All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E05-SuccessfulCrab(hi)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,775 --> 00:00:01,940 [TV static drones] 2 00:00:01,941 --> 00:00:04,876 [bright tone] 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,813 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,814 --> 00:00:15,019 ♪ ♪ 5 00:01:40,275 --> 00:01:42,474 [light music] 6 00:01:42,475 --> 00:01:44,108 [footsteps] 7 00:01:44,109 --> 00:01:45,643 Good morning, Church. 8 00:01:45,644 --> 00:01:47,478 I'm sorry to ask for such an early start, 9 00:01:47,479 --> 00:01:49,113 but the dinner is almost upon us. 10 00:01:49,114 --> 00:01:50,548 Of course. 11 00:01:50,549 --> 00:01:52,551 Has Mrs. Bruce been shown everything about the house 12 00:01:52,552 --> 00:01:53,520 she needs to know? 13 00:01:53,520 --> 00:01:54,453 Yes, ma'am. 14 00:01:54,454 --> 00:01:56,121 Mrs. Herrick was very kind. 15 00:01:56,122 --> 00:01:58,189 And she will be here to help on the day. 16 00:01:58,190 --> 00:02:00,558 Oh. And we borrowed enough extra footmen? 17 00:02:00,559 --> 00:02:02,794 Mrs. Fish and Mrs. Depew Were quite obliging. 18 00:02:02,795 --> 00:02:04,796 And all the footmen have come up from 61st Street. 19 00:02:04,797 --> 00:02:06,832 I must decide on the service. [glass shatters] 20 00:02:06,833 --> 00:02:10,339 [laughter] 21 00:02:10,972 --> 00:02:13,004 What's all this? 22 00:02:13,005 --> 00:02:14,405 Have you two been here all night? 23 00:02:14,406 --> 00:02:15,873 - Not all night. - [grunts] 24 00:02:15,874 --> 00:02:19,444 We were out for most of it and we've only just got back. 25 00:02:19,445 --> 00:02:21,379 Church, I need you to order the carriage 26 00:02:21,380 --> 00:02:24,215 to take Mr. Larry and Mr. Keene to the station in Providence. 27 00:02:24,216 --> 00:02:25,417 - Very good, ma'am. - Mm. 28 00:02:25,418 --> 00:02:27,352 So you're banishing us? 29 00:02:27,353 --> 00:02:28,820 Is this what they taught you at Harvard? 30 00:02:28,821 --> 00:02:30,155 How to get drunk? 31 00:02:30,156 --> 00:02:31,689 That's a pretty fair assessment. 32 00:02:31,690 --> 00:02:33,391 Wouldn't you say so, Malcolm? [chuckles] 33 00:02:33,392 --> 00:02:35,894 You find it funnier than I do. 34 00:02:35,895 --> 00:02:38,463 Leave it. [glass clinks] 35 00:02:38,464 --> 00:02:40,165 Mr. Keene, I wonder if Larry and I could 36 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 have a few moments together? 37 00:02:41,667 --> 00:02:42,835 Of course. 38 00:02:42,836 --> 00:02:45,904 I'll get changed and pack my things, Mrs. Russell. 39 00:02:45,905 --> 00:02:48,172 And I'm sorry about the glass. 40 00:02:52,280 --> 00:02:54,612 You can take a cab home when you get to New York. 41 00:02:54,613 --> 00:02:56,982 And what about the dinner for the Duke? 42 00:02:56,983 --> 00:02:58,850 I thought my presence was required. 43 00:02:58,851 --> 00:03:00,351 Not if you behave like this. 44 00:03:00,352 --> 00:03:03,555 [sighs] It was just a glass, Mother. 45 00:03:03,556 --> 00:03:05,857 How long do you plan to keep playing the fool? 46 00:03:05,858 --> 00:03:07,258 I don't know. 47 00:03:07,259 --> 00:03:09,627 I suppose until it stops being fun. 48 00:03:09,628 --> 00:03:12,465 It's no fun for me, I assure you. 49 00:03:12,466 --> 00:03:15,067 I know you despised her. 50 00:03:15,068 --> 00:03:17,102 Mrs. Blane wasn't right for you. 51 00:03:17,103 --> 00:03:18,902 That's all I'll say on the subject. 52 00:03:18,903 --> 00:03:21,439 You have to admit you're pleased she's broken my heart. 53 00:03:21,440 --> 00:03:23,508 I won't admit anything of the sort. 54 00:03:23,509 --> 00:03:26,312 I only ever want what's best for my children. 55 00:03:26,313 --> 00:03:28,513 [gentle music] 56 00:03:28,514 --> 00:03:31,416 It will do you good to be away from Newport. 57 00:03:31,417 --> 00:03:34,219 There aren't any reminders of her in New York. 58 00:03:34,220 --> 00:03:36,855 Now go and get ready. 59 00:03:36,856 --> 00:03:39,825 [seagulls cawing] 60 00:03:39,826 --> 00:03:42,093 ♪ ♪ 61 00:03:42,094 --> 00:03:44,930 You're kind to fit me in before you leave for Newport. 62 00:03:44,931 --> 00:03:46,564 You must have so much to do. 63 00:03:46,565 --> 00:03:48,967 We're mainly going for Mrs. Russell's famous dinner. 64 00:03:48,968 --> 00:03:52,504 [chuckles] She's really making a splash with her Duke. 65 00:03:52,505 --> 00:03:54,139 I'm sorry you won't be there. 66 00:03:54,140 --> 00:03:56,141 I hardly know her, 67 00:03:56,142 --> 00:03:58,142 but Oscar thinks he should have been asked. 68 00:03:58,143 --> 00:04:01,412 I dare say Mrs. Russell had her reasons. 69 00:04:01,413 --> 00:04:03,715 I know he was running after Mrs. Russell's daughter 70 00:04:03,716 --> 00:04:07,218 before he met me, so perhaps that's why. 71 00:04:07,219 --> 00:04:09,087 Oscar liked her, 72 00:04:09,088 --> 00:04:10,455 but you surely don't want a man 73 00:04:10,456 --> 00:04:13,091 who's never been interested in a woman before. 74 00:04:13,092 --> 00:04:14,993 No, of course not. 75 00:04:14,994 --> 00:04:17,123 But I worry about his motives. 76 00:04:17,124 --> 00:04:20,431 After all, Gladys Russell will be very rich. 77 00:04:20,432 --> 00:04:24,035 And so will you, of course. 78 00:04:24,036 --> 00:04:26,570 Is he just a fortune hunter? 79 00:04:26,571 --> 00:04:29,173 If he is, he wouldn't be the first, 80 00:04:29,174 --> 00:04:33,077 but I don't want to burn my wings again. 81 00:04:33,078 --> 00:04:35,113 I'm very fond of Oscar. 82 00:04:35,114 --> 00:04:37,382 He's clever and funny. 83 00:04:37,383 --> 00:04:39,317 And I'm sure he'll do well. 84 00:04:39,318 --> 00:04:40,719 But there's no rush. 85 00:04:40,720 --> 00:04:42,988 Take your time in getting to know him. 86 00:04:42,989 --> 00:04:45,391 Then come to your own conclusions. 87 00:04:45,392 --> 00:04:47,125 You're right. 88 00:04:47,126 --> 00:04:49,728 There's no rush. And I do like him. 89 00:04:49,729 --> 00:04:50,696 [light chuckle] 90 00:04:50,697 --> 00:04:52,397 And now I should be on my way. 91 00:04:52,398 --> 00:04:54,299 Ah, Miss Beaton. 92 00:04:54,300 --> 00:04:55,834 I was just seeing her out. 93 00:04:55,835 --> 00:04:58,970 No need. I know my way. 94 00:04:58,971 --> 00:05:00,973 Thank you, Aurora. 95 00:05:00,974 --> 00:05:02,708 Mr. Fane. 96 00:05:02,709 --> 00:05:07,713 ♪ ♪ 97 00:05:07,714 --> 00:05:09,548 I wish you'd come in earlier. 98 00:05:09,549 --> 00:05:10,681 Why? 99 00:05:10,682 --> 00:05:13,585 Because I've had a very uncomfortable few minutes. 100 00:05:13,586 --> 00:05:15,053 Oh? 101 00:05:15,054 --> 00:05:18,590 She suspects Oscar's motives in his pursuit of her. 102 00:05:18,591 --> 00:05:20,525 I warned you not to get involved. 103 00:05:20,526 --> 00:05:23,762 He's my cousin, and I must help him any way I can. 104 00:05:23,763 --> 00:05:26,298 And I think he's really very fond of her. 105 00:05:26,299 --> 00:05:27,870 You mean you hope he is. 106 00:05:30,773 --> 00:05:32,503 Am I late? 107 00:05:32,504 --> 00:05:34,639 We were sorting out the library. 108 00:05:34,640 --> 00:05:36,541 They'll have you beating the carpets next. 109 00:05:36,542 --> 00:05:40,479 John, please give Miss Marian some tea. 110 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 And then would you leave us? 111 00:05:42,081 --> 00:05:43,314 Why must he leave us? 112 00:05:43,315 --> 00:05:44,783 Because I have something to say. 113 00:05:44,784 --> 00:05:46,985 Gracious. Should I leave you, too? 114 00:05:46,986 --> 00:05:48,252 No. 115 00:05:48,253 --> 00:05:51,155 I want you and Marian to stay. 116 00:05:51,156 --> 00:05:53,391 As my niece and nephew, 117 00:05:53,392 --> 00:05:56,061 you're the closest I'll ever come to having children. 118 00:05:56,062 --> 00:05:57,629 This is very melodramatic. 119 00:05:57,630 --> 00:05:59,664 Are we to witness your will? 120 00:05:59,665 --> 00:06:01,232 I'm surprised what you're going to leave 121 00:06:01,233 --> 00:06:03,168 will warrant three signatures. 122 00:06:03,169 --> 00:06:05,369 Mama, let her speak. 123 00:06:07,675 --> 00:06:10,408 You all know the Reverend Mr. Forte. 124 00:06:10,409 --> 00:06:12,644 We certainly do. What about him? 125 00:06:12,645 --> 00:06:16,247 Well, the thing is... 126 00:06:16,248 --> 00:06:18,651 This is like extracting teeth. 127 00:06:18,652 --> 00:06:21,519 He has asked me to marry him. 128 00:06:21,520 --> 00:06:23,388 And I have said yes. Wha... 129 00:06:23,389 --> 00:06:25,457 - [chuckling] - What? 130 00:06:25,458 --> 00:06:26,959 You heard me. 131 00:06:26,960 --> 00:06:28,293 How lovely. 132 00:06:28,294 --> 00:06:29,960 Aunt Ada, this is wonderful news. 133 00:06:29,961 --> 00:06:32,664 Yes, I'll ring the bell. We must open some champagne. 134 00:06:32,665 --> 00:06:34,399 [laughter] You will not ring the bell. 135 00:06:34,400 --> 00:06:36,167 We will not open any champagne. 136 00:06:36,168 --> 00:06:37,503 When was this decided? 137 00:06:37,504 --> 00:06:38,737 A few days ago. 138 00:06:38,738 --> 00:06:40,672 When is the wedding to take place? 139 00:06:40,673 --> 00:06:43,374 - Next week. - Next week? 140 00:06:43,375 --> 00:06:45,543 God in heaven, why the rush? 141 00:06:45,544 --> 00:06:48,113 I've been waiting my entire life for this. 142 00:06:48,114 --> 00:06:50,482 I don't need a long engagement. 143 00:06:50,483 --> 00:06:53,518 Luke's curate will perform the ceremony, 144 00:06:53,519 --> 00:06:55,487 then we'll return to 61st Street 145 00:06:55,488 --> 00:06:57,155 for a modest wedding breakfast. 146 00:06:57,156 --> 00:06:58,356 It sounds lovely. 147 00:06:58,357 --> 00:07:01,593 I'll ask friends and cousins if they can spare the time. 148 00:07:01,594 --> 00:07:03,962 I'm going to ask Bannister and Mrs. Bauer 149 00:07:03,963 --> 00:07:05,964 since they've been with us for so many years. 150 00:07:05,965 --> 00:07:08,734 And Bridget will be there to check my appearance. 151 00:07:08,735 --> 00:07:10,502 Do you think Miss Scott would come? 152 00:07:10,503 --> 00:07:11,970 I am sure she would want to, 153 00:07:11,971 --> 00:07:14,039 but she's still on her assignment in Tuskegee. 154 00:07:14,040 --> 00:07:17,108 Miss Scott won't be the only one absent. 155 00:07:17,109 --> 00:07:20,045 [soft dramatic music] 156 00:07:20,046 --> 00:07:21,612 ♪ ♪ 157 00:07:21,613 --> 00:07:23,215 You're not coming to the wedding? 158 00:07:23,216 --> 00:07:25,116 No. 159 00:07:25,117 --> 00:07:27,385 And just in case there is any misunderstanding, 160 00:07:27,386 --> 00:07:28,987 Oscar will not be there either. 161 00:07:28,988 --> 00:07:30,788 - Mama. - But I... 162 00:07:30,789 --> 00:07:33,859 I had hoped that Oscar would take me down the aisle. 163 00:07:33,860 --> 00:07:34,926 I'd be honored. 164 00:07:34,927 --> 00:07:37,763 My son will not participate in your tomfoolery. 165 00:07:37,764 --> 00:07:40,298 Mama, this is harsh, even for you. 166 00:07:40,299 --> 00:07:41,832 Well, I'll be your maid of honor. 167 00:07:41,833 --> 00:07:44,803 Will you indeed? You're very calm and collected. 168 00:07:44,804 --> 00:07:46,772 Did you know what Ada was going to say? 169 00:07:46,773 --> 00:07:49,742 Marian encouraged me to tell you. 170 00:07:49,743 --> 00:07:51,675 We hoped you'd be happy for me. 171 00:07:51,676 --> 00:07:53,844 Why, when you're making a terrible mistake? 172 00:07:53,845 --> 00:07:57,148 What do you know about marriage or the duties of a wife? 173 00:07:57,149 --> 00:07:58,516 You're a spinster. 174 00:07:58,517 --> 00:08:00,586 And you've always been a spinster. 175 00:08:00,587 --> 00:08:02,554 Why must you be so unkind? 176 00:08:02,555 --> 00:08:04,689 You're right. 177 00:08:04,690 --> 00:08:09,594 I have a great deal to learn, which I'm looking forward to. 178 00:08:09,595 --> 00:08:13,998 Please don't spoil it for me. 179 00:08:13,999 --> 00:08:17,069 There's a cab outside for Mr. Oscar. 180 00:08:17,070 --> 00:08:19,337 - Thank you. - What about you, Bannister? 181 00:08:19,338 --> 00:08:21,539 Did you know Miss Ada is engaged 182 00:08:21,540 --> 00:08:23,476 to marry the Reverend Mr. Forte? 183 00:08:23,477 --> 00:08:24,743 Oh. [chuckles] 184 00:08:24,744 --> 00:08:26,479 Congratulations, Miss Ada. 185 00:08:26,480 --> 00:08:27,912 Do not congratulate her. 186 00:08:27,913 --> 00:08:30,248 - I'm sorry? - Rescind your congratulations. 187 00:08:30,249 --> 00:08:31,882 Aunt Agnes, this is silly. 188 00:08:31,883 --> 00:08:34,753 Please do not tell me how to speak to my own butler! 189 00:08:34,754 --> 00:08:36,621 My apologies, Miss Ada, 190 00:08:36,622 --> 00:08:39,758 but I must cancel my congratulations 191 00:08:39,759 --> 00:08:41,660 at Mrs. Van Rhijn's request. 192 00:08:41,661 --> 00:08:43,929 I quite understand, Bannister. 193 00:08:43,930 --> 00:08:45,563 I'm going up. 194 00:08:45,564 --> 00:08:49,034 My head feels like a beating drum. 195 00:08:49,035 --> 00:08:51,637 [quirky music] 196 00:08:51,638 --> 00:08:53,672 I am so sorry, Aunt Ada. 197 00:08:53,673 --> 00:08:57,108 Perhaps she'll come around. 198 00:08:57,109 --> 00:08:58,948 [smooches] 199 00:09:03,518 --> 00:09:06,584 - Oh, dear. - Don't weaken. 200 00:09:06,585 --> 00:09:09,922 Not when your happiness is close enough to touch. 201 00:09:09,923 --> 00:09:11,189 But Agnes... 202 00:09:11,190 --> 00:09:14,659 Aunt Agnes is strong. She'll get used to it. 203 00:09:14,660 --> 00:09:17,228 She can punch nails through a wall with her bare hands 204 00:09:17,229 --> 00:09:18,696 and not notice. 205 00:09:18,697 --> 00:09:22,000 She could certainly punch me through a wall. 206 00:09:22,001 --> 00:09:25,141 And it sounds like she intends to do just that. 207 00:09:28,076 --> 00:09:30,108 [indistinct chatter] [chickens clucking] 208 00:09:30,109 --> 00:09:31,476 [cow moos] 209 00:09:31,477 --> 00:09:33,578 Is it your goal to work at a hotel? 210 00:09:33,579 --> 00:09:35,179 I hope so. 211 00:09:35,180 --> 00:09:37,683 When I passed the test to get into Tuskegee, 212 00:09:37,684 --> 00:09:39,784 I thought now I can learn a trade. 213 00:09:39,785 --> 00:09:41,820 So I won't have to look after white folks' children 214 00:09:41,821 --> 00:09:43,755 for the rest of my life. [all giggling] 215 00:09:43,756 --> 00:09:45,657 But in order to do that, you'd have to move to the city. 216 00:09:45,658 --> 00:09:47,158 I don't mind. 217 00:09:47,159 --> 00:09:49,828 Ah, well, what's David have to say about it? 218 00:09:49,829 --> 00:09:52,431 - We ain't got married yet. - Mm-hmm. 219 00:09:52,432 --> 00:09:53,832 [laughter] 220 00:09:53,833 --> 00:09:57,370 I'd like to be on my own for a bit, 221 00:09:57,371 --> 00:09:59,337 like Miss Scott. 222 00:09:59,338 --> 00:10:02,574 She gets to travel for her work all the way from New York. 223 00:10:02,575 --> 00:10:04,676 How'd you get your job? 224 00:10:04,677 --> 00:10:08,307 Um, well, I went to school, studied, worked hard, 225 00:10:08,308 --> 00:10:09,848 sent out plenty of query letters. 226 00:10:09,849 --> 00:10:10,849 Mm. 227 00:10:10,850 --> 00:10:13,618 Mr. Fortune made me an offer, and here I am. 228 00:10:13,619 --> 00:10:15,721 You're lucky to be from the north. 229 00:10:15,722 --> 00:10:16,688 You should come back 230 00:10:16,689 --> 00:10:18,523 and teach a newspaper writing class down here. 231 00:10:18,524 --> 00:10:19,591 Yes. 232 00:10:19,592 --> 00:10:21,026 - Oh, yes. - [sighs] 233 00:10:21,027 --> 00:10:22,360 Oh, well, tell us about New York City. 234 00:10:22,361 --> 00:10:23,862 - Go ahead. - [laughs] 235 00:10:23,863 --> 00:10:24,997 Go on. 236 00:10:24,998 --> 00:10:27,365 Well, it's very big and busy. 237 00:10:27,366 --> 00:10:29,067 I like your menu, Borden, 238 00:10:29,068 --> 00:10:31,703 but I'm not sure we're quite there with the savory. 239 00:10:31,704 --> 00:10:32,938 The Duke is English. 240 00:10:32,939 --> 00:10:34,338 I thought he'd like deviled kidneys. 241 00:10:34,339 --> 00:10:37,175 Possibly, but I doubt our American guests would. 242 00:10:37,176 --> 00:10:39,043 Have you enlisted all the chefs you'll need? 243 00:10:39,044 --> 00:10:42,113 I've taken on five and I've tested them all. 244 00:10:42,114 --> 00:10:44,615 Thank you. 245 00:10:44,616 --> 00:10:45,884 I think we'll use the Bernardaud china 246 00:10:45,885 --> 00:10:47,353 with the St. Louis glass. 247 00:10:47,354 --> 00:10:49,354 Very good, madam. 248 00:10:49,355 --> 00:10:50,923 The Duke's room is ready 249 00:10:50,924 --> 00:10:52,524 if madam would care to inspect it. 250 00:10:52,525 --> 00:10:54,059 So is the room for his valet. 251 00:10:54,060 --> 00:10:55,861 And don't forget the flowers. 252 00:10:55,862 --> 00:10:58,930 Mrs. Bruce, my one remaining worry is Adelheid. 253 00:10:58,931 --> 00:11:01,399 She tries her best, but her skill with a tiara is limited. 254 00:11:01,400 --> 00:11:04,036 She's perfectly adequate as a maid for Miss Gladys, 255 00:11:04,037 --> 00:11:05,070 but I need more. 256 00:11:05,071 --> 00:11:06,838 She was only ever meant to be temporary 257 00:11:06,839 --> 00:11:08,641 while we found a successor to Miss Turner. 258 00:11:08,642 --> 00:11:09,875 But here we are months later, 259 00:11:09,876 --> 00:11:11,610 and I've done nothing to find a new one. 260 00:11:11,611 --> 00:11:12,845 It's entirely my fault. 261 00:11:12,846 --> 00:11:15,180 I can make enquiries in the town. 262 00:11:15,181 --> 00:11:17,382 Do that. We have a few days yet. 263 00:11:17,383 --> 00:11:18,784 But nothing must go wrong. 264 00:11:18,785 --> 00:11:20,586 Of course, ma'am. 265 00:11:20,587 --> 00:11:23,556 [light music] 266 00:11:23,557 --> 00:11:25,290 ♪ ♪ 267 00:11:25,291 --> 00:11:28,559 Are you all right? You seem a little forlorn. 268 00:11:28,560 --> 00:11:31,129 You can read me so well, Miss Beaton. 269 00:11:31,130 --> 00:11:33,666 I'm in the middle of a family drama. 270 00:11:33,667 --> 00:11:36,262 - Can I help? - Not really. 271 00:11:36,263 --> 00:11:37,769 My aunt is getting married, 272 00:11:37,770 --> 00:11:40,239 but my mother has forbidden me to go to the wedding. 273 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 Why? 274 00:11:41,841 --> 00:11:43,742 She's taken against him, I suppose. 275 00:11:43,743 --> 00:11:46,611 Oh, how sad. Your poor aunt. 276 00:11:46,612 --> 00:11:48,847 Miss Beaton, are you a romantic? 277 00:11:48,848 --> 00:11:50,215 What woman isn't? 278 00:11:50,216 --> 00:11:51,783 You've inspired me. 279 00:11:51,784 --> 00:11:54,119 I shall defy my mother and go anyway, 280 00:11:54,120 --> 00:11:55,887 but only if you'll come with me. 281 00:11:55,888 --> 00:11:58,089 [chuckles] I'd be happy to, 282 00:11:58,090 --> 00:12:01,897 especially since you're doing me such a good service today. 283 00:12:05,333 --> 00:12:06,731 Mr. Peter Barnes. 284 00:12:06,732 --> 00:12:08,333 It's good to see you again, Mr. Barnes. 285 00:12:08,334 --> 00:12:09,801 And thank you for letting me drag you away 286 00:12:09,802 --> 00:12:11,169 from your duties. 287 00:12:11,170 --> 00:12:14,039 I suppose Mrs. Russell is as demanding as usual? 288 00:12:14,040 --> 00:12:15,941 I'm glad to see you, too, Miss Turner... 289 00:12:15,942 --> 00:12:19,177 Or I should say Mrs. Winterton now. 290 00:12:19,178 --> 00:12:20,812 But you're right about Mrs. Russell, 291 00:12:20,813 --> 00:12:24,287 and I'm afraid I can't stay more than a minute. 292 00:12:28,056 --> 00:12:29,555 How are the preparations going for her dinner 293 00:12:29,556 --> 00:12:31,055 next week? 294 00:12:31,056 --> 00:12:33,925 Everyone's in a fizz about entertaining a duke... 295 00:12:33,926 --> 00:12:36,628 Mr. Church more than the others, you can imagine. 296 00:12:36,629 --> 00:12:38,063 Good old Mr. Church... 297 00:12:38,064 --> 00:12:40,232 Never one to play down his own importance. 298 00:12:40,233 --> 00:12:41,133 [chuckles] 299 00:12:41,134 --> 00:12:43,001 But I need you to do me a favor... 300 00:12:43,002 --> 00:12:44,836 A paid favor, of course. 301 00:12:44,837 --> 00:12:46,605 What are old friends for? 302 00:12:46,606 --> 00:12:48,206 You won't be working alone. 303 00:12:48,207 --> 00:12:51,443 Mr. Borden has hired some chefs to help him. 304 00:12:51,444 --> 00:12:54,813 And one of them, a Mr. Schneider, 305 00:12:54,814 --> 00:12:57,082 is working for me. 306 00:12:57,083 --> 00:13:01,587 This grows more intriguing by the minute. 307 00:13:01,588 --> 00:13:05,090 [indistinct chatter] 308 00:13:05,091 --> 00:13:07,358 - Hello, Mr. Crowther. - Ah, Miss Beaton. 309 00:13:07,359 --> 00:13:08,993 It's always a pleasure to see you again. 310 00:13:08,994 --> 00:13:10,328 I wish I could believe that. 311 00:13:10,329 --> 00:13:12,030 You must be so bored having to explain 312 00:13:12,031 --> 00:13:13,699 the whole thing every time. 313 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 That's why I brought Mr. Van Rhijn. 314 00:13:15,201 --> 00:13:16,300 How do you do? 315 00:13:16,301 --> 00:13:18,770 He is going to try and stop me feeling like a fool. 316 00:13:18,771 --> 00:13:20,872 I'm not sure he should be here. 317 00:13:20,873 --> 00:13:23,579 - You can trust me implicitly. - Please let him stay. 318 00:13:29,412 --> 00:13:31,550 This is highly unusual. 319 00:13:31,551 --> 00:13:35,120 [door clicks] Please sit down. 320 00:13:35,121 --> 00:13:36,855 Can I offer you any refreshment? 321 00:13:36,856 --> 00:13:38,256 No, thank you. 322 00:13:38,257 --> 00:13:40,391 But I'd love to know more about the company. 323 00:13:40,392 --> 00:13:43,629 Uh, here's a booklet, if you'd like to read it. 324 00:13:43,630 --> 00:13:45,063 I would. 325 00:13:45,064 --> 00:13:46,898 Miss Beaton has told me about your plans 326 00:13:46,899 --> 00:13:49,362 to take over the Chicago and Atlantic Railway. 327 00:13:49,363 --> 00:13:51,270 [sighs] Has she, indeed? 328 00:13:51,271 --> 00:13:52,471 Was I wrong? 329 00:13:52,472 --> 00:13:54,372 Not wrong, exactly. 330 00:13:54,373 --> 00:13:55,440 But it's going through? 331 00:13:55,441 --> 00:13:57,075 Oh, yes, most definitely. 332 00:13:57,076 --> 00:13:58,643 You have all the money you need? 333 00:13:58,644 --> 00:14:00,211 We have nearly all the money we need. 334 00:14:00,212 --> 00:14:02,981 We should reach our target in the next couple of weeks. 335 00:14:02,982 --> 00:14:05,750 And Mr. Gould is satisfied? 336 00:14:05,751 --> 00:14:08,486 Heavens, you are well informed. 337 00:14:08,487 --> 00:14:11,450 I'm afraid I tell him everything these days. 338 00:14:11,451 --> 00:14:14,226 Please don't be angry with me. 339 00:14:14,227 --> 00:14:17,161 I would just ask Mr. Van Rhijn to keep silent 340 00:14:17,162 --> 00:14:19,597 about any information you may give him. 341 00:14:19,598 --> 00:14:23,729 We cannot risk wrecking the deal at the last moment. 342 00:14:23,730 --> 00:14:28,006 I'll be as silent as the grave, I promise. 343 00:14:28,007 --> 00:14:31,677 Miss Ada has asked for a tray in her room. 344 00:14:31,678 --> 00:14:34,240 I don't understand. She's not ill. 345 00:14:34,241 --> 00:14:35,581 She didn't say. 346 00:14:35,582 --> 00:14:37,148 She's well enough to eat. 347 00:14:37,149 --> 00:14:40,018 Shall I tell Mrs. Bauer to prepare a tray? 348 00:14:40,019 --> 00:14:44,555 [sighs] Yes, thank you. 349 00:14:44,556 --> 00:14:47,926 Do you know what this is about? [light chuckle] 350 00:14:47,927 --> 00:14:49,427 You are many things, Aunt Agnes, 351 00:14:49,428 --> 00:14:51,597 but I'd never describe you as obtuse. 352 00:14:51,598 --> 00:14:53,265 Mm. Explain yourself. 353 00:14:53,266 --> 00:14:54,866 It's the way you spoke to Aunt Ada 354 00:14:54,867 --> 00:14:56,567 that keeps her in her room. 355 00:14:56,568 --> 00:14:59,738 She's finally found the man she wants to marry. 356 00:14:59,739 --> 00:15:01,739 Can't you just accept it? 357 00:15:01,740 --> 00:15:04,309 You've not forgotten that you live here at my pleasure? 358 00:15:04,310 --> 00:15:06,010 Do you really want to quarrel 359 00:15:06,011 --> 00:15:08,246 with your only surviving sibling? 360 00:15:08,247 --> 00:15:11,717 This marriage would be a disgrace. 361 00:15:11,718 --> 00:15:14,085 What would our parents think 362 00:15:14,086 --> 00:15:16,187 if I were to say nothing and let this happen? 363 00:15:16,188 --> 00:15:18,823 So you try to please the dead by bullying the living? 364 00:15:18,824 --> 00:15:19,957 Oh. 365 00:15:19,958 --> 00:15:23,962 You might not care what I think or how Aunt Ada feels, 366 00:15:23,963 --> 00:15:26,264 but I'm certain you care what everyone else will say. 367 00:15:26,265 --> 00:15:28,266 And to the outside world, it will seem 368 00:15:28,267 --> 00:15:29,868 that you are petulant and angry 369 00:15:29,869 --> 00:15:33,476 because Ada is no longer at your beck and call. 370 00:15:35,778 --> 00:15:37,580 Uh... 371 00:15:40,949 --> 00:15:43,081 Will Miss Marian also be having a tray 372 00:15:43,082 --> 00:15:44,750 in her room, ma'am? 373 00:15:44,751 --> 00:15:46,180 Hmph! 374 00:15:46,181 --> 00:15:49,649 ♪ ♪ 375 00:15:49,650 --> 00:15:51,623 It is now the largest building 376 00:15:51,624 --> 00:15:53,557 in the town of Tuskegee. 377 00:15:53,558 --> 00:15:57,162 Unfortunately, Mr. Porter could not be here, 378 00:15:57,163 --> 00:16:01,232 but we thank him for his generosity and public spirit. 379 00:16:01,233 --> 00:16:04,202 So without further ado, I present to you 380 00:16:04,203 --> 00:16:07,839 the A.H. Porter Dormitory. 381 00:16:07,840 --> 00:16:11,175 [cheers and applause] 382 00:16:11,176 --> 00:16:13,377 [camera shutter clicks] 383 00:16:13,378 --> 00:16:15,147 I'm going to go talk to Mr. Washington. 384 00:16:15,148 --> 00:16:17,950 All right. I'll get some quotes. 385 00:16:17,951 --> 00:16:20,414 [indistinct chatter] 386 00:16:20,415 --> 00:16:22,053 Oh, David. Hello. 387 00:16:22,054 --> 00:16:23,822 Do you mind if I get a few quotes for the newspaper? 388 00:16:23,823 --> 00:16:25,056 Not at all. Not at all. 389 00:16:25,057 --> 00:16:27,993 So how does it feel to be able to attend class 390 00:16:27,994 --> 00:16:29,795 and live in a building 391 00:16:29,796 --> 00:16:32,097 you helped create with your own hands? 392 00:16:32,098 --> 00:16:33,999 Mm. It's very moving. 393 00:16:34,000 --> 00:16:37,235 In fact, I didn't expect it to be so emotional. 394 00:16:37,236 --> 00:16:39,438 Getting weepy, David? 395 00:16:39,439 --> 00:16:41,339 [both chuckling] 396 00:16:41,340 --> 00:16:44,675 I'm proud to know that we really did that. 397 00:16:44,676 --> 00:16:46,810 It makes me feel like we could do anything. 398 00:16:46,811 --> 00:16:50,248 And what do you plan to do with your Tuskegee diploma? 399 00:16:50,249 --> 00:16:53,852 I'd like to have my own farm so I could support a family. 400 00:16:53,853 --> 00:16:55,954 I met your girlfriend. [both chuckling] 401 00:16:55,955 --> 00:16:57,455 I'd also like to use my farm 402 00:16:57,456 --> 00:16:59,257 to help out with our family business. 403 00:16:59,258 --> 00:17:01,893 - And what's that? - My mama started a restaurant. 404 00:17:01,894 --> 00:17:03,294 I plan on supplying them with the harvest 405 00:17:03,295 --> 00:17:04,791 from the crop on my land. 406 00:17:04,792 --> 00:17:06,731 Mm. Well, I wish you all the best. 407 00:17:06,732 --> 00:17:07,800 Thank you. 408 00:17:07,801 --> 00:17:09,034 You should visit my mama's place. 409 00:17:09,035 --> 00:17:10,502 Oh, yes, we might take you up on that. 410 00:17:10,503 --> 00:17:12,370 But first, Mr. Washington wants to give us a tour. 411 00:17:12,371 --> 00:17:14,439 Of course. Thank you again, David. 412 00:17:14,440 --> 00:17:15,974 - It was nice seeing y'all. - Take care. 413 00:17:15,975 --> 00:17:17,609 I'll tell my mama to look out for you. 414 00:17:17,610 --> 00:17:18,747 Yes, sir. 415 00:17:20,115 --> 00:17:22,385 Take these for me, would you? 416 00:17:24,987 --> 00:17:25,985 Hello. 417 00:17:25,986 --> 00:17:28,124 Ah, Miss Brook. 418 00:17:30,487 --> 00:17:32,591 Mr. Russell. 419 00:17:32,592 --> 00:17:33,657 What a surprise. 420 00:17:33,658 --> 00:17:35,293 I thought you were spending the summer in Newport. 421 00:17:35,294 --> 00:17:37,696 Unfortunately, my plans changed. 422 00:17:37,697 --> 00:17:38,963 Unfortunately? 423 00:17:38,964 --> 00:17:40,499 [chuckles] You don't want to hear it. 424 00:17:40,500 --> 00:17:42,267 But I do. 425 00:17:42,268 --> 00:17:44,102 It wasn't very original... 426 00:17:44,103 --> 00:17:46,938 Lovers meet, lovers part, boo hoo. 427 00:17:46,939 --> 00:17:48,707 I know how that plays out. 428 00:17:48,708 --> 00:17:50,075 Of course. 429 00:17:50,076 --> 00:17:51,877 You told me the night of Gladys' ball. 430 00:17:51,878 --> 00:17:53,611 And now we're even, 431 00:17:53,612 --> 00:17:56,681 twin sufferers on the cruel carousel of life. 432 00:17:56,682 --> 00:17:59,584 [chuckles] Let's be comrades in arms instead. 433 00:17:59,585 --> 00:18:02,120 - [giggling] - Where are you going? 434 00:18:02,121 --> 00:18:04,055 Just to the park to get some flowers 435 00:18:04,056 --> 00:18:05,523 for my painting class this afternoon. 436 00:18:05,524 --> 00:18:08,297 I'll come, too, if you'll have me. 437 00:18:10,232 --> 00:18:13,065 So what will you do, now you're back in New York? 438 00:18:13,066 --> 00:18:15,734 Well, no doubt father will have some ideas, 439 00:18:15,735 --> 00:18:17,570 but we'll see. 440 00:18:17,571 --> 00:18:23,041 ♪ ♪ 441 00:18:23,042 --> 00:18:24,442 Can I help you, ma'am? 442 00:18:24,443 --> 00:18:26,244 I wanted to check that everything is under control. 443 00:18:26,245 --> 00:18:28,579 Certainly, ma'am. 444 00:18:28,580 --> 00:18:30,781 Oh, Mrs. Bruce, have you got anywhere with finding a maid? 445 00:18:30,782 --> 00:18:33,418 We have a hairdresser who will place your tiara 446 00:18:33,419 --> 00:18:35,119 and then stay for the rest of the evening 447 00:18:35,120 --> 00:18:36,887 to help any lady whose hair may be in trouble. 448 00:18:36,888 --> 00:18:39,124 I feel like a racehorse approaching the starting gate. 449 00:18:39,125 --> 00:18:40,324 And you'll be a winner, ma'am. 450 00:18:40,325 --> 00:18:41,660 Nothing can stop you now. 451 00:18:41,661 --> 00:18:44,663 [light music] 452 00:18:44,664 --> 00:18:49,968 ♪ ♪ 453 00:18:49,969 --> 00:18:52,237 Schneider! Is that sauce ready yet? 454 00:18:52,238 --> 00:18:53,772 I've got it here for you to taste, Mr. Borden. 455 00:18:53,773 --> 00:18:54,773 [clears throat] 456 00:18:58,747 --> 00:18:59,644 Mmm. 457 00:18:59,645 --> 00:19:01,479 Take those up to the rose room right away. 458 00:19:01,480 --> 00:19:04,282 Mrs. Bruce, is it true you've hired a new maid? 459 00:19:04,283 --> 00:19:06,251 I was going to tell you. 460 00:19:06,252 --> 00:19:08,153 She's only going to arrange the mistress's hair 461 00:19:08,154 --> 00:19:09,453 and place her tiara. 462 00:19:09,454 --> 00:19:11,189 I could have done it. I usually do. 463 00:19:11,190 --> 00:19:13,624 I know, but this is a special occasion. 464 00:19:13,625 --> 00:19:15,531 You'd learn something if you watch. 465 00:19:25,706 --> 00:19:30,042 They told me someone was here, but not that it was you. 466 00:19:30,043 --> 00:19:31,609 Mrs. Nelson is quite the baker, 467 00:19:31,610 --> 00:19:34,774 and she insists on bringing me her work to taste. 468 00:19:34,775 --> 00:19:36,414 Would you like one? No. 469 00:19:36,415 --> 00:19:37,750 Is everything all right? 470 00:19:37,751 --> 00:19:39,718 No, it is not. 471 00:19:39,719 --> 00:19:41,457 I'm sorry to hear that. 472 00:19:45,927 --> 00:19:48,697 Please, sit down. 473 00:19:56,170 --> 00:19:58,569 How can I help? 474 00:19:58,570 --> 00:20:00,739 I gather you and Ada plan to marry. 475 00:20:00,740 --> 00:20:03,641 [sighs] I'm relieved she's told you. 476 00:20:03,642 --> 00:20:06,377 You are aware that she has no money to speak of. 477 00:20:06,378 --> 00:20:09,614 Mrs. Van Rhijn, I love her. 478 00:20:09,615 --> 00:20:11,778 I never expected to fall in love at my age, 479 00:20:11,779 --> 00:20:13,618 but I had not then met Ada. 480 00:20:13,619 --> 00:20:16,220 Love seldom survives marriage. 481 00:20:16,221 --> 00:20:18,490 I'm sorry if that was your experience. 482 00:20:18,491 --> 00:20:20,858 But why must you do it so quickly? 483 00:20:20,859 --> 00:20:23,662 Am I to understand that you are against the plan? 484 00:20:23,663 --> 00:20:26,498 How perceptive. 485 00:20:26,499 --> 00:20:28,600 I don't intend to take her away from you. 486 00:20:28,601 --> 00:20:30,368 Ada is with me every day and night. 487 00:20:30,369 --> 00:20:31,970 Are you saying that won't change? 488 00:20:31,971 --> 00:20:33,972 There will be changes, yes. 489 00:20:33,973 --> 00:20:35,606 But I mean to retire in New York. 490 00:20:35,607 --> 00:20:37,475 I will never ask her to leave the city. 491 00:20:37,476 --> 00:20:39,778 Maybe not, but she will be gone from my house, 492 00:20:39,779 --> 00:20:41,313 leaving me alone. 493 00:20:41,314 --> 00:20:42,914 Because that is what I will be. 494 00:20:42,915 --> 00:20:45,383 Alone. 495 00:20:45,384 --> 00:20:47,318 You have your son and your niece. 496 00:20:47,319 --> 00:20:50,489 Children marry and go. 497 00:20:50,490 --> 00:20:52,595 Ada... 498 00:20:54,863 --> 00:20:59,563 Is the only family that I could rely on. 499 00:20:59,564 --> 00:21:03,569 It was Ada who was there at Oscar's birth. 500 00:21:03,570 --> 00:21:07,973 We buried our parents together. 501 00:21:07,974 --> 00:21:10,046 She's my only true friend. 502 00:21:12,108 --> 00:21:14,478 We both love Ada. That is clear. 503 00:21:14,479 --> 00:21:17,482 Then stop being so selfish. 504 00:21:17,483 --> 00:21:19,384 I'm not the selfish one here. 505 00:21:19,385 --> 00:21:21,453 And the fact is you have a choice. 506 00:21:21,454 --> 00:21:25,724 Would you like to be a part of our life or not? 507 00:21:25,725 --> 00:21:27,526 Because I am not going anywhere. 508 00:21:27,527 --> 00:21:29,828 Marriage takes priority. 509 00:21:29,829 --> 00:21:31,429 God's command is clear. 510 00:21:31,430 --> 00:21:33,664 "Therefore man shall leave his father and mother, 511 00:21:33,665 --> 00:21:37,840 and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh." 512 00:21:41,243 --> 00:21:43,875 Have you nothing more to say? 513 00:21:43,876 --> 00:21:47,045 Not if you've given God the last word. 514 00:21:47,046 --> 00:21:49,085 How can I answer that? 515 00:21:50,886 --> 00:21:52,017 [door clicks] 516 00:21:52,018 --> 00:21:53,819 How are things in Pittsburgh? 517 00:21:53,820 --> 00:21:54,986 On the brink. 518 00:21:54,987 --> 00:21:56,288 I'll have to go down there. 519 00:21:56,289 --> 00:21:57,690 What did you want to see me about? 520 00:21:57,691 --> 00:22:00,491 [door rattles] I need your help. 521 00:22:00,492 --> 00:22:02,160 You know I'm a trustee of the new Brooklyn Bridge? 522 00:22:02,161 --> 00:22:03,761 Which is almost finished. 523 00:22:03,762 --> 00:22:06,164 Yes, but there seem to be more meetings than ever. 524 00:22:06,165 --> 00:22:08,666 And with Pittsburgh ready to explode, 525 00:22:08,667 --> 00:22:10,435 I wondered if you might represent me, 526 00:22:10,436 --> 00:22:12,037 now you're back in New York. 527 00:22:12,038 --> 00:22:15,073 I haven't given up on architecture, you know. 528 00:22:15,074 --> 00:22:16,541 This won't take long. 529 00:22:16,542 --> 00:22:20,545 And you've studied engineering. You can say sensible things. 530 00:22:20,546 --> 00:22:22,548 What are the meetings about? 531 00:22:22,549 --> 00:22:24,615 The final design details. 532 00:22:24,616 --> 00:22:26,751 And we've had some deaths and injuries... 533 00:22:26,752 --> 00:22:29,287 Always part of it, I'm sad to say... 534 00:22:29,288 --> 00:22:32,123 And a chief engineer, Mr. Roebling, 535 00:22:32,124 --> 00:22:33,759 who has not proved satisfactory. 536 00:22:33,760 --> 00:22:36,460 - What do you mean? - He's never there. 537 00:22:36,461 --> 00:22:39,331 I'm told his home is an absolute hive of activity. 538 00:22:39,332 --> 00:22:41,199 But if he's working hard... 539 00:22:41,200 --> 00:22:43,368 And I suppose he must be... 540 00:22:43,369 --> 00:22:45,571 Why aren't we allowed to question him? 541 00:22:45,572 --> 00:22:46,838 Does he give a reason? 542 00:22:46,839 --> 00:22:48,907 Norman Tate, who manages the trustee, 543 00:22:48,908 --> 00:22:50,574 says it's his health. 544 00:22:50,575 --> 00:22:52,510 He fell ill soon after the building started. 545 00:22:52,511 --> 00:22:54,379 Well, he's done a terrific job. 546 00:22:54,380 --> 00:22:56,648 You can't argue with that. 547 00:22:56,649 --> 00:22:59,484 It's already one of the main sights in the city. 548 00:22:59,485 --> 00:23:02,420 Mm. I'll write to Tate and tell him what we're doing. 549 00:23:02,421 --> 00:23:04,923 But see what you can find out. 550 00:23:04,924 --> 00:23:06,592 Go to Roebling's house. 551 00:23:06,593 --> 00:23:08,761 Beard him in his den. 552 00:23:08,762 --> 00:23:13,564 ♪ ♪ 553 00:23:13,565 --> 00:23:15,033 I wish you'd let me wear the blue. 554 00:23:15,034 --> 00:23:16,200 No. 555 00:23:16,201 --> 00:23:18,236 This is what I've ordered, and this is what you'll wear. 556 00:23:18,237 --> 00:23:19,705 What's wrong with the blue dress? 557 00:23:19,706 --> 00:23:21,573 It's not how I want you to look. 558 00:23:21,574 --> 00:23:22,941 It's fussy and girlish 559 00:23:22,942 --> 00:23:24,442 when it needs to be simple and elegant. 560 00:23:24,443 --> 00:23:25,844 So I'm not allowed to dress myself? 561 00:23:25,845 --> 00:23:27,445 You want to look good, don't you? 562 00:23:27,446 --> 00:23:28,846 Last week, the "Tribune" named you 563 00:23:28,847 --> 00:23:30,882 as one of the best-dressed debutantes of the year. 564 00:23:30,883 --> 00:23:32,851 Do you think those things happen by accident? 565 00:23:32,852 --> 00:23:34,719 I'd still like to choose my own clothes. 566 00:23:34,720 --> 00:23:37,322 But your choice would be wrong, my dear. 567 00:23:37,323 --> 00:23:39,158 Happily, you have me to guide you. 568 00:23:39,159 --> 00:23:41,227 Trust me. 569 00:23:41,228 --> 00:23:45,096 ♪ ♪ 570 00:23:45,097 --> 00:23:47,533 [door clicks] [footsteps] 571 00:23:47,534 --> 00:23:49,534 [crying] I'm sorry... 572 00:23:49,535 --> 00:23:52,937 for losing control of my emotions. 573 00:23:52,938 --> 00:23:56,641 If ever there was a time to do so, I'd say it's now. 574 00:23:56,642 --> 00:24:00,845 But what are we going to do about Agnes? 575 00:24:00,846 --> 00:24:03,314 This is the hardest choice you'll ever face, 576 00:24:03,315 --> 00:24:05,718 but you're not alone. 577 00:24:05,719 --> 00:24:07,785 Luke, 578 00:24:07,786 --> 00:24:12,223 I don't know if this is the right time for this, 579 00:24:12,224 --> 00:24:14,926 but I also don't know 580 00:24:14,927 --> 00:24:17,629 if there will ever be a right time. 581 00:24:17,630 --> 00:24:20,165 That's where faith comes in. 582 00:24:20,166 --> 00:24:23,402 Have I told you that I didn't want to move to New York? 583 00:24:23,403 --> 00:24:24,736 Why not? 584 00:24:24,737 --> 00:24:26,705 Because I loved my parish in Boston. 585 00:24:26,706 --> 00:24:29,440 I asked if I could stay. 586 00:24:29,441 --> 00:24:31,076 I even wrote to the bishop. 587 00:24:31,077 --> 00:24:32,711 What did the bishop say? 588 00:24:32,712 --> 00:24:34,880 He reminded me of when Jesus asked 589 00:24:34,881 --> 00:24:37,883 that the cup be taken from his lips. 590 00:24:37,884 --> 00:24:40,319 Well, we know how that turned out. 591 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 Mm. Yes. 592 00:24:41,721 --> 00:24:44,022 So I obeyed the order. 593 00:24:44,023 --> 00:24:48,059 And I had faith. 594 00:24:48,060 --> 00:24:50,495 And my reward has been 595 00:24:50,496 --> 00:24:52,898 more than I could ever have imagined. 596 00:24:52,899 --> 00:24:54,065 [both chuckle] 597 00:24:54,066 --> 00:24:59,238 I never dreamt that I might still fall in love. 598 00:24:59,239 --> 00:25:02,874 Not now. 599 00:25:02,875 --> 00:25:04,237 But... 600 00:25:04,238 --> 00:25:07,746 Ada, please don't decide anything 601 00:25:07,747 --> 00:25:10,449 without talking to Marian first. 602 00:25:10,450 --> 00:25:12,651 Yes, all right. 603 00:25:12,652 --> 00:25:16,155 [indistinct chatter] 604 00:25:16,156 --> 00:25:23,132 ♪ ♪ 605 00:25:25,599 --> 00:25:27,432 [light chatter] Mr. Russell. 606 00:25:27,433 --> 00:25:30,236 Ah, Mr. Russell. 607 00:25:30,237 --> 00:25:31,637 What a surprise. 608 00:25:31,638 --> 00:25:33,105 But you got my father's letters? 609 00:25:33,106 --> 00:25:35,039 And we're delighted to have you represent him, 610 00:25:35,040 --> 00:25:36,875 but I didn't know you were coming here. 611 00:25:36,876 --> 00:25:39,945 I am Norman Tate. And this is Mrs. Roebling. 612 00:25:39,946 --> 00:25:42,675 I came to pay my respects to Mr. Roebling. 613 00:25:42,676 --> 00:25:45,416 I gather he rarely comes to the bridge or to your office. 614 00:25:45,417 --> 00:25:47,280 I'm sorry to disappoint you, 615 00:25:47,281 --> 00:25:49,688 but I'm afraid my husband is away. 616 00:25:49,689 --> 00:25:50,889 On bridge business? 617 00:25:50,890 --> 00:25:54,025 Not exactly. He's in Newport. 618 00:25:54,026 --> 00:25:56,894 Mr. Brandon is here, ma'am. He says that... 619 00:25:56,895 --> 00:25:59,868 Yes, I know about this. Will you excuse me, gentlemen? 620 00:26:01,502 --> 00:26:03,639 Mr. Brandon, let's see what you've brought. 621 00:26:06,140 --> 00:26:08,639 Does Mr. Roebling spend a lot of time in Newport? 622 00:26:08,640 --> 00:26:10,774 I believe he's fond of the place. 623 00:26:10,775 --> 00:26:13,344 Even now, when the bridge is about to open? 624 00:26:13,345 --> 00:26:15,246 How does he manage the construction when he's away? 625 00:26:15,247 --> 00:26:16,681 He delegates. 626 00:26:16,682 --> 00:26:19,317 He has his deputies, his helpers, and his wife. 627 00:26:19,318 --> 00:26:21,687 She's a good organizer. 628 00:26:21,688 --> 00:26:23,354 She must be. 629 00:26:23,355 --> 00:26:25,656 She knows his way of thinking. 630 00:26:25,657 --> 00:26:27,693 I assume Mr. Roebling will be there 631 00:26:27,694 --> 00:26:29,193 for the opening ceremonies? 632 00:26:29,194 --> 00:26:31,564 We are marking the occasion with a reception 633 00:26:31,565 --> 00:26:33,932 here in this house. 634 00:26:33,933 --> 00:26:35,833 I hope you and your father will come. 635 00:26:35,834 --> 00:26:38,270 [light chuckle] But he'll be at the bridge beforehand? 636 00:26:38,271 --> 00:26:39,537 Ah, I doubt it. 637 00:26:39,538 --> 00:26:42,068 And now, I'm terribly sorry, but I must go. 638 00:26:42,069 --> 00:26:44,042 I'm sure you understand. 639 00:26:44,043 --> 00:26:46,545 I'll send you notice of our meetings. 640 00:26:46,546 --> 00:26:49,482 [soft dramatic music] 641 00:26:49,483 --> 00:26:51,016 ♪ ♪ 642 00:26:51,017 --> 00:26:52,685 [clears throat] 643 00:26:52,686 --> 00:26:55,858 [indistinct chatter] 644 00:26:57,992 --> 00:26:59,691 And we'll erect a pavilion at the terminal 645 00:26:59,692 --> 00:27:02,627 just here at the dedication ceremony. 646 00:27:02,628 --> 00:27:04,963 Take these plans now and alert Mr. Harris 647 00:27:04,964 --> 00:27:07,398 that I will come to inspect it at 3:00. 648 00:27:07,399 --> 00:27:08,934 That should be enough for now, 649 00:27:08,935 --> 00:27:11,402 but you'll have the final paperwork on Monday. 650 00:27:11,403 --> 00:27:13,604 [light chatter] Oh, Mr. Russell. 651 00:27:13,605 --> 00:27:17,175 Is this where Mr. Roebling works? 652 00:27:17,176 --> 00:27:20,545 This is where the work is done, yes, 653 00:27:20,546 --> 00:27:23,081 but I'm afraid I have some errands to run. 654 00:27:23,082 --> 00:27:25,117 Has Mr. Tate gone? 655 00:27:25,118 --> 00:27:26,484 He has. 656 00:27:26,485 --> 00:27:28,519 And don't worry. I'm going, too. 657 00:27:28,520 --> 00:27:30,759 Thank you for seeing me, Mrs. Roebling. 658 00:27:39,134 --> 00:27:41,104 [knocking on door] Come in. 659 00:27:42,605 --> 00:27:45,203 Oh! Thank goodness it's you. 660 00:27:45,204 --> 00:27:47,605 - [light chuckle] - I've chosen this. 661 00:27:47,606 --> 00:27:50,775 And Bridget is going to cheer it up a little. 662 00:27:50,776 --> 00:27:53,278 We've bought veiling and some things for a headdress. 663 00:27:53,279 --> 00:27:54,612 It'll be charming. 664 00:27:54,613 --> 00:27:56,415 Bridget, could you please give us a minute? 665 00:27:56,416 --> 00:27:57,786 Yes, miss. 666 00:27:59,688 --> 00:28:01,357 Thank you. 667 00:28:04,460 --> 00:28:05,691 [door clicks] 668 00:28:05,692 --> 00:28:07,626 I daren't sit with all these pins. 669 00:28:07,627 --> 00:28:09,298 Oh. [light chuckle] 670 00:28:11,099 --> 00:28:13,466 Who knows if I'll ever even wear it. 671 00:28:13,467 --> 00:28:14,867 [sighs] 672 00:28:14,868 --> 00:28:16,768 What do you mean? 673 00:28:16,769 --> 00:28:19,165 Perhaps it's time I face the facts. 674 00:28:19,166 --> 00:28:21,506 What are you saying? 675 00:28:21,507 --> 00:28:24,042 I can't turn my back on my sister. 676 00:28:24,043 --> 00:28:26,812 So you're going to give up Luke Forte 677 00:28:26,813 --> 00:28:28,681 just to satisfy Aunt Agnes? 678 00:28:28,682 --> 00:28:32,617 No, not give up exactly. 679 00:28:32,618 --> 00:28:35,287 But perhaps if we postpone things 680 00:28:35,288 --> 00:28:36,589 until Agnes comes around... 681 00:28:36,590 --> 00:28:37,756 You can't live your life 682 00:28:37,757 --> 00:28:39,424 waiting for Aunt Agnes's approval. 683 00:28:39,425 --> 00:28:41,159 - But she's so... - No. 684 00:28:41,160 --> 00:28:44,897 This quarrel is of her making. You have done nothing wrong. 685 00:28:44,898 --> 00:28:47,131 I won't let you spoil your future. 686 00:28:47,132 --> 00:28:50,568 But she refuses even to be there. 687 00:28:50,569 --> 00:28:53,205 I have no one to take me down the aisle. 688 00:28:53,206 --> 00:28:55,874 Cousin Dashiell has invited me to a picnic luncheon. 689 00:28:55,875 --> 00:28:57,809 I'll ask him to give you away. 690 00:28:57,810 --> 00:29:00,245 Do you think he would? 691 00:29:00,246 --> 00:29:01,446 Oh. [chuckles] 692 00:29:01,447 --> 00:29:02,848 It does sound respectable. 693 00:29:02,849 --> 00:29:04,649 I'll go fetch Bridget. 694 00:29:04,650 --> 00:29:09,120 We need this dress to be finished in time. 695 00:29:09,121 --> 00:29:11,624 Luke told me to speak to you 696 00:29:11,625 --> 00:29:14,293 before I made a final decision. 697 00:29:14,294 --> 00:29:15,727 Now I know why. 698 00:29:15,728 --> 00:29:18,563 Then I'm very glad I was here. 699 00:29:18,564 --> 00:29:21,567 [door opens and closes] 700 00:29:21,568 --> 00:29:23,435 [sighs] 701 00:29:23,436 --> 00:29:26,839 [light chatter] 702 00:29:26,840 --> 00:29:29,207 [gears clicking] 703 00:29:29,208 --> 00:29:32,744 My, my, aren't we all busy little bees? 704 00:29:32,745 --> 00:29:35,681 Jack, still tinkering with that? 705 00:29:35,682 --> 00:29:37,082 I believe I've solved the problem, 706 00:29:37,083 --> 00:29:38,817 if you want to try it? I don't think so. 707 00:29:38,818 --> 00:29:40,518 I'm known for my punctuality. 708 00:29:40,519 --> 00:29:43,689 I don't want to take a chance on a homemade contraption. 709 00:29:43,690 --> 00:29:46,552 I'll test it, if you'll allow me? 710 00:29:46,553 --> 00:29:48,660 Hm, maybe Miss Armstrong's right. 711 00:29:48,661 --> 00:29:50,262 I'll tell you when I'm ready. 712 00:29:50,263 --> 00:29:51,464 Ow. 713 00:29:51,465 --> 00:29:52,931 What is it? 714 00:29:52,932 --> 00:29:54,132 I've just pricked myself, is all. 715 00:29:54,133 --> 00:29:55,801 Don't bleed on that veil. 716 00:29:55,802 --> 00:29:57,068 You're wasting your time. 717 00:29:57,069 --> 00:29:58,970 Miss Ada doesn't have the nerve 718 00:29:58,971 --> 00:30:01,239 to marry a man Mrs. Van Rhijn dislikes. 719 00:30:01,240 --> 00:30:03,474 - But what if they do marry? - Which they won't. 720 00:30:03,475 --> 00:30:05,477 Mrs. Van Rhijn may not need as many servants 721 00:30:05,478 --> 00:30:06,711 once her sister's gone. 722 00:30:06,712 --> 00:30:08,380 Miss Marian will still be here. 723 00:30:08,381 --> 00:30:10,381 Won't she wed soon, too? 724 00:30:10,382 --> 00:30:11,716 Then what becomes of us 725 00:30:11,717 --> 00:30:14,419 when there's only one person left to serve? 726 00:30:14,420 --> 00:30:17,088 Maybe Mr. Oscar will find a bride and live in the house. 727 00:30:17,089 --> 00:30:20,163 [snickers] Well, I doubt that. 728 00:30:21,830 --> 00:30:23,796 [light music] 729 00:30:23,797 --> 00:30:26,799 [train whistles] 730 00:30:26,800 --> 00:30:29,768 [train chugging] 731 00:30:29,769 --> 00:30:37,013 ♪ ♪ 732 00:30:38,313 --> 00:30:40,412 I suppose you've heard of Johann Most? 733 00:30:40,413 --> 00:30:41,540 The German anarchist? 734 00:30:41,541 --> 00:30:43,481 Anarchist and man of violence. 735 00:30:43,482 --> 00:30:45,984 He likes to celebrate the murder of the Russian emperor. 736 00:30:45,985 --> 00:30:47,853 He preaches savagery and violence 737 00:30:47,854 --> 00:30:50,489 to bring political change. 738 00:30:50,490 --> 00:30:51,557 What about him? 739 00:30:51,558 --> 00:30:53,091 He's been in Pittsburgh. 740 00:30:53,092 --> 00:30:55,293 His agents are still there 741 00:30:55,294 --> 00:30:56,895 poisoning the minds of your workers. 742 00:30:56,896 --> 00:30:59,231 I suppose we shouldn't be surprised 743 00:30:59,232 --> 00:31:00,966 after the Labor Day march last year. 744 00:31:00,967 --> 00:31:04,068 And the message is simple... If you want revolution, 745 00:31:04,069 --> 00:31:06,565 you must take up your weapons and use them. 746 00:31:06,566 --> 00:31:08,472 Is Henderson convinced, I wonder? 747 00:31:08,473 --> 00:31:10,775 The leaders go where the workers take them. 748 00:31:10,776 --> 00:31:12,043 And their demands keep getting louder... 749 00:31:12,044 --> 00:31:13,912 Constant chants of, "eight, eight, eight." 750 00:31:13,913 --> 00:31:15,279 What's that? 751 00:31:15,280 --> 00:31:16,748 Eight hours of work, eight hours of sleep, 752 00:31:16,749 --> 00:31:19,117 and eight hours of "what you will." 753 00:31:19,118 --> 00:31:22,287 It's the "what you will" that's proving the sticking point. 754 00:31:22,288 --> 00:31:23,955 Would it be so terrible for them 755 00:31:23,956 --> 00:31:25,290 to have some time with their families? 756 00:31:25,291 --> 00:31:27,258 Yes, it would be terrible because it would lead, first, 757 00:31:27,259 --> 00:31:28,994 two lower profits and, finally, to ruin, 758 00:31:28,995 --> 00:31:30,896 violence, bloodshed, and death. 759 00:31:30,897 --> 00:31:32,531 Please don't hold back on my account. 760 00:31:32,532 --> 00:31:33,832 I mean it. 761 00:31:33,833 --> 00:31:35,433 Any concession now could only spell weakness. 762 00:31:35,434 --> 00:31:38,302 Weakness is the harbinger of chaos. 763 00:31:38,303 --> 00:31:41,510 One blink, and you'll lose the war. 764 00:31:47,215 --> 00:31:49,414 Mr. Van Rhijn, I'm not sure about this. 765 00:31:49,415 --> 00:31:51,449 Why? 766 00:31:51,450 --> 00:31:54,018 You're trying to find the money to complete your takeover. 767 00:31:54,019 --> 00:31:55,621 I have funds to invest. 768 00:31:55,622 --> 00:31:56,822 What can be the problem? 769 00:31:56,823 --> 00:31:58,924 But this is a closed partnership 770 00:31:58,925 --> 00:32:00,692 with a limited number of investors, 771 00:32:00,693 --> 00:32:03,357 all well known to each other. 772 00:32:03,358 --> 00:32:05,463 Well, I know you. 773 00:32:05,464 --> 00:32:08,666 You know me. And we both know Miss Beaton. 774 00:32:08,667 --> 00:32:12,604 Just let me invest, and we'll all make some money. 775 00:32:12,605 --> 00:32:14,873 [quirky music] 776 00:32:14,874 --> 00:32:16,309 [sighs] 777 00:32:16,310 --> 00:32:17,710 [chuckling] 778 00:32:17,711 --> 00:32:20,045 Well, your picnic was a wonder... 779 00:32:20,046 --> 00:32:23,081 Not really a picnic at all, more an open-air banquet. 780 00:32:23,082 --> 00:32:26,250 [laughter] Hardly. 781 00:32:26,251 --> 00:32:27,720 And now you've brought me home. 782 00:32:27,721 --> 00:32:29,320 You've gone to so much trouble. 783 00:32:29,321 --> 00:32:32,390 He likes to take trouble for you. 784 00:32:32,391 --> 00:32:36,094 Which makes me feel all the more ungrateful. 785 00:32:36,095 --> 00:32:38,797 I'm afraid I've got a favor to ask. 786 00:32:38,798 --> 00:32:40,265 Name it. 787 00:32:40,266 --> 00:32:42,868 Would you walk Aunt Ada down the aisle? 788 00:32:42,869 --> 00:32:44,769 Aunt Agnes has forbidden Oscar to, 789 00:32:44,770 --> 00:32:46,004 and now she's wavering. 790 00:32:46,005 --> 00:32:47,072 But if I could say you'd be there, 791 00:32:47,073 --> 00:32:48,140 it would give her courage. 792 00:32:48,141 --> 00:32:50,108 Of course I will. 793 00:32:50,109 --> 00:32:52,644 And Frances can be a flower girl. 794 00:32:52,645 --> 00:32:53,912 Could I really? 795 00:32:53,913 --> 00:32:55,546 That's a lovely idea. 796 00:32:55,547 --> 00:32:58,751 I'm surprised to hear Aunt Agnes is against marriage. 797 00:32:58,752 --> 00:33:02,954 Not for everyone. Just Aunt Ada. 798 00:33:02,955 --> 00:33:05,394 That's a relief. 799 00:33:10,766 --> 00:33:12,230 Is Mrs. Roebling here? 800 00:33:12,231 --> 00:33:14,833 - I'll announce you, sir. - It's all right, Philip. 801 00:33:14,834 --> 00:33:17,636 I'll deal with this. 802 00:33:17,637 --> 00:33:19,270 Mr. Russell. 803 00:33:19,271 --> 00:33:21,239 I wasn't expecting you. 804 00:33:21,240 --> 00:33:23,075 You weren't expecting me? Really? 805 00:33:23,076 --> 00:33:24,777 [soft music] 806 00:33:24,778 --> 00:33:26,645 Not so soon. 807 00:33:26,646 --> 00:33:27,846 Not without warning. 808 00:33:27,847 --> 00:33:30,782 But you knew I would guess. 809 00:33:30,783 --> 00:33:32,184 I thought you might. 810 00:33:32,185 --> 00:33:34,248 May I see the workroom again? 811 00:33:34,249 --> 00:33:41,093 ♪ ♪ 812 00:33:41,094 --> 00:33:42,626 How did you know? 813 00:33:42,627 --> 00:33:46,197 [light chuckle] Because nothing made sense. 814 00:33:46,198 --> 00:33:48,700 The deputies who knew your husband's mind, 815 00:33:48,701 --> 00:33:50,601 his tastes, and his ideas... 816 00:33:50,602 --> 00:33:54,238 The person who knew all that best was you and only you. 817 00:33:54,239 --> 00:33:56,540 In all the years since we started building, 818 00:33:56,541 --> 00:33:58,843 none of the other trustees ever came to this house... 819 00:33:58,844 --> 00:34:00,240 Not one. 820 00:34:00,241 --> 00:34:01,713 Mm. 821 00:34:01,714 --> 00:34:03,916 Well, now I have come. 822 00:34:03,917 --> 00:34:07,886 So tell me, please. 823 00:34:07,887 --> 00:34:09,688 Where did you study engineering? 824 00:34:09,689 --> 00:34:11,689 How was it possible? 825 00:34:11,690 --> 00:34:14,292 When my father-in-law was first commissioned 826 00:34:14,293 --> 00:34:18,692 to design the bridge, my husband and I went to Europe 827 00:34:18,693 --> 00:34:20,966 to study what it would entail... 828 00:34:20,967 --> 00:34:24,269 Stress analysis, cable construction, 829 00:34:24,270 --> 00:34:26,666 calculating catenary curves, and the rest. 830 00:34:26,667 --> 00:34:28,672 So you learned those things? 831 00:34:28,673 --> 00:34:30,676 I know it is all considered beyond the grasp 832 00:34:30,677 --> 00:34:33,211 of a mere woman, but I did. 833 00:34:33,212 --> 00:34:35,347 Then my father-in-law died. 834 00:34:35,348 --> 00:34:38,316 And my husband was made chief engineer, 835 00:34:38,317 --> 00:34:40,518 but he fell ill soon after. 836 00:34:40,519 --> 00:34:42,988 - And then you took over? - Not at first. 837 00:34:42,989 --> 00:34:45,223 We worked together. 838 00:34:45,224 --> 00:34:48,761 I would deliver his orders and designs, 839 00:34:48,762 --> 00:34:50,095 but he got worse... 840 00:34:50,096 --> 00:34:53,198 And then it was just you. 841 00:34:53,199 --> 00:34:56,301 Last year, some of the board wanted to replace him. 842 00:34:56,302 --> 00:34:59,071 But Mr. Tate and I persuaded them not to. 843 00:34:59,072 --> 00:35:02,607 So you would continue in charge of the work. 844 00:35:02,608 --> 00:35:03,842 And Mr. Tate knew? 845 00:35:03,843 --> 00:35:05,210 Oh, several of them knew. 846 00:35:05,211 --> 00:35:06,879 But they couldn't make it public? 847 00:35:06,880 --> 00:35:09,181 Of course not. 848 00:35:09,182 --> 00:35:11,416 [soft music] 849 00:35:11,417 --> 00:35:13,786 This bridge will be one of the finest in the land, 850 00:35:13,787 --> 00:35:15,886 in the world. 851 00:35:15,887 --> 00:35:18,690 You should be proud of it, but I suppose you can't be. 852 00:35:18,691 --> 00:35:20,959 No one must know a woman was the engineer 853 00:35:20,960 --> 00:35:23,294 behind the bridge. 854 00:35:23,295 --> 00:35:26,565 They might not even want to walk across it. 855 00:35:26,566 --> 00:35:31,207 It's a shame, an unjust shame. 856 00:35:32,974 --> 00:35:35,740 [birds chirping] 857 00:35:35,741 --> 00:35:39,044 So he proposes that you should move to San Francisco 858 00:35:39,045 --> 00:35:41,312 and never see your daughter again? 859 00:35:41,313 --> 00:35:44,482 That's it, sir, in a nutshell. 860 00:35:44,483 --> 00:35:46,351 Well, I should be very sorry to lose you, 861 00:35:46,352 --> 00:35:48,352 but I'm sure you know that. 862 00:35:48,353 --> 00:35:50,922 I've not decided yet. 863 00:35:50,923 --> 00:35:54,159 I told him I needed to discuss his offer with Flora 864 00:35:54,160 --> 00:35:57,195 before I made any decisions, but he says that 865 00:35:57,196 --> 00:35:58,964 she has no wish to speak to me. 866 00:35:58,965 --> 00:36:00,465 Do you believe that? 867 00:36:00,466 --> 00:36:01,732 I don't know what to believe, 868 00:36:01,733 --> 00:36:04,735 which is why I feel I must hear it from her. 869 00:36:04,736 --> 00:36:07,105 Then it doesn't seem unreasonable to me. 870 00:36:07,106 --> 00:36:09,007 [door clicks] 871 00:36:09,008 --> 00:36:11,109 There you are. 872 00:36:11,110 --> 00:36:13,416 I'm so pleased you're here. 873 00:36:15,750 --> 00:36:17,215 I shouldn't be. 874 00:36:17,216 --> 00:36:18,916 Pittsburgh is about to blow sky high. 875 00:36:18,917 --> 00:36:22,421 Don't think about that now. Think about it tomorrow. 876 00:36:22,422 --> 00:36:23,855 Right. 877 00:36:23,856 --> 00:36:26,124 Are you ready to go down? 878 00:36:26,125 --> 00:36:27,392 [light music] 879 00:36:27,393 --> 00:36:29,327 [indistinct chatter] Guests are arriving. 880 00:36:29,328 --> 00:36:31,062 Are the oysters laid out? 881 00:36:31,063 --> 00:36:32,964 Yes. 882 00:36:32,965 --> 00:36:34,432 These are done. 883 00:36:34,433 --> 00:36:35,834 Oh, welcome back, Mr. Watson. 884 00:36:35,835 --> 00:36:37,235 Peter. 885 00:36:37,236 --> 00:36:38,804 Where are we with the first course? 886 00:36:38,805 --> 00:36:40,071 Final touches, sir. 887 00:36:40,072 --> 00:36:42,240 How was your journey, Mr. Watson? 888 00:36:42,241 --> 00:36:44,476 Very pleasant. Thank you, Mrs. Bruce. 889 00:36:44,477 --> 00:36:47,011 I always enjoy traveling in the master's private rail car. 890 00:36:47,012 --> 00:36:49,285 I'm sure you do. 891 00:36:51,587 --> 00:36:52,851 Schneider! 892 00:36:52,852 --> 00:36:55,186 Coming, sir. 893 00:36:55,187 --> 00:36:58,157 [sweeping music] 894 00:36:58,158 --> 00:37:05,401 ♪ ♪ 895 00:37:07,669 --> 00:37:10,673 Mr. and Mrs. Frederic Bronson. 896 00:37:15,577 --> 00:37:17,976 Mr. and Mrs. Duncan Elliot. 897 00:37:17,977 --> 00:37:19,510 [soft string music playing] 898 00:37:19,511 --> 00:37:21,612 Mr. McAllister, it's so good of you to come. 899 00:37:21,613 --> 00:37:24,015 I never like to miss a red carpet, 900 00:37:24,016 --> 00:37:27,318 and certainly not one which can boast an English duke. 901 00:37:27,319 --> 00:37:28,853 Yes, where is that duke of yours? 902 00:37:28,854 --> 00:37:30,621 I don't think we can claim him as our own. 903 00:37:30,622 --> 00:37:32,957 - I would. - He'll be down momentarily. 904 00:37:32,958 --> 00:37:34,726 Is Mrs. Astor coming? 905 00:37:34,727 --> 00:37:36,461 She's opened Beechwood, so I asked her. 906 00:37:36,462 --> 00:37:38,196 But she made an excuse. 907 00:37:38,197 --> 00:37:39,631 She's a little cross with me right now. 908 00:37:39,632 --> 00:37:42,267 Well, I can understand why, 909 00:37:42,268 --> 00:37:44,970 but she is missing out on what may be 910 00:37:44,971 --> 00:37:46,971 the event of the Newport season. 911 00:37:46,972 --> 00:37:48,707 Everyone's talking about it, 912 00:37:48,708 --> 00:37:50,741 especially those who weren't invited. 913 00:37:50,742 --> 00:37:53,478 Naturally, Mrs. Astor will feign indifference, 914 00:37:53,479 --> 00:37:56,915 then she'll force all the details out of me. 915 00:37:56,916 --> 00:38:01,387 ♪ ♪ 916 00:38:01,388 --> 00:38:03,121 It looks perfect. 917 00:38:03,122 --> 00:38:05,156 And all the right people are here. 918 00:38:05,157 --> 00:38:08,059 Even some who were on the other side in the opera war. 919 00:38:08,060 --> 00:38:10,428 My dear, the way to win a war 920 00:38:10,429 --> 00:38:13,131 is to bring out your biggest weapon. 921 00:38:13,132 --> 00:38:15,567 And yours is the duke. 922 00:38:15,568 --> 00:38:18,036 Now, I hope I'm happy with my placement. 923 00:38:18,037 --> 00:38:20,371 I think you will be. 924 00:38:20,372 --> 00:38:23,808 His Grace, the Duke of Buckingham. 925 00:38:23,809 --> 00:38:26,845 Excuse me. 926 00:38:26,846 --> 00:38:29,480 Mrs. Russell, my room is a work of art. 927 00:38:29,481 --> 00:38:32,017 And I see everything's exquisite here, too. 928 00:38:32,018 --> 00:38:33,385 We do what we can. 929 00:38:33,386 --> 00:38:35,453 But I hope we haven't overwhelmed you with our guests? 930 00:38:35,454 --> 00:38:36,722 - Of course not. - [chuckles] 931 00:38:36,723 --> 00:38:38,423 May I present Mr. and Mrs. Fane. 932 00:38:38,424 --> 00:38:40,658 - How do you do? - Mr. Fane. Mrs. Fane. 933 00:38:40,659 --> 00:38:42,160 Do you think Newport will live up to 934 00:38:42,161 --> 00:38:43,661 your expectations, Duke? 935 00:38:43,662 --> 00:38:45,731 I'm sure Mrs. Russell's Newport will. 936 00:38:45,732 --> 00:38:48,400 - Well said. - But not our Newport? 937 00:38:48,401 --> 00:38:50,602 [light music] 938 00:38:50,603 --> 00:38:52,799 May I present Mr. and Mrs. Winterton. 939 00:38:52,800 --> 00:38:54,233 I know the Wintertons. 940 00:38:54,234 --> 00:38:55,908 I hope I'll see more of you while I'm here. 941 00:38:55,909 --> 00:38:59,210 Well, you'll see as much of us as we're allowed. 942 00:38:59,211 --> 00:39:00,946 What Mrs. Winterton means is... 943 00:39:00,947 --> 00:39:03,386 I don't think you've met our daughter, Gladys. 944 00:39:06,220 --> 00:39:07,253 Miss Russell. 945 00:39:07,254 --> 00:39:08,721 How do you do? 946 00:39:08,722 --> 00:39:10,856 Gladys! 947 00:39:10,857 --> 00:39:12,223 You look divine. 948 00:39:12,224 --> 00:39:13,825 - Oh. - Don't worry. 949 00:39:13,826 --> 00:39:16,565 You're sitting next to her at dinner. 950 00:39:18,895 --> 00:39:20,833 They're going in. 951 00:39:20,834 --> 00:39:23,302 [indistinct chatter] 952 00:39:23,303 --> 00:39:26,305 [lively music] 953 00:39:26,306 --> 00:39:28,935 ♪ ♪ 954 00:39:28,936 --> 00:39:30,875 Something odd is going on. 955 00:39:30,876 --> 00:39:33,311 I could have sworn I saw that man put something in the sauce 956 00:39:33,312 --> 00:39:35,551 for the first course. 957 00:39:37,420 --> 00:39:39,017 Schneider! 958 00:39:39,018 --> 00:39:40,384 What's he talking about? 959 00:39:40,385 --> 00:39:43,221 - I don't know, Mr. Borden. - Let's taste it. 960 00:39:43,222 --> 00:39:44,789 [gags] [spits] 961 00:39:44,790 --> 00:39:46,424 Revolting! 962 00:39:46,425 --> 00:39:49,828 Everyone, cancel the first course. 963 00:39:49,829 --> 00:39:51,596 Schneider, get away from that food. 964 00:39:51,597 --> 00:39:54,132 I'll deal with you later. I'll tell the footmen. 965 00:39:54,133 --> 00:39:57,069 [indistinct chatter] 966 00:39:57,070 --> 00:40:04,113 ♪ ♪ 967 00:40:10,218 --> 00:40:12,450 Gladys, you're there. 968 00:40:12,451 --> 00:40:13,886 I thought I'd be with the younger group? 969 00:40:13,887 --> 00:40:15,824 No, you're there. 970 00:40:21,497 --> 00:40:28,171 ♪ ♪ 971 00:40:32,941 --> 00:40:36,012 [sly music] 972 00:40:38,646 --> 00:40:40,779 [faucet whooshing] They're seated, Mr. Borden. 973 00:40:40,780 --> 00:40:42,747 All right, we... We must start serving. 974 00:40:42,748 --> 00:40:45,116 - This tastes good to me. - We'll start with the soup. 975 00:40:45,117 --> 00:40:46,484 But is it hot enough? 976 00:40:46,485 --> 00:40:48,186 - Rather him than me. - [chuckles] 977 00:40:48,187 --> 00:40:50,526 Peter, come take this up. 978 00:40:54,028 --> 00:40:56,627 I think Peter and that man Schneider are up to something. 979 00:40:56,628 --> 00:40:58,496 They were whispering before Peter took the soup. 980 00:40:58,497 --> 00:41:00,031 I tasted the soup. It's fine. 981 00:41:00,032 --> 00:41:02,100 I don't know. Something's not right. 982 00:41:02,101 --> 00:41:04,002 Who's Peter serving? 983 00:41:04,003 --> 00:41:07,005 [dramatic music] 984 00:41:07,006 --> 00:41:14,017 ♪ ♪ 985 00:41:19,621 --> 00:41:21,724 [inaudible conversation] 986 00:41:41,776 --> 00:41:44,713 [indistinct chatter] 987 00:42:01,963 --> 00:42:04,696 Mrs. Winterton, are you all right? 988 00:42:04,697 --> 00:42:06,231 Why shouldn't I be? 989 00:42:06,232 --> 00:42:07,900 You seem rather agitated. 990 00:42:07,901 --> 00:42:10,039 Well, I'm not. 991 00:42:12,908 --> 00:42:14,806 Jerusalem artichoke and truffle? 992 00:42:14,807 --> 00:42:15,708 Oh. 993 00:42:15,709 --> 00:42:17,041 What a wonderful way to begin. 994 00:42:17,042 --> 00:42:20,645 I'd forgotten that was the first course, but good. 995 00:42:20,646 --> 00:42:22,881 Now, I mustn't monopolize you. 996 00:42:22,882 --> 00:42:25,578 Gladys. 997 00:42:25,579 --> 00:42:27,686 Do you spend a lot of time in Newport, Miss Russell? 998 00:42:27,687 --> 00:42:29,054 My mother seems to like it, 999 00:42:29,055 --> 00:42:30,723 so I suppose that's what will happen. 1000 00:42:30,724 --> 00:42:33,125 Until you make your own life. 1001 00:42:33,126 --> 00:42:36,027 Do any of us ever really make our own lives? 1002 00:42:36,028 --> 00:42:38,297 That's a deep question when we've barely begun to eat. 1003 00:42:38,298 --> 00:42:39,763 [chuckles] 1004 00:42:39,764 --> 00:42:41,567 Your wife and daughter seem to have the duke 1005 00:42:41,568 --> 00:42:43,168 sewn up between them. 1006 00:42:43,169 --> 00:42:45,437 I expect a lot of women here must be rather annoyed. 1007 00:42:45,438 --> 00:42:47,005 Mm. 1008 00:42:47,006 --> 00:42:48,574 But I suppose Bertha knows what she's doing. 1009 00:42:48,575 --> 00:42:50,608 I think you can safely say that. 1010 00:42:50,609 --> 00:42:52,939 Are you sure you want to waste your time 1011 00:42:52,940 --> 00:42:54,312 on little old me? 1012 00:42:54,313 --> 00:42:56,780 Wouldn't you rather speak to your other neighbor? 1013 00:42:56,781 --> 00:42:59,850 No. Let Gladys entertain him for a change. 1014 00:42:59,851 --> 00:43:02,988 Then we must hope he finds Gladys entertaining. 1015 00:43:02,989 --> 00:43:04,590 [light laugh] 1016 00:43:04,591 --> 00:43:07,660 [crickets chirping] 1017 00:43:07,661 --> 00:43:10,061 [indistinct chatter] 1018 00:43:10,062 --> 00:43:12,531 Oh, everything was delicious, Mrs. Sturt. 1019 00:43:12,532 --> 00:43:13,998 Oh, good. 1020 00:43:13,999 --> 00:43:16,101 Now, I hope y'all saved room for dessert 1021 00:43:16,102 --> 00:43:17,669 'cause we're giving you the special treatment today. 1022 00:43:17,670 --> 00:43:18,965 - Ooh. - Ooh. 1023 00:43:18,966 --> 00:43:20,371 [all chuckling] 1024 00:43:20,372 --> 00:43:22,340 A colored woman newspaper writer. 1025 00:43:22,341 --> 00:43:23,541 Now I've seen it all. 1026 00:43:23,542 --> 00:43:26,644 Well, we were quite impressed with your son at Tuskegee. 1027 00:43:26,645 --> 00:43:29,247 - That's right. - David is my heart. 1028 00:43:29,248 --> 00:43:31,349 He's going to do more than I could ever imagine. 1029 00:43:31,350 --> 00:43:32,817 - Mm. - Mrs. Sturt! 1030 00:43:32,818 --> 00:43:35,488 Mm. I'll be back with some dessert. 1031 00:43:35,489 --> 00:43:37,088 [sighs] I'm bursting. 1032 00:43:37,089 --> 00:43:39,491 Ooh, I think if we want to leave this place, 1033 00:43:39,492 --> 00:43:41,459 we're going to have to clean our plates. 1034 00:43:41,460 --> 00:43:43,189 I would tell you to loosen your belt. 1035 00:43:43,190 --> 00:43:45,030 I wish I had that option. 1036 00:43:45,031 --> 00:43:47,065 [both chuckle] 1037 00:43:47,066 --> 00:43:49,362 Has anyone ever been part of an evening 1038 00:43:49,363 --> 00:43:52,503 as beautifully managed as this one? 1039 00:43:52,504 --> 00:43:54,872 How lucky are the people of Newport 1040 00:43:54,873 --> 00:43:58,877 to number Mrs. George Russell among your leading citizens? 1041 00:43:58,878 --> 00:44:00,378 - Very lucky, indeed. - Here, here. 1042 00:44:00,379 --> 00:44:03,219 - Mrs. Russell. - Here, here. 1043 00:44:09,124 --> 00:44:10,255 Thank you all. 1044 00:44:10,256 --> 00:44:13,125 And thank you to our charming and generous guest of honor. 1045 00:44:13,126 --> 00:44:15,761 Ladies, why don't we let the men enjoy their port? 1046 00:44:15,762 --> 00:44:18,968 [light chatter] 1047 00:44:23,766 --> 00:44:26,399 Well, it was a good dinner. You must admit that. 1048 00:44:26,400 --> 00:44:27,706 I wouldn't admit it if they tore 1049 00:44:27,707 --> 00:44:31,176 my fingernails off to make me. 1050 00:44:31,177 --> 00:44:32,748 Hm. 1051 00:44:35,650 --> 00:44:37,950 So have you enjoyed yourself on our trip? 1052 00:44:37,951 --> 00:44:40,553 Mm. More than that. 1053 00:44:40,554 --> 00:44:42,788 I've been inspired, 1054 00:44:42,789 --> 00:44:45,157 especially by the female students. 1055 00:44:45,158 --> 00:44:48,760 They have such ambition despite their circumstances. 1056 00:44:48,761 --> 00:44:50,329 They're fearless. 1057 00:44:50,330 --> 00:44:51,664 And so are you. 1058 00:44:51,665 --> 00:44:53,932 Oh, am I? [chuckles] 1059 00:44:53,933 --> 00:44:55,599 Well, I like that you think that, 1060 00:44:55,600 --> 00:44:58,736 but there is so much more I want to do. 1061 00:44:58,737 --> 00:45:01,139 My lack of courage keeps getting in the way. 1062 00:45:01,140 --> 00:45:02,841 Well, I certainly believe you can accomplish 1063 00:45:02,842 --> 00:45:05,109 everything you want. 1064 00:45:05,110 --> 00:45:07,212 [door bangs] 1065 00:45:07,213 --> 00:45:09,485 Bea! 1066 00:45:12,321 --> 00:45:13,957 Hey, Bea! 1067 00:45:15,524 --> 00:45:16,789 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 1068 00:45:16,790 --> 00:45:22,661 Bea, you outdid yourself with this chicken. 1069 00:45:22,662 --> 00:45:24,763 How may I help you out? 1070 00:45:24,764 --> 00:45:28,132 Why you sound all formal, Bea? 1071 00:45:28,133 --> 00:45:30,736 We've been knowing each other our whole lives. 1072 00:45:30,737 --> 00:45:33,672 I am doing business. 1073 00:45:33,673 --> 00:45:36,808 What can I get you, Mr. Mason? 1074 00:45:36,809 --> 00:45:39,010 You know what I like. 1075 00:45:39,011 --> 00:45:41,746 Why don't you go on back, cook me up something extra tasty? 1076 00:45:41,747 --> 00:45:45,021 [both laugh] 1077 00:45:46,020 --> 00:45:47,453 What are you looking at? 1078 00:45:47,454 --> 00:45:49,487 Nothing. 1079 00:45:49,488 --> 00:45:51,956 - You calling me "nothing"? - Mr. Mason, don't start. 1080 00:45:51,957 --> 00:45:54,793 Let me fix you up some chicken to take home. 1081 00:45:54,794 --> 00:45:56,862 What if I want to stay and eat it here? 1082 00:45:56,863 --> 00:45:58,296 [ominous music] 1083 00:45:58,297 --> 00:45:59,765 Are you trying to tell me what to do? 1084 00:45:59,766 --> 00:46:01,132 No, sir. 1085 00:46:01,133 --> 00:46:02,901 You think things are different now, 1086 00:46:02,902 --> 00:46:06,138 but they really ain't. 1087 00:46:06,139 --> 00:46:07,539 You hear me talking to you, girl? 1088 00:46:07,540 --> 00:46:09,541 Mr. Mason, come on... 1089 00:46:09,542 --> 00:46:11,477 Stop it! 1090 00:46:11,478 --> 00:46:13,950 What'd you say? 1091 00:46:16,618 --> 00:46:19,418 [softly] No. 1092 00:46:19,419 --> 00:46:21,454 Let her go. 1093 00:46:21,455 --> 00:46:23,722 Don't get smart with me. 1094 00:46:23,723 --> 00:46:25,056 Do you know who I am? 1095 00:46:25,057 --> 00:46:26,491 They're from out of town. 1096 00:46:26,492 --> 00:46:29,260 - Shut your mouth. - You better sit down, boy. 1097 00:46:29,261 --> 00:46:31,991 This here is Mason Sturt. He's the county commissioner. 1098 00:46:31,992 --> 00:46:33,198 Sturt? 1099 00:46:33,199 --> 00:46:34,799 I might have to teach you a lesson 1100 00:46:34,800 --> 00:46:37,636 so you understand your place. 1101 00:46:37,637 --> 00:46:39,338 [grunts] [glass shatters] 1102 00:46:39,339 --> 00:46:41,507 [all gasping] 1103 00:46:41,508 --> 00:46:44,743 [dramatic music] 1104 00:46:44,744 --> 00:46:46,512 ♪ ♪ 1105 00:46:46,513 --> 00:46:49,214 [door creaks] [groans] 1106 00:46:49,215 --> 00:46:51,020 You better go! 1107 00:46:53,589 --> 00:46:54,587 Come on, quickly. 1108 00:46:54,588 --> 00:46:57,690 You can run, but we'll find you! 1109 00:46:57,691 --> 00:47:00,959 ♪ ♪ 1110 00:47:00,960 --> 00:47:02,461 I'll go get the rest of my things. 1111 00:47:02,462 --> 00:47:04,029 Quickly. 1112 00:47:04,030 --> 00:47:05,663 Our man will take you to where you can shelter, 1113 00:47:05,664 --> 00:47:09,768 and tomorrow morning, he'll take you to the first train. 1114 00:47:09,769 --> 00:47:11,564 I'm so sorry to put you in this position. 1115 00:47:11,565 --> 00:47:13,138 We don't have time for apologies. 1116 00:47:13,139 --> 00:47:16,274 You need to get on out of here. 1117 00:47:16,275 --> 00:47:18,244 Take the low road behind the church. 1118 00:47:18,245 --> 00:47:25,254 ♪ ♪ 1119 00:47:31,926 --> 00:47:34,026 [sighs] [chuckles] 1120 00:47:34,027 --> 00:47:36,328 It was a triumph. Congratulations. 1121 00:47:36,329 --> 00:47:39,397 Thank you. 1122 00:47:39,398 --> 00:47:42,066 And now I suppose I must turn my attentions 1123 00:47:42,067 --> 00:47:44,670 back to Pittsburgh. Mm. 1124 00:47:44,671 --> 00:47:46,104 [glass clinks] 1125 00:47:46,105 --> 00:47:48,507 What can I do to help? 1126 00:47:48,508 --> 00:47:49,975 Nothing. 1127 00:47:49,976 --> 00:47:51,944 But thank you. 1128 00:47:51,945 --> 00:47:53,983 Do you mind? 1129 00:47:57,352 --> 00:48:02,754 So did you get everything you wanted from this evening? 1130 00:48:02,755 --> 00:48:06,996 Let's just say we are on our way. 1131 00:48:10,899 --> 00:48:12,230 I'm going to bed. 1132 00:48:12,231 --> 00:48:14,567 Have I told you how lovely you look tonight? 1133 00:48:14,568 --> 00:48:16,802 Several times. 1134 00:48:16,803 --> 00:48:20,239 [soft music] 1135 00:48:20,240 --> 00:48:21,807 ♪ ♪ 1136 00:48:21,808 --> 00:48:24,843 George. 1137 00:48:24,844 --> 00:48:32,088 ♪ ♪ 1138 00:48:35,824 --> 00:48:36,955 [smooches] 1139 00:48:36,956 --> 00:48:39,625 [soft chatter] 1140 00:48:39,626 --> 00:48:41,226 I hired him, so it's my fault. 1141 00:48:41,227 --> 00:48:43,796 But we avoided a major disaster. 1142 00:48:43,797 --> 00:48:46,264 Thanks to Mr. Watson's sharp eyes. 1143 00:48:46,265 --> 00:48:49,167 And you really think Mrs. Winterton was behind it? 1144 00:48:49,168 --> 00:48:51,036 Schneider works part time for her. 1145 00:48:51,037 --> 00:48:53,471 And we all know she and Peter Barnes have kept in touch. 1146 00:48:53,472 --> 00:48:58,276 So we thwarted Miss Turner's revenge. 1147 00:48:58,277 --> 00:49:01,479 I suppose you'll sack Peter Barnes, Mr. Church? 1148 00:49:01,480 --> 00:49:03,882 How would you say it? Con gusto. 1149 00:49:03,883 --> 00:49:06,413 [chuckles] 1150 00:49:06,414 --> 00:49:09,388 [mob shouting angrily] 1151 00:49:09,389 --> 00:49:12,358 [dramatic music] 1152 00:49:12,359 --> 00:49:16,562 ♪ ♪ 1153 00:49:16,563 --> 00:49:18,631 Come on out, boy! 1154 00:49:18,632 --> 00:49:20,833 Where you at now? 1155 00:49:20,834 --> 00:49:22,768 We're gonna kill your ass. 1156 00:49:22,769 --> 00:49:24,302 Get that noose. 1157 00:49:24,303 --> 00:49:26,071 Get your ass out here, boy. 1158 00:49:26,072 --> 00:49:28,073 [crying softly] 1159 00:49:28,074 --> 00:49:29,808 Where you at? Get out here. 1160 00:49:29,809 --> 00:49:31,747 [horse nickers softly] 1161 00:49:34,015 --> 00:49:36,515 [horse neighing] 1162 00:49:36,516 --> 00:49:38,684 ♪ ♪ 1163 00:49:38,685 --> 00:49:41,720 [shouting fades] 1164 00:49:41,721 --> 00:49:44,693 [breathing heavily] 1165 00:49:48,592 --> 00:49:51,062 They've gone. We're safe. 1166 00:49:51,063 --> 00:49:54,037 [sighing] 1167 00:49:56,104 --> 00:49:59,705 I won't feel safe until I'm back in the city. 1168 00:49:59,706 --> 00:50:01,172 My mother warned me, 1169 00:50:01,173 --> 00:50:03,008 but I never could have imagined this. 1170 00:50:03,009 --> 00:50:05,744 [sniffles] This is my fault. 1171 00:50:05,745 --> 00:50:07,178 I grew up with these people. 1172 00:50:07,179 --> 00:50:10,715 I should have protected you and held my tongue. 1173 00:50:10,716 --> 00:50:12,785 But that's not who you are. 1174 00:50:12,786 --> 00:50:16,188 [soft music] 1175 00:50:16,189 --> 00:50:18,494 And that's not who you are either. 1176 00:50:21,229 --> 00:50:22,861 That's why I hired you. 1177 00:50:22,862 --> 00:50:26,069 [both chuckle] 1178 00:50:28,103 --> 00:50:30,703 Will things ever really change? 1179 00:50:30,704 --> 00:50:37,713 ♪ ♪ 1180 00:51:05,907 --> 00:51:12,848 ♪ ♪ 1181 00:51:16,217 --> 00:51:18,049 [light music] 1182 00:51:18,050 --> 00:51:20,018 [light chatter] 1183 00:51:20,019 --> 00:51:21,886 [horse whinnying] 1184 00:51:21,887 --> 00:51:23,292 You wait here, my dear. 1185 00:51:30,065 --> 00:51:31,695 [door clicks] 1186 00:51:31,696 --> 00:51:33,799 - Dashiell. - Aunt Ada, you look wonderful. 1187 00:51:33,800 --> 00:51:35,634 - [laughs] - Doesn't she? 1188 00:51:35,635 --> 00:51:37,035 [smooches] 1189 00:51:37,036 --> 00:51:38,737 The footman is hailing a cab for your servants. 1190 00:51:38,738 --> 00:51:40,872 Oh, good. 1191 00:51:40,873 --> 00:51:42,878 [footsteps] 1192 00:51:46,748 --> 00:51:48,213 Have you changed your mind? 1193 00:51:48,214 --> 00:51:50,415 Certainly not. 1194 00:51:50,416 --> 00:51:53,485 I've just come down to say goodbye. 1195 00:51:53,486 --> 00:51:55,954 Dashiell, I see they've made you an accomplice 1196 00:51:55,955 --> 00:51:57,455 in their betrayal. 1197 00:51:57,456 --> 00:52:00,224 Well, she must have a man to give her away, Aunt Agnes. 1198 00:52:00,225 --> 00:52:03,228 Surely, you can see that. 1199 00:52:03,229 --> 00:52:06,665 No, she can't. 1200 00:52:06,666 --> 00:52:09,167 [soft music] 1201 00:52:09,168 --> 00:52:11,937 Come on. We don't want to be late. 1202 00:52:11,938 --> 00:52:16,542 ♪ ♪ 1203 00:52:16,543 --> 00:52:18,547 [door clicks] 1204 00:52:29,357 --> 00:52:33,424 Et tu, Bannister? 1205 00:52:33,425 --> 00:52:35,527 I'm going to support Miss Ada, ma'am. 1206 00:52:35,528 --> 00:52:37,595 And I urge you to do the same, 1207 00:52:37,596 --> 00:52:40,699 or you may regret it for the rest of your life. 1208 00:52:40,700 --> 00:52:42,671 [horse whinnying] 1209 00:52:45,206 --> 00:52:47,571 You look so pretty. 1210 00:52:47,572 --> 00:52:50,842 - So do you, Aunt Ada. - Oh, thank you, dear. 1211 00:52:50,843 --> 00:52:54,245 [bright music] 1212 00:52:54,246 --> 00:52:57,411 [light chatter] 1213 00:52:57,412 --> 00:53:04,427 ♪ ♪ 1214 00:53:06,594 --> 00:53:09,494 - Is it a desert out there? - On the contrary. 1215 00:53:09,495 --> 00:53:12,097 Aurora and Charles have come with other cousins, 1216 00:53:12,098 --> 00:53:14,099 and friends of the bridegroom, of course... 1217 00:53:14,100 --> 00:53:15,534 Mm-hmm. 1218 00:53:15,535 --> 00:53:18,236 And Oscar. 1219 00:53:18,237 --> 00:53:19,871 - Oscar? - [chuckles] 1220 00:53:19,872 --> 00:53:21,272 The church is full of flowers 1221 00:53:21,273 --> 00:53:23,875 and people who've come to witness your happiness. 1222 00:53:23,876 --> 00:53:26,678 We should go take our seats. 1223 00:53:26,679 --> 00:53:28,746 Oh. 1224 00:53:28,747 --> 00:53:31,750 Thank you, Mrs. Bauer. Thank you, Bridget. 1225 00:53:31,751 --> 00:53:33,385 My pleasure, Miss Ada. 1226 00:53:33,386 --> 00:53:35,487 You've earned this, Miss Ada. 1227 00:53:35,488 --> 00:53:39,362 And I wish you happiness. Real happiness. 1228 00:53:44,599 --> 00:53:48,100 How kind they are. [door clicks] 1229 00:53:48,101 --> 00:53:50,969 [sighs] 1230 00:53:50,970 --> 00:53:52,904 - Are you nervous? - Should I be? 1231 00:53:52,905 --> 00:53:55,607 [laughs] I have no idea, 1232 00:53:55,608 --> 00:53:57,542 as I've never been in your position. 1233 00:53:57,543 --> 00:53:59,612 I thought no one would come because of Agnes, 1234 00:53:59,613 --> 00:54:01,345 but they have. 1235 00:54:01,346 --> 00:54:03,581 Now I'm just excited and glad. 1236 00:54:03,582 --> 00:54:06,118 You're so certain about marrying Luke. 1237 00:54:06,119 --> 00:54:08,153 You have no doubts? 1238 00:54:08,154 --> 00:54:10,188 No. 1239 00:54:10,189 --> 00:54:12,924 None at all. 1240 00:54:12,925 --> 00:54:15,227 I hope that's true of me when it's my turn. 1241 00:54:15,228 --> 00:54:17,962 Be sure it is. 1242 00:54:17,963 --> 00:54:21,166 Marriage is something one should never settle for 1243 00:54:21,167 --> 00:54:22,934 or talk oneself into. 1244 00:54:22,935 --> 00:54:25,103 Yes? 1245 00:54:25,104 --> 00:54:27,172 Thank you, Aunt Ada. 1246 00:54:27,173 --> 00:54:29,073 We should go. 1247 00:54:29,074 --> 00:54:31,310 Yes. [both chuckle] 1248 00:54:31,311 --> 00:54:35,080 [soft music] 1249 00:54:35,081 --> 00:54:37,081 [light chatter] 1250 00:54:37,082 --> 00:54:39,150 Oscar. 1251 00:54:39,151 --> 00:54:40,351 Here I am, Aunt Ada. 1252 00:54:40,352 --> 00:54:42,754 Oh! [giggles, smooches] 1253 00:54:42,755 --> 00:54:45,290 I'm ready to walk you down the aisle, if you'll have me. 1254 00:54:45,291 --> 00:54:48,126 I was just going to say the same thing. 1255 00:54:48,127 --> 00:54:51,495 I had no one to take me, and now I'm spoilt for choice. 1256 00:54:51,496 --> 00:54:54,699 [both chuckle] I think Oscar should do it. 1257 00:54:54,700 --> 00:54:57,902 If only as a reward for risking Agnes's wrath. 1258 00:54:57,903 --> 00:54:59,204 [chuckles] 1259 00:54:59,205 --> 00:55:00,639 You don't mind too much, do you? 1260 00:55:00,640 --> 00:55:03,309 [chuckling] Of course not. 1261 00:55:03,310 --> 00:55:05,348 [smooches] 1262 00:55:06,414 --> 00:55:09,214 ["Wedding March" playing on church organ] 1263 00:55:09,215 --> 00:55:16,459 ♪ ♪ 1264 00:55:33,341 --> 00:55:35,707 Thank you, my dear. 1265 00:55:35,708 --> 00:55:42,751 ♪ ♪ 1266 00:55:48,789 --> 00:55:51,056 Dearly beloved, we are gathered together here... 1267 00:55:51,057 --> 00:55:53,191 [door clangs] 1268 00:55:53,192 --> 00:55:55,359 [footsteps echoing] 1269 00:55:55,360 --> 00:55:56,862 [soft dramatic music] 1270 00:55:56,863 --> 00:55:58,997 [gasps] 1271 00:55:58,998 --> 00:56:01,167 [audience murmuring] 1272 00:56:01,168 --> 00:56:08,372 ♪ ♪ 1273 00:56:26,094 --> 00:56:27,796 [laughs softly] 1274 00:56:31,166 --> 00:56:34,232 We are gathered together here in the sight of God 1275 00:56:34,233 --> 00:56:36,067 and in the face of this company 1276 00:56:36,068 --> 00:56:41,607 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1277 00:56:41,608 --> 00:56:43,608 Into this holy estate, 1278 00:56:43,609 --> 00:56:46,715 these two persons present come now to be joined... 1279 00:57:51,946 --> 00:57:53,917 [bright tone] 90603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.