All language subtitles for Thanksgiving.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4-sub.slovak. (1)perfect sub.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,133 --> 00:00:33,333 Link na stiahnutie: https://did.li/qO7w5 2 00:00:45,258 --> 00:00:49,926 "PLYMOUTH, MASSACHUSETTS" ĎEŇ VĎAKYVZDANIA 3 00:01:12,533 --> 00:01:15,691 Zdravím, prepáčte, že vás otravujem, ale hľadáme jedného podozrivého. 4 00:01:16,044 --> 00:01:20,033 Veľmi chudý, 15 kíl, bez hlavy. 5 00:01:20,886 --> 00:01:21,885 Viem, kde je. 6 00:01:22,172 --> 00:01:24,056 Dokonca ti ho aj ukážem. 7 00:01:24,660 --> 00:01:25,219 Poď dnu. 8 00:01:26,000 --> 00:01:27,799 Som rád, že si konečne vyliezol zo svojej diery. 9 00:01:27,960 --> 00:01:30,399 No, Amanda vie byť celkom presvedčivá, keď chce. 10 00:01:30,673 --> 00:01:31,990 Drahá! Erick prišiel! 11 00:01:32,533 --> 00:01:33,172 Ahoj Amanda. 12 00:01:33,653 --> 00:01:36,172 Tak si prišiel! 13 00:01:37,147 --> 00:01:37,506 Áno, 14 00:01:38,126 --> 00:01:38,485 Prepáč. 15 00:01:39,153 --> 00:01:39,992 Ja to zdvihnem. 16 00:01:40,480 --> 00:01:41,479 Upiekol som ho pre teba. 17 00:01:41,480 --> 00:01:42,599 Nemôžem jesť sám. 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,759 Je to veľmi deprimujúce. 19 00:01:44,492 --> 00:01:45,131 Páni! 20 00:01:45,654 --> 00:01:46,693 Piekol si ho sám? 21 00:01:46,819 --> 00:01:49,604 Áno, vieš som slobodný viem používať rúru. 22 00:01:49,937 --> 00:01:52,941 Áno, chlap v uniforme, ktorý vie variť. 23 00:01:53,418 --> 00:01:55,306 Nemyslím si, že budeš dlho single. 24 00:01:55,466 --> 00:01:56,814 Pamätáš si moju mamu, však? 25 00:01:57,210 --> 00:01:57,689 Ahoj Mami! 26 00:01:57,815 --> 00:01:58,454 Pamätáš si Ericka? 27 00:01:58,580 --> 00:01:59,968 Šťastné Vďakyvzdanie! 28 00:02:00,094 --> 00:02:03,933 - Možno z toho kúsok chceš? - Nie, nie... Džínsy a sveter? 29 00:02:04,267 --> 00:02:06,167 Mohla si si ich aspoň vyskúšať. 30 00:02:06,620 --> 00:02:08,769 Som skôr taký ležérny typ. 31 00:02:09,368 --> 00:02:10,647 Hlavne tu doma. 32 00:02:11,046 --> 00:02:12,525 Myslím, práve teraz v našom dome? 33 00:02:12,941 --> 00:02:14,899 - Pozri, stále je... - Hej, hej, hej! 34 00:02:15,100 --> 00:02:16,179 Šťastné Vďakyvzdanie! 35 00:02:16,386 --> 00:02:17,899 Vďaka Bohu, že si späť, Thomas. 36 00:02:18,725 --> 00:02:20,364 Myslel som, že budeme jesť spracovanú morku. 37 00:02:22,295 --> 00:02:23,054 Ten bol dobrý. 38 00:02:23,180 --> 00:02:23,619 Áno... Dobre. 39 00:02:23,873 --> 00:02:27,272 Prepáč, Rob. Áno, toto je prvýkrát, čo sa obchod otvoril na Deň vďakyvzdania. 40 00:02:28,080 --> 00:02:30,044 Vieš, vždy na čierny piatok robíme až do polnoci, 41 00:02:30,170 --> 00:02:32,659 ale ľudia k nám stále prichádzajú už o šiestej, takže... 42 00:02:32,700 --> 00:02:33,979 Si šikovný muž, Thomas. 43 00:02:34,105 --> 00:02:35,824 No, ide skôr o moju krásnu nevestu. 44 00:02:36,846 --> 00:02:37,447 Bol to môj nápad. 45 00:02:37,573 --> 00:02:40,869 No, z toho, čo som počula, budeme mať celkom slušný obrat. 46 00:02:42,739 --> 00:02:45,067 Nech sa páči! 47 00:02:45,200 --> 00:02:47,426 - To je také krásne. - Áno. 48 00:02:47,672 --> 00:02:49,144 Mitch, kto je náš majster umenia nožov? 49 00:02:49,434 --> 00:02:51,113 Stihnem to nakrájať, ale nebudem jesť. 50 00:02:51,239 --> 00:02:53,365 Thomas ťa zase prinútil pracovať, však? 51 00:02:53,491 --> 00:02:54,512 Bobova chyba. 52 00:02:54,638 --> 00:02:55,837 Zmizol bez stopy. 53 00:02:55,963 --> 00:02:58,515 Tom mi zavolal a povedal ak nebudeš pracovať vyhodím ťa. 54 00:02:58,641 --> 00:02:59,280 Prepáč. 55 00:02:59,406 --> 00:03:02,072 Obchod by nemal byť dnes otvorený! 56 00:03:02,298 --> 00:03:03,346 Je predsa Deň vďakyvzdania. 57 00:03:03,733 --> 00:03:05,012 Viem Mary, nedá sa nič robit. 58 00:03:05,313 --> 00:03:07,032 Čierny piatok začína už vo štvrtok. 59 00:03:07,586 --> 00:03:08,305 Dokonca aj v Plymouthe. 60 00:03:11,820 --> 00:03:13,939 Hej, ženská nepredbiehaj sa. 61 00:03:13,980 --> 00:03:16,139 Ani náhodou! Boli sme tu prví! 62 00:03:16,180 --> 00:03:19,494 Všetci sa kurva upokojte! 63 00:03:19,620 --> 00:03:21,534 Chceš po papuli hlupaňa? 64 00:03:21,660 --> 00:03:22,699 Čo do pekla? 65 00:03:22,825 --> 00:03:23,264 Bože! 66 00:03:23,420 --> 00:03:24,659 Ludia buďte trpezliví! 67 00:03:24,780 --> 00:03:27,659 Čo to... Sklapni a otvor ten obchod! 68 00:03:27,660 --> 00:03:29,579 - Čo to do pekla robíš? - Bolo to vtipné, však? 69 00:03:29,705 --> 00:03:30,907 Predajňa sa otvorí o 10 minút. 70 00:03:31,068 --> 00:03:32,547 Kúpite si nový vaflovač! 71 00:03:33,128 --> 00:03:33,859 O čo ide kámo? 72 00:03:33,980 --> 00:03:35,299 Máš hasičskú hadicu? 73 00:03:35,300 --> 00:03:37,179 {\an4}AKCIA BLACK FRIDAY 74 00:03:37,305 --> 00:03:39,726 "ZADARMO! PRVÝCH 100 ZÁKAZNÍKOV ZÍSKA ELEKTRICKÝ VAFLOVAČ! 75 00:03:42,020 --> 00:03:43,739 {\an4}"ZĽAVY SÚ ÚŽASNÉ!" 76 00:03:43,740 --> 00:03:44,739 Ďakujem. 77 00:03:49,872 --> 00:03:51,671 Banda prekliatych idiotov. 78 00:04:00,745 --> 00:04:04,105 Keď Kathleen predala dom môjmu otcovi, nemyslela som si, že príde sem aj ona. 79 00:04:04,953 --> 00:04:06,946 Tvoju matku nikdy nenahradí, Jess. 80 00:04:09,739 --> 00:04:10,566 Áno.. 81 00:04:13,153 --> 00:04:14,432 Na druhej strane si myslím ... 82 00:04:15,299 --> 00:04:18,616 Vzali sa rýchlo a ja dúfam, že sa aj rýchlo rozvedú. 83 00:04:20,239 --> 00:04:21,398 Bože, prosím... 84 00:04:30,271 --> 00:04:31,590 Ocko, ideme do kina. 85 00:04:31,792 --> 00:04:37,287 Hej Bobby, keď sa vrátiš, povedz mi o tých svojich veciach. 86 00:04:37,420 --> 00:04:38,019 Jasne Thomas. 87 00:04:38,199 --> 00:04:39,201 - Dobrú noc všetkým. - Čaute! 88 00:04:39,648 --> 00:04:41,451 Bude tam aj Skup. Maj na pamäti. Rozumiem. 89 00:04:41,577 --> 00:04:43,053 - Ten mi nevadí . - Fajn. 90 00:04:46,100 --> 00:04:47,059 Bobby! 91 00:04:47,255 --> 00:04:51,174 Kto by chcel z vás zostať doma na Deň Vďakyvzdania? Musíme to roztočiť! 92 00:04:51,300 --> 00:04:53,059 Kent , počul som že budeš hrať tento piatok? 93 00:04:53,180 --> 00:04:55,419 Hej to dúfam, že to nebude nadarmo, dostal novú pálku. 94 00:04:57,460 --> 00:04:59,979 - Evan, ty si taký čurák! - Prečo? 95 00:05:00,420 --> 00:05:02,099 Hej, odviedol si skvelú prácu v Hanoveri. 96 00:05:02,340 --> 00:05:03,899 Scoop, počul som, že to bola katastrofa. 97 00:05:04,020 --> 00:05:05,919 Ďakujem kámo. Nebola to zlá noc, kým 98 00:05:05,982 --> 00:05:07,819 nás náš Tyson Fury takmer neposadil do väzenia! 99 00:05:07,860 --> 00:05:08,459 Klasika! 100 00:05:08,500 --> 00:05:09,179 Čo sa stalo? 101 00:05:09,180 --> 00:05:11,459 Dostali sme sa do konfliktu s nejakými opitými ľuďmi. 102 00:05:12,013 --> 00:05:13,332 Jedného z nich som udrel do tváre. 103 00:05:13,740 --> 00:05:18,019 Bol príliš zaneprázdnený natáčaním seba a nič nenahrával. 104 00:05:18,020 --> 00:05:20,533 Mal by si byť rád, že ti 105 00:05:20,596 --> 00:05:23,574 nič nezobral, dobre? Mala som z neho zimomriavky. 106 00:05:23,700 --> 00:05:30,419 Kto nakope Hannoverov zadok? Kto zničí Hannover? 107 00:05:30,420 --> 00:05:33,699 Kto nakope Hannoverov zadok? 108 00:05:37,673 --> 00:05:39,832 Čo je to, do pekla, za dopravnú zápchu, čo je to do riti. 109 00:05:39,958 --> 00:05:41,517 Neznášam tieto sračky. 110 00:05:42,396 --> 00:05:44,388 Hej! Urobíme si zastávku! Potrebujem nový telefón. 111 00:05:44,451 --> 00:05:45,936 Môj bol zničený v tom súboji. 112 00:05:46,062 --> 00:05:49,593 - Do tejto zoo nepôjdem! - Ale pôjdeš. Evan mi dlhuje rúž! 113 00:05:49,719 --> 00:05:50,398 Vďaka! 114 00:05:50,524 --> 00:05:52,894 - Čože? - Myslel som, že ideme do kina. 115 00:05:53,020 --> 00:05:55,699 Boli sme už na odchode! Ale v tmavej miestnosti sa nedá chatovat. 116 00:05:55,700 --> 00:05:57,459 A s kým si si chcel písat? 117 00:05:57,460 --> 00:06:00,699 No páni, do riti! 118 00:06:04,260 --> 00:06:06,899 Uhni mi z cesty, idiot! 119 00:06:09,940 --> 00:06:11,539 - Sme tu! - Dobre, 120 00:06:11,540 --> 00:06:13,690 Chlapci, ponáhľajte sa, ok? Máte 5 minút! 121 00:06:13,753 --> 00:06:15,619 Bude to tajná operácia, ako som správne pochopil. 122 00:06:15,912 --> 00:06:18,129 Ale parkovať sa tu nedá! 123 00:06:18,192 --> 00:06:19,179 Je to SUV-éčko 124 00:06:19,305 --> 00:06:21,693 - Hej zlatko, nemôžeš tu zostať sám. - Prosím, nepúštaj ma tam samú. 125 00:06:23,460 --> 00:06:24,499 Hej, môžeme si urobiť selfie? 126 00:06:24,540 --> 00:06:27,739 - No dobre počkaj chvíľu. - Nazdar kamoš. 127 00:06:27,895 --> 00:06:30,854 -Bobby! Bobby! Musíme dobehnúť kamarátov. - Áno, dobre hneď idem. 128 00:06:30,980 --> 00:06:34,459 Bobby, kurva si náš národný šampión! 129 00:06:34,460 --> 00:06:35,139 To on je. 130 00:06:35,140 --> 00:06:35,906 - Naozaj? - No, práve som len začal... 131 00:06:36,566 --> 00:06:37,999 - Ahoj Jess. - Ahoj. 132 00:06:38,506 --> 00:06:40,605 Nečakal som, že ťa tu uvidím. 133 00:06:40,720 --> 00:06:42,119 Ani ja nie. 134 00:06:42,360 --> 00:06:44,873 Pred obchodom tvojho otca je teraz pekný bordel. Je tu príliš veľa ľudí. 135 00:06:45,693 --> 00:06:49,015 Prepáč Ryan, potrebujem sa porozprávať s mojimi priateľmi. 136 00:06:49,226 --> 00:06:49,665 Tak poďme. 137 00:06:50,868 --> 00:06:53,126 A čo robíš v sobotu večer? 138 00:06:53,252 --> 00:06:54,931 Idem na pohárik s Bobbym. 139 00:06:55,386 --> 00:06:56,912 Jasne, sorry. 140 00:06:57,038 --> 00:06:58,818 Ja zas mám stretnutie s priateľmi.Prepáč! 141 00:06:59,173 --> 00:07:02,039 Ale ak by si si to rozmyslela, bude ich pár... 142 00:07:02,040 --> 00:07:03,491 Ja vážne nemôžem. Bobby bude v meste len do pondelka. 143 00:07:03,574 --> 00:07:06,621 Tak sa zastav potom, zahráme si nejaké pivné hry. 144 00:07:06,868 --> 00:07:09,630 - Mám nejaké súdky piva... - Ona proste nepríde, Ryan. Poďme. 145 00:07:09,769 --> 00:07:10,795 Poďme. 146 00:07:13,035 --> 00:07:13,667 Prepáč. 147 00:07:16,100 --> 00:07:18,747 - Upokoj sa trochu mi pomáhal. - Aké milé. 148 00:07:19,815 --> 00:07:22,786 Vyrieš to kým je čas, hádam nechceš aby ťa tento sráč donekonečna ponižoval. 149 00:07:22,912 --> 00:07:24,615 Je to vyriešené, Scott? 150 00:07:24,820 --> 00:07:26,859 - Drž už hubu. - Je to len kus hovna. 151 00:07:27,073 --> 00:07:29,693 - Jasné. - Mám ťa rád ale raz ťa kurva zabijem. 152 00:07:29,826 --> 00:07:30,905 Beriem ťa za slovo. 153 00:07:31,114 --> 00:07:34,205 Poďte za mnou, tadeto prosím. 154 00:07:35,015 --> 00:07:36,294 Čo sú to za ľudia? 155 00:07:36,420 --> 00:07:38,249 - Môj Bože. - Ježiši Kriste! 156 00:07:38,707 --> 00:07:40,701 Choď do pekla! 157 00:07:40,827 --> 00:07:42,094 Aké šialené. 158 00:07:42,220 --> 00:07:44,469 - No dobre poďme dnu. - Dobre. 159 00:07:46,898 --> 00:07:48,137 Sakra! 160 00:07:48,264 --> 00:07:49,343 Hej ty! 161 00:07:50,379 --> 00:07:52,850 Ešte som s tebou neskončil, ty bastard! 162 00:07:53,036 --> 00:07:55,022 Doriti, to myslíš vážne! 163 00:07:55,148 --> 00:07:55,682 Pojeb sa! 164 00:07:55,808 --> 00:07:57,779 Vyfajči mi vtáka ty kretén. 165 00:07:57,920 --> 00:08:00,815 Vyjebem z teba dušu ty kokot! Kurva! Pojebem teba a aj tvoju matku! 166 00:08:00,941 --> 00:08:02,039 A kde je tvoja matka? 167 00:08:02,040 --> 00:08:02,858 Ty jeden skurvenec! 168 00:08:02,921 --> 00:08:05,239 Pojebem ti otca, tvojho brata a aj tvojho psa! 169 00:08:05,365 --> 00:08:06,721 Možno by sme mali odtialto vypadnút. 170 00:08:07,481 --> 00:08:09,015 Nenechám to tak, sľubujem. 171 00:08:10,586 --> 00:08:13,229 Prečo ste tým bastardom dovolili prejsť?! 172 00:08:13,355 --> 00:08:14,719 Čo, do pekla má byt toto? 173 00:08:14,845 --> 00:08:15,968 {\an8}VSTUP PRE ZAMESTNANCOV 174 00:08:16,094 --> 00:08:18,069 Dnes je Deň vďakyvzdania! 175 00:08:18,248 --> 00:08:20,114 Mám vyčerpanú tretinu dovolenky! 176 00:08:20,246 --> 00:08:22,991 No ták, vykašli sa na nich kámo! Si tam ako v peci na pizzu! 177 00:08:24,266 --> 00:08:26,083 10 minút, chlapci! Prosím, ponáhlajte sa. 178 00:08:26,258 --> 00:08:28,969 - Ahoj mám pre teba darček. - Ahoj, čo tu robíš? 179 00:08:29,095 --> 00:08:31,956 Prišla som sem s Erikom aby si nebol na Deň vďakyvzdania hladný. 180 00:08:32,082 --> 00:08:34,262 Vieš, mám sa tu postarať o ten dav ludí. 181 00:08:34,518 --> 00:08:36,989 Ano bolo by lepšie pre vás počkať tu, dobre? 182 00:08:37,445 --> 00:08:39,368 - Zvladneš to? - Áno? - Áno, hneď som späť. 183 00:08:39,494 --> 00:08:40,569 Buď opatrný. 184 00:08:43,559 --> 00:08:48,539 Vyjebaný čurák, Lonnie má 30 rokov priatelí sa s tým šampionom už 2 roky. 185 00:08:48,665 --> 00:08:50,862 - Jess, predáva tvoj otec obojky? - Trankvilizéry alebo nejaké sedatíva. 186 00:08:50,988 --> 00:08:52,747 - Je to tu ako v tých filmoch o apokalypse! 187 00:08:52,873 --> 00:08:53,863 - Môžeš si vziať, čo len chceš! - Evan! 188 00:08:53,989 --> 00:08:56,389 - A dokonca? - No, to by stačilo.- Evan! 189 00:08:57,525 --> 00:09:00,762 Hej ludia viete, čo sa práve začína! 190 00:09:00,928 --> 00:09:02,794 - No tak, Fletcher! - No, už to začalo. 191 00:09:03,224 --> 00:09:05,910 - Chytaj! - Nie je to tá tajná operácia? 192 00:09:06,036 --> 00:09:08,299 Predajňa sa otvorí o 10 minút! 193 00:09:08,340 --> 00:09:12,619 Ukľudnite sa! Zhlboka sa nadýchnite! A nepreskakujte ochranné zábradlie, jasné? 194 00:09:12,620 --> 00:09:15,099 Áno, a prečo ste do pekla pustili hentých prvých?! 195 00:09:15,100 --> 00:09:16,796 - A koho? - Čo to kurva?! 196 00:09:16,922 --> 00:09:21,121 - Vezmú si všetky najlepšie veci! - Čo to kurva je?... 197 00:09:22,340 --> 00:09:25,304 Ako sa tam do pekla dostali? Nemám tušenie. 198 00:09:25,500 --> 00:09:28,739 - Kurva... - Robia si z nás srandu! Pustite nás dnu! 199 00:09:28,780 --> 00:09:31,539 - Ludia... - Dobre, dobre! Len pokoj prosím! 200 00:09:31,580 --> 00:09:34,211 - Pobozkaj ma na môj zadok! - Urobte krok späť a upokojte sa! 201 00:09:34,340 --> 00:09:35,019 Vrát sa a zamkni! 202 00:09:35,060 --> 00:09:36,339 - Zatvorte rýchlo. - Pochopil som. 203 00:09:36,465 --> 00:09:37,528 Ludia... 204 00:09:43,386 --> 00:09:47,145 Všetci sa držte ďalej! Nemusíte sa sem tlačiť! 205 00:09:47,420 --> 00:09:49,059 Prosím čakajte. 206 00:09:49,060 --> 00:09:49,739 Nie! Nie! 207 00:09:49,820 --> 00:09:51,339 - Hej! - Dvere sú otvorené, ľudkovia! 208 00:09:51,559 --> 00:09:53,438 Potrebujeme sem ihneď posily! 209 00:09:54,772 --> 00:09:56,865 Bežte si po tie pojebané vaflovače! 210 00:10:29,020 --> 00:10:30,642 Čo to robíte?! 211 00:10:30,768 --> 00:10:32,459 Hej zastavte sa! 212 00:10:32,585 --> 00:10:33,779 Potrebujem tu pomoc! 213 00:10:37,813 --> 00:10:38,692 Ó Môj Bože. 214 00:10:38,818 --> 00:10:40,063 Sakra, čo sa to tam deje? 215 00:10:40,339 --> 00:10:41,178 Prosím! 216 00:10:41,359 --> 00:10:42,899 Nakopem ti tvoj tlstý zadok! Podme! 217 00:10:44,245 --> 00:10:46,044 Jebem na toto šialenstvo! 218 00:10:46,919 --> 00:10:48,489 Hej vy tam, pomôžte mi! 219 00:10:48,746 --> 00:10:50,296 - Tam nemožete! - Kam do pekla idete?! 220 00:10:52,992 --> 00:10:55,391 Vráťte sa spať! Naspať! 221 00:10:56,553 --> 00:10:59,419 Otvorte dvere lebo ich rozbijeme! Otvorte ich! 222 00:10:59,500 --> 00:11:01,219 Musíme otvoriť dvere! Musíme ich pustiť dnu! 223 00:11:01,345 --> 00:11:03,344 Hej, pohni si! 224 00:11:03,540 --> 00:11:05,181 Ó Môj Bože! 225 00:11:05,361 --> 00:11:07,699 - Jess, Jess, zavolaj svojmu otcovi! Rýchlo! 226 00:11:07,700 --> 00:11:09,070 Rozbijú ich, otvorte dvere! 227 00:11:09,133 --> 00:11:10,739 Čo to robíš, daj mi telefón! 228 00:11:10,740 --> 00:11:12,750 - Rýchlo ponáhľaj sa. - Áno, hľadám kľúč! 229 00:11:12,876 --> 00:11:14,035 Otvor dvere! 230 00:11:14,580 --> 00:11:15,133 Bobby? 231 00:11:15,259 --> 00:11:17,218 - Otvor dvere! - Len pokojne, pokojne. 232 00:11:17,500 --> 00:11:18,499 Prestaň vrieskať! 233 00:11:18,500 --> 00:11:19,579 Prečo sa predbiehaš! 234 00:11:19,580 --> 00:11:20,739 Ty suka! 235 00:11:21,253 --> 00:11:23,012 Späť! Späť! 236 00:11:38,533 --> 00:11:39,904 Môj Bože! 237 00:11:46,499 --> 00:11:48,174 Pusti to ty suka! 238 00:11:49,780 --> 00:11:52,407 Ja to jebem! Sú to jebnutí blázni! 239 00:11:52,546 --> 00:11:53,500 Gaby, nie! 240 00:11:54,626 --> 00:11:55,905 Ježiši Kriste... 241 00:11:59,940 --> 00:12:03,979 - To je také šialené do čerta. - Zlez odtial lebo ťa zabijú! 242 00:12:04,060 --> 00:12:05,499 Ostanem tu! 243 00:12:07,220 --> 00:12:09,059 Pomôž mi! Pomoc! 244 00:12:09,060 --> 00:12:10,139 Dočerta! 245 00:12:10,651 --> 00:12:12,359 Pojeb sa! 246 00:12:26,368 --> 00:12:27,886 Nie nie! 247 00:12:28,012 --> 00:12:32,155 Nie! Vráťte sa! Pohnite si! 248 00:12:33,626 --> 00:12:34,355 Jess? 249 00:12:34,519 --> 00:12:35,478 Ešte žije. 250 00:12:35,933 --> 00:12:36,772 Nie! 251 00:12:37,027 --> 00:12:38,465 - Hej, už idem za tebou! -Bobby! 252 00:12:38,591 --> 00:12:40,150 - Bobby! - Sakra... 253 00:12:43,523 --> 00:12:44,402 Bobby! 254 00:12:44,528 --> 00:12:45,633 Bobby! 255 00:12:59,059 --> 00:13:01,462 - Nakopem ta do tvojej riti! - Čo do pekla?! 256 00:13:01,620 --> 00:13:02,859 Ty hajzel! 257 00:13:02,860 --> 00:13:03,859 Vráťte sa! 258 00:13:03,985 --> 00:13:07,166 Vráť to, sakra! Ty prekliaty idiot! 259 00:13:07,292 --> 00:13:08,286 Do riti! 260 00:13:12,699 --> 00:13:13,978 Jebem na teba! 261 00:13:21,092 --> 00:13:27,834 Miláčik... nie, nie, nie, nie... nie, nie! Nie nie! Zlato, nie! 262 00:13:30,462 --> 00:13:33,019 Láska moja... pomôžte mi niekto! 263 00:13:33,537 --> 00:13:35,376 Prosím pomôžte mi! 264 00:13:35,859 --> 00:13:36,790 Ó Môj Bože! 265 00:13:43,046 --> 00:13:44,185 Moja ruka! 266 00:13:44,312 --> 00:13:45,685 Tak dosť! 267 00:13:45,811 --> 00:13:51,970 {\an8}ČIERNY PIATOK 268 00:13:54,824 --> 00:13:57,390 O ROK NESKÔR 269 00:13:57,814 --> 00:13:59,144 BOJE V FIGHT MART 270 00:13:59,270 --> 00:14:00,550 MASAKER NA DEŇ VĎAKYVZDANIA 271 00:14:00,676 --> 00:14:01,570 Páni! 272 00:14:02,568 --> 00:14:03,982 MOJA PRIATEĽKA TO NENÁVIDÍ 273 00:14:04,108 --> 00:14:05,107 Prekliaty blázni! 274 00:14:09,849 --> 00:14:11,824 POSLEDNÁ OBRANA PRED SMRŤOU 275 00:14:12,808 --> 00:14:14,808 ŽIADNY WAFLOVAČ PRE TÚTO PIČU 276 00:14:16,651 --> 00:14:18,984 RIP VŠETKÝM OBETIAM 277 00:14:19,109 --> 00:14:21,109 LIKE A ODBER 278 00:14:23,818 --> 00:14:25,938 TRAGÉDIA V RIGHT MART SA SKONČILA BEZ ZATKNUTIA 279 00:14:26,064 --> 00:14:28,064 ÚMRTIA V RIGHT MARTE VYHLÁSILI NEHODU 280 00:14:28,189 --> 00:14:30,189 RODINA WRIGHTOVCOV BOLA OSLOBODENÁ 281 00:14:30,315 --> 00:14:33,009 Niečo také vidím prvý krát vo svojom živote. 282 00:14:33,135 --> 00:14:36,454 Online tu na správnom mieste. A hoci obchod oznámil , 283 00:14:36,580 --> 00:14:38,100 že na Deň vďakyvzdania bude mať zásadné bezpečnostné vylepšenia, 284 00:14:38,226 --> 00:14:40,307 ...veľa miestnych obyvateľov má pocit, že po 285 00:14:40,817 --> 00:14:43,086 ročnej katastrofe už nie je potrebné nanovo otvárať obchod. 286 00:14:43,180 --> 00:14:44,037 Thomas Wright? (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART) 287 00:14:44,340 --> 00:14:46,630 Vy a vaša rodina máte na rukách krv. (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART) 288 00:14:47,140 --> 00:14:48,640 Aj krv mojej ženy! 289 00:14:49,175 --> 00:14:57,614 Jeden z nich utiekol a druhého ušliapal rovnaký dav ako moju ženu. 290 00:14:57,740 --> 00:15:00,580 Ty a tvoja rodina by ste mali íst do basy! 291 00:15:01,060 --> 00:15:02,466 Tu už nič nikomu nepredáte! 292 00:15:02,592 --> 00:15:08,324 Majiteľ Wright March Voader Thomas Wright od minulého roka pracoval na tom, aby splatil svoj dlh voči spoločnosti. 293 00:15:08,717 --> 00:15:13,767 Obnovil park Plymouth. A tiež založil nadáciu Boa Familia. 294 00:15:13,901 --> 00:15:15,881 Poskytovanie štipendií miestnym deťom. 295 00:15:16,180 --> 00:15:18,074 Ale nájdu sa aj takí ktorí hovoria, že to nestačí. 296 00:15:18,637 --> 00:15:22,132 (HVIEZDNY HRÁČ ZMIZOL PO ZRANENÍ) Jediný miestny hráč bejzbalu Bobby Golden Arm Di Stasi 297 00:15:22,258 --> 00:15:25,490 Povedal že sa zranil a odvtedy o ňom nikto nepočul. 298 00:15:26,624 --> 00:15:29,105 Mnohé súdne spory sa vyriešili. 299 00:15:29,231 --> 00:15:33,217 Ale z nejakého neznámeho dôvodu v noci nefungovali kamery. 300 00:15:33,476 --> 00:15:36,523 Ja viem, že kamery fungovali perfektne, keď som prišiel. 301 00:15:37,193 --> 00:15:42,216 A z ničoho nič záhadne prestali pracovať vo veľmi vhodnom čase. 302 00:15:42,956 --> 00:15:43,623 Vďaka Mitch. 303 00:15:43,864 --> 00:15:47,275 Naživo Hank Morton z Wright Mart v centra v Plymouthe. 304 00:15:47,401 --> 00:15:49,262 Ok Natália. To je všetko. 305 00:15:50,146 --> 00:15:51,820 A je to tu. 306 00:15:52,119 --> 00:15:53,278 Šťastné Vďakyvzdanie! 307 00:15:53,404 --> 00:15:54,643 Vďaka. 308 00:15:55,875 --> 00:15:58,474 Dobré ránko, šerif. Ako vždy? 309 00:15:58,600 --> 00:15:59,577 Dve šálky, Lizzie. 310 00:15:59,707 --> 00:16:00,918 Príde môj nový asistent. 311 00:16:01,258 --> 00:16:06,297 No... bol tu včera. A... nebol nejako zvlášť spoločenský. 312 00:16:06,862 --> 00:16:07,350 Áno. 313 00:16:07,476 --> 00:16:08,431 Ozajstná trauma. 314 00:16:09,146 --> 00:16:11,937 Pravdepodobne je stále v šoku z toho, aký prosperujúci je tu Plymouth. 315 00:16:19,740 --> 00:16:20,851 Čo do pekla má byť toto?! 316 00:16:21,366 --> 00:16:22,471 Pojeb sa! 317 00:16:26,600 --> 00:16:28,972 Vieš znamená to že už to tu mám toho pokrk, vieš? 318 00:16:29,098 --> 00:16:31,059 -Á už je tu! Dobré ráno. - Dobré, šerif. 319 00:16:31,185 --> 00:16:31,968 Vitaj. 320 00:16:33,493 --> 00:16:36,092 A táto je pre teba. 321 00:16:37,360 --> 00:16:38,359 Ty si John Carver ... 322 00:16:38,485 --> 00:16:41,211 - Bol si prvým... - Prvým guvernérom kolónie v New Plymouth. 323 00:16:41,346 --> 00:16:42,992 Dobre, a robil si si tam nejaké domáce úlohy? 324 00:16:43,213 --> 00:16:45,592 Nuž, ak je čítanie plakety na soche domáca úloha ... 325 00:16:45,919 --> 00:16:47,525 No ták, prestaň s tým, trochu sa uvolni. 326 00:16:47,892 --> 00:16:49,744 Deň vďakyvzdania je tu velmi dôležitým dňom. 327 00:16:50,371 --> 00:16:52,329 Ktoré decko by ju nechcelo nosiť, že? 328 00:16:53,333 --> 00:16:54,516 Áno, zvykaj si. 329 00:16:54,686 --> 00:16:56,154 Všetci ich budú mať na sebe. 330 00:16:58,679 --> 00:17:00,333 Hej, dá sa na to zvyknúť. 331 00:17:06,647 --> 00:17:07,926 Idem na to! 332 00:17:09,913 --> 00:17:11,221 Hej čo to robíš? 333 00:17:11,586 --> 00:17:15,028 Chlapče, počkaj si. Práve som sa dostal do druhého kola. 334 00:17:15,955 --> 00:17:17,354 To znamená, že to môžem urobiť znova. 335 00:17:17,480 --> 00:17:20,922 - Neustále ma označujú na tom videu. - Aj mňa si označujú. 336 00:17:21,048 --> 00:17:22,691 Skúšala som podať sťažnosť. 337 00:17:22,898 --> 00:17:24,004 Áno, ale video je tam stále. 338 00:17:24,130 --> 00:17:25,456 Zdá sa mi, že to niekto urobil naschvál. 339 00:17:25,582 --> 00:17:27,143 Baby získal som jablko lásky! Trikrát som trafil ciel! 340 00:17:27,269 --> 00:17:28,510 Skvelé, výborne si chlapík! 341 00:17:29,673 --> 00:17:31,273 Čo? Čo sa stalo? Čo je zase moja chyba? 342 00:17:31,532 --> 00:17:32,331 A čo toto? 343 00:17:34,299 --> 00:17:36,292 - Myslel som, že je to už za nami. - Áno, tiež som si to myslela. 344 00:17:36,459 --> 00:17:38,738 No, zabudnime na to. Hádzať sekerou je rozumnejšie. 345 00:17:39,680 --> 00:17:42,186 - Do riti, prepáč mi to! - Vtedy som nebol jediný, kto mal telefón! 346 00:17:42,345 --> 00:17:44,345 - Viem, že ty si to nezverejnil. - No poďme už. 347 00:17:44,879 --> 00:17:48,478 Ešte musím ísť do domu Johna Carvera a natočiť takú hlúpu reklamu na ... 348 00:17:49,145 --> 00:17:51,039 "Ako urobiť babičkinu plnku." 349 00:17:51,220 --> 00:17:53,172 Jej tajnou ingredienciou je malý baklažán. 350 00:17:54,260 --> 00:17:55,950 A dúfam, že sa mi to podarí aspoň z polovice tak dobre ako jej. 351 00:17:56,076 --> 00:17:58,624 Som si istý, že pripravíš skvelú večeru, Kathleen. 352 00:17:58,750 --> 00:18:00,029 - Ahoj Jessica! - Ahoj, 353 00:18:00,155 --> 00:18:02,052 Tak čo. Si pripravená na svoju veľkú chvíľu? 354 00:18:02,247 --> 00:18:04,371 Áno, dokonca som napísala svoj prejav. 355 00:18:04,926 --> 00:18:06,451 A ja som si napísala zase svoj! 356 00:18:07,246 --> 00:18:07,986 Je tvoj? 357 00:18:08,946 --> 00:18:10,105 Otec ti to nepovedal? 358 00:18:10,307 --> 00:18:12,205 Tento rok chce rodinnú reklamu. 359 00:18:15,286 --> 00:18:18,045 No na druhej strane ešte rok budeš chodit na vysokú. 360 00:18:18,171 --> 00:18:21,806 Že sa mám upokojiť? Nemôžem tomu kurva uveriť. 361 00:18:22,726 --> 00:18:25,125 Neviem ti na to odpovedať Stan. Netuším, ako sa to stalo! 362 00:18:25,913 --> 00:18:27,592 Čo to tam má? 363 00:18:29,626 --> 00:18:30,705 Čo sa tu deje? 364 00:18:30,831 --> 00:18:31,883 Poď sa pozrieť. 365 00:18:37,433 --> 00:18:38,704 Je to skurvená katastrofa. 366 00:18:39,860 --> 00:18:42,550 S reklamou je koniec. Celé ráno som na všetkých kričal. 367 00:18:42,676 --> 00:18:44,496 Dobre dievčatá, môžete ísť. Poradím si sám. 368 00:18:45,193 --> 00:18:47,387 Fajn, historická pamiatka bola zničená. 369 00:18:47,800 --> 00:18:49,959 - Áno, všetky veci. - Budeme to tu musieť zavrieť. 370 00:18:50,560 --> 00:18:52,999 Chcem chytiť tých chlapcov a zažalujem ich za vandalizmus. 371 00:18:53,080 --> 00:18:56,267 To nie! Bola to lúpež! Pretože na stene bola sekera. 372 00:18:56,633 --> 00:18:57,553 Bola ukradnutá! 373 00:18:58,011 --> 00:19:01,757 Príďte do Wright-Martu! Znížili sme ceny ale chýba nám tu tá pojebaná sekera! 374 00:19:02,200 --> 00:19:03,362 Moja reklama je zničená. 375 00:19:05,653 --> 00:19:06,725 Si šťastná? 376 00:19:07,173 --> 00:19:08,132 Áno. 377 00:19:09,207 --> 00:19:11,727 A teba ešte baví predstierať, že je všetko v poriadku, keď to tak nieje? 378 00:19:13,473 --> 00:19:15,881 Pozri, Jess. Aj ja chcem, aby sa všetko vrátilo do normálu. 379 00:19:16,007 --> 00:19:18,759 Preto bude tento rok všetko také, aké malo byť minulý rok. 380 00:19:19,139 --> 00:19:22,850 Ocko... chceš zorganizovať nový predaj, akoby sa nič nestalo? 381 00:19:22,990 --> 00:19:25,605 Na ničom ti nezáleží, len zatváraš oči. 382 00:19:26,126 --> 00:19:28,445 A ako to už býva u teba zvykom, nevydržíš byť ani na chvíľu sám. 383 00:19:30,958 --> 00:19:31,958 - Čau. - Ahoj. 384 00:19:38,386 --> 00:19:40,465 Zvládnem to. Ver mi. 385 00:19:42,512 --> 00:19:43,746 Ako ti to ide s Jessicou? 386 00:19:43,872 --> 00:19:44,991 Kámo ona je úžasná. 387 00:19:45,117 --> 00:19:50,439 Pozvala ma do toho sprievodu a potom som dostal pozvanie na narodeninovú večeru s jej rodinou. 388 00:19:50,565 --> 00:19:51,932 Bolo to ako v akčnom filme! 389 00:19:52,325 --> 00:19:54,090 Bobbyho zmiznutie bola tá najlepšia vec, aká sa mi kedy stala. 390 00:19:54,663 --> 00:19:55,652 Perfektne ti sedí! 391 00:19:57,619 --> 00:19:58,232 Je dobrá? 392 00:20:01,292 --> 00:20:03,874 McCarthyho večierok. Každý sníva o tom, že tam bude. 393 00:20:04,000 --> 00:20:08,002 A čo vy! Vyzeráte na to, že si radi vypijete! Tak príďte! 394 00:20:08,128 --> 00:20:10,804 McCarthyho párty vás bude stáť 25 dolárov! 395 00:20:11,187 --> 00:20:13,112 Hej vy! Chcete ísť na McCarthyho párty? 396 00:20:13,238 --> 00:20:15,542 - Bude to v pohode. - Prídu nejaké celebrity? 397 00:20:15,668 --> 00:20:17,162 Hej, znova som si pozrel "Business Sharks". 398 00:20:17,288 --> 00:20:19,228 - Rozhodol som sa pre Marka Cubana. - Nie ďakujem. 399 00:20:19,699 --> 00:20:22,100 Predaj alkoholu tínedžerom nie je práve ten najlepší nápad. 400 00:20:22,260 --> 00:20:24,695 To nie je, ale je z toho veľmi výnosný biznis. 401 00:20:25,188 --> 00:20:27,154 Dajte mi vedieť, ak budete chciet lístky. Raz dva sa minú! 402 00:20:27,280 --> 00:20:30,268 Čo keby si dokončil moju prácu z histórie? A potom môžeme baviť o lístkoch. 403 00:20:31,047 --> 00:20:31,695 Jasne. 404 00:20:32,315 --> 00:20:33,074 Je to idiot. 405 00:20:33,200 --> 00:20:34,896 No a prečo ste ho ešte neotrávitli? 406 00:20:35,075 --> 00:20:36,834 - Je taký slyzký. - Ale je pekný. 407 00:20:36,960 --> 00:20:38,526 Urobil som s ním celkom slušný biznys. 408 00:20:38,652 --> 00:20:39,405 Čo tým myslíš? 409 00:20:40,080 --> 00:20:42,340 - Ja nemôžem študovať a popritom hrať futbal! - Sranduješ? 410 00:20:42,466 --> 00:20:43,305 To bol Bobby. 411 00:20:43,653 --> 00:20:44,558 Sakra, je späť. 412 00:20:45,047 --> 00:20:46,246 Prečo sa pri nás nezastavil? 413 00:20:47,952 --> 00:20:49,746 Neviem. Nehovorila som s ním už rok. 414 00:20:49,899 --> 00:20:51,738 Ale bol to určite on. 415 00:20:52,846 --> 00:20:54,565 Pochybujem. 416 00:20:58,466 --> 00:21:01,219 - Ten stôl je prestretý? - Zvláštne. 417 00:21:01,919 --> 00:21:03,556 Nie je to náhodou fake? Nemá žiadnych predplatiteľov. 418 00:21:03,689 --> 00:21:04,783 A to má byt čo do riti! 419 00:21:04,909 --> 00:21:05,763 Všetci tam máme svoje mená. 420 00:21:08,466 --> 00:21:10,625 - Takže prišiel Ryan. - Ospravedlňte ma. 421 00:21:10,906 --> 00:21:12,780 Nebudte k nemu zlí. 422 00:21:13,037 --> 00:21:18,499 Správam sa k nemu dobre. Ryan je v poriadku. Je to len taký... čurák ... 423 00:21:18,540 --> 00:21:20,821 čo... oslabuje náš tím. 424 00:21:21,780 --> 00:21:23,151 Buď k nemu milý. 425 00:21:23,420 --> 00:21:25,659 Proste sa s tým chlapom nemám o čom rozprávať. 426 00:21:25,900 --> 00:21:27,176 Je tak... trochu nudný. 427 00:21:27,280 --> 00:21:30,919 Možno, by si sa mal viac snažit. 428 00:21:30,920 --> 00:21:31,871 Dobre. 429 00:21:32,220 --> 00:21:34,379 No, zatiaľ ma ničím neohúril takže ... 430 00:21:35,513 --> 00:21:36,722 Vedie skóre. 431 00:21:38,300 --> 00:21:39,093 Je tu! 432 00:21:39,219 --> 00:21:41,141 - Ahoj! - Je to ako RPG? 433 00:21:41,283 --> 00:21:42,354 Nazdar. 434 00:21:42,480 --> 00:21:43,405 Ahoj. 435 00:21:43,974 --> 00:21:44,719 Čaute ľudia. 436 00:21:44,845 --> 00:21:45,759 - Ako sa máš? - Ahoj! 437 00:21:45,800 --> 00:21:46,732 Ahoj Gab. Som rád že ťa vidím. 438 00:21:46,858 --> 00:21:47,292 A ja teba! 439 00:21:47,418 --> 00:21:48,399 Dokončil si tú papierovačku? 440 00:21:48,532 --> 00:21:50,387 Ale kdeže, práve dnes som dostal ďalšie. 441 00:21:50,513 --> 00:21:54,486 Neviem či budem stíhat, do Vianoc. mám čo robit. 442 00:21:55,092 --> 00:21:56,203 To je šialené, braček. 443 00:21:57,307 --> 00:21:59,026 Prepáčte! Môžete sa nám venovat? 444 00:21:59,493 --> 00:22:00,973 Nie je to také jednoduché, zlatko! 445 00:22:01,333 --> 00:22:03,347 Práve dneska tu máme dlhý rad, sakra! 446 00:22:04,773 --> 00:22:06,092 Má ťa rada! 447 00:22:06,551 --> 00:22:08,458 - Ona nás má všetkých rada! - Povedala to nám všetkým. 448 00:22:08,584 --> 00:22:11,006 Aké sú tvoje plány na majstrovstvá sveta? 449 00:22:11,299 --> 00:22:12,618 Uvidíme ťa tam? 450 00:22:12,838 --> 00:22:15,372 Vyzerá to dobre. Samozrejme že je to možné. Pozri! 451 00:22:16,247 --> 00:22:19,086 Môžete sa na mňa príst pozrieť z 50 metrovej vzdialenosti. 452 00:22:19,326 --> 00:22:20,243 Počkaj! 453 00:22:20,369 --> 00:22:21,728 Brácho to myslíš vážne? 454 00:22:23,353 --> 00:22:24,205 Jasne brácho! 455 00:22:24,331 --> 00:22:25,210 To je super! 456 00:22:25,336 --> 00:22:26,059 Jess, vezmi si ho. 457 00:22:26,185 --> 00:22:27,586 Je veľmi šikovný. 458 00:22:39,032 --> 00:22:40,454 No tak čo to bude? 459 00:22:41,533 --> 00:22:42,614 Môžem si dať u vás nejakú pizzu? 460 00:22:42,740 --> 00:22:46,230 - Dobre, s cibuľou? - Viac cesnaku! 461 00:22:46,356 --> 00:22:47,714 Papa Gino nemáme. 462 00:22:48,806 --> 00:22:51,057 - Gabby! - Vypadnime oddtialto! 463 00:23:59,465 --> 00:24:01,198 Nie! Nie! 464 00:24:39,954 --> 00:24:41,954 NEROZPOZNANÁ TVÁR 465 00:25:22,366 --> 00:25:24,277 Kde mám moje pojebané kľúče? 466 00:25:24,402 --> 00:25:25,524 Kde sú kurva! 467 00:25:27,223 --> 00:25:28,022 Do riti. 468 00:25:29,700 --> 00:25:32,427 Nie prosím! 469 00:25:39,051 --> 00:25:40,652 Buďte opatrní, pane. 470 00:25:42,546 --> 00:25:43,697 Môj Bože. 471 00:25:45,580 --> 00:25:46,939 Zakryte to telo niečím! 472 00:25:47,192 --> 00:25:48,551 Zakryte ho! 473 00:25:50,075 --> 00:25:53,035 {\an8}BLACK FRIDAY - 50 % ZĽAVOVÁ PONUKA 474 00:26:13,915 --> 00:26:15,839 Hej! Jacob! 475 00:26:17,381 --> 00:26:19,052 - Poď do mojej kancelárie. - Dobre. 476 00:26:22,880 --> 00:26:23,908 Prečo máš zrkadlovky? 477 00:26:24,034 --> 00:26:24,885 Išiel som spať neskoro. 478 00:26:25,640 --> 00:26:28,479 - Máš to? - Hej, napísal som ti dve eseje! 479 00:26:29,920 --> 00:26:32,039 - Zavolám ti o týždeň. - Hovoríš mi to už mesiac! 480 00:26:32,525 --> 00:26:34,248 Vieš že pani učitelka Farrová sa v týchto sračkách vyzná lepšie ako ja. 481 00:26:34,374 --> 00:26:35,009 Možeš mi verit Evan... 482 00:26:35,135 --> 00:26:36,516 sama by to lepšie nenapísala. 483 00:26:37,640 --> 00:26:38,599 OK. 484 00:26:39,814 --> 00:26:40,932 Si dobrý! 485 00:26:41,493 --> 00:26:42,572 To ma poser! 486 00:26:47,080 --> 00:26:47,796 Sakra! 487 00:26:49,132 --> 00:26:51,177 Ľudia, John Carver nás opäť označil. 488 00:26:53,746 --> 00:26:54,383 Pozrite sa. 489 00:26:54,509 --> 00:26:55,649 {\an8}Toto je len polovica cesty do Right Martu! 50 % ZĽAVOVÁ PONUKA 490 00:26:59,101 --> 00:27:00,941 Stôl je prestretý. 491 00:27:01,067 --> 00:27:02,141 Môj Bože. 492 00:27:03,046 --> 00:27:04,220 A to je náš stôl! 493 00:27:05,199 --> 00:27:06,998 Naše mená sú na tom stole. 494 00:27:11,137 --> 00:27:13,784 Šerif? Čo sa tam stalo? Súvisí tá vražda s tým incidentom? 495 00:27:13,966 --> 00:27:17,046 Môžete to na chvíľu odložiť? Ľudia tu naozaj pracujú. 496 00:27:17,480 --> 00:27:18,474 Čo máš? 497 00:27:18,600 --> 00:27:20,729 Jeden zamestnanec si prezerá zábery z interných kamier. 498 00:27:20,855 --> 00:27:21,549 Šerif! 499 00:27:21,920 --> 00:27:24,159 - Šerif, chcel som vám ešte povedať... - Všetci zvedavci musia odtialto preč. 500 00:27:25,299 --> 00:27:25,948 Ahoj. 501 00:27:26,893 --> 00:27:28,474 Našli to tam, kde vrah vstúpil. 502 00:27:29,360 --> 00:27:30,287 A čo to ako má byt? 503 00:27:30,693 --> 00:27:31,812 Vyzerá to ako tehla. 504 00:27:32,320 --> 00:27:33,715 - Alebo kus tehly. - Jasne. 505 00:27:33,933 --> 00:27:37,052 - Stretli ste sa s detektívom Chuom? - Áno. 506 00:27:38,126 --> 00:27:40,868 Áno, poznáme sa. Poď, niečo ti ukážem. 507 00:27:42,192 --> 00:27:42,958 Dobre. 508 00:27:44,210 --> 00:27:47,483 Sledovacie kamery zachytili toho vraha a nebudeš tomu verit ... 509 00:27:50,033 --> 00:27:53,632 že kamery vo Wright-Marte zachytili toho istého chlapíka s maskou 510 00:27:54,273 --> 00:27:57,472 ako visí na Šerifovi. Používa ich každý v meste. 511 00:27:59,318 --> 00:28:01,874 Sess, poznáš ma. Nenechám sa zastrašiť nejakým šialencom! 512 00:28:02,000 --> 00:28:04,052 Predajňa zostane otvorená a ja posilním bezpečnosť. 513 00:28:04,178 --> 00:28:06,697 Každý kupujúci musí prejsť okolo šerifa. 514 00:28:06,873 --> 00:28:09,793 - Ja viem, poďme teraz. - Len si s ním dohodni stretnutie. 515 00:28:09,919 --> 00:28:11,358 Dobre, dobre, ahoj. 516 00:28:12,533 --> 00:28:15,617 - Najal si viac strážcov. - Aby nemusel zatvorit obchod. 517 00:28:15,743 --> 00:28:17,239 Presne tak. Je to logické! 518 00:28:17,407 --> 00:28:19,319 Počkaj, počkaj, robíš si srandu? 519 00:28:19,972 --> 00:28:21,978 Tvoj otec nevidel, že nás ten chlap označil? 520 00:28:22,319 --> 00:28:24,715 Očakáva, že sa posereme v jeho obchode? 521 00:28:24,841 --> 00:28:26,836 - Opýtam sa ho priamo. - To nie, nie! 522 00:28:26,962 --> 00:28:28,963 Prečo kurva nie? Ja sa toho tupca opýtam hned teraz! 523 00:28:29,089 --> 00:28:30,511 Prídeš si po nás ty vyjebanec? 524 00:28:30,637 --> 00:28:37,189 Prosím počkaj s tým dobre? Je to prípad vraždy v obchode môjho otca. 525 00:28:37,999 --> 00:28:40,548 Nemože s nami len tak vyjebávat. Mali by sme zistit o čo mu ide, jasné. 526 00:28:40,760 --> 00:28:42,599 Nech sa pozrie, čo sa stane! 527 00:28:47,432 --> 00:28:50,151 - Zbláznil si sa, McCarthy? - No tak, princezná, vieš že by som ťa nezrazil. 528 00:28:50,480 --> 00:28:52,514 Nechcelo by sa mi neskôr vypĺňať všetky druhy papierov. 529 00:28:52,673 --> 00:28:54,832 McCarthy, vrátil si sa dokončiť školu? 530 00:28:55,140 --> 00:28:56,861 Len som si myslel, že v takejto situácii... 531 00:28:56,987 --> 00:28:58,734 možno budeš potrebovať nejakú "ochranku". 532 00:28:59,533 --> 00:29:01,100 A tu je mimochodom obchod môjho otca. 533 00:29:01,226 --> 00:29:03,522 McCarthy, prečo máš tú drzosť predávať zbrane v škole? 534 00:29:04,038 --> 00:29:05,102 Chceš aby som ti nakopol tvoj zadok. 535 00:29:05,228 --> 00:29:07,398 Prestaň s tým Mark. Cuban by ma nazval géniom. 536 00:29:07,524 --> 00:29:09,803 Každý si vie zohnat zbraň, problém vyriešený. 537 00:29:09,993 --> 00:29:11,993 Hej, hej, hej, len pomaly Scooby-Doo. 538 00:29:12,606 --> 00:29:14,472 Ježiši ja len srandujem. 539 00:29:15,139 --> 00:29:16,563 Ja nepredávam deťom zbrane. 540 00:29:17,820 --> 00:29:18,914 Len alkohol. 541 00:29:19,200 --> 00:29:21,428 A práve teraz zháňam toho idiota Jacoba, 542 00:29:21,491 --> 00:29:22,741 aby mi predal viac lístkov na McCarthyho párty. 543 00:29:22,887 --> 00:29:23,518 Jasne. 544 00:29:23,928 --> 00:29:25,839 Lístky sa rýchlo vypredávajú! 545 00:29:25,840 --> 00:29:27,399 - Choď do pekla, McCarthy! - My tam nejdeme. 546 00:29:27,525 --> 00:29:28,833 - Len príďte! - Si blázon! 547 00:29:28,959 --> 00:29:30,286 Nebojte sa nikto vás tam nezabije! 548 00:29:34,765 --> 00:29:36,212 Vaša pomoc by nám bola veľmi užitočná. 549 00:29:38,999 --> 00:29:40,216 Dobre a čo mám urobiť? 550 00:29:40,342 --> 00:29:43,406 Na identifikáciu ľudí používame takmer všetky prostriedky. 551 00:29:43,533 --> 00:29:46,965 Ale každý, kto tam bol v tú noc, je vo vážnom nebezpečenstve. 552 00:29:50,100 --> 00:29:51,840 Nemuseli ich púšťať do toho obchodu. 553 00:29:54,200 --> 00:29:55,574 Detektív? Môžeme sa porozprávať? 554 00:29:55,700 --> 00:29:56,339 Áno, 555 00:29:57,219 --> 00:29:59,384 Ak sa na to pozorne pozriete uvidíte že ... 556 00:29:59,813 --> 00:30:01,357 sú tam všetky naše mená ale toto jedno je akési rozmazané. 557 00:30:03,113 --> 00:30:04,276 Prečo sa voláte Scuba? 558 00:30:04,640 --> 00:30:05,943 Moje priezvisko je Darby. 559 00:30:07,426 --> 00:30:08,745 Aké je tvoje krstné meno? 560 00:30:09,551 --> 00:30:10,316 Claude. 561 00:30:11,378 --> 00:30:12,167 Áno ... 562 00:30:12,406 --> 00:30:13,547 to je lepšie. 563 00:30:14,086 --> 00:30:14,927 Jessica ... 564 00:30:15,960 --> 00:30:19,881 Neviem, čo sa vlani stalo s tými kamerami... ale teraz je to už jedno. 565 00:30:20,119 --> 00:30:22,960 Ja velmi dobre chápem, že si v ťažkej situácii. 566 00:30:24,333 --> 00:30:26,274 Ale viem aj to že môžeš urobiť správnu vec. 567 00:30:27,586 --> 00:30:29,333 A ak niečo vieš, čokoľvek, čo by ... 568 00:30:29,459 --> 00:30:31,483 nám mohlo pomôcť nájsť informácie o tej noci... 569 00:30:32,279 --> 00:30:34,065 Sľubujem ti, že všetko zostane dôverné. 570 00:30:36,886 --> 00:30:38,906 Pretože toto je už otázka života a smrti. 571 00:30:49,746 --> 00:30:50,424 Jess? 572 00:30:55,486 --> 00:30:56,925 Včera som ťa zahliadla cez okno pri poháriku v bare. 573 00:30:57,399 --> 00:30:58,817 Nie, ja som prišiel len dnes ráno. 574 00:31:00,686 --> 00:31:02,205 Zase pracuješ u svojho strýka? 575 00:31:02,331 --> 00:31:03,930 Keď som v meste tak mu pomáham. 576 00:31:06,040 --> 00:31:09,107 No... možno sa ešte uvidíme. 577 00:31:10,340 --> 00:31:11,407 Hej Jess, počkaj. 578 00:31:12,527 --> 00:31:13,381 Prepáč mi. 579 00:31:15,626 --> 00:31:16,754 Môžem ťa odprevadiť? 580 00:31:23,819 --> 00:31:25,778 No, ale ved ty si ma nechal. 581 00:31:26,046 --> 00:31:28,581 Vyparil si sa ako duch. A všetky profily si odstránil. 582 00:31:28,707 --> 00:31:29,711 Opustil som každého z vás. 583 00:31:29,887 --> 00:31:31,761 Ale ja nie som každý. Bola som tvoja priateľka. 584 00:31:32,439 --> 00:31:33,932 Obviňovala si ma z mojej traumy. 585 00:31:34,273 --> 00:31:37,120 A namiesto toho, aby som sa s tebou o tom porozprával utiekol som ako idiot. 586 00:31:37,599 --> 00:31:39,606 Teraz sa cítim tak hlúpo, ale ja len... 587 00:31:40,886 --> 00:31:42,485 No, áno aj ja sa cítim sa hrozne. 588 00:31:43,272 --> 00:31:45,372 - Keby som ťa vtedy nepustila dnu... - To je v poriadku. 589 00:31:45,726 --> 00:31:46,578 Nechaj to tak. 590 00:31:47,253 --> 00:31:49,836 Sám som sa tak rozhodol. Mohol som proste počkať vonku. 591 00:31:51,846 --> 00:31:52,759 Nieje to tvoja chyba. 592 00:31:54,247 --> 00:31:55,446 Čo tvoja ruka? 593 00:31:56,499 --> 00:32:00,377 Hojí sa to dobre, takže... si ešte možno aj zahrám. 594 00:32:01,119 --> 00:32:04,336 - Zlatá ruka! - Áno, je v pohode. - Mám z teba radosť. 595 00:32:07,553 --> 00:32:08,113 Hej? 596 00:32:09,439 --> 00:32:11,911 - Čo sa deje? - Nič. 597 00:32:12,713 --> 00:32:14,617 Ostávam stále tvojim priateľom. Môžeš mi veriť. 598 00:32:17,113 --> 00:32:19,182 V tú noc, v tej tlačenici ... 599 00:32:19,720 --> 00:32:23,301 Kathleen spanikárila. Vrieskala kvôli zverejneniu a potom 600 00:32:23,427 --> 00:32:28,001 išla do pozorovacej miestnosti aby vymazala všetky zábery z videí. 601 00:32:29,719 --> 00:32:32,410 Požiadala ma, aby som nikomu nič nehovorila a ja som jej to v tej chvíli slubila. 602 00:32:33,206 --> 00:32:36,140 - Teraz sa s tým nedá nič robiť, takže... - Možno ja by som mohla ... 603 00:32:37,739 --> 00:32:40,234 Môj otec má kópiu vo svojej kancelárii. 604 00:32:40,859 --> 00:32:42,418 Jess, veď sa to stalo už dávno... 605 00:32:42,544 --> 00:32:44,122 Ja viem, ale tie záznamy tam stále sú. 606 00:32:44,365 --> 00:32:48,098 Povedz svojmu otcovi, že to potrebuješ kôli okolnostiam, ktoré sa stali. 607 00:32:48,252 --> 00:32:49,819 A čo ked ho potom zažalujú? 608 00:32:49,860 --> 00:32:51,357 Tvári sa, že sa nič nestalo! 609 00:32:52,009 --> 00:32:53,272 Tak čo chceš urobiť? 610 00:32:53,500 --> 00:32:54,899 Chcem sa pozrieť, čo je na tom disku. 611 00:32:58,132 --> 00:33:00,442 - Ďakujem za rozhovor. - Hej v pohode. 612 00:33:01,260 --> 00:33:03,779 Prosím neotáčaj sa. Ide k nám Ryan Baker. 613 00:33:03,820 --> 00:33:04,895 Pošlem ho preč. 614 00:33:05,140 --> 00:33:06,915 - Ahoj zlato. - Ahoj. 615 00:33:07,380 --> 00:33:09,619 - Ako sa máš? Všetko v poriadku? - Áno, áno, samozrejme. 616 00:33:09,620 --> 00:33:11,247 Bol si svedčiť? 617 00:33:11,380 --> 00:33:13,579 Áno, ale zdá sa, že iba identifikujú ľudí. 618 00:33:13,642 --> 00:33:15,859 A okrem Scotta som tam nikoho nepoznal. Takže... 619 00:33:16,399 --> 00:33:17,766 Nakoniec to bolo zbytočné. 620 00:33:18,780 --> 00:33:20,339 A ty Bobby ako sa máš? 621 00:33:21,546 --> 00:33:25,665 Prepáčte, že ruším vaše stretnutie, ale... Bobby? Mohol by si ... 622 00:33:27,375 --> 00:33:28,278 To je niečo nové. 623 00:33:28,739 --> 00:33:30,483 Áno, od tvojho odchodu sa tu udialo veľa zmien. 624 00:33:31,845 --> 00:33:32,743 Vyzerá to tak! 625 00:33:34,833 --> 00:33:36,592 Dobre, poďme odtiaľto. 626 00:33:39,906 --> 00:33:43,592 Polícia stále nenašla žiadneho podozrivího z brutálnej vraždy miestnej čašníčky Lizzie McMullenovej. 627 00:33:43,718 --> 00:33:48,224 Úrady nemajú žiadne indície okrem záhadných príspevkov na sociálnych sieťach. 628 00:33:48,719 --> 00:33:53,739 Práve preto sa mnohí obyvatelia pýtajú, kto bude ďalšou obeťou Johna Cartera. 629 00:33:53,872 --> 00:33:55,981 ZBABELEC 630 00:33:56,249 --> 00:33:57,381 OCHRANKA? 631 00:33:58,772 --> 00:33:59,831 Čau, Dewey. 632 00:34:00,026 --> 00:34:01,345 PAS 633 00:34:01,532 --> 00:34:06,108 Hej kamoš. Ocko ide na malú dovolenku, dobre? Do Dominikánskej republiky. 634 00:34:06,239 --> 00:34:09,802 Ale ty sa neboj Jamie príde sem, dobre? Postará sa o teba. 635 00:34:11,875 --> 00:34:12,659 Ahoj. 636 00:34:13,260 --> 00:34:13,920 Áno. 637 00:34:14,680 --> 00:34:18,362 Áno, jasne ja viem. Mám meškanie na ten skurvený let. Už idem. 638 00:34:19,479 --> 00:34:20,365 Bože. 639 00:34:21,413 --> 00:34:22,652 Dobre, kamarát. 640 00:34:31,999 --> 00:34:34,158 Do riti. Sakra! 641 00:34:41,960 --> 00:34:44,135 Do riti, kde mám ten pojebaný pas. 642 00:34:47,806 --> 00:34:48,702 Sakra! 643 00:34:51,259 --> 00:34:52,240 Do riti! 644 00:35:25,782 --> 00:35:26,574 Do riti! 645 00:35:38,320 --> 00:35:39,603 Ukáž sa mi ty zmrd! 646 00:35:41,240 --> 00:35:44,053 Som ochrankár, ktorý zabíja ľudí každý posraný deň! 647 00:35:49,413 --> 00:35:51,092 Hej, ja sa ťa nebojím, kamarát. 648 00:35:52,439 --> 00:35:54,278 Nerob si zo mňa srandu! 649 00:35:58,519 --> 00:36:00,050 Poď so mnu bojovať, tak poďme na to! 650 00:36:02,926 --> 00:36:04,450 Dewey? Dewey, kde je? 651 00:36:05,046 --> 00:36:05,650 Kde je? 652 00:36:06,007 --> 00:36:07,246 Povedz ockovi, kde je? 653 00:36:09,472 --> 00:36:10,659 Je tam, že? 654 00:36:53,746 --> 00:36:54,849 BOBBY 655 00:36:59,853 --> 00:37:00,888 RYAN 656 00:37:09,993 --> 00:37:10,872 Ahoj, mami. 657 00:37:55,782 --> 00:37:57,016 @johncarver vás označil na fotke 658 00:37:57,141 --> 00:37:59,141 Prišli prví hostia! Zo všetkých odrežeme biele a tmavé mäso! 659 00:38:01,573 --> 00:38:03,612 Náš vrah si vyžiadal už svoju druhú obeť. 660 00:38:04,100 --> 00:38:08,779 Je rýchly a sebavedomý. Venoval tomu značné množstvo času a energie ... 661 00:38:08,780 --> 00:38:10,498 ale toto všetko je zbytočné, ak nemá nejaké 662 00:38:10,561 --> 00:38:12,179 odľahlé miesto, kam by schoval svoje obete. 663 00:38:12,180 --> 00:38:15,169 Vypína svoj telefón, takže ho nemôžeme sledovať na cestách. 664 00:38:15,399 --> 00:38:18,535 Urobí fotku a posiela ju z iného miesta. 665 00:38:18,729 --> 00:38:21,529 Našli sme stopu, ktorá nás doviedla do Cordidge Parku. 666 00:38:23,199 --> 00:38:25,474 Teraz tam všetko prehladávame. 667 00:39:12,593 --> 00:39:16,485 - Ahoj. - Ocko, Len som chcela.. - Nie, ty ma počúvaj. 668 00:39:19,619 --> 00:39:21,100 Rozmýšlal som nad tým, čo si povedala. 669 00:39:22,419 --> 00:39:27,992 Vieš, keď mama zomrela, jediná vec ktorú som mohol urobiť, aby som prežil, bola moja práca. 670 00:39:28,760 --> 00:39:30,315 Pretože som na nič iné neprišiel. 671 00:39:31,220 --> 00:39:34,382 Práca však moju prázdnotu nevyplnila. 672 00:39:35,820 --> 00:39:41,041 Až keď som stretol Kathleen, cítil som sa opäť nažive. Bol som pripravený 673 00:39:41,104 --> 00:39:45,939 nepozerať sa na zlé veci... a čiastočne... sa to aj stalo. 674 00:39:46,779 --> 00:39:48,704 Chcem ti len povedať že... 675 00:39:50,353 --> 00:39:51,210 Prepáč. 676 00:39:54,593 --> 00:39:55,262 Ďakujem ti. 677 00:39:56,740 --> 00:39:57,568 Ľúbim ťa. 678 00:39:58,173 --> 00:39:59,154 Aj ťa milujem. 679 00:40:03,870 --> 00:40:04,945 Našla si niečo? 680 00:40:05,186 --> 00:40:06,471 Áno, poďme. 681 00:40:07,007 --> 00:40:09,076 - Čo také? - Len už poďme. 682 00:40:14,952 --> 00:40:17,218 Poznám ho. To je Lionel, chodil do našej školy. 683 00:40:17,344 --> 00:40:18,943 Vždy to bol taký vyparádený frajer. 684 00:40:19,313 --> 00:40:20,861 Aj ja ho poznám. 685 00:40:21,420 --> 00:40:24,312 Bolo to na juhu v Hannoveri. Evan pamätáš si ako si ho udrel? 686 00:40:24,500 --> 00:40:26,032 Áno, on bol ten čo to všetko začal. 687 00:40:26,173 --> 00:40:27,412 Začal po nás vrieskat. 688 00:40:27,720 --> 00:40:32,079 Myslím, že sa volá Larry. Možno Lonnie? Alebo tak nejak. 689 00:40:32,740 --> 00:40:34,590 A ona je zrejme roztlieskavačka. 690 00:40:35,266 --> 00:40:36,832 To je skvelé, Bobby. Ďakujem. 691 00:40:37,359 --> 00:40:37,978 Ano. 692 00:40:40,880 --> 00:40:41,956 Hej, čo je? 693 00:40:44,786 --> 00:40:46,466 Je toho trochu viac. 694 00:41:24,080 --> 00:41:25,322 To je Ryan Baker. 695 00:41:25,448 --> 00:41:27,662 A s ním nie je nikto iný ako jeho spolubývajúci. 696 00:41:29,146 --> 00:41:32,249 A toto je Douglas. Je to ten, ktorý bol ušliapaný na smrť. 697 00:41:33,060 --> 00:41:35,881 Jessica, povedal ti Ryan, že pozná Douga? 698 00:41:36,208 --> 00:41:37,961 Pretože to určite nebolo vo vyhlásení. 699 00:41:39,139 --> 00:41:39,703 Nie. 700 00:41:42,794 --> 00:41:44,547 Na nič som nenarážal, Tyler. 701 00:41:46,511 --> 00:41:47,765 Buďte opatrní, ak niekomu veríte. 702 00:41:48,353 --> 00:41:49,815 - Obaja. - Isteže. 703 00:41:50,319 --> 00:41:54,040 - Nebudú žiadne nezhody! - Všetko je to nejaké divné, nedáva to zmysel. 704 00:41:54,166 --> 00:41:55,400 Jasne, dobre, Jess. 705 00:41:55,640 --> 00:41:57,839 Mám pocit, že pre teba nič nie je divné. Ryan je ok že? 706 00:41:58,293 --> 00:41:59,025 Pre teba. 707 00:42:01,066 --> 00:42:02,045 Tento týždeň by si sa mal vrátiť do školy. 708 00:42:02,679 --> 00:42:03,672 Buďte v strehu. 709 00:42:04,093 --> 00:42:08,353 Tu je dôvod, prečo tento rok nebudem oslavovať Deň vďakyvzdania... ani tento rok a ani nijaký rok. 710 00:42:10,739 --> 00:42:12,174 Dobre povedané! 711 00:42:13,039 --> 00:42:14,436 Ďakujem Chad! 712 00:42:15,106 --> 00:42:17,105 Bolo to veľmi inšpirujúce. 713 00:42:18,639 --> 00:42:19,591 Ďalší na rade ... 714 00:42:21,720 --> 00:42:22,609 Pán Fletcher. 715 00:42:23,193 --> 00:42:24,209 No tak, Fletcher. 716 00:42:24,473 --> 00:42:25,352 Dobre. 717 00:42:29,500 --> 00:42:30,782 Dielo, ktoré som napísal ... 718 00:42:32,059 --> 00:42:39,074 sa volá „Wampanoag od Evana Fletchera niečo podobné ako americký Deň vďakyvzdania ... 719 00:42:48,546 --> 00:42:51,675 Pre Wampanoag je Deň vďakyvzdania dňom smútku. 720 00:42:55,126 --> 00:42:56,674 Bolo to krásne, Evan. 721 00:42:57,299 --> 00:42:58,726 Dobre sa to počúvalo. 722 00:43:00,973 --> 00:43:04,091 Ako niekto kto číta príspevok z môjho blogu! 723 00:43:20,313 --> 00:43:21,533 Asi zabijem toho krpatého debila. 724 00:43:21,873 --> 00:43:23,614 Ak sa vďaka tomu budeš cítiť lepšie, pravdepodobne ta zabijú skôr 725 00:43:23,740 --> 00:43:24,899 tým že ta suspendujú za plagiátorstvo. 726 00:43:25,025 --> 00:43:27,121 Veľa štastia. Preskočme to. 727 00:43:27,248 --> 00:43:28,334 Je to moja chyba, prepáč. 728 00:43:28,747 --> 00:43:29,774 Plagiátorstvo je vážna vec. 729 00:43:33,260 --> 00:43:35,328 - Kedy tam bol? - Pred dvoma dňami. 730 00:43:35,454 --> 00:43:36,648 A bol nejaký dôvod? 731 00:43:36,815 --> 00:43:38,334 Áno, mal na to dôvod. 732 00:43:38,815 --> 00:43:40,747 Chcela som len povedat koľko z tých ľudí poznalo náhodného ochrankára. 733 00:43:40,873 --> 00:43:42,421 Zdá sa že on ho poznal a predsa to nikomu to nepovedal? 734 00:43:43,633 --> 00:43:45,700 Ja neviem, Doug sa sem nedávno prisťahoval. Bola som ešte mladá. 735 00:43:45,826 --> 00:43:47,073 Má nejakých príbuzných v Plymouthe? 736 00:43:47,417 --> 00:43:49,043 Vyzerá to, že má príbuzných v Nebraske. 737 00:43:49,216 --> 00:43:52,242 Tak počkaj... Ryan? Len mi to nedáva zmysel, je príliš milý. 738 00:43:52,440 --> 00:43:55,079 Dobre, nechajme naivitu bokom. Myslím že... 739 00:43:55,360 --> 00:43:57,696 Tichí ľudia sú väčšinou psychpatii, len to dobre skrývajú. 740 00:44:01,546 --> 00:44:03,146 Bože, čo je to so mnou? 741 00:44:03,272 --> 00:44:04,248 Nie je to o tebe. 742 00:44:04,520 --> 00:44:06,359 Mám pocit, že nemôžem nikomu dôverovať. 743 00:44:06,840 --> 00:44:07,840 Asi máš pravdu. 744 00:44:08,519 --> 00:44:10,977 Teda, my... sme tu jediní. 745 00:44:11,306 --> 00:44:12,825 No áno, ak nepočítame Bobbyho. 746 00:44:13,226 --> 00:44:13,858 Bobby? 747 00:44:14,739 --> 00:44:17,178 Bobby by to nikdy neurobil. Povedal mi, že je všetko v poriadku. 748 00:44:17,360 --> 00:44:20,421 Nie, povedala si to, čo ti on povedal že je v poriadku. Ale to nie je to isté. 749 00:44:20,653 --> 00:44:23,001 Dlhodobo nechodí do školy a neustále vykecáva. 750 00:44:23,127 --> 00:44:25,086 Hej, prečo sa o ňom vôbec bavíme? 751 00:44:25,474 --> 00:44:27,771 A čo ked to bol Mitch. Je posadnutý svojim obchodom. 752 00:44:27,897 --> 00:44:29,994 Jeho žena zomrela a on nás všetkých nenávidí. 753 00:44:30,120 --> 00:44:32,424 - Áno presne tak! - Jasne má aj motiváciu! 754 00:44:32,566 --> 00:44:33,858 A má aj dodávku. 755 00:44:33,984 --> 00:44:37,145 Oficiálne vozidlo pedofilov, únoscov, násilníkov, vrahov! 756 00:44:37,274 --> 00:44:39,860 Máš pravdu, máš pravdu! Ako povedal náš tréner: 757 00:44:40,193 --> 00:44:44,267 Najlepšia obrana je útok. Dojebeme ich jedného po druhom. 758 00:44:44,393 --> 00:44:47,787 - A potom nám pomôže dobré skóre.... - Evan! Miláčik! Toto nie je žiadna hra. 759 00:44:47,927 --> 00:44:50,711 To nie sú Hanoyerské decká. 760 00:44:54,775 --> 00:44:56,513 Nebolo by pre nás lepšie nechať to vyriešiť políciou? 761 00:44:59,120 --> 00:45:00,183 Už teraz sme pokrk v sračkách. 762 00:45:01,480 --> 00:45:03,819 Kým to polícia vyšetrí zníži sa naša šanca o 50 percent. 763 00:45:09,835 --> 00:45:11,051 Odpovieš? 764 00:45:12,360 --> 00:45:13,099 Nie. 765 00:45:25,879 --> 00:45:26,650 Správne. 766 00:45:27,320 --> 00:45:29,217 - Hej, si pripravený? - Áno. 767 00:45:30,398 --> 00:45:31,284 Choď! 768 00:45:42,333 --> 00:45:43,468 Bobby! 769 00:45:44,026 --> 00:45:44,728 Zabudol si. 770 00:45:45,439 --> 00:45:46,195 Ale nebolo to umyté. 771 00:45:47,019 --> 00:45:48,258 Či som zabudol? 772 00:45:48,384 --> 00:45:50,103 Mám pocit, akoby som nikdy neodišiel. 773 00:45:51,365 --> 00:45:52,391 Pojdeš na sprievod? 774 00:45:52,813 --> 00:45:53,831 Áno, aj Jess sa ma pýtala. 775 00:45:55,046 --> 00:45:57,683 Vieš, šerif mal pravdu. Od tvojho odchodu sa toho veľa zmenilo. 776 00:45:58,419 --> 00:45:59,950 Možno menej, ako si myslíš. 777 00:46:00,897 --> 00:46:01,863 Čo tým chceš povedať? 778 00:46:02,213 --> 00:46:04,359 No ako, znova tu vypomáham ako pred tým. 779 00:46:07,260 --> 00:46:10,499 Počuj čím skôr oddtialto vypadni, lebo ti rozbijem hubu. 780 00:46:10,913 --> 00:46:11,739 Jasne. 781 00:46:12,672 --> 00:46:13,871 Maj sa. 782 00:46:15,339 --> 00:46:16,228 Sľubujem že pôjdem. 783 00:46:24,673 --> 00:46:27,672 Hádam nie si len sračka. Makaj! Podme! 784 00:46:27,873 --> 00:46:30,509 Znova! Znova! Nejeb sa s tým! 785 00:46:30,739 --> 00:46:31,335 Jasné! 786 00:46:32,721 --> 00:46:34,105 Čo sa to tu do pekla deje? 787 00:46:35,106 --> 00:46:39,105 No tak, Hanover! Hádam nechcete zajtra vyzerat ako tie morky? Makajte! 788 00:46:39,753 --> 00:46:42,339 Zaberte! Zaberte! Znovu! 789 00:46:42,380 --> 00:46:44,339 Pane Bože! Dobrá práca. 790 00:46:45,460 --> 00:46:48,579 Skvelé skvelé. Tak sa to robí. 791 00:46:52,700 --> 00:46:55,819 Ludia pokračujte, neprestávajte, ok? 792 00:46:55,820 --> 00:46:57,899 Hej Neil, dávam ti ich na starost. 793 00:47:08,660 --> 00:47:10,699 Kam to do pekla ideme? 794 00:47:13,540 --> 00:47:16,099 Môžu nás vidieť. Žiadny sex! 795 00:47:16,660 --> 00:47:18,285 Poďme sa baviť. 796 00:47:22,820 --> 00:47:23,653 Posaď sa. 797 00:47:24,199 --> 00:47:25,078 Sem? 798 00:47:31,366 --> 00:47:32,805 Si blázon, vieš o tom? 799 00:47:47,653 --> 00:47:49,006 Si pripravený? 800 00:47:49,506 --> 00:47:50,905 Nudím sa tu. 801 00:47:54,793 --> 00:47:56,084 Si si istý? 802 00:48:05,845 --> 00:48:08,420 Ideme na to! 803 00:48:16,946 --> 00:48:20,659 Prečo mi to kurva zrušili?! Čo do pekla, je toto?! Nemôžete zrušiť môj zápas. 804 00:48:20,785 --> 00:48:24,738 Počul si! No tak Fletcher. Zápas sa odkladá! 805 00:48:24,870 --> 00:48:28,582 Odložený dokedy? Až po mojej posratej promócii?! 806 00:48:28,708 --> 00:48:30,989 - Kam ideš? - Budem hrať! 807 00:48:31,121 --> 00:48:33,149 Kámo, ako chceš hrať sám, človeče? 808 00:48:33,640 --> 00:48:34,649 Uvidíš! 809 00:48:38,473 --> 00:48:39,612 Mušketieri! 810 00:48:39,738 --> 00:48:41,533 McCarthy, čo to do pekla robíš? 811 00:48:41,659 --> 00:48:43,535 Chcel som to odpáliť, ak by vyhrali zápas. 812 00:48:43,674 --> 00:48:45,381 Je tu veľa pušného prachu. Všetko bude fajn. 813 00:48:45,860 --> 00:48:47,942 Prepáčte šerif môj syn je posratý idiot. 814 00:48:48,068 --> 00:48:50,766 - Je to idiot, Chuck. - Nastúp do auta ty idiot! 815 00:48:50,892 --> 00:48:52,851 Vieš, tí chlapci si robili srandu s tým pušným prachom. 816 00:48:52,977 --> 00:48:54,816 Toto bola moja prvá reklama s otcom. 817 00:48:55,139 --> 00:48:58,899 Pripravil sa na to tak vážne, že ma prinútil naučiť sa nosiť to v ruke. 818 00:48:59,073 --> 00:49:00,432 Skoro mi odtrhli ruku. 819 00:49:00,558 --> 00:49:02,527 Jess, choď radšej domov. Gabby... 820 00:49:03,097 --> 00:49:04,782 Možno by si mala nájsť Evana a dostat ho odtiaľto. 821 00:49:04,908 --> 00:49:05,949 Počula som, že našli krv. 822 00:49:07,395 --> 00:49:09,737 Áno, situácia je vážna... 823 00:49:09,870 --> 00:49:12,519 Zostante spolu. Teda aspoň zatiaľ, dobre? 824 00:49:12,520 --> 00:49:13,317 Dobre áno. 825 00:49:13,443 --> 00:49:14,003 Sakra. 826 00:49:14,129 --> 00:49:14,943 Idem za Evanom. 827 00:49:15,069 --> 00:49:16,157 Počkám ťa v škole. 828 00:49:32,962 --> 00:49:36,342 - Hej? Nemôžeš ju nechat samú. - Jasné že nie. Pôjdeme spolu. 829 00:49:36,966 --> 00:49:38,065 - Áno, hneď sme späť. - Dobre, počkaj nás tu. 830 00:50:11,289 --> 00:50:12,782 - Chlapci sú pripravení? - Áno sú pri vlajke. 831 00:49:38,205 --> 00:49:38,625 Dobre. 832 00:50:16,853 --> 00:50:17,487 To je divné. 833 00:50:59,586 --> 00:51:00,351 Gab? 834 00:51:03,900 --> 00:51:04,710 Gabby? 835 00:51:15,439 --> 00:51:16,302 Gabby? 836 00:51:18,800 --> 00:51:19,909 Si pripravená? Môžeš sem prísť? 837 00:53:57,671 --> 00:54:03,057 {\an8}Pomôžte mi niekto! Pomôžte mi! Pomôžte mi! Pomôžte prosím! 838 00:54:12,419 --> 00:54:13,948 Nevšimli ste si nič zvláštne? 839 00:54:17,046 --> 00:54:18,519 Bol oblečený ako pútnik. 840 00:54:20,020 --> 00:54:22,140 A mal na sebe masku Johna Carvera. 841 00:54:22,501 --> 00:54:26,835 Fajn, spomente si ešte na niečo, akýkolvek detail, maličkosť. 842 00:54:27,220 --> 00:54:28,420 Je to pre nás dôležité. 843 00:54:29,439 --> 00:54:32,855 Prepáčte ..videla som ho iba na malú chvílku . Ja som naozaj viac ... 844 00:54:32,981 --> 00:54:34,475 Nevadí, možno si spomeniete neskôr. 845 00:54:34,601 --> 00:54:36,732 Dobre je čas íst domov domov viedli ste si skvele. 846 00:54:37,039 --> 00:54:38,029 - Dovidenia. - Vďaka. 847 00:54:38,395 --> 00:54:40,155 A vy dvaja ako ste na tom? 848 00:54:40,439 --> 00:54:42,700 Fajn, mali by ste sa čím skôr poponáhlat domov. 849 00:54:45,293 --> 00:54:46,452 Vidím Bobbyho, ide sem. 850 00:54:46,606 --> 00:54:48,645 Hej, Jess... hej! 851 00:54:49,338 --> 00:54:50,384 Si v poriadku? 852 00:54:50,892 --> 00:54:51,849 Vďaka. 853 00:54:53,099 --> 00:54:53,970 To je moja priateľka. 854 00:54:54,866 --> 00:54:55,492 Jess! 855 00:54:55,666 --> 00:54:57,619 - Prišiel pre mňa. - Ty si ho videla? 856 00:54:58,024 --> 00:54:59,252 Ahoj, si v poriadku? 857 00:55:00,500 --> 00:55:01,459 Áno.. 858 00:55:02,180 --> 00:55:03,859 Prišiel si po mňa, ale ja som mu utiekla. 859 00:55:06,110 --> 00:55:08,059 To sa tu v poslednom čase toho veľa deje. 860 00:55:08,789 --> 00:55:09,738 Zaujímalo by ma prečo. 861 00:55:10,206 --> 00:55:13,056 Tak fajn, nechcel by si nám niečo povedať o svojom priateľovi z ochranky? 862 00:55:14,546 --> 00:55:16,625 - Prepáč, o kom? - Prestaň klamať, do riti. 863 00:55:17,260 --> 00:55:18,829 Na polícii si tvrdil to isté! 864 00:55:19,120 --> 00:55:20,786 Zašiel si za roh a schoval si sa! 865 00:55:20,912 --> 00:55:24,310 Prepáč, rozprávaš o ochrankárovi vo Wright Marte? 866 00:55:24,436 --> 00:55:26,270 Môžem ti to dokázať. Všetko mám nahraté. 867 00:55:26,406 --> 00:55:27,456 Si skurvený idiot, sakra. 868 00:55:27,582 --> 00:55:30,159 Úprimne dúfam, že máš lepšie zábery ako detektív. 869 00:55:30,313 --> 00:55:33,148 Nie, ja som išiel som za ním aby som ho pozdravil. 870 00:55:34,226 --> 00:55:35,411 So Scottom sme vyrastali spolu. 871 00:55:35,537 --> 00:55:37,503 A tak som ho tak objal, ako starého kamoša. 872 00:55:38,546 --> 00:55:39,344 A čo Aderall? 873 00:55:40,386 --> 00:55:43,636 Aderall? Jasne, Aderall! To je ten, ktorý urobí pre inteligentné deti, 874 00:55:43,762 --> 00:55:47,129 nejakú písomku ak sa chcú dostat na vysokú školu, zatiaľ čo ľudia ako ty... 875 00:55:47,913 --> 00:55:50,748 - Ty vyjebanec! - Hej, nie, nie! 876 00:55:50,874 --> 00:55:52,219 - Pojeb sa! - No do riti! 877 00:55:52,345 --> 00:55:53,887 Ihned s tým obaja prestaňte! 878 00:55:54,013 --> 00:55:55,983 A ty sa drž zajtra ďalej od toho posratého sprievodu! 879 00:55:56,109 --> 00:55:57,776 Ak niekoho z vás uvidím na ulici, zavriem vás do cely! 880 00:55:58,194 --> 00:56:00,468 - Jess, ja nie som zlý človek. - Hej ty potkan! 881 00:56:00,601 --> 00:56:02,868 - Neustále ma obviňuje! - Už stačilo! Prestaňte! 882 00:56:04,613 --> 00:56:06,052 Stále to nechápete! 883 00:56:06,178 --> 00:56:08,054 Nechce sa mi verit vlastným očiam, dvaja moji priatelia ... 884 00:56:08,985 --> 00:56:10,225 sú mŕtvi a vy dvaja sa tu hašteríte ako malé deti! 885 00:56:11,832 --> 00:56:13,159 Už vás nechcem viac vidieť! 886 00:56:13,292 --> 00:56:14,651 - Jess, nie... - Áno aj ty vypadni! 887 00:56:17,700 --> 00:56:19,259 Do riti, môj otec. 888 00:56:20,119 --> 00:56:21,038 Julia! 889 00:56:22,141 --> 00:56:23,238 Júlia, poď so mnou! 890 00:56:25,599 --> 00:56:27,068 Ale ja... Ocko , čo to robíš? 891 00:56:27,194 --> 00:56:28,308 - Posaď sa. - Čo robíš? Otec? 892 00:56:28,434 --> 00:56:29,914 - Nastúp si do auta. - Čo robíš? Otec! 893 00:56:30,040 --> 00:56:31,043 Aspoň mi povedz mi, kam ideme? 894 00:56:31,169 --> 00:56:31,943 Na Floridu! 895 00:56:36,680 --> 00:56:38,136 Berie ju na Floridu? 896 00:56:38,320 --> 00:56:41,943 Ja ti neviem... tie dve slová som počul aj ja, nič viac. 897 00:56:45,313 --> 00:56:45,890 Čo? 898 00:56:46,732 --> 00:56:47,589 Evan má pravdu. 899 00:56:47,933 --> 00:56:49,132 Polícia nič nerobí. 900 00:56:49,640 --> 00:56:51,648 - Tak poď. - A kam to ideme? 901 00:56:55,520 --> 00:56:58,329 Dámy a páni, máme tu ďalšieho spokojného zákazníka! 902 00:56:58,466 --> 00:56:59,648 Jacob, daj mu tričko. 903 00:57:01,425 --> 00:57:03,307 Tu máš priateľu, darček pre teba. 904 00:57:07,540 --> 00:57:10,659 Hej, počúvaj ma len chcem vedieť, či to bude stát za to, ked si to zaplatíme. 905 00:57:11,404 --> 00:57:13,324 Počul som že vaše párty nebývajú moc dobré. 906 00:57:13,753 --> 00:57:14,638 Počúj kámo. 907 00:57:17,139 --> 00:57:19,798 Niekedy veci skončia oveľa lepšie ako by si očakával, jasné? 908 00:57:20,699 --> 00:57:21,777 Len sa nad tým zamysli. 909 00:57:22,266 --> 00:57:24,524 Black Sabbath nakopli Ozzyho v 79-om. 910 00:57:24,650 --> 00:57:27,005 A ty si pomyslíš že je po kurva všetkom, je koniec. Jedna éra sa skončila. 911 00:57:27,633 --> 00:57:31,354 Lenže potom sa objaví Ronnie James Dio. 912 00:57:32,299 --> 00:57:35,393 Všetkých 5 stôp. Nahnevaný malý škriatok. 913 00:57:35,919 --> 00:57:39,142 A do skupiny priniesol mágiu, ktorú už dlhé roky nikto nevidel. 914 00:57:40,060 --> 00:57:40,965 Čo je to Black Sabbath? 915 00:57:42,326 --> 00:57:43,551 Vypadni kurva z môjho pozemku. 916 00:57:43,677 --> 00:57:46,560 Len chcem vedieť, kto je black sabath. Vypadni odtialto ihneď! Fofrom! 917 00:57:46,686 --> 00:57:48,537 - Nažerte sa hotgov, vy nanažraní sráči! 918 00:57:48,663 --> 00:57:50,144 Možeš nám ho vyfajčit ty kretén! 919 00:57:51,318 --> 00:57:52,050 Máte lístky? 920 00:57:54,126 --> 00:57:56,860 - Jacob - VIP, rýchlo hore. - Dobre. 921 00:58:04,480 --> 00:58:08,159 Pozor, tieto decká sú tu len dva dni a vypili príliš veľa mojho bieleho zenu. 922 00:58:10,920 --> 00:58:13,616 Ste vítaní na Hviezde smrti. Tu sa rodí mágia. 923 00:58:14,200 --> 00:58:17,526 Jacob, VIP je zatvorený. Áno, pozri sa na hodiny. 924 00:58:21,325 --> 00:58:23,554 Ak vás chytia s týmito sračkami, nikdy ste tu neboli, nepoznáte ma jasné. 925 00:58:26,045 --> 00:58:27,404 Ježiši Kriste! 926 00:58:28,036 --> 00:58:28,875 Koľko stojí? 927 00:58:29,001 --> 00:58:31,389 Týmto môžeš na Aljaške sundať aj rozúreného medveda. 928 00:58:31,515 --> 00:58:34,394 Alebo nejakého zombíka v postapokalyptickej Amerike. 929 00:58:35,640 --> 00:58:36,243 Fajn. 930 00:58:36,480 --> 00:58:38,639 Dovoľte mi ukázať vám niečo oveľa rozumnejšie. 931 00:58:44,259 --> 00:58:45,962 44-ka magnum. klasika. 932 00:58:46,940 --> 00:58:49,653 Bonusové body, ak mi napíšete komentár v štýle Dirty Harry alebo v štýle McCarthy. 933 00:58:50,339 --> 00:58:52,297 Máš tu aj niečo väčšie ako toto? 934 00:58:52,906 --> 00:58:53,665 Možno. 935 00:59:03,560 --> 00:59:05,594 Jasne... A 26-ka. 936 00:59:06,201 --> 00:59:10,513 Pištoľ s nízkym spätným rázom. Slušná sila. 937 00:59:11,932 --> 00:59:14,305 Môže byť užitočná. Majte poistku zapnutú. 938 00:59:14,832 --> 00:59:16,117 Ak nechcete strieľať na vajíčka. 939 00:59:17,266 --> 00:59:18,396 A ty čo by si chcela? 940 00:59:18,522 --> 00:59:21,121 No, raz som strelala z muškety a skoro som sa zabila. 941 00:59:21,247 --> 00:59:22,739 Áno, tieto veci sú nahovno. 942 00:59:22,993 --> 00:59:23,732 Niečo ti ukážem. 943 00:59:26,779 --> 00:59:27,637 Pozri na toto. 944 00:59:27,763 --> 00:59:29,717 Malé prekvapenie, že? 945 00:59:30,260 --> 00:59:32,157 Odopnete si opasok a bodnete ho do čreva. 946 00:59:32,653 --> 00:59:34,812 Mám tu všelijaké druhy taktických sračiek. Vezmi si to, ak chceš. 947 00:59:35,387 --> 00:59:37,026 Mne to postačí. 948 00:59:37,266 --> 00:59:39,173 Scuba má zbraň bude so mnou. 949 00:59:39,353 --> 00:59:40,174 Jasne. 950 00:59:43,799 --> 00:59:45,262 McCarthy... Som tvojim dlžníkom. 951 00:59:47,186 --> 00:59:48,233 Áno, ozvi sa mi. 952 00:59:49,087 --> 00:59:50,526 Ďakujeme. 953 00:59:51,800 --> 00:59:52,399 Áno, 954 00:59:53,693 --> 00:59:54,697 Držím palce! Jess! 955 00:59:55,273 --> 00:59:56,365 Buďte opatrní, dobre? 956 00:59:56,885 --> 00:59:59,124 Aspoň dovtedy kým mi nevrátite tú zbraň. 957 01:00:01,278 --> 01:00:04,437 - Načo potrebuješ tú zbraň? - Na ochranu, drahá. 958 01:00:04,720 --> 01:00:07,599 Nikdy ste to nedržali v rukách, ani si to nevideli. 959 01:00:07,872 --> 01:00:09,891 Ak naozaj potrebujete pomoc, som si istá, že môj otec môže 960 01:00:10,017 --> 01:00:13,538 zavolať šerifovi a on vám pridelí zástupcu, ktorý sa o vás postará. 961 01:00:13,664 --> 01:00:14,545 Môžeme prísť k tebe? 962 01:00:14,681 --> 01:00:18,058 Práve balím si veci. Pretože o chvílu letím. 963 01:00:18,184 --> 01:00:22,227 Takže... dobre. Neviem, kedy sa vrátim, ale... 964 01:00:22,367 --> 01:00:25,238 - Len som trochu naštvaná. dobre? - Zavolám ti neskôr z auta. 965 01:00:26,279 --> 01:00:27,429 Sakra.. 966 01:00:29,220 --> 01:00:30,582 Dáš si z neho? 967 01:00:31,518 --> 01:00:32,901 Vďaka, ty nebudeš? 968 01:00:33,393 --> 01:00:35,103 Nie, ideme na Floridu. 969 01:00:35,746 --> 01:00:36,607 Vďaka. 970 01:00:38,099 --> 01:00:41,734 - Kedy dokončíš tú prerábku? - Nikdy. 971 01:00:59,705 --> 01:01:00,225 Otec? 972 01:01:06,985 --> 01:01:07,736 Otec? 973 01:01:19,260 --> 01:01:19,982 Otec? 974 01:01:40,107 --> 01:01:40,860 Otec? 975 01:01:44,608 --> 01:01:45,361 Bože, ocko, čo sa deje? 976 01:01:45,487 --> 01:01:46,815 Poďme sa rýchlo pripraviť. 977 01:01:49,393 --> 01:01:52,820 Dobre, posnažím sa... Prekliate šošovky... 978 01:01:57,878 --> 01:01:59,255 Čo to do pekla? 979 01:02:03,680 --> 01:02:04,654 Julia! 980 01:02:05,960 --> 01:02:07,264 Ocko, vydrž už idem! 981 01:02:14,832 --> 01:02:15,585 Bože! 982 01:02:19,705 --> 01:02:21,147 - Ahoj zlato. - Tak ako? 983 01:02:21,473 --> 01:02:23,035 Otec je už zo mňa nervózny. 984 01:02:23,826 --> 01:02:26,490 - O 5 minút odchádzame. - Jasné, žiadny problém. 985 01:02:26,833 --> 01:02:28,178 Dobre, zavolám z auta. 986 01:02:28,946 --> 01:02:29,740 Ľúbim ťa. 987 01:02:36,016 --> 01:02:43,512 Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! 988 01:02:43,638 --> 01:02:45,637 Nie nie nie! 989 01:02:59,833 --> 01:03:00,743 Nie! 990 01:03:02,990 --> 01:03:05,548 Nie!!! 991 01:03:11,806 --> 01:03:13,345 - Dočerta! - Júlia! 992 01:03:13,582 --> 01:03:15,150 Júlia! 993 01:03:18,151 --> 01:03:18,811 Sakra! 994 01:03:18,936 --> 01:03:19,743 Júlia! 995 01:03:20,445 --> 01:03:24,095 Julia! 996 01:03:25,933 --> 01:03:31,201 - Má Gabi a Evana! Pozrite. Sú nažive! - Kde sú?! 997 01:03:31,348 --> 01:03:32,301 Prosím vás, pomôžte mi! 998 01:03:32,427 --> 01:03:34,427 - Počkať počkať. - Nechaj ju ísť! 999 01:03:34,577 --> 01:03:36,121 Prosím vás, pomôžte mi! 1000 01:03:36,247 --> 01:03:37,740 - Kde sú?! - Čo máme robiť? 1001 01:03:37,866 --> 01:03:39,000 Ja neviem! Ja neviem! 1002 01:03:39,139 --> 01:03:41,139 - Kde sú?! - Čo máme robiť? 1003 01:03:41,265 --> 01:03:42,481 Pomôžte mi! 1004 01:03:42,607 --> 01:03:43,927 Nechaj ho odísť! 1005 01:03:44,053 --> 01:03:45,221 - Počkať počkať. - Nenechaj ho odísť! 1006 01:03:45,347 --> 01:03:46,620 - Strieľaj! Zastreľ ho! - Nechaj ho odíst! 1007 01:03:46,746 --> 01:03:48,545 Poďme! Zastreľ ho! 1008 01:04:07,933 --> 01:04:09,925 Čo... čo mám robiť, Jess? 1009 01:04:11,106 --> 01:04:12,367 Jess, čo mám teraz robiť? 1010 01:04:33,749 --> 01:04:35,395 Chvílku strpenia! Myslím, že sa všetci zhodneme 1011 01:04:35,521 --> 01:04:37,529 na tom, aby sme sa tej prehliadky nezúčastnili. 1012 01:04:38,653 --> 01:04:39,749 Súhlasím s tebou, Thomas. 1013 01:04:42,166 --> 01:04:44,177 Ani ja tam nepôjdem, bude to príliš nebezpečné. 1014 01:04:44,686 --> 01:04:46,857 Nie je to pre Gabby a Evana príliš nebezpečné? 1015 01:04:49,353 --> 01:04:50,849 Videli ste, čo urobil Julii. 1016 01:04:51,859 --> 01:04:53,618 Nemôžem ich tam nechať samých. 1017 01:04:54,027 --> 01:04:55,136 Musíme ho zastaviť! 1018 01:04:55,268 --> 01:04:57,307 A práve táto prehliadka je naša šanca chytiť ho. 1019 01:04:57,906 --> 01:04:59,189 Ak pred ním budeme neustále utekat čo sa stane? 1020 01:04:59,999 --> 01:05:03,279 Ja s tým nechcem žiť do konca života. A vy? 1021 01:05:05,159 --> 01:05:05,848 Máš pravdu, Jess. 1022 01:05:06,787 --> 01:05:08,881 Ja som pripravený, Jess. Poďme na to. 1023 01:05:09,633 --> 01:05:10,742 Pozrite ochrana vo Wright Mart má extra ochranu. 1024 01:05:10,868 --> 01:05:12,789 Takže sa nemusíte báť o obchod, ok? 1025 01:05:12,921 --> 01:05:15,400 A čo ja zmôžem sama o prehliadke už je dávno rozhodnuté. 1026 01:05:16,040 --> 01:05:18,461 Bože, ja sa do toho nechcem nechať zatiahnuť! 1027 01:05:18,587 --> 01:05:21,554 Sakra, keby si vtedy nešiel do toho obchodu, toto všetko by sa nikdy nestalo! 1028 01:05:21,683 --> 01:05:24,700 Ved ty si bol predsa ten kto chcel otvoriť ten obchod. 1029 01:05:24,826 --> 01:05:28,422 Nikto nemohol vtedy vedieť, čo sa kurva može stať. 1030 01:05:28,826 --> 01:05:31,302 Tento rok už ten obchod neotvoríme. 1031 01:05:31,693 --> 01:05:33,026 Deň vďakyvzdania je deň voľna, dokonca aj pre nás. 1032 01:05:33,152 --> 01:05:34,224 Prečo drahý? Myslím, že to bude fungovať. 1033 01:05:34,350 --> 01:05:36,604 Už som urobil som rozhodnutie. A je to moje konečné. 1034 01:05:39,065 --> 01:05:40,545 Šerif je nejaký spôsob, ako nastražiť pascu? 1035 01:05:41,319 --> 01:05:44,248 No... keď sa súprava vráti do skladu. 1036 01:05:44,778 --> 01:05:48,364 Mohli by sme to zariadiť tak, aby to vyzeralo, že je prázdny. 1037 01:05:49,133 --> 01:05:51,734 Necháme ho aby si myslel, že je tu príležitosť udrieť. 1038 01:05:52,181 --> 01:05:53,125 A ak sa chytí... 1039 01:05:53,251 --> 01:05:54,299 To ako my budeme tá ... 1040 01:05:54,340 --> 01:05:55,374 Návnada? 1041 01:05:55,500 --> 01:05:56,762 Ja predsa nechcem, aby to bol on čo nás dostane! 1042 01:05:56,888 --> 01:05:58,074 Ak ho tam nedostaneme my, on dostane nás, chápete. 1043 01:05:58,659 --> 01:05:59,648 Moja dcéra má pravdu. 1044 01:06:02,679 --> 01:06:05,084 Tak fajn, od zajtra je s Johnom Carverom koniec. 1045 01:06:15,326 --> 01:06:17,085 Dobre, Lionel, odteraz si tancujúci moriak. 1046 01:06:20,146 --> 01:06:21,806 Ide ti to skvele! 1047 01:06:31,487 --> 01:06:33,955 {\an8}CENTRUM PLAYMOUTHU SPRIEVODNÝ VÝBOR DOČASNÉ ODDYCHOVÉ ZARIADENIE 1048 01:06:31,181 --> 01:06:33,922 VŠETCI DOBROVOĽNÍCI PRIHLÁSTE SA DO NAŠEJ KANCELÁRIE 1049 01:06:44,666 --> 01:06:47,820 Chcem, aby na to dohliadali dvaja ľudia tam hore, ale aj tu dole. 1050 01:06:47,946 --> 01:06:49,985 Celú túto sekciu, postaráš sa o to? 1051 01:06:50,110 --> 01:06:50,926 Spolahniete sa. 1052 01:06:51,379 --> 01:06:53,578 Keď sa sem vrátite, bude to tu vyprázdnené. 1053 01:06:53,852 --> 01:06:57,211 - Ja a moji ľudia zostávame tu, dobre? - Jasne. 1054 01:06:57,816 --> 01:06:59,256 - Ďakujem, šerif. - Niet začo. 1055 01:07:00,279 --> 01:07:02,558 Ahoj, ďakujem ti že si prišla. 1056 01:07:04,347 --> 01:07:05,130 Si pripravená? 1057 01:07:05,800 --> 01:07:07,783 Nie, fajn tiež nie. 1058 01:07:08,433 --> 01:07:09,549 Drž sa, Jess. 1059 01:07:12,707 --> 01:07:13,663 Ahoj Jess. 1060 01:07:17,579 --> 01:07:18,418 Čo je to? 1061 01:07:18,480 --> 01:07:19,917 Prsteň môjho otca z Iraku. 1062 01:07:20,240 --> 01:07:21,799 Povedal mi, že mu raz zachránil život. 1063 01:07:22,160 --> 01:07:23,919 Ak chceš, vezmi si ho pre šťastie. 1064 01:07:25,233 --> 01:07:26,751 - Vďaka. - Rado sa stalo. 1065 01:07:32,039 --> 01:07:35,119 {\an8}"Šťastný Deň Vďakyvzdania!" 1066 01:07:52,072 --> 01:07:53,911 {\an6}STAROSTA CANTIN 1067 01:07:59,600 --> 01:08:02,959 {\an6}PLYMOUTH JE TO SUPER 1068 01:08:58,513 --> 01:09:00,256 {\an5}VĎAKYVZDANIE NIE JE VĎAKAZAKÚPU! 1069 01:09:04,519 --> 01:09:05,227 Čo sa to deje? 1070 01:09:07,565 --> 01:09:09,244 Čo je to do pekla? 1071 01:09:09,415 --> 01:09:10,348 To je Mitch. 1072 01:09:12,826 --> 01:09:15,606 - Počkaj zastav sa! - Dneska to nie je také zlé. 1073 01:09:25,756 --> 01:09:31,783 Šťastné Vďakyvzdanie! Pekný deň všetkým! Šťastné Vďakyvzdanie! 1074 01:09:36,646 --> 01:09:38,620 Šťastný Deň Vďakyvzdania! ... 1075 01:09:49,646 --> 01:09:51,923 Nie, nie, dávaj pozor! 1076 01:10:06,179 --> 01:10:09,018 Ó Môj Bože! Otec! Otec! 1077 01:10:12,780 --> 01:10:13,597 Čo sa to deje?! 1078 01:10:13,736 --> 01:10:17,780 Poďme, poďme, poďte sem, sem! Pohnite si, rýchlo! Rýchlejšie! 1079 01:10:18,765 --> 01:10:19,644 Dočerta. 1080 01:10:33,019 --> 01:10:34,298 Chráňte si uši! 1081 01:15:44,413 --> 01:15:46,880 Ukľudni sa, už prichádza. Prichádza, je blízko. Nevrieskaj. 1082 01:15:48,920 --> 01:15:51,132 Len pokoj. Hneď sa vrátim. 1083 01:15:55,746 --> 01:15:58,185 Už musím ísť. 1084 01:16:53,802 --> 01:16:56,041 Pomoc...! Nie...! 1085 01:17:09,346 --> 01:17:10,465 Pomôžte mi niekto! 1086 01:17:15,173 --> 01:17:16,452 Pustite ma von! 1087 01:17:17,153 --> 01:17:19,597 Nie, nie, nie! 1088 01:17:19,859 --> 01:17:21,618 Nie! Nie! 1089 01:17:23,133 --> 01:17:24,732 Nie! 1090 01:17:27,785 --> 01:17:31,224 Pomôžte mi! Prosím ťa, nezabíjaj ma! Prosím! 1091 01:17:31,350 --> 01:17:33,309 Nie nie! 1092 01:17:36,006 --> 01:17:40,291 Prosím ťa, nie! 1093 01:17:46,338 --> 01:17:47,764 Pomoc! 1094 01:17:47,890 --> 01:17:50,557 Nie! Nie! 1095 01:18:14,520 --> 01:18:17,820 {\an8}POBÚRENIE PO ÚTOKU NA SPRIEVOD 1096 01:18:14,646 --> 01:18:17,807 Bývam poblíž kancelárie miesneho šerifa. 1097 01:18:17,933 --> 01:18:24,054 Pobúrení občania požadujú odpovede po tom, ako za bieleho dňa zavraždili umelca. 1098 01:18:24,240 --> 01:18:26,276 Petardy, dymové bomby... 1099 01:18:26,480 --> 01:18:28,319 Myslím, že je to bývalý vojak. 1100 01:18:28,816 --> 01:18:29,626 Možno ale je ... 1101 01:18:29,808 --> 01:18:32,875 ... nepravdepodobné, že šiel v civilnom aute. 1102 01:18:34,335 --> 01:18:35,792 No páni! Pozrite, niečo som našiel. 1103 01:18:36,127 --> 01:18:36,766 Čo máš? 1104 01:18:38,359 --> 01:18:40,746 Vysiela naživo odkiaľsi z Cortage Parku. 1105 01:18:44,507 --> 01:18:46,335 Čo to má kurva byť do pekla? 1106 01:18:49,020 --> 01:18:50,339 No dobre, poďme. 1107 01:18:50,340 --> 01:18:51,820 Pokúsim sa získať súradnice. 1108 01:18:51,946 --> 01:18:55,585 Zavolám špeciálne jednotky SWAT! Potrebujem tam mať všetky naše hliadky. 1109 01:19:07,973 --> 01:19:09,172 Nič tu nie je! 1110 01:19:09,298 --> 01:19:10,777 Sme na tom parkovisku! 1111 01:19:11,472 --> 01:19:13,191 Naš prístroj mi ukazuje že ste presne na tom správnom mieste. 1112 01:19:13,317 --> 01:19:15,116 Hovorím vám, že tu žiadne sračky nie sú. 1113 01:19:15,993 --> 01:19:16,909 Dočerta! 1114 01:19:19,646 --> 01:19:21,240 {\an8}Sú pod nami tunely? 1115 01:19:31,886 --> 01:19:33,370 {\an8}MAPA TUNELOV V CORDAGE PARKU 1116 01:19:31,933 --> 01:19:33,332 Musíme zaistiť východy. 1117 01:19:33,573 --> 01:19:34,735 La Belle, choďte na Water Street. 1118 01:19:34,861 --> 01:19:37,368 Mayflower si zoberie Green a Union. A vy pôjdete do Daltonu. 1119 01:19:37,559 --> 01:19:39,336 SWAT si s ním poradia. Jasné? 1120 01:19:39,566 --> 01:19:40,565 Dobre? Tak poďme. 1121 01:19:45,172 --> 01:19:47,906 Otecko je nablízku. 1122 01:19:55,606 --> 01:19:58,379 Pohyb, hýbte sa! 1123 01:19:58,511 --> 01:20:00,865 Na 3. Pripravený? 1124 01:20:01,420 --> 01:20:03,053 Zostali tu dvaja Áno, pane. 1125 01:20:03,193 --> 01:20:04,173 Vľavo. 1126 01:20:04,299 --> 01:20:05,338 Rozkaz. 1127 01:20:06,665 --> 01:20:07,911 Sledujte odkial ide ten signál. 1128 01:20:12,313 --> 01:20:14,138 - Vyraz to! - Rozkaz. 1129 01:20:20,392 --> 01:20:21,194 Našli ste ich? 1130 01:20:22,199 --> 01:20:24,542 Odpovedzte. Našli ste ich? 1131 01:20:34,120 --> 01:20:35,079 Vyjebaný monitor! 1132 01:20:35,979 --> 01:20:36,776 Sakra. 1133 01:20:42,620 --> 01:20:43,776 Používa nový telefón 1134 01:20:45,453 --> 01:20:46,815 Pripravte sa. 1135 01:20:48,146 --> 01:20:49,785 Nie, nie, nie... 1136 01:20:49,911 --> 01:20:52,142 Sadnite si všetci okolo stola. 1137 01:20:54,846 --> 01:20:57,355 Ide sa podávať večera! 1138 01:21:11,039 --> 01:21:12,241 Čo to má byť do riti?!... 1139 01:21:13,773 --> 01:21:16,495 Je čas poďakovať sa Kathleen. 1140 01:21:16,786 --> 01:21:18,953 Celý deň vám varila! 1141 01:21:24,839 --> 01:21:31,708 Začnime večeru dúškom... od našej roztlieskavačky. 1142 01:21:40,053 --> 01:21:44,932 Čerstvé z vínnej pivnice. S Kathleen by to vyzeralo skvele. 1143 01:21:47,159 --> 01:21:49,540 Nechajte ho trochu rozdýchať. 1144 01:21:56,192 --> 01:22:00,125 Je skvelé byť opäť spolu na Deň vďakyvzdania. 1145 01:22:00,251 --> 01:22:01,211 Vedúci stola... 1146 01:22:01,337 --> 01:22:02,121 Ocko! 1147 01:22:02,247 --> 01:22:04,766 Náš špeciálny hosť - Thomas Wright. 1148 01:22:05,113 --> 01:22:08,763 Minuloročná zábava mi chýbala. 1149 01:22:12,893 --> 01:22:13,812 Takže... 1150 01:22:14,486 --> 01:22:19,497 Teraz sa pri každom z vás zastavím pri stole a vy poviete mi, za čo ste vďační. 1151 01:22:20,026 --> 01:22:23,785 Zostali ste nažive, tak si dobre premyslite, čo poviete. 1152 01:22:24,199 --> 01:22:25,118 Evan. 1153 01:22:25,460 --> 01:22:26,967 Nie, nie, nie! 1154 01:22:27,093 --> 01:22:27,760 Pomoc! 1155 01:22:27,886 --> 01:22:31,325 Myslím že je spravodlivé, aby si začal prvý. 1156 01:22:31,900 --> 01:22:37,684 Vidíš, tvoje video ma inšpirovalo k vlastnej tvorbe. 1157 01:22:41,906 --> 01:22:43,065 Evan! 1158 01:22:43,375 --> 01:22:44,849 Nie! Nie! 1159 01:22:44,975 --> 01:22:46,135 Nie! Nie! 1160 01:22:46,261 --> 01:22:49,887 - Pomoc! Pomoc! Pomôžte mi! - Čo to robíš, choď preč! 1161 01:22:50,013 --> 01:22:51,294 Tak sa priprav. 1162 01:22:51,547 --> 01:22:53,586 Práve teraz budeš obetovaný. 1163 01:22:53,712 --> 01:22:56,190 Rozbiješ celý internet. 1164 01:22:56,316 --> 01:22:59,720 - Nie! Nie! - Nie! Nie! 1165 01:23:02,619 --> 01:23:04,878 Nikto si viac necení úprimnosť. 1166 01:23:05,017 --> 01:23:08,151 Aby ste sa stali virálnymi, musíte si dať mozog do poriadku. 1167 01:23:08,566 --> 01:23:10,125 Je to tak, Evan? 1168 01:23:16,893 --> 01:23:21,954 Pozrite sa na všetky tie lajky. Gratulujem, Evan. Si hviezda. 1169 01:23:25,593 --> 01:23:27,392 A teraz, keď som si získal vašu pozornosť. 1170 01:23:28,106 --> 01:23:31,420 Asi premýšľate nad tým že prečo vy ešte žijete? 1171 01:23:31,640 --> 01:23:33,075 A tí ostatní boli zabití. 1172 01:23:33,780 --> 01:23:35,062 Boli to len obyčajní chamtivci. 1173 01:23:36,460 --> 01:23:39,795 Ale vy ste ... VIP. 1174 01:23:40,095 --> 01:23:47,534 Rozhodli ste sa všetkých vyprovokovať tým, že im ukážete aký ste výnimočný. 1175 01:23:47,660 --> 01:23:50,240 No, keď sa toto video stane virálnym... 1176 01:23:50,366 --> 01:23:52,653 Už každý bude vedieť, aký ste výnimočný. 1177 01:23:54,380 --> 01:23:57,179 Bohužiaľ pre vás, vy sa už toho nedožijete. 1178 01:23:57,620 --> 01:24:02,317 Možno to bude najslávnejšia večera na Deň vďakyvzdania od roku 1621. 1179 01:24:04,007 --> 01:24:07,182 A každý rok si ľudia pozrú toto video. 1180 01:24:09,080 --> 01:24:12,759 Popremýšľajte o vašej chamtivosti. A aj nad tými ktorí kvôli tomu zomreli. 1181 01:24:14,119 --> 01:24:15,989 No a teraz... poďme sa najesť! 1182 01:24:17,879 --> 01:24:18,639 Thomas. 1183 01:24:19,726 --> 01:24:21,486 Ty velmi miluješ svojich zákazníkov. 1184 01:24:25,566 --> 01:24:27,924 Ale dnes si tu zákazníkom ty sám. 1185 01:24:38,840 --> 01:24:41,014 Len ochutnaj svoju skvelú ženu. 1186 01:24:41,393 --> 01:24:43,804 A ukáž mi, aký si vďačný. 1187 01:24:49,866 --> 01:24:51,854 Ukáž, že si vďačný. 1188 01:24:52,139 --> 01:24:53,450 Lebo zomrieš! 1189 01:25:00,926 --> 01:25:02,110 Čo, do pekla, je toto?! 1190 01:25:03,093 --> 01:25:04,452 Nie, nie, nie! 1191 01:25:04,753 --> 01:25:07,632 Rýchlo! Utečte! Utečte! 1192 01:25:10,199 --> 01:25:12,558 Do riti, dávaj si pozor! 1193 01:25:12,723 --> 01:25:14,082 No ták pohni si! 1194 01:25:16,379 --> 01:25:18,658 Pohni si! Poď rýchlo za mnou. 1195 01:25:19,806 --> 01:25:22,365 - To je Carverov dom! - Okej poďme! Ideme 1196 01:25:53,792 --> 01:25:54,711 Do čerta! 1197 01:26:29,752 --> 01:26:31,071 Šerif? 1198 01:26:31,197 --> 01:26:32,436 Šerif? 1199 01:27:19,745 --> 01:27:22,024 To som ja, upokoj sa, daj mi to prosím. 1200 01:27:22,453 --> 01:27:23,926 Videla som Bobbyho. Je tam. 1201 01:27:24,219 --> 01:27:27,738 - Hej Bobby. On je tu ... - Zmizni, vypadni. Choď už. 1202 01:27:42,219 --> 01:27:42,705 Bol tam! 1203 01:27:42,831 --> 01:27:43,230 Áno? 1204 01:27:43,356 --> 01:27:45,146 Vyzerá to tak, že bol zranený. 1205 01:27:45,272 --> 01:27:46,613 - Nie... - Ale zdrhol mi. 1206 01:28:00,006 --> 01:28:01,028 Pane, prepáčte. 1207 01:28:01,154 --> 01:28:04,719 Detektív Chu rozhodol, že by ste mali odovzdať vašu zbraň, pretože sa z nej strielalo. 1208 01:28:04,886 --> 01:28:06,394 - Ja viem je to nevyhnutné. - Rozumiem. 1209 01:28:06,520 --> 01:28:08,273 - Áno, jasne. - Prepáčte... 1210 01:28:17,679 --> 01:28:20,452 Šerif, toto sme našli na podlahe. 1211 01:28:20,993 --> 01:28:22,751 Bola v profile Johna Carvera. 1212 01:28:24,107 --> 01:28:25,102 Vďaka. 1213 01:28:26,900 --> 01:28:27,772 To znamená že je to Bob. 1214 01:28:28,326 --> 01:28:31,418 Hľadá ho každý policajt v okruhu sto míľ. 1215 01:28:34,393 --> 01:28:39,179 Pozrite... museli sme dať vášmu otcovi silné sedatíva. 1216 01:28:39,860 --> 01:28:42,897 On spolu s vašimi priateľmi Gabbym a Scubom si poležia niekoľko dní v nemocnici. 1217 01:28:44,753 --> 01:28:47,522 Aby som nezabudol, úprimnú sústrasť Kathleen a Evanovi. 1218 01:28:52,526 --> 01:28:53,365 Tak ja už musím. 1219 01:28:53,533 --> 01:28:55,667 Chu,uvidíme sa v nemocnici. Hneď tam za vami prídeme. 1220 01:28:56,873 --> 01:28:57,666 Uvidíme sa tam. 1221 01:28:59,019 --> 01:29:00,239 Budeme tam čakať, šerif. 1222 01:29:05,799 --> 01:29:06,836 Si veľmi odvážna, vieš. 1223 01:29:10,073 --> 01:29:10,650 Vďaka. 1224 01:29:12,507 --> 01:29:13,960 Bez teba by som to nedokázal. 1225 01:29:16,197 --> 01:29:18,892 Môžete ma nechať na chvílku samú? 1226 01:29:19,773 --> 01:29:20,708 Jasne, samozrejme. 1227 01:29:21,593 --> 01:29:22,708 Hneď som späť. 1228 01:29:52,739 --> 01:29:53,977 Si v poriadku? 1229 01:30:07,559 --> 01:30:08,999 Všetko je v detailoch. 1230 01:30:10,207 --> 01:30:11,432 V maličkostiach. 1231 01:30:11,727 --> 01:30:13,125 Na tých sa potkne každý. 1232 01:30:13,520 --> 01:30:15,318 Mohol by som vás požiadať o vašu pomoc? 1233 01:30:16,340 --> 01:30:17,830 Bez vás by som to nedokázal. 1234 01:30:19,319 --> 01:30:21,249 Dávajte si pozor na to, komu dôverujete. 1235 01:30:24,033 --> 01:30:25,239 Jess, ste v poriadku? 1236 01:30:26,212 --> 01:30:27,008 Prepáčte. 1237 01:30:30,566 --> 01:30:32,272 Necítim sa dobre. 1238 01:30:33,086 --> 01:30:34,525 Zajdeme za doktorom ktorý sa na vás pozrie. 1239 01:30:36,172 --> 01:30:36,984 Poďte. 1240 01:30:51,866 --> 01:30:54,759 Mal som na tom plote sediet o niečo dlhšie. 1241 01:31:08,915 --> 01:31:11,022 Je to ako potácať sa v brankárskom priestore. 1242 01:31:11,426 --> 01:31:12,121 Páni! 1243 01:31:13,326 --> 01:31:15,322 Ak sa nad tým zamyslím, je to také smiešne. 1244 01:31:21,340 --> 01:31:23,422 Mala si vidieť ten prekvapený výraz na jeho tvári. 1245 01:31:25,106 --> 01:31:26,072 A čo je s Bobbym? 1246 01:31:26,286 --> 01:31:27,082 Bobby? 1247 01:31:27,480 --> 01:31:29,749 Zdrogoval som ho a hodil do kufra auta. 1248 01:31:30,265 --> 01:31:31,515 Ked som ho chcel zastrelit... 1249 01:31:31,952 --> 01:31:34,870 aby som ukončil záhadu Johna Carvera... 1250 01:31:35,800 --> 01:31:38,399 ma pri otváraní kufra trafil rezervnou pneumatikou. 1251 01:31:39,206 --> 01:31:43,374 Našťasie pre mňa si ma nasmerovala tým správnym smerom. 1252 01:31:43,813 --> 01:31:44,535 Znova. 1253 01:31:45,019 --> 01:31:48,285 Celý ten čas si ma využíval? 1254 01:31:48,567 --> 01:31:51,048 Keď som ti povedal, že bez teba by som to nedokázal... 1255 01:31:51,713 --> 01:31:52,952 vtedy som naozaj neklamal. 1256 01:31:55,787 --> 01:31:56,445 Prečo? 1257 01:31:58,538 --> 01:32:00,556 K čomu...ti toto všetko bolo? 1258 01:32:05,546 --> 01:32:08,384 Mitch nebol jediný, kto v tú noc niekoho stratil. 1259 01:32:11,893 --> 01:32:14,455 Keď moja žena odišla, Amanda ma podporovala. 1260 01:32:15,739 --> 01:32:18,421 Miloval som ju. Mitcha by neskôr opustila. 1261 01:32:19,326 --> 01:32:21,277 Ale potom ste mi ju ty a tvoji priatelia vzali. 1262 01:32:26,439 --> 01:32:28,017 Vzali ste mi moju rodinu. 1263 01:32:32,713 --> 01:32:35,021 A tak namiesto toho, aby som strávil Deň Vďakyvzdania 1264 01:32:35,147 --> 01:32:36,995 s Amandou, skončil som zamknutý v tejto kancelárii. 1265 01:32:37,368 --> 01:32:39,171 A ty si tu teraz so mnou. 1266 01:32:41,326 --> 01:32:44,565 Povedal by som ti viac, ale potrebujem... zahladiť po sebe stopy. 1267 01:32:44,691 --> 01:32:45,290 Počkaj. 1268 01:32:45,966 --> 01:32:48,507 Ešte som ti nepovedala, za čo som vďačná. 1269 01:32:51,486 --> 01:32:52,761 A za čo si vďačná? 1270 01:32:55,226 --> 01:32:56,458 Za dobrú komunikáciu. 1271 01:33:08,287 --> 01:33:10,757 Mali ste vidieť prekvapený výraz na jeho tvári. 1272 01:33:11,360 --> 01:33:13,319 Ty skurvená štetka! 1273 01:33:23,586 --> 01:33:24,218 Jess! 1274 01:33:25,899 --> 01:33:26,868 Si to ty Bobby? 1275 01:33:27,046 --> 01:33:28,485 Vypadnime odtiaľto preč. 1276 01:33:35,293 --> 01:33:36,159 Tadeto. 1277 01:33:36,318 --> 01:33:37,345 Počkaj. 1278 01:33:38,434 --> 01:33:39,400 No toto, to je strýkovo auto! 1279 01:33:39,566 --> 01:33:40,692 Jessica! 1280 01:33:50,420 --> 01:33:52,083 Mrzí ma to, Jessica! 1281 01:33:52,713 --> 01:33:58,293 Tento rok! Neostanú žiadne zvyšky! 1282 01:34:09,526 --> 01:34:15,354 Keby som to povedal tvojej macoche urobila by nám skvelú večeru!! 1283 01:34:17,393 --> 01:34:22,024 Ale toto nebolo také dobré, ako som to ja chcel. V žiadnom prípade. 1284 01:34:34,173 --> 01:34:35,458 Tadeto poďme. 1285 01:35:19,785 --> 01:35:21,304 Bobby! 1286 01:35:24,419 --> 01:35:25,538 Bobby!!! 1287 01:35:27,766 --> 01:35:29,032 Nie! 1288 01:35:42,211 --> 01:35:43,159 Bobby! Pridaj! 1289 01:35:43,297 --> 01:35:45,539 Zasekli sme sa na tom lane! 1290 01:35:45,846 --> 01:35:47,873 Nemôžem odtialto odísť! 1291 01:36:21,792 --> 01:36:23,092 Hej, šerif! 1292 01:36:23,218 --> 01:36:24,127 Mal si pravdu! 1293 01:36:24,313 --> 01:36:26,340 Žiadne zvyšky! 1294 01:36:27,546 --> 01:36:34,932 Nie, Jessicááá!!! 1295 01:36:46,692 --> 01:36:48,211 Poď ku mne. 1296 01:36:49,193 --> 01:36:50,076 Opatruj sa. 1297 01:36:50,526 --> 01:36:51,725 Zavolám ti, keď tam prídem. 1298 01:36:51,992 --> 01:36:53,031 Aj ty sa drž. 1299 01:36:54,187 --> 01:36:57,146 A povedz Ryanovi, že ostáva kokotom aj keď vrahom nie je on. 1300 01:37:06,455 --> 01:37:07,145 Jess. 1301 01:37:07,420 --> 01:37:08,024 Ahoj. 1302 01:37:08,150 --> 01:37:09,873 Myslela som si, že si v nemocnici. 1303 01:37:10,547 --> 01:37:11,614 Aj oni si to myslia. 1304 01:37:12,273 --> 01:37:13,287 Ste na streame. 1305 01:37:14,086 --> 01:37:14,707 Detektív? 1306 01:37:15,955 --> 01:37:17,838 Prehľadali sme každý centimeter tohto miesta. 1307 01:37:17,964 --> 01:37:19,078 Všetko zhorelo do tla. 1308 01:37:19,739 --> 01:37:20,951 Nič tu nezostalo. 1309 01:37:22,232 --> 01:37:24,624 Nikto nemohol prežiť takýto výbuch. 1310 01:38:02,693 --> 01:38:03,570 Všetko v poriadku? 1311 01:38:07,939 --> 01:38:08,678 Áno, prepáč. 1312 01:38:08,803 --> 01:38:15,974 Preložil: Yibehiy615 1313 01:38:16,100 --> 01:38:26,953 www.Opensubtitles.org97592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.