All language subtitles for The Bod Squad 1974 (Yang chi AkA Virgins of the Seven Seas) GER Blu-ray 1080p AVC DTS-HD MA 1.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:39,665 - Now we'll fry the earthworm in the pan. - Alrighty. 2 00:00:39,748 --> 00:00:43,752 - Is it poisonous? - Suck on its teeth, and you'll know. 3 00:00:46,922 --> 00:00:49,216 Alright, it's soft enough now. 4 00:00:50,092 --> 00:00:52,177 Come on, strip for me. 5 00:00:58,559 --> 00:01:02,020 - Man, this thing's big. - Almost as big as yours, but not as thin. 6 00:01:02,104 --> 00:01:04,273 The white broads will get the bowels. 7 00:01:04,356 --> 00:01:07,609 - They're still a bit dull. - You think this'll sharpen them up? 8 00:01:07,693 --> 00:01:09,987 Sure, but if the boss catches you, you're fish-fodder. 9 00:01:10,070 --> 00:01:12,489 Ah, he's in his bunk dreaming. 10 00:01:13,407 --> 00:01:19,037 Those pirate pigs. Nothing to chew on for two days. 11 00:01:21,373 --> 00:01:23,917 These water buffalos will batten us soon enough. 12 00:01:24,001 --> 00:01:27,754 After all, if they want to sell us off, we have to look good. 13 00:01:27,838 --> 00:01:33,260 The Chinese have the hots for white chicks, especially if they're still virgins. 14 00:01:33,885 --> 00:01:36,805 But all you still are is white, Brenda. 15 00:01:36,888 --> 00:01:41,310 Do you really think they'll sell us? I don't want to become a slave. 16 00:01:41,393 --> 00:01:45,022 Stop whining. That won't make things any better. 17 00:01:45,731 --> 00:01:47,858 We have to come up with something. 18 00:01:47,941 --> 00:01:52,195 I don't want to play the tangerine for some fat Mandarin. 19 00:01:52,779 --> 00:01:57,868 I don't care if fat or not. He just has to be deft on the mattress. 20 00:01:57,951 --> 00:02:01,204 And if anybody doesn't play ball, I'll grab him by his balls. 21 00:02:15,010 --> 00:02:20,599 Where did you fish this shit out? Tastes like old grandpa behind his left nut. 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Shut up, or I'll serve you a refill. 23 00:02:28,523 --> 00:02:31,068 - Open up. - Couldn't you at least spice this snake muck? 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,904 I prepared it according to granny's cookbook. 25 00:02:33,987 --> 00:02:37,908 - Can you even read? - No. Why? Is that a requirement? 26 00:02:38,784 --> 00:02:40,494 Good one... 27 00:02:45,332 --> 00:02:48,085 They sure tried to poison us. 28 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 This is so disgusting. 29 00:02:57,260 --> 00:02:58,804 Who did it? 30 00:03:01,515 --> 00:03:04,643 - Who got into the girls' shirts? - I... I didn't! 31 00:03:04,726 --> 00:03:08,397 - Me neither! Honestly, boss! - You damn dirty liars! 32 00:03:23,954 --> 00:03:26,415 Listen up, you bastards! 33 00:03:26,498 --> 00:03:30,293 If anyone else wipes his fingers on the girls... 34 00:03:30,377 --> 00:03:33,130 ...he can go home on foot. Understand? 35 00:03:33,213 --> 00:03:36,049 These girls are for boss Tiao. 36 00:03:36,133 --> 00:03:38,301 Anyone who objects can hop off the boat right now. 37 00:03:38,385 --> 00:03:41,179 - Sandbank ahead! - Haul in the sails! 38 00:03:41,304 --> 00:03:45,267 - Haul in the sails! - Drop the anchor! 39 00:03:45,350 --> 00:03:47,853 Drop the anchor! 40 00:03:48,603 --> 00:03:50,814 Come on, step into the sun, and get a tan. 41 00:03:50,897 --> 00:03:53,734 - This way, please. - Come on, hurry! 42 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 Next! 43 00:03:54,818 --> 00:03:56,820 - Faster! Faster! - Hands off, asshole! 44 00:03:56,903 --> 00:03:58,739 Put her into the first boat. 45 00:03:58,822 --> 00:04:00,574 - Come on, walk! - This way! 46 00:04:00,657 --> 00:04:07,706 ENTER THE SEVEN VIRGINS THE BOD SQUAD 47 00:04:10,625 --> 00:04:12,169 Silence! 48 00:04:20,051 --> 00:04:22,053 - No, no... - Shut up! 49 00:04:27,642 --> 00:04:33,231 Hey! Hide! Run away! The pirates are coming! 50 00:05:59,818 --> 00:06:01,319 Come on! 51 00:06:02,988 --> 00:06:04,322 Follow me! 52 00:06:05,574 --> 00:06:07,492 Away with the spinach! 53 00:06:08,076 --> 00:06:10,954 Today we're going to party! It's Mothers Day in Africa. 54 00:06:11,037 --> 00:06:14,291 Take off the black clothes, or are you in mourning? 55 00:06:20,213 --> 00:06:24,426 - Hey! Where's your boss? - In the cellar, working on his sports badge. 56 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 - Don't play hard to get! - Please don't, Ju-Lau! 57 00:06:26,720 --> 00:06:28,597 Ju-Lau, the captain's here with new girls. 58 00:06:28,680 --> 00:06:31,474 - And only white ones. - Paws off, you stink! 59 00:06:31,558 --> 00:06:36,104 - I'd love to get in her pants! - Go wash your hands first! 60 00:06:36,187 --> 00:06:38,481 - Show me your flimsies! - You stink! Are you deaf? 61 00:06:38,565 --> 00:06:41,234 - I will give you a hand! - They're disgusting! 62 00:06:41,318 --> 00:06:45,530 - Now, strip! Your rags are due for laundry! - Piss off, you pig! 63 00:06:46,197 --> 00:06:49,159 Hey Captain! Are they deloused? 64 00:06:50,744 --> 00:06:53,496 Hey! Don't rip my rag! It's the only one I got! 65 00:06:53,580 --> 00:06:55,624 - Ju-Lau? - Huh? 66 00:06:57,709 --> 00:07:01,171 Cut it out! The girls are none of your business! 67 00:07:01,963 --> 00:07:04,674 Captain, take the girls upstairs. 68 00:07:05,884 --> 00:07:07,677 Come on, let's go! 69 00:07:07,761 --> 00:07:10,305 If you step on my foot again I'll kick back! 70 00:07:10,388 --> 00:07:12,515 Shut up! 71 00:07:13,642 --> 00:07:16,937 Come on, off to meat inspection. 72 00:07:17,020 --> 00:07:19,522 Faster! Move faster, I said! 73 00:07:19,606 --> 00:07:23,026 - Get lost, she's mine! - Let go of me, you dirty bastard! 74 00:07:23,109 --> 00:07:25,987 - You stay out of this! - Ju-Lau! 75 00:07:27,030 --> 00:07:28,949 Take the girls to the boss immediately. 76 00:07:29,032 --> 00:07:32,911 - Come on, let's go! Get going! - Keep your hands off me! 77 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 Come on, get moving! 78 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 - Come on! Come on! - Get in there, it's heated! 79 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 - Karen, where are they taking us? - In there! 80 00:07:44,798 --> 00:07:46,716 Come here! 81 00:07:47,842 --> 00:07:50,512 Form a line and shut your traps! 82 00:07:51,596 --> 00:07:53,306 What's going on? 83 00:07:59,145 --> 00:08:01,648 Take a good look, you might learn something. 84 00:08:10,532 --> 00:08:13,201 That position was already out of fashion in old Egypt. 85 00:08:13,284 --> 00:08:16,997 Don't writhe so horny, every one of you will get a piece. 86 00:08:23,294 --> 00:08:28,466 Hey boss, I got some fresh meat for you. And no trichinae, guaranteed. 87 00:08:32,971 --> 00:08:34,472 Beat it! 88 00:08:50,613 --> 00:08:52,449 Keep still! 89 00:08:55,493 --> 00:09:00,874 - I want to see what I'm buying. Strip! - Yeah! Down with those rags! 90 00:09:06,254 --> 00:09:10,467 - Never seen something unwrapped, huh? - Yeah... 91 00:09:29,069 --> 00:09:32,989 Hey boss, I've never brought you such tight broads before. 92 00:09:33,073 --> 00:09:35,867 I want some sequins on top for them. 93 00:09:36,409 --> 00:09:37,994 Oh, really? 94 00:09:39,954 --> 00:09:43,333 - You think that's funny? - Yes, I want it doubled. 95 00:09:48,588 --> 00:09:52,467 You must have some speech impediment. Pull out your tongue, I will carve it right! 96 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 No, boss! 97 00:09:53,927 --> 00:09:55,095 - Hyang-Ian! - Yes? 98 00:09:55,178 --> 00:09:57,055 - He'll only get half. - Okay. 99 00:09:57,138 --> 00:09:58,473 Out! 100 00:09:59,599 --> 00:10:02,310 Out! Get out! Come on, go! Go! 101 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 You monster! 102 00:10:28,628 --> 00:10:30,088 Ko Mei Mei? 103 00:10:30,964 --> 00:10:31,840 Yes. 104 00:10:31,923 --> 00:10:34,592 Tell Yin-Po to check if they're still virgins. 105 00:10:34,676 --> 00:10:37,762 But before that, get them washed. They're reeking already. 106 00:10:37,846 --> 00:10:38,721 Yes. 107 00:10:38,805 --> 00:10:41,933 Stay calm, girls. We'll play along for the time being. 108 00:10:42,016 --> 00:10:43,852 A bath can't do harm, right? 109 00:10:43,935 --> 00:10:47,605 Scrub me nice and well, granny, I'm not made of marzipan. 110 00:10:51,276 --> 00:10:53,069 Yes... 111 00:10:53,153 --> 00:10:55,071 That's nice. 112 00:11:07,625 --> 00:11:10,170 Not just under the arm, granny. 113 00:11:18,761 --> 00:11:21,514 What happens when they find out the two of us are no virgins anymore? 114 00:11:21,598 --> 00:11:24,559 Maybe they'll sell us to some old folks' home. 115 00:11:25,185 --> 00:11:28,730 And what about us? Are the Chinese going to rape us? 116 00:11:28,813 --> 00:11:32,400 Nonsense. I guarantee we're out of here before they can poke you. 117 00:11:32,483 --> 00:11:36,988 I will work the big boss until his little warrior can't fight no more. 118 00:11:44,078 --> 00:11:48,499 - Tell me your names. - I'm Karen, and this is my sister Donna. 119 00:11:48,583 --> 00:11:53,379 - Brenda... Anne, and this is Celia. - My name is Ko Mei Mei. 120 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 - Oh, that's a pretty name. - Oh my... 121 00:11:55,590 --> 00:11:59,385 - And you're pretty, too. - Thank you. We must go now. Come on. 122 00:11:59,469 --> 00:12:01,429 Stupid uniform... 123 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 Spread your legs! Don't be coy! 124 00:12:10,897 --> 00:12:13,233 Good, you can close them again. 125 00:12:20,490 --> 00:12:22,700 What is she doing? 126 00:12:23,701 --> 00:12:28,122 You have three guesses. She's checking if she's still sealed. 127 00:12:29,499 --> 00:12:31,084 Can you actually see that? 128 00:12:31,167 --> 00:12:33,836 - Just put a mirror down there. - Good. Get up. 129 00:12:33,920 --> 00:12:35,922 Ah, Ko Mei Mei! 130 00:12:36,005 --> 00:12:39,926 Where did you catch these beautiful snow white birdies? 131 00:12:43,263 --> 00:12:46,808 - Yin-Po, you have to check the girls. - Yes, I know. 132 00:12:46,891 --> 00:12:49,352 They're looking really fresh. 133 00:12:49,894 --> 00:12:52,146 Come on, strip and lay down. 134 00:12:53,147 --> 00:12:56,025 And you... right next to her. 135 00:13:00,697 --> 00:13:03,199 - Where are the white girls? - Back there. 136 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 I'll need a ladder for you! 137 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 - Take that off! - No! 138 00:13:19,632 --> 00:13:22,885 Get lost! I'll unwrap her myself. 139 00:13:22,969 --> 00:13:24,512 Come with me! 140 00:13:24,595 --> 00:13:26,556 No! Let go of my sister! 141 00:13:26,639 --> 00:13:30,226 - She already has a boyfriend! - Come on now! Beat it! 142 00:13:30,310 --> 00:13:34,355 - No, I don't want this! Karen! - Leave her alone! 143 00:13:35,106 --> 00:13:36,482 Donna! 144 00:13:36,566 --> 00:13:40,278 Be quiet. Stay here. Nothing will happen to her. 145 00:13:50,079 --> 00:13:51,706 Come on! Move! 146 00:14:00,631 --> 00:14:02,133 Brother! 147 00:14:03,634 --> 00:14:07,138 - Why didn't you come here for so long? - I couldn't. 148 00:14:07,221 --> 00:14:09,974 I lived on an island for the last two years. 149 00:14:10,058 --> 00:14:14,687 I developed a new sword-fighting style. Now I can fight that gang. 150 00:14:14,771 --> 00:14:18,524 - I can't stand it anymore. - Don't cry. I'll get you out of here. 151 00:14:18,608 --> 00:14:20,902 No! No! 152 00:14:21,402 --> 00:14:22,945 Please! 153 00:14:27,033 --> 00:14:29,577 Take your hands off, or you'll feel my whip! 154 00:14:29,660 --> 00:14:33,998 - Come to me, my little birdie! Yeah... yeah! - No! Let me go! 155 00:14:37,877 --> 00:14:40,213 Ah, such nice apples! 156 00:14:40,296 --> 00:14:42,048 Yeah... 157 00:14:50,848 --> 00:14:56,104 Yeah... I'd love to ride you through the Gobi desert! 158 00:14:59,774 --> 00:15:06,531 Now you're going to be real nice to me. Yeah... like that. Yeah... 159 00:15:13,329 --> 00:15:14,622 Who was that? 160 00:15:14,705 --> 00:15:19,293 One of the white girls boss Tiao bought. Ju-Lau wants to rape her. 161 00:15:19,377 --> 00:15:23,548 - Oh, no! - Stop whining, you'll enjoy it as well. 162 00:15:28,845 --> 00:15:30,012 Stop! 163 00:15:31,889 --> 00:15:34,392 Ko-Pao! What are you doing here? 164 00:15:45,153 --> 00:15:49,115 Now I'll turn off your gas, and hang you from the Chinese Wall! 165 00:16:02,253 --> 00:16:04,338 Go after him! He mustn't escape! 166 00:16:05,131 --> 00:16:06,924 Kill him! 167 00:16:07,049 --> 00:16:08,801 Squeeze the blood out of his body! 168 00:16:08,885 --> 00:16:10,636 - Help! - Halt! 169 00:16:13,681 --> 00:16:16,559 - I'll be back! - Go get him! 170 00:16:23,733 --> 00:16:25,526 Damned dog! 171 00:16:25,610 --> 00:16:28,529 That's all your fault! You weren't quick enough! 172 00:16:33,117 --> 00:16:39,665 Who let that guy into my house? You blasted sleepyheads! 173 00:16:39,749 --> 00:16:42,919 And now a word for you. Listen closely. 174 00:16:43,878 --> 00:16:47,048 Did you get the message, you idiot? 175 00:16:48,716 --> 00:16:51,761 You are good for nothing! 176 00:16:52,720 --> 00:16:59,227 What do I pay you for? You can't even handle one single man! 177 00:17:00,603 --> 00:17:04,732 I will shave your heads, so your hair can't block your sight anymore! 178 00:17:04,815 --> 00:17:07,902 Now calm down a little, and don't play the boogeyman. 179 00:17:08,653 --> 00:17:12,281 Ko Mei Mei, have the girls been examined? 180 00:17:12,365 --> 00:17:16,744 Yes, Tao-Fu. The two older ones are no virgins anymore. 181 00:17:17,995 --> 00:17:21,541 You pigs! Ju-Lau, who did this? 182 00:17:21,624 --> 00:17:27,171 I didn't! I didn't touch them! Ask Yin-Po! None of us did anything to them! 183 00:17:27,255 --> 00:17:29,340 What did Yin-Po say? 184 00:17:29,423 --> 00:17:33,261 She thinks both of them were deflowered a long time ago. 185 00:17:33,970 --> 00:17:37,848 Keep this in mind: Whoever touches the girls dies! 186 00:17:39,725 --> 00:17:43,312 - Ouch, what are you doing? It hurts! - It's good for your skin. 187 00:17:43,396 --> 00:17:45,690 She's just plucking the hair in your face and on your body. 188 00:17:45,773 --> 00:17:50,027 I'll tell you one thing: If you pluck just one of my hairs, I'll shave you... 189 00:17:50,111 --> 00:17:52,321 ...with a rusty scythe. 190 00:17:57,702 --> 00:18:01,414 - But Chinese men don't like hairy women... - I don't care. 191 00:18:01,497 --> 00:18:04,292 Someone plucks me, I'll smack him. 192 00:18:06,460 --> 00:18:10,590 Karen, you look so cute! Your dress is very pretty! 193 00:18:11,465 --> 00:18:15,595 I find these rags pretty boring. I prefer going topless. 194 00:18:19,974 --> 00:18:22,059 Gosh... 195 00:18:22,184 --> 00:18:25,896 Hey Feng! She's got jugs... Come here. 196 00:18:53,382 --> 00:18:57,553 - You're pushing my teeth against the door! - Be quiet! Be quiet! Quiet! Quiet! 197 00:18:58,220 --> 00:19:02,433 Man, I feel like a Christmas tree stand in these old Chinese rags. 198 00:19:05,978 --> 00:19:08,439 Hey Anne! Take a look at the door. 199 00:19:09,607 --> 00:19:13,110 Someone's watching us. Sneak over there. 200 00:19:13,944 --> 00:19:15,321 - Ready! - Go! 201 00:19:16,989 --> 00:19:19,033 How is your stool today? 202 00:19:20,451 --> 00:19:22,411 There, you ass! 203 00:19:23,704 --> 00:19:25,956 Have a nice flight! 204 00:19:27,208 --> 00:19:31,087 And I always thought the Chinese only like rotten eggs... 205 00:19:35,841 --> 00:19:37,051 Stop! 206 00:19:38,344 --> 00:19:40,012 You, come here. 207 00:19:40,763 --> 00:19:42,473 - Me? - Yes! 208 00:19:55,653 --> 00:19:57,655 I won't bite. 209 00:19:59,073 --> 00:20:00,574 Follow me. 210 00:20:06,038 --> 00:20:07,415 Karen... 211 00:20:11,961 --> 00:20:14,338 This woman is a stone-cold she-devil. 212 00:20:27,727 --> 00:20:31,689 - Look at me. What's your name, girl? - Karen. 213 00:20:32,481 --> 00:20:36,152 There's nothing to be afraid of. Pay attention. 214 00:20:38,237 --> 00:20:43,576 I like you. And if you follow my orders, you will have a very nice life here. 215 00:20:43,659 --> 00:20:45,619 Do you understand? 216 00:20:57,715 --> 00:21:01,302 Dirty whore! So you prefer screwing men, huh? 217 00:21:03,345 --> 00:21:05,473 But nobody will have you! 218 00:21:05,556 --> 00:21:10,186 If you don't play along, I'll mangle you until you're merely useful as a scarecrow. 219 00:21:10,269 --> 00:21:11,103 No! 220 00:21:26,911 --> 00:21:30,080 Next time I'll cut even a little deeper. 221 00:21:32,374 --> 00:21:34,877 Take your hands off there! 222 00:21:36,170 --> 00:21:37,922 Lay down. 223 00:21:58,150 --> 00:22:01,111 Tao-Fu, I have to pick up the girl. 224 00:22:01,195 --> 00:22:02,988 Boss Tiao wants to see her! 225 00:22:05,032 --> 00:22:06,450 Who told him she's here? 226 00:22:06,534 --> 00:22:09,286 - Nobody. He just told me to pick her up. - You'll be sorry if you lie to me. 227 00:22:09,370 --> 00:22:11,288 No, he doesn't know she's here. 228 00:22:11,372 --> 00:22:13,958 I just came to warn you before he starts looking for her. 229 00:22:14,041 --> 00:22:16,752 And you know well what happens then... 230 00:22:16,836 --> 00:22:18,295 Ko Mei Mei! 231 00:22:21,006 --> 00:22:22,550 Come here. 232 00:22:28,264 --> 00:22:30,432 Don't you touch me! 233 00:22:37,648 --> 00:22:41,652 - Thank you, Ko Mei Mei. - How did the pirates capture you? 234 00:22:41,735 --> 00:22:45,489 We were on our way to Australia. The British government hired us. 235 00:22:45,573 --> 00:22:48,701 - They don't have enough women there. - Where do your parents live? 236 00:22:48,784 --> 00:22:50,452 They're dead. 237 00:22:51,120 --> 00:22:54,331 The others don't have parents either. That's why we emigrated. 238 00:22:54,456 --> 00:22:56,917 On our way the pirates captured our ship. 239 00:22:57,001 --> 00:22:59,545 They brought us here and sold us to your people. 240 00:22:59,628 --> 00:23:02,631 Those bandits are not my people. 241 00:23:02,715 --> 00:23:06,010 Then I don't understand why you're here. 242 00:23:07,970 --> 00:23:11,348 Two years ago, my brother had to flee from the gang. 243 00:23:11,432 --> 00:23:13,350 They took me instead. 244 00:23:13,434 --> 00:23:16,228 I could have escaped a long time ago if I wanted to... 245 00:23:16,312 --> 00:23:18,772 ...but it's better if I stay. 246 00:23:18,856 --> 00:23:23,444 Only from here I can help Ko-Pao. He swore he would crush the gang. 247 00:23:23,527 --> 00:23:26,030 Why doesn't the governor take action against the gang? 248 00:23:26,113 --> 00:23:30,075 His officials are friends with Tiao. He pays them a lot of hush money. 249 00:23:30,159 --> 00:23:34,538 And the townsfolk are cowards. Only few of them fight on our side. 250 00:23:34,622 --> 00:23:37,374 They're karate warriors and kung fu experts. 251 00:23:37,458 --> 00:23:40,377 It won't be long until the battle starts! 252 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 Do you know kung fu? 253 00:23:41,754 --> 00:23:45,674 Yes, my father was a teacher of karate and kung fu. 254 00:23:47,801 --> 00:23:50,262 If you teach us we'd fight by your side. 255 00:23:50,346 --> 00:23:54,725 You have to be patient. As long as you're here, I can protect you. 256 00:23:54,808 --> 00:23:58,812 Nobody will dare to harm you because they fear the boss. 257 00:23:58,896 --> 00:24:02,942 He kills everyone who doesn't obey him. Be patient, Karen! 258 00:24:03,525 --> 00:24:07,279 - But what if they sell us? - That won't happen so soon. 259 00:24:07,363 --> 00:24:10,407 My brother will save you before that happens. I'm sure. 260 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 Who's there? 261 00:24:59,456 --> 00:25:01,625 It's me, Ko Mei Mei. 262 00:25:05,504 --> 00:25:06,672 Come in! 263 00:25:17,224 --> 00:25:19,685 The gang's become even nastier and more reckless. 264 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 We have to strike fast. 265 00:25:22,479 --> 00:25:26,025 - But we're hopelessly inferior to them. - No, our friends are ready, too. 266 00:25:26,108 --> 00:25:27,484 They're just waiting for the signal. 267 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 Only Ju-Lau and boss Tiao are serious opponents. 268 00:25:30,988 --> 00:25:34,366 - I can defeat the rest with no sweat. - We have to save the girls as well. 269 00:25:34,450 --> 00:25:38,203 - Three of them are almost kids. - Onto the roof! 270 00:25:41,457 --> 00:25:45,419 Alright, but we have to wait for the right moment. 271 00:25:45,502 --> 00:25:48,756 Send me a message when everything's ready. 272 00:25:54,845 --> 00:25:58,849 There's someone on the roof. Right above you. 273 00:25:58,932 --> 00:26:00,726 Slowly. Quietly! 274 00:26:07,149 --> 00:26:08,484 Now! 275 00:26:46,438 --> 00:26:48,398 Ko-Pao! 276 00:26:48,482 --> 00:26:50,150 Do you know him? 277 00:26:50,234 --> 00:26:54,863 - He's one of boss Tiao's men. - Uh-huh. So they're watching you. 278 00:26:54,947 --> 00:26:58,450 Go back now. Send me a message if you need help. 279 00:26:58,534 --> 00:27:00,244 But how? 280 00:27:01,620 --> 00:27:03,580 The pigeon. 281 00:27:08,418 --> 00:27:09,878 Here, take it. 282 00:27:09,962 --> 00:27:13,924 Alright. If it returns with this red ribbon around its foot, I need your help. 283 00:27:14,007 --> 00:27:15,342 Good. 284 00:27:21,390 --> 00:27:23,767 Drop your garbage somewhere else! After him! 285 00:27:29,231 --> 00:27:30,941 - What's in there? - There's blood! 286 00:27:31,024 --> 00:27:32,568 Open it! 287 00:27:33,360 --> 00:27:36,363 - Feng and Wang! - Carry them inside. 288 00:27:39,116 --> 00:27:42,786 That bastard! I will skin him alive. 289 00:27:42,870 --> 00:27:44,121 - Ju-Lau! - Yes? 290 00:27:44,204 --> 00:27:47,916 Drag these bastards to me! I want to part their hair with my sword! 291 00:27:48,000 --> 00:27:50,043 Very well! Let's go! 292 00:27:54,715 --> 00:27:58,719 Tao-Fu, where are the white girls and Ko Mei Mei? 293 00:27:58,802 --> 00:28:01,388 She's giving them dancing lessons. 294 00:28:08,604 --> 00:28:11,982 - Boss Tiao, we're having a dancing lesson. - Good, very nice. 295 00:28:12,065 --> 00:28:16,612 - Go on. Don't mind me. - One, two, three. 296 00:28:39,676 --> 00:28:42,971 Come to me! I'm short-sighted. 297 00:28:43,055 --> 00:28:47,184 Oh, you have a nice grip, and a full blouse to boot. 298 00:28:47,267 --> 00:28:49,811 Is that all natural? 299 00:28:57,778 --> 00:29:01,865 You want to become an old maid, or why do you act so coy, huh? 300 00:29:01,949 --> 00:29:03,033 - Ko Mei Mei. - Yes? 301 00:29:03,116 --> 00:29:07,496 Take them to Yin-Po. She shall teach them some mattress karate. 302 00:29:07,579 --> 00:29:11,583 - Or do you know a nicer sport? - No, boss. 303 00:29:18,715 --> 00:29:24,096 You old scumbag! Don't show off so much, you limp-dick! 304 00:29:34,731 --> 00:29:36,733 Ko Mei Mei! 305 00:29:36,858 --> 00:29:41,154 I stepped on this spiky thing here, and it really hurt. 306 00:29:44,241 --> 00:29:47,744 - We'll carry on tomorrow. You may go now. - Yes. 307 00:29:52,541 --> 00:29:54,751 This is an olive pit. 308 00:29:54,876 --> 00:29:58,213 - You do have olives at home, right? - Yes, I even ate some. 309 00:29:58,297 --> 00:30:02,301 How much longer do you want to talk about these things? 310 00:30:02,384 --> 00:30:07,055 You can use these pits as a weapon. You can actually shoot them. 311 00:30:07,139 --> 00:30:08,724 - Shoot them? Really? - But how? 312 00:30:08,807 --> 00:30:11,768 - Can you do it? - I'll show you. 313 00:30:12,769 --> 00:30:15,105 Give me an olive, please. 314 00:30:15,605 --> 00:30:17,941 - Here. - Thank you. 315 00:30:22,362 --> 00:30:25,741 - What is she doing? - She's chewing the olive. 316 00:30:29,995 --> 00:30:33,040 - That was incredible! - Did you see this? 317 00:30:33,123 --> 00:30:36,585 Ko Mei Mei, I want to do this, too! You really have to teach me! 318 00:30:36,668 --> 00:30:40,213 - And me too! - She shot it like right out of a pistol! 319 00:30:40,297 --> 00:30:45,010 Alright. You know you're in great danger. You must learn to defend yourselves. 320 00:30:45,093 --> 00:30:48,138 - But it's not easy. - No problem with our sturdy lungs! 321 00:30:48,221 --> 00:30:51,475 - We need to learn some kung fu first. - We'll beat those guys to a pulp! 322 00:30:51,558 --> 00:30:55,354 Good, but we have to be very careful. They may not see us doing it. 323 00:30:55,437 --> 00:31:00,067 We'll start with the breathing exercises. Breathing right is the most important thing. 324 00:31:00,150 --> 00:31:02,486 Then we'll blow away the Chinese Wall! 325 00:31:03,653 --> 00:31:04,696 And... 326 00:31:05,614 --> 00:31:06,656 And... 327 00:31:07,491 --> 00:31:08,450 And... 328 00:31:09,326 --> 00:31:10,369 And... 329 00:31:56,748 --> 00:31:58,834 Watch out! Stop it! Someone's coming! 330 00:31:58,917 --> 00:32:00,877 - What's up? - Someone's coming! 331 00:32:01,002 --> 00:32:04,798 - Clean it up, quick! - Come on, give me a hand! 332 00:32:22,065 --> 00:32:24,901 Ko Mei Mei, the boss wants to see you. 333 00:32:24,985 --> 00:32:28,572 - And you get ready for sex position education. - Yes. 334 00:32:33,118 --> 00:32:35,120 Come with me! 335 00:33:02,105 --> 00:33:05,108 Now you'll learn how Chinese men make love. 336 00:33:05,192 --> 00:33:08,695 Lay down on the beds, and follow the moves of this girl. 337 00:33:08,778 --> 00:33:12,407 First we'll practice the "Chinese pincers". Lift your left leg and move it in circles. 338 00:33:12,491 --> 00:33:15,660 In circles... 339 00:33:16,411 --> 00:33:22,083 Tao, split your fat ass some more! And move it in circles... 340 00:33:22,167 --> 00:33:25,504 Now turn around. Open it, and close it! 341 00:33:25,587 --> 00:33:29,758 Open it, and close it! Open it, and close it! 342 00:33:29,841 --> 00:33:32,802 And now sit up. Turn your faces to me. 343 00:33:32,886 --> 00:33:38,475 Just imagine sitting in front of your lover, stroking his... oh well, you know. 344 00:33:38,558 --> 00:33:40,185 Up and down... 345 00:33:40,268 --> 00:33:41,895 Up and down... 346 00:33:42,979 --> 00:33:45,273 Longer and longer... 347 00:33:45,357 --> 00:33:50,737 If all Chinese screw this laboriously, I don't get how they reached 600 millions. 348 00:33:50,820 --> 00:33:53,782 - I'm about to doze off. - And lay down. 349 00:33:56,076 --> 00:34:00,330 Oh, wait! I will teach you, you lazy slut! 350 00:34:02,457 --> 00:34:04,125 Sit up! 351 00:34:05,252 --> 00:34:06,795 And now for the "paradise-swing". 352 00:34:06,878 --> 00:34:12,300 Lay on your belly, and cradle your man to the sweetest dreams. 353 00:34:12,384 --> 00:34:18,890 - Hey, shouldn't we join in? - Sure, they need some practical lessons. 354 00:34:18,974 --> 00:34:23,687 You don't belong here! Beat it, or I'll tell the boss! 355 00:34:26,189 --> 00:34:29,734 You must obey, you horny bastards! Get out! 356 00:34:30,485 --> 00:34:31,236 Out! 357 00:34:31,319 --> 00:34:33,363 - You pig! - I'll beat the living daylights out of you! 358 00:34:33,446 --> 00:34:34,656 Out! 359 00:34:34,739 --> 00:34:36,992 - Come and get some! - No! 360 00:34:42,038 --> 00:34:43,665 Suck on this! 361 00:34:46,042 --> 00:34:50,088 Get out, you dirty pigs! Move it! 362 00:34:50,171 --> 00:34:52,173 Get out of here now! 363 00:34:53,258 --> 00:34:56,595 Don't you have any respect for the elderly, you pig? 364 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 You reek of garlic! 365 00:35:18,825 --> 00:35:20,869 Don't play so rough! Hey you! 366 00:35:20,952 --> 00:35:23,246 - Me? - Yes, come to me. 367 00:35:25,790 --> 00:35:27,500 - Come on. - Oh yes... 368 00:35:27,584 --> 00:35:29,419 - Come... - Yeah... 369 00:35:30,462 --> 00:35:32,922 - Sniff on this! - Oh no! 370 00:35:33,006 --> 00:35:35,884 Come on, girls, shoot! The left butt cheek! 371 00:35:35,967 --> 00:35:39,429 - I can't hear anymore! - Up with your ass! 372 00:35:40,889 --> 00:35:42,891 Throw me some, too! 373 00:35:48,146 --> 00:35:49,939 Bullseye! Next one! 374 00:35:50,398 --> 00:35:51,775 And another hit! 375 00:35:54,569 --> 00:35:58,740 - I bet he feels sorry now! - Now the lateral thigh-toss. 376 00:36:02,369 --> 00:36:06,456 Hey sweetie, don't fall asleep yet! I'm not finished! Yoo-hoo! 377 00:36:06,539 --> 00:36:10,919 - He's knocked out, Brenda. - Our sincere condolences! 378 00:36:13,088 --> 00:36:15,382 May I help you carry this? 379 00:36:28,353 --> 00:36:32,440 Yes, you made good progress. But nobody may know about this. 380 00:36:32,524 --> 00:36:36,778 - I have to kill them. - But why? They're done for now. 381 00:36:36,861 --> 00:36:40,949 - Please don't do it! - But I have to kill them! 382 00:36:41,032 --> 00:36:42,283 No! 383 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Who did this? 384 00:36:54,379 --> 00:36:56,089 They tried to deflower Donna. 385 00:36:56,172 --> 00:36:59,592 I couldn't stop them any other way. I had to kill them. 386 00:36:59,676 --> 00:37:02,929 - Yin-Po, is she telling the truth? - Yes, it went down like that. 387 00:37:03,012 --> 00:37:05,348 I tried to chase them away, but they wouldn't listen. 388 00:37:05,432 --> 00:37:09,185 They even hit me. There! Can you see the bruise? 389 00:37:11,146 --> 00:37:16,109 Ko Mei Mei, these men deserved punishment, but you went too far. 390 00:37:16,192 --> 00:37:20,113 - Next time, you leave that to me, got it? - Yes. 391 00:37:24,492 --> 00:37:28,204 You won't make my soldiers horny anymore. Down into the cellar... 392 00:37:28,329 --> 00:37:30,582 - ...until you're being sold! - Very well! 393 00:37:30,665 --> 00:37:32,959 - No, I don't want to! - Leave her alone, you ape! 394 00:37:33,042 --> 00:37:34,043 Shut up! 395 00:37:35,670 --> 00:37:40,216 Yes, if you drive my men that crazy, I'll surely get a good price for you... 396 00:37:40,341 --> 00:37:42,218 ...even if you're no virgins anymore. 397 00:37:42,302 --> 00:37:46,431 I will ride you myself, and teach you some positions! 398 00:37:46,514 --> 00:37:48,308 Listen, Tiao. 399 00:37:48,391 --> 00:37:51,519 - You'll gain nothing from that. - Why? 400 00:37:51,603 --> 00:37:54,689 Because they have nothing to offer. Just look at them. 401 00:37:54,773 --> 00:37:58,651 They just lie on the mattress like a board with a knothole. 402 00:37:59,194 --> 00:38:02,197 I could offer you something completely different. 403 00:38:02,280 --> 00:38:05,950 A good suggestion. You got some sweet little apples. 404 00:38:06,034 --> 00:38:08,244 If only you weren't such a long hussy. 405 00:38:08,328 --> 00:38:13,041 Alright then, but we'll take one of the little blondes along, to show her the ropes. 406 00:38:26,596 --> 00:38:30,266 This one's perfect. I love your tiny mouse teeth. 407 00:38:31,267 --> 00:38:34,187 - Ju-Lau, these two are all yours. - Oh, thank you! Thank you! 408 00:38:34,270 --> 00:38:37,023 Do whatever you like, but don't you dare to drill them. 409 00:38:37,106 --> 00:38:40,276 Okay, boss! I'll just tickle them a little! 410 00:38:46,407 --> 00:38:48,701 Come on, strip. We play without clothes. 411 00:38:48,785 --> 00:38:50,370 But I'll get cold then. 412 00:38:50,453 --> 00:38:53,623 Have no fear, kiddie, I won't let him touch you. 413 00:38:53,706 --> 00:38:56,459 - And if he still wants to bed me? - Stop waffling on. 414 00:38:56,543 --> 00:38:59,003 When he's out of my stranglehold, he won't have any steam left. 415 00:38:59,087 --> 00:39:00,672 - But I'm scared. - Be quiet. 416 00:39:00,755 --> 00:39:02,215 No... 417 00:39:38,084 --> 00:39:40,753 You... come this way. 418 00:40:04,277 --> 00:40:09,198 If I ever get out of here, I'll scratch your ugly mug! 419 00:40:09,824 --> 00:40:12,952 Then I better trim your nails now. 420 00:40:19,000 --> 00:40:22,837 Yeah, shake it real nice! Make your balls bounce! 421 00:40:25,256 --> 00:40:28,676 They're jumping right out of your shirt! 422 00:40:33,306 --> 00:40:35,934 You mean devil! 423 00:40:42,231 --> 00:40:45,401 This makes me drool all over myself! 424 00:40:47,946 --> 00:40:53,201 Yeah! When I see your titties shiver, my pants begin to quiver! 425 00:40:54,911 --> 00:40:56,663 Yeah... there! 426 00:40:59,749 --> 00:41:01,334 Yeah... 427 00:41:01,417 --> 00:41:04,921 - Just like that... - You pig! 428 00:41:09,509 --> 00:41:11,803 I want to see her. Open up. 429 00:41:13,388 --> 00:41:15,098 Yes, Ko Mei Mei. 430 00:41:30,989 --> 00:41:32,615 Calm down. 431 00:41:32,699 --> 00:41:34,784 Ko Mei Mei, where's my sister? 432 00:41:34,867 --> 00:41:38,454 Don't you worry about her. She'll be alright. 433 00:41:38,579 --> 00:41:40,581 Come on, get in there! 434 00:41:40,665 --> 00:41:44,043 - Don't push. Come on, girl. - Go down there. Hurry up. 435 00:41:44,669 --> 00:41:49,549 - Stop crying. Everything is alright. - What have they done to you? 436 00:41:49,632 --> 00:41:51,926 The guy tried to teach me the "Chinese Wall" position... 437 00:41:52,010 --> 00:41:55,471 - ...but he fell off the ladder in round two. - I want to get out of here! 438 00:41:58,474 --> 00:42:02,937 Stop crying. Be quiet. You have to pull yourself together now. 439 00:42:03,021 --> 00:42:04,897 You mustn't give up now! 440 00:42:04,981 --> 00:42:07,775 We have to train hard to improve your kung fu. 441 00:42:07,859 --> 00:42:11,362 You're going to be sold soon. On that day, we'll escape. 442 00:42:11,446 --> 00:42:16,117 But you said it would take a long time until you've mastered the arts of kung fu. 443 00:42:16,200 --> 00:42:18,995 Right. That's why each one of you will learn only one exercise. 444 00:42:19,078 --> 00:42:21,330 - It can be done in just a few days. - Nonsense! 445 00:42:21,414 --> 00:42:24,709 I have my own way to deal with those guys. 446 00:42:27,462 --> 00:42:29,630 Can you show us? 447 00:42:30,339 --> 00:42:31,966 Okay. 448 00:42:42,643 --> 00:42:44,979 - Who knocked? - I did! 449 00:42:47,148 --> 00:42:49,650 Well, how do you like my little steam hammer? 450 00:42:49,734 --> 00:42:55,198 - He won't ask stupid questions anymore. - That was very good. Guard the door. 451 00:42:56,157 --> 00:42:58,451 And we'll start with the training. 452 00:44:08,437 --> 00:44:10,314 Come on in! Come on in! 453 00:44:10,398 --> 00:44:12,191 The auction is about to begin! 454 00:44:12,275 --> 00:44:16,195 Five nice white girls are waiting for their new master! 455 00:44:16,279 --> 00:44:18,906 Come on in, please! 456 00:44:18,990 --> 00:44:21,826 - Are any virgins among them? - Yes! You have my guarantee! 457 00:44:21,909 --> 00:44:24,745 - Step inside, it's about to begin. - Good evening. 458 00:44:24,829 --> 00:44:27,123 - Greetings, Tsian-Wang! Please! - Thank you. 459 00:44:27,206 --> 00:44:29,542 - If they're not overly expensive, I'll buy one. - Me too! 460 00:44:29,625 --> 00:44:32,461 - The girls are of exquisite beauty. - I hope so. I'm very excited. 461 00:44:32,587 --> 00:44:35,423 I hope they're not only white but also pretty. 462 00:44:35,506 --> 00:44:37,466 Very pretty! Guaranteed! 463 00:45:12,251 --> 00:45:14,837 You see? They're real beauties. 464 00:45:17,006 --> 00:45:18,966 Yes, yes... 465 00:45:19,550 --> 00:45:21,802 We'll play along for a while. 466 00:45:29,227 --> 00:45:31,604 Keep smiling... 467 00:46:09,350 --> 00:46:13,396 This is Anna, British, 18 years old, and a virgin. 468 00:46:16,357 --> 00:46:19,944 The lowest bid is 150 tael of silver. 469 00:46:20,027 --> 00:46:21,570 180! 470 00:46:22,321 --> 00:46:24,991 - The current bid is 180. - My offer is 250! 471 00:46:25,074 --> 00:46:26,659 - 250. - 300! 472 00:46:26,742 --> 00:46:29,245 - 300. - 350! 473 00:46:29,328 --> 00:46:32,832 - 400 and a goat! - The last bid is 400 and a goat. 474 00:46:32,915 --> 00:46:34,625 Any higher offers? 475 00:46:34,709 --> 00:46:36,669 Sold for 400 and a goat. 476 00:46:36,752 --> 00:46:39,964 Donna, 16 years old, and a virgin. 477 00:46:46,012 --> 00:46:48,097 You're dismissed. 478 00:46:51,058 --> 00:46:53,561 Two hot knockers...! 479 00:47:09,702 --> 00:47:13,664 - Lowest bid is 300 tael! - And she's worth it! 480 00:47:13,748 --> 00:47:15,875 - I want her! - My offer is 320! 481 00:47:15,958 --> 00:47:18,627 - 320! - I'm offering 350! 482 00:47:18,711 --> 00:47:20,463 350! 483 00:47:20,546 --> 00:47:24,717 This is a dozen of diamonds and emeralds. Is that enough? 484 00:47:24,800 --> 00:47:28,554 - Of course, she's yours. - Thank you, Tiao-Che! 485 00:47:45,780 --> 00:47:49,367 Celia, Scottish, 18 years old, and a virgin! 486 00:47:49,450 --> 00:47:54,163 - Ah! She doesn't look stingy at all! - No, no, not at all. 487 00:47:57,666 --> 00:47:59,543 Very nice! 488 00:48:07,968 --> 00:48:10,930 This turns me into a giant buck rabbit! 489 00:48:12,640 --> 00:48:16,352 - The lowest bid is 200 tael of silver! - 220! 490 00:48:16,435 --> 00:48:17,436 - 230! - 230. 491 00:48:17,520 --> 00:48:18,479 - 240! - 240. 492 00:48:18,562 --> 00:48:19,355 250! 493 00:48:19,438 --> 00:48:20,815 - You said 250? - Yes! 494 00:48:20,898 --> 00:48:22,983 - My offer is 280! - He drives a hard bargain. 495 00:48:23,067 --> 00:48:25,861 The current bid is 280! Who offers more? 496 00:48:25,945 --> 00:48:27,446 - 300 is my offer! - What? 497 00:48:27,530 --> 00:48:28,989 - He wants her for free... - 320! 498 00:48:29,073 --> 00:48:30,074 320. 499 00:48:30,157 --> 00:48:31,158 - 400! - 500! 500 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 - 600! - 700! 501 00:48:32,326 --> 00:48:33,327 - 800! - 900! 502 00:48:33,411 --> 00:48:34,453 - 1.000! - 1.100! 503 00:48:34,537 --> 00:48:35,496 - 1.200! - 1.300! 504 00:48:35,579 --> 00:48:39,583 - 1.400! - I... I... I... I offer 2.000! 505 00:48:39,667 --> 00:48:41,127 Sold! 506 00:48:43,170 --> 00:48:44,755 - She's pretty. - Not my taste. 507 00:48:44,839 --> 00:48:46,257 Stubborn as a mule! 508 00:48:46,340 --> 00:48:49,135 - Go on stage! Dance! - Don't create so much wind with your fan... 509 00:48:49,218 --> 00:48:52,221 - ...or I'll catch a cold! - You must dance! 510 00:48:52,304 --> 00:48:56,058 I got to have her. Excuse me... May I? 511 00:48:56,142 --> 00:48:59,311 No, I will not dance, you bitch! 512 00:49:02,606 --> 00:49:04,859 Uh-huh, yes, yes... 513 00:49:08,988 --> 00:49:11,991 Is that necessary? The older they are, the hornier they get. 514 00:49:12,074 --> 00:49:15,494 - Cut it out, fatso, you're disgusting. - You're my favorite woman. 515 00:49:15,578 --> 00:49:18,497 Alright, fatso. But you better don't cheat on me. 516 00:49:18,581 --> 00:49:21,292 - I'm very jealous. - 2.000 for each funbag. 517 00:49:21,375 --> 00:49:23,502 - Sold! - You hear that? 518 00:49:23,586 --> 00:49:29,049 - 2.000 each! - She's enchanting! I'll carry her with my hands. 519 00:49:29,133 --> 00:49:33,596 - Your hands are too small for that! - You can't even reach her breasts! 520 00:49:33,679 --> 00:49:38,476 She was real small just a moment ago! You grew up fast! 521 00:49:40,561 --> 00:49:46,108 You're a nice little fella. I will always look up to you with pride. 522 00:49:46,192 --> 00:49:49,570 Come on, fatso, we'll vanish into thin air. 523 00:49:51,780 --> 00:49:55,367 Man, you won't survive her! She'll kill you! 524 00:50:04,084 --> 00:50:07,296 Karen from London, 20 years old. 525 00:50:09,882 --> 00:50:14,136 - The lowest bid is 250 tael. - I'm offering 300! 526 00:50:14,220 --> 00:50:15,429 400! 527 00:50:15,513 --> 00:50:18,307 - 500! - My offer is 700! 528 00:50:19,016 --> 00:50:22,269 Ko Mei Mei, I've been in love with you for such a long time. 529 00:50:22,353 --> 00:50:25,189 - Kiss me! - No, not here. 530 00:50:25,272 --> 00:50:29,068 Let's go to my room. We don't want to lose any time. 531 00:50:29,151 --> 00:50:32,321 - Let's go! - But somewhere else. Into the cellar. 532 00:50:32,404 --> 00:50:35,324 - Nobody will bother us there. - Into the cellar? Are you serious? 533 00:50:35,407 --> 00:50:37,993 - Yes. - Yes! Let's go... into the cellar! 534 00:50:43,999 --> 00:50:47,503 Ko Mei Mei, tell me your favorite position. 535 00:50:48,504 --> 00:50:51,715 You don't have one? Then I will choose one for us, okay? 536 00:50:51,799 --> 00:50:56,595 Oh, no. 37! I like that one! You too? 537 00:51:04,186 --> 00:51:07,481 Please, don't do that. Look into your book. 538 00:51:07,565 --> 00:51:09,275 I don't like being watched. 539 00:51:09,358 --> 00:51:12,778 - Alright, as you wish. - You better study the details. 540 00:51:14,113 --> 00:51:17,491 Ah, left leg over right shoulder. 541 00:51:19,034 --> 00:51:22,037 Ko Mei Mei, are you ready? 542 00:51:22,121 --> 00:51:24,248 Come to me, yes? 543 00:51:25,082 --> 00:51:27,835 Now I know exactly how to do it. 544 00:51:27,918 --> 00:51:31,839 Come on, now. Or I might forget it again. 545 00:51:31,922 --> 00:51:33,507 Hey...! 546 00:51:35,301 --> 00:51:38,262 Ko Mei Mei, where the hell are you? 547 00:51:40,139 --> 00:51:42,433 What a blasted slut! 548 00:51:45,352 --> 00:51:47,229 Just you wait! 549 00:51:47,980 --> 00:51:49,648 Ko Mei Mei! 550 00:51:52,026 --> 00:51:53,694 Come back here! 551 00:51:55,237 --> 00:51:59,450 Guards, get me out of here! Guards! 552 00:52:06,206 --> 00:52:09,001 - Be seeing you. Good night. - Good night, Ju-Lau. 553 00:52:09,084 --> 00:52:10,919 Good night, sir. 554 00:52:11,670 --> 00:52:14,173 - Good night. - Goodbye. 555 00:52:19,553 --> 00:52:23,641 Can't you be more careful? Get out of my way! 556 00:52:48,123 --> 00:52:50,876 You should save your strength for something better. 557 00:52:50,959 --> 00:52:52,711 Yeah... 558 00:53:05,933 --> 00:53:09,103 Let's go inside. Do you want your room, or mine? 559 00:53:09,186 --> 00:53:11,146 Better not in the house. Tiao might see us. 560 00:53:11,230 --> 00:53:14,817 - But where else? - Over there, on the porch. 561 00:53:15,734 --> 00:53:17,111 Alright then, let's go. 562 00:53:17,194 --> 00:53:20,239 - Quick. We don't have much time. - Yeah... 563 00:53:26,161 --> 00:53:28,872 Take off your clothes. Lay down. 564 00:53:28,956 --> 00:53:31,083 Yeah, like that... 565 00:53:55,232 --> 00:53:58,026 Now we'll have a ton of fun! 566 00:53:59,820 --> 00:54:02,573 Stick that up your ass! 567 00:54:03,490 --> 00:54:04,992 Not so rough! 568 00:54:16,044 --> 00:54:18,547 - I got you! - You wish! 569 00:54:20,340 --> 00:54:23,594 I didn't spend so much money for playing strange games like that! 570 00:54:23,677 --> 00:54:25,888 I'm glad you're here, Ko Mei Mei. Please help me. 571 00:54:25,971 --> 00:54:29,391 This girl is really vicious. I wouldn't have bought her if I'd known that! 572 00:54:29,475 --> 00:54:32,186 Please tell her to let go of me. 573 00:54:37,649 --> 00:54:41,487 - The others were carried away in litters. - I hope we still find them. 574 00:54:41,570 --> 00:54:43,447 I know their buyers, and where they live. 575 00:54:43,530 --> 00:54:44,907 - Quick! - Good. 576 00:54:51,413 --> 00:54:53,874 Karen, come here! 577 00:54:54,500 --> 00:54:55,876 This way! 578 00:55:00,005 --> 00:55:01,256 Run! 579 00:56:07,197 --> 00:56:08,740 We have to hurry! 580 00:56:08,824 --> 00:56:11,535 - Stop! Private function! No entrance! - I don't think so! 581 00:56:11,618 --> 00:56:13,495 And... knockdown! 582 00:56:35,475 --> 00:56:38,270 Trot faster! I'd be faster than that on foot. 583 00:56:58,165 --> 00:57:00,959 The target's always the little guys... 584 00:57:02,127 --> 00:57:04,171 Don't make a peep or you're dead. 585 00:57:17,476 --> 00:57:19,728 What's going on? Oh, it's you! 586 00:57:19,811 --> 00:57:22,689 Never get on a litter. I'm totally sea sick. 587 00:57:22,773 --> 00:57:27,069 That fat pig deserves punishment. Come on, let's follow them. 588 00:57:29,821 --> 00:57:34,201 Hey! Be careful! Do you have to step into every pothole? 589 00:57:35,994 --> 00:57:38,789 Stop! Stop! I'm getting really dizzy! 590 00:57:38,872 --> 00:57:41,792 Who allowed you to carry me around? Stop it! 591 00:57:41,875 --> 00:57:46,380 This is a speed limit zone! Stop! Stop! 592 00:57:52,928 --> 00:57:56,056 - You wanted to get me wet! - You need a piece of soap? 593 00:57:56,139 --> 00:57:57,975 Watch out, or the crocodiles will bite off your wee-wee! 594 00:57:58,058 --> 00:58:02,354 - Get me out of here! It's so cold! - The guy who bought Celia lives nearby! 595 00:58:03,647 --> 00:58:09,152 - I... I... I just want to stroke you. - I don't like you! You have dreadful teeth! 596 00:58:09,236 --> 00:58:11,613 You will get used to it. 597 00:58:13,865 --> 00:58:16,159 Come on, be nice. 598 00:58:18,912 --> 00:58:21,456 Cr... or... or... crap. 599 00:58:21,540 --> 00:58:24,584 I... I... I dropped something. 600 00:58:26,795 --> 00:58:29,840 I'm going out for a second to pick it up. 601 00:58:33,510 --> 00:58:35,387 See you in a bit. 602 00:58:36,596 --> 00:58:41,351 What a drag. You drop down every time I want to go to bed. 603 00:58:41,435 --> 00:58:43,812 Oh wait, I'll teach you...! 604 00:58:46,648 --> 00:58:48,608 Here it is! 605 00:58:48,692 --> 00:58:50,110 Celia! 606 00:58:52,904 --> 00:58:54,364 Celia! 607 00:58:54,448 --> 00:58:55,240 Celia! 608 00:58:55,991 --> 00:58:57,617 Celia! 609 00:58:57,701 --> 00:59:00,370 - There she is! - Hey! Celia! 610 00:59:00,454 --> 00:59:03,623 Come here! We're here! Hurry! 611 00:59:08,170 --> 00:59:11,757 - Did he get cheeky already? - Yes, but he went out for a moment. 612 00:59:15,177 --> 00:59:18,388 - Hide, and wait for me. - Yes, will do. 613 00:59:34,571 --> 00:59:36,698 One thing's for sure: 614 00:59:37,699 --> 00:59:40,786 I will make her... happy! 615 00:59:50,670 --> 00:59:53,548 Alright, honey-pie, now he's standing. 616 00:59:54,549 --> 00:59:57,177 Who put the pisspot there? 617 01:00:00,472 --> 01:00:04,976 - This is going to be one hell of a night! - Stop, you stay outside. 618 01:00:05,060 --> 01:00:06,645 Is the bride ready, yes? 619 01:00:06,728 --> 01:00:12,275 - Show her who's the master in the bedroom! - Yes, yes, friends, I'll manage! 620 01:00:12,359 --> 01:00:14,027 She's a little too tall. 621 01:00:15,403 --> 01:00:16,530 Alone at last! 622 01:00:16,613 --> 01:00:19,533 I still can't believe you're all mine. 623 01:00:19,616 --> 01:00:24,454 You really are as beautiful as you're tall. Oh, my kitty cat! A kissy on the nosy? 624 01:00:24,538 --> 01:00:27,499 The size of a guy's nose equals his Johnny. 625 01:00:27,582 --> 01:00:32,504 - Oh, my poor nose! - And now for a short sex massage! 626 01:00:32,587 --> 01:00:35,215 You're way too tense, man! 627 01:00:36,967 --> 01:00:40,470 You need to be fit for love! Yay! 628 01:00:41,388 --> 01:00:44,141 - I'd rather join a monastery! - Okay, then I'll massage your arms... 629 01:00:44,224 --> 01:00:47,394 ...so you're able to hold your hymnbook. 630 01:00:47,477 --> 01:00:51,773 Don't just lay there like a wet bag! We haven't even started! 631 01:00:51,857 --> 01:00:56,528 You're still way too stiff! I have to beat you soft and tender first! Yeah! 632 01:00:56,611 --> 01:01:00,448 - You hear? He's doing her good! - Mr. Pu-Pan knows what he wants. 633 01:01:00,532 --> 01:01:02,159 Aren't you feeling well, Pu-Pan? 634 01:01:02,242 --> 01:01:05,745 - Nonsense! He's just looking for his innocence. - Help me! Help! 635 01:01:05,829 --> 01:01:08,248 - Keep her away from me! - What are you gawking at? 636 01:01:08,331 --> 01:01:10,917 - That's no good behavior. - This is my wedding! Get lost! 637 01:01:11,001 --> 01:01:12,502 Hands off! 638 01:01:14,713 --> 01:01:19,259 - Leave my wife alone! - Oh yeah, let's party! 639 01:01:19,342 --> 01:01:23,555 This is a wedding, not a funeral! Come here, you! 640 01:01:25,015 --> 01:01:28,518 - Ah, she stole my manhood! - We party the way I like it! 641 01:01:28,602 --> 01:01:31,730 Come to me, boy! Want some bacon? 642 01:01:33,190 --> 01:01:37,027 Where is my husband? It's so boring to party all alone. 643 01:01:37,110 --> 01:01:40,989 - Hey, it's time to go to beddybyes, my dear! - No, I had it with beds! 644 01:01:41,072 --> 01:01:43,408 - Don't be shy. - Oh no, no! 645 01:01:43,491 --> 01:01:47,078 And now my favorite position! 646 01:01:51,708 --> 01:01:54,502 If you can make love, you can also fly. 647 01:01:54,586 --> 01:01:57,797 Now we extend the bedroom a little. Fuckin' new constructions. 648 01:02:03,136 --> 01:02:06,848 Ko-Pao! My brother is here. This is my brother Ko-Pao. 649 01:02:06,932 --> 01:02:08,433 - Good evening. - Where are the others? 650 01:02:08,516 --> 01:02:10,644 - Still with their buyers. - No, I'm here. 651 01:02:10,727 --> 01:02:14,356 Had I known that you're so lame, I'd have partied some more with my fatso. 652 01:02:14,439 --> 01:02:16,566 He was really sad when I had to leave so early. 653 01:02:16,650 --> 01:02:19,402 - Brenda, this is my brother Ko-Pao. - Finally a real man. 654 01:02:19,486 --> 01:02:21,947 - How did you get rid of the little guy? - I made him even smaller. 655 01:02:22,030 --> 01:02:27,702 He wasn't totally unlikable, just a little pushy. So I threw him right through the wall. 656 01:02:27,786 --> 01:02:31,915 - She was sold to Li-Chung. - The bandits know about my old cabin. 657 01:02:31,998 --> 01:02:34,876 Hide in the abandoned village to the south of the town, and wait there for me. 658 01:02:34,960 --> 01:02:38,171 - Alright, let's go. - Ko-Pao, she's my little sister. 659 01:02:38,255 --> 01:02:42,050 - Don't worry, I'll bring her back. - Come on, Karen. Hurry up! 660 01:02:55,814 --> 01:02:58,024 Don't be afraid. You won't be harmed. 661 01:02:58,108 --> 01:03:01,361 I just like it when girls are being undressed this way. 662 01:03:11,913 --> 01:03:14,749 Hey, what are you doing here? Get lost! 663 01:03:15,709 --> 01:03:17,711 Stop! One more step... 664 01:03:19,713 --> 01:03:21,506 Freeze! 665 01:03:25,302 --> 01:03:28,096 - Let the girl go! - Kill him! 666 01:03:32,392 --> 01:03:33,893 Out with him! 667 01:03:38,106 --> 01:03:40,358 What do you want from me? 668 01:03:41,568 --> 01:03:46,114 - Tell them to let the girl go! - But she's mine! I bought her! 669 01:03:49,951 --> 01:03:53,079 Here, I'll buy her back. Will you let her go now? 670 01:03:53,163 --> 01:03:56,916 Alright... I don't mind! Let go of the girl! 671 01:04:03,173 --> 01:04:05,759 Stop them! Don't let them escape! 672 01:04:09,054 --> 01:04:10,347 Hey! 673 01:04:14,434 --> 01:04:16,978 Give me the girl back, or I'll have you killed! 674 01:04:17,062 --> 01:04:20,231 - Come on, go get her! - Yes, sir! 675 01:05:03,024 --> 01:05:05,276 Tiao-Che! Li-Chung and the others are outside. 676 01:05:05,360 --> 01:05:07,946 They want the money for the girls back. 677 01:05:11,741 --> 01:05:13,034 This virgin is a devil. 678 01:05:13,118 --> 01:05:16,454 - Just look how she messed me up. - Yes, it's horrible. 679 01:05:17,455 --> 01:05:23,878 She threw me off a bridge. My legs are broken. 680 01:05:27,507 --> 01:05:33,054 She ruined my honeymoon with her behavior. 681 01:05:34,097 --> 01:05:40,103 Look at me, Tiao-Che. Give me my beautiful teeth back. 682 01:05:40,186 --> 01:05:43,231 I will punish them for everything they did to you. 683 01:05:43,314 --> 01:05:45,150 I'll have them skinned alive! 684 01:05:45,233 --> 01:05:46,651 - Ju-Lau! - Yes, boss? 685 01:05:46,734 --> 01:05:48,903 Search them and bring them back. Now! 686 01:05:48,987 --> 01:05:51,614 - Follow me! - I just want my teeth back... 687 01:06:12,552 --> 01:06:14,179 You're awake? 688 01:06:14,888 --> 01:06:17,265 I... I can't sleep. 689 01:06:18,016 --> 01:06:19,392 Why not? 690 01:06:20,393 --> 01:06:23,438 - I was thinking. - About what? 691 01:06:24,564 --> 01:06:26,191 About you. 692 01:06:39,996 --> 01:06:43,958 You already saved my life twice in the very last moment. 693 01:06:44,083 --> 01:06:45,960 It was my duty. 694 01:06:47,420 --> 01:06:51,257 But you risked your life for me. 695 01:06:52,592 --> 01:06:55,637 - I also wanted to tell you something else. - Yes? 696 01:06:55,720 --> 01:06:57,972 I've fallen in love with you. 697 01:06:58,097 --> 01:07:01,518 Already back then, at Tiao's place. 698 01:08:52,295 --> 01:08:55,840 Tell them to come here as soon as possible. Tiao's gang will find us soon. 699 01:08:55,923 --> 01:08:57,717 I'll be quick. 700 01:08:59,969 --> 01:09:03,890 - Avoid bigger streets. They watch them. - I'll be careful. 701 01:09:03,973 --> 01:09:08,519 I will also try to find a boat that takes you back to England. 702 01:09:10,146 --> 01:09:12,398 I'll be back in three days. 703 01:09:13,191 --> 01:09:14,734 Use the time for training. 704 01:09:14,817 --> 01:09:17,695 Nobody can help you when Tiao's gang finds you. 705 01:09:22,742 --> 01:09:25,036 Let's do the first lesson again. 706 01:09:25,119 --> 01:09:27,789 In synch with my count. Attention. 707 01:09:27,872 --> 01:09:29,123 One... 708 01:09:29,248 --> 01:09:30,792 ...two... 709 01:09:30,875 --> 01:09:32,085 ...three... 710 01:09:32,168 --> 01:09:33,503 ...four... five! 711 01:09:36,589 --> 01:09:38,091 Good. 712 01:09:38,174 --> 01:09:39,384 Jump! 713 01:09:50,812 --> 01:09:53,356 Good. And once more! 714 01:09:54,065 --> 01:09:55,483 Up! 715 01:09:59,278 --> 01:10:00,697 Up! 716 01:10:03,074 --> 01:10:06,160 You have to hit the red marks precisely. 717 01:10:11,833 --> 01:10:13,376 Ready? 718 01:10:13,459 --> 01:10:14,377 Attention. 719 01:10:14,460 --> 01:10:15,920 One... 720 01:10:16,003 --> 01:10:17,004 ...two... 721 01:10:17,088 --> 01:10:18,172 ...three... 722 01:10:18,256 --> 01:10:19,340 ...four... 723 01:10:19,424 --> 01:10:20,174 ...five! 724 01:10:24,887 --> 01:10:26,639 Basic position. 725 01:10:28,266 --> 01:10:29,809 Line! 726 01:10:32,353 --> 01:10:33,896 Wedge! 727 01:10:36,941 --> 01:10:37,734 Jump! 728 01:10:41,487 --> 01:10:42,196 Jump! 729 01:10:46,826 --> 01:10:48,202 Kill! 730 01:10:52,081 --> 01:10:52,999 One... 731 01:10:53,082 --> 01:10:54,542 ...two... 732 01:10:54,625 --> 01:10:55,960 ...three... 733 01:10:56,043 --> 01:10:57,378 ...four... 734 01:10:57,879 --> 01:10:59,464 ...five... 735 01:10:59,547 --> 01:11:01,007 ...six... 736 01:11:01,507 --> 01:11:02,508 ...seven... 737 01:11:03,468 --> 01:11:04,802 ...eight... 738 01:11:04,886 --> 01:11:06,637 ...and back down again. 739 01:11:07,722 --> 01:11:09,056 One... 740 01:11:09,766 --> 01:11:11,684 ...two... three... 741 01:11:11,768 --> 01:11:15,688 If we keep on doing this, I will get flat feet. 742 01:11:15,772 --> 01:11:18,816 It is important. Carry on. 743 01:11:18,900 --> 01:11:20,109 Three... 744 01:11:20,193 --> 01:11:21,944 ...four... five... 745 01:11:22,862 --> 01:11:24,322 ...six... 746 01:11:44,217 --> 01:11:47,428 Let me hit him first! I can't stand these sad geezers. 747 01:11:47,512 --> 01:11:52,809 Okay, and now one in the back to maintain your symmetry. Oh yeah! 748 01:12:01,609 --> 01:12:05,279 And now bring him to me! Yeah... yeah! 749 01:12:06,531 --> 01:12:10,117 Finally something between the legs, now that my honeymoon was such a sad affair. 750 01:12:10,201 --> 01:12:13,579 Men are getting weaker and weaker these days. 751 01:12:14,539 --> 01:12:17,500 His head must be made of rubber - he bounces back all by himself. 752 01:12:17,583 --> 01:12:21,963 Okay, and now let the poor boy alone. He needs a bath to freshen up. 753 01:12:22,046 --> 01:12:23,798 And take off! 754 01:12:31,013 --> 01:12:34,433 I just hope he can swim, or he will run aground. 755 01:12:37,687 --> 01:12:41,691 - Would you like something to eat? - Yes, fried noodles and a bowl of tea. 756 01:12:41,774 --> 01:12:45,820 Coming right up. Fried noodles and a cup of tea. 757 01:12:47,154 --> 01:12:49,323 - Hey... is that her? - Yes. 758 01:12:49,407 --> 01:12:52,326 Bring her the tea, I already poisoned it. 759 01:12:52,451 --> 01:12:54,912 Here you go. The tea. 760 01:13:03,296 --> 01:13:06,132 Thank you very much. Goodbye. 761 01:14:59,578 --> 01:15:02,915 If this puddle wasn't so soiled, I'd swim back to England. 762 01:15:02,999 --> 01:15:06,711 Watch out! There are bandits on the shore. Let's pretend we haven't seen them. 763 01:15:06,794 --> 01:15:09,046 - Shall we eat them up? - Yeah! 764 01:15:09,130 --> 01:15:11,841 Let them come closer. Stay calm. 765 01:15:12,883 --> 01:15:15,636 Check this out: Five thirsty foals at the watering hole. 766 01:15:15,720 --> 01:15:18,848 I think we should show them our spurs. 767 01:15:20,266 --> 01:15:22,309 - Quick! - You can have the tall one. 768 01:15:22,393 --> 01:15:25,396 - No, I want the blondie on the right! - No, that one's mine! 769 01:15:25,479 --> 01:15:27,898 - We could throw a dice, boys! - Yeah, we'll do that! 770 01:15:27,982 --> 01:15:30,151 Put your knives away, you'll just cut your fingers. 771 01:15:30,234 --> 01:15:33,320 You better get lost, boys, or we'll cut you somewhere else. 772 01:15:33,404 --> 01:15:35,197 Look, how they're shaking! 773 01:15:36,240 --> 01:15:39,118 If you don't drop your swords, we'll kill ourselves! 774 01:15:39,201 --> 01:15:44,165 Stop it! Don't do it! Don't be afraid, we won't harm you! 775 01:15:44,248 --> 01:15:48,252 Okay, boys, drop the swords. Come on! Come on now! 776 01:15:48,335 --> 01:15:51,297 You see? We're dropping our swords. Put yours away, too. 777 01:15:51,380 --> 01:15:52,840 Yeah! 778 01:15:54,800 --> 01:15:59,013 - That's the girls! - Turn around, and pretend to hug them. 779 01:16:00,473 --> 01:16:03,059 Hey, you're not supposed to lay them, you must capture them! 780 01:16:03,142 --> 01:16:05,227 Let's join in! Now it's our turn! 781 01:16:05,311 --> 01:16:10,483 - We want a piece of them, too! - You can't screw a poor workmate! 782 01:16:10,566 --> 01:16:12,359 But they're dead! 783 01:17:19,718 --> 01:17:21,846 Come on! Skin him alive! 784 01:17:52,459 --> 01:17:55,254 Come get some! Take this, and that! 785 01:17:55,337 --> 01:17:57,756 Yes, I'm not only perfect in bed! 786 01:19:11,163 --> 01:19:12,581 Wedge! 787 01:19:17,044 --> 01:19:17,962 Ready? 788 01:19:18,420 --> 01:19:19,380 Jump! 789 01:19:21,131 --> 01:19:21,882 Jump! 790 01:19:24,343 --> 01:19:25,928 Kill! 791 01:19:46,657 --> 01:19:48,117 Line! 792 01:19:49,285 --> 01:19:50,744 Wedge! 793 01:19:54,999 --> 01:19:56,208 Jump! 794 01:20:38,709 --> 01:20:41,170 Well... now I got you! 795 01:20:41,253 --> 01:20:44,798 Here's a proposal for you: If you surrender, the girls will live. 796 01:20:44,923 --> 01:20:48,218 If not, I will cut them to tiny little pieces! 797 01:21:11,200 --> 01:21:15,954 - Give me another drop! - Today you may booze' til you drop! 798 01:21:18,207 --> 01:21:21,835 Where the hell is Ko Mei Mei with Pao's friends? 799 01:21:21,919 --> 01:21:26,131 These guys are totally drunk, and I'm so afraid... 800 01:21:26,215 --> 01:21:31,804 - ...that they will come for us. - Some day, you'll drown in your own tears. 801 01:21:31,887 --> 01:21:34,348 They think they're great heroes now. 802 01:21:34,431 --> 01:21:37,768 If I wasn't tied up, I'd waste them with my bare hands. 803 01:21:38,811 --> 01:21:43,440 Ko Mei Mei will be back soon. I'm sure she and our friends are very near. 804 01:21:52,324 --> 01:21:55,869 Drink your dishwater yourself, you repugnant dwarf! Beat it! 805 01:21:57,121 --> 01:21:59,289 Look at these legs! 806 01:21:59,832 --> 01:22:01,875 Let me get a piece of her! 807 01:22:05,838 --> 01:22:09,216 - Pass me the torch, I'll heat her up! - To get you a little hotter! 808 01:22:09,299 --> 01:22:13,470 - Show her how it's done! - Drink up, it tastes good! 809 01:22:13,554 --> 01:22:16,890 - Leave the girls alone, you gutless dogs! - Did he say something? 810 01:22:17,015 --> 01:22:18,809 I think so! Just ask him! 811 01:22:18,892 --> 01:22:22,187 Speak distinctly if you want to say something, or keep your trap shut! 812 01:22:22,271 --> 01:22:25,691 - Yeah! - Get lost, you bastard! You have bad breath! 813 01:22:25,774 --> 01:22:28,485 Hands off! Leave me alone! 814 01:22:29,736 --> 01:22:34,241 Look, the poor fella's an orphan. Can't you give him your breast? 815 01:22:36,410 --> 01:22:38,495 Leave the lizard out of this! 816 01:22:38,579 --> 01:22:42,458 Or animal welfare will come after my ass again! 817 01:22:43,375 --> 01:22:46,253 - I want her in my house! - Yes, boss. 818 01:23:09,860 --> 01:23:12,279 - Get out now! - Yes, boss. 819 01:23:22,331 --> 01:23:25,250 This is good! It relaxes the muscles, yes! 820 01:23:25,334 --> 01:23:28,462 Hoch auf dem gelben Wagen... 821 01:23:28,545 --> 01:23:30,380 Brother! 822 01:23:41,016 --> 01:23:42,643 - It's about time. - They captured me. 823 01:23:42,726 --> 01:23:45,395 - Are our friends here, too? - They will be in a few hours. 824 01:23:45,479 --> 01:23:48,565 - Tiao took Karen into his house. - We need to get her out of there. 825 01:23:48,649 --> 01:23:50,067 Yes, come on! 826 01:23:50,817 --> 01:23:52,986 Ko Mei Mei, hurry! 827 01:23:55,656 --> 01:23:58,200 Yeah...! 828 01:24:43,704 --> 01:24:46,790 Alright, boys, let's get down to business! 829 01:24:47,499 --> 01:24:49,251 Come here, you... 830 01:24:52,879 --> 01:24:56,425 - Anyone need a light? - No, I don't smoke! 831 01:26:41,905 --> 01:26:43,448 Beat it! 832 01:26:47,661 --> 01:26:49,871 Hey, come here, come here! 833 01:26:52,332 --> 01:26:57,129 Turn around, I'd like to take a picture of you! Watch out for the birdie. 834 01:26:58,922 --> 01:27:00,006 Cuckoo! 835 01:27:01,383 --> 01:27:02,843 Cuckoo! 836 01:27:03,677 --> 01:27:05,762 Ugh, you're a no-talent. 837 01:27:52,434 --> 01:27:53,435 Catch it! 838 01:29:41,126 --> 01:29:43,253 Don't splash me! 839 01:29:45,338 --> 01:29:47,257 Come on, catch me! 840 01:29:47,340 --> 01:29:48,675 No, you catch me. 841 01:29:48,758 --> 01:29:51,261 Ko Mei Mei, I don't know how to thank you. 842 01:29:51,344 --> 01:29:53,638 You saved us. You helped us. 843 01:29:53,722 --> 01:29:55,473 Oh yes. 844 01:29:56,141 --> 01:29:59,352 - I wish you a good journey home. - Thank you, Ko Mei Mei. 845 01:29:59,477 --> 01:30:01,646 - Farewell. - Goodbye, Karen. 846 01:30:01,730 --> 01:30:05,567 - Goodbye, my little one. - Farewell. 847 01:30:05,650 --> 01:30:08,194 Goodbye and thank you for everything! 848 01:30:08,278 --> 01:30:10,780 - Goodbye! - Farewell! 849 01:30:10,864 --> 01:30:14,075 - Farewell! - Have a nice trip! 850 01:30:14,159 --> 01:30:18,663 - Donna, come aboard! - Farewell, Donna. 851 01:30:18,747 --> 01:30:21,124 - I wish you all the best. - Goodbye! 852 01:30:21,207 --> 01:30:23,126 Have a nice trip! 853 01:30:23,668 --> 01:30:26,630 - Goodbye! - Farewell! 854 01:30:26,713 --> 01:30:29,132 - Goodbye! - Farewell! 855 01:30:29,925 --> 01:30:32,636 - Ko-Pao! - Goodbye! 856 01:30:32,719 --> 01:30:35,764 Donna, come back! Where are you going? 857 01:30:37,349 --> 01:30:39,267 Ko-Pao! 858 01:30:45,774 --> 01:30:49,569 Karen, I'm not coming with you! 859 01:30:49,653 --> 01:30:51,821 I'll stay here! 860 01:30:52,656 --> 01:30:55,533 - Goodbye! - All the best, Donna! 861 01:30:55,617 --> 01:30:57,118 Farewell! 862 01:30:57,744 --> 01:31:03,041 - And always keep your tail up! - I wish you many children! 863 01:31:10,507 --> 01:31:13,760 Brenda, check out the captain. 864 01:31:15,470 --> 01:31:17,430 That's a real man. 865 01:31:18,056 --> 01:31:20,558 Tighten the sheets! 866 01:31:21,935 --> 01:31:25,522 Finally something really tasty to nibble on. 67345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.