All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E07.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,485 --> 00:01:53,780 Mr. Russell is expecting me. 2 00:01:53,863 --> 00:01:57,533 If you'll come this way, sir, Mr. Russell is in the library. 3 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Mr. Tate. 4 00:02:05,417 --> 00:02:08,044 I thought it was your father I was here to see. 5 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 I hope I'm not a disappointment. 6 00:02:12,924 --> 00:02:15,385 But there is to be a reception at their home, 7 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 which the president will attend, 8 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 and Mrs. Roebling will be the hostess. 9 00:02:19,097 --> 00:02:22,058 Isn't that enough? No, not nearly. 10 00:02:22,100 --> 00:02:24,185 Mrs. Roebling has been managing construction 11 00:02:24,269 --> 00:02:25,853 of the eighth wonder of the world. 12 00:02:25,895 --> 00:02:27,439 She took orders from her husband, 13 00:02:27,480 --> 00:02:29,583 and she will be thanked for it by the mayor at the opening. 14 00:02:29,607 --> 00:02:31,568 Mr. Roebling has been convalescing for years. 15 00:02:31,609 --> 00:02:33,695 He couldn't have given directions every day, 16 00:02:33,720 --> 00:02:35,222 even if he wanted to. 17 00:02:35,321 --> 00:02:38,116 To reveal now that the Brooklyn Bridge 18 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 is largely the work of a woman 19 00:02:39,951 --> 00:02:42,287 would make men afraid to cross it. 20 00:02:42,328 --> 00:02:44,539 She told me you'd say that. 21 00:02:44,622 --> 00:02:46,499 I cannot endanger the whole event 22 00:02:46,583 --> 00:02:48,793 out of pity for Mrs. Roebling. 23 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 That's disappointing to hear. 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,643 Well? 25 00:03:05,685 --> 00:03:07,121 The men are back to work, and the mills 26 00:03:07,145 --> 00:03:08,730 are running at full production. 27 00:03:08,813 --> 00:03:10,315 You sound surprised. 28 00:03:10,357 --> 00:03:12,293 I'm not at all surprised, given the offer you made. 29 00:03:12,317 --> 00:03:15,195 More safeguards, medical care, children's park. 30 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 It was a list from a fairy tale. 31 00:03:17,030 --> 00:03:18,448 Don't forget the pay raise. 32 00:03:18,490 --> 00:03:20,610 You joke, but you've broken your word to the others. 33 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 I have only done what they will all do sooner or later. 34 00:03:23,161 --> 00:03:25,329 - You mean give in? - Not quite. 35 00:03:25,372 --> 00:03:28,500 I've offered a modest raise on a six-month contract 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,585 to the tradesmen, and only to the tradesmen. 37 00:03:30,669 --> 00:03:32,003 Exactly. 38 00:03:32,087 --> 00:03:33,689 It will split the union down the middle. 39 00:03:33,713 --> 00:03:36,925 And when it does, we will reassert our control. 40 00:03:37,008 --> 00:03:40,512 - So you've tricked them? - I prefer to call it tactics. 41 00:03:40,553 --> 00:03:42,514 By the time the contract lapses, 42 00:03:42,597 --> 00:03:45,141 the craftsmen and the laborers will hate each other, 43 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 and everyone will hate the Catholic immigrants 44 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 and the Jews. 45 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 In the meantime, 46 00:03:50,397 --> 00:03:51,856 get Henderson back to New York. 47 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 We'll have a photograph taken of my shaking his hand. 48 00:03:54,526 --> 00:03:56,986 - To celebrate your victory. - Certainly not. 49 00:03:57,070 --> 00:04:00,198 For now, he must look like the winner. 50 00:04:03,034 --> 00:04:05,578 I'll have one more, please. They're quite tasty. 51 00:04:05,662 --> 00:04:07,056 Are you all right, Miss Armstrong? 52 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Yes, why? 53 00:04:08,289 --> 00:04:09,666 Well, you said something nice. 54 00:04:09,708 --> 00:04:11,376 I can't compliment Mrs. Bauer's cooking? 55 00:04:11,459 --> 00:04:13,753 Oh, you can, but it's just so unlike you. 56 00:04:13,837 --> 00:04:15,755 I give praise when it is deserved. 57 00:04:15,839 --> 00:04:17,716 - Oh, John. - Yes, Mr. Bannister? 58 00:04:17,757 --> 00:04:19,718 I have a friend coming here this afternoon, 59 00:04:19,759 --> 00:04:20,677 a Mr. Schubert. 60 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 I wrote to him about your predicament, 61 00:04:22,429 --> 00:04:24,597 and he's agreed to meet you to see if there's anything 62 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 to be done about your patent. 63 00:04:26,391 --> 00:04:28,431 But they turned me down. Isn't that the end of it? 64 00:04:28,476 --> 00:04:30,103 Well, Mr. Schubert will know. 65 00:04:30,186 --> 00:04:31,354 He's the secretary 66 00:04:31,396 --> 00:04:33,732 of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 67 00:04:33,815 --> 00:04:36,526 - Do you speak German now? - What does it mean? 68 00:04:36,568 --> 00:04:39,320 The Watchmakers' Association of the City of New York. 69 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 It was founded by some German clockmakers 70 00:04:41,573 --> 00:04:42,907 at the end of the war, 71 00:04:42,949 --> 00:04:45,284 and now it wields considerable influence. 72 00:04:45,368 --> 00:04:47,078 Why would he bother with me? 73 00:04:47,162 --> 00:04:49,706 - As a favor to me. - How exciting. 74 00:04:49,748 --> 00:04:52,207 Shouldn't you take the silver up? 75 00:04:52,250 --> 00:04:53,710 Right away. 76 00:04:57,464 --> 00:05:00,175 You sure you feel up to going? 77 00:05:00,258 --> 00:05:02,927 I do. It's Marian's engagement. 78 00:05:02,969 --> 00:05:06,931 She'll understand. I can represent us both. 79 00:05:06,973 --> 00:05:09,726 There's no need to put yourself through it. 80 00:05:09,768 --> 00:05:13,438 I intend to keep living my life while I can. 81 00:05:13,521 --> 00:05:16,524 I just worry that if you go over there, 82 00:05:16,608 --> 00:05:20,195 Agnes will try to persuade us again to move in with her. 83 00:05:20,278 --> 00:05:22,447 I'd rather we stay here. 84 00:05:22,530 --> 00:05:24,657 I won't leave your side. 85 00:05:24,741 --> 00:05:28,745 You may tire of me, but I'm not going anywhere. 86 00:05:28,787 --> 00:05:32,665 I will never grow weary of you, Mrs. Forte. 87 00:05:37,379 --> 00:05:38,648 What do you think of this one? 88 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 It's pretty. They're all pretty. 89 00:05:44,094 --> 00:05:48,306 It just feels wrong, when Uncle Luke is so ill. 90 00:05:48,348 --> 00:05:50,308 Mrs. Forte won't grudge it. 91 00:05:50,350 --> 00:05:51,810 She's glad you're engaged. 92 00:05:51,893 --> 00:05:55,146 They wouldn't come to the luncheon otherwise. 93 00:05:55,230 --> 00:05:58,149 Was I right to accept him? 94 00:05:58,191 --> 00:06:00,652 Well, only you can answer that. 95 00:06:00,735 --> 00:06:04,406 But he seems a nice man. He is nice. 96 00:06:04,489 --> 00:06:08,618 And kind, and a good father, and all of those things. 97 00:06:08,660 --> 00:06:11,121 Are you trying to persuade yourself? 98 00:06:13,832 --> 00:06:15,500 Not at all. 99 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 I am persuaded. 100 00:06:16,918 --> 00:06:19,129 Then enjoy your luncheon in peace. 101 00:06:19,170 --> 00:06:22,507 Yes, I will. 102 00:06:22,590 --> 00:06:26,011 I thought you'd be overjoyed. 103 00:06:26,052 --> 00:06:27,595 To be honest, I'm stunned. 104 00:06:27,679 --> 00:06:30,265 Well, I've pulled a lot of strings, 105 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 and I'm afraid I've pushed others aside 106 00:06:32,517 --> 00:06:34,352 to get you to the top of the list. 107 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 For which I'm grateful, of course. 108 00:06:36,062 --> 00:06:39,941 Wasn't a box at the Academy what you've always wanted? 109 00:06:40,025 --> 00:06:41,192 It was. 110 00:06:41,234 --> 00:06:42,736 And now you have it. 111 00:06:42,819 --> 00:06:47,198 So can we put this Metropolitan business to rest? 112 00:06:47,282 --> 00:06:49,701 I must discuss it with Mr. Russell. 113 00:06:49,743 --> 00:06:52,537 I think he'll be very pleased for you. 114 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 I should be on my way. 115 00:06:58,710 --> 00:07:00,378 There's so much to do for the opening 116 00:07:00,462 --> 00:07:01,546 of the Brooklyn Bridge. 117 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 Mr. Russell is one of the trustees. 118 00:07:03,882 --> 00:07:05,675 We're watching the opening itself, 119 00:07:05,717 --> 00:07:07,010 and then we'll go to a reception 120 00:07:07,093 --> 00:07:08,253 that Mrs. Roebling is giving. 121 00:07:08,303 --> 00:07:10,555 Yes, I know. I'm helping her with it. 122 00:07:10,597 --> 00:07:13,600 She's never entertained for a president before. 123 00:07:13,683 --> 00:07:16,227 - Quite a responsibility. - I suppose. 124 00:07:16,269 --> 00:07:18,563 President Arthur is a nice man, 125 00:07:18,646 --> 00:07:21,316 and I believe he was successful as a lawyer. 126 00:07:21,358 --> 00:07:24,903 But his origins are not exactly inspiring. 127 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 You know him then? 128 00:07:26,321 --> 00:07:28,406 We meet in the way of things. 129 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 I'll present you, if you like. 130 00:07:30,241 --> 00:07:32,744 - I should be honored. - That's settled, then. 131 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 Will I be seeing you 132 00:07:37,082 --> 00:07:39,125 at Mrs. Fane's charity committee this week? 133 00:07:39,209 --> 00:07:40,543 You will. 134 00:07:40,585 --> 00:07:41,896 Might you have spoken to Mr. Russell 135 00:07:41,920 --> 00:07:43,797 about the Academy box by then? 136 00:07:43,880 --> 00:07:46,508 - I should think so. - Good. 137 00:07:46,591 --> 00:07:49,094 I'm sure he'll be delighted, my dear. 138 00:07:52,972 --> 00:07:55,266 Your carriage is ready, ma'am. 139 00:08:00,146 --> 00:08:01,481 Excuse me, everyone. 140 00:08:01,564 --> 00:08:03,942 I want to thank you all for coming, 141 00:08:04,025 --> 00:08:08,446 and praise my daughter and her editor, Mr. Fortune, 142 00:08:08,488 --> 00:08:10,115 for taking up the cause. 143 00:08:10,198 --> 00:08:11,908 Mr. Fortune. Yes. 144 00:08:11,950 --> 00:08:14,369 Now, these attempts to denigrate our teachers 145 00:08:14,452 --> 00:08:16,246 and close our schools will be fought. 146 00:08:16,287 --> 00:08:18,164 "The Globe" will publish articles 147 00:08:18,248 --> 00:08:19,957 stressing our teachers' merits. 148 00:08:20,000 --> 00:08:22,168 Would that be enough to keep the schools open? 149 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 Not that alone. 150 00:08:23,878 --> 00:08:25,839 I've spoken to some other educators, 151 00:08:25,922 --> 00:08:28,550 white educators, and the fact is, 152 00:08:28,633 --> 00:08:30,844 we need to increase the number of pupils. 153 00:08:30,927 --> 00:08:33,972 Specifically, we need to enroll white students 154 00:08:34,054 --> 00:08:36,433 in our schools for the board to even care. 155 00:08:36,474 --> 00:08:38,143 We don't want integrated schools. 156 00:08:38,183 --> 00:08:40,227 But if it's the only way to keep them open, 157 00:08:40,311 --> 00:08:41,604 do we have a choice? 158 00:08:41,645 --> 00:08:44,649 No. Mrs. Garnet is right. 159 00:08:44,691 --> 00:08:47,694 I work with these people every day in my drugstores. 160 00:08:47,777 --> 00:08:50,488 The only reason they ever trusted me in the first place 161 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 is because a white pharmacist told them to. 162 00:08:52,782 --> 00:08:54,593 Well, what does that have to do with the schools? 163 00:08:54,617 --> 00:08:57,037 Well, "The Globe" can praise our colored teachers 164 00:08:57,120 --> 00:08:59,289 to the heavens, but none of those white parents 165 00:08:59,372 --> 00:09:01,166 will send their children to our schools 166 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 unless they are persuaded by someone white. 167 00:09:04,586 --> 00:09:06,671 And we may have to recruit some white teachers too. 168 00:09:06,713 --> 00:09:08,173 - Oh. - I don't like that. 169 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 I don't know how we're going to manage that. 170 00:09:10,717 --> 00:09:13,178 I may have an idea. 171 00:09:14,804 --> 00:09:20,352 So, Marian and Dashiell, I can only wish you the happiness 172 00:09:20,393 --> 00:09:22,645 that your Aunt Ada has brought me. 173 00:09:22,687 --> 00:09:24,773 - Here, here. - Cheers. 174 00:09:26,399 --> 00:09:29,361 Oscar, before I forget, Mrs. Astor has invited you 175 00:09:29,444 --> 00:09:31,446 to the Academy for the opening night. 176 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 I don't know if I'm free. 177 00:09:33,323 --> 00:09:34,908 You're free, and you're coming. 178 00:09:34,991 --> 00:09:38,161 And now we should begin wedding plans. 179 00:09:38,244 --> 00:09:39,621 We've not been long engaged. 180 00:09:39,704 --> 00:09:41,164 And I'd like to see you married 181 00:09:41,247 --> 00:09:42,582 as soon as we can arrange it. 182 00:09:42,665 --> 00:09:43,958 We should get the dress started. 183 00:09:44,042 --> 00:09:45,353 That will take the time. Oh, yes. 184 00:09:45,377 --> 00:09:47,003 - But I... - Don't try to argue. 185 00:09:47,045 --> 00:09:49,464 I should tell you that Frances is determined 186 00:09:49,547 --> 00:09:51,049 to be a part of the preparations. 187 00:09:51,091 --> 00:09:53,259 I'm to allow a 14-year-old girl 188 00:09:53,343 --> 00:09:54,552 to plan Marian's wedding? 189 00:09:54,594 --> 00:09:56,888 I think Frances would insist on it. 190 00:09:58,556 --> 00:09:59,891 Mr. Montgomery... 191 00:09:59,974 --> 00:10:01,577 Are you still being good to Miss Beaton? 192 00:10:01,601 --> 00:10:02,894 Please say yes. 193 00:10:02,977 --> 00:10:04,896 I'm sad you think so little of me. 194 00:10:04,979 --> 00:10:06,648 I thought she might be here. 195 00:10:06,731 --> 00:10:08,066 She's in Newport for a few days. 196 00:10:08,108 --> 00:10:09,984 She has an aunt there who's been ill. 197 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 But you have nothing to worry about. 198 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 We're going to the Brooklyn Bridge festivities. 199 00:10:13,905 --> 00:10:15,907 And I mean to propose, 200 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 if that will put your mind at rest. 201 00:10:18,618 --> 00:10:20,245 Well, if that's true, I'm relieved. 202 00:10:20,328 --> 00:10:22,497 And so glad. 203 00:10:24,249 --> 00:10:28,420 Oscar, you need to escort the bride down the aisle. 204 00:10:28,461 --> 00:10:29,921 I'd be delighted. 205 00:10:29,963 --> 00:10:31,440 Aurora and I are hoping you will allow us 206 00:10:31,464 --> 00:10:32,566 to give the wedding reception. 207 00:10:32,590 --> 00:10:34,551 - Oh! - It would be our pleasure. 208 00:10:34,592 --> 00:10:36,928 Oh, how very kind. Thank you. 209 00:10:36,970 --> 00:10:40,598 And the service will be at St. Thomas, of course. 210 00:10:40,640 --> 00:10:43,435 It will be an honor to marry you. 211 00:10:48,565 --> 00:10:50,775 - Oh, Mr. Fortune. - Oh, hello. 212 00:10:50,817 --> 00:10:54,446 We are so pleased we could finally meet you in person 213 00:10:54,487 --> 00:10:56,281 and thank you for the opportunity 214 00:10:56,322 --> 00:10:57,449 you've given to Peggy. 215 00:10:57,490 --> 00:10:58,759 Of course, you should be so proud 216 00:10:58,783 --> 00:11:00,285 of her accomplishments at "The Globe." 217 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 We are. 218 00:11:01,661 --> 00:11:02,930 She helped me immensely in Tuskegee. 219 00:11:02,954 --> 00:11:04,706 Oh, I read the article. 220 00:11:04,789 --> 00:11:08,543 I noticed that only you two were credited. 221 00:11:08,626 --> 00:11:10,754 How many others went with you? 222 00:11:10,795 --> 00:11:12,797 Mother, we shouldn't take up any more 223 00:11:12,881 --> 00:11:14,507 of Mr. Fortune's time. 224 00:11:14,591 --> 00:11:16,134 Thank you for coming. 225 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 - I'll see you all tomorrow? - Oh, you will. 226 00:11:21,056 --> 00:11:24,017 You were enthusiastic today. What was that about? 227 00:11:24,100 --> 00:11:26,895 Well, it's a good cause, a righteous cause. 228 00:11:26,978 --> 00:11:28,730 And I'm supporting my wife. 229 00:11:28,813 --> 00:11:32,108 Oh, my word. Am I hearing right? 230 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 Peggy, can we coax you to come back with us, 231 00:11:34,527 --> 00:11:36,071 or do you have to take the ferry? 232 00:11:36,154 --> 00:11:37,697 I can stay. 233 00:11:37,781 --> 00:11:39,949 By this time next week, Peggy will be able 234 00:11:39,991 --> 00:11:43,036 to cross the Brooklyn Bridge to visit us in no time. 235 00:11:43,119 --> 00:11:45,497 You have to come back for the opening. 236 00:11:45,538 --> 00:11:48,375 The Wyatts are throwing a party on their rooftop to watch it. 237 00:11:48,458 --> 00:11:51,461 - I'll see, Mother. - No, no, no, you'll come. 238 00:11:53,004 --> 00:11:55,256 So it was born of necessity? 239 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 - That's it. - Hm. 240 00:11:56,966 --> 00:11:59,511 I figured the problem was with the escape wheel. 241 00:11:59,552 --> 00:12:01,346 The escapement. 242 00:12:01,429 --> 00:12:02,889 Sure. 243 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 It seemed like the old oil was congealing 244 00:12:04,933 --> 00:12:06,184 and slowing it down. 245 00:12:06,267 --> 00:12:08,186 Yes, I have suspected this before. 246 00:12:08,269 --> 00:12:10,897 So I constructed a new kind of wheel 247 00:12:10,980 --> 00:12:13,566 that runs without oil. 248 00:12:13,650 --> 00:12:15,527 How ingenious. 249 00:12:15,610 --> 00:12:18,363 And it works? Every time. 250 00:12:19,698 --> 00:12:22,867 Well, Mr. Trotter, I will see what I can do 251 00:12:22,909 --> 00:12:24,703 in terms of your membership. 252 00:12:24,744 --> 00:12:26,371 My membership, sir? 253 00:12:26,413 --> 00:12:28,998 Of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 254 00:12:29,040 --> 00:12:30,875 You clearly know more about clocks 255 00:12:30,917 --> 00:12:33,128 than many of our members. 256 00:12:38,466 --> 00:12:40,343 Oh! 257 00:12:41,761 --> 00:12:43,513 - Ah, Bannister. - Yes, ma'am. 258 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 Mr. and Mrs. Forte are leaving. 259 00:12:45,598 --> 00:12:47,392 I must go as well. 260 00:12:47,475 --> 00:12:52,022 I hadn't realized the time, and Frances is waiting. 261 00:12:52,063 --> 00:12:53,732 Well, please tell... oh! 262 00:12:53,773 --> 00:12:55,358 Oh, Luke! 263 00:12:55,442 --> 00:12:56,735 My darling, are you all right? 264 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 That settles it. You're staying here. 265 00:12:58,653 --> 00:13:00,113 Bannister, will you fetch John? 266 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 We should get Mr. Forte into bed and send for Dr. Lewis. 267 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 Right away. 268 00:13:05,035 --> 00:13:07,120 I'll have John fetch the doctor. 269 00:13:26,514 --> 00:13:28,683 What was that for? 270 00:13:28,767 --> 00:13:30,327 I can't stop thinking about Pittsburgh 271 00:13:30,393 --> 00:13:33,146 and what could have happened if they started firing. 272 00:13:34,397 --> 00:13:37,442 Well, they didn't. 273 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 Are things under control now? 274 00:13:39,569 --> 00:13:42,113 I think they will be. 275 00:13:43,156 --> 00:13:45,784 I thought the opera war was under control too. 276 00:13:45,825 --> 00:13:47,535 But Mrs. Astor has made me an offer, 277 00:13:47,619 --> 00:13:48,953 and now I don't know what to do. 278 00:13:48,995 --> 00:13:50,663 What sort of offer? 279 00:13:50,747 --> 00:13:54,084 A box at the Academy of Music. 280 00:13:54,125 --> 00:13:56,252 - And? - I must consider it, George. 281 00:13:56,294 --> 00:13:57,974 She obviously went through a lot of trouble 282 00:13:58,004 --> 00:13:59,130 to get it for us. 283 00:13:59,214 --> 00:14:02,300 Of course she did. To buy you off. 284 00:14:02,342 --> 00:14:04,094 So you think I should turn it down? 285 00:14:04,135 --> 00:14:07,305 Your argument for a new opera house holds good. 286 00:14:07,347 --> 00:14:09,349 The Academy is too small, too unambitious. 287 00:14:09,432 --> 00:14:13,311 And it excludes the people who are making the city great. 288 00:14:13,353 --> 00:14:15,730 Why would you give up your goal now? 289 00:14:15,772 --> 00:14:19,818 My goal was always a box at the Academy. 290 00:14:19,859 --> 00:14:23,530 At the Met, you'll be a founding member, 291 00:14:23,613 --> 00:14:25,824 and you can reign supreme. 292 00:14:25,865 --> 00:14:28,576 You don't need to be in Mrs. Astor's shadow. 293 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 You make a good case. 294 00:14:30,829 --> 00:14:33,790 It's your case. I'm just repeating it. 295 00:14:37,669 --> 00:14:39,838 I feel a bit better today. 296 00:14:39,921 --> 00:14:41,506 That's good, isn't it? 297 00:14:41,548 --> 00:14:44,801 - And I had a little breakfast. - Good. 298 00:14:44,843 --> 00:14:47,679 Send for me if things change. Mm. 299 00:14:55,020 --> 00:14:58,023 Dr. Lewis, may I take him home? 300 00:14:58,106 --> 00:15:00,525 He looks better, and he has his appetite back. 301 00:15:00,567 --> 00:15:02,944 - I would not advise it. - What does that mean? 302 00:15:03,028 --> 00:15:05,321 I'm afraid at this stage, it's out of my hands. 303 00:15:05,363 --> 00:15:08,074 We can only pray. 304 00:15:08,158 --> 00:15:11,953 That's a clever way to shirk your responsibility. 305 00:15:13,580 --> 00:15:15,874 I will check on him again. 306 00:15:15,915 --> 00:15:18,293 Thank you, Dr. Lewis. 307 00:15:20,545 --> 00:15:23,673 Ada, you look ragged. 308 00:15:23,715 --> 00:15:25,800 - I don't care. - Go and lie down. 309 00:15:25,884 --> 00:15:28,053 I'll watch over him. No. 310 00:15:28,136 --> 00:15:31,431 My place is here. Ada, go and lie down. 311 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 I can sit with Luke. 312 00:15:33,892 --> 00:15:36,061 Go. 313 00:15:40,190 --> 00:15:43,234 Mrs. Garnet has an excellent curriculum 314 00:15:43,276 --> 00:15:45,362 and committed teachers. 315 00:15:45,403 --> 00:15:47,906 Anyone would be lucky to teach at 316 00:15:47,947 --> 00:15:50,909 or attend one of these schools. 317 00:15:50,992 --> 00:15:53,745 With your help, we can make the board realize 318 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 they have to keep them open. 319 00:15:56,373 --> 00:15:58,249 Thank you, Miss Brook, for coming out today 320 00:15:58,290 --> 00:16:00,377 and supporting our cause. 321 00:16:00,418 --> 00:16:03,421 If there are teachers who have not registered their interest, 322 00:16:03,505 --> 00:16:06,508 please move to the back of the room where you can do so. 323 00:16:09,886 --> 00:16:11,179 You did well. 324 00:16:11,262 --> 00:16:13,306 - Do you think so? - Mm-hmm. 325 00:16:13,390 --> 00:16:15,600 I just hope enough people sign up. 326 00:16:15,684 --> 00:16:16,851 Excuse me, ladies. 327 00:16:16,935 --> 00:16:18,728 Mr. Hastings is another pharmacist. 328 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 And a member of the school board. 329 00:16:20,605 --> 00:16:23,191 I wanted you to meet a friend of mine, Mr. Patrick Ryan. 330 00:16:23,274 --> 00:16:25,652 He is a teacher. Where do you teach? 331 00:16:25,735 --> 00:16:27,404 Nowhere just now. 332 00:16:27,445 --> 00:16:29,280 Irish teachers and students face 333 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 our own set of prejudices. 334 00:16:31,116 --> 00:16:33,451 Would you consider coming to work with me? 335 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 I've been impressed this afternoon by Miss Brook. 336 00:16:36,204 --> 00:16:37,831 I've been looking for work for some time, 337 00:16:37,914 --> 00:16:39,124 and I'd like to join you. 338 00:16:39,165 --> 00:16:41,376 Also there are plenty of others, 339 00:16:41,459 --> 00:16:44,170 and I think I can convince some of them to follow me. 340 00:16:44,254 --> 00:16:47,173 I hope so because one white teacher won't be enough. 341 00:16:47,257 --> 00:16:49,426 That's one more than we had yesterday. 342 00:16:49,467 --> 00:16:51,302 Once I bring the other white teachers, 343 00:16:51,344 --> 00:16:53,179 the white pupils will come. 344 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Don't you see? This may be our way forward. 345 00:16:56,016 --> 00:16:58,435 We'll have the mix of children that we need. 346 00:16:58,476 --> 00:17:01,271 I'm really starting to think we may win. 347 00:17:01,312 --> 00:17:03,314 God bless you, Mr. Ryan. 348 00:17:08,862 --> 00:17:10,195 That should do it. 349 00:17:10,280 --> 00:17:12,156 Thank you, gentlemen. Right this way. 350 00:17:12,240 --> 00:17:15,367 Press is declaring this a victory for labor. 351 00:17:15,452 --> 00:17:18,163 They praise your spirit of moderate compromise. 352 00:17:18,204 --> 00:17:19,955 - Is that so? - Mm-hmm. 353 00:17:19,998 --> 00:17:21,040 Please. 354 00:17:21,124 --> 00:17:24,127 But we both know better, Mr. Russell. 355 00:17:24,210 --> 00:17:27,172 The tradesmen will enjoy a 10% increase for six months. 356 00:17:27,213 --> 00:17:28,590 What's wrong with that? 357 00:17:28,673 --> 00:17:30,842 You know it'll set the laborers against them. 358 00:17:30,925 --> 00:17:32,802 And almost all our skilled craftsmen 359 00:17:32,844 --> 00:17:34,346 are American born and bred. 360 00:17:34,429 --> 00:17:36,514 Your terms leave the immigrants on the outside. 361 00:17:36,556 --> 00:17:39,225 They'll benefit too. The workplace will be safer. 362 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Their health will be in good hands. 363 00:17:40,852 --> 00:17:43,012 They'll even have a park where their children can play. 364 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 But you don't intend to recognize the union. 365 00:17:45,857 --> 00:17:47,359 Not yet. 366 00:17:47,442 --> 00:17:50,153 Carriage is here, Mr. Henderson. 367 00:17:50,195 --> 00:17:53,365 Shall I tell you why I accepted the terms? 368 00:17:53,448 --> 00:17:55,492 Because you didn't allow them to fire on the men 369 00:17:55,575 --> 00:17:57,202 when you could have. 370 00:17:58,370 --> 00:18:00,705 You've made the right decision, Mr. Henderson. 371 00:18:00,747 --> 00:18:03,917 All I want is for the workers to have decent lives. 372 00:18:04,000 --> 00:18:06,294 And you've managed that. 373 00:18:13,051 --> 00:18:14,719 He knows your plan is to divide them. 374 00:18:14,803 --> 00:18:16,012 Of course he does. 375 00:18:16,054 --> 00:18:17,722 But it won't matter in six months. 376 00:18:17,764 --> 00:18:20,475 At which point you'll reduce the payments. 377 00:18:20,558 --> 00:18:21,976 Indeed. 378 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 But I hope you noticed something. 379 00:18:23,561 --> 00:18:24,979 You thought we'd lost when I ordered 380 00:18:25,063 --> 00:18:26,314 the militia to stand down. 381 00:18:26,398 --> 00:18:28,358 It seemed weak to me, I confess it. 382 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 They opened fire in the railway strikes of '77, 383 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 and all that did was garner sympathy for the strikers. 384 00:18:34,364 --> 00:18:36,574 Anyway, you heard him. 385 00:18:36,616 --> 00:18:38,243 My moment of tenderness turns out 386 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 to have been my trump card. 387 00:18:43,873 --> 00:18:45,375 Hyah! 388 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 Hyah! 389 00:18:53,842 --> 00:18:55,885 Can I help you, ma'am? 390 00:18:55,927 --> 00:19:00,432 Is Mr. Watson here? 391 00:19:03,268 --> 00:19:04,936 - Yes. - Straight away. 392 00:19:05,020 --> 00:19:07,105 Whoa! 393 00:19:13,111 --> 00:19:15,405 Mr. Watson? 394 00:19:17,157 --> 00:19:19,951 Flora. What are you doing here? 395 00:19:20,035 --> 00:19:22,203 I... 396 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 come this way. 397 00:19:33,048 --> 00:19:34,799 Why are you here? 398 00:19:34,883 --> 00:19:37,427 Have you come to order me to leave for California? 399 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 No. 400 00:19:39,512 --> 00:19:41,681 Do you no longer want me to go? 401 00:19:41,765 --> 00:19:43,391 I never did. 402 00:19:43,475 --> 00:19:45,018 You were supposed to have gone 403 00:19:45,101 --> 00:19:48,104 before I knew anything about it. 404 00:19:48,146 --> 00:19:50,982 My husband thought he was protecting me, 405 00:19:51,024 --> 00:19:52,484 but he was wrong. 406 00:19:52,567 --> 00:19:55,987 And then I found your letters to him. 407 00:19:56,071 --> 00:19:58,114 Shh. 408 00:19:58,156 --> 00:19:59,824 No. 409 00:20:01,993 --> 00:20:04,496 Everything's going to be fine. 410 00:20:09,167 --> 00:20:11,878 Just tell me, what do you want me to do? 411 00:20:11,961 --> 00:20:14,756 Whatever it is, I will do it. 412 00:20:14,839 --> 00:20:16,800 I want you to stay. 413 00:20:16,841 --> 00:20:18,259 Here in New York. 414 00:20:18,343 --> 00:20:21,471 You will have an apartment with whatever you need, 415 00:20:21,513 --> 00:20:25,809 and you'll be a retired banker called Collyer. 416 00:20:25,850 --> 00:20:29,979 Which is exactly who you are, no word of a lie. 417 00:20:32,107 --> 00:20:36,361 I suppose I must relinquish my job. 418 00:20:37,737 --> 00:20:41,533 I hope I may see you and the children sometimes. 419 00:20:41,574 --> 00:20:43,410 Yes. 420 00:20:43,493 --> 00:20:46,371 And you'll meet our friends and be in our world 421 00:20:46,413 --> 00:20:48,248 as my father. 422 00:20:52,711 --> 00:20:56,923 I'll write tomorrow with a plan. 423 00:21:00,301 --> 00:21:03,972 We'll be all right, you and me. 424 00:21:24,451 --> 00:21:25,785 What are we to make of that? 425 00:21:25,869 --> 00:21:29,330 Did Mrs. McNeil bring good news or bad? 426 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 The best. 427 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 The very best. 428 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 I'm glad. 429 00:21:37,172 --> 00:21:40,216 It seems I'm to have a life after all. 430 00:21:52,979 --> 00:21:55,273 Where's Ada? 431 00:21:55,357 --> 00:21:58,193 I hope she's sleeping. 432 00:22:00,236 --> 00:22:04,199 You're right. I hope so too. 433 00:22:04,282 --> 00:22:06,951 I'm glad to have a moment alone with you. 434 00:22:07,035 --> 00:22:11,164 It gives me a chance to thank you for your restraint. 435 00:22:11,247 --> 00:22:12,749 I know you never wanted the marriage, 436 00:22:12,791 --> 00:22:15,835 and now you've been proved right. 437 00:22:15,919 --> 00:22:18,296 I was selfish to take her on at my age. 438 00:22:18,338 --> 00:22:19,756 No. 439 00:22:19,798 --> 00:22:21,518 You have given my sister a taste of the kind 440 00:22:21,549 --> 00:22:24,469 of happiness she had never known. 441 00:22:24,552 --> 00:22:26,346 I see that quite clearly. 442 00:22:26,429 --> 00:22:28,515 Only to desert her now, 443 00:22:28,598 --> 00:22:31,351 when she's hardly got used to the sensation. 444 00:22:31,434 --> 00:22:33,687 It has been too brief, certainly. 445 00:22:33,770 --> 00:22:36,231 But for the rest of her time on Earth, 446 00:22:36,272 --> 00:22:40,485 she has only to think of you to feel warm, 447 00:22:40,568 --> 00:22:44,614 and cherished, and deeply loved. 448 00:22:44,656 --> 00:22:47,075 You have changed her life. 449 00:22:48,535 --> 00:22:54,124 That is generous of you, Agnes. 450 00:22:54,165 --> 00:22:56,835 I know how generous. 451 00:22:56,876 --> 00:22:58,920 It is the truth. 452 00:23:00,505 --> 00:23:04,426 Can I ask you to help Ada when I'm gone? 453 00:23:04,509 --> 00:23:06,511 Well, of course I'll help her. 454 00:23:06,553 --> 00:23:08,847 She's my little sister. 455 00:23:11,099 --> 00:23:15,103 Now go back to sleep, 456 00:23:15,186 --> 00:23:16,938 or you'll get me in trouble. 457 00:23:29,701 --> 00:23:31,703 - Mr. Russell! - Papers! 458 00:23:31,786 --> 00:23:34,956 Sir, would you like a paper? What's that? 459 00:23:34,998 --> 00:23:37,250 I was just saying hello. 460 00:23:37,334 --> 00:23:39,961 Hello to you, Mr. Van Rhijn. 461 00:23:42,547 --> 00:23:44,674 I don't want things to be awkward between us. 462 00:23:44,716 --> 00:23:46,718 I assume you're referring to Gladys. 463 00:23:46,760 --> 00:23:51,056 Yes, and the matter with the railway. 464 00:23:51,139 --> 00:23:52,557 I don't follow you. 465 00:23:52,640 --> 00:23:54,893 As it turns out, I'm a substantial shareholder 466 00:23:54,934 --> 00:23:57,062 in the Casterbridge Pacific company. 467 00:23:57,145 --> 00:23:58,646 Who? 468 00:23:58,730 --> 00:24:00,458 The company that bid against you for the Chicago 469 00:24:00,482 --> 00:24:02,025 and Atlantic line. 470 00:24:02,067 --> 00:24:05,195 Well, you're right that we bought the railroad, 471 00:24:05,236 --> 00:24:07,572 though it hasn't been announced yet. 472 00:24:07,614 --> 00:24:10,575 But I've never heard of the Casterbridge Pacific. 473 00:24:10,658 --> 00:24:14,204 I don't understand. Might you be mistaken? 474 00:24:14,245 --> 00:24:16,873 I make it my business to know every major player 475 00:24:16,915 --> 00:24:18,458 in my industry. 476 00:24:18,541 --> 00:24:20,251 If I've not heard of them, 477 00:24:20,293 --> 00:24:22,420 they cannot be of any consequence. 478 00:24:22,504 --> 00:24:25,006 Good day to you, Mr. Van Rhijn. 479 00:24:27,926 --> 00:24:29,886 Congratulations, Miss Scott. 480 00:24:29,928 --> 00:24:32,097 Remember, it's only the first step. 481 00:24:32,180 --> 00:24:33,682 Now, that's true. 482 00:24:33,765 --> 00:24:36,768 It's a shame most of the new white pupils are Irish. 483 00:24:36,810 --> 00:24:38,520 That doesn't sound like you. 484 00:24:38,561 --> 00:24:40,623 Yeah, I'm just not sure the board think much better 485 00:24:40,647 --> 00:24:42,857 of the Irish than they do of the colored children. 486 00:24:42,941 --> 00:24:46,611 In this bright new democracy of America. 487 00:24:48,530 --> 00:24:50,323 Let me write an article about it. 488 00:24:50,407 --> 00:24:53,493 Let me shame the board into making the right decision. 489 00:24:53,576 --> 00:24:56,496 Fighting talk. That's what I like to hear. 490 00:24:56,579 --> 00:25:00,125 Let's mark your resolution with a toast. 491 00:25:01,668 --> 00:25:03,878 All right. 492 00:25:06,006 --> 00:25:08,258 To the survival of the schools. 493 00:25:08,299 --> 00:25:09,634 Enough. 494 00:25:09,718 --> 00:25:12,804 And to the new integrated students. 495 00:25:12,887 --> 00:25:15,765 And down with the Board of Education. 496 00:25:15,807 --> 00:25:18,143 - Mm. - Richard, I'm taking off. 497 00:25:18,226 --> 00:25:20,645 See you later. 498 00:25:20,687 --> 00:25:23,273 Whew. 499 00:25:28,695 --> 00:25:30,321 I should get going. 500 00:25:30,363 --> 00:25:31,614 Where? 501 00:25:31,656 --> 00:25:33,241 I'm staying overnight in Brooklyn. 502 00:25:33,324 --> 00:25:35,618 There's a rooftop party for the bridge fireworks. 503 00:25:35,660 --> 00:25:38,038 Ah. It's a big moment for our city. 504 00:25:38,121 --> 00:25:40,415 My father even decorated his storefront, 505 00:25:40,498 --> 00:25:42,042 which he never does. 506 00:25:42,125 --> 00:25:45,712 I'm having Stephens cover the bridge story for us. 507 00:25:45,795 --> 00:25:47,339 Let me go down with you to hail a cab. 508 00:25:47,380 --> 00:25:49,090 Oh, no need. 509 00:25:49,174 --> 00:25:50,300 Both: Oh. 510 00:25:50,342 --> 00:25:52,344 Excuse me. 511 00:26:00,602 --> 00:26:02,103 Goodnight, Mr. Fortune. 512 00:26:20,372 --> 00:26:23,708 What are you doing here? The building is closed today. 513 00:26:27,545 --> 00:26:29,464 What happened to Casterbridge Pacific? 514 00:26:29,506 --> 00:26:31,549 I don't know what you're talking about. 515 00:26:31,633 --> 00:26:33,843 This is their office. 516 00:26:33,885 --> 00:26:36,888 Mr. Crowther... I met with Crowther right in here. 517 00:26:37,847 --> 00:26:39,683 Who owns this place? 518 00:26:39,724 --> 00:26:42,560 I don't know who rents what, but the office is empty. 519 00:26:42,602 --> 00:26:44,938 No, no, I was here last week, 520 00:26:45,021 --> 00:26:47,482 and I met a man named Crowther. 521 00:26:49,734 --> 00:26:51,545 Casterbridge Pacific was the plaque on the wall. 522 00:26:51,569 --> 00:26:55,448 I'm sorry, sir, but it would appear that you are mistaken. 523 00:26:55,532 --> 00:26:57,617 Now I must ask you to leave. 524 00:27:09,087 --> 00:27:10,422 Where is she? 525 00:27:10,505 --> 00:27:11,798 - Who? - Miss Beaton. 526 00:27:11,881 --> 00:27:13,967 Maud Beaton! I need to see her immediately. 527 00:27:14,050 --> 00:27:16,219 There's no one here by that name. 528 00:27:16,302 --> 00:27:17,971 But this is where she lives. 529 00:27:18,054 --> 00:27:22,267 This is the home of Mr. and Mrs. Whitmore. 530 00:27:22,350 --> 00:27:23,768 That doesn't make any sense. 531 00:27:23,852 --> 00:27:25,520 Is there something wrong, Bevan? 532 00:27:25,603 --> 00:27:27,439 I must see Miss Beaton. 533 00:27:27,522 --> 00:27:31,109 - Who? - Maud Beaton! 534 00:27:31,151 --> 00:27:33,486 I've collected her from here and brought her home. 535 00:27:33,570 --> 00:27:35,864 Only my wife and I live here. 536 00:27:37,407 --> 00:27:38,783 No, that can't be true. 537 00:27:38,825 --> 00:27:40,618 I'm going to send for the police. 538 00:27:40,702 --> 00:27:42,287 There's no need to send for anyone. 539 00:27:42,370 --> 00:27:44,289 I'll go. 540 00:27:49,794 --> 00:27:52,297 Are we all here? 541 00:27:52,380 --> 00:27:53,965 Shall we begin? 542 00:27:54,049 --> 00:27:56,718 I invited Maud Beaton, but I never heard back from her. 543 00:27:56,801 --> 00:27:59,304 I suppose she must still be in Newport. 544 00:27:59,387 --> 00:28:03,141 Well, I'm afraid I haven't been much use recently. 545 00:28:03,183 --> 00:28:04,976 I've been very busy helping Mrs. Roebling 546 00:28:05,060 --> 00:28:08,271 with her reception for the Brooklyn Bridge opening. 547 00:28:08,313 --> 00:28:11,941 How festive the decorations are, all over the city. 548 00:28:11,983 --> 00:28:14,361 I suppose you're going, Bertha? We'll be there. 549 00:28:14,444 --> 00:28:16,130 It seems right to celebrate with the Roeblings. 550 00:28:16,154 --> 00:28:17,822 After all, he built the bridge. 551 00:28:17,864 --> 00:28:20,575 I look forward to seeing you there, Mrs. Russell. 552 00:28:20,658 --> 00:28:22,660 And we must arrange a time for you 553 00:28:22,702 --> 00:28:26,539 to come and inspect your box at the Academy. 554 00:28:26,623 --> 00:28:28,541 You've taken a box at the Academy? 555 00:28:28,625 --> 00:28:30,001 How can that be? 556 00:28:30,085 --> 00:28:31,937 I thought you were leading the Metropolitan charge. 557 00:28:31,961 --> 00:28:34,839 Happily, I was able to secure a box for Mrs. Russell. 558 00:28:34,881 --> 00:28:36,925 She's waited long enough. 559 00:28:37,008 --> 00:28:39,719 And Carrie will be thrilled to see you there, my dear. 560 00:28:39,803 --> 00:28:41,763 I can't believe it. 561 00:28:41,846 --> 00:28:44,224 Have you waved the white flag in your opera war? 562 00:28:44,307 --> 00:28:45,517 No. 563 00:28:45,558 --> 00:28:48,812 I'm grateful to Mrs. Astor for her kindness, of course. 564 00:28:48,853 --> 00:28:50,980 But I can't change horses now. 565 00:28:51,022 --> 00:28:53,733 My place is at the Metropolitan. 566 00:28:55,527 --> 00:28:57,862 I don't understand. 567 00:28:57,904 --> 00:29:00,990 Isn't a box at the Academy what you've always wanted? 568 00:29:01,032 --> 00:29:02,784 I'm sorry, but I've thought about it, 569 00:29:02,867 --> 00:29:04,869 and I want to stay loyal to the Met. 570 00:29:04,911 --> 00:29:06,705 You'll regret it. 571 00:29:06,788 --> 00:29:09,374 In fact, I feel sorry for you, 572 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 making a fool of yourself in public like this. 573 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 It was you who decided to do it in front of an audience. 574 00:29:14,879 --> 00:29:16,548 Because I could not have imagined you 575 00:29:16,589 --> 00:29:20,760 to be so deluded as to turn me down. 576 00:29:20,844 --> 00:29:22,721 Good day, Mrs. Fane. 577 00:29:22,804 --> 00:29:24,347 But we haven't started the meeting. 578 00:29:24,389 --> 00:29:25,932 Well, I cannot stay. 579 00:29:26,016 --> 00:29:29,185 Can someone fetch my carriage? Of course. 580 00:29:29,227 --> 00:29:32,063 Mrs. Astor, I'd hate to embarrass you. 581 00:29:32,105 --> 00:29:35,066 That's the last thing I would want to do. 582 00:29:35,108 --> 00:29:37,485 Well, you have a funny way of showing it. 583 00:29:46,327 --> 00:29:48,872 Oscar. 584 00:29:48,913 --> 00:29:51,166 Is she here? Maud Beaton. 585 00:29:51,249 --> 00:29:53,001 I invited her, and she never arrived. 586 00:29:53,084 --> 00:29:56,463 Why? Who is she? 587 00:29:56,546 --> 00:29:58,089 How did you meet her? 588 00:29:58,131 --> 00:29:59,924 I can't remember exactly. 589 00:29:59,966 --> 00:30:02,761 She was just a part of our group. 590 00:30:02,802 --> 00:30:04,971 She's deceived all of us. 591 00:30:05,055 --> 00:30:07,557 She's deceived me. 592 00:30:07,599 --> 00:30:09,017 There must be some mistake. 593 00:30:09,100 --> 00:30:11,603 Yes, and the mistake is mine. 594 00:30:18,360 --> 00:30:22,113 This is really thrilling. 595 00:30:27,118 --> 00:30:29,329 Oh, Marian. Where were you? 596 00:30:29,412 --> 00:30:30,497 Walking Pumpkin. 597 00:30:30,580 --> 00:30:32,624 You should get one of the servants to do that. 598 00:30:32,665 --> 00:30:35,126 Where were you earlier? I was helping Miss Scott. 599 00:30:35,168 --> 00:30:37,003 Have you heard from Oscar? 600 00:30:37,087 --> 00:30:39,464 - No. - What can be keeping him? 601 00:30:39,506 --> 00:30:41,359 Well, it's practically impossible to get a cab. 602 00:30:41,383 --> 00:30:43,718 The streets are so busy. That's no excuse. 603 00:30:43,802 --> 00:30:45,387 He should be with his family now. 604 00:30:45,470 --> 00:30:47,013 I don't understand either one of you. 605 00:30:47,097 --> 00:30:48,765 Well, I'm here now, Aunt Agnes. 606 00:30:48,807 --> 00:30:50,809 What is going on down here? 607 00:30:50,850 --> 00:30:52,227 Your voices are carrying. 608 00:30:52,310 --> 00:30:54,479 I was scolding Marian for going out. 609 00:30:54,562 --> 00:30:56,773 I wanted her to. 610 00:30:56,815 --> 00:30:59,150 There's nothing she can do here. 611 00:30:59,234 --> 00:31:02,153 There's nothing any of us can do. 612 00:31:02,237 --> 00:31:05,156 How is he? 613 00:31:05,240 --> 00:31:08,410 Dr. Lewis has told me to find a clergyman. 614 00:31:09,369 --> 00:31:11,996 It ought to be Tim, Luke's curate. 615 00:31:14,374 --> 00:31:16,459 I'll send John. 616 00:31:24,718 --> 00:31:25,885 Gould, please. 617 00:31:25,969 --> 00:31:27,569 Either you're a liar, or you're a fool. 618 00:31:27,595 --> 00:31:29,472 Gould, please. 619 00:31:29,514 --> 00:31:31,766 Gentlemen. Gentlemen! 620 00:31:31,808 --> 00:31:33,768 I have not given in to the workers' demands. 621 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 You've given them a raise! 622 00:31:35,020 --> 00:31:36,300 A modest raise to the tradesmen 623 00:31:36,354 --> 00:31:38,023 for a short contract, that is all. 624 00:31:38,106 --> 00:31:39,858 And I have not recognized the union. 625 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 But you forced us to follow suit. 626 00:31:41,401 --> 00:31:43,319 In six months' time, the tradesmen 627 00:31:43,361 --> 00:31:45,506 and the common laborers will be at each other's throats. 628 00:31:45,530 --> 00:31:47,174 And we will have the upper hand once again. 629 00:31:47,198 --> 00:31:49,075 But in the meantime, we must install 630 00:31:49,159 --> 00:31:52,996 absurd and expensive safety measures in order to compete. 631 00:31:53,038 --> 00:31:55,165 A reputation for safety is good for business. 632 00:31:55,206 --> 00:31:56,833 We owe them that much. 633 00:31:56,916 --> 00:31:58,918 But we do not owe them a share of the profits. 634 00:31:59,002 --> 00:32:01,004 We're agreed on that. Say what you like. 635 00:32:01,046 --> 00:32:02,714 You failed us, Russell. 636 00:32:02,797 --> 00:32:04,799 We were to be united against the union. 637 00:32:04,883 --> 00:32:06,217 But you've gone off on your own. 638 00:32:06,259 --> 00:32:08,261 I've done what was sensible for my business. 639 00:32:08,345 --> 00:32:09,804 But I've set my own agenda. 640 00:32:09,888 --> 00:32:11,681 And I'd advise you to do the same 641 00:32:11,723 --> 00:32:13,683 before your workers set theirs. 642 00:32:13,725 --> 00:32:16,019 Well, you're on your own now. 643 00:32:16,061 --> 00:32:18,438 You put us against you. 644 00:32:24,569 --> 00:32:25,987 We must make a plan. 645 00:32:26,071 --> 00:32:29,074 No. First, we wait and see. 646 00:32:29,157 --> 00:32:30,909 Why are you cooking all that food? 647 00:32:30,950 --> 00:32:32,577 No one has any appetite. 648 00:32:32,619 --> 00:32:37,123 People could be coming by the house when he... 649 00:32:37,207 --> 00:32:39,167 It's a waste, if you ask me. 650 00:32:39,250 --> 00:32:41,711 No one asked you, Miss Armstrong. 651 00:32:41,795 --> 00:32:44,464 I can't help the Reverend or Miss Ada, 652 00:32:44,547 --> 00:32:46,132 but I can cook. 653 00:32:46,216 --> 00:32:48,760 Let me take those. 654 00:32:48,843 --> 00:32:50,929 Jack, take up the tea. 655 00:32:50,970 --> 00:32:53,139 Yes, Mrs. Bauer. 656 00:32:57,435 --> 00:32:59,646 Oscar? 657 00:32:59,729 --> 00:33:01,940 Ma'am, Mr. Montgomery. 658 00:33:02,023 --> 00:33:04,359 Sorry, Aunt Agnes. It's only me. 659 00:33:04,401 --> 00:33:05,318 Oh, Dashiell. 660 00:33:05,402 --> 00:33:08,405 At least one man in this family heeds my call. 661 00:33:08,446 --> 00:33:10,990 Where is Oscar? You haven't heard from him? 662 00:33:11,074 --> 00:33:12,575 He's been held up. 663 00:33:12,617 --> 00:33:14,786 I'm sure he'll come as soon as he can. 664 00:33:14,828 --> 00:33:17,205 John, you delivered the note? 665 00:33:17,288 --> 00:33:20,125 I gave it to his man, but Mr. Oscar wasn't home, ma'am. 666 00:33:20,166 --> 00:33:22,246 Perhaps he's having trouble getting about the city. 667 00:33:22,293 --> 00:33:24,379 People are out everywhere, all because of the bridge. 668 00:33:24,462 --> 00:33:27,424 The truth is, my son is no good in times like these. 669 00:33:27,465 --> 00:33:29,801 Perhaps that's why he stays away. 670 00:33:29,884 --> 00:33:31,261 Dashiell, please do sit down. 671 00:33:31,302 --> 00:33:33,513 Marian, get him some tea. 672 00:33:41,146 --> 00:33:43,815 Remarkable, don't you think? 673 00:33:50,864 --> 00:33:52,907 The money's gone. 674 00:33:52,949 --> 00:33:54,617 They must have cashed the check the moment 675 00:33:54,659 --> 00:33:57,120 I left the building. 676 00:33:57,162 --> 00:33:59,831 And nobody questioned it? 677 00:33:59,914 --> 00:34:01,541 They asked the manager. 678 00:34:01,624 --> 00:34:05,211 But since he knew my writing, and I'd made no complaints, 679 00:34:05,295 --> 00:34:07,464 he let it through. 680 00:34:08,922 --> 00:34:10,382 What about the police? 681 00:34:10,467 --> 00:34:12,427 I'll report it, but it could take years, 682 00:34:12,510 --> 00:34:15,804 and it's unlikely I could prove a crime had been committed. 683 00:34:15,847 --> 00:34:17,349 They'd say they tried their best, 684 00:34:17,389 --> 00:34:19,225 but the company went under. 685 00:34:22,062 --> 00:34:24,647 I'm so very sorry. 686 00:34:26,733 --> 00:34:29,485 The sad thing is, I really liked her. 687 00:34:31,071 --> 00:34:32,798 I'm not pretending I was in love or anything, 688 00:34:32,822 --> 00:34:35,033 but she was good company. 689 00:34:35,116 --> 00:34:37,952 She made me laugh. 690 00:34:38,036 --> 00:34:40,955 I really thought we could be happy. 691 00:34:41,039 --> 00:34:43,166 You mean happy enough. 692 00:34:46,460 --> 00:34:49,630 Why aren't you out making merry with the rest of the city? 693 00:34:49,714 --> 00:34:51,716 I never thought you'd be here when I came. 694 00:34:51,800 --> 00:34:53,778 I didn't want to fight with the whole of Manhattan 695 00:34:53,802 --> 00:34:55,804 to get a cab. 696 00:34:55,887 --> 00:34:58,223 And now I'm glad I stayed home. 697 00:35:01,685 --> 00:35:03,037 You're the only person I could think of 698 00:35:03,061 --> 00:35:05,897 who might be on my side. 699 00:35:05,939 --> 00:35:08,191 I'll always be on your side, Oscar. 700 00:35:08,233 --> 00:35:09,776 You must know that by now. 701 00:35:09,859 --> 00:35:12,404 Oh, God, John. 702 00:35:12,445 --> 00:35:15,156 I've ruined everything. 703 00:35:27,752 --> 00:35:30,755 "In my Father's house are many mansions. 704 00:35:30,797 --> 00:35:34,467 "If it were not so, I would have told you. 705 00:35:34,551 --> 00:35:38,388 "I go to prepare a place for you. 706 00:35:38,430 --> 00:35:43,018 And if I go and prepare a place..." 707 00:35:43,101 --> 00:35:45,395 I'm sorry. 708 00:35:48,481 --> 00:35:52,569 "If I go and prepare a place for you, 709 00:35:52,610 --> 00:35:57,365 "I will come again and receive you unto myself, 710 00:35:57,449 --> 00:36:00,243 that where I am..." 711 00:36:00,285 --> 00:36:02,912 "There ye may be also." 712 00:36:02,954 --> 00:36:06,624 Cheer up, Tim. 713 00:36:06,708 --> 00:36:11,880 We of all people can be sure I'm going to my reward. 714 00:36:11,963 --> 00:36:14,799 And so you are. 715 00:36:14,841 --> 00:36:17,886 Hmm. 716 00:36:28,146 --> 00:36:30,940 Excuse me. The president is arriving. 717 00:36:30,982 --> 00:36:33,252 I'll give the first speech, and then it's you, Mr. Russell. 718 00:36:33,276 --> 00:36:35,362 Thank you. 719 00:36:37,280 --> 00:36:39,699 I look forward to meeting him. 720 00:36:44,079 --> 00:36:45,622 - Mr. President. - Thank you. 721 00:36:45,663 --> 00:36:48,333 - Mr. President. - Glad to be here. 722 00:36:48,375 --> 00:36:50,293 Good to have you here, sir. 723 00:36:50,335 --> 00:36:52,962 - Mr. President. - Welcome, sir, this way. 724 00:36:53,046 --> 00:36:54,315 Welcome to New York, Mr. President. 725 00:36:54,339 --> 00:36:58,009 - Betsy, Mabel! - I am so glad you're here. 726 00:36:58,051 --> 00:37:00,470 We sure have missed you. Look at you. 727 00:37:02,514 --> 00:37:05,850 When I looked over and saw it was Peggy Scott, 728 00:37:05,892 --> 00:37:07,787 well, you could've knocked me over with a feather. 729 00:37:07,811 --> 00:37:09,896 It's been too long. 730 00:37:09,979 --> 00:37:12,857 We've been keeping up with your work at the newspaper. 731 00:37:12,941 --> 00:37:15,110 Thank you. How are you both? 732 00:37:15,193 --> 00:37:16,793 Mabel, are you and Daniel still together? 733 00:37:16,861 --> 00:37:19,155 I'd say so, since now they have twins. 734 00:37:19,197 --> 00:37:22,158 Congratulations. I'm so happy for you both. 735 00:37:22,200 --> 00:37:24,160 Oh, we're going to have a party next month. 736 00:37:24,202 --> 00:37:25,912 I hope you can join us. Oh, you must. 737 00:37:25,995 --> 00:37:27,372 I will. 738 00:37:27,414 --> 00:37:29,016 And now I can come by way of the Brooklyn Bridge. 739 00:37:29,040 --> 00:37:31,251 Peggy. 740 00:37:31,334 --> 00:37:33,545 Excuse me, my mother's calling. 741 00:37:38,216 --> 00:37:40,802 Thank you for coming. 742 00:37:40,885 --> 00:37:42,220 Thank you. 743 00:37:42,262 --> 00:37:45,765 Mr. President, Mr. Roebling, Mrs. Roebling. 744 00:37:45,849 --> 00:37:49,436 May I present His Grace, the Duke of Buckingham. 745 00:37:49,519 --> 00:37:50,746 Pleasure to meet you, Mr. President. 746 00:37:50,770 --> 00:37:52,105 Did you know he was in New York? 747 00:37:52,188 --> 00:37:53,189 Of course not. 748 00:37:53,231 --> 00:37:55,042 He told me he was arriving the day of the opening. 749 00:37:55,066 --> 00:37:56,401 Yes, I'm glad to be here. 750 00:37:56,484 --> 00:37:58,129 Do you think she plans to steal him away? 751 00:37:58,153 --> 00:37:59,988 Mrs. Astor won't steal him. 752 00:38:00,071 --> 00:38:03,450 If she wants him, she'll buy him fair and square. 753 00:38:04,534 --> 00:38:06,995 Mr. Martin studied at the Institute too. 754 00:38:07,078 --> 00:38:08,580 So you have that in common. 755 00:38:08,621 --> 00:38:10,123 How did you find your time there? 756 00:38:10,206 --> 00:38:11,458 Oh, I loved it. 757 00:38:11,541 --> 00:38:13,144 The Institute inspired me to become a teacher. 758 00:38:13,168 --> 00:38:16,254 I just hope we can keep the schools open, so I can work. 759 00:38:16,296 --> 00:38:18,065 Well, we'll continue to expose what the board 760 00:38:18,089 --> 00:38:19,799 is trying to do in "The Globe." 761 00:38:19,883 --> 00:38:21,760 I have an article on it coming out next week. 762 00:38:21,801 --> 00:38:23,595 Oh. I look forward to reading it. 763 00:38:23,636 --> 00:38:24,679 Isaiah! 764 00:38:24,763 --> 00:38:26,348 Oh, excuse me. 765 00:38:26,431 --> 00:38:28,808 I see my cousin. 766 00:38:32,103 --> 00:38:33,855 He's nice-looking. 767 00:38:36,858 --> 00:38:38,068 What is it, Mother? 768 00:38:38,109 --> 00:38:39,444 I'm only going to say this once. 769 00:38:39,486 --> 00:38:41,363 Don't spend all your time writing 770 00:38:41,446 --> 00:38:43,573 about other folks' lives and forget to live your own. 771 00:38:43,615 --> 00:38:46,076 That's not what I'm doing. 772 00:38:46,117 --> 00:38:48,119 Can you just watch the fireworks? 773 00:38:48,161 --> 00:38:49,579 It's why we're here. 774 00:38:49,621 --> 00:38:50,765 Well, you're not covering this 775 00:38:50,789 --> 00:38:52,415 for "The Globe" too, are you? 776 00:38:52,457 --> 00:38:55,752 No, Mr. Fortune assigned another journalist. 777 00:38:56,961 --> 00:38:59,964 Like he had another journalist in Tuskegee? 778 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 That is what you told me, isn't it? 779 00:39:06,137 --> 00:39:08,973 Wasn't true, was it? 780 00:39:09,057 --> 00:39:11,101 No. 781 00:39:12,977 --> 00:39:16,856 Mr. Fortune is obviously quite taken with you. 782 00:39:16,940 --> 00:39:18,274 He respects my work. 783 00:39:18,316 --> 00:39:20,443 Which I pray is the extent of it 784 00:39:20,485 --> 00:39:22,362 because I raised you better than that. 785 00:39:22,445 --> 00:39:24,155 Ah, here they are. 786 00:39:24,197 --> 00:39:26,574 You seem very earnest. 787 00:39:26,658 --> 00:39:28,159 What are you talking about? 788 00:39:28,201 --> 00:39:30,120 Peggy's work at "The Globe." 789 00:39:30,161 --> 00:39:32,080 That's very important, of course. 790 00:39:32,163 --> 00:39:35,959 But I think tonight, we should just admire the bridge 791 00:39:36,001 --> 00:39:40,171 and give thanks for what man has achieved in our lifetime. 792 00:39:40,213 --> 00:39:41,965 Quite right. 793 00:39:42,007 --> 00:39:43,508 I think that is right. 794 00:40:07,115 --> 00:40:09,701 Can I get you anything else? 795 00:40:12,037 --> 00:40:13,663 What time is it? 796 00:40:15,123 --> 00:40:17,375 I don't know. Why? 797 00:40:17,459 --> 00:40:18,960 Do you have an engagement? 798 00:40:24,215 --> 00:40:26,217 That's nice. 799 00:40:26,301 --> 00:40:28,053 What? 800 00:40:28,094 --> 00:40:30,513 To see you smile. 801 00:40:33,558 --> 00:40:36,644 My darling, 802 00:40:36,728 --> 00:40:40,774 it's all right if you 803 00:40:40,857 --> 00:40:42,901 go now. 804 00:40:44,194 --> 00:40:46,905 I'll be fine. 805 00:40:46,946 --> 00:40:50,909 Being loved by you has made me strong. 806 00:40:50,950 --> 00:40:53,953 Thank you. 807 00:40:54,037 --> 00:40:57,457 For what? 808 00:40:57,540 --> 00:41:01,002 For loving me back. 809 00:41:01,086 --> 00:41:03,713 How could I not? 810 00:41:10,011 --> 00:41:12,764 And now that our distinguished guests 811 00:41:12,847 --> 00:41:16,017 have declared the New York and Brooklyn Bridge open, 812 00:41:16,101 --> 00:41:17,936 we can take the time to acknowledge some 813 00:41:17,977 --> 00:41:20,438 of the great New Yorkers who worked behind the scenes 814 00:41:20,480 --> 00:41:22,691 to create New York's latest miracle, 815 00:41:22,774 --> 00:41:24,984 including our trustees, most of whom are here tonight. 816 00:41:25,068 --> 00:41:29,197 Mr. Russell, may I invite you to speak? 817 00:41:29,280 --> 00:41:33,952 I am glad to be here and to salute all of you. 818 00:41:33,993 --> 00:41:37,205 But my son, Larry, will speak for me. 819 00:41:43,586 --> 00:41:47,507 Mr. President, gentlemen, ladies. 820 00:41:47,590 --> 00:41:49,676 My father asked me to oversee our interest 821 00:41:49,759 --> 00:41:53,263 in the Brooklyn Bridge project, which I was happy to do. 822 00:41:53,304 --> 00:41:55,598 Like most of you, I too was in awe 823 00:41:55,640 --> 00:41:57,434 of the grandeur that was once a dream 824 00:41:57,475 --> 00:41:59,394 and has now become a reality. 825 00:41:59,477 --> 00:42:03,231 I know I speak for us all when I thank you, Mr. Roebling, 826 00:42:03,314 --> 00:42:05,066 for your vision. 827 00:42:07,318 --> 00:42:10,113 But what most of you do not know 828 00:42:10,196 --> 00:42:12,282 is that after an early injury, 829 00:42:12,365 --> 00:42:14,159 while Mr. Roebling was out of action, 830 00:42:14,242 --> 00:42:17,454 his wife, Mrs. Roebling, 831 00:42:17,495 --> 00:42:19,873 a brilliant engineer in her own right, 832 00:42:19,956 --> 00:42:22,417 is the one who enabled construction of the bridge 833 00:42:22,500 --> 00:42:24,502 to continue in her husband's absence. 834 00:42:27,714 --> 00:42:29,883 Yes, that's right. 835 00:42:29,966 --> 00:42:33,762 Mrs. Roebling took over the creation and finished it. 836 00:42:35,263 --> 00:42:38,433 I would like us all to raise a glass to Emily Roebling, 837 00:42:38,475 --> 00:42:40,643 to thank her for her enormous contribution 838 00:42:40,685 --> 00:42:43,563 to the creation of the Brooklyn Bridge, 839 00:42:43,646 --> 00:42:45,607 a new wonder of the world. 840 00:42:45,690 --> 00:42:48,109 Hear, hear. All: Hear, hear! 841 00:42:48,193 --> 00:42:49,611 Thank you. 842 00:42:57,911 --> 00:43:00,789 Do you have plans this evening, Mrs. Bruce? 843 00:43:00,872 --> 00:43:03,083 Plans? To do what? 844 00:43:03,166 --> 00:43:05,168 Watch the fireworks. 845 00:43:05,210 --> 00:43:06,503 The paper said it's to be 846 00:43:06,544 --> 00:43:08,630 the largest fireworks display ever. 847 00:43:08,713 --> 00:43:10,548 I've only ever seen fireworks once, 848 00:43:10,590 --> 00:43:13,218 and that was a long time ago. 849 00:43:13,301 --> 00:43:17,263 Would you like to see the Brooklyn Bridge fireworks? 850 00:43:17,347 --> 00:43:18,515 How? 851 00:43:18,556 --> 00:43:21,351 I have a plan, if you'll join me. 852 00:43:41,955 --> 00:43:44,666 I hope you don't mind I made you the center of my speech. 853 00:43:44,749 --> 00:43:46,543 Not at all. 854 00:43:46,584 --> 00:43:48,795 I ought to thank you. 855 00:43:48,878 --> 00:43:50,588 Well, at least now you'll have 856 00:43:50,672 --> 00:43:52,590 the recognition you deserve. 857 00:43:52,632 --> 00:43:53,758 I'm afraid these things 858 00:43:53,842 --> 00:43:55,969 are a little more complicated than that. 859 00:43:56,052 --> 00:43:58,763 They will print that I was a wonderful wife 860 00:43:58,805 --> 00:44:02,350 who served her husband to the best of her abilities. 861 00:44:02,434 --> 00:44:05,937 They will ignore the true nature of my contribution. 862 00:44:07,230 --> 00:44:08,732 That will be our secret. 863 00:44:34,841 --> 00:44:36,634 What do you think, Mrs. Bruce? 864 00:44:36,718 --> 00:44:38,553 Are you pleased or disappointed? 865 00:44:38,636 --> 00:44:41,473 Oh! Pleased, certainly. 866 00:44:41,514 --> 00:44:45,977 These are the most spectacular fireworks I've ever seen. 867 00:44:46,019 --> 00:44:48,605 I thought you'd only seen them once before. 868 00:44:51,024 --> 00:44:53,485 Well, I suppose that's true. 869 00:44:53,526 --> 00:44:58,281 But I can't imagine they come much better than this. 870 00:44:58,323 --> 00:44:59,449 Oh! 871 00:45:19,386 --> 00:45:22,180 - Ah. - It's incredible. 872 00:45:30,105 --> 00:45:32,023 Oh, wow. 873 00:46:08,476 --> 00:46:11,396 Oh. 874 00:46:11,479 --> 00:46:13,690 Luke. 875 00:46:15,775 --> 00:46:18,153 No. 876 00:46:18,236 --> 00:46:19,529 Luke. 877 00:46:19,571 --> 00:46:21,406 No. 878 00:46:21,489 --> 00:46:23,408 Luke. 879 00:46:23,491 --> 00:46:25,827 Oh! 880 00:46:28,621 --> 00:46:30,331 Oh, my darling. 881 00:46:57,275 --> 00:46:59,986 It's all right. 882 00:47:13,083 --> 00:47:16,044 I'm making my way to the depot shortly. 883 00:47:18,046 --> 00:47:20,840 Are you sure I can't stay? 884 00:47:20,924 --> 00:47:22,404 You've been kind to keep me company. 885 00:47:22,467 --> 00:47:24,094 But you ought to get back to Frances, 886 00:47:24,135 --> 00:47:26,179 to be there when she wakes up. 887 00:47:26,262 --> 00:47:28,282 - Will you be all right? - Oh, don't worry about me. 888 00:47:28,306 --> 00:47:30,809 It's Aunt Ada who needs our attention. 889 00:47:30,892 --> 00:47:32,936 I'll call you tomorrow. 890 00:47:32,977 --> 00:47:35,146 It is tomorrow. 891 00:47:35,230 --> 00:47:38,108 Then I'll see you later today. 892 00:47:43,780 --> 00:47:46,032 Miss Brook. 893 00:47:47,200 --> 00:47:48,660 How was your evening? 894 00:47:48,743 --> 00:47:50,328 Well, the fireworks were astounding. 895 00:47:50,412 --> 00:47:51,621 Oh? 896 00:47:51,705 --> 00:47:53,248 You must have seen them from here. 897 00:47:54,165 --> 00:47:56,751 Have you been crying? 898 00:47:56,835 --> 00:47:58,795 My uncle died last night. 899 00:47:58,837 --> 00:48:00,463 Oh. 900 00:48:00,505 --> 00:48:02,674 I'm so sorry. 901 00:48:02,716 --> 00:48:04,926 Thank you. 902 00:48:08,722 --> 00:48:10,515 It doesn't seem fair, 903 00:48:10,557 --> 00:48:13,601 when Aunt Ada is such a gentle, kind soul. 904 00:48:13,685 --> 00:48:15,979 I mean, I wouldn't even be here if it weren't for her. 905 00:48:16,021 --> 00:48:18,815 She was the one who sent for me from Pennsylvania. 906 00:48:18,857 --> 00:48:21,067 I should thank her. 907 00:48:21,151 --> 00:48:22,670 Heaven knows I never would have been able 908 00:48:22,694 --> 00:48:25,321 to manage Aunt Agnes without her. 909 00:48:25,363 --> 00:48:27,907 Perhaps I should get you inside. 910 00:48:27,991 --> 00:48:29,909 Oh, no. I can't go back in there. 911 00:48:29,993 --> 00:48:32,203 Not just yet. 912 00:48:34,372 --> 00:48:36,750 Might a walk help a little? 913 00:48:36,833 --> 00:48:39,044 Get some air? 914 00:48:41,671 --> 00:48:45,300 Thank you, Mr. Russell. You're a good friend. 915 00:48:51,264 --> 00:48:53,475 Will you tell me about the bridge? 916 00:48:53,558 --> 00:48:55,060 It's magnificent. 917 00:48:55,101 --> 00:48:58,688 - Morning, Mr. Griffin. - Hello, Jack. 918 00:48:58,730 --> 00:49:00,607 Here's one for you there. 919 00:49:16,664 --> 00:49:20,001 Bridget took up a tray, but I doubt she's touched it. 920 00:49:20,043 --> 00:49:22,754 I put it on the table. I didn't know what else to do. 921 00:49:22,796 --> 00:49:25,757 Poor Miss Ada. To wake up a widow. 922 00:49:25,799 --> 00:49:27,384 I just hope she got some sleep. 923 00:49:27,425 --> 00:49:29,427 Mrs. Van Rhijn never went to bed. 924 00:49:29,469 --> 00:49:30,929 What can we do? 925 00:49:31,012 --> 00:49:33,264 Our jobs. 926 00:49:34,683 --> 00:49:36,518 Jack? 927 00:49:36,559 --> 00:49:38,269 What is it? Nothing. 928 00:49:38,353 --> 00:49:41,439 I'll tell you later. Tell us now. 929 00:49:41,523 --> 00:49:43,084 I got a letter from Mr. Bannister's friend, 930 00:49:43,108 --> 00:49:44,234 Mr. Schubert. 931 00:49:44,275 --> 00:49:45,443 And? 932 00:49:45,527 --> 00:49:47,779 He's made me a member of his Watchmakers' Association. 933 00:49:47,821 --> 00:49:51,116 So now the patent office will consider my application. 934 00:49:51,199 --> 00:49:53,159 Oh, that's wonderful! 935 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 Doesn't mean they'll approve it. 936 00:49:54,869 --> 00:49:56,496 It's good news just the same. 937 00:49:56,579 --> 00:49:58,790 Well done, Jack. 938 00:50:08,299 --> 00:50:09,884 Oscar. 939 00:50:09,968 --> 00:50:11,553 How long have you been here? 940 00:50:11,636 --> 00:50:12,971 I've just arrived. 941 00:50:13,054 --> 00:50:15,682 I sent word yesterday that we needed you here. 942 00:50:15,765 --> 00:50:17,350 What can I say? 943 00:50:17,434 --> 00:50:19,978 I'm sorry. 944 00:50:20,061 --> 00:50:22,147 You look terrible. 945 00:50:22,188 --> 00:50:23,940 John Adams said much the same. 946 00:50:23,982 --> 00:50:27,318 And you smell of day-old whiskey. 947 00:50:28,862 --> 00:50:31,031 What is it? 948 00:50:32,073 --> 00:50:34,075 Something terrible has happened. 949 00:50:34,159 --> 00:50:35,869 Yes, your Uncle Luke has died. 950 00:50:35,952 --> 00:50:37,245 That is quite enough for one day. 951 00:50:37,328 --> 00:50:39,372 No, I'm afraid this mess is of my doing. 952 00:50:39,456 --> 00:50:41,374 I've, um... 953 00:50:43,668 --> 00:50:45,086 I've made a bad mistake. 954 00:50:45,170 --> 00:50:47,964 Well, you're here now, albeit too late to help. 955 00:50:48,006 --> 00:50:50,258 My mistake involves you, Mother. 956 00:50:50,300 --> 00:50:51,217 Me? 957 00:50:51,301 --> 00:50:52,927 I made an investment 958 00:50:53,011 --> 00:50:55,472 that paid a large dividend in a short time. 959 00:50:55,513 --> 00:50:59,642 So when I had the chance to invest more, I did. 960 00:50:59,684 --> 00:51:01,269 A great deal more. 961 00:51:01,353 --> 00:51:04,606 Does this mean you've invested the Van Rhijn money? 962 00:51:05,815 --> 00:51:07,692 Well, how much? 963 00:51:08,693 --> 00:51:12,530 How much of my money did you invest, Oscar? 964 00:51:12,572 --> 00:51:15,533 I've just learned that the company doesn't exist. 965 00:51:17,035 --> 00:51:18,370 None of it exists. 966 00:51:18,411 --> 00:51:19,913 Casterbridge Pacific, Maud Beaton, 967 00:51:19,996 --> 00:51:21,331 the woman who led me there... 968 00:51:21,373 --> 00:51:23,708 I don't understand. She's Aurora's friend too. 969 00:51:23,792 --> 00:51:27,212 She was everyone's friend, but no one really knew her. 970 00:51:27,253 --> 00:51:30,382 She lied to us all. 971 00:51:30,423 --> 00:51:33,134 And now she's taken our money. 972 00:51:33,218 --> 00:51:35,679 Well, then you have to get it back. 973 00:51:35,720 --> 00:51:37,013 Go and get our money back! 974 00:51:37,055 --> 00:51:38,765 I can't! 975 00:51:38,848 --> 00:51:40,058 There's no recourse. 976 00:51:40,141 --> 00:51:43,687 The money is gone, and so is she. 977 00:51:43,728 --> 00:51:47,315 How much did you lose? 978 00:51:47,399 --> 00:51:50,527 Nearly all of it. 70666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.