa saya bisa mengatasinya. 592 00:36:36,497 --> 00:36:38,493 Mantel Merpati Snow 593 00:36:39,453 --> 00:36:43,398 Dr Gaul akan datang dan mengharapkan kita untuk menulis proposal. Saya tidak bisa menyelesaikannya tadi malam. 594 00:36:43,482 --> 00:36:45,176 Saya menangis selama satu jam. 595 00:36:45,260 --> 00:36:46,623 Jangan khawatir. 596 00:36:47,036 --> 00:36:48,393 Saya selesai. 597 00:36:48,599 --> 00:36:49,848 Baru saja dikirim tadi pagi. 598 00:36:49,932 --> 00:36:51,924 Jadi, mari kita rangkum. 599 00:37:07,760 --> 00:37:09,255 Tuan Snow 600 00:37:09,366 --> 00:37:11,092 Tuan Dovecoat 601 00:37:11,455 --> 00:37:13,612 Ayo lihat anak-anakku. 602 00:37:34,580 --> 00:37:38,231 - Apakah warna mempunyai arti? - Semuanya ada artinya, Pak Dove Code. 603 00:37:38,315 --> 00:37:40,022 Atau mungkin tidak ada sama sekali. 604 00:37:40,105 --> 00:37:43,102 Itu sebabnya saya membaca lamarannya dengan cermat. 605 00:37:44,254 --> 00:37:46,577 - Siapa di antara kalian yang menulisnya? - Dia... 606 00:37:46,661 --> 00:37:48,279 saya terinspirasi 607 00:37:48,776 --> 00:37:50,965 Dari Coriolenus kemarin. 608 00:37:51,438 --> 00:37:53,767 Pikiran taruhannya 609 00:37:54,048 --> 00:37:55,494 Tapi tentang sponsor 610 00:37:55,578 --> 00:37:57,649 dan hadiah dikirim ke arena pacuan kuda 611 00:37:58,651 --> 00:38:00,576 - Itu pendapatku - Clemmie 612 00:38:01,950 --> 00:38:05,438 Itu sebenarnya tulisan tangannya. 613 00:38:05,522 --> 00:38:07,762 Mengesankan, Tuan Dovecote. 614 00:38:08,454 --> 00:38:12,644 Sayangnya pagi ini Asisten saya salah mengira itu adalah hal lain. 615 00:38:12,759 --> 00:38:16,400 dan menjatuhkannya ke dalam ember kaca ini 616 00:38:16,484 --> 00:38:18,885 Jadi tolong bantu saya, Tuan Dovecote. 617 00:38:18,968 --> 00:38:20,937 Bisakah kamu mengembalikannya padaku? 618 00:38:21,021 --> 00:38:24,174 Kami akan mempertimbangkan Apa yang terjadi dengannya? 619 00:38:25,864 --> 00:38:27,111 Jangan khawatir. 620 00:38:27,194 --> 00:38:29,950 Ular kecilku sangat jinak. 621 00:38:30,034 --> 00:38:32,683 dengan orang-orang yang mereka percayai 622 00:38:33,100 --> 00:38:35,602 Jika mereka terbiasa dengan baunya 623 00:38:35,854 --> 00:38:38,344 Atau kamu yang memberinya makan? 624 00:38:38,428 --> 00:38:41,703 Atau apakah mereka bisa mencium bau keringatnya? 625 00:38:41,786 --> 00:38:42,935 Di atas kertas itu 626 00:38:43,764 --> 00:38:45,630 Itu tidak akan mengganggunya sama sekali. 627 00:38:45,713 --> 00:38:48,264 Tapi kalau baunya baru... 628 00:38:51,429 --> 00:38:54,366 Kamu harus mengandalkan dirimu sendiri, Nak. 629 00:38:54,721 --> 00:38:56,731 mengambilnya 630 00:38:59,933 --> 00:39:01,475 Clemmy 631 00:39:08,424 --> 00:39:09,767 Clemmie, tidak! 632 00:39:13,047 --> 00:39:15,766 Saya melihat Anda bertanya tentang warnanya, Pak Dove Code. 633 00:39:16,120 --> 00:39:20,758 Saya ingin musuh Melihat ular oat pelangi. 634 00:39:21,026 --> 00:39:24,765 Saya bukan orang yang menggunakan fenomena. untuk menciptakan ketakutan 635 00:39:24,992 --> 00:39:27,889 Usulkan strategi pada teman-teman muridnya 636 00:39:27,972 --> 00:39:30,699 Tuliskan dalam laporan dengan baik. 637 00:39:31,625 --> 00:39:34,755 Nasihat yang bagus sekali. 638 00:39:34,964 --> 00:39:37,902 Saya akan menginstruksikan tim saya. Lakukan sebanyak yang kamu bisa. 639 00:39:37,985 --> 00:39:39,774 besok 640 00:39:41,761 --> 00:39:42,937 Apa? 641 00:39:44,237 --> 00:39:45,492 Apakah dia akan mati? 642 00:39:46,059 --> 00:39:48,584 Kegembiraan menemukan hal-hal baru 643 00:39:48,667 --> 00:39:50,769 Artinya, kita akan segera mengetahui hasilnya. 644 00:39:51,485 --> 00:39:54,148 Simpanlah cerita tentang Tuan Dovecote itu. 645 00:39:54,232 --> 00:39:55,649 Ibunya mungkin tidak akan senang. 646 00:39:55,732 --> 00:39:58,759 Jika Anda tahu mengapa putri Anda tiba-tiba... 647 00:40:00,320 --> 00:40:01,768 Demam 648 00:40:01,951 --> 00:40:04,295 Ayo, kamu harus pergi ke permainan Ropemot. 649 00:40:04,378 --> 00:40:07,267 Dan sudah waktunya bagi saya untuk minum susu dan biskuit. 650 00:40:21,073 --> 00:40:23,059 Baiklah, ayo pergi. 651 00:40:31,763 --> 00:40:33,761 Nikmati acaranya 652 00:40:36,759 --> 00:40:38,758 Nikmati acaranya! 653 00:40:40,216 --> 00:40:42,075 Nikmati acaranya! 654 00:40:42,824 --> 00:40:44,759 Nikmati acaranya! 655 00:40:53,145 --> 00:40:55,301 - Ikuti aku - Hei kamu! 656 00:40:55,594 --> 00:40:57,767 Berbalik untuk mengambil foto Thesi Coral. 657 00:41:23,181 --> 00:41:26,070 Selamat datang di arena pacuan kuda dengan Hunger Games ke-10 658 00:41:26,154 --> 00:41:30,770 Tribute Mentor Anda memiliki waktu 15 menit untuk menjelajah dan menyusun strategi. 659 00:41:31,207 --> 00:41:33,770 Bor, ikuti aku, apakah kamu mengerti? 660 00:41:37,321 --> 00:41:38,775 Hei, penebang kayu. 661 00:41:40,201 --> 00:41:41,250 lamina 662 00:41:42,056 --> 00:41:43,477 Tidak hanya kamu. 663 00:41:43,894 --> 00:41:45,101 Anda satu-satunya. 664 00:41:56,762 --> 00:41:58,029 Jesup? 665 00:41:58,618 --> 00:41:59,940 Jesup 666 00:42:02,756 --> 00:42:04,011 bertanya... 667 00:42:04,843 --> 00:42:07,403 Coriolenus, jangan biarkan aku mati di sini besok. 668 00:42:46,823 --> 00:42:48,323 membantu! 669 00:42:58,757 --> 00:43:01,767 pintu! Pintunya hancur karena ledakan! 670 00:43:15,766 --> 00:43:17,765 Cepat datang! Pintunya terbuka. 671 00:43:19,425 --> 00:43:21,431 Ayo cepat, dia tidak akan membantumu. 672 00:43:22,559 --> 00:43:24,769 Seseorang sedang mencoba melarikan diri! 673 00:43:49,764 --> 00:43:51,119 Corio... 674 00:43:53,537 --> 00:43:55,011 Lucy Gray? 675 00:43:55,764 --> 00:43:57,823 - Dia masih? - Belum mati. 676 00:44:01,582 --> 00:44:02,860 Apa yang terjadi? 677 00:44:02,943 --> 00:44:04,781 Para pemberontak menanam bom. 678 00:44:05,695 --> 00:44:07,598 Mereka pasti sudah merencanakannya selama beberapa bulan. 679 00:44:08,774 --> 00:44:10,321 Upeti mati 4 680 00:44:10,668 --> 00:44:12,772 Orang-orang takut pada Corio. 681 00:44:13,467 --> 00:44:16,324 Orang-orang mengunci diri di rumah mereka. 682 00:44:17,182 --> 00:44:19,760 Felix Revinstil masih koma. 683 00:44:21,362 --> 00:44:22,417 Pemberontak 684 00:44:22,500 --> 00:44:23,504 Diumumkan 685 00:44:23,588 --> 00:44:27,686 Katanya mereka ingin menghancurkan simbol itu. dari episode langsung Hunger Games 686 00:44:29,206 --> 00:44:30,586 Marcus melarikan diri. 687 00:44:32,079 --> 00:44:35,763 Dia melarikan diri sendirian. Penjaga Perdamaian memburunya. 688 00:44:36,207 --> 00:44:38,677 Namun dia masih memiliki peluang lebih besar untuk bertahan hidup. Mainkan pertandingan besok 689 00:44:38,761 --> 00:44:39,818 besok? 690 00:44:39,969 --> 00:44:42,486 Apakah mereka masih akan bersaing seperti itu? 691 00:44:43,107 --> 00:44:45,202 Tidak, Lucy Gray. 692 00:44:45,991 --> 00:44:47,474 Dia punya kesempatan untuk melarikan diri. 693 00:44:48,915 --> 00:44:50,675 Tapi dia di sini untuk membantuku. 694 00:44:50,759 --> 00:44:54,143 Siapa yang akan datang Dan upeti terakhir? 695 00:44:54,240 --> 00:44:56,499 Saya pertama kali bertemu dengannya di kebun binatang. 696 00:44:56,583 --> 00:44:59,297 - Dia tidak melarikan diri dari Distrik 12... - Colio 697 00:44:59,380 --> 00:45:01,168 Lucy Gray Brad 698 00:45:01,252 --> 00:45:03,717 Keluarlah dengan gitarmu, burung kecil. 699 00:45:08,480 --> 00:45:10,225 Halo Ibukota 700 00:45:11,026 --> 00:45:12,252 Orang-orang distrik 701 00:45:12,762 --> 00:45:15,134 Aku menulis lagu tentang orang-orang di Distrik 12. 702 00:45:15,217 --> 00:45:16,562 Saya harap dia mendengarkan. 703 00:45:16,761 --> 00:45:20,940 #Saat aku berumur 2 tahun# #Aku terjatuh ke dalam lubang besar# 704 00:45:21,287 --> 00:45:25,523 # Saat aku tumbuh menjadi seorang gadis # # Aku jatuh ke pelukanmu # 705 00:45:25,607 --> 00:45:30,052 # Kita kehilangan kecerahan # # Kita menjadi gelap seperti batu bara # 706 00:45:30,270 --> 00:45:35,810 # Kamu mengajak anjing jalan-jalan # # Dan aku hidup dengan pesona # 707 00:45:37,593 --> 00:45:42,251 # Dan segera # # Aku akan berada jauh di bawah tanah # 708 00:45:42,335 --> 00:45:46,505 # Segera # # Kamu akan menjadi salah satunya # 709 00:45:46,589 --> 00:45:50,911 #Dan besok## Siapa yang akan berada di sisimu? # 710 00:45:51,318 --> 00:45:57,840 # Saat bel berbunyi # # Kamu akan sendirian # 711 00:45:59,240 --> 00:46:03,771 #Dan saat kamu menangis## Akulah yang menghiburmu# 712 00:46:03,849 --> 00:46:07,760 #Aku mengenal jiwa # # yang tidak dapat kamu selamatkan # 713 00:46:07,864 --> 00:46:12,386 #Sayangnya aku yang bertaruh## kamu kalah dalam panen# 714 00:46:12,470 --> 00:46:14,648 # Jadi apa yang akan kamu lakukan # 715 00:46:14,732 --> 00:46:20,206 # Saat aku terbaring di peti mati? # 716 00:46:20,373 --> 00:46:21,808 Sumbangan 1.403 717 00:46:21,892 --> 00:46:23,868 Biarlah seperti itu! 718 00:46:23,951 --> 00:46:25,530 Angka tertinggi malam ini 719 00:46:25,613 --> 00:46:27,125 Modal mengawasi. 720 00:46:27,209 --> 00:46:28,958 Semua orang menyumbangkan uang. 721 00:46:29,473 --> 00:46:31,563 Itu mungkin terjadi saat Anda bertarung. 722 00:46:31,852 --> 00:46:33,397 Peluang menang mungkin rendah. 723 00:46:33,528 --> 00:46:34,718 Semoga keberuntungan berpihak pada Anda. 724 00:46:34,802 --> 00:46:36,018 Terima kasih telah mengawasiku. 725 00:46:36,101 --> 00:46:39,108 Nona Lucy Gray, Distrik 12, pemirsa. 726 00:46:39,192 --> 00:46:40,244 Kami berteman. 727 00:46:40,328 --> 00:46:42,413 Sungguh luar biasa kita bisa bersama. 728 00:46:42,618 --> 00:46:44,401 untuk melihat pertunjukan terakhir 729 00:46:44,484 --> 00:46:46,171 Lucy Gray, terima kasih banyak. 730 00:46:46,357 --> 00:46:47,829 Kembali, kembali tidur. 731 00:46:47,912 --> 00:46:49,757 Dapatkan tidur malam yang nyenyak. Besok adalah hari yang penting. 732 00:47:55,453 --> 00:47:56,775 racun tikus 733 00:47:58,999 --> 00:48:00,347 Lucy Gray 734 00:48:00,764 --> 00:48:02,029 Lucy Gray 735 00:48:02,759 --> 00:48:04,770 - Hei - Dia belum mati. 736 00:48:05,089 --> 00:48:06,220 Ledakan itu... 737 00:48:06,750 --> 00:48:08,313 Itu mengubah segalanya. 738 00:48:08,397 --> 00:48:09,862 Dindingnya telah runtuh. 739 00:48:10,124 --> 00:48:12,675 Itu memungkinkan dia untuk melakukannya Anda dapat melarikan diri ke mimbar. 740 00:48:12,759 --> 00:48:14,544 Dan akan ada lubang besar di tanah. 741 00:48:14,627 --> 00:48:18,034 Turun ke dalam terowongan. Saya mencoba dan dia bisa bersembunyi di sana. 742 00:48:18,260 --> 00:48:19,769 Saat dia mendengar sinyalnya 743 00:48:20,283 --> 00:48:21,931 Abaikan senjata di tengah halaman. 744 00:48:22,014 --> 00:48:24,765 Biarkan dia berlari sekuat tenaga menuju lubang itu. 745 00:48:25,132 --> 00:48:27,270 Anda akan menemukan tempat untuk bersembunyi di sana. 746 00:48:27,479 --> 00:48:28,596 sendiri 747 00:48:29,127 --> 00:48:30,152 - Sendiri? - Ya 748 00:48:30,235 --> 00:48:31,386 - Dan bagaimana dengan Jessup? - TIDAK 749 00:48:31,470 --> 00:48:33,629 Ketika sinyalnya berbunyi, dia tidak bisa mempercayai siapa pun. 750 00:48:33,713 --> 00:48:35,119 Bahkan Jessup 751 00:48:36,401 --> 00:48:38,679 Bersembunyi di sana sampai aman. Lalu keluar 752 00:48:38,763 --> 00:48:39,943 Terima kasih... 753 00:48:40,425 --> 00:48:42,159 siapa yang menjagaku 754 00:48:42,988 --> 00:48:44,767 Aku tidak akan membiarkanmu mati. 755 00:48:45,332 --> 00:48:46,769 dia membantuku 756 00:48:47,232 --> 00:48:49,770 Kamu menyelamatkan hidupku, Lucy Gray. 757 00:48:52,481 --> 00:48:53,824 saya minta maaf 758 00:48:54,940 --> 00:48:57,479 Di siang hari, saya masih merasa penuh harapan, tetapi ketika... 759 00:48:57,649 --> 00:48:59,645 - Gelap, aku... - Tidak apa-apa. 760 00:49:02,773 --> 00:49:04,245 Tidak apa-apa. 761 00:49:06,414 --> 00:49:08,548 Aku sendiri yang akan membawamu keluar. 762 00:49:09,507 --> 00:49:10,758 saya berjanji 763 00:49:13,093 --> 00:49:15,366 Kalau begitu, cepatlah kembali ke Coveys. 764 00:49:27,526 --> 00:49:29,123 Apakah itu benar? 765 00:49:30,385 --> 00:49:31,663 Konten di semua lagu 766 00:49:31,746 --> 00:49:33,505 Dia tidak harus kehilangan segalanya. 767 00:49:34,618 --> 00:49:37,762 - Lagu itu adalah... - Lagu itu hanyalah balasan. 768 00:49:38,115 --> 00:49:41,371 Mantan pacarku Billy Toad Saya selingkuh karena menyukai putri presiden. 769 00:49:41,455 --> 00:49:44,023 - Wanita Hari Panen? - Dia sangat iri padaku. 770 00:49:44,107 --> 00:49:47,930 Dia menyuruh Ayah membacakan namaku di atas panggung. Semua orang tahu dan mereka menggodaku. 771 00:49:51,440 --> 00:49:52,758 ini 772 00:49:54,996 --> 00:49:56,006 Ambil ini. 773 00:49:56,499 --> 00:49:58,821 - Tidak, ada harganya. - Jadi aku serahkan padamu. 774 00:49:58,905 --> 00:50:00,328 saya meminjamkan 775 00:50:00,514 --> 00:50:02,666 Ada bedak di sana, jangan disentuh. 776 00:50:02,749 --> 00:50:05,684 Jangan menghirupnya. Sedikit saja Hal ini dapat menyebabkan kematian. 777 00:50:06,764 --> 00:50:08,585 Dengar, aku sudah melihatnya. 778 00:50:08,668 --> 00:50:11,478 Bagaimana perang mempengaruhi manusia? Saya sudah melihatnya. 779 00:50:11,650 --> 00:50:13,559 Waktu untuk menggunakannya akan tiba. 780 00:50:13,764 --> 00:50:15,919 Dan Anda harus menggunakannya. 781 00:50:16,444 --> 00:50:18,758 Kita harus melakukan hal-hal yang tidak kita banggakan. untuk bertahan hidup 782 00:50:20,683 --> 00:50:21,701 ini... 783 00:50:22,587 --> 00:50:24,314 Kami harus memenangkannya. 784 00:50:24,563 --> 00:50:25,921 Lucy Gray 785 00:50:27,525 --> 00:50:29,525 Kami akan menang bersama 786 00:50:34,756 --> 00:50:37,500 [BAGIAN II: HADIAH] 787 00:50:44,461 --> 00:50:46,196 Bangun, masuk ke mobil. 788 00:50:46,638 --> 00:50:48,283 Jessup, pergi. 789 00:51:02,554 --> 00:51:04,824 Anda mungkin bertemu Plint. 790 00:51:05,144 --> 00:51:08,391 Temanmu duduk di kursi dekat pintu. 791 00:51:11,710 --> 00:51:13,051 Corio 792 00:51:14,334 --> 00:51:15,834 Bagaimana kabarmu Apakah kamu baik-baik saja? 793 00:51:16,342 --> 00:51:18,390 - Bagus sekali - Lihat kameranya. 794 00:51:25,557 --> 00:51:27,847 Ini akan segera berakhir, bukan? 795 00:51:30,469 --> 00:51:34,900 Apa itu? Milikku? Aku harus pergi mengambil beberapa peralatan. Kata Ayah... 796 00:51:34,984 --> 00:51:36,383 pergi jalan 797 00:51:37,879 --> 00:51:39,472 Mari kita mulai, mari kita mulai semuanya. 798 00:51:39,556 --> 00:51:41,620 Cepat, masuk, duduk, Dennis. 799 00:51:41,713 --> 00:51:43,327 Cepat semuanya. 800 00:51:43,538 --> 00:51:45,875 Seperti yang Anda tahu, kami akan melakukan siaran langsung. 801 00:51:45,959 --> 00:51:48,398 Karena mereka bukan MC, sepertinya mereka tidak akan bisa bertahan. 802 00:51:48,482 --> 00:51:50,945 Tolong bantu saya, jangan menghindari kamera. 803 00:51:51,028 --> 00:51:53,027 Jangan menguap, jangan mengunyah permen karet. 804 00:51:53,111 --> 00:51:57,385 Tekan lutut Anda ke bawah, jaga punggung tetap lurus, dan tersenyum. 805 00:51:57,655 --> 00:51:59,033 Gigi untuk pertunjukan. 806 00:52:00,391 --> 00:52:02,524 Oke, apakah kamu siap? Kita akan mulai sekarang. 807 00:52:02,607 --> 00:52:03,770 5.. 808 00:52:03,854 --> 00:52:04,959 4.. 809 00:52:05,043 --> 00:52:06,053 3.. 810 00:52:06,137 --> 00:52:07,453 2.. 811 00:52:15,384 --> 00:52:16,791 Selamat pagi 812 00:52:16,874 --> 00:52:20,221 Saya Lucretius "Beruntung" Flickerman. 813 00:52:20,381 --> 00:52:22,720 Seorang pria yang tidak perlu memperkenalkan dirinya 814 00:52:22,840 --> 00:52:24,197 peramal cuaca 815 00:52:24,280 --> 00:52:25,712 pesulap 816 00:52:25,927 --> 00:52:27,463 Dan hari ini... 817 00:52:29,032 --> 00:52:30,420 saya merasa tersanjung 818 00:52:30,870 --> 00:52:32,995 siapa MC pertama 819 00:52:33,078 --> 00:52:34,744 dari Gunger games 820 00:52:35,625 --> 00:52:37,405 Aku punya 1 paket di tanganku. 821 00:52:37,489 --> 00:52:38,518 tertutup 822 00:52:38,602 --> 00:52:41,277 Biarkan saya memprediksi siapa yang akan menang. 823 00:52:41,361 --> 00:52:44,365 Saya akan menjadi pembuka di akhir program. 824 00:52:45,654 --> 00:52:47,462 Oh, ini dia, aku khawatir. 825 00:52:47,546 --> 00:52:49,435 Ini akan segera dimulai. Selamat Hunger Games! 826 00:52:49,519 --> 00:52:52,396 Ingat: Penghormatan kepada mereka yang meninggal harus ditinggalkan. 827 00:52:58,838 --> 00:53:00,691 Nikmati acaranya! 828 00:53:01,341 --> 00:53:02,966 Nikmati acaranya! 829 00:53:05,881 --> 00:53:07,627 Nikmati acaranya! 830 00:53:26,544 --> 00:53:30,407 Berjalanlah ke posisi Anda Kalau tidak, kamu akan ditembak. 831 00:53:34,389 --> 00:53:35,759 berjalan 832 00:54:10,984 --> 00:54:13,322 Oh, ini Marcus. 833 00:54:13,907 --> 00:54:16,668 Saya tidak tidur sepanjang malam. Ketika dia tahu dia telah ditangkap 834 00:54:19,384 --> 00:54:22,398 Setan-setan itu! Setiap iblis! 835 00:54:27,784 --> 00:54:29,050 10.. 836 00:54:29,319 --> 00:54:30,568 9.. 837 00:54:30,982 --> 00:54:32,145 8.. 838 00:54:32,674 --> 00:54:33,827 7.. 839 00:54:34,157 --> 00:54:35,336 6.. 840 00:54:35,814 --> 00:54:36,984 5.. 841 00:54:37,076 --> 00:54:38,560 - Jessup - 4.. 842 00:54:39,461 --> 00:54:40,471 3.. 843 00:54:40,555 --> 00:54:42,529 - Jessup - 2.. 844 00:54:43,337 --> 00:54:44,370 1.. 845 00:54:46,903 --> 00:54:48,097 Berlari. 846 00:54:51,683 --> 00:54:52,789 Astaga! 847 00:54:53,291 --> 00:54:54,676 Astaga! 848 00:54:55,126 --> 00:54:56,892 Apa yang dia lakukan? Berlari. 849 00:55:10,724 --> 00:55:11,729 Astaga! 850 00:55:36,784 --> 00:55:37,787 Astaga! 851 00:55:51,869 --> 00:55:53,083 Jessup, kita harus melarikan diri. 852 00:55:53,166 --> 00:55:55,615 Cepat, keluar dari sini, pandanglah ke arah lain, kita harus melarikan diri! 853 00:55:59,980 --> 00:56:01,949 Mereka pergi ke bawah tanah dengan sangat cepat. 854 00:56:02,033 --> 00:56:03,158 Tapi kami siap. 855 00:56:03,241 --> 00:56:05,984 Gambar yang Anda lihat adalah langsung dari kamera CCTV. 856 00:56:06,254 --> 00:56:07,593 Cepat datang! 857 00:56:10,637 --> 00:56:12,402 Cara ini! Cepat datang! 858 00:56:13,382 --> 00:56:14,726 Buru-buru! 859 00:56:17,577 --> 00:56:18,618 Cara ini! 860 00:56:18,701 --> 00:56:20,054 Hai dan Sol ada di sisi lain. 861 00:56:20,137 --> 00:56:21,890 Lucy Gray telah diserang. 862 00:56:22,730 --> 00:56:24,392 Cara ini. 863 00:56:30,531 --> 00:56:33,301 Tidak, kumohon! Tidak tidak! 864 00:56:33,385 --> 00:56:36,674 Rombongan peserta telah tiba. Apa yang akan dilakukan Hi dan Sol? 865 00:56:37,391 --> 00:56:38,392 TIDAK! 866 00:56:39,391 --> 00:56:40,395 Cepat datang. 867 00:56:47,912 --> 00:56:49,150 Ini adalah penebang pohon. 868 00:56:49,234 --> 00:56:52,011 - Masuk dan tarik keluar - Aku tidak akan menyelam. 869 00:56:52,095 --> 00:56:53,921 Dia mungkin menunggu dengan batu bata. 870 00:56:54,320 --> 00:56:56,716 Saya pikir saya seharusnya memilih Reaper saja. 871 00:57:03,387 --> 00:57:04,977 Apakah mereka bergabung bersama? 872 00:57:06,560 --> 00:57:07,622 Mungkin iya 873 00:57:09,384 --> 00:57:11,832 Anak-anak menonton, itu kekerasan. 874 00:57:11,915 --> 00:57:14,306 Menakutkan dan menjijikkan 875 00:57:14,498 --> 00:57:15,622 Tuan Phipps... 876 00:57:16,148 --> 00:57:19,385 Silakan tanyakan apakah Anda ingin muntah. Silakan pergi ke luar. 877 00:57:19,601 --> 00:57:21,302 Masih ada 13 peserta yang tersisa. 878 00:57:21,386 --> 00:57:23,830 Reaper tampaknya masih menjadi pemimpin. 879 00:57:23,913 --> 00:57:26,977 Sementara itu, Coral dan kawan-kawan mencoba mencetak poin. 880 00:57:27,061 --> 00:57:29,757 Dalam beberapa menit banyak peserta yang tewas. 881 00:57:30,090 --> 00:57:31,738 Jika secepat ini 882 00:57:32,173 --> 00:57:33,746 Sebentar lagi permainan akan berakhir. 883 00:57:35,292 --> 00:57:36,409 Sekarang 884 00:57:36,492 --> 00:57:38,304 Suhu panas yang memecahkan rekor 885 00:57:38,388 --> 00:57:41,855 Tidak baik untuk api yang masih menyebar di Distrik 9 886 00:57:42,260 --> 00:57:43,466 saya akan menonton. 887 00:57:43,833 --> 00:57:45,121 Di Distrik 10 888 00:57:45,369 --> 00:57:47,545 Udara hangat akan mengalir. 889 00:57:47,628 --> 00:57:50,217 dan berbenturan dengan tetesan air hujan di sini 890 00:57:50,301 --> 00:57:53,386 Dan akhirnya di Distrik 12 akan ada... 891 00:57:58,801 --> 00:58:00,381 lamina 892 00:58:37,936 --> 00:58:39,389 bertanya 893 00:58:40,922 --> 00:58:42,396 Tolong 894 00:59:02,581 --> 00:59:04,391 Distrik Lamina 7 895 00:59:12,589 --> 00:59:16,137 Tekanan udara dingin akan menggantikannya. Jadikan suhu lebih dingin 896 00:59:16,221 --> 00:59:19,374 Para penambang akan lebih santai. Setidaknya sampai malam hari. 897 00:59:19,458 --> 00:59:21,397 Ini cuacanya. 898 00:59:21,847 --> 00:59:24,846 Kebaikan? Atau pembunuhan? 899 00:59:25,607 --> 00:59:28,846 Saatnya untuk tidur. Itu terjadi ketika Anda berdiri dan melawan. 900 00:59:29,515 --> 00:59:31,147 mendapat perhatian 901 00:59:32,142 --> 00:59:33,571 Orang mengirim uang. 902 00:59:33,655 --> 00:59:35,363 Ketika mereka mendapatkan uang 903 00:59:35,446 --> 00:59:39,014 Mentor memilih untuk mengantarkan makanan atau air masuk 904 00:59:39,098 --> 00:59:42,720 Menggunakan drone kami yang baru dikembangkan. dari masa perang 905 00:59:42,804 --> 00:59:44,567 Ini memiliki program pengenalan wajah. 906 00:59:44,651 --> 00:59:47,469 untuk mengirim hadiah langsung ke penghormatanmu 907 00:59:47,553 --> 00:59:49,759 Apakah itu benar? Anjing Harrington? 908 00:59:49,842 --> 00:59:51,391 Ya 909 00:59:51,727 --> 00:59:54,383 Menurutnya Pup harus memanfaatkan kesempatan ini. Tentu, pemirsa. 910 00:59:54,866 --> 00:59:56,069 Air minum 911 01:00:13,389 --> 01:00:14,650 Apa ini? 912 01:00:31,081 --> 01:00:33,527 Kami memesan meja bernama Flickerman. 913 01:00:33,983 --> 01:00:35,632 Dua orang membutuhkan kursi anak. 914 01:00:35,716 --> 01:00:38,302 Kami mungkin tidak akan tiba tepat waktu. 915 01:00:38,386 --> 01:00:41,539 Maaf, saya tuan rumah Hunger Games ke-10. 916 01:00:41,623 --> 01:00:44,011 Pertandingan itu berlangsung lebih lama dari yang saya kira. 917 01:00:44,094 --> 01:00:47,013 Saya ingin tahu malam ini Menu apa yang kamu punya? 918 01:00:47,220 --> 01:00:49,481 Benar-benar? Bagus, aku pasti berangkat. 919 01:00:49,564 --> 01:00:52,390 Mari kita begini: Jika saya pergi, saya akan menemukannya, jika tidak, saya tidak akan pergi. 920 01:00:52,474 --> 01:00:55,139 Saya berdiri dan menyaksikan bos tidak dapat membantunya. 921 01:00:56,859 --> 01:00:59,937 - Apa yang kamu inginkan dari anak itu? - Tidak, aku hanya ingin dia selamat. 922 01:01:01,704 --> 01:01:05,386 Jadi Hadiah Plint? Itu pasti suatu kebetulan yang membahagiakan. 923 01:01:07,795 --> 01:01:10,420 Saya pikir saya pantas mendapatkannya. 924 01:01:11,488 --> 01:01:14,265 Itu pasti ada di sana. Itu pasti ada di sana. 925 01:01:16,011 --> 01:01:18,205 Anak laki-laki itu akan memberimu hadiah. 926 01:01:18,288 --> 01:01:21,497 Nyaman, Anda tidak perlu memaksakan diri. 927 01:01:21,581 --> 01:01:25,856 Tapi menurut Anda siapa hakimnya? Siapa yang akan memenangkan penghargaan Mr. Snow? 928 01:01:26,076 --> 01:01:28,058 Bangun. 929 01:01:28,141 --> 01:01:31,069 Padahal Lucy Gray Brad memenangkan pertandingan tersebut 930 01:01:31,527 --> 01:01:34,195 Saya akan menggunakan kekuatan saya untuk melakukan apa pun yang saya bisa. 931 01:01:34,278 --> 01:01:36,254 supaya kamu tidak mendapat uang 932 01:01:36,654 --> 01:01:37,769 Karena itu 933 01:01:37,852 --> 01:01:39,166 Bertanya pada diri sendiri: 934 01:01:39,249 --> 01:01:41,390 Apakah Anda masih peduli apakah dia selamat atau tidak? 935 01:01:53,517 --> 01:01:55,420 Kita harus setenang mungkin, Jessup. 936 01:01:55,860 --> 01:01:57,392 Saya hanya ingin tidur 937 01:01:57,476 --> 01:01:58,906 Apakah Anda ingin minum air? 938 01:02:08,383 --> 01:02:09,619 Apa yang dia lakukan dengan itu? 939 01:02:10,609 --> 01:02:12,068 Aku tidak melakukan apa pun Jessup. 940 01:02:13,680 --> 01:02:14,946 Apakah kamu baik-baik saja? 941 01:02:16,280 --> 01:02:17,567 Sudahlah 942 01:02:19,850 --> 01:02:21,136 Jesup 943 01:02:22,712 --> 01:02:24,961 Kamu tidurlah, oke? 944 01:02:25,045 --> 01:02:28,167 Aku tahu, aku tahu, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 945 01:02:36,069 --> 01:02:37,742 Tuan Snow 946 01:02:38,723 --> 01:02:40,150 Apa yang terjadi dengan... 947 01:02:40,366 --> 01:02:41,838 Jadi Lucy Gray? 948 01:02:42,022 --> 01:02:45,748 Jika kamu tidak bisa menghentikan temanmu itu punya ide gilamu 949 01:02:45,832 --> 01:02:48,965 Lucy Gray mungkin sudah mati sejauh yang Anda ketahui. 950 01:02:50,720 --> 01:02:51,766 segenus? 951 01:02:52,526 --> 01:02:53,680 tepung roti 952 01:02:53,763 --> 01:02:57,388 Makanan untuk teman yang sudah meninggal perjalanan terakhir 953 01:02:57,472 --> 01:02:59,812 Ini adalah pekerjaan Distrik 2. 954 01:02:59,896 --> 01:03:03,845 Saya akan mencari penjaga perdamaian. yang disuap sampai mereka bisa masuk 955 01:03:03,929 --> 01:03:05,131 dan potong lidah mereka 956 01:03:05,214 --> 01:03:06,432 Sementara itu... 957 01:03:07,064 --> 01:03:10,470 Aku butuh seseorang untuk membawanya keluar sekarang. 958 01:03:10,554 --> 01:03:12,046 Anda harus mengirim tentara. 959 01:03:12,129 --> 01:03:14,502 Dia mungkin lari dan bersembunyi seperti kelinci. 960 01:03:15,742 --> 01:03:19,880 Kehidupan Felix Revinstil masih berada di ujung tanduk di rumah sakit. 961 01:03:19,964 --> 01:03:23,887 Tuan Snow, saya tidak akan mentolerir pemberontakan. Hanya bercanda tentang permainanku lagi. 962 01:03:24,385 --> 01:03:27,557 Jika ada yang melihat itu Kami tidak bisa mengendalikan arena pacuan kuda. 963 01:03:27,641 --> 01:03:31,390 Ini mungkin memberi sinyal Biarkan orang-orang di daerah itu melakukan kerusuhan. 964 01:03:32,341 --> 01:03:34,920 Apakah kamu ingin berteman dengan orang ini? 965 01:03:36,254 --> 01:03:38,345 Apakah Anda ingin dia mengakhiri permainan malam ini? 966 01:03:38,428 --> 01:03:40,387 Akan lebih buruk lagi kalau para peserta itu membunuh kami berdua. 967 01:03:40,471 --> 01:03:42,174 Lalu Nenek akan membiarkan dia membunuhmu. 968 01:03:43,014 --> 01:03:45,468 Jika kamu bisa membantu temanmu 969 01:03:46,488 --> 01:03:49,494 Aku akan membisikkan namamu ke telinga ayahnya. 970 01:03:50,871 --> 01:03:53,400 Masih ingin memenangkan hadiah Plinth bukan? 971 01:03:54,385 --> 01:03:56,874 Saya akan membekukan gambar selama 1 jam. 972 01:03:57,072 --> 01:04:00,389 Itu hanya bisa dilakukan sebelum seseorang menyadarinya. 973 01:04:26,218 --> 01:04:28,385 Nikmati acaranya! 974 01:05:16,441 --> 01:05:18,398 Saya pikir saya akan mengirim ibu saya. 975 01:05:19,486 --> 01:05:21,401 Saya ingin menjadi seperti itu. 976 01:05:25,967 --> 01:05:27,175 Pergilah, Corio. 977 01:05:27,258 --> 01:05:29,119 Saya benar-benar ingin pergi. 978 01:05:29,525 --> 01:05:31,146 Tapi aku akan mengajakmu keluar bersamaku. 979 01:05:31,908 --> 01:05:33,076 Mengapa? 980 01:05:34,162 --> 01:05:35,543 Karena kamu adalah temanku 981 01:05:36,953 --> 01:05:39,381 Aku harus melakukan ini Saya harus pergi ke tempat kamera berada. 982 01:05:39,465 --> 01:05:41,232 Apakah menurut Anda semua orang menonton? 983 01:05:41,856 --> 01:05:43,393 Gol sudah memotong gambarnya. 984 01:05:43,902 --> 01:05:47,266 Jika para peserta membunuhmu Dia akan mengatakan bahwa kamu meninggal karena demam. 985 01:05:50,732 --> 01:05:52,357 Anda harus memutuskan. 986 01:05:52,538 --> 01:05:53,758 Sekarang 987 01:05:54,265 --> 01:05:55,363 ingin bertarung dengan mereka 988 01:05:55,446 --> 01:05:56,977 Atau berjuang untuk mereka? 989 01:05:57,357 --> 01:05:59,821 Karena jika Anda ingin berubah Anda harus berada di sana untuk melakukannya. 990 01:05:59,904 --> 01:06:01,895 Saya akan mengubah segalanya Bagaimana bisa dari luar? 991 01:06:02,286 --> 01:06:03,485 Tuan Kaya 992 01:06:03,715 --> 01:06:04,810 cerdik 993 01:06:04,894 --> 01:06:06,089 merawat 994 01:06:06,521 --> 01:06:08,857 dan menjadi satu-satunya yang bisa berdiri dan berdebat dengan orang Galia di kelas 995 01:06:13,883 --> 01:06:15,068 Kami pasti akan mati. 996 01:06:15,151 --> 01:06:16,518 Jika kamu tidak pergi sekarang 997 01:06:17,519 --> 01:06:19,254 Benar-benar ikut denganku. 998 01:06:19,337 --> 01:06:21,395 Gunakan uang ayahmu untuk berbuat baik. 999 01:06:22,054 --> 01:06:24,717 Atau akankah itu menjadi mayat lain? Dalam perang Galia 1000 01:06:25,720 --> 01:06:27,076 bertanya 1001 01:06:27,758 --> 01:06:28,911 Percayalah kepadaku. 1002 01:06:30,522 --> 01:06:31,531 Oke 1003 01:06:33,159 --> 01:06:34,613 pergi! pergi! 1004 01:06:38,102 --> 01:06:39,255 Pergi! 1005 01:06:48,389 --> 01:06:50,387 Bangun! Cepat ke pintu! 1006 01:06:54,941 --> 01:06:56,929 Aku tidak ingin menyakitimu! 1007 01:06:59,540 --> 01:07:01,388 Nikmati acaranya! 1008 01:07:14,746 --> 01:07:16,386 Cepat, bangun! 1009 01:07:18,693 --> 01:07:20,559 - Cepat - buka pintunya. 1010 01:07:20,996 --> 01:07:22,390 Buka pintunya! 1011 01:07:29,957 --> 01:07:32,066 Perhatikan baik-baik layarnya, ganteng. 1012 01:07:32,661 --> 01:07:34,901 Karena aku mungkin tidak bisa melakukan apa pun padamu. 1013 01:07:35,331 --> 01:07:37,731 Tapi aku memperhatikan burung kecilmu. 1014 01:07:38,788 --> 01:07:40,124 Ayo pergi. 1015 01:07:45,246 --> 01:07:46,696 Saya minta maaf. 1016 01:07:46,915 --> 01:07:49,224 Corio, aku minta maaf, aku minta maaf. 1017 01:07:49,839 --> 01:07:51,107 Untuk setiap hal 1018 01:07:58,159 --> 01:07:59,389 ayahku 1019 01:08:00,834 --> 01:08:02,667 Dia harus membayar harga yang mahal. 1020 01:08:11,137 --> 01:08:12,391 ibu! 1021 01:08:14,581 --> 01:08:16,395 Aku harus melakukan sesuatu. 1022 01:08:26,571 --> 01:08:28,759 Longsoran salju turun. 1023 01:08:29,224 --> 01:08:30,966 letakkan di kepalanya 1024 01:08:31,050 --> 01:08:33,223 Itu jatuh ke kepalanya. 1025 01:08:33,306 --> 01:08:35,400 Dan sekarang anak itu... 1026 01:08:40,752 --> 01:08:43,748 Anda sudah cukup memainkan permainan malam ini, saya mengerti. 1027 01:08:44,965 --> 01:08:46,376 Ayo duduk dulu. 1028 01:08:46,459 --> 01:08:48,215 Aku akan menjahit lukamu. 1029 01:08:49,055 --> 01:08:52,532 Siapa sangka suatu hari nanti Putra kecil Cresus Snow. 1030 01:08:52,615 --> 01:08:55,236 Akan bertarung tanpa memikirkan kehidupan di trek balap 1031 01:08:58,143 --> 01:09:02,386 Alasan yang terjadi di sana Ia membuka diri terhadap kemanusiaan. 1032 01:09:03,519 --> 01:09:06,963 Kekuatannya luar biasa karena takut menjadi korban 1033 01:09:07,173 --> 01:09:10,186 Pernahkah Anda melihat betapa cepatnya kita menjadi pemburu? 1034 01:09:10,857 --> 01:09:14,246 Pernahkah Anda melihat betapa cepatnya peradaban lenyap? 1035 01:09:14,958 --> 01:09:16,606 Para peserta tidak punya pilihan. 1036 01:09:16,689 --> 01:09:18,487 aku sedang membicarakanmu. 1037 01:09:20,004 --> 01:09:24,020 Tata krama yang indah, pendidikan, latar belakang keluarga 1038 01:09:24,104 --> 01:09:26,205 Hilang dalam sekejap mata 1039 01:09:26,557 --> 01:09:28,656 Buatlah anak laki-laki itu memegang tongkat 1040 01:09:28,739 --> 01:09:31,387 Mengalahkan anak lain sampai mati untuk menyelamatkan dirinya sendiri. 1041 01:09:36,833 --> 01:09:39,854 Apakah Anda ingin melindungi rakyat, Tuan Snow? 1042 01:09:40,315 --> 01:09:43,089 Ingin memerintah mereka seperti ayahmu? 1043 01:09:44,538 --> 01:09:47,456 Maka Anda harus menerimanya. Seperti apa manusia sebelumnya 1044 01:09:48,325 --> 01:09:51,054 dan apa yang diperlukan untuk mengendalikan orang 1045 01:09:56,505 --> 01:09:57,959 Pemberitahuan penggusuran 1046 01:10:08,772 --> 01:10:11,219 Mereka mengirim saya ke arena Tigris. 1047 01:10:11,651 --> 01:10:12,698 Apa? 1048 01:10:13,467 --> 01:10:15,223 untuk mengeluarkan Segenus 1049 01:10:16,220 --> 01:10:18,524 Apa yang terjadi? Apakah aman? 1050 01:10:18,607 --> 01:10:20,226 Aku membunuh pesertanya. 1051 01:10:21,645 --> 01:10:23,325 Itu laki-laki. 1052 01:10:24,310 --> 01:10:27,023 Pasti menakutkan. 1053 01:10:27,292 --> 01:10:28,420 Itu benar. 1054 01:10:30,761 --> 01:10:32,332 Dan aku bisa tahu... 1055 01:10:34,225 --> 01:10:36,219 memiliki kekuatan 1056 01:10:39,096 --> 01:10:40,495 Corio... 1057 01:10:41,986 --> 01:10:45,225 Aku tahu kamu ingin menjadi seperti ayah, tapi... 1058 01:10:45,838 --> 01:10:48,849 Yang paling saya ingat dengan jelas tentang ayah saya adalah 1059 01:10:49,478 --> 01:10:51,241 mata ayah 1060 01:10:52,217 --> 01:10:54,090 Itu kebencian. 1061 01:10:54,777 --> 01:10:58,131 Dia tidak harus sama dengan ayahnya. Untuk bertahan hidup 1062 01:10:58,573 --> 01:11:00,225 Orang bisa menjadi orang baik. 1063 01:11:02,218 --> 01:11:03,409 Anda bisa menjadi orang baik. 1064 01:11:03,492 --> 01:11:04,774 dia orang yang baik 1065 01:11:06,034 --> 01:11:07,377 Aku percaya itu. 1066 01:11:12,802 --> 01:11:15,224 Bangunlah rekan-rekan Kapitalis. 1067 01:11:15,559 --> 01:11:18,557 Saya Lucky Flickerman. Selamat datang di hari ke-2. 1068 01:11:18,641 --> 01:11:20,915 dari Hunger Games ke-10 1069 01:11:20,999 --> 01:11:24,382 Sekarang sementara kebanyakan orang Tidur nyenyak tadi malam. 1070 01:11:24,466 --> 01:11:26,791 Sesuatu yang menarik terjadi. 1071 01:11:26,875 --> 01:11:29,208 Bobbin dari Distrik 8 1072 01:11:29,292 --> 01:11:30,901 terbunuh 1073 01:11:31,040 --> 01:11:34,335 Binatang yang mana? Siapa yang membunuh Bobbins dari Distrik 8? 1074 01:11:34,419 --> 01:11:37,250 Bagaimanapun. Masih ada 10 peserta lagi. 1075 01:11:37,334 --> 01:11:39,859 Dan Reaper adalah pemimpin dalam game ini. 1076 01:11:39,943 --> 01:11:42,072 Mereka tidak memberi tahu kami apa yang terjadi pada anak itu. 1077 01:11:42,155 --> 01:11:43,542 Anak itu terbunuh di sana. 1078 01:11:43,626 --> 01:11:45,497 Ada kamera di mana-mana, itu aneh. 1079 01:11:45,581 --> 01:11:47,465 Mereka bilang kameranya sudah tua. 1080 01:11:47,549 --> 01:11:48,932 Mungkin Coral membunuhnya. 1081 01:11:49,015 --> 01:11:50,989 Festus, duduklah. 1082 01:11:51,843 --> 01:11:53,230 Yang asli juga. 1083 01:12:05,935 --> 01:12:07,096 Apa yang dia lakukan? 1084 01:12:07,180 --> 01:12:09,033 Lucy, apa yang kamu lakukan? 1085 01:12:09,117 --> 01:12:11,873 Aneh. Dia seharusnya tidak mengkhianatinya seperti ini. 1086 01:12:11,957 --> 01:12:14,642 - Jessup mengejar Lucy. Sekarang warnanya abu-abu - cepat pergi, pergi ke stand. 1087 01:12:14,726 --> 01:12:16,418 Berhentilah melarikan diri. 1088 01:12:16,502 --> 01:12:20,789 - Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan padaku? - Aku tidak melakukan apa pun. 1089 01:12:21,371 --> 01:12:23,475 2 Peserta dari Distrik 12 1090 01:12:23,558 --> 01:12:26,284 Daerah yang sama telah berbalik untuk berperang satu sama lain. 1091 01:12:26,368 --> 01:12:28,969 Lihat saja, air liurnya berbusa di mulut. 1092 01:12:29,053 --> 01:12:31,382 - Aku tidak melakukan apa pun. - Rabies. 1093 01:12:31,466 --> 01:12:33,878 Bekas gigitan di kereta? 1094 01:12:33,961 --> 01:12:35,564 Beri dia minum air. 1095 01:12:36,090 --> 01:12:39,014 - Apa? - Apakah kamu ingat poster masa perang? 1096 01:12:39,379 --> 01:12:42,069 Virus anjing gila membuat orang takut air Gunakan drone untuk mengirimkannya. 1097 01:12:42,152 --> 01:12:43,882 - Membuatnya takut? - Ya 1098 01:12:44,138 --> 01:12:45,571 Jauhi dia 1099 01:12:46,109 --> 01:12:47,439 Jessup tidak tahan lagi. 1100 01:12:47,523 --> 01:12:50,495 Lizzie, dia satu-satunya. yang mengirimkan air kepadanya 1101 01:12:52,217 --> 01:12:54,831 Vickers telah menggunakan tablet itu. 1102 01:12:54,915 --> 01:12:56,132 Terima kasih banyak 1103 01:12:56,216 --> 01:12:58,912 - Dia mengirimkan drone. - Itu bukan sesuatu yang bisa dibanggakan. 1104 01:12:58,996 --> 01:13:01,221 Tolong, tolong. 1105 01:13:02,219 --> 01:13:04,316 Apa yang salah dengan saya? 1106 01:13:18,139 --> 01:13:19,232 Jesup? 1107 01:13:31,746 --> 01:13:33,552 Saya tidak akan pergi ke mana pun. 1108 01:13:34,496 --> 01:13:35,729 Oke? 1109 01:13:38,475 --> 01:13:41,227 Kamu menjagaku, aku akan menjagamu. 1110 01:13:41,650 --> 01:13:43,651 Tidur, Jessup, tidur. 1111 01:13:52,806 --> 01:13:54,223 Oke 1112 01:14:09,214 --> 01:14:11,218 Kita sudah sampai. 1113 01:14:13,693 --> 01:14:15,217 TIDAK! 1114 01:14:16,777 --> 01:14:18,783 Lucy Gray 1115 01:14:19,059 --> 01:14:20,419 Berdiri disana 1116 01:14:24,220 --> 01:14:27,234 Lihat, inilah grup yang melakukan pekerjaannya dengan baik. 1117 01:14:27,318 --> 01:14:30,046 Mengepung korban, Lucy Gray terpojok. 1118 01:14:30,130 --> 01:14:32,504 Mereka akan menghancurkan jaringnya. 1119 01:14:32,880 --> 01:14:35,216 Tuan Snow pergi ke tablet. 1120 01:14:41,649 --> 01:14:43,652 Hei Coral, apa kamu ingin aku menjagamu? 1121 01:14:44,388 --> 01:14:46,224 mustahil 1122 01:15:03,938 --> 01:15:05,394 Drone ini tidak bagus sama sekali. 1123 01:15:05,478 --> 01:15:07,577 Hei, kamu tidak bisa menyerang upeti. 1124 01:15:07,661 --> 01:15:09,067 Saya baru saja menyerahkan airnya. 1125 01:15:22,361 --> 01:15:24,242 Dasar bajingan bodoh. 1126 01:15:24,325 --> 01:15:26,489 Bagaimana kamu bisa membiarkan perempuan jalang itu pergi? 1127 01:15:26,573 --> 01:15:28,573 Saya tidak bisa melihat apa pun. 1128 01:15:29,838 --> 01:15:32,766 Membawa air minum ini Pergi dan kumpulkan untuk penebang pohon. 1129 01:15:32,850 --> 01:15:33,990 setelah selesai 1130 01:15:34,074 --> 01:15:36,214 Dua pria menjaga balok itu. 1131 01:15:36,298 --> 01:15:39,221 sementara kita akan mengambil Teman kecil orang itu datang. 1132 01:15:48,411 --> 01:15:49,414 Teruskan! 1133 01:16:08,745 --> 01:16:09,749 Lakukan sekarang 1134 01:17:28,549 --> 01:17:33,550 Sudah berapa kali? Jatuh dari ketinggian mengakhiri permainan upeti. 1135 01:17:35,906 --> 01:17:37,230 Lihat itu! 1136 01:17:38,298 --> 01:17:40,728 Lucy Gray sudah pergi. 1137 01:17:40,811 --> 01:17:43,466 Begitu pula dengan Pup Harrington. 1138 01:18:08,861 --> 01:18:10,859 itu 1139 01:18:14,787 --> 01:18:18,740 Saya berharap kami memiliki kamera. Itu sangat terjebak di sana, tapi tidak di sana. 1140 01:18:19,074 --> 01:18:20,549 Itu akan terjadi tahun depan. 1141 01:18:20,867 --> 01:18:22,178 Itu macet. 1142 01:18:26,377 --> 01:18:27,720 ini 1143 01:18:29,597 --> 01:18:32,320 Kamu berhak meminum air itu, Tanner? 1144 01:18:36,727 --> 01:18:41,218 Dengar, dia baru saja menyuruhku untuk mengawasi sinarnya. 1145 01:18:42,030 --> 01:18:44,550 Dan saya adalah orang yang taat. 1146 01:18:53,906 --> 01:18:55,194 Karang 1147 01:18:55,278 --> 01:18:56,442 Itu Wolfie. 1148 01:18:57,457 --> 01:18:58,789 Si kecil dari Distrik 8 1149 01:18:59,418 --> 01:19:01,011 Ya, itu mudah. 1150 01:19:07,111 --> 01:19:09,072 Masih ada 7 peserta yang tersisa. 1151 01:19:09,155 --> 01:19:11,290 Mizzen yang Ganas Karang yang Licik 1152 01:19:11,374 --> 01:19:13,772 Trish the Renegade, Pastinya Bor Reaper. 1153 01:19:13,856 --> 01:19:15,451 Serigala Kesepian Wovie 1154 01:19:15,534 --> 01:19:17,217 dan Lucy Gray 1155 01:19:27,936 --> 01:19:29,953 Lihat siapa yang berjalan? 1156 01:19:30,891 --> 01:19:32,321 Bor sakit-sakitan 1157 01:19:32,404 --> 01:19:34,217 TBC dipercaya bisa berjalan. 1158 01:20:06,421 --> 01:20:07,624 Mengebor? 1159 01:20:08,707 --> 01:20:09,984 Mengebor? 1160 01:20:11,391 --> 01:20:12,977 Bor, bangun. 1161 01:20:15,218 --> 01:20:16,262 Mengebor 1162 01:20:16,632 --> 01:20:17,679 TIDAK 1163 01:20:18,774 --> 01:20:20,168 Apa yang terjadi? 1164 01:20:21,217 --> 01:20:22,224 Mengebor? 1165 01:20:22,598 --> 01:20:23,653 Mengebor? 1166 01:20:24,694 --> 01:20:25,848 ini 1167 01:20:26,361 --> 01:20:28,211 Bor, bangun. 1168 01:20:28,550 --> 01:20:29,678 Mengebor 1169 01:20:30,254 --> 01:20:31,714 Mengebor! 1170 01:21:43,528 --> 01:21:46,214 Dia menurunkan kain bendera. 1171 01:22:10,640 --> 01:22:12,641 Apakah kamu akan menghukumku lagi? 1172 01:22:17,034 --> 01:22:19,035 Apa kalian masih akan menghukumku!? 1173 01:22:19,119 --> 01:22:20,838 Berita terkini 1174 01:22:20,922 --> 01:22:22,413 Warga Ibu Kota 1175 01:22:22,516 --> 01:22:26,777 Saya khawatir saya harus mengganggu menonton pertandingan. untuk mengumumkan berita kehilangan tersebut 1176 01:22:26,971 --> 01:22:29,240 yang mempengaruhi kita semua 1177 01:22:29,483 --> 01:22:31,378 Felix Revinstil 1178 01:22:31,462 --> 01:22:33,931 Putra presiden kita 1179 01:22:34,015 --> 01:22:38,868 hilang karena cedera yang disebabkan oleh Ledakan pemberontak pagi ini 1180 01:22:39,899 --> 01:22:42,170 di berbagai bidang 1181 01:22:42,614 --> 01:22:46,927 Mereka akan merayakan kemenangan. Dengan meninggalnya pemuda ini 1182 01:22:47,011 --> 01:22:48,453 Saya tidak akan menyerah. 1183 01:22:48,536 --> 01:22:52,901 berikan permainanku Ini adalah kemenangan yang menentukan bagi musuh. 1184 01:22:53,091 --> 01:22:55,843 Aku bersumpah saat ini 1185 01:22:55,927 --> 01:22:58,750 Sebelum matahari terbenam malam ini 1186 01:22:59,219 --> 01:23:03,013 Ular pelangi melahap arena pacuan kuda. 1187 01:23:03,219 --> 01:23:07,226 Sekalipun tidak menyisakan apa pun Pemenang dalam permainan ini adalah apa pun. 1188 01:23:12,218 --> 01:23:13,455 Tolong beri saya minuman. 1189 01:23:13,538 --> 01:23:15,083 Bawakan aku air. 1190 01:23:36,030 --> 01:23:37,403 Saya ingin bertemu Dr. Gol. 1191 01:23:37,486 --> 01:23:39,032 langsung 1192 01:23:46,587 --> 01:23:48,295 Ambil tombakmu dan pergi ke sana. 1193 01:23:48,378 --> 01:23:49,776 Cobalah untuk menusuknya dari belakang. 1194 01:23:49,941 --> 01:23:51,636 Percaya atau tidak, cepat pergi. 1195 01:23:54,817 --> 01:23:57,152 Ayo mohon untuk nyawa Lucy Gray? 1196 01:23:58,225 --> 01:23:59,241 TIDAK. 1197 01:24:00,091 --> 01:24:01,478 Jahitan 1198 01:24:02,253 --> 01:24:03,558 Itu jatuh. 1199 01:24:04,775 --> 01:24:07,011 Saya tidak ingin dokter menanyakan pertanyaan yang rewel. 1200 01:24:07,888 --> 01:24:08,941 Ayo duduk. 1201 01:24:09,216 --> 01:24:10,671 Buka bajumu. 1202 01:24:26,337 --> 01:24:27,592 Tolong diam. 1203 01:24:27,676 --> 01:24:29,685 Itu di atas sini. 1204 01:24:31,359 --> 01:24:33,141 Ini mungkin sedikit menyakitkan. 1205 01:24:43,721 --> 01:24:45,578 Kami menyebutnya Jabber J. 1206 01:24:46,760 --> 01:24:50,721 Kami mengirimkannya selama perang. untuk menguping pembicaraan para pemberontak 1207 01:24:50,805 --> 01:24:53,150 Ini memberi tahu kita kata demi kata. 1208 01:24:54,130 --> 01:24:55,153 Lihat ini. 1209 01:25:01,577 --> 01:25:04,850 Percobaan gagal. Tapi itu pembelajaran. 1210 01:25:05,468 --> 01:25:07,626 Saya mengirimkannya ke berbagai distrik. 1211 01:25:07,709 --> 01:25:10,798 untuk melihat apakah itu ada gunanya. 1212 01:25:12,613 --> 01:25:15,720 Percobaan gagal. Tapi itu pembelajaran. 1213 01:25:23,834 --> 01:25:25,823 Ayolah, burung kecil. 1214 01:25:32,922 --> 01:25:34,845 Jangan takut. 1215 01:25:37,452 --> 01:25:39,455 Lucy 1216 01:25:39,905 --> 01:25:43,010 Aku akan menemuimu di auditorium pada akhir. 1217 01:25:43,264 --> 01:25:45,146 Anda harus bangga pada diri sendiri. 1218 01:25:45,597 --> 01:25:50,160 Lucy Gray adalah burung bernyanyi Anda. Sangat menyenangkan melakukan pertunjukan itu. 1219 01:26:35,588 --> 01:26:38,766 Tenang, dengarkan. 1220 01:27:02,138 --> 01:27:03,481 Karang 1221 01:27:11,748 --> 01:27:13,429 Apakah Lucy Gray masih aman? 1222 01:27:13,512 --> 01:27:15,304 Aman, tapi tidak lama 1223 01:27:17,417 --> 01:27:19,408 Saya sudah selesai bernyanyi. 1224 01:27:20,130 --> 01:27:22,557 Tunggu, ada apa dengan Trish? 1225 01:27:29,544 --> 01:27:31,149 Apa yang Coral lakukan pada Treesh? 1226 01:27:39,596 --> 01:27:40,877 Sangat pintar, lari. 1227 01:27:40,961 --> 01:27:42,215 Apa yang dia lakukan padanya? 1228 01:27:44,424 --> 01:27:49,004 Telah terjadi gangguan dalam kelompok Treesh. Selamat tinggal Tuan Sabit 1229 01:28:33,140 --> 01:28:36,136 Seperti ini, sudah tidak bagus lagi. 1230 01:28:37,809 --> 01:28:39,417 Silakan dapatkan beberapa hasil. 1231 01:28:44,208 --> 01:28:46,491 Kalau makanan penutup, sudah tidak enak lagi. 1232 01:28:51,039 --> 01:28:52,641 Apakah ini sudah berakhir? 1233 01:28:53,441 --> 01:28:57,151 - Bisakah kita pulang sekarang? - Woovy Woovy 1234 01:28:58,826 --> 01:29:00,261 Woovy 1235 01:29:00,878 --> 01:29:02,363 Woovy! 1236 01:29:06,140 --> 01:29:08,964 Itu bukan permen, itu ular. Ular itu memakan Woovy. 1237 01:29:20,487 --> 01:29:22,490 membantu! 1238 01:29:22,769 --> 01:29:25,215 Mizzen lainnya dibawa pergi. 1239 01:29:35,994 --> 01:29:38,137 Lucy Gray, tunggu! 1240 01:29:43,062 --> 01:29:45,137 Lucy, tolong bernyanyi! 1241 01:29:46,445 --> 01:29:47,803 Tidak adil 1242 01:29:48,059 --> 01:29:49,313 Itu tidak... 1243 01:29:49,886 --> 01:29:52,263 Aku membunuh semua orang tanpa alasan. 1244 01:30:00,899 --> 01:30:05,145 Dan itu adalah ucapan selamat tinggal pada Festus Creed. Selamat menikmati liburan Anda. 1245 01:30:05,229 --> 01:30:06,437 Sekarang 1246 01:30:06,569 --> 01:30:08,161 Ular dari segala warna 1247 01:30:08,244 --> 01:30:09,643 Merayap menuju Gray 1248 01:30:14,923 --> 01:30:16,647 Anda telah menang. 1249 01:30:17,471 --> 01:30:18,943 Sudah berakhir, dia menang. 1250 01:30:19,369 --> 01:30:20,913 Dia menang, lepaskan dia! 1251 01:30:20,997 --> 01:30:23,660 Saya khawatir Anda tidak bisa memberi saya perintah, Tuan Snow. 1252 01:31:00,585 --> 01:31:02,385 Dr Gaul, Anda menang. 1253 01:31:04,117 --> 01:31:06,113 Sudah berakhir, biarkan dia pergi. 1254 01:31:08,964 --> 01:31:10,793 Mengapa ular itu tidak menyakitinya? 1255 01:31:12,140 --> 01:31:13,530 Mungkin karena musiknya 1256 01:31:14,296 --> 01:31:15,505 menenangkan ular itu 1257 01:31:15,589 --> 01:31:17,254 Tapi dia tidak bisa menangis selamanya. 1258 01:32:46,604 --> 01:32:48,297 Tolong, Dr. Gol. 1259 01:32:49,047 --> 01:32:50,326 biarkan dia keluar 1260 01:32:51,855 --> 01:32:53,856 - Biarkan dia keluar - Biarkan dia keluar 1261 01:32:53,940 --> 01:32:56,032 - Keluarkan dia. - Keluarkan dia sekarang. 1262 01:32:56,364 --> 01:32:57,836 Biarkan dia keluar! 1263 01:32:57,919 --> 01:32:59,398 Biarkan dia keluar! 1264 01:32:59,482 --> 01:33:03,904 Biarkan dia keluar! Biarkan dia keluar! Biarkan dia keluar! Biarkan dia keluar! 1265 01:33:03,988 --> 01:33:06,275 Biarkan dia keluar! Biarkan dia keluar! 1266 01:33:06,359 --> 01:33:08,854 Siapa yang akan menonton pertandingan jika tidak ada pemenang? 1267 01:33:08,938 --> 01:33:11,542 Biarkan dia keluar! Biarkan dia keluar! 1268 01:33:17,504 --> 01:33:18,832 biarkan dia keluar 1269 01:33:20,305 --> 01:33:22,578 songbird telah menang! 1270 01:33:22,662 --> 01:33:27,134 Coriolenus Snow adalah pemenangnya. Hunger Games ke-10. 1271 01:33:27,218 --> 01:33:29,652 mengunjungi! mengunjungi! Besar! 1272 01:33:30,144 --> 01:33:33,142 - Selamat! - Selamat! 1273 01:33:35,137 --> 01:33:36,420 Hunger game! 1274 01:33:36,860 --> 01:33:38,149 Aku telah memilih... 1275 01:33:38,153 --> 01:33:41,143 Lucy Gray! 1276 01:33:41,553 --> 01:33:42,899 Tigris 1277 01:33:42,982 --> 01:33:45,131 Snow! Snow! Snow! 1278 01:33:45,135 --> 01:33:48,145 Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! Snow! 1279 01:33:58,265 --> 01:33:59,615 Lucy Gray? 1280 01:34:05,572 --> 01:34:07,149 Lucy Gray? 1281 01:34:21,289 --> 01:34:23,767 Saya memperingatkan Anda, Tuan Snow. 1282 01:34:24,269 --> 01:34:26,479 Penipu akan dihukum. 1283 01:34:27,439 --> 01:34:29,932 Itu jauh lebih indah dari yang kuharapkan. 1284 01:34:30,016 --> 01:34:31,235 Dimana Lucy Gray? 1285 01:34:31,318 --> 01:34:34,840 Jika aku adalah kamu Saya akan lebih peduli dengan hidup saya sendiri. 1286 01:34:35,783 --> 01:34:37,159 Akan menyenangkan. 1287 01:34:37,488 --> 01:34:40,009 Jika orang tuamu ada di sini 1288 01:34:40,092 --> 01:34:41,521 dan ikut merayakannya 1289 01:34:42,041 --> 01:34:43,672 Wadah bedak itu 1290 01:34:43,755 --> 01:34:47,138 Aku sudah melihat ibumu. Berapa kali Anda menggunakannya? 1291 01:34:47,554 --> 01:34:50,154 Untuk menghilangkan bedak untuk wajah cantik Anda 1292 01:34:50,800 --> 01:34:51,965 Sekarang 1293 01:34:52,048 --> 01:34:56,065 Kita tahu bahwa anak-anak dari Distrik 11 tidak meninggal karena penyakit. 1294 01:34:56,149 --> 01:34:58,338 Penebang pohon dari Distrik 7 juga. 1295 01:34:58,421 --> 01:35:00,260 Saputangan tua itu 1296 01:35:00,660 --> 01:35:03,406 Kami menemukannya di tangki ular. 1297 01:35:04,283 --> 01:35:08,142 Kecam diri Anda dengan CS, inisial ayah Anda. 1298 01:35:08,623 --> 01:35:12,420 Keluarga Anda pasti tidak akan mendapatkan hadiah uang. 1299 01:35:13,615 --> 01:35:17,822 Presiden Revinstil Beri aku tanggung jawab untuk menghukummu. 1300 01:35:17,906 --> 01:35:20,018 Saya telah memutuskan untuk membuang Anda ke distrik. 1301 01:35:20,102 --> 01:35:24,047 dimana tuannya akan menerima hukuman pengasingan Dari Modal selama 20 tahun 1302 01:35:24,131 --> 01:35:27,140 dengan menjadi prajurit penjaga perdamaian tingkat rendah 1303 01:35:32,136 --> 01:35:34,149 Apakah kamu mendengar itu, Nak? 1304 01:35:36,004 --> 01:35:37,444 pada akhirnya 1305 01:35:38,905 --> 01:35:40,690 Suara salju 1306 01:35:41,670 --> 01:35:43,575 Saya sudah setuju. 1307 01:35:47,187 --> 01:35:50,514 Bab III: Penjaga Perdamaian 1308 01:36:04,508 --> 01:36:05,709 Distrik 8 1309 01:36:06,497 --> 01:36:08,505 Kirim aku ke Distrik 12 1310 01:36:13,821 --> 01:36:15,244 Tolong? 1311 01:36:29,877 --> 01:36:32,999 Aku pikir aku akan bertemu denganmu. Duduk di sini sendirian 1312 01:36:34,507 --> 01:36:36,442 - Segenus, apa yang kamu lakukan? - Bagaimana menurutmu? 1313 01:36:36,525 --> 01:36:38,515 Apa yang saya lakukan di trek balap... 1314 01:36:38,859 --> 01:36:41,148 Hal ini menyebabkan ayah saya memesan gym baru untuk sekolah. 1315 01:36:41,232 --> 01:36:42,747 sehingga saya bisa mendapatkan sertifikat 1316 01:36:42,960 --> 01:36:44,337 Ayah memintaku untuk tinggal bersamanya. 1317 01:36:44,420 --> 01:36:46,920 Tapi mengetahui ke mana mereka mengirimmu 1318 01:36:48,113 --> 01:36:50,017 Saya segera meninggalkan ibu kota. 1319 01:36:50,430 --> 01:36:53,287 Hampir ketinggalan kereta Karena lututku sakit tapi... 1320 01:36:53,496 --> 01:36:54,567 Tidak apa-apa. 1321 01:36:55,147 --> 01:36:57,275 Mereka menyuntik saya dengan morfin untuk menghilangkan rasa sakit. 1322 01:36:57,404 --> 01:36:58,759 Apakah Anda sendiri yang menjadi sukarelawan? 1323 01:36:59,486 --> 01:37:03,508 Saya mungkin lulus ujian dasar. Lalu aku akan menjadi seorang dokter. 1324 01:37:03,689 --> 01:37:05,584 untuk pergi membantu orang di luar 1325 01:37:05,667 --> 01:37:07,098 Seperti yang kamu katakan. 1326 01:37:08,078 --> 01:37:10,323 Tapi mereka tidak mengatakan kesalahan apa yang Anda lakukan. 1327 01:37:10,664 --> 01:37:11,911 Saya curang dalam permainan 1328 01:37:12,953 --> 01:37:15,520 untuk menyelamatkan Lucy Abu-abu dari Ular 1329 01:37:17,509 --> 01:37:18,814 Apakah mereka membunuhnya? 1330 01:37:18,897 --> 01:37:20,511 Apakah mereka tidak berani mengambil risiko? 1331 01:37:20,662 --> 01:37:22,157 Karena dia sudah terkenal. 1332 01:37:22,240 --> 01:37:23,368 Jika masih ada pertandingan tahun depan 1333 01:37:23,452 --> 01:37:26,781 Mereka mungkin mengundangnya untuk bernyanyi. Pada upacara pembukaan pertandingan 1334 01:37:27,884 --> 01:37:29,140 Saat kamu masuk 1335 01:37:29,223 --> 01:37:31,266 Aku sedang berpikir untuk bunuh diri. 1336 01:37:31,350 --> 01:37:33,046 Meskipun kamu bebas? 1337 01:37:34,041 --> 01:37:36,626 Dan keduanya wanita Bahwa kamu mempertaruhkan segalanya demi dia 1338 01:37:36,709 --> 01:37:38,177 Aku mungkin sedang menunggumu. 1339 01:37:38,260 --> 01:37:39,929 Di ujung rel kereta? 1340 01:37:40,013 --> 01:37:42,505 Teman yang sulit, jangan buat mereka bahagia. 1341 01:37:42,872 --> 01:37:45,527 Hidupmu baru saja dimulai. Kamu baik-baik saja. 1342 01:37:47,931 --> 01:37:49,900 Dan kami akan baik-baik saja. 1343 01:37:50,121 --> 01:37:51,500 Hati-hati. 1344 01:37:51,856 --> 01:37:53,015 Oke? 1345 01:37:56,510 --> 01:37:58,420 Dunia luar sangat penting. 1346 01:38:25,225 --> 01:38:27,180 Distrik 12 menyambut Anda. 1347 01:38:27,416 --> 01:38:30,679 Banggalah berada di sini untuk mengabdi pada negara. 1348 01:38:31,506 --> 01:38:33,171 20 tahun dari sekarang 1349 01:38:33,254 --> 01:38:36,695 Saudara-saudara di unit akan menjadi keluargamu. 1350 01:38:36,941 --> 01:38:39,731 Kita akan bahagia bersama, tidur bersama, makan bersama. 1351 01:38:40,065 --> 01:38:42,528 akan tumbuh bersama dan kita mati bersama 1352 01:38:43,229 --> 01:38:44,782 Kalian akan menjadi mata dan telinga kami. 1353 01:38:44,865 --> 01:38:47,271 baik di dalam maupun di luar markas ini 1354 01:38:47,705 --> 01:38:49,830 dan itu dianggap sebagai kewajiban untuk melaporkan 1355 01:38:49,913 --> 01:38:51,377 Bila mencurigakan atau terlihat 1356 01:38:51,461 --> 01:38:52,820 Sebab jika tidak melapor 1357 01:38:52,903 --> 01:38:55,721 Kami akan menganggapmu pemberontak. 1358 01:38:57,238 --> 01:38:58,318 bulan lalu 1359 01:38:58,401 --> 01:39:01,659 penjaga perdamaian dan mandor penambang itu ditembak mati. 1360 01:39:01,742 --> 01:39:03,025 Di kota ini 1361 01:39:03,506 --> 01:39:05,401 Kami menemukan senjata pembunuhnya. 1362 01:39:05,484 --> 01:39:07,183 dan mendeteksi DNA 1363 01:39:07,267 --> 01:39:09,194 dan hasilnya paling jelas 1364 01:39:09,277 --> 01:39:12,023 Pria ini Arlo Chance 1365 01:39:13,034 --> 01:39:14,202 Bersalah 1366 01:39:14,318 --> 01:39:16,265 Semuanya, tolong tonton. 1367 01:39:16,349 --> 01:39:17,896 Inilah yang terjadi 1368 01:39:18,248 --> 01:39:20,621 Ketika Anda menentang hukum ibu kota. 1369 01:39:20,705 --> 01:39:23,921 - Dia murni, dia murni! - Jangan, jangan. 1370 01:39:24,005 --> 01:39:26,423 - Dia murni! - Tidak, Lil. 1371 01:39:26,507 --> 01:39:28,383 Tidak, kecil! Melarikan diri! 1372 01:39:29,736 --> 01:39:32,507 Aku akan lari! melarikan diri! 1373 01:39:32,511 --> 01:39:34,931 Tidak, tidak, jangan! 1374 01:39:35,510 --> 01:39:38,335 - TIDAK! - Larilah, Lil! 1375 01:39:39,185 --> 01:39:42,521 - Kalian pembunuh! - TIDAK! TIDAK! 1376 01:39:43,513 --> 01:39:45,505 Melarikan diri! 1377 01:39:45,509 --> 01:39:48,519 Larilah, Lil! Melarikan diri! 1378 01:39:48,603 --> 01:39:49,898 Melarikan diri! 1379 01:39:50,297 --> 01:39:52,117 Biarkan aku keluar! 1380 01:39:53,573 --> 01:39:55,704 Dia tidak melakukannya! Para pembunuh itu! 1381 01:39:56,032 --> 01:39:57,751 Biarkan aku pergi! 1382 01:39:58,241 --> 01:39:59,930 Biarkan aku keluar! 1383 01:40:01,508 --> 01:40:02,890 Apa yang kamu pikirkan? 1384 01:40:03,024 --> 01:40:04,321 Kamu tidak melakukan apa-apa, Corio? 1385 01:40:04,405 --> 01:40:05,411 Apa yang salah denganmu? 1386 01:40:05,495 --> 01:40:07,706 Dia terlibat langsung dalam pemberontakan. 1387 01:40:08,198 --> 01:40:09,522 Apa lagi yang terjadi? 1388 01:40:09,605 --> 01:40:11,807 Jika Anda melewati sekelompok orang 1389 01:40:13,968 --> 01:40:15,926 Kurasa aku tidak akan berani menembaknya. 1390 01:40:16,433 --> 01:40:17,634 Apakah kamu berani? 1391 01:40:18,550 --> 01:40:21,232 Anda harus menemukan cara untuk berdamai. dengan kehidupan kita di sini 1392 01:40:21,740 --> 01:40:25,051 Kalau tidak, ayahmu harus menyuapmu. Untuk membebaskan atasan Anda melakukan hal lain secara pasti. 1393 01:40:25,448 --> 01:40:26,455 Hai! 1394 01:40:26,686 --> 01:40:28,955 Hoff memberi kami semua akhir pekan ini. 1395 01:40:29,213 --> 01:40:30,699 untuk moral 1396 01:40:31,510 --> 01:40:33,169 Anda mungkin harus menambahkan banyak. 1397 01:40:56,098 --> 01:40:58,835 Aku akan mengambil sesuatu untuk diminum. 1398 01:41:09,783 --> 01:41:12,426 - Apakah di sini panas? - Itu panas! 1399 01:41:12,946 --> 01:41:16,129 Tapi kami akan punya rencana. Mainkan lebih panas. 1400 01:41:18,286 --> 01:41:21,709 Dan yang satu ini dan satu-satunya Lucy Gray Brad! 1401 01:41:30,738 --> 01:41:33,339 Halo Distrik 12, apakah kamu merindukanku? 1402 01:41:33,423 --> 01:41:34,439 Aku merindukanmu. 1403 01:41:34,523 --> 01:41:37,584 Saya pikir Anda semua berpikir tidak akan menemuiku lagi 1404 01:41:37,668 --> 01:41:41,067 Sejujurnya, saya pikir begitu, tapi saya di sini, saya kembali. 1405 01:41:41,875 --> 01:41:43,675 Apakah kamu memberiku botol itu? 1406 01:41:43,759 --> 01:41:44,940 Oh tidak. 1407 01:41:45,023 --> 01:41:47,477 Anda tahu saya berhenti minum ketika saya berusia 12 tahun. 1408 01:41:49,382 --> 01:41:52,116 Ini membersihkan tenggorokan. Itu melegakan tenggorokanku, oke. 1409 01:41:52,199 --> 01:41:54,364 Haruskah aku menyanyikan sebuah lagu? 1410 01:41:58,166 --> 01:42:01,514 #Tidak bisa menghilangkan masa laluku# 1411 01:42:02,812 --> 01:42:06,773 # Tidak bisa menerima ceritaku # 1412 01:42:07,053 --> 01:42:09,896 # Kamu membawa ayahku pergi # 1413 01:42:09,980 --> 01:42:14,415 #Tapi namanya masih menjadi misteri# 1414 01:42:15,315 --> 01:42:18,994 #Tidak ada yang bisa kamu ambil dariku# 1415 01:42:19,078 --> 01:42:22,513 #Itu patut dilestarikan# 1416 01:42:23,238 --> 01:42:29,788 #Tidak ada yang bisa kamu ambil# 1417 01:42:30,777 --> 01:42:33,984 #Itu patut dilestarikan# 1418 01:42:37,516 --> 01:42:38,526 Cepat datang! 1419 01:42:44,043 --> 01:42:46,426 #Tidak bisa menghilangkan pesonaku# 1420 01:42:46,510 --> 01:42:48,735 # Tidak bisa menerima selera humorku # 1421 01:42:48,819 --> 01:42:51,052 #Tidak bisa merampas kekayaanku# 1422 01:42:51,136 --> 01:42:54,031 #Karena itu hanya rumor# 1423 01:42:54,115 --> 01:42:56,061 #Tidak ada yang bisa kamu ambil# 1424 01:42:56,145 --> 01:42:58,515 #Itu patut dilestarikan# 1425 01:42:58,519 --> 01:43:03,285 #Tidak ada yang bisa diambil# #yang layak disimpan# 1426 01:43:03,514 --> 01:43:06,316 # Anda mungkin berpikir Anda pintar # 1427 01:43:07,952 --> 01:43:10,513 # Anda mungkin berpikir Anda memiliki kekuatan # 1428 01:43:10,517 --> 01:43:13,062 # Pikir kamu bisa mengubahku # # Pikir kamu bisa mengalahkanku # 1429 01:43:13,146 --> 01:43:16,146 #Tolong pikirkan lagi# 1430 01:43:19,511 --> 01:43:21,307 Lucy Gray! 1431 01:43:21,512 --> 01:43:23,525 - Lucy Gray! - Billy Thorp! 1432 01:43:24,291 --> 01:43:26,774 - Sampai jumpa, Lucy Gray yang tanpa emosi - Billy! Billy! 1433 01:43:26,858 --> 01:43:29,516 Kamu begitu tanpa emosi saat melihatku, hmm? 1434 01:43:29,600 --> 01:43:31,662 - Hei - Billy! 1435 01:43:31,746 --> 01:43:33,227 Billy! 1436 01:43:36,456 --> 01:43:39,916 - Kamu bersumpah tidak akan bermain dengan mereka. - Ini berantakan. 1437 01:43:40,718 --> 01:43:42,427 - Tenang. - Tenang. 1438 01:43:42,511 --> 01:43:44,001 Hei, tenanglah. 1439 01:43:48,444 --> 01:43:51,911 - Aku tahu kamu merindukanku, Lucy Gray. - Singkirkan tanganmu sekarang, singkirkan. 1440 01:43:52,001 --> 01:43:55,264 Lepaskan tanganmu, Billy. Anda selingkuh. Singkirkan tanganmu sekarang. 1441 01:43:55,348 --> 01:43:59,341 - Singkirkan. Aku bersumpah akan mengambil ular itu... - Jangan sentuh dia! 1442 01:44:01,891 --> 01:44:04,324 - Hentikan, Corio! - Lepaskan aku! 1443 01:44:04,408 --> 01:44:07,510 - Apa kamu gila? - Biarkan aku pergi. 1444 01:44:18,131 --> 01:44:20,513 Siapa yang mengira aku telah membantumu? 1445 01:44:25,510 --> 01:44:26,956 Anda disini. 1446 01:44:27,597 --> 01:44:28,797 Dia belum mati. 1447 01:44:30,834 --> 01:44:32,276 # Dia akan # 1448 01:44:33,119 --> 01:44:34,521 # Apakah kamu ikut? # 1449 01:44:35,752 --> 01:44:38,511 #Datanglah ke pohon # 1450 01:44:39,509 --> 01:44:43,478 #Pohon tempat dia digantung # 1451 01:44:44,511 --> 01:44:48,281 #Pria itu dikatakan telah membunuh 3# 1452 01:44:49,260 --> 01:44:53,506 #Hal-hal aneh terjadi di sini # 1453 01:44:53,950 --> 01:44:57,518 #Tidak akan ada orang asing# 1454 01:44:58,684 --> 01:45:03,517 #Jika kita bertemu di tengah malam# 1455 01:45:03,660 --> 01:45:10,649 #Di pohon gantung# 1456 01:45:15,028 --> 01:45:17,051 Mereka bilang mereka akan menemuinya di sini. 1457 01:45:19,264 --> 01:45:20,529 Permisi... 1458 01:45:23,928 --> 01:45:25,944 Saya belum melupakan trek balap. 1459 01:45:31,909 --> 01:45:33,244 saya Tuan... 1460 01:45:33,792 --> 01:45:35,385 Pakaian yang Anda kenakan 1461 01:45:35,469 --> 01:45:36,739 Saya pikir dia sudah mati. 1462 01:45:36,908 --> 01:45:38,573 Aku pikir juga begitu. 1463 01:45:40,511 --> 01:45:44,917 Tapi Dekan Highbottom Dia menyuruhku pulang 1464 01:45:45,204 --> 01:45:46,380 Bawahan tinggi? 1465 01:45:46,464 --> 01:45:48,827 Dia membawaku ke kereta berikan aku uang 1466 01:45:49,194 --> 01:45:51,012 Dia bilang kamu dikirim ke Distrik 8. 1467 01:45:51,095 --> 01:45:52,530 Didakwa melanggar hukum 1468 01:45:53,959 --> 01:45:55,421 dan menyelamatkan hidupnya 1469 01:45:55,689 --> 01:45:57,137 Tapi saya memberi mereka uang. 1470 01:45:57,220 --> 01:45:58,860 Jadi aku datang ke Distrik 12. 1471 01:46:00,506 --> 01:46:02,123 Karena aku harus menemukanmu 1472 01:46:02,579 --> 01:46:03,870 dekan... 1473 01:46:05,295 --> 01:46:07,529 Dia memberitahuku hal-hal aneh. 1474 01:46:10,778 --> 01:46:13,364 Dia bilang dia senang aku menyelamatkanmu. 1475 01:46:14,767 --> 01:46:17,163 Apa dia memberitahumu tentang aku yang membunuh anak itu? 1476 01:46:21,036 --> 01:46:23,208 Maksudku, aku tidak punya pilihan. 1477 01:46:23,552 --> 01:46:25,422 - Wanita itu, Bor... - Aku tahu. 1478 01:46:25,506 --> 01:46:28,027 - Berpikir bahwa orang lain akan makan Mungkin Coral - Hei, dengar. 1479 01:46:28,799 --> 01:46:31,625 - Kau bukan pembunuh, Lucy Gray. - Ya, benar. 1480 01:46:34,421 --> 01:46:35,848 kita adalah pembunuh 1481 01:46:38,060 --> 01:46:39,510 Tapi kamu akan aman. 1482 01:47:00,237 --> 01:47:01,605 Penjaga perdamaian 1483 01:47:02,210 --> 01:47:03,507 Saya mengelolanya sendiri 1484 01:47:03,591 --> 01:47:05,527 Mungkin menanyakan tentang pertengkaran semalam. 1485 01:47:07,346 --> 01:47:09,710 Aku tidak bisa membiarkan mereka melihat kita bersama. 1486 01:47:10,948 --> 01:47:12,528 Di tepi danau di tengah hutan 1487 01:47:14,863 --> 01:47:16,983 Tidak ada yang tahu kecuali orang-orang Covey. 1488 01:47:18,769 --> 01:47:20,367 Temui aku di sini besok. 1489 01:47:20,823 --> 01:47:23,352 Kami akan bebas Di danau itu 1490 01:47:23,436 --> 01:47:24,879 Maude Ivory, tolong berikan aku gitarmu. 1491 01:47:24,963 --> 01:47:26,432 - Ya terima kasih. 1492 01:47:33,618 --> 01:47:36,507 - Aku bisa mengaturnya - Aku menyetujuinya. 1493 01:47:37,014 --> 01:47:38,492 Temanmu telah tiba. 1494 01:47:38,770 --> 01:47:40,203 Sampai jumpa. 1495 01:47:41,789 --> 01:47:43,770 Hei, kamu sudah sampai? 1496 01:47:44,273 --> 01:47:46,076 Bagaimana kabar Lucy Gray? 1497 01:47:46,826 --> 01:47:49,628 Aku pikir kamu perlu menghabiskan waktu bersamanya, jadi aku mencoba... 1498 01:47:49,711 --> 01:47:50,871 Jelajahi kota 1499 01:47:52,606 --> 01:47:54,004 Dengan Billy Thorpe? 1500 01:47:54,087 --> 01:47:56,457 Dan siapa pria lainnya? 1501 01:47:56,541 --> 01:47:58,050 Saya ingat perilaku seperti ini dari Anda. 1502 01:47:58,133 --> 01:48:00,606 Ketika saya masih di sekolah, saya melihat Anda mengawasi semua orang. 1503 01:48:01,506 --> 01:48:03,465 Menunggu waktu untuk menyerang 1504 01:48:03,548 --> 01:48:04,878 Apakah Anda membantu orang-orang ini? 1505 01:48:04,962 --> 01:48:06,737 Jadi mereka tidak mau membantu? 1506 01:48:06,820 --> 01:48:08,505 Itu adalah perang Segenus. 1507 01:48:08,736 --> 01:48:10,174 Perang yang mereka mulai 1508 01:48:10,791 --> 01:48:12,452 Jadikan keluarga Anda kaya 1509 01:48:13,512 --> 01:48:15,973 Dan saya tidak akan melewatkan kesempatan ini. untuk pulang 1510 01:48:16,056 --> 01:48:17,422 Suatu hari nanti, mungkin. 1511 01:48:17,506 --> 01:48:19,521 Anda hanya merasa bersalah dan ingin membantu mereka. 1512 01:48:20,824 --> 01:48:22,137 Apakah kamu mengerti? 1513 01:48:23,194 --> 01:48:26,883 # Pernah mendengar tentang Lucy Gray # 1514 01:48:27,636 --> 01:48:32,008 #Saat aku berjalan di hutan alam# 1515 01:48:32,183 --> 01:48:36,995 # Bolehkah saya melihatnya saat fajar # 1516 01:48:37,013 --> 01:48:39,622 #Seorang anak dalam pose kesepian# 1517 01:48:40,651 --> 01:48:45,016 #ladang terbuka dan ada cahaya matahari # 1518 01:48:45,353 --> 01:48:50,019 #Aku masih bisa melihat jejak kakimu disana# 1519 01:48:50,542 --> 01:48:55,015 #Mereka terus mengikutinya # 1520 01:48:55,432 --> 01:48:59,487 #Sampai jembatan disana# 1521 01:49:00,001 --> 01:49:04,913 #Mereka menelusurinya sampai ke salju yang dalam # 1522 01:49:05,253 --> 01:49:10,534 #Jejak kaki setiap orang muncul# 1523 01:49:10,766 --> 01:49:14,763 # Tapi di tengah jembatan kamu bisa melihat # 1524 01:49:15,196 --> 01:49:19,630 # Bahwa sekarang aku tidak memilikimu lagi # 1525 01:49:19,786 --> 01:49:24,794 #Tetapi beberapa orang masih mengklaimnya sampai sekarang # 1526 01:49:25,280 --> 01:49:30,026 # Bahwa dia belum mati # 1527 01:49:30,326 --> 01:49:35,016 # Jika kamu masih melihat # # Kelucuan Lucy Gray # 1528 01:49:35,450 --> 01:49:39,007 #Masih dalam pelukan alam# 1529 01:49:43,754 --> 01:49:45,836 Saya belum pernah melihat burung-burung ini sebelumnya. 1530 01:49:46,285 --> 01:49:48,387 Kami menyebutnya Mockingjay. 1531 01:49:50,437 --> 01:49:52,425 Lucy, lagu itu lagumu? 1532 01:49:53,390 --> 01:49:55,028 Mungkin selamat. 1533 01:49:55,384 --> 01:49:58,145 - Karena ada jejak kaki, dia bisa saja kabur. 1534 01:49:58,552 --> 01:50:00,520 Aku yakin dia ada di luar sana. 1535 01:50:00,604 --> 01:50:01,885 Jadilah orang yang selamat 1536 01:50:02,683 --> 01:50:04,430 Tapi itu sebuah misteri, sayang 1537 01:50:05,250 --> 01:50:06,473 sama seperti saya 1538 01:50:07,359 --> 01:50:09,249 Aku punya sesuatu untuk diberikan padamu. 1539 01:50:15,575 --> 01:50:17,318 Itu milik ibuku. 1540 01:50:18,833 --> 01:50:20,436 Aku ingin kamu menyimpannya 1541 01:50:24,798 --> 01:50:26,653 Baunya seperti mawar. 1542 01:50:28,727 --> 01:50:30,030 Terima kasih 1543 01:50:30,900 --> 01:50:32,730 Saya akan menjaganya dengan baik. 1544 01:50:33,626 --> 01:50:36,025 Di sini, Anda pasti merindukan keluarga Anda. 1545 01:50:36,844 --> 01:50:38,013 Ya 1546 01:50:39,011 --> 01:50:40,430 Saya selalu khawatir tentang mereka. 1547 01:50:40,513 --> 01:50:42,360 Akankah dia benar-benar kembali? 1548 01:50:43,176 --> 01:50:44,504 Jika Anda bisa kembali 1549 01:50:45,017 --> 01:50:46,099 Kembali ke ibu kota? 1550 01:50:46,183 --> 01:50:47,462 Saya harus kembali. 1551 01:50:47,751 --> 01:50:49,122 Itu rumahku. 1552 01:50:50,584 --> 01:50:53,203 Tapi aku harap Kamu akan kembali bersamaku. 1553 01:50:53,286 --> 01:50:54,981 Ibukota bukanlah tempatku. 1554 01:50:55,065 --> 01:50:56,582 Setidaknya itu berkembang. 1555 01:50:57,108 --> 01:51:00,008 - Tertib - Dan Hunger Games Apakah Anda terorganisir? 1556 01:51:00,810 --> 01:51:01,846 TIDAK 1557 01:51:02,232 --> 01:51:04,209 Maksudku bukan Hunger Games. 1558 01:51:04,927 --> 01:51:07,946 Bagaimana jika ini adalah hidup kita, Coriolenus? 1559 01:51:08,030 --> 01:51:09,199 Di Sini 1560 01:51:10,670 --> 01:51:12,085 Anda bisa bangun kapan saja. 1561 01:51:12,986 --> 01:51:14,429 Temukan makanan sendiri 1562 01:51:14,513 --> 01:51:16,048 Menjalani hidup di tepi danau 1563 01:51:16,131 --> 01:51:18,896 Dia masih menginginkan Modal. Apakah kamu di sana lagi? 1564 01:51:21,570 --> 01:51:23,280 - Apakah mereka mengumpulkannya? - Ya 1565 01:51:23,831 --> 01:51:25,011 Terima kasih. 1566 01:51:28,183 --> 01:51:30,195 Cepat ambil, Maude Ivory. 1567 01:51:30,641 --> 01:51:32,180 - Tidak tidak? 1568 01:51:32,667 --> 01:51:33,820 Seberapa cepat? 1569 01:51:34,803 --> 01:51:36,174 Jika ingin memakan akarnya 1570 01:51:37,259 --> 01:51:39,419 Meskipun pohonnya kecil, namun sangat kuat. 1571 01:51:40,245 --> 01:51:42,220 Banyak orang menyebutnya kentang rawa. 1572 01:51:42,303 --> 01:51:45,987 Tapi menurutku nama "Katniss" terdengar jauh lebih baik. 1573 01:51:50,174 --> 01:51:52,063 Apakah kamu membawa tombak, CC? 1574 01:51:52,498 --> 01:51:54,151 Ayo tangkap ikan dan bawa pulang. 1575 01:51:58,626 --> 01:52:00,149 Dia merindukan Billy Thorpe. 1576 01:52:02,009 --> 01:52:03,178 Dan kamu? 1577 01:52:05,660 --> 01:52:08,022 Saya berhenti memikirkannya sejak hari panen. 1578 01:52:09,723 --> 01:52:11,259 Saya tidak percaya padanya lagi. 1579 01:52:12,352 --> 01:52:14,104 Tapi kepercayaan adalah segalanya. 1580 01:52:15,401 --> 01:52:16,980 adalah segalanya bagiku 1581 01:52:19,225 --> 01:52:20,938 Lebih penting dari cinta 1582 01:52:22,306 --> 01:52:24,319 Jika Anda tidak percaya padanya, Anda sudah mati. 1583 01:52:25,862 --> 01:52:27,440 Anda bisa mempercayai saya, saya janji. 1584 01:52:27,523 --> 01:52:31,013 Jika kamu ingin mempercayai siapa pun di dunia ini, percayalah padaku. 1585 01:52:34,696 --> 01:52:36,185 Kamu dapat mempercayaiku. 1586 01:52:41,359 --> 01:52:42,614 Private Snow? 1587 01:52:43,303 --> 01:52:44,634 Ikutlah dengan kami 1588 01:52:56,005 --> 01:52:57,094 Snow... 1589 01:52:57,874 --> 01:52:59,317 Saya baru saja menerima hasil tesnya. 1590 01:52:59,400 --> 01:53:01,445 Bakat Anda pagi ini 1591 01:53:01,912 --> 01:53:04,057 Saya juga melihat riwayat pelatihan Anda. 1592 01:53:04,140 --> 01:53:05,404 Skor yang sangat bagus 1593 01:53:05,488 --> 01:53:07,204 Lebih dari separuh tentara tidak bisa membaca. 1594 01:53:07,287 --> 01:53:08,356 Ya 1595 01:53:08,659 --> 01:53:11,472 Anda adalah putra Jenderal Cressus Snow. 1596 01:53:13,412 --> 01:53:15,457 Apa kesalahanmu? 1597 01:53:15,773 --> 01:53:17,368 aku membuat musuh... 1598 01:53:17,950 --> 01:53:19,076 di ibu kota 1599 01:53:19,372 --> 01:53:22,515 yang saya majukan Karena itu menghancurkan rencana musuh. 1600 01:53:23,368 --> 01:53:26,818 Saya memindahkan Anda ke departemen pelatihan di Distrik 2. 1601 01:53:26,902 --> 01:53:28,357 Anda akan mendapatkan gaji. 1602 01:53:28,711 --> 01:53:31,098 Suatu hari ketika Anda memiliki peluang bagus di Ibukota. 1603 01:53:31,182 --> 01:53:33,033 Kereta akan berangkat dalam 10 hari. 1604 01:53:33,637 --> 01:53:35,423 Pertahankan sejarah yang baik 1605 01:53:35,654 --> 01:53:38,960 Anda tidak akan pernah melihat siapa pun di Distrik 12 lagi. 1606 01:53:39,044 --> 01:53:40,310 Pindahkan pesanan 1607 01:53:42,493 --> 01:53:44,138 Apa masalahnya? 1608 01:53:44,526 --> 01:53:47,872 Ini adalah kehormatan seorang prajurit. Bukan tawaran 1609 01:53:47,956 --> 01:53:49,012 Ya 1610 01:53:50,181 --> 01:53:51,395 Terima kasih 1611 01:53:53,835 --> 01:53:55,644 - Corio? - Tigris? 1612 01:53:57,784 --> 01:54:00,327 - Korio! - Tigris 1613 01:54:01,611 --> 01:54:02,704 Itu rambutnya! 1614 01:54:03,079 --> 01:54:04,309 ya saya tahu 1615 01:54:06,839 --> 01:54:08,059 Kamu ada di mana? 1616 01:54:08,142 --> 01:54:09,578 Corio, kami baik-baik saja. 1617 01:54:09,662 --> 01:54:11,073 Dimana dia Tigris? 1618 01:54:14,802 --> 01:54:16,545 Kami harus pindah dari rumah lama kami. 1619 01:54:17,109 --> 01:54:19,057 Sekarang kami menginap di rumahnya. 1620 01:54:19,544 --> 01:54:20,740 Apakah kamu diusir? 1621 01:54:20,940 --> 01:54:23,013 Dengar, aku baik-baik saja. 1622 01:54:23,362 --> 01:54:24,642 Nenek baik-baik saja. 1623 01:54:24,884 --> 01:54:27,669 Aku tidak ingin kamu mengkhawatirkan kami, oke? 1624 01:54:27,926 --> 01:54:29,780 Aku sudah menemukan jalan keluar dari sini. 1625 01:54:30,844 --> 01:54:33,520 Saya harus menjadi petugas pelatihan di Distrik 2. 1626 01:54:33,617 --> 01:54:35,835 Lalu aku akan mencari cara untuk kembali ke ibu kota. 1627 01:54:36,132 --> 01:54:38,335 - Aku akan kembali dan memperbaiki semuanya. - Oke. 1628 01:54:39,002 --> 01:54:41,013 Aku akan segera pulang, aku janji. 1629 01:54:42,008 --> 01:54:43,413 Jangan membuatku berharap 1630 01:55:27,926 --> 01:55:30,684 Tidak peduli apa yang ingin Anda lakukan... Anda harus menghentikannya. 1631 01:55:30,768 --> 01:55:31,919 - Kamu akan... - Jangan katakan itu. 1632 01:55:32,220 --> 01:55:34,349 Saya melihat Anda berbicara dengan seorang wanita di penjara itu. 1633 01:55:35,091 --> 01:55:37,839 - Jika aku tidak melaporkan ini... - Anda tidak tahu tentang laporan itu. 1634 01:55:37,923 --> 01:55:40,157 Tapi kami berteman, Segenus. 1635 01:55:40,544 --> 01:55:42,692 - Kamu akan membuat kami terbunuh, tahukah kamu? - Kamu yang memberitahuku. 1636 01:55:42,776 --> 01:55:43,963 Bahwa saya bisa berubah 1637 01:55:44,046 --> 01:55:47,079 Kamu bilang padaku aku bisa melakukan perubahan 1638 01:55:48,913 --> 01:55:51,887 Ada sekelompok penduduk desa yang meninggalkan Distrik 12. 1639 01:55:51,971 --> 01:55:54,574 - Berhenti bicara, aku tidak mau mendengarkan... -Dengarkan aku baik-baik. 1640 01:55:59,238 --> 01:56:00,891 Mereka akan pergi ke utara. 1641 01:56:01,342 --> 01:56:03,771 Mulailah hidup baru jauh dari Panem. 1642 01:56:04,849 --> 01:56:06,011 Mereka butuh uang 1643 01:56:06,094 --> 01:56:08,565 Mereka mengatakan kepada saya bahwa saya boleh ikut jika saya dapat menemukan uang. 1644 01:56:08,649 --> 01:56:11,027 - Kamu boleh ikut dengan kami - Kamu memberikan uang kepada orang-orang seperti itu? 1645 01:56:12,007 --> 01:56:14,910 - Apakah kamu sudah gila? Mereka pemberontak – saya tidak bisa tinggal di sini. 1646 01:56:14,994 --> 01:56:16,073 Saya tidak tahan. 1647 01:56:16,157 --> 01:56:19,115 - Mereka hanya berpikir untuk melarikan diri. Tidak ada salahnya - semuanya berbahaya. 1648 01:56:19,199 --> 01:56:21,912 Mereka hanya melakukan apa yang orang lain lakukan, Corio. 1649 01:56:22,720 --> 01:56:24,561 Spruest, pemimpinnya 1650 01:56:24,644 --> 01:56:27,121 Dia ingin membantu adiknya Lil keluar dari penjara. 1651 01:56:27,205 --> 01:56:30,341 Hoff akan mengeksekusinya. Hanya karena dia mengenal orang yang mereka bunuh. 1652 01:56:30,425 --> 01:56:31,658 aku hanya... 1653 01:56:31,851 --> 01:56:34,194 - Aku ingin membantumu keluar dari sistem - Tapi itu pengkhianatan, Segenus. 1654 01:56:34,278 --> 01:56:35,353 Tidak ada yang akan terluka. 1655 01:56:35,436 --> 01:56:37,556 Saya hanya melakukan apa yang Anda perintahkan. Biarkan aku melakukannya. 1656 01:56:37,640 --> 01:56:39,276 Saya hanya mencoba membantu Anda. 1657 01:56:39,359 --> 01:56:42,649 Lain kali Anda melakukan sesuatu yang bodoh, Cukup bodoh untuk menghancurkan hidupku 1658 01:56:44,519 --> 01:56:47,052 Jika seseorang menangkapnya Anda membawa wanita itu pergi. 1659 01:56:47,136 --> 01:56:50,025 - Melakukan hal yang benar sepadan dengan risikonya - Anda sendirilah yang layak melakukannya. 1660 01:56:50,109 --> 01:56:51,700 Ayahmu akan membayar uang untuk membantumu. 1661 01:56:51,783 --> 01:56:53,151 Seperti yang selalu dia lakukan. 1662 01:56:53,301 --> 01:56:55,594 Sedangkan aku, aku akan diburu. Karena aku mengenalmu 1663 01:56:57,010 --> 01:56:58,422 Silakan. 1664 01:56:59,368 --> 01:57:01,009 Jangan membuatku harus membantumu lagi. 1665 01:57:01,789 --> 01:57:04,005 Aku tidak butuh bantuanmu, Corio. 1666 01:57:23,550 --> 01:57:24,566 bermain 1667 01:57:24,650 --> 01:57:27,421 Mereka hanya melakukan apa yang orang lain lakukan, Corio. 1668 01:57:27,901 --> 01:57:29,529 Spruest, siapa pemimpinnya 1669 01:57:29,612 --> 01:57:31,175 Dia ingin membantu adiknya Lil. 1670 01:57:41,486 --> 01:57:44,012 Dr Volumnia Gaul, Kementerian Perang 1671 01:57:57,291 --> 01:58:01,485 #Setiap orang terlahir bersih seperti kain putih yang terlipat # 1672 01:58:04,354 --> 01:58:06,882 #Baunya seperti mawar # 1673 01:58:07,009 --> 01:58:08,906 #Lengkap dan tanpa fanatisme# 1674 01:58:09,245 --> 01:58:13,168 #Tidak seperti itu di langit# 1675 01:58:13,528 --> 01:58:15,070 # Ini memiliki dampak yang sangat besar # 1676 01:58:15,154 --> 01:58:18,020 # Seperti berjalan menembus api # 1677 01:58:20,694 --> 01:58:25,012 #Dunia kita gelap seperti semak duri# 1678 01:58:25,316 --> 01:58:29,484 # Saya tidak memiliki apa apa Dan aku lelah # 1679 01:58:29,568 --> 01:58:33,194 #Jadi aku membutuhkanmu# 1680 01:58:33,278 --> 01:58:38,192 #polos dan rendahan# 1681 01:58:38,276 --> 01:58:41,524 # salju # 1682 01:58:55,020 --> 01:58:59,294 # Sejuk dan bersih # 1683 01:58:59,378 --> 01:59:03,038 # Memukul kulitku # 1684 01:59:04,025 --> 01:59:08,008 # Lindungi aku seluruhnya # 1685 01:59:08,092 --> 01:59:11,619 # Anda mendobrak # 1686 01:59:11,959 --> 01:59:16,375 # Dunia ini kejam Orang bisa mencuri dan berbohong # 1687 01:59:16,975 --> 01:59:20,805 # Jika Anda bertanya mengapa # # Anda akan mendapatkan 23 alasan # 1688 01:59:20,889 --> 01:59:24,482 #Kenapa aku harus percaya padamu #Billy, apa yang kamu lakukan? 1689 01:59:24,566 --> 01:59:29,568 # Murni dan lebih rendah # 1690 01:59:29,652 --> 01:59:32,701 #salju# 1691 01:59:32,785 --> 01:59:35,112 Mengapa kamu memberitahuku? Bagaimana kalau menggunakan uang ini untuk membeli persediaan? 1692 01:59:35,196 --> 01:59:37,771 Nah, ini perbekalannya. Menurutmu ini adalah permainan? 1693 01:59:37,855 --> 01:59:39,330 Kamu bilang padaku tidak akan ada yang terluka. 1694 01:59:39,414 --> 01:59:42,218 - Itu tidak ada dalam perjanjian - Hei, hentikan! 1695 01:59:43,247 --> 01:59:44,272 Apa yang kamu lakukan di sini? 1696 01:59:44,355 --> 01:59:46,499 - Apa itu pistol, Segenus? - Aku tidak tahu akan ada senjata. 1697 01:59:46,583 --> 01:59:48,910 - Mereka berbohong padaku. - Lagipula mereka tidak mengatakan yang sebenarnya. 1698 01:59:49,229 --> 01:59:51,619 Kamu gila? Penjaga perdamaian memenuhi kota. 1699 01:59:51,709 --> 01:59:54,399 - Ada satu orang di sini juga. - Oke, tunggu, tunggu, tunggu. 1700 01:59:54,920 --> 01:59:58,262 - Dengan putri Perdana Menteri - Tidak apa-apa, Spruest. Dia ikut denganku. 1701 01:59:58,346 --> 02:00:01,118 - Dan aku membawanya ke sini untuk membantu kita. - Tunggu, tunggu, tunggu. 1702 02:00:01,201 --> 02:00:03,258 Kamu mengundang seluruh kota, Plint? 1703 02:00:03,342 --> 02:00:06,243 - Kamu baik-baik saja Spruest - Kamu bersama kami, kamu bersamaku. 1704 02:00:06,327 --> 02:00:07,426 Apa? 1705 02:00:07,510 --> 02:00:09,769 Tenang, Mayfair. Saya akan menjelaskannya nanti. 1706 02:00:09,853 --> 02:00:12,618 Saya sudah cukup mendengarkan penjelasan Anda. 1707 02:00:12,702 --> 02:00:15,777 Duduk di sini tidak akan kemana-mana. Termasuk kamu. 1708 02:00:16,091 --> 02:00:17,481 Ayahku akan menangkap kalian semua. 1709 02:00:17,564 --> 02:00:20,297 - Gantung dirimu karena melakukan ini - Kamu akan memberitahu semua orang, idiot. 1710 02:00:20,381 --> 02:00:21,536 Kami akan digantung! 1711 02:00:21,619 --> 02:00:23,340 - Kamu benar - Tidak, kamu hanya bermulut besar. 1712 02:00:23,424 --> 02:00:24,439 Saya benar-benar tidak melakukannya. 1713 02:00:24,523 --> 02:00:26,374 Bukankah begitu, Lucy Grey? 1714 02:00:26,592 --> 02:00:28,918 Saya bermulut besar dan saya tidak benar-benar melakukannya? 1715 02:00:29,002 --> 02:00:31,591 Jadi kamu pergi bersenang-senang di Ibukota, kan? 1716 02:00:33,006 --> 02:00:36,239 - Sampai jumpa di tempat gantung - Tidak! tunggu sebentar! TIDAK! tidak! 1717 02:00:36,630 --> 02:00:37,864 Tunggu sebentar! 1718 02:00:40,804 --> 02:00:41,857 Mayfair! 1719 02:00:47,658 --> 02:00:49,916 Coriolenus, apa yang telah kamu lakukan? 1720 02:00:49,999 --> 02:00:51,880 Anda kebetulan adalah putri walikota. 1721 02:00:51,964 --> 02:00:53,980 - Apa yang telah saya lakukan? - Itu pengkhianatan. 1722 02:00:54,294 --> 02:00:56,920 - Kau membunuhnya - Diam, Billy Thorpe. 1723 02:00:57,472 --> 02:00:59,358 Kamu benar, kamu dan aku akan baik-baik saja. 1724 02:00:59,442 --> 02:01:00,868 Tidak ada yang berpikir kita melakukannya. 1725 02:01:00,951 --> 02:01:02,880 Apakah kamu pikir kamu bisa bertahan? 1726 02:01:03,679 --> 02:01:06,272 - Apakah kamu berencana menyalahkanku? - Sudah kubilang padamu untuk diam! 1727 02:01:06,355 --> 02:01:08,535 Anda pasti akan mendapat kejutan. Kapitalis Muda 1728 02:01:09,007 --> 02:01:12,025 Jika saya digantung Kamu pasti terkena pukulannya juga. 1729 02:01:14,260 --> 02:01:15,387 Hentikan. 1730 02:01:16,943 --> 02:01:18,118 Saya tidak percaya padanya lagi. 1731 02:01:18,201 --> 02:01:21,154 - Billy Thorpe - Billy lihat aku, lihat aku, lihat aku. 1732 02:01:21,586 --> 02:01:23,701 Dia harus kembali ke panggung dan terus bernyanyi. 1733 02:01:23,785 --> 02:01:25,211 Menangis seolah tidak terjadi apa-apa 1734 02:01:25,295 --> 02:01:26,882 Aku akan mencari jalan keluarnya sendiri. 1735 02:01:26,966 --> 02:01:28,350 - Oke? Oke - oke oke. 1736 02:01:28,434 --> 02:01:30,678 Aku bersumpah, aku bersumpah, ayo, ayo! 1737 02:01:31,579 --> 02:01:33,855 Singkirkan senjatamu, cepat! pergi! 1738 02:01:34,295 --> 02:01:35,829 Cepat pergi, Spruest, berangkat! 1739 02:01:35,912 --> 02:01:37,173 Seharusnya tidak seperti ini. 1740 02:01:37,256 --> 02:01:39,181 - Tak seorang pun harus mati. - Tolong, tutup mulut. 1741 02:01:39,265 --> 02:01:42,060 - Ini salahku - Ini salahmu. 1742 02:01:42,143 --> 02:01:44,324 - Ya - ini akan menjadi lebih buruk. Jika Anda tidak memperhatikan 1743 02:01:44,408 --> 02:01:46,932 Jika Anda memberi tahu orang lain Kami berakhir bersama juga. 1744 02:01:47,016 --> 02:01:49,806 Kami akan kembali keluar. Lalu bersikaplah seolah tidak terjadi apa-apa. 1745 02:01:50,025 --> 02:01:51,920 - Aku melakukan sesuatu yang salah... - Hai. 1746 02:01:52,003 --> 02:01:54,475 Kemarilah, lihat aku. 1747 02:01:54,559 --> 02:01:57,580 Anda harus mengambil keputusan. Tenang dulu. 1748 02:01:58,012 --> 02:02:00,025 Kamu di sini karena aku, kan? 1749 02:02:00,808 --> 02:02:02,558 - Kita bersaudara – bersaudara? 1750 02:02:02,642 --> 02:02:03,779 Ya, saudara-saudara. 1751 02:02:03,863 --> 02:02:05,443 Tidak peduli kesalahan apa yang kamu lakukan 1752 02:02:05,526 --> 02:02:07,865 Aku bersumpah aku akan menjagamu. 1753 02:02:08,946 --> 02:02:11,759 Tidak ada yang tahu tentang senjata ini kecuali kami berempat. 1754 02:02:11,842 --> 02:02:13,232 Kami pasti akan bertahan. 1755 02:02:14,010 --> 02:02:15,105 - Oke? - Oke 1756 02:02:15,188 --> 02:02:16,321 Jangan beri tahu siapa pun. 1757 02:02:16,404 --> 02:02:17,467 - Baiklah baiklah. 1758 02:02:23,314 --> 02:02:25,044 - Ada apa kawan? - Ada apa? 1759 02:02:25,128 --> 02:02:28,922 - Siapa gadis yang berdansa denganmu? - Namanya mungkin Josie. 1760 02:02:29,006 --> 02:02:31,027 Buru-buru! Bangunlah dengan cepat! 1761 02:02:31,509 --> 02:02:32,849 Semuanya bangun, cepat bangun! 1762 02:02:32,933 --> 02:02:34,757 Smiley Apa yang terjadi? 1763 02:02:35,519 --> 02:02:37,307 Hoff hampir kehilangan akal sehatnya. 1764 02:02:37,390 --> 02:02:39,657 Putri Perdana Menteri tertembak dan begitu pula pacarnya. 1765 02:02:39,740 --> 02:02:42,805 Dia memberi perintah kepada semua prajurit. Cari pistol yang menembaknya hingga tewas. 1766 02:02:47,782 --> 02:02:50,355 Adalah tugas kita untuk menjaga perdamaian. 1767 02:02:50,598 --> 02:02:51,659 Di area ini 1768 02:02:51,799 --> 02:02:54,406 Oleh karena itu, para pembunuh harus diadili. 1769 02:02:55,006 --> 02:02:56,592 Kita akan menemukan senjata pembunuhnya. 1770 02:02:56,712 --> 02:02:59,450 Jika pembunuhnya masih berada di wilayah Panem 1771 02:02:59,633 --> 02:03:02,011 Itu harus digantung. Sebelum akhir minggu ini 1772 02:03:03,725 --> 02:03:07,125 - Diam, jangan bergerak. - Aku tahu, jangan bergerak. 1773 02:03:10,088 --> 02:03:11,941 - Pergi ke dinding! - Tetap diam, jangan bergerak. 1774 02:03:14,259 --> 02:03:15,953 - jernih! - jernih! 1775 02:03:25,169 --> 02:03:26,380 Apakah kamu baik-baik saja? 1776 02:03:26,842 --> 02:03:28,418 Walikota akan membunuhku. 1777 02:03:28,868 --> 02:03:29,958 Dia pikir aku tahu 1778 02:03:30,041 --> 02:03:32,097 Billy Thorpe dan Mayfair keduanya meninggal. 1779 02:03:32,224 --> 02:03:34,051 Jika Anda menangkap pohon cemara Segenus dibiarkan berbicara... 1780 02:03:34,135 --> 02:03:36,265 - Segenus tidak mengatakannya. - Bagaimana kamu tahu? 1781 02:03:37,239 --> 02:03:39,551 Mereka menyiksa orang untuk membuat mereka membuka mulut. 1782 02:03:39,634 --> 02:03:41,002 Penjaga perdamaian 1783 02:03:41,086 --> 02:03:42,465 aku sedih 1784 02:03:43,167 --> 02:03:45,409 Maaf, seharusnya senjata itu diurus sendiri. 1785 02:03:45,493 --> 02:03:48,022 Dan tentang Mayfair... 1786 02:03:48,387 --> 02:03:50,566 Aku bahkan tidak memikirkannya. 1787 02:03:51,058 --> 02:03:53,677 Di Utara, seperti yang dipikirkan Billy Thorpe dan yang lainnya. 1788 02:03:53,761 --> 02:03:55,136 melarikan diri dari daerah tersebut 1789 02:03:55,289 --> 02:03:58,009 - Jika aku hidup, aku juga akan mati - Dan bagaimana dengan keluarga Covey? 1790 02:03:58,162 --> 02:03:59,888 Mereka bisa menjaga satu sama lain. 1791 02:04:01,221 --> 02:04:02,726 Saya datang hanya untuk mengucapkan selamat tinggal. 1792 02:04:07,688 --> 02:04:09,079 Aku akan pergi bersamamu 1793 02:04:09,555 --> 02:04:11,354 - Dan bagaimana dengan keluargamu? - Mendengarkan. 1794 02:04:11,911 --> 02:04:14,597 Hoff akan mengirimku pergi. Menjadi petugas peserta pelatihan di Distrik 2 1795 02:04:14,681 --> 02:04:16,680 - Tapi itu tidak masalah - Kamu harus pergi. 1796 02:04:16,764 --> 02:04:18,358 Panem sama di mana-mana. 1797 02:04:18,886 --> 02:04:20,332 Jika mereka tahu tentang senjata 1798 02:04:20,415 --> 02:04:21,593 Saya mungkin akan mati. 1799 02:04:21,918 --> 02:04:23,753 Tidak peduli di area mana Anda berada. 1800 02:04:24,706 --> 02:04:26,072 Kapan saya harus pergi? 1801 02:04:28,921 --> 02:04:30,176 besok 1802 02:04:30,371 --> 02:04:31,663 - Fajar - Oke. 1803 02:04:33,008 --> 02:04:34,354 Oke 1804 02:04:36,011 --> 02:04:37,912 Sampai jumpa di pohon gantung. 1805 02:04:38,340 --> 02:04:39,570 Cahaya pertama 1806 02:04:49,011 --> 02:04:51,706 Dia menangkapnya, dia menangkap pelakunya! 1807 02:04:53,617 --> 02:04:55,718 Saya melihat namanya Spruest. 1808 02:05:00,319 --> 02:05:01,482 3 tahun... 1809 02:05:02,214 --> 02:05:05,010 Saya berjuang untuk Ibukota. Saat perang pecah 1810 02:05:05,094 --> 02:05:06,624 Saya merasa sangat takut 1811 02:05:07,662 --> 02:05:09,864 Tapi ini pertama kalinya aku merasa malu. 1812 02:05:11,119 --> 02:05:13,005 Ajak orang lain ke atas! 1813 02:05:27,253 --> 02:05:28,399 Corio 1814 02:05:29,227 --> 02:05:30,943 Corio! Corio! 1815 02:05:31,008 --> 02:05:34,243 Modal menerima informasi Melewati Jabberjeva 2 pria ini 1816 02:05:34,327 --> 02:05:37,887 Konspirasi untuk menyerang penjara kami dan melarikan diri ke utara 1817 02:05:38,643 --> 02:05:41,952 untuk membebaskan teroris dari tahanan 1818 02:05:42,036 --> 02:05:43,795 Saya menduga itu adalah pemberontakan. 1819 02:05:43,878 --> 02:05:45,820 Tapi itu bukan hasil karya kami sendiri. 1820 02:05:46,257 --> 02:05:48,026 Itu pasti seorang pengkhianat. 1821 02:05:48,869 --> 02:05:49,967 Nyalakan rekaman itu! 1822 02:05:50,549 --> 02:05:52,290 Spruest siapa pemimpinnya 1823 02:05:52,373 --> 02:05:54,589 Dia ingin membantu adiknya Lil keluar dari penjara. 1824 02:05:54,673 --> 02:05:58,455 - Hoff akan mengeksekusinya... - Corio! membantu! TIDAK! TIDAK! 1825 02:05:58,539 --> 02:05:59,789 Bantu aku, Bu! 1826 02:05:59,873 --> 02:06:01,309 ibu! 1827 02:06:04,007 --> 02:06:05,873 membantu! 1828 02:06:06,013 --> 02:06:08,448 ibu! ibu! 1829 02:06:08,532 --> 02:06:10,619 TIDAK! TIDAK! 1830 02:06:10,703 --> 02:06:13,009 ibu! ibu! 1831 02:06:15,505 --> 02:06:18,655 membantu! ibu! Tolong bantu aku! 1832 02:06:33,421 --> 02:06:35,388 Segenus Plint 1833 02:06:55,517 --> 02:06:56,563 TIDAK 1834 02:06:59,358 --> 02:07:00,688 saya minta maaf 1835 02:07:01,862 --> 02:07:03,171 aku sedih 1836 02:07:11,548 --> 02:07:12,962 # Dia akan # 1837 02:07:13,429 --> 02:07:14,934 # Apakah kamu ikut? # 1838 02:07:15,365 --> 02:07:17,962 #Datanglah ke pohon # 1839 02:07:18,162 --> 02:07:21,930 #Pohon tempat dia digantung # 1840 02:07:22,211 --> 02:07:26,160 #Pria itu dikatakan telah membunuh 3# 1841 02:07:26,244 --> 02:07:29,926 #Hal-hal aneh terjadi di sini # 1842 02:07:30,083 --> 02:07:33,413 #Tidak akan ada orang asing# 1843 02:07:33,626 --> 02:07:37,584 #Jika kita bertemu di tengah malam# 1844 02:07:37,668 --> 02:07:42,668 #Di pohon gantung# 1845 02:07:43,513 --> 02:07:46,788 # Maukah kamu datang # 1846 02:07:46,872 --> 02:07:50,268 #Datanglah ke pohon # 1847 02:07:50,352 --> 02:07:53,561 #Tempat orang mati berdoa# 1848 02:07:53,645 --> 02:07:57,341 #Bantu cintanya terbang menjauh# 1849 02:07:57,425 --> 02:08:00,689 #Hal-hal aneh terjadi di sini # 1850 02:08:00,773 --> 02:08:03,556 #Tidak akan ada orang asing# 1851 02:08:03,640 --> 02:08:07,469 #Jika kita bertemu di tengah malam# 1852 02:08:07,553 --> 02:08:10,021 #Di pohon gantung# 1853 02:08:10,105 --> 02:08:11,941 Sedang memikirkan Segenus? 1854 02:08:12,743 --> 02:08:14,928 Saya ingin membantunya lebih banyak lagi. 1855 02:08:18,665 --> 02:08:20,795 Aku menyesal kamu harus meninggalkan tempat ini. 1856 02:08:21,679 --> 02:08:23,915 Saya akan merindukan orang-orang Covey. 1857 02:08:23,998 --> 02:08:25,940 Semoga mereka mengikutiku 1858 02:08:28,260 --> 02:08:29,943 Bagi saya, saya tidak akan melewatkan apa pun. 1859 02:08:30,676 --> 02:08:31,856 termasuk orang 1860 02:08:32,496 --> 02:08:33,912 Orang tidak jahat. 1861 02:08:34,859 --> 02:08:35,922 Sungguh 1862 02:08:37,252 --> 02:08:38,774 Dunia melakukan ini padanya. 1863 02:08:39,802 --> 02:08:41,558 Sama seperti kita semua di arena pacuan kuda. 1864 02:08:44,243 --> 02:08:47,160 Saya pikir kita semua terlahir dengan kebaikan 1865 02:08:47,446 --> 02:08:48,556 Benar-benar 1866 02:08:49,226 --> 02:08:51,337 Tapi orang-orang melampaui batas. 1867 02:08:51,593 --> 02:08:52,861 Untuk kejahatan... 1868 02:08:53,701 --> 02:08:54,901 atau tidak 1869 02:08:55,549 --> 02:08:58,334 Itu adalah sebuah kewajiban. bahwa kita harus berada di pihak yang baik 1870 02:09:00,299 --> 02:09:02,943 - Ini tidak akan semudah itu, - Aku tahu. 1871 02:09:03,822 --> 02:09:05,112 Saya pemenangnya 1872 02:09:06,329 --> 02:09:09,152 Akan menyenangkan jika tidak perlu membunuh siapa pun lagi. Saat mencapai utara 1873 02:09:09,579 --> 02:09:11,071 3 orang sudah cukup. 1874 02:09:11,853 --> 02:09:14,157 Saya ingin membuat tongkat jalan. 1875 02:09:15,635 --> 02:09:16,940 3 orang? 1876 02:09:19,274 --> 02:09:20,661 Siapa orang ke-3? 1877 02:09:21,414 --> 02:09:23,800 - Apa? - Pria yang dia bunuh, Coriolenus. 1878 02:09:23,884 --> 02:09:25,542 Dia bilang 3. Saya hanya tahu 2. 1879 02:09:25,625 --> 02:09:26,741 Jangan berbohong padaku. 1880 02:09:28,154 --> 02:09:31,553 - Tolong bantu aku menghilangkan durinya - Ada Bobby di arena pacuan kuda bersama Mayfair. 1881 02:09:31,637 --> 02:09:33,159 Siapa orang ke-3? 1882 02:09:37,019 --> 02:09:38,472 Diriku yang dulu 1883 02:09:40,445 --> 02:09:42,950 Aku membunuhnya untuk ikut denganmu. 1884 02:09:46,486 --> 02:09:47,811 Ayo pergi. 1885 02:09:54,660 --> 02:09:57,636 Kenapa kita tidak mampir ke gubuk ini dulu? Kemudian tunggu hingga hujan badai berhenti. 1886 02:09:57,720 --> 02:09:59,104 Kita harus terus berjalan. 1887 02:09:59,187 --> 02:10:00,704 Kamu butuh makanan, Lucy Gray. 1888 02:10:00,788 --> 02:10:02,796 Kami menangkap ikan untuk perbekalan. 1889 02:10:13,286 --> 02:10:16,314 Jika Anda ingin menangkap ikan Ada tombak di bawah papan lantai. 1890 02:10:25,662 --> 02:10:26,719 Apakah ini di sini? 1891 02:11:20,933 --> 02:11:22,187 Apa itu? 1892 02:11:34,793 --> 02:11:35,946 Saya menemukan pistol 1893 02:11:37,559 --> 02:11:38,926 Pistol yang dia gunakan untuk menembak Mayfair 1894 02:11:40,066 --> 02:11:42,053 Spruest mungkin tahu tentang gubuk ini. 1895 02:11:42,453 --> 02:11:44,324 Jika dia menghancurkan senjatanya, dia selamat. 1896 02:11:45,836 --> 02:11:47,068 dan bisa pulang 1897 02:11:47,805 --> 02:11:48,932 Itu benar. 1898 02:11:52,929 --> 02:11:54,451 Tidak akan ada bukti lagi. 1899 02:11:56,054 --> 02:11:57,373 Selain saya 1900 02:12:00,349 --> 02:12:01,937 Ya, selain kamu 1901 02:12:05,061 --> 02:12:06,952 Tapi aku yakin dia tidak akan memberitahu siapa pun. 1902 02:12:08,674 --> 02:12:09,936 Saya tidak akan memberi tahu Anda secara pasti. 1903 02:12:17,225 --> 02:12:18,760 Aku akan menggalinya, Katniss. 1904 02:12:19,298 --> 02:12:21,328 Ada banyak penggalian di danau. 1905 02:12:21,618 --> 02:12:23,025 Saya pikir ini masih terlalu dini. 1906 02:12:23,247 --> 02:12:25,173 Namun dunia berputar sangat cepat. 1907 02:12:26,263 --> 02:12:27,383 Lucy Gray 1908 02:12:31,374 --> 02:12:32,490 Masih hujan. 1909 02:12:35,381 --> 02:12:37,420 Saya tidak akan larut dalam air. 1910 02:13:10,552 --> 02:13:11,752 Lucy Gray? 1911 02:13:14,039 --> 02:13:15,355 Lucy Gray? 1912 02:13:21,369 --> 02:13:22,941 Dimana Lucy Gray? 1913 02:13:25,048 --> 02:13:26,434 Lucy Gray? 1914 02:13:30,975 --> 02:13:31,986 Apakah kamu punya sesuatu? 1915 02:13:32,069 --> 02:13:34,025 Jika kita bisa, kita bisa bicara, Lucy Gray. 1916 02:13:37,229 --> 02:13:38,683 Apakah kamu diam-diam menyembunyikanku? 1917 02:13:43,206 --> 02:13:44,241 Lucy... 1918 02:14:09,830 --> 02:14:11,140 Apakah itu beracun? 1919 02:14:11,928 --> 02:14:13,359 Apakah kamu akan membunuhku? 1920 02:14:13,779 --> 02:14:14,969 Lucy Gray!? 1921 02:14:16,964 --> 02:14:18,283 Lucy Gray! 1922 02:14:18,726 --> 02:14:21,505 Aku bertanya, apakah kamu akan membunuhku seperti itu!? 1923 02:14:22,755 --> 02:14:24,769 Meskipun aku melakukan segalanya untukmu!? 1924 02:17:33,405 --> 02:17:34,924 # Dia akan # 1925 02:17:35,413 --> 02:17:37,080 # Apakah kamu ikut? # 1926 02:17:38,516 --> 02:17:41,882 #Datanglah ke pohon # 1927 02:17:43,545 --> 02:17:47,519 #Pakai kalung tali# 1928 02:17:47,922 --> 02:17:48,972 Lucy Gray? 1929 02:17:49,055 --> 02:17:50,697 # Kita akan melakukan perjalanan bersama # 1930 02:17:50,781 --> 02:17:51,829 Cukup. 1931 02:17:52,839 --> 02:17:56,260 #Hal-hal aneh terjadi di sini # 1932 02:17:56,344 --> 02:17:57,945 LUCY GREY, aku bilang.. 1933 02:17:58,029 --> 02:18:01,051 #Tidak akan ada orang asing# 1934 02:18:05,644 --> 02:18:06,941 Diam! 1935 02:19:06,221 --> 02:19:08,377 sertifikat kelulusan 1936 02:19:34,676 --> 02:19:35,937 Pak 1937 02:19:36,518 --> 02:19:38,486 Bagaimana kabarmu, prajurit? 1938 02:19:38,570 --> 02:19:40,520 Saya melihat dokter mengatakan bahwa Anda digigit ular. 1939 02:19:40,604 --> 02:19:42,085 Aku tidak akan pernah lupa. 1940 02:19:42,168 --> 02:19:44,375 Ketika saya sampai di Distrik 2 1941 02:19:45,470 --> 02:19:47,781 Telah terjadi perubahan rencana. 1942 02:19:47,864 --> 02:19:49,218 Private Snow 1943 02:19:57,317 --> 02:20:00,004 Selamat, Tuan Snow. 1944 02:20:01,283 --> 02:20:03,770 Dia lulus semua ujian. 1945 02:20:04,351 --> 02:20:06,605 Saya bertanya kepada Presiden Revinsteil. 1946 02:20:06,689 --> 02:20:08,427 Maafkan dia semua hukumannya. 1947 02:20:08,510 --> 02:20:10,417 dan mempunyai efek langsung 1948 02:20:10,501 --> 02:20:15,200 Saya mengatakan kepadanya bahwa dia berbakat. Terlalu banyak yang harus disia-siakan di ketentaraan. 1949 02:20:15,374 --> 02:20:19,366 Jadi dia akan belajar. Capital University di bawah asuhan saya 1950 02:20:20,078 --> 02:20:21,465 Saya tidak punya uang sekolah. 1951 02:20:21,549 --> 02:20:22,809 Tuan Strabo Plint 1952 02:20:22,892 --> 02:20:27,254 Tawarkan untuk membayar semua biaya. Itu diperlukan selama dia berada di sana. 1953 02:20:27,554 --> 02:20:31,722 Sebagai imbalan karena telah menjadi teman yang baik dengan putranya Segenus 1954 02:20:31,806 --> 02:20:34,942 Tentu saja dia tidak mengenalnya. Seberapa baik kamu menjadi teman? 1955 02:20:35,840 --> 02:20:38,623 Saya tidak menyebutkan memo suara yang Anda kirim. 1956 02:20:39,851 --> 02:20:41,446 Menakjubkan. 1957 02:20:41,530 --> 02:20:45,251 Dia setuju untuk mengirim satu-satunya teman yang dia miliki. Tergantung di jerat 1958 02:20:45,335 --> 02:20:46,841 untuk membuat saya tertarik 1959 02:20:46,924 --> 02:20:49,085 - Aku tidak melakukan itu. - Apakah kamu yakin? 1960 02:20:49,168 --> 02:20:50,728 Karena menurutku itu yang membuatnya 1961 02:20:50,811 --> 02:20:52,670 Menangkan Penghargaan Plint 1962 02:20:54,333 --> 02:20:58,326 Presiden setuju. untuk menyelenggarakan satu tahun lagi Hunger Games 1963 02:20:59,088 --> 02:21:00,761 Ada banyak orang yang menonton di sini. 1964 02:21:00,957 --> 02:21:03,199 Dan saya harus berterima kasih. 1965 02:21:05,246 --> 02:21:07,502 Tapi sebelum aku membawanya untuk menjagaku... 1966 02:21:08,166 --> 02:21:11,924 Bagaimanapun juga, Anda telah benar-benar melihat segala sesuatu di dunia. 1967 02:21:12,376 --> 02:21:14,926 Aku bertanya untuk yang terakhir kalinya. 1968 02:21:15,516 --> 02:21:17,924 Untuk apa Hunger Games itu? 1969 02:21:22,716 --> 02:21:25,034 Saya dulu berpikir bahwa Hunger Games itu 1970 02:21:25,237 --> 02:21:27,057 Hukuman terhadap orang-orang di daerah tersebut 1971 02:21:29,724 --> 02:21:31,085 Dan saya pikir 1972 02:21:31,168 --> 02:21:33,257 Ini adalah peringatan bagi kami di Ibukota. 1973 02:21:33,783 --> 02:21:35,701 terhadap ancaman dari distrik tersebut 1974 02:21:39,246 --> 02:21:41,732 Hari ini saya tahu itu Dunia adalah arena pacuan kuda 1975 02:21:43,449 --> 02:21:45,169 Dan kita harus mengadakan Hunger Games... 1976 02:21:46,193 --> 02:21:47,462 Setiap tahun... 1977 02:21:49,350 --> 02:21:50,885 Untuk mengingatkan kita semua 1978 02:21:51,437 --> 02:21:52,931 Untuk mengetahui siapa kita 1979 02:21:54,245 --> 02:21:56,483 Jadi, bagaimana Anda memutuskan siapa diri Anda? 1980 02:21:59,137 --> 02:22:00,444 jadilah pemenang 1981 02:22:01,313 --> 02:22:04,405 Selamat datang, Tuan Snow. 1982 02:22:23,327 --> 02:22:24,887 Segenus Plint 1983 02:22:33,927 --> 02:22:36,930 Cucu terlihat sangat tampan. 1984 02:22:39,926 --> 02:22:41,120 Bagaimana menurutmu? 1985 02:22:43,075 --> 02:22:44,077 Saya pikir itu 1986 02:22:44,161 --> 02:22:47,164 Dia sangat mirip ayahnya, Coriolenus. 1987 02:23:05,924 --> 02:23:08,656 Barang pribadi Segenus Plint dari Distrik 12. 1988 02:23:17,016 --> 02:23:19,031 Malam ini, saya pikir saya akan mengembalikannya ke orang tuanya. 1989 02:23:19,353 --> 02:23:20,445 sebagai hadiah 1990 02:23:20,529 --> 02:23:22,400 Ulang tahunnya yang ke 19 1991 02:23:22,701 --> 02:23:23,914 Tapi saya pikir... 1992 02:23:26,007 --> 02:23:27,800 Dia mungkin ingin bersikap adil. 1993 02:23:30,317 --> 02:23:31,690 temanku tersayang 1994 02:23:33,071 --> 02:23:36,535 - Kamu punya perasaan karena kamu pergi ke distrik. - Tidak, bukan di distrik. 1995 02:23:37,117 --> 02:23:38,610 Tapi di Hunger Games 1996 02:23:39,924 --> 02:23:41,605 Saya harus berterima kasih. 1997 02:23:42,024 --> 02:23:45,257 kemampuan Barang-barang The Hunger Games adalah milik ayahmu. 1998 02:23:45,552 --> 02:23:46,983 Setidaknya setengahnya 1999 02:23:47,370 --> 02:23:49,935 Saya sudah memikirkannya Karena itu adalah sebuah kewajiban 2000 02:23:50,466 --> 02:23:51,801 Itu lucu. 2001 02:23:52,461 --> 02:23:54,044 Karena saat itu saya sedang mabuk berat. 2002 02:23:54,657 --> 02:23:58,372 Saya pikir saya hanya ingin hukuman. musuh kita dengan ganas 2003 02:23:58,456 --> 02:24:01,733 Mereka tidak akan pernah dilupakan. Seberapa salahnya Anda terhadap kami? 2004 02:24:05,511 --> 02:24:08,197 Tapi saat aku sadar kembali, aku ingin menghancurkan game itu. 2005 02:24:08,280 --> 02:24:09,515 Tapi ayahmu 2006 02:24:09,923 --> 02:24:11,356 temanku tersayang 2007 02:24:11,439 --> 02:24:13,412 Curi itu dariku 2008 02:24:14,276 --> 02:24:16,651 Ambil nama kami berdua dan kirimkan ke Gaul. 2009 02:24:16,734 --> 02:24:18,377 Untuk membuat nama untuk dirimu sendiri 2010 02:24:22,311 --> 02:24:24,376 aku butuh morfin... 2011 02:24:26,133 --> 02:24:27,856 Malam ketika anak pertama meninggal 2012 02:24:30,761 --> 02:24:33,374 Semoga saja Hunger Games kehilangan popularitasnya. 2013 02:24:34,927 --> 02:24:37,936 Saya mencoba menghentikan mereka dengan kemampuan terbaik Anda 2014 02:24:40,355 --> 02:24:42,052 Tapi kemudian kamu muncul. 2015 02:24:42,579 --> 02:24:46,540 Kini tanganku berlumuran darah. dari banyak generasi manusia 2016 02:24:47,150 --> 02:24:48,818 Karena Anda menunjukkan itu kepada kami 2017 02:24:48,901 --> 02:24:51,366 Orang-orang bersedia membayar uang untuk menonton pertunjukan yang bagus. 2018 02:24:54,055 --> 02:24:55,093 Tolong beritahu aku... 2019 02:24:56,827 --> 02:24:59,433 Apakah kamu sedih ketika meninggalkan Distrik 12? 2020 02:25:00,369 --> 02:25:02,368 Ibu burung menyanyikan lagumu? 2021 02:25:03,403 --> 02:25:05,404 Seharusnya itu membuat kita berdua sedih. 2022 02:25:05,832 --> 02:25:07,910 Baris saya melaporkan bahwa dia 2023 02:25:07,993 --> 02:25:09,230 lenyap 2024 02:25:09,654 --> 02:25:12,205 Walikota mungkin akan membunuhnya, tapi 2025 02:25:12,288 --> 02:25:13,658 tidak ada bukti 2026 02:25:13,925 --> 02:25:15,544 Itu adalah misteri. 2027 02:25:16,150 --> 02:25:18,418 Banyak teka-teki yang membuat manusia 2028 02:25:18,501 --> 02:25:19,571 Menjadi gila 2029 02:25:21,735 --> 02:25:22,831 Kamu telah menjadi 2030 02:25:22,915 --> 02:25:25,438 Pewaris warisan keluarga Plint 2031 02:25:25,521 --> 02:25:27,696 bahwa tidak ada yang bisa mencegahnya 2032 02:25:28,707 --> 02:25:30,613 Seperti salju yang turun di puncak gunung 2033 02:25:31,891 --> 02:25:32,942 Ya 2034 02:26:54,642 --> 02:26:57,470 Yang paling kami sukai adalah... 2035 02:26:58,454 --> 02:27:00,648 itu menghancurkan kita 2036 02:28:49,100 --> 02:28:49,900 154251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.