Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,133 --> 00:00:33,333
Link na stiahnutie: https://did.li/qO7w5
2
00:00:45,258 --> 00:00:49,926
"PLYMOUTH, MASSACHUSETTS" ĎEŇ VĎAKYVZDANIA
3
00:01:12,533 --> 00:01:15,691
Zdravím, prepáčte, že vás otravujem, ale hľadáme jedného podozrivého.
4
00:01:16,044 --> 00:01:20,033
Veľmi chudý, 15 kíl, bez hlavy.
5
00:01:20,886 --> 00:01:21,885
Viem, kde je.
6
00:01:22,172 --> 00:01:24,056
Dokonca ti ho aj ukážem.
7
00:01:24,660 --> 00:01:25,219
Poď dnu.
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,799
Som rád, že si konečne vyliezol zo svojej diery.
9
00:01:27,960 --> 00:01:30,399
No, Amanda vie byť celkom presvedčivá, keď chce.
10
00:01:30,673 --> 00:01:31,990
Drahá! Erick prišiel!
11
00:01:32,533 --> 00:01:33,172
Ahoj Amanda.
12
00:01:33,653 --> 00:01:36,172
Tak si prišiel!
13
00:01:37,147 --> 00:01:37,506
Áno,
14
00:01:38,126 --> 00:01:38,485
Prepáč.
15
00:01:39,153 --> 00:01:39,992
Ja to zdvihnem.
16
00:01:40,480 --> 00:01:41,479
Upiekol som ho pre teba.
17
00:01:41,480 --> 00:01:42,599
Nemôžem jesť sám.
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,759
Je to veľmi deprimujúce.
19
00:01:44,492 --> 00:01:45,131
Páni!
20
00:01:45,654 --> 00:01:46,693
Piekol si ho sám?
21
00:01:46,819 --> 00:01:49,604
Áno, vieš som slobodný viem používať rúru.
22
00:01:49,937 --> 00:01:52,941
Áno, chlap v uniforme, ktorý vie variť.
23
00:01:53,418 --> 00:01:55,306
Nemyslím si, že budeš dlho single.
24
00:01:55,466 --> 00:01:56,814
Pamätáš si moju mamu, však?
25
00:01:57,210 --> 00:01:57,689
Ahoj Mami!
26
00:01:57,815 --> 00:01:58,454
Pamätáš si Ericka?
27
00:01:58,580 --> 00:01:59,968
Šťastné Vďakyvzdanie!
28
00:02:00,094 --> 00:02:03,933
- Možno z toho kúsok chceš? - Nie, nie... Džínsy a sveter?
29
00:02:04,267 --> 00:02:06,167
Mohla si si ich aspoň vyskúšať.
30
00:02:06,620 --> 00:02:08,769
Som skôr taký ležérny typ.
31
00:02:09,368 --> 00:02:10,647
Hlavne tu doma.
32
00:02:11,046 --> 00:02:12,525
Myslím, práve teraz v našom dome?
33
00:02:12,941 --> 00:02:14,899
- Pozri, stále je... - Hej, hej, hej!
34
00:02:15,100 --> 00:02:16,179
Šťastné Vďakyvzdanie!
35
00:02:16,386 --> 00:02:17,899
Vďaka Bohu, že si späť, Thomas.
36
00:02:18,725 --> 00:02:20,364
Myslel som, že budeme jesť spracovanú morku.
37
00:02:22,295 --> 00:02:23,054
Ten bol dobrý.
38
00:02:23,180 --> 00:02:23,619
Áno... Dobre.
39
00:02:23,873 --> 00:02:27,272
Prepáč, Rob. Áno, toto je prvýkrát, čo sa obchod otvoril na Deň vďakyvzdania.
40
00:02:28,080 --> 00:02:30,044
Vieš, vždy na čierny piatok robíme až do polnoci,
41
00:02:30,170 --> 00:02:32,659
ale ľudia k nám stále prichádzajú už o šiestej, takže...
42
00:02:32,700 --> 00:02:33,979
Si šikovný muž, Thomas.
43
00:02:34,105 --> 00:02:35,824
No, ide skôr o moju krásnu nevestu.
44
00:02:36,846 --> 00:02:37,447
Bol to môj nápad.
45
00:02:37,573 --> 00:02:40,869
No, z toho, čo som počula, budeme mať celkom slušný obrat.
46
00:02:42,739 --> 00:02:45,067
Nech sa páči!
47
00:02:45,200 --> 00:02:47,426
- To je také krásne. - Áno.
48
00:02:47,672 --> 00:02:49,144
Mitch, kto je náš majster umenia nožov?
49
00:02:49,434 --> 00:02:51,113
Stihnem to nakrájať, ale nebudem jesť.
50
00:02:51,239 --> 00:02:53,365
Thomas ťa zase prinútil pracovať, však?
51
00:02:53,491 --> 00:02:54,512
Bobova chyba.
52
00:02:54,638 --> 00:02:55,837
Zmizol bez stopy.
53
00:02:55,963 --> 00:02:58,515
Tom mi zavolal a povedal ak nebudeš pracovať vyhodím ťa.
54
00:02:58,641 --> 00:02:59,280
Prepáč.
55
00:02:59,406 --> 00:03:02,072
Obchod by nemal byť dnes otvorený!
56
00:03:02,298 --> 00:03:03,346
Je predsa Deň vďakyvzdania.
57
00:03:03,733 --> 00:03:05,012
Viem Mary, nedá sa nič robit.
58
00:03:05,313 --> 00:03:07,032
Čierny piatok začína už vo štvrtok.
59
00:03:07,586 --> 00:03:08,305
Dokonca aj v Plymouthe.
60
00:03:11,820 --> 00:03:13,939
Hej, ženská nepredbiehaj sa.
61
00:03:13,980 --> 00:03:16,139
Ani náhodou! Boli sme tu prví!
62
00:03:16,180 --> 00:03:19,494
Všetci sa kurva upokojte!
63
00:03:19,620 --> 00:03:21,534
Chceš po papuli hlupaňa?
64
00:03:21,660 --> 00:03:22,699
Čo do pekla?
65
00:03:22,825 --> 00:03:23,264
Bože!
66
00:03:23,420 --> 00:03:24,659
Ludia buďte trpezliví!
67
00:03:24,780 --> 00:03:27,659
Čo to... Sklapni a otvor ten obchod!
68
00:03:27,660 --> 00:03:29,579
- Čo to do pekla robíš? - Bolo to vtipné, však?
69
00:03:29,705 --> 00:03:30,907
Predajňa sa otvorí o 10 minút.
70
00:03:31,068 --> 00:03:32,547
Kúpite si nový vaflovač!
71
00:03:33,128 --> 00:03:33,859
O čo ide kámo?
72
00:03:33,980 --> 00:03:35,299
Máš hasičskú hadicu?
73
00:03:35,300 --> 00:03:37,179
{\an4}AKCIA BLACK FRIDAY
74
00:03:37,305 --> 00:03:39,726
"ZADARMO! PRVÝCH 100 ZÁKAZNÍKOV ZÍSKA ELEKTRICKÝ VAFLOVAČ!
75
00:03:42,020 --> 00:03:43,739
{\an4}"ZĽAVY SÚ ÚŽASNÉ!"
76
00:03:43,740 --> 00:03:44,739
Ďakujem.
77
00:03:49,872 --> 00:03:51,671
Banda prekliatych idiotov.
78
00:04:00,745 --> 00:04:04,105
Keď Kathleen predala dom môjmu otcovi, nemyslela som si, že príde sem aj ona.
79
00:04:04,953 --> 00:04:06,946
Tvoju matku nikdy nenahradí, Jess.
80
00:04:09,739 --> 00:04:10,566
Áno..
81
00:04:13,153 --> 00:04:14,432
Na druhej strane si myslím ...
82
00:04:15,299 --> 00:04:18,616
Vzali sa rýchlo a ja dúfam, že sa aj rýchlo rozvedú.
83
00:04:20,239 --> 00:04:21,398
Bože, prosím...
84
00:04:30,271 --> 00:04:31,590
Ocko, ideme do kina.
85
00:04:31,792 --> 00:04:37,287
Hej Bobby, keď sa vrátiš, povedz mi o tých svojich veciach.
86
00:04:37,420 --> 00:04:38,019
Jasne Thomas.
87
00:04:38,199 --> 00:04:39,201
- Dobrú noc všetkým. - Čaute!
88
00:04:39,648 --> 00:04:41,451
Bude tam aj Skup. Maj na pamäti. Rozumiem.
89
00:04:41,577 --> 00:04:43,053
- Ten mi nevadí . - Fajn.
90
00:04:46,100 --> 00:04:47,059
Bobby!
91
00:04:47,255 --> 00:04:51,174
Kto by chcel z vás zostať doma na Deň Vďakyvzdania? Musíme to roztočiť!
92
00:04:51,300 --> 00:04:53,059
Kent , počul som že budeš hrať tento piatok?
93
00:04:53,180 --> 00:04:55,419
Hej to dúfam, že to nebude nadarmo, dostal novú pálku.
94
00:04:57,460 --> 00:04:59,979
- Evan, ty si taký čurák! - Prečo?
95
00:05:00,420 --> 00:05:02,099
Hej, odviedol si skvelú prácu v Hanoveri.
96
00:05:02,340 --> 00:05:03,899
Scoop, počul som, že to bola katastrofa.
97
00:05:04,020 --> 00:05:05,919
Ďakujem kámo. Nebola to zlá noc, kým
98
00:05:05,982 --> 00:05:07,819
nás náš Tyson Fury takmer neposadil do väzenia!
99
00:05:07,860 --> 00:05:08,459
Klasika!
100
00:05:08,500 --> 00:05:09,179
Čo sa stalo?
101
00:05:09,180 --> 00:05:11,459
Dostali sme sa do konfliktu s nejakými opitými ľuďmi.
102
00:05:12,013 --> 00:05:13,332
Jedného z nich som udrel do tváre.
103
00:05:13,740 --> 00:05:18,019
Bol príliš zaneprázdnený natáčaním seba a nič nenahrával.
104
00:05:18,020 --> 00:05:20,533
Mal by si byť rád, že ti
105
00:05:20,596 --> 00:05:23,574
nič nezobral, dobre? Mala som z neho zimomriavky.
106
00:05:23,700 --> 00:05:30,419
Kto nakope Hannoverov zadok? Kto zničí Hannover?
107
00:05:30,420 --> 00:05:33,699
Kto nakope Hannoverov zadok?
108
00:05:37,673 --> 00:05:39,832
Čo je to, do pekla, za dopravnú zápchu, čo je to do riti.
109
00:05:39,958 --> 00:05:41,517
Neznášam tieto sračky.
110
00:05:42,396 --> 00:05:44,388
Hej! Urobíme si zastávku! Potrebujem nový telefón.
111
00:05:44,451 --> 00:05:45,936
Môj bol zničený v tom súboji.
112
00:05:46,062 --> 00:05:49,593
- Do tejto zoo nepôjdem! - Ale pôjdeš. Evan mi dlhuje rúž!
113
00:05:49,719 --> 00:05:50,398
Vďaka!
114
00:05:50,524 --> 00:05:52,894
- Čože? - Myslel som, že ideme do kina.
115
00:05:53,020 --> 00:05:55,699
Boli sme už na odchode! Ale v tmavej miestnosti sa nedá chatovat.
116
00:05:55,700 --> 00:05:57,459
A s kým si si chcel písat?
117
00:05:57,460 --> 00:06:00,699
No páni, do riti!
118
00:06:04,260 --> 00:06:06,899
Uhni mi z cesty, idiot!
119
00:06:09,940 --> 00:06:11,539
- Sme tu! - Dobre,
120
00:06:11,540 --> 00:06:13,690
Chlapci, ponáhľajte sa, ok? Máte 5 minút!
121
00:06:13,753 --> 00:06:15,619
Bude to tajná operácia, ako som správne pochopil.
122
00:06:15,912 --> 00:06:18,129
Ale parkovať sa tu nedá!
123
00:06:18,192 --> 00:06:19,179
Je to SUV-éčko
124
00:06:19,305 --> 00:06:21,693
- Hej zlatko, nemôžeš tu zostať sám. - Prosím, nepúštaj ma tam samú.
125
00:06:23,460 --> 00:06:24,499
Hej, môžeme si urobiť selfie?
126
00:06:24,540 --> 00:06:27,739
- No dobre počkaj chvíľu. - Nazdar kamoš.
127
00:06:27,895 --> 00:06:30,854
-Bobby! Bobby! Musíme dobehnúť kamarátov. - Áno, dobre hneď idem.
128
00:06:30,980 --> 00:06:34,459
Bobby, kurva si náš národný šampión!
129
00:06:34,460 --> 00:06:35,139
To on je.
130
00:06:35,140 --> 00:06:35,906
- Naozaj? - No, práve som len začal...
131
00:06:36,566 --> 00:06:37,999
- Ahoj Jess. - Ahoj.
132
00:06:38,506 --> 00:06:40,605
Nečakal som, že ťa tu uvidím.
133
00:06:40,720 --> 00:06:42,119
Ani ja nie.
134
00:06:42,360 --> 00:06:44,873
Pred obchodom tvojho otca je teraz pekný bordel. Je tu príliš veľa ľudí.
135
00:06:45,693 --> 00:06:49,015
Prepáč Ryan, potrebujem sa porozprávať s mojimi priateľmi.
136
00:06:49,226 --> 00:06:49,665
Tak poďme.
137
00:06:50,868 --> 00:06:53,126
A čo robíš v sobotu večer?
138
00:06:53,252 --> 00:06:54,931
Idem na pohárik s Bobbym.
139
00:06:55,386 --> 00:06:56,912
Jasne, sorry.
140
00:06:57,038 --> 00:06:58,818
Ja zas mám stretnutie s priateľmi.Prepáč!
141
00:06:59,173 --> 00:07:02,039
Ale ak by si si to rozmyslela, bude ich pár...
142
00:07:02,040 --> 00:07:03,491
Ja vážne nemôžem. Bobby bude v meste len do pondelka.
143
00:07:03,574 --> 00:07:06,621
Tak sa zastav potom, zahráme si nejaké pivné hry.
144
00:07:06,868 --> 00:07:09,630
- Mám nejaké súdky piva... - Ona proste nepríde, Ryan. Poďme.
145
00:07:09,769 --> 00:07:10,795
Poďme.
146
00:07:13,035 --> 00:07:13,667
Prepáč.
147
00:07:16,100 --> 00:07:18,747
- Upokoj sa trochu mi pomáhal. - Aké milé.
148
00:07:19,815 --> 00:07:22,786
Vyrieš to kým je čas, hádam nechceš aby ťa tento sráč donekonečna ponižoval.
149
00:07:22,912 --> 00:07:24,615
Je to vyriešené, Scott?
150
00:07:24,820 --> 00:07:26,859
- Drž už hubu. - Je to len kus hovna.
151
00:07:27,073 --> 00:07:29,693
- Jasné. - Mám ťa rád ale raz ťa kurva zabijem.
152
00:07:29,826 --> 00:07:30,905
Beriem ťa za slovo.
153
00:07:31,114 --> 00:07:34,205
Poďte za mnou, tadeto prosím.
154
00:07:35,015 --> 00:07:36,294
Čo sú to za ľudia?
155
00:07:36,420 --> 00:07:38,249
- Môj Bože. - Ježiši Kriste!
156
00:07:38,707 --> 00:07:40,701
Choď do pekla!
157
00:07:40,827 --> 00:07:42,094
Aké šialené.
158
00:07:42,220 --> 00:07:44,469
- No dobre poďme dnu. - Dobre.
159
00:07:46,898 --> 00:07:48,137
Sakra!
160
00:07:48,264 --> 00:07:49,343
Hej ty!
161
00:07:50,379 --> 00:07:52,850
Ešte som s tebou neskončil, ty bastard!
162
00:07:53,036 --> 00:07:55,022
Doriti, to myslíš vážne!
163
00:07:55,148 --> 00:07:55,682
Pojeb sa!
164
00:07:55,808 --> 00:07:57,779
Vyfajči mi vtáka ty kretén.
165
00:07:57,920 --> 00:08:00,815
Vyjebem z teba dušu ty kokot! Kurva! Pojebem teba a aj tvoju matku!
166
00:08:00,941 --> 00:08:02,039
A kde je tvoja matka?
167
00:08:02,040 --> 00:08:02,858
Ty jeden skurvenec!
168
00:08:02,921 --> 00:08:05,239
Pojebem ti otca, tvojho brata a aj tvojho psa!
169
00:08:05,365 --> 00:08:06,721
Možno by sme mali odtialto vypadnút.
170
00:08:07,481 --> 00:08:09,015
Nenechám to tak, sľubujem.
171
00:08:10,586 --> 00:08:13,229
Prečo ste tým bastardom dovolili prejsť?!
172
00:08:13,355 --> 00:08:14,719
Čo, do pekla má byt toto?
173
00:08:14,845 --> 00:08:15,968
{\an8}VSTUP PRE ZAMESTNANCOV
174
00:08:16,094 --> 00:08:18,069
Dnes je Deň vďakyvzdania!
175
00:08:18,248 --> 00:08:20,114
Mám vyčerpanú tretinu dovolenky!
176
00:08:20,246 --> 00:08:22,991
No ták, vykašli sa na nich kámo! Si tam ako v peci na pizzu!
177
00:08:24,266 --> 00:08:26,083
10 minút, chlapci! Prosím, ponáhlajte sa.
178
00:08:26,258 --> 00:08:28,969
- Ahoj mám pre teba darček. - Ahoj, čo tu robíš?
179
00:08:29,095 --> 00:08:31,956
Prišla som sem s Erikom aby si nebol na Deň vďakyvzdania hladný.
180
00:08:32,082 --> 00:08:34,262
Vieš, mám sa tu postarať o ten dav ludí.
181
00:08:34,518 --> 00:08:36,989
Ano bolo by lepšie pre vás počkať tu, dobre?
182
00:08:37,445 --> 00:08:39,368
- Zvladneš to? - Áno? - Áno, hneď som späť.
183
00:08:39,494 --> 00:08:40,569
Buď opatrný.
184
00:08:43,559 --> 00:08:48,539
Vyjebaný čurák, Lonnie má 30 rokov priatelí sa s tým šampionom už 2 roky.
185
00:08:48,665 --> 00:08:50,862
- Jess, predáva tvoj otec obojky? - Trankvilizéry alebo nejaké sedatíva.
186
00:08:50,988 --> 00:08:52,747
- Je to tu ako v tých filmoch o apokalypse!
187
00:08:52,873 --> 00:08:53,863
- Môžeš si vziať, čo len chceš! - Evan!
188
00:08:53,989 --> 00:08:56,389
- A dokonca? - No, to by stačilo.- Evan!
189
00:08:57,525 --> 00:09:00,762
Hej ludia viete, čo sa práve začína!
190
00:09:00,928 --> 00:09:02,794
- No tak, Fletcher! - No, už to začalo.
191
00:09:03,224 --> 00:09:05,910
- Chytaj! - Nie je to tá tajná operácia?
192
00:09:06,036 --> 00:09:08,299
Predajňa sa otvorí o 10 minút!
193
00:09:08,340 --> 00:09:12,619
Ukľudnite sa! Zhlboka sa nadýchnite! A nepreskakujte ochranné zábradlie, jasné?
194
00:09:12,620 --> 00:09:15,099
Áno, a prečo ste do pekla pustili hentých prvých?!
195
00:09:15,100 --> 00:09:16,796
- A koho? - Čo to kurva?!
196
00:09:16,922 --> 00:09:21,121
- Vezmú si všetky najlepšie veci! - Čo to kurva je?...
197
00:09:22,340 --> 00:09:25,304
Ako sa tam do pekla dostali? Nemám tušenie.
198
00:09:25,500 --> 00:09:28,739
- Kurva... - Robia si z nás srandu! Pustite nás dnu!
199
00:09:28,780 --> 00:09:31,539
- Ludia... - Dobre, dobre! Len pokoj prosím!
200
00:09:31,580 --> 00:09:34,211
- Pobozkaj ma na môj zadok! - Urobte krok späť a upokojte sa!
201
00:09:34,340 --> 00:09:35,019
Vrát sa a zamkni!
202
00:09:35,060 --> 00:09:36,339
- Zatvorte rýchlo. - Pochopil som.
203
00:09:36,465 --> 00:09:37,528
Ludia...
204
00:09:43,386 --> 00:09:47,145
Všetci sa držte ďalej! Nemusíte sa sem tlačiť!
205
00:09:47,420 --> 00:09:49,059
Prosím čakajte.
206
00:09:49,060 --> 00:09:49,739
Nie! Nie!
207
00:09:49,820 --> 00:09:51,339
- Hej! - Dvere sú otvorené, ľudkovia!
208
00:09:51,559 --> 00:09:53,438
Potrebujeme sem ihneď posily!
209
00:09:54,772 --> 00:09:56,865
Bežte si po tie pojebané vaflovače!
210
00:10:29,020 --> 00:10:30,642
Čo to robíte?!
211
00:10:30,768 --> 00:10:32,459
Hej zastavte sa!
212
00:10:32,585 --> 00:10:33,779
Potrebujem tu pomoc!
213
00:10:37,813 --> 00:10:38,692
Ó Môj Bože.
214
00:10:38,818 --> 00:10:40,063
Sakra, čo sa to tam deje?
215
00:10:40,339 --> 00:10:41,178
Prosím!
216
00:10:41,359 --> 00:10:42,899
Nakopem ti tvoj tlstý zadok! Podme!
217
00:10:44,245 --> 00:10:46,044
Jebem na toto šialenstvo!
218
00:10:46,919 --> 00:10:48,489
Hej vy tam, pomôžte mi!
219
00:10:48,746 --> 00:10:50,296
- Tam nemožete! - Kam do pekla idete?!
220
00:10:52,992 --> 00:10:55,391
Vráťte sa spať! Naspať!
221
00:10:56,553 --> 00:10:59,419
Otvorte dvere lebo ich rozbijeme! Otvorte ich!
222
00:10:59,500 --> 00:11:01,219
Musíme otvoriť dvere! Musíme ich pustiť dnu!
223
00:11:01,345 --> 00:11:03,344
Hej, pohni si!
224
00:11:03,540 --> 00:11:05,181
Ó Môj Bože!
225
00:11:05,361 --> 00:11:07,699
- Jess, Jess, zavolaj svojmu otcovi! Rýchlo!
226
00:11:07,700 --> 00:11:09,070
Rozbijú ich, otvorte dvere!
227
00:11:09,133 --> 00:11:10,739
Čo to robíš, daj mi telefón!
228
00:11:10,740 --> 00:11:12,750
- Rýchlo ponáhľaj sa. - Áno, hľadám kľúč!
229
00:11:12,876 --> 00:11:14,035
Otvor dvere!
230
00:11:14,580 --> 00:11:15,133
Bobby?
231
00:11:15,259 --> 00:11:17,218
- Otvor dvere! - Len pokojne, pokojne.
232
00:11:17,500 --> 00:11:18,499
Prestaň vrieskať!
233
00:11:18,500 --> 00:11:19,579
Prečo sa predbiehaš!
234
00:11:19,580 --> 00:11:20,739
Ty suka!
235
00:11:21,253 --> 00:11:23,012
Späť! Späť!
236
00:11:38,533 --> 00:11:39,904
Môj Bože!
237
00:11:46,499 --> 00:11:48,174
Pusti to ty suka!
238
00:11:49,780 --> 00:11:52,407
Ja to jebem! Sú to jebnutí blázni!
239
00:11:52,546 --> 00:11:53,500
Gaby, nie!
240
00:11:54,626 --> 00:11:55,905
Ježiši Kriste...
241
00:11:59,940 --> 00:12:03,979
- To je také šialené do čerta. - Zlez odtial lebo ťa zabijú!
242
00:12:04,060 --> 00:12:05,499
Ostanem tu!
243
00:12:07,220 --> 00:12:09,059
Pomôž mi! Pomoc!
244
00:12:09,060 --> 00:12:10,139
Dočerta!
245
00:12:10,651 --> 00:12:12,359
Pojeb sa!
246
00:12:26,368 --> 00:12:27,886
Nie nie!
247
00:12:28,012 --> 00:12:32,155
Nie! Vráťte sa! Pohnite si!
248
00:12:33,626 --> 00:12:34,355
Jess?
249
00:12:34,519 --> 00:12:35,478
Ešte žije.
250
00:12:35,933 --> 00:12:36,772
Nie!
251
00:12:37,027 --> 00:12:38,465
- Hej, už idem za tebou! -Bobby!
252
00:12:38,591 --> 00:12:40,150
- Bobby! - Sakra...
253
00:12:43,523 --> 00:12:44,402
Bobby!
254
00:12:44,528 --> 00:12:45,633
Bobby!
255
00:12:59,059 --> 00:13:01,462
- Nakopem ta do tvojej riti! - Čo do pekla?!
256
00:13:01,620 --> 00:13:02,859
Ty hajzel!
257
00:13:02,860 --> 00:13:03,859
Vráťte sa!
258
00:13:03,985 --> 00:13:07,166
Vráť to, sakra! Ty prekliaty idiot!
259
00:13:07,292 --> 00:13:08,286
Do riti!
260
00:13:12,699 --> 00:13:13,978
Jebem na teba!
261
00:13:21,092 --> 00:13:27,834
Miláčik... nie, nie, nie, nie... nie, nie! Nie nie! Zlato, nie!
262
00:13:30,462 --> 00:13:33,019
Láska moja... pomôžte mi niekto!
263
00:13:33,537 --> 00:13:35,376
Prosím pomôžte mi!
264
00:13:35,859 --> 00:13:36,790
Ó Môj Bože!
265
00:13:43,046 --> 00:13:44,185
Moja ruka!
266
00:13:44,312 --> 00:13:45,685
Tak dosť!
267
00:13:45,811 --> 00:13:51,970
{\an8}ČIERNY PIATOK
268
00:13:54,824 --> 00:13:57,390
O ROK NESKÔR
269
00:13:57,814 --> 00:13:59,144
BOJE V FIGHT MART
270
00:13:59,270 --> 00:14:00,550
MASAKER NA DEŇ VĎAKYVZDANIA
271
00:14:00,676 --> 00:14:01,570
Páni!
272
00:14:02,568 --> 00:14:03,982
MOJA PRIATEĽKA TO NENÁVIDÍ
273
00:14:04,108 --> 00:14:05,107
Prekliaty blázni!
274
00:14:09,849 --> 00:14:11,824
POSLEDNÁ OBRANA PRED SMRŤOU
275
00:14:12,808 --> 00:14:14,808
ŽIADNY WAFLOVAČ PRE TÚTO PIČU
276
00:14:16,651 --> 00:14:18,984
RIP VŠETKÝM OBETIAM
277
00:14:19,109 --> 00:14:21,109
LIKE A ODBER
278
00:14:23,818 --> 00:14:25,938
TRAGÉDIA V RIGHT MART SA SKONČILA BEZ ZATKNUTIA
279
00:14:26,064 --> 00:14:28,064
ÚMRTIA V RIGHT MARTE VYHLÁSILI NEHODU
280
00:14:28,189 --> 00:14:30,189
RODINA WRIGHTOVCOV BOLA OSLOBODENÁ
281
00:14:30,315 --> 00:14:33,009
Niečo také vidím prvý krát vo svojom živote.
282
00:14:33,135 --> 00:14:36,454
Online tu na správnom mieste. A hoci obchod oznámil ,
283
00:14:36,580 --> 00:14:38,100
že na Deň vďakyvzdania bude mať zásadné bezpečnostné vylepšenia,
284
00:14:38,226 --> 00:14:40,307
...veľa miestnych obyvateľov má pocit, že po
285
00:14:40,817 --> 00:14:43,086
ročnej katastrofe už nie je potrebné nanovo otvárať obchod.
286
00:14:43,180 --> 00:14:44,037
Thomas Wright? (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART)
287
00:14:44,340 --> 00:14:46,630
Vy a vaša rodina máte na rukách krv. (MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART)
288
00:14:47,140 --> 00:14:48,640
Aj krv mojej ženy!
289
00:14:49,175 --> 00:14:57,614
Jeden z nich utiekol a druhého ušliapal rovnaký dav ako moju ženu.
290
00:14:57,740 --> 00:15:00,580
Ty a tvoja rodina by ste mali íst do basy!
291
00:15:01,060 --> 00:15:02,466
Tu už nič nikomu nepredáte!
292
00:15:02,592 --> 00:15:08,324
Majiteľ Wright March Voader Thomas Wright od minulého roka pracoval na tom, aby splatil svoj dlh voči spoločnosti.
293
00:15:08,717 --> 00:15:13,767
Obnovil park Plymouth. A tiež založil nadáciu Boa Familia.
294
00:15:13,901 --> 00:15:15,881
Poskytovanie štipendií miestnym deťom.
295
00:15:16,180 --> 00:15:18,074
Ale nájdu sa aj takí ktorí hovoria, že to nestačí.
296
00:15:18,637 --> 00:15:22,132
(HVIEZDNY HRÁČ ZMIZOL PO ZRANENÍ) Jediný miestny hráč bejzbalu Bobby Golden Arm Di Stasi
297
00:15:22,258 --> 00:15:25,490
Povedal že sa zranil a odvtedy o ňom nikto nepočul.
298
00:15:26,624 --> 00:15:29,105
Mnohé súdne spory sa vyriešili.
299
00:15:29,231 --> 00:15:33,217
Ale z nejakého neznámeho dôvodu v noci nefungovali kamery.
300
00:15:33,476 --> 00:15:36,523
Ja viem, že kamery fungovali perfektne, keď som prišiel.
301
00:15:37,193 --> 00:15:42,216
A z ničoho nič záhadne prestali pracovať vo veľmi vhodnom čase.
302
00:15:42,956 --> 00:15:43,623
Vďaka Mitch.
303
00:15:43,864 --> 00:15:47,275
Naživo Hank Morton z Wright Mart v centra v Plymouthe.
304
00:15:47,401 --> 00:15:49,262
Ok Natália. To je všetko.
305
00:15:50,146 --> 00:15:51,820
A je to tu.
306
00:15:52,119 --> 00:15:53,278
Šťastné Vďakyvzdanie!
307
00:15:53,404 --> 00:15:54,643
Vďaka.
308
00:15:55,875 --> 00:15:58,474
Dobré ránko, šerif. Ako vždy?
309
00:15:58,600 --> 00:15:59,577
Dve šálky, Lizzie.
310
00:15:59,707 --> 00:16:00,918
Príde môj nový asistent.
311
00:16:01,258 --> 00:16:06,297
No... bol tu včera. A... nebol nejako zvlášť spoločenský.
312
00:16:06,862 --> 00:16:07,350
Áno.
313
00:16:07,476 --> 00:16:08,431
Ozajstná trauma.
314
00:16:09,146 --> 00:16:11,937
Pravdepodobne je stále v šoku z toho, aký prosperujúci je tu Plymouth.
315
00:16:19,740 --> 00:16:20,851
Čo do pekla má byť toto?!
316
00:16:21,366 --> 00:16:22,471
Pojeb sa!
317
00:16:26,600 --> 00:16:28,972
Vieš znamená to že už to tu mám toho pokrk, vieš?
318
00:16:29,098 --> 00:16:31,059
-Á už je tu! Dobré ráno. - Dobré, šerif.
319
00:16:31,185 --> 00:16:31,968
Vitaj.
320
00:16:33,493 --> 00:16:36,092
A táto je pre teba.
321
00:16:37,360 --> 00:16:38,359
Ty si John Carver ...
322
00:16:38,485 --> 00:16:41,211
- Bol si prvým... - Prvým guvernérom kolónie v New Plymouth.
323
00:16:41,346 --> 00:16:42,992
Dobre, a robil si si tam nejaké domáce úlohy?
324
00:16:43,213 --> 00:16:45,592
Nuž, ak je čítanie plakety na soche domáca úloha ...
325
00:16:45,919 --> 00:16:47,525
No ták, prestaň s tým, trochu sa uvolni.
326
00:16:47,892 --> 00:16:49,744
Deň vďakyvzdania je tu velmi dôležitým dňom.
327
00:16:50,371 --> 00:16:52,329
Ktoré decko by ju nechcelo nosiť, že?
328
00:16:53,333 --> 00:16:54,516
Áno, zvykaj si.
329
00:16:54,686 --> 00:16:56,154
Všetci ich budú mať na sebe.
330
00:16:58,679 --> 00:17:00,333
Hej, dá sa na to zvyknúť.
331
00:17:06,647 --> 00:17:07,926
Idem na to!
332
00:17:09,913 --> 00:17:11,221
Hej čo to robíš?
333
00:17:11,586 --> 00:17:15,028
Chlapče, počkaj si. Práve som sa dostal do druhého kola.
334
00:17:15,955 --> 00:17:17,354
To znamená, že to môžem urobiť znova.
335
00:17:17,480 --> 00:17:20,922
- Neustále ma označujú na tom videu. - Aj mňa si označujú.
336
00:17:21,048 --> 00:17:22,691
Skúšala som podať sťažnosť.
337
00:17:22,898 --> 00:17:24,004
Áno, ale video je tam stále.
338
00:17:24,130 --> 00:17:25,456
Zdá sa mi, že to niekto urobil naschvál.
339
00:17:25,582 --> 00:17:27,143
Baby získal som jablko lásky! Trikrát som trafil ciel!
340
00:17:27,269 --> 00:17:28,510
Skvelé, výborne si chlapík!
341
00:17:29,673 --> 00:17:31,273
Čo? Čo sa stalo? Čo je zase moja chyba?
342
00:17:31,532 --> 00:17:32,331
A čo toto?
343
00:17:34,299 --> 00:17:36,292
- Myslel som, že je to už za nami. - Áno, tiež som si to myslela.
344
00:17:36,459 --> 00:17:38,738
No, zabudnime na to. Hádzať sekerou je rozumnejšie.
345
00:17:39,680 --> 00:17:42,186
- Do riti, prepáč mi to! - Vtedy som nebol jediný, kto mal telefón!
346
00:17:42,345 --> 00:17:44,345
- Viem, že ty si to nezverejnil. - No poďme už.
347
00:17:44,879 --> 00:17:48,478
Ešte musím ísť do domu Johna Carvera a natočiť takú hlúpu reklamu na ...
348
00:17:49,145 --> 00:17:51,039
"Ako urobiť babičkinu plnku."
349
00:17:51,220 --> 00:17:53,172
Jej tajnou ingredienciou je malý baklažán.
350
00:17:54,260 --> 00:17:55,950
A dúfam, že sa mi to podarí aspoň z polovice tak dobre ako jej.
351
00:17:56,076 --> 00:17:58,624
Som si istý, že pripravíš skvelú večeru, Kathleen.
352
00:17:58,750 --> 00:18:00,029
- Ahoj Jessica! - Ahoj,
353
00:18:00,155 --> 00:18:02,052
Tak čo. Si pripravená na svoju veľkú chvíľu?
354
00:18:02,247 --> 00:18:04,371
Áno, dokonca som napísala svoj prejav.
355
00:18:04,926 --> 00:18:06,451
A ja som si napísala zase svoj!
356
00:18:07,246 --> 00:18:07,986
Je tvoj?
357
00:18:08,946 --> 00:18:10,105
Otec ti to nepovedal?
358
00:18:10,307 --> 00:18:12,205
Tento rok chce rodinnú reklamu.
359
00:18:15,286 --> 00:18:18,045
No na druhej strane ešte rok budeš chodit na vysokú.
360
00:18:18,171 --> 00:18:21,806
Že sa mám upokojiť? Nemôžem tomu kurva uveriť.
361
00:18:22,726 --> 00:18:25,125
Neviem ti na to odpovedať Stan. Netuším, ako sa to stalo!
362
00:18:25,913 --> 00:18:27,592
Čo to tam má?
363
00:18:29,626 --> 00:18:30,705
Čo sa tu deje?
364
00:18:30,831 --> 00:18:31,883
Poď sa pozrieť.
365
00:18:37,433 --> 00:18:38,704
Je to skurvená katastrofa.
366
00:18:39,860 --> 00:18:42,550
S reklamou je koniec. Celé ráno som na všetkých kričal.
367
00:18:42,676 --> 00:18:44,496
Dobre dievčatá, môžete ísť. Poradím si sám.
368
00:18:45,193 --> 00:18:47,387
Fajn, historická pamiatka bola zničená.
369
00:18:47,800 --> 00:18:49,959
- Áno, všetky veci. - Budeme to tu musieť zavrieť.
370
00:18:50,560 --> 00:18:52,999
Chcem chytiť tých chlapcov a zažalujem ich za vandalizmus.
371
00:18:53,080 --> 00:18:56,267
To nie! Bola to lúpež! Pretože na stene bola sekera.
372
00:18:56,633 --> 00:18:57,553
Bola ukradnutá!
373
00:18:58,011 --> 00:19:01,757
Príďte do Wright-Martu! Znížili sme ceny ale chýba nám tu tá pojebaná sekera!
374
00:19:02,200 --> 00:19:03,362
Moja reklama je zničená.
375
00:19:05,653 --> 00:19:06,725
Si šťastná?
376
00:19:07,173 --> 00:19:08,132
Áno.
377
00:19:09,207 --> 00:19:11,727
A teba ešte baví predstierať, že je všetko v poriadku, keď to tak nieje?
378
00:19:13,473 --> 00:19:15,881
Pozri, Jess. Aj ja chcem, aby sa všetko vrátilo do normálu.
379
00:19:16,007 --> 00:19:18,759
Preto bude tento rok všetko také, aké malo byť minulý rok.
380
00:19:19,139 --> 00:19:22,850
Ocko... chceš zorganizovať nový predaj, akoby sa nič nestalo?
381
00:19:22,990 --> 00:19:25,605
Na ničom ti nezáleží, len zatváraš oči.
382
00:19:26,126 --> 00:19:28,445
A ako to už býva u teba zvykom, nevydržíš byť ani na chvíľu sám.
383
00:19:30,958 --> 00:19:31,958
- Čau. - Ahoj.
384
00:19:38,386 --> 00:19:40,465
Zvládnem to. Ver mi.
385
00:19:42,512 --> 00:19:43,746
Ako ti to ide s Jessicou?
386
00:19:43,872 --> 00:19:44,991
Kámo ona je úžasná.
387
00:19:45,117 --> 00:19:50,439
Pozvala ma do toho sprievodu a potom som dostal pozvanie na narodeninovú večeru s jej rodinou.
388
00:19:50,565 --> 00:19:51,932
Bolo to ako v akčnom filme!
389
00:19:52,325 --> 00:19:54,090
Bobbyho zmiznutie bola tá najlepšia vec, aká sa mi kedy stala.
390
00:19:54,663 --> 00:19:55,652
Perfektne ti sedí!
391
00:19:57,619 --> 00:19:58,232
Je dobrá?
392
00:20:01,292 --> 00:20:03,874
McCarthyho večierok. Každý sníva o tom, že tam bude.
393
00:20:04,000 --> 00:20:08,002
A čo vy! Vyzeráte na to, že si radi vypijete! Tak príďte!
394
00:20:08,128 --> 00:20:10,804
McCarthyho párty vás bude stáť 25 dolárov!
395
00:20:11,187 --> 00:20:13,112
Hej vy! Chcete ísť na McCarthyho párty?
396
00:20:13,238 --> 00:20:15,542
- Bude to v pohode. - Prídu nejaké celebrity?
397
00:20:15,668 --> 00:20:17,162
Hej, znova som si pozrel "Business Sharks".
398
00:20:17,288 --> 00:20:19,228
- Rozhodol som sa pre Marka Cubana. - Nie ďakujem.
399
00:20:19,699 --> 00:20:22,100
Predaj alkoholu tínedžerom nie je práve ten najlepší nápad.
400
00:20:22,260 --> 00:20:24,695
To nie je, ale je z toho veľmi výnosný biznis.
401
00:20:25,188 --> 00:20:27,154
Dajte mi vedieť, ak budete chciet lístky. Raz dva sa minú!
402
00:20:27,280 --> 00:20:30,268
Čo keby si dokončil moju prácu z histórie? A potom môžeme baviť o lístkoch.
403
00:20:31,047 --> 00:20:31,695
Jasne.
404
00:20:32,315 --> 00:20:33,074
Je to idiot.
405
00:20:33,200 --> 00:20:34,896
No a prečo ste ho ešte neotrávitli?
406
00:20:35,075 --> 00:20:36,834
- Je taký slyzký. - Ale je pekný.
407
00:20:36,960 --> 00:20:38,526
Urobil som s ním celkom slušný biznys.
408
00:20:38,652 --> 00:20:39,405
Čo tým myslíš?
409
00:20:40,080 --> 00:20:42,340
- Ja nemôžem študovať a popritom hrať futbal! - Sranduješ?
410
00:20:42,466 --> 00:20:43,305
To bol Bobby.
411
00:20:43,653 --> 00:20:44,558
Sakra, je späť.
412
00:20:45,047 --> 00:20:46,246
Prečo sa pri nás nezastavil?
413
00:20:47,952 --> 00:20:49,746
Neviem. Nehovorila som s ním už rok.
414
00:20:49,899 --> 00:20:51,738
Ale bol to určite on.
415
00:20:52,846 --> 00:20:54,565
Pochybujem.
416
00:20:58,466 --> 00:21:01,219
- Ten stôl je prestretý? - Zvláštne.
417
00:21:01,919 --> 00:21:03,556
Nie je to náhodou fake? Nemá žiadnych predplatiteľov.
418
00:21:03,689 --> 00:21:04,783
A to má byt čo do riti!
419
00:21:04,909 --> 00:21:05,763
Všetci tam máme svoje mená.
420
00:21:08,466 --> 00:21:10,625
- Takže prišiel Ryan. - Ospravedlňte ma.
421
00:21:10,906 --> 00:21:12,780
Nebudte k nemu zlí.
422
00:21:13,037 --> 00:21:18,499
Správam sa k nemu dobre. Ryan je v poriadku. Je to len taký... čurák ...
423
00:21:18,540 --> 00:21:20,821
čo... oslabuje náš tím.
424
00:21:21,780 --> 00:21:23,151
Buď k nemu milý.
425
00:21:23,420 --> 00:21:25,659
Proste sa s tým chlapom nemám o čom rozprávať.
426
00:21:25,900 --> 00:21:27,176
Je tak... trochu nudný.
427
00:21:27,280 --> 00:21:30,919
Možno, by si sa mal viac snažit.
428
00:21:30,920 --> 00:21:31,871
Dobre.
429
00:21:32,220 --> 00:21:34,379
No, zatiaľ ma ničím neohúril takže ...
430
00:21:35,513 --> 00:21:36,722
Vedie skóre.
431
00:21:38,300 --> 00:21:39,093
Je tu!
432
00:21:39,219 --> 00:21:41,141
- Ahoj! - Je to ako RPG?
433
00:21:41,283 --> 00:21:42,354
Nazdar.
434
00:21:42,480 --> 00:21:43,405
Ahoj.
435
00:21:43,974 --> 00:21:44,719
Čaute ľudia.
436
00:21:44,845 --> 00:21:45,759
- Ako sa máš? - Ahoj!
437
00:21:45,800 --> 00:21:46,732
Ahoj Gab. Som rád že ťa vidím.
438
00:21:46,858 --> 00:21:47,292
A ja teba!
439
00:21:47,418 --> 00:21:48,399
Dokončil si tú papierovačku?
440
00:21:48,532 --> 00:21:50,387
Ale kdeže, práve dnes som dostal ďalšie.
441
00:21:50,513 --> 00:21:54,486
Neviem či budem stíhat, do Vianoc. mám čo robit.
442
00:21:55,092 --> 00:21:56,203
To je šialené, braček.
443
00:21:57,307 --> 00:21:59,026
Prepáčte! Môžete sa nám venovat?
444
00:21:59,493 --> 00:22:00,973
Nie je to také jednoduché, zlatko!
445
00:22:01,333 --> 00:22:03,347
Práve dneska tu máme dlhý rad, sakra!
446
00:22:04,773 --> 00:22:06,092
Má ťa rada!
447
00:22:06,551 --> 00:22:08,458
- Ona nás má všetkých rada! - Povedala to nám všetkým.
448
00:22:08,584 --> 00:22:11,006
Aké sú tvoje plány na majstrovstvá sveta?
449
00:22:11,299 --> 00:22:12,618
Uvidíme ťa tam?
450
00:22:12,838 --> 00:22:15,372
Vyzerá to dobre. Samozrejme že je to možné. Pozri!
451
00:22:16,247 --> 00:22:19,086
Môžete sa na mňa príst pozrieť z 50 metrovej vzdialenosti.
452
00:22:19,326 --> 00:22:20,243
Počkaj!
453
00:22:20,369 --> 00:22:21,728
Brácho to myslíš vážne?
454
00:22:23,353 --> 00:22:24,205
Jasne brácho!
455
00:22:24,331 --> 00:22:25,210
To je super!
456
00:22:25,336 --> 00:22:26,059
Jess, vezmi si ho.
457
00:22:26,185 --> 00:22:27,586
Je veľmi šikovný.
458
00:22:39,032 --> 00:22:40,454
No tak čo to bude?
459
00:22:41,533 --> 00:22:42,614
Môžem si dať u vás nejakú pizzu?
460
00:22:42,740 --> 00:22:46,230
- Dobre, s cibuľou? - Viac cesnaku!
461
00:22:46,356 --> 00:22:47,714
Papa Gino nemáme.
462
00:22:48,806 --> 00:22:51,057
- Gabby! - Vypadnime oddtialto!
463
00:23:59,465 --> 00:24:01,198
Nie! Nie!
464
00:24:39,954 --> 00:24:41,954
NEROZPOZNANÁ TVÁR
465
00:25:22,366 --> 00:25:24,277
Kde mám moje pojebané kľúče?
466
00:25:24,402 --> 00:25:25,524
Kde sú kurva!
467
00:25:27,223 --> 00:25:28,022
Do riti.
468
00:25:29,700 --> 00:25:32,427
Nie prosím!
469
00:25:39,051 --> 00:25:40,652
Buďte opatrní, pane.
470
00:25:42,546 --> 00:25:43,697
Môj Bože.
471
00:25:45,580 --> 00:25:46,939
Zakryte to telo niečím!
472
00:25:47,192 --> 00:25:48,551
Zakryte ho!
473
00:25:50,075 --> 00:25:53,035
{\an8}BLACK FRIDAY - 50 % ZĽAVOVÁ PONUKA
474
00:26:13,915 --> 00:26:15,839
Hej! Jacob!
475
00:26:17,381 --> 00:26:19,052
- Poď do mojej kancelárie. - Dobre.
476
00:26:22,880 --> 00:26:23,908
Prečo máš zrkadlovky?
477
00:26:24,034 --> 00:26:24,885
Išiel som spať neskoro.
478
00:26:25,640 --> 00:26:28,479
- Máš to? - Hej, napísal som ti dve eseje!
479
00:26:29,920 --> 00:26:32,039
- Zavolám ti o týždeň. - Hovoríš mi to už mesiac!
480
00:26:32,525 --> 00:26:34,248
Vieš že pani učitelka Farrová sa v týchto sračkách vyzná lepšie ako ja.
481
00:26:34,374 --> 00:26:35,009
Možeš mi verit Evan...
482
00:26:35,135 --> 00:26:36,516
sama by to lepšie nenapísala.
483
00:26:37,640 --> 00:26:38,599
OK.
484
00:26:39,814 --> 00:26:40,932
Si dobrý!
485
00:26:41,493 --> 00:26:42,572
To ma poser!
486
00:26:47,080 --> 00:26:47,796
Sakra!
487
00:26:49,132 --> 00:26:51,177
Ľudia, John Carver nás opäť označil.
488
00:26:53,746 --> 00:26:54,383
Pozrite sa.
489
00:26:54,509 --> 00:26:55,649
{\an8}Toto je len polovica cesty do Right Martu! 50 % ZĽAVOVÁ PONUKA
490
00:26:59,101 --> 00:27:00,941
Stôl je prestretý.
491
00:27:01,067 --> 00:27:02,141
Môj Bože.
492
00:27:03,046 --> 00:27:04,220
A to je náš stôl!
493
00:27:05,199 --> 00:27:06,998
Naše mená sú na tom stole.
494
00:27:11,137 --> 00:27:13,784
Šerif? Čo sa tam stalo? Súvisí tá vražda s tým incidentom?
495
00:27:13,966 --> 00:27:17,046
Môžete to na chvíľu odložiť? Ľudia tu naozaj pracujú.
496
00:27:17,480 --> 00:27:18,474
Čo máš?
497
00:27:18,600 --> 00:27:20,729
Jeden zamestnanec si prezerá zábery z interných kamier.
498
00:27:20,855 --> 00:27:21,549
Šerif!
499
00:27:21,920 --> 00:27:24,159
- Šerif, chcel som vám ešte povedať... - Všetci zvedavci musia odtialto preč.
500
00:27:25,299 --> 00:27:25,948
Ahoj.
501
00:27:26,893 --> 00:27:28,474
Našli to tam, kde vrah vstúpil.
502
00:27:29,360 --> 00:27:30,287
A čo to ako má byt?
503
00:27:30,693 --> 00:27:31,812
Vyzerá to ako tehla.
504
00:27:32,320 --> 00:27:33,715
- Alebo kus tehly. - Jasne.
505
00:27:33,933 --> 00:27:37,052
- Stretli ste sa s detektívom Chuom? - Áno.
506
00:27:38,126 --> 00:27:40,868
Áno, poznáme sa. Poď, niečo ti ukážem.
507
00:27:42,192 --> 00:27:42,958
Dobre.
508
00:27:44,210 --> 00:27:47,483
Sledovacie kamery zachytili toho vraha a nebudeš tomu verit ...
509
00:27:50,033 --> 00:27:53,632
že kamery vo Wright-Marte zachytili toho istého chlapíka s maskou
510
00:27:54,273 --> 00:27:57,472
ako visí na Šerifovi. Používa ich každý v meste.
511
00:27:59,318 --> 00:28:01,874
Sess, poznáš ma. Nenechám sa zastrašiť nejakým šialencom!
512
00:28:02,000 --> 00:28:04,052
Predajňa zostane otvorená a ja posilním bezpečnosť.
513
00:28:04,178 --> 00:28:06,697
Každý kupujúci musí prejsť okolo šerifa.
514
00:28:06,873 --> 00:28:09,793
- Ja viem, poďme teraz. - Len si s ním dohodni stretnutie.
515
00:28:09,919 --> 00:28:11,358
Dobre, dobre, ahoj.
516
00:28:12,533 --> 00:28:15,617
- Najal si viac strážcov. - Aby nemusel zatvorit obchod.
517
00:28:15,743 --> 00:28:17,239
Presne tak. Je to logické!
518
00:28:17,407 --> 00:28:19,319
Počkaj, počkaj, robíš si srandu?
519
00:28:19,972 --> 00:28:21,978
Tvoj otec nevidel, že nás ten chlap označil?
520
00:28:22,319 --> 00:28:24,715
Očakáva, že sa posereme v jeho obchode?
521
00:28:24,841 --> 00:28:26,836
- Opýtam sa ho priamo. - To nie, nie!
522
00:28:26,962 --> 00:28:28,963
Prečo kurva nie? Ja sa toho tupca opýtam hned teraz!
523
00:28:29,089 --> 00:28:30,511
Prídeš si po nás ty vyjebanec?
524
00:28:30,637 --> 00:28:37,189
Prosím počkaj s tým dobre? Je to prípad vraždy v obchode môjho otca.
525
00:28:37,999 --> 00:28:40,548
Nemože s nami len tak vyjebávat. Mali by sme zistit o čo mu ide, jasné.
526
00:28:40,760 --> 00:28:42,599
Nech sa pozrie, čo sa stane!
527
00:28:47,432 --> 00:28:50,151
- Zbláznil si sa, McCarthy? - No tak, princezná, vieš že by som ťa nezrazil.
528
00:28:50,480 --> 00:28:52,514
Nechcelo by sa mi neskôr vypĺňať všetky druhy papierov.
529
00:28:52,673 --> 00:28:54,832
McCarthy, vrátil si sa dokončiť školu?
530
00:28:55,140 --> 00:28:56,861
Len som si myslel, že v takejto situácii...
531
00:28:56,987 --> 00:28:58,734
možno budeš potrebovať nejakú "ochranku".
532
00:28:59,533 --> 00:29:01,100
A tu je mimochodom obchod môjho otca.
533
00:29:01,226 --> 00:29:03,522
McCarthy, prečo máš tú drzosť predávať zbrane v škole?
534
00:29:04,038 --> 00:29:05,102
Chceš aby som ti nakopol tvoj zadok.
535
00:29:05,228 --> 00:29:07,398
Prestaň s tým Mark. Cuban by ma nazval géniom.
536
00:29:07,524 --> 00:29:09,803
Každý si vie zohnat zbraň, problém vyriešený.
537
00:29:09,993 --> 00:29:11,993
Hej, hej, hej, len pomaly Scooby-Doo.
538
00:29:12,606 --> 00:29:14,472
Ježiši ja len srandujem.
539
00:29:15,139 --> 00:29:16,563
Ja nepredávam deťom zbrane.
540
00:29:17,820 --> 00:29:18,914
Len alkohol.
541
00:29:19,200 --> 00:29:21,428
A práve teraz zháňam toho idiota Jacoba,
542
00:29:21,491 --> 00:29:22,741
aby mi predal viac lístkov na McCarthyho párty.
543
00:29:22,887 --> 00:29:23,518
Jasne.
544
00:29:23,928 --> 00:29:25,839
Lístky sa rýchlo vypredávajú!
545
00:29:25,840 --> 00:29:27,399
- Choď do pekla, McCarthy! - My tam nejdeme.
546
00:29:27,525 --> 00:29:28,833
- Len príďte! - Si blázon!
547
00:29:28,959 --> 00:29:30,286
Nebojte sa nikto vás tam nezabije!
548
00:29:34,765 --> 00:29:36,212
Vaša pomoc by nám bola veľmi užitočná.
549
00:29:38,999 --> 00:29:40,216
Dobre a čo mám urobiť?
550
00:29:40,342 --> 00:29:43,406
Na identifikáciu ľudí používame takmer všetky prostriedky.
551
00:29:43,533 --> 00:29:46,965
Ale každý, kto tam bol v tú noc, je vo vážnom nebezpečenstve.
552
00:29:50,100 --> 00:29:51,840
Nemuseli ich púšťať do toho obchodu.
553
00:29:54,200 --> 00:29:55,574
Detektív? Môžeme sa porozprávať?
554
00:29:55,700 --> 00:29:56,339
Áno,
555
00:29:57,219 --> 00:29:59,384
Ak sa na to pozorne pozriete uvidíte že ...
556
00:29:59,813 --> 00:30:01,357
sú tam všetky naše mená ale toto jedno je akési rozmazané.
557
00:30:03,113 --> 00:30:04,276
Prečo sa voláte Scuba?
558
00:30:04,640 --> 00:30:05,943
Moje priezvisko je Darby.
559
00:30:07,426 --> 00:30:08,745
Aké je tvoje krstné meno?
560
00:30:09,551 --> 00:30:10,316
Claude.
561
00:30:11,378 --> 00:30:12,167
Áno ...
562
00:30:12,406 --> 00:30:13,547
to je lepšie.
563
00:30:14,086 --> 00:30:14,927
Jessica ...
564
00:30:15,960 --> 00:30:19,881
Neviem, čo sa vlani stalo s tými kamerami... ale teraz je to už jedno.
565
00:30:20,119 --> 00:30:22,960
Ja velmi dobre chápem, že si v ťažkej situácii.
566
00:30:24,333 --> 00:30:26,274
Ale viem aj to že môžeš urobiť správnu vec.
567
00:30:27,586 --> 00:30:29,333
A ak niečo vieš, čokoľvek, čo by ...
568
00:30:29,459 --> 00:30:31,483
nám mohlo pomôcť nájsť informácie o tej noci...
569
00:30:32,279 --> 00:30:34,065
Sľubujem ti, že všetko zostane dôverné.
570
00:30:36,886 --> 00:30:38,906
Pretože toto je už otázka života a smrti.
571
00:30:49,746 --> 00:30:50,424
Jess?
572
00:30:55,486 --> 00:30:56,925
Včera som ťa zahliadla cez okno pri poháriku v bare.
573
00:30:57,399 --> 00:30:58,817
Nie, ja som prišiel len dnes ráno.
574
00:31:00,686 --> 00:31:02,205
Zase pracuješ u svojho strýka?
575
00:31:02,331 --> 00:31:03,930
Keď som v meste tak mu pomáham.
576
00:31:06,040 --> 00:31:09,107
No... možno sa ešte uvidíme.
577
00:31:10,340 --> 00:31:11,407
Hej Jess, počkaj.
578
00:31:12,527 --> 00:31:13,381
Prepáč mi.
579
00:31:15,626 --> 00:31:16,754
Môžem ťa odprevadiť?
580
00:31:23,819 --> 00:31:25,778
No, ale ved ty si ma nechal.
581
00:31:26,046 --> 00:31:28,581
Vyparil si sa ako duch. A všetky profily si odstránil.
582
00:31:28,707 --> 00:31:29,711
Opustil som každého z vás.
583
00:31:29,887 --> 00:31:31,761
Ale ja nie som každý. Bola som tvoja priateľka.
584
00:31:32,439 --> 00:31:33,932
Obviňovala si ma z mojej traumy.
585
00:31:34,273 --> 00:31:37,120
A namiesto toho, aby som sa s tebou o tom porozprával utiekol som ako idiot.
586
00:31:37,599 --> 00:31:39,606
Teraz sa cítim tak hlúpo, ale ja len...
587
00:31:40,886 --> 00:31:42,485
No, áno aj ja sa cítim sa hrozne.
588
00:31:43,272 --> 00:31:45,372
- Keby som ťa vtedy nepustila dnu... - To je v poriadku.
589
00:31:45,726 --> 00:31:46,578
Nechaj to tak.
590
00:31:47,253 --> 00:31:49,836
Sám som sa tak rozhodol. Mohol som proste počkať vonku.
591
00:31:51,846 --> 00:31:52,759
Nieje to tvoja chyba.
592
00:31:54,247 --> 00:31:55,446
Čo tvoja ruka?
593
00:31:56,499 --> 00:32:00,377
Hojí sa to dobre, takže... si ešte možno aj zahrám.
594
00:32:01,119 --> 00:32:04,336
- Zlatá ruka! - Áno, je v pohode. - Mám z teba radosť.
595
00:32:07,553 --> 00:32:08,113
Hej?
596
00:32:09,439 --> 00:32:11,911
- Čo sa deje? - Nič.
597
00:32:12,713 --> 00:32:14,617
Ostávam stále tvojim priateľom. Môžeš mi veriť.
598
00:32:17,113 --> 00:32:19,182
V tú noc, v tej tlačenici ...
599
00:32:19,720 --> 00:32:23,301
Kathleen spanikárila. Vrieskala kvôli zverejneniu a potom
600
00:32:23,427 --> 00:32:28,001
išla do pozorovacej miestnosti aby vymazala všetky zábery z videí.
601
00:32:29,719 --> 00:32:32,410
Požiadala ma, aby som nikomu nič nehovorila a ja som jej to v tej chvíli slubila.
602
00:32:33,206 --> 00:32:36,140
- Teraz sa s tým nedá nič robiť, takže... - Možno ja by som mohla ...
603
00:32:37,739 --> 00:32:40,234
Môj otec má kópiu vo svojej kancelárii.
604
00:32:40,859 --> 00:32:42,418
Jess, veď sa to stalo už dávno...
605
00:32:42,544 --> 00:32:44,122
Ja viem, ale tie záznamy tam stále sú.
606
00:32:44,365 --> 00:32:48,098
Povedz svojmu otcovi, že to potrebuješ kôli okolnostiam, ktoré sa stali.
607
00:32:48,252 --> 00:32:49,819
A čo ked ho potom zažalujú?
608
00:32:49,860 --> 00:32:51,357
Tvári sa, že sa nič nestalo!
609
00:32:52,009 --> 00:32:53,272
Tak čo chceš urobiť?
610
00:32:53,500 --> 00:32:54,899
Chcem sa pozrieť, čo je na tom disku.
611
00:32:58,132 --> 00:33:00,442
- Ďakujem za rozhovor. - Hej v pohode.
612
00:33:01,260 --> 00:33:03,779
Prosím neotáčaj sa. Ide k nám Ryan Baker.
613
00:33:03,820 --> 00:33:04,895
Pošlem ho preč.
614
00:33:05,140 --> 00:33:06,915
- Ahoj zlato. - Ahoj.
615
00:33:07,380 --> 00:33:09,619
- Ako sa máš? Všetko v poriadku? - Áno, áno, samozrejme.
616
00:33:09,620 --> 00:33:11,247
Bol si svedčiť?
617
00:33:11,380 --> 00:33:13,579
Áno, ale zdá sa, že iba identifikujú ľudí.
618
00:33:13,642 --> 00:33:15,859
A okrem Scotta som tam nikoho nepoznal. Takže...
619
00:33:16,399 --> 00:33:17,766
Nakoniec to bolo zbytočné.
620
00:33:18,780 --> 00:33:20,339
A ty Bobby ako sa máš?
621
00:33:21,546 --> 00:33:25,665
Prepáčte, že ruším vaše stretnutie, ale... Bobby? Mohol by si ...
622
00:33:27,375 --> 00:33:28,278
To je niečo nové.
623
00:33:28,739 --> 00:33:30,483
Áno, od tvojho odchodu sa tu udialo veľa zmien.
624
00:33:31,845 --> 00:33:32,743
Vyzerá to tak!
625
00:33:34,833 --> 00:33:36,592
Dobre, poďme odtiaľto.
626
00:33:39,906 --> 00:33:43,592
Polícia stále nenašla žiadneho podozrivího z brutálnej vraždy miestnej čašníčky Lizzie McMullenovej.
627
00:33:43,718 --> 00:33:48,224
Úrady nemajú žiadne indície okrem záhadných príspevkov na sociálnych sieťach.
628
00:33:48,719 --> 00:33:53,739
Práve preto sa mnohí obyvatelia pýtajú, kto bude ďalšou obeťou Johna Cartera.
629
00:33:53,872 --> 00:33:55,981
ZBABELEC
630
00:33:56,249 --> 00:33:57,381
OCHRANKA?
631
00:33:58,772 --> 00:33:59,831
Čau, Dewey.
632
00:34:00,026 --> 00:34:01,345
PAS
633
00:34:01,532 --> 00:34:06,108
Hej kamoš. Ocko ide na malú dovolenku, dobre? Do Dominikánskej republiky.
634
00:34:06,239 --> 00:34:09,802
Ale ty sa neboj Jamie príde sem, dobre? Postará sa o teba.
635
00:34:11,875 --> 00:34:12,659
Ahoj.
636
00:34:13,260 --> 00:34:13,920
Áno.
637
00:34:14,680 --> 00:34:18,362
Áno, jasne ja viem. Mám meškanie na ten skurvený let. Už idem.
638
00:34:19,479 --> 00:34:20,365
Bože.
639
00:34:21,413 --> 00:34:22,652
Dobre, kamarát.
640
00:34:31,999 --> 00:34:34,158
Do riti. Sakra!
641
00:34:41,960 --> 00:34:44,135
Do riti, kde mám ten pojebaný pas.
642
00:34:47,806 --> 00:34:48,702
Sakra!
643
00:34:51,259 --> 00:34:52,240
Do riti!
644
00:35:25,782 --> 00:35:26,574
Do riti!
645
00:35:38,320 --> 00:35:39,603
Ukáž sa mi ty zmrd!
646
00:35:41,240 --> 00:35:44,053
Som ochrankár, ktorý zabíja ľudí každý posraný deň!
647
00:35:49,413 --> 00:35:51,092
Hej, ja sa ťa nebojím, kamarát.
648
00:35:52,439 --> 00:35:54,278
Nerob si zo mňa srandu!
649
00:35:58,519 --> 00:36:00,050
Poď so mnu bojovať, tak poďme na to!
650
00:36:02,926 --> 00:36:04,450
Dewey? Dewey, kde je?
651
00:36:05,046 --> 00:36:05,650
Kde je?
652
00:36:06,007 --> 00:36:07,246
Povedz ockovi, kde je?
653
00:36:09,472 --> 00:36:10,659
Je tam, že?
654
00:36:53,746 --> 00:36:54,849
BOBBY
655
00:36:59,853 --> 00:37:00,888
RYAN
656
00:37:09,993 --> 00:37:10,872
Ahoj, mami.
657
00:37:55,782 --> 00:37:57,016
@johncarver vás označil na fotke
658
00:37:57,141 --> 00:37:59,141
Prišli prví hostia! Zo všetkých odrežeme biele a tmavé mäso!
659
00:38:01,573 --> 00:38:03,612
Náš vrah si vyžiadal už svoju druhú obeť.
660
00:38:04,100 --> 00:38:08,779
Je rýchly a sebavedomý. Venoval tomu značné množstvo času a energie ...
661
00:38:08,780 --> 00:38:10,498
ale toto všetko je zbytočné, ak nemá nejaké
662
00:38:10,561 --> 00:38:12,179
odľahlé miesto, kam by schoval svoje obete.
663
00:38:12,180 --> 00:38:15,169
Vypína svoj telefón, takže ho nemôžeme sledovať na cestách.
664
00:38:15,399 --> 00:38:18,535
Urobí fotku a posiela ju z iného miesta.
665
00:38:18,729 --> 00:38:21,529
Našli sme stopu, ktorá nás doviedla do Cordidge Parku.
666
00:38:23,199 --> 00:38:25,474
Teraz tam všetko prehladávame.
667
00:39:12,593 --> 00:39:16,485
- Ahoj. - Ocko, Len som chcela.. - Nie, ty ma počúvaj.
668
00:39:19,619 --> 00:39:21,100
Rozmýšlal som nad tým, čo si povedala.
669
00:39:22,419 --> 00:39:27,992
Vieš, keď mama zomrela, jediná vec ktorú som mohol urobiť, aby som prežil, bola moja práca.
670
00:39:28,760 --> 00:39:30,315
Pretože som na nič iné neprišiel.
671
00:39:31,220 --> 00:39:34,382
Práca však moju prázdnotu nevyplnila.
672
00:39:35,820 --> 00:39:41,041
Až keď som stretol Kathleen, cítil som sa opäť nažive. Bol som pripravený
673
00:39:41,104 --> 00:39:45,939
nepozerať sa na zlé veci... a čiastočne... sa to aj stalo.
674
00:39:46,779 --> 00:39:48,704
Chcem ti len povedať že...
675
00:39:50,353 --> 00:39:51,210
Prepáč.
676
00:39:54,593 --> 00:39:55,262
Ďakujem ti.
677
00:39:56,740 --> 00:39:57,568
Ľúbim ťa.
678
00:39:58,173 --> 00:39:59,154
Aj ťa milujem.
679
00:40:03,870 --> 00:40:04,945
Našla si niečo?
680
00:40:05,186 --> 00:40:06,471
Áno, poďme.
681
00:40:07,007 --> 00:40:09,076
- Čo také? - Len už poďme.
682
00:40:14,952 --> 00:40:17,218
Poznám ho. To je Lionel, chodil do našej školy.
683
00:40:17,344 --> 00:40:18,943
Vždy to bol taký vyparádený frajer.
684
00:40:19,313 --> 00:40:20,861
Aj ja ho poznám.
685
00:40:21,420 --> 00:40:24,312
Bolo to na juhu v Hannoveri. Evan pamätáš si ako si ho udrel?
686
00:40:24,500 --> 00:40:26,032
Áno, on bol ten čo to všetko začal.
687
00:40:26,173 --> 00:40:27,412
Začal po nás vrieskat.
688
00:40:27,720 --> 00:40:32,079
Myslím, že sa volá Larry. Možno Lonnie? Alebo tak nejak.
689
00:40:32,740 --> 00:40:34,590
A ona je zrejme roztlieskavačka.
690
00:40:35,266 --> 00:40:36,832
To je skvelé, Bobby. Ďakujem.
691
00:40:37,359 --> 00:40:37,978
Ano.
692
00:40:40,880 --> 00:40:41,956
Hej, čo je?
693
00:40:44,786 --> 00:40:46,466
Je toho trochu viac.
694
00:41:24,080 --> 00:41:25,322
To je Ryan Baker.
695
00:41:25,448 --> 00:41:27,662
A s ním nie je nikto iný ako jeho spolubývajúci.
696
00:41:29,146 --> 00:41:32,249
A toto je Douglas. Je to ten, ktorý bol ušliapaný na smrť.
697
00:41:33,060 --> 00:41:35,881
Jessica, povedal ti Ryan, že pozná Douga?
698
00:41:36,208 --> 00:41:37,961
Pretože to určite nebolo vo vyhlásení.
699
00:41:39,139 --> 00:41:39,703
Nie.
700
00:41:42,794 --> 00:41:44,547
Na nič som nenarážal, Tyler.
701
00:41:46,511 --> 00:41:47,765
Buďte opatrní, ak niekomu veríte.
702
00:41:48,353 --> 00:41:49,815
- Obaja. - Isteže.
703
00:41:50,319 --> 00:41:54,040
- Nebudú žiadne nezhody! - Všetko je to nejaké divné, nedáva to zmysel.
704
00:41:54,166 --> 00:41:55,400
Jasne, dobre, Jess.
705
00:41:55,640 --> 00:41:57,839
Mám pocit, že pre teba nič nie je divné. Ryan je ok že?
706
00:41:58,293 --> 00:41:59,025
Pre teba.
707
00:42:01,066 --> 00:42:02,045
Tento týždeň by si sa mal vrátiť do školy.
708
00:42:02,679 --> 00:42:03,672
Buďte v strehu.
709
00:42:04,093 --> 00:42:08,353
Tu je dôvod, prečo tento rok nebudem oslavovať Deň vďakyvzdania... ani tento rok a ani nijaký rok.
710
00:42:10,739 --> 00:42:12,174
Dobre povedané!
711
00:42:13,039 --> 00:42:14,436
Ďakujem Chad!
712
00:42:15,106 --> 00:42:17,105
Bolo to veľmi inšpirujúce.
713
00:42:18,639 --> 00:42:19,591
Ďalší na rade ...
714
00:42:21,720 --> 00:42:22,609
Pán Fletcher.
715
00:42:23,193 --> 00:42:24,209
No tak, Fletcher.
716
00:42:24,473 --> 00:42:25,352
Dobre.
717
00:42:29,500 --> 00:42:30,782
Dielo, ktoré som napísal ...
718
00:42:32,059 --> 00:42:39,074
sa volá „Wampanoag od Evana Fletchera niečo podobné ako americký Deň vďakyvzdania ...
719
00:42:48,546 --> 00:42:51,675
Pre Wampanoag je Deň vďakyvzdania dňom smútku.
720
00:42:55,126 --> 00:42:56,674
Bolo to krásne, Evan.
721
00:42:57,299 --> 00:42:58,726
Dobre sa to počúvalo.
722
00:43:00,973 --> 00:43:04,091
Ako niekto kto číta príspevok z môjho blogu!
723
00:43:20,313 --> 00:43:21,533
Asi zabijem toho krpatého debila.
724
00:43:21,873 --> 00:43:23,614
Ak sa vďaka tomu budeš cítiť lepšie, pravdepodobne ta zabijú skôr
725
00:43:23,740 --> 00:43:24,899
tým že ta suspendujú za plagiátorstvo.
726
00:43:25,025 --> 00:43:27,121
Veľa štastia. Preskočme to.
727
00:43:27,248 --> 00:43:28,334
Je to moja chyba, prepáč.
728
00:43:28,747 --> 00:43:29,774
Plagiátorstvo je vážna vec.
729
00:43:33,260 --> 00:43:35,328
- Kedy tam bol? - Pred dvoma dňami.
730
00:43:35,454 --> 00:43:36,648
A bol nejaký dôvod?
731
00:43:36,815 --> 00:43:38,334
Áno, mal na to dôvod.
732
00:43:38,815 --> 00:43:40,747
Chcela som len povedat koľko z tých ľudí poznalo náhodného ochrankára.
733
00:43:40,873 --> 00:43:42,421
Zdá sa že on ho poznal a predsa to nikomu to nepovedal?
734
00:43:43,633 --> 00:43:45,700
Ja neviem, Doug sa sem nedávno prisťahoval. Bola som ešte mladá.
735
00:43:45,826 --> 00:43:47,073
Má nejakých príbuzných v Plymouthe?
736
00:43:47,417 --> 00:43:49,043
Vyzerá to, že má príbuzných v Nebraske.
737
00:43:49,216 --> 00:43:52,242
Tak počkaj... Ryan? Len mi to nedáva zmysel, je príliš milý.
738
00:43:52,440 --> 00:43:55,079
Dobre, nechajme naivitu bokom. Myslím že...
739
00:43:55,360 --> 00:43:57,696
Tichí ľudia sú väčšinou psychpatii, len to dobre skrývajú.
740
00:44:01,546 --> 00:44:03,146
Bože, čo je to so mnou?
741
00:44:03,272 --> 00:44:04,248
Nie je to o tebe.
742
00:44:04,520 --> 00:44:06,359
Mám pocit, že nemôžem nikomu dôverovať.
743
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
Asi máš pravdu.
744
00:44:08,519 --> 00:44:10,977
Teda, my... sme tu jediní.
745
00:44:11,306 --> 00:44:12,825
No áno, ak nepočítame Bobbyho.
746
00:44:13,226 --> 00:44:13,858
Bobby?
747
00:44:14,739 --> 00:44:17,178
Bobby by to nikdy neurobil. Povedal mi, že je všetko v poriadku.
748
00:44:17,360 --> 00:44:20,421
Nie, povedala si to, čo ti on povedal že je v poriadku. Ale to nie je to isté.
749
00:44:20,653 --> 00:44:23,001
Dlhodobo nechodí do školy a neustále vykecáva.
750
00:44:23,127 --> 00:44:25,086
Hej, prečo sa o ňom vôbec bavíme?
751
00:44:25,474 --> 00:44:27,771
A čo ked to bol Mitch. Je posadnutý svojim obchodom.
752
00:44:27,897 --> 00:44:29,994
Jeho žena zomrela a on nás všetkých nenávidí.
753
00:44:30,120 --> 00:44:32,424
- Áno presne tak! - Jasne má aj motiváciu!
754
00:44:32,566 --> 00:44:33,858
A má aj dodávku.
755
00:44:33,984 --> 00:44:37,145
Oficiálne vozidlo pedofilov, únoscov, násilníkov, vrahov!
756
00:44:37,274 --> 00:44:39,860
Máš pravdu, máš pravdu! Ako povedal náš tréner:
757
00:44:40,193 --> 00:44:44,267
Najlepšia obrana je útok. Dojebeme ich jedného po druhom.
758
00:44:44,393 --> 00:44:47,787
- A potom nám pomôže dobré skóre.... - Evan! Miláčik! Toto nie je žiadna hra.
759
00:44:47,927 --> 00:44:50,711
To nie sú Hanoyerské decká.
760
00:44:54,775 --> 00:44:56,513
Nebolo by pre nás lepšie nechať to vyriešiť políciou?
761
00:44:59,120 --> 00:45:00,183
Už teraz sme pokrk v sračkách.
762
00:45:01,480 --> 00:45:03,819
Kým to polícia vyšetrí zníži sa naša šanca o 50 percent.
763
00:45:09,835 --> 00:45:11,051
Odpovieš?
764
00:45:12,360 --> 00:45:13,099
Nie.
765
00:45:25,879 --> 00:45:26,650
Správne.
766
00:45:27,320 --> 00:45:29,217
- Hej, si pripravený? - Áno.
767
00:45:30,398 --> 00:45:31,284
Choď!
768
00:45:42,333 --> 00:45:43,468
Bobby!
769
00:45:44,026 --> 00:45:44,728
Zabudol si.
770
00:45:45,439 --> 00:45:46,195
Ale nebolo to umyté.
771
00:45:47,019 --> 00:45:48,258
Či som zabudol?
772
00:45:48,384 --> 00:45:50,103
Mám pocit, akoby som nikdy neodišiel.
773
00:45:51,365 --> 00:45:52,391
Pojdeš na sprievod?
774
00:45:52,813 --> 00:45:53,831
Áno, aj Jess sa ma pýtala.
775
00:45:55,046 --> 00:45:57,683
Vieš, šerif mal pravdu. Od tvojho odchodu sa toho veľa zmenilo.
776
00:45:58,419 --> 00:45:59,950
Možno menej, ako si myslíš.
777
00:46:00,897 --> 00:46:01,863
Čo tým chceš povedať?
778
00:46:02,213 --> 00:46:04,359
No ako, znova tu vypomáham ako pred tým.
779
00:46:07,260 --> 00:46:10,499
Počuj čím skôr oddtialto vypadni, lebo ti rozbijem hubu.
780
00:46:10,913 --> 00:46:11,739
Jasne.
781
00:46:12,672 --> 00:46:13,871
Maj sa.
782
00:46:15,339 --> 00:46:16,228
Sľubujem že pôjdem.
783
00:46:24,673 --> 00:46:27,672
Hádam nie si len sračka. Makaj! Podme!
784
00:46:27,873 --> 00:46:30,509
Znova! Znova! Nejeb sa s tým!
785
00:46:30,739 --> 00:46:31,335
Jasné!
786
00:46:32,721 --> 00:46:34,105
Čo sa to tu do pekla deje?
787
00:46:35,106 --> 00:46:39,105
No tak, Hanover! Hádam nechcete zajtra vyzerat ako tie morky? Makajte!
788
00:46:39,753 --> 00:46:42,339
Zaberte! Zaberte! Znovu!
789
00:46:42,380 --> 00:46:44,339
Pane Bože! Dobrá práca.
790
00:46:45,460 --> 00:46:48,579
Skvelé skvelé. Tak sa to robí.
791
00:46:52,700 --> 00:46:55,819
Ludia pokračujte, neprestávajte, ok?
792
00:46:55,820 --> 00:46:57,899
Hej Neil, dávam ti ich na starost.
793
00:47:08,660 --> 00:47:10,699
Kam to do pekla ideme?
794
00:47:13,540 --> 00:47:16,099
Môžu nás vidieť. Žiadny sex!
795
00:47:16,660 --> 00:47:18,285
Poďme sa baviť.
796
00:47:22,820 --> 00:47:23,653
Posaď sa.
797
00:47:24,199 --> 00:47:25,078
Sem?
798
00:47:31,366 --> 00:47:32,805
Si blázon, vieš o tom?
799
00:47:47,653 --> 00:47:49,006
Si pripravený?
800
00:47:49,506 --> 00:47:50,905
Nudím sa tu.
801
00:47:54,793 --> 00:47:56,084
Si si istý?
802
00:48:05,845 --> 00:48:08,420
Ideme na to!
803
00:48:16,946 --> 00:48:20,659
Prečo mi to kurva zrušili?! Čo do pekla, je toto?! Nemôžete zrušiť môj zápas.
804
00:48:20,785 --> 00:48:24,738
Počul si! No tak Fletcher. Zápas sa odkladá!
805
00:48:24,870 --> 00:48:28,582
Odložený dokedy? Až po mojej posratej promócii?!
806
00:48:28,708 --> 00:48:30,989
- Kam ideš? - Budem hrať!
807
00:48:31,121 --> 00:48:33,149
Kámo, ako chceš hrať sám, človeče?
808
00:48:33,640 --> 00:48:34,649
Uvidíš!
809
00:48:38,473 --> 00:48:39,612
Mušketieri!
810
00:48:39,738 --> 00:48:41,533
McCarthy, čo to do pekla robíš?
811
00:48:41,659 --> 00:48:43,535
Chcel som to odpáliť, ak by vyhrali zápas.
812
00:48:43,674 --> 00:48:45,381
Je tu veľa pušného prachu. Všetko bude fajn.
813
00:48:45,860 --> 00:48:47,942
Prepáčte šerif môj syn je posratý idiot.
814
00:48:48,068 --> 00:48:50,766
- Je to idiot, Chuck. - Nastúp do auta ty idiot!
815
00:48:50,892 --> 00:48:52,851
Vieš, tí chlapci si robili srandu s tým pušným prachom.
816
00:48:52,977 --> 00:48:54,816
Toto bola moja prvá reklama s otcom.
817
00:48:55,139 --> 00:48:58,899
Pripravil sa na to tak vážne, že ma prinútil naučiť sa nosiť to v ruke.
818
00:48:59,073 --> 00:49:00,432
Skoro mi odtrhli ruku.
819
00:49:00,558 --> 00:49:02,527
Jess, choď radšej domov. Gabby...
820
00:49:03,097 --> 00:49:04,782
Možno by si mala nájsť Evana a dostat ho odtiaľto.
821
00:49:04,908 --> 00:49:05,949
Počula som, že našli krv.
822
00:49:07,395 --> 00:49:09,737
Áno, situácia je vážna...
823
00:49:09,870 --> 00:49:12,519
Zostante spolu. Teda aspoň zatiaľ, dobre?
824
00:49:12,520 --> 00:49:13,317
Dobre áno.
825
00:49:13,443 --> 00:49:14,003
Sakra.
826
00:49:14,129 --> 00:49:14,943
Idem za Evanom.
827
00:49:15,069 --> 00:49:16,157
Počkám ťa v škole.
828
00:49:32,962 --> 00:49:36,342
- Hej? Nemôžeš ju nechat samú. - Jasné že nie. Pôjdeme spolu.
829
00:49:36,966 --> 00:49:38,065
- Áno, hneď sme späť. - Dobre, počkaj nás tu.
830
00:50:11,289 --> 00:50:12,782
- Chlapci sú pripravení? - Áno sú pri vlajke.
831
00:49:38,205 --> 00:49:38,625
Dobre.
832
00:50:16,853 --> 00:50:17,487
To je divné.
833
00:50:59,586 --> 00:51:00,351
Gab?
834
00:51:03,900 --> 00:51:04,710
Gabby?
835
00:51:15,439 --> 00:51:16,302
Gabby?
836
00:51:18,800 --> 00:51:19,909
Si pripravená? Môžeš sem prísť?
837
00:53:57,671 --> 00:54:03,057
{\an8}Pomôžte mi niekto! Pomôžte mi! Pomôžte mi! Pomôžte prosím!
838
00:54:12,419 --> 00:54:13,948
Nevšimli ste si nič zvláštne?
839
00:54:17,046 --> 00:54:18,519
Bol oblečený ako pútnik.
840
00:54:20,020 --> 00:54:22,140
A mal na sebe masku Johna Carvera.
841
00:54:22,501 --> 00:54:26,835
Fajn, spomente si ešte na niečo, akýkolvek detail, maličkosť.
842
00:54:27,220 --> 00:54:28,420
Je to pre nás dôležité.
843
00:54:29,439 --> 00:54:32,855
Prepáčte ..videla som ho iba na malú chvílku . Ja som naozaj viac ...
844
00:54:32,981 --> 00:54:34,475
Nevadí, možno si spomeniete neskôr.
845
00:54:34,601 --> 00:54:36,732
Dobre je čas íst domov domov viedli ste si skvele.
846
00:54:37,039 --> 00:54:38,029
- Dovidenia. - Vďaka.
847
00:54:38,395 --> 00:54:40,155
A vy dvaja ako ste na tom?
848
00:54:40,439 --> 00:54:42,700
Fajn, mali by ste sa čím skôr poponáhlat domov.
849
00:54:45,293 --> 00:54:46,452
Vidím Bobbyho, ide sem.
850
00:54:46,606 --> 00:54:48,645
Hej, Jess... hej!
851
00:54:49,338 --> 00:54:50,384
Si v poriadku?
852
00:54:50,892 --> 00:54:51,849
Vďaka.
853
00:54:53,099 --> 00:54:53,970
To je moja priateľka.
854
00:54:54,866 --> 00:54:55,492
Jess!
855
00:54:55,666 --> 00:54:57,619
- Prišiel pre mňa. - Ty si ho videla?
856
00:54:58,024 --> 00:54:59,252
Ahoj, si v poriadku?
857
00:55:00,500 --> 00:55:01,459
Áno..
858
00:55:02,180 --> 00:55:03,859
Prišiel si po mňa, ale ja som mu utiekla.
859
00:55:06,110 --> 00:55:08,059
To sa tu v poslednom čase toho veľa deje.
860
00:55:08,789 --> 00:55:09,738
Zaujímalo by ma prečo.
861
00:55:10,206 --> 00:55:13,056
Tak fajn, nechcel by si nám niečo povedať o svojom priateľovi z ochranky?
862
00:55:14,546 --> 00:55:16,625
- Prepáč, o kom? - Prestaň klamať, do riti.
863
00:55:17,260 --> 00:55:18,829
Na polícii si tvrdil to isté!
864
00:55:19,120 --> 00:55:20,786
Zašiel si za roh a schoval si sa!
865
00:55:20,912 --> 00:55:24,310
Prepáč, rozprávaš o ochrankárovi vo Wright Marte?
866
00:55:24,436 --> 00:55:26,270
Môžem ti to dokázať. Všetko mám nahraté.
867
00:55:26,406 --> 00:55:27,456
Si skurvený idiot, sakra.
868
00:55:27,582 --> 00:55:30,159
Úprimne dúfam, že máš lepšie zábery ako detektív.
869
00:55:30,313 --> 00:55:33,148
Nie, ja som išiel som za ním aby som ho pozdravil.
870
00:55:34,226 --> 00:55:35,411
So Scottom sme vyrastali spolu.
871
00:55:35,537 --> 00:55:37,503
A tak som ho tak objal, ako starého kamoša.
872
00:55:38,546 --> 00:55:39,344
A čo Aderall?
873
00:55:40,386 --> 00:55:43,636
Aderall? Jasne, Aderall! To je ten, ktorý urobí pre inteligentné deti,
874
00:55:43,762 --> 00:55:47,129
nejakú písomku ak sa chcú dostat na vysokú školu, zatiaľ čo ľudia ako ty...
875
00:55:47,913 --> 00:55:50,748
- Ty vyjebanec! - Hej, nie, nie!
876
00:55:50,874 --> 00:55:52,219
- Pojeb sa! - No do riti!
877
00:55:52,345 --> 00:55:53,887
Ihned s tým obaja prestaňte!
878
00:55:54,013 --> 00:55:55,983
A ty sa drž zajtra ďalej od toho posratého sprievodu!
879
00:55:56,109 --> 00:55:57,776
Ak niekoho z vás uvidím na ulici, zavriem vás do cely!
880
00:55:58,194 --> 00:56:00,468
- Jess, ja nie som zlý človek. - Hej ty potkan!
881
00:56:00,601 --> 00:56:02,868
- Neustále ma obviňuje! - Už stačilo! Prestaňte!
882
00:56:04,613 --> 00:56:06,052
Stále to nechápete!
883
00:56:06,178 --> 00:56:08,054
Nechce sa mi verit vlastným očiam, dvaja moji priatelia ...
884
00:56:08,985 --> 00:56:10,225
sú mŕtvi a vy dvaja sa tu hašteríte ako malé deti!
885
00:56:11,832 --> 00:56:13,159
Už vás nechcem viac vidieť!
886
00:56:13,292 --> 00:56:14,651
- Jess, nie... - Áno aj ty vypadni!
887
00:56:17,700 --> 00:56:19,259
Do riti, môj otec.
888
00:56:20,119 --> 00:56:21,038
Julia!
889
00:56:22,141 --> 00:56:23,238
Júlia, poď so mnou!
890
00:56:25,599 --> 00:56:27,068
Ale ja... Ocko , čo to robíš?
891
00:56:27,194 --> 00:56:28,308
- Posaď sa. - Čo robíš? Otec?
892
00:56:28,434 --> 00:56:29,914
- Nastúp si do auta. - Čo robíš? Otec!
893
00:56:30,040 --> 00:56:31,043
Aspoň mi povedz mi, kam ideme?
894
00:56:31,169 --> 00:56:31,943
Na Floridu!
895
00:56:36,680 --> 00:56:38,136
Berie ju na Floridu?
896
00:56:38,320 --> 00:56:41,943
Ja ti neviem... tie dve slová som počul aj ja, nič viac.
897
00:56:45,313 --> 00:56:45,890
Čo?
898
00:56:46,732 --> 00:56:47,589
Evan má pravdu.
899
00:56:47,933 --> 00:56:49,132
Polícia nič nerobí.
900
00:56:49,640 --> 00:56:51,648
- Tak poď. - A kam to ideme?
901
00:56:55,520 --> 00:56:58,329
Dámy a páni, máme tu ďalšieho spokojného zákazníka!
902
00:56:58,466 --> 00:56:59,648
Jacob, daj mu tričko.
903
00:57:01,425 --> 00:57:03,307
Tu máš priateľu, darček pre teba.
904
00:57:07,540 --> 00:57:10,659
Hej, počúvaj ma len chcem vedieť, či to bude stát za to, ked si to zaplatíme.
905
00:57:11,404 --> 00:57:13,324
Počul som že vaše párty nebývajú moc dobré.
906
00:57:13,753 --> 00:57:14,638
Počúj kámo.
907
00:57:17,139 --> 00:57:19,798
Niekedy veci skončia oveľa lepšie ako by si očakával, jasné?
908
00:57:20,699 --> 00:57:21,777
Len sa nad tým zamysli.
909
00:57:22,266 --> 00:57:24,524
Black Sabbath nakopli Ozzyho v 79-om.
910
00:57:24,650 --> 00:57:27,005
A ty si pomyslíš že je po kurva všetkom, je koniec. Jedna éra sa skončila.
911
00:57:27,633 --> 00:57:31,354
Lenže potom sa objaví Ronnie James Dio.
912
00:57:32,299 --> 00:57:35,393
Všetkých 5 stôp. Nahnevaný malý škriatok.
913
00:57:35,919 --> 00:57:39,142
A do skupiny priniesol mágiu, ktorú už dlhé roky nikto nevidel.
914
00:57:40,060 --> 00:57:40,965
Čo je to Black Sabbath?
915
00:57:42,326 --> 00:57:43,551
Vypadni kurva z môjho pozemku.
916
00:57:43,677 --> 00:57:46,560
Len chcem vedieť, kto je black sabath. Vypadni odtialto ihneď! Fofrom!
917
00:57:46,686 --> 00:57:48,537
- Nažerte sa hotgov, vy nanažraní sráči!
918
00:57:48,663 --> 00:57:50,144
Možeš nám ho vyfajčit ty kretén!
919
00:57:51,318 --> 00:57:52,050
Máte lístky?
920
00:57:54,126 --> 00:57:56,860
- Jacob - VIP, rýchlo hore. - Dobre.
921
00:58:04,480 --> 00:58:08,159
Pozor, tieto decká sú tu len dva dni a vypili príliš veľa mojho bieleho zenu.
922
00:58:10,920 --> 00:58:13,616
Ste vítaní na Hviezde smrti. Tu sa rodí mágia.
923
00:58:14,200 --> 00:58:17,526
Jacob, VIP je zatvorený. Áno, pozri sa na hodiny.
924
00:58:21,325 --> 00:58:23,554
Ak vás chytia s týmito sračkami, nikdy ste tu neboli, nepoznáte ma jasné.
925
00:58:26,045 --> 00:58:27,404
Ježiši Kriste!
926
00:58:28,036 --> 00:58:28,875
Koľko stojí?
927
00:58:29,001 --> 00:58:31,389
Týmto môžeš na Aljaške sundať aj rozúreného medveda.
928
00:58:31,515 --> 00:58:34,394
Alebo nejakého zombíka v postapokalyptickej Amerike.
929
00:58:35,640 --> 00:58:36,243
Fajn.
930
00:58:36,480 --> 00:58:38,639
Dovoľte mi ukázať vám niečo oveľa rozumnejšie.
931
00:58:44,259 --> 00:58:45,962
44-ka magnum. klasika.
932
00:58:46,940 --> 00:58:49,653
Bonusové body, ak mi napíšete komentár v štýle Dirty Harry alebo v štýle McCarthy.
933
00:58:50,339 --> 00:58:52,297
Máš tu aj niečo väčšie ako toto?
934
00:58:52,906 --> 00:58:53,665
Možno.
935
00:59:03,560 --> 00:59:05,594
Jasne... A 26-ka.
936
00:59:06,201 --> 00:59:10,513
Pištoľ s nízkym spätným rázom. Slušná sila.
937
00:59:11,932 --> 00:59:14,305
Môže byť užitočná. Majte poistku zapnutú.
938
00:59:14,832 --> 00:59:16,117
Ak nechcete strieľať na vajíčka.
939
00:59:17,266 --> 00:59:18,396
A ty čo by si chcela?
940
00:59:18,522 --> 00:59:21,121
No, raz som strelala z muškety a skoro som sa zabila.
941
00:59:21,247 --> 00:59:22,739
Áno, tieto veci sú nahovno.
942
00:59:22,993 --> 00:59:23,732
Niečo ti ukážem.
943
00:59:26,779 --> 00:59:27,637
Pozri na toto.
944
00:59:27,763 --> 00:59:29,717
Malé prekvapenie, že?
945
00:59:30,260 --> 00:59:32,157
Odopnete si opasok a bodnete ho do čreva.
946
00:59:32,653 --> 00:59:34,812
Mám tu všelijaké druhy taktických sračiek. Vezmi si to, ak chceš.
947
00:59:35,387 --> 00:59:37,026
Mne to postačí.
948
00:59:37,266 --> 00:59:39,173
Scuba má zbraň bude so mnou.
949
00:59:39,353 --> 00:59:40,174
Jasne.
950
00:59:43,799 --> 00:59:45,262
McCarthy... Som tvojim dlžníkom.
951
00:59:47,186 --> 00:59:48,233
Áno, ozvi sa mi.
952
00:59:49,087 --> 00:59:50,526
Ďakujeme.
953
00:59:51,800 --> 00:59:52,399
Áno,
954
00:59:53,693 --> 00:59:54,697
Držím palce! Jess!
955
00:59:55,273 --> 00:59:56,365
Buďte opatrní, dobre?
956
00:59:56,885 --> 00:59:59,124
Aspoň dovtedy kým mi nevrátite tú zbraň.
957
01:00:01,278 --> 01:00:04,437
- Načo potrebuješ tú zbraň? - Na ochranu, drahá.
958
01:00:04,720 --> 01:00:07,599
Nikdy ste to nedržali v rukách, ani si to nevideli.
959
01:00:07,872 --> 01:00:09,891
Ak naozaj potrebujete pomoc, som si istá, že môj otec môže
960
01:00:10,017 --> 01:00:13,538
zavolať šerifovi a on vám pridelí zástupcu, ktorý sa o vás postará.
961
01:00:13,664 --> 01:00:14,545
Môžeme prísť k tebe?
962
01:00:14,681 --> 01:00:18,058
Práve balím si veci. Pretože o chvílu letím.
963
01:00:18,184 --> 01:00:22,227
Takže... dobre. Neviem, kedy sa vrátim, ale...
964
01:00:22,367 --> 01:00:25,238
- Len som trochu naštvaná. dobre? - Zavolám ti neskôr z auta.
965
01:00:26,279 --> 01:00:27,429
Sakra..
966
01:00:29,220 --> 01:00:30,582
Dáš si z neho?
967
01:00:31,518 --> 01:00:32,901
Vďaka, ty nebudeš?
968
01:00:33,393 --> 01:00:35,103
Nie, ideme na Floridu.
969
01:00:35,746 --> 01:00:36,607
Vďaka.
970
01:00:38,099 --> 01:00:41,734
- Kedy dokončíš tú prerábku? - Nikdy.
971
01:00:59,705 --> 01:01:00,225
Otec?
972
01:01:06,985 --> 01:01:07,736
Otec?
973
01:01:19,260 --> 01:01:19,982
Otec?
974
01:01:40,107 --> 01:01:40,860
Otec?
975
01:01:44,608 --> 01:01:45,361
Bože, ocko, čo sa deje?
976
01:01:45,487 --> 01:01:46,815
Poďme sa rýchlo pripraviť.
977
01:01:49,393 --> 01:01:52,820
Dobre, posnažím sa... Prekliate šošovky...
978
01:01:57,878 --> 01:01:59,255
Čo to do pekla?
979
01:02:03,680 --> 01:02:04,654
Julia!
980
01:02:05,960 --> 01:02:07,264
Ocko, vydrž už idem!
981
01:02:14,832 --> 01:02:15,585
Bože!
982
01:02:19,705 --> 01:02:21,147
- Ahoj zlato. - Tak ako?
983
01:02:21,473 --> 01:02:23,035
Otec je už zo mňa nervózny.
984
01:02:23,826 --> 01:02:26,490
- O 5 minút odchádzame. - Jasné, žiadny problém.
985
01:02:26,833 --> 01:02:28,178
Dobre, zavolám z auta.
986
01:02:28,946 --> 01:02:29,740
Ľúbim ťa.
987
01:02:36,016 --> 01:02:43,512
Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! Nie!
988
01:02:43,638 --> 01:02:45,637
Nie nie nie!
989
01:02:59,833 --> 01:03:00,743
Nie!
990
01:03:02,990 --> 01:03:05,548
Nie!!!
991
01:03:11,806 --> 01:03:13,345
- Dočerta! - Júlia!
992
01:03:13,582 --> 01:03:15,150
Júlia!
993
01:03:18,151 --> 01:03:18,811
Sakra!
994
01:03:18,936 --> 01:03:19,743
Júlia!
995
01:03:20,445 --> 01:03:24,095
Julia!
996
01:03:25,933 --> 01:03:31,201
- Má Gabi a Evana! Pozrite. Sú nažive! - Kde sú?!
997
01:03:31,348 --> 01:03:32,301
Prosím vás, pomôžte mi!
998
01:03:32,427 --> 01:03:34,427
- Počkať počkať. - Nechaj ju ísť!
999
01:03:34,577 --> 01:03:36,121
Prosím vás, pomôžte mi!
1000
01:03:36,247 --> 01:03:37,740
- Kde sú?! - Čo máme robiť?
1001
01:03:37,866 --> 01:03:39,000
Ja neviem! Ja neviem!
1002
01:03:39,139 --> 01:03:41,139
- Kde sú?! - Čo máme robiť?
1003
01:03:41,265 --> 01:03:42,481
Pomôžte mi!
1004
01:03:42,607 --> 01:03:43,927
Nechaj ho odísť!
1005
01:03:44,053 --> 01:03:45,221
- Počkať počkať. - Nenechaj ho odísť!
1006
01:03:45,347 --> 01:03:46,620
- Strieľaj! Zastreľ ho! - Nechaj ho odíst!
1007
01:03:46,746 --> 01:03:48,545
Poďme! Zastreľ ho!
1008
01:04:07,933 --> 01:04:09,925
Čo... čo mám robiť, Jess?
1009
01:04:11,106 --> 01:04:12,367
Jess, čo mám teraz robiť?
1010
01:04:33,749 --> 01:04:35,395
Chvílku strpenia! Myslím, že sa všetci zhodneme
1011
01:04:35,521 --> 01:04:37,529
na tom, aby sme sa tej prehliadky nezúčastnili.
1012
01:04:38,653 --> 01:04:39,749
Súhlasím s tebou, Thomas.
1013
01:04:42,166 --> 01:04:44,177
Ani ja tam nepôjdem, bude to príliš nebezpečné.
1014
01:04:44,686 --> 01:04:46,857
Nie je to pre Gabby a Evana príliš nebezpečné?
1015
01:04:49,353 --> 01:04:50,849
Videli ste, čo urobil Julii.
1016
01:04:51,859 --> 01:04:53,618
Nemôžem ich tam nechať samých.
1017
01:04:54,027 --> 01:04:55,136
Musíme ho zastaviť!
1018
01:04:55,268 --> 01:04:57,307
A práve táto prehliadka je naša šanca chytiť ho.
1019
01:04:57,906 --> 01:04:59,189
Ak pred ním budeme neustále utekat čo sa stane?
1020
01:04:59,999 --> 01:05:03,279
Ja s tým nechcem žiť do konca života. A vy?
1021
01:05:05,159 --> 01:05:05,848
Máš pravdu, Jess.
1022
01:05:06,787 --> 01:05:08,881
Ja som pripravený, Jess. Poďme na to.
1023
01:05:09,633 --> 01:05:10,742
Pozrite ochrana vo Wright Mart má extra ochranu.
1024
01:05:10,868 --> 01:05:12,789
Takže sa nemusíte báť o obchod, ok?
1025
01:05:12,921 --> 01:05:15,400
A čo ja zmôžem sama o prehliadke už je dávno rozhodnuté.
1026
01:05:16,040 --> 01:05:18,461
Bože, ja sa do toho nechcem nechať zatiahnuť!
1027
01:05:18,587 --> 01:05:21,554
Sakra, keby si vtedy nešiel do toho obchodu, toto všetko by sa nikdy nestalo!
1028
01:05:21,683 --> 01:05:24,700
Ved ty si bol predsa ten kto chcel otvoriť ten obchod.
1029
01:05:24,826 --> 01:05:28,422
Nikto nemohol vtedy vedieť, čo sa kurva može stať.
1030
01:05:28,826 --> 01:05:31,302
Tento rok už ten obchod neotvoríme.
1031
01:05:31,693 --> 01:05:33,026
Deň vďakyvzdania je deň voľna, dokonca aj pre nás.
1032
01:05:33,152 --> 01:05:34,224
Prečo drahý? Myslím, že to bude fungovať.
1033
01:05:34,350 --> 01:05:36,604
Už som urobil som rozhodnutie. A je to moje konečné.
1034
01:05:39,065 --> 01:05:40,545
Šerif je nejaký spôsob, ako nastražiť pascu?
1035
01:05:41,319 --> 01:05:44,248
No... keď sa súprava vráti do skladu.
1036
01:05:44,778 --> 01:05:48,364
Mohli by sme to zariadiť tak, aby to vyzeralo, že je prázdny.
1037
01:05:49,133 --> 01:05:51,734
Necháme ho aby si myslel, že je tu príležitosť udrieť.
1038
01:05:52,181 --> 01:05:53,125
A ak sa chytí...
1039
01:05:53,251 --> 01:05:54,299
To ako my budeme tá ...
1040
01:05:54,340 --> 01:05:55,374
Návnada?
1041
01:05:55,500 --> 01:05:56,762
Ja predsa nechcem, aby to bol on čo nás dostane!
1042
01:05:56,888 --> 01:05:58,074
Ak ho tam nedostaneme my, on dostane nás, chápete.
1043
01:05:58,659 --> 01:05:59,648
Moja dcéra má pravdu.
1044
01:06:02,679 --> 01:06:05,084
Tak fajn, od zajtra je s Johnom Carverom koniec.
1045
01:06:15,326 --> 01:06:17,085
Dobre, Lionel, odteraz si tancujúci moriak.
1046
01:06:20,146 --> 01:06:21,806
Ide ti to skvele!
1047
01:06:31,487 --> 01:06:33,955
{\an8}CENTRUM PLAYMOUTHU SPRIEVODNÝ VÝBOR DOČASNÉ ODDYCHOVÉ ZARIADENIE
1048
01:06:31,181 --> 01:06:33,922
VŠETCI DOBROVOĽNÍCI PRIHLÁSTE SA DO NAŠEJ KANCELÁRIE
1049
01:06:44,666 --> 01:06:47,820
Chcem, aby na to dohliadali dvaja ľudia tam hore, ale aj tu dole.
1050
01:06:47,946 --> 01:06:49,985
Celú túto sekciu, postaráš sa o to?
1051
01:06:50,110 --> 01:06:50,926
Spolahniete sa.
1052
01:06:51,379 --> 01:06:53,578
Keď sa sem vrátite, bude to tu vyprázdnené.
1053
01:06:53,852 --> 01:06:57,211
- Ja a moji ľudia zostávame tu, dobre? - Jasne.
1054
01:06:57,816 --> 01:06:59,256
- Ďakujem, šerif. - Niet začo.
1055
01:07:00,279 --> 01:07:02,558
Ahoj, ďakujem ti že si prišla.
1056
01:07:04,347 --> 01:07:05,130
Si pripravená?
1057
01:07:05,800 --> 01:07:07,783
Nie, fajn tiež nie.
1058
01:07:08,433 --> 01:07:09,549
Drž sa, Jess.
1059
01:07:12,707 --> 01:07:13,663
Ahoj Jess.
1060
01:07:17,579 --> 01:07:18,418
Čo je to?
1061
01:07:18,480 --> 01:07:19,917
Prsteň môjho otca z Iraku.
1062
01:07:20,240 --> 01:07:21,799
Povedal mi, že mu raz zachránil život.
1063
01:07:22,160 --> 01:07:23,919
Ak chceš, vezmi si ho pre šťastie.
1064
01:07:25,233 --> 01:07:26,751
- Vďaka. - Rado sa stalo.
1065
01:07:32,039 --> 01:07:35,119
{\an8}"Šťastný Deň Vďakyvzdania!"
1066
01:07:52,072 --> 01:07:53,911
{\an6}STAROSTA CANTIN
1067
01:07:59,600 --> 01:08:02,959
{\an6}PLYMOUTH JE TO SUPER
1068
01:08:58,513 --> 01:09:00,256
{\an5}VĎAKYVZDANIE NIE JE VĎAKAZAKÚPU!
1069
01:09:04,519 --> 01:09:05,227
Čo sa to deje?
1070
01:09:07,565 --> 01:09:09,244
Čo je to do pekla?
1071
01:09:09,415 --> 01:09:10,348
To je Mitch.
1072
01:09:12,826 --> 01:09:15,606
- Počkaj zastav sa! - Dneska to nie je také zlé.
1073
01:09:25,756 --> 01:09:31,783
Šťastné Vďakyvzdanie! Pekný deň všetkým! Šťastné Vďakyvzdanie!
1074
01:09:36,646 --> 01:09:38,620
Šťastný Deň Vďakyvzdania! ...
1075
01:09:49,646 --> 01:09:51,923
Nie, nie, dávaj pozor!
1076
01:10:06,179 --> 01:10:09,018
Ó Môj Bože! Otec! Otec!
1077
01:10:12,780 --> 01:10:13,597
Čo sa to deje?!
1078
01:10:13,736 --> 01:10:17,780
Poďme, poďme, poďte sem, sem! Pohnite si, rýchlo! Rýchlejšie!
1079
01:10:18,765 --> 01:10:19,644
Dočerta.
1080
01:10:33,019 --> 01:10:34,298
Chráňte si uši!
1081
01:15:44,413 --> 01:15:46,880
Ukľudni sa, už prichádza. Prichádza, je blízko. Nevrieskaj.
1082
01:15:48,920 --> 01:15:51,132
Len pokoj. Hneď sa vrátim.
1083
01:15:55,746 --> 01:15:58,185
Už musím ísť.
1084
01:16:53,802 --> 01:16:56,041
Pomoc...! Nie...!
1085
01:17:09,346 --> 01:17:10,465
Pomôžte mi niekto!
1086
01:17:15,173 --> 01:17:16,452
Pustite ma von!
1087
01:17:17,153 --> 01:17:19,597
Nie, nie, nie!
1088
01:17:19,859 --> 01:17:21,618
Nie! Nie!
1089
01:17:23,133 --> 01:17:24,732
Nie!
1090
01:17:27,785 --> 01:17:31,224
Pomôžte mi! Prosím ťa, nezabíjaj ma! Prosím!
1091
01:17:31,350 --> 01:17:33,309
Nie nie!
1092
01:17:36,006 --> 01:17:40,291
Prosím ťa, nie!
1093
01:17:46,338 --> 01:17:47,764
Pomoc!
1094
01:17:47,890 --> 01:17:50,557
Nie! Nie!
1095
01:18:14,520 --> 01:18:17,820
{\an8}POBÚRENIE PO ÚTOKU NA SPRIEVOD
1096
01:18:14,646 --> 01:18:17,807
Bývam poblíž kancelárie miesneho šerifa.
1097
01:18:17,933 --> 01:18:24,054
Pobúrení občania požadujú odpovede po tom, ako za bieleho dňa zavraždili umelca.
1098
01:18:24,240 --> 01:18:26,276
Petardy, dymové bomby...
1099
01:18:26,480 --> 01:18:28,319
Myslím, že je to bývalý vojak.
1100
01:18:28,816 --> 01:18:29,626
Možno ale je ...
1101
01:18:29,808 --> 01:18:32,875
... nepravdepodobné, že šiel v civilnom aute.
1102
01:18:34,335 --> 01:18:35,792
No páni! Pozrite, niečo som našiel.
1103
01:18:36,127 --> 01:18:36,766
Čo máš?
1104
01:18:38,359 --> 01:18:40,746
Vysiela naživo odkiaľsi z Cortage Parku.
1105
01:18:44,507 --> 01:18:46,335
Čo to má kurva byť do pekla?
1106
01:18:49,020 --> 01:18:50,339
No dobre, poďme.
1107
01:18:50,340 --> 01:18:51,820
Pokúsim sa získať súradnice.
1108
01:18:51,946 --> 01:18:55,585
Zavolám špeciálne jednotky SWAT! Potrebujem tam mať všetky naše hliadky.
1109
01:19:07,973 --> 01:19:09,172
Nič tu nie je!
1110
01:19:09,298 --> 01:19:10,777
Sme na tom parkovisku!
1111
01:19:11,472 --> 01:19:13,191
Naš prístroj mi ukazuje že ste presne na tom správnom mieste.
1112
01:19:13,317 --> 01:19:15,116
Hovorím vám, že tu žiadne sračky nie sú.
1113
01:19:15,993 --> 01:19:16,909
Dočerta!
1114
01:19:19,646 --> 01:19:21,240
{\an8}Sú pod nami tunely?
1115
01:19:31,886 --> 01:19:33,370
{\an8}MAPA TUNELOV V CORDAGE PARKU
1116
01:19:31,933 --> 01:19:33,332
Musíme zaistiť východy.
1117
01:19:33,573 --> 01:19:34,735
La Belle, choďte na Water Street.
1118
01:19:34,861 --> 01:19:37,368
Mayflower si zoberie Green a Union. A vy pôjdete do Daltonu.
1119
01:19:37,559 --> 01:19:39,336
SWAT si s ním poradia. Jasné?
1120
01:19:39,566 --> 01:19:40,565
Dobre? Tak poďme.
1121
01:19:45,172 --> 01:19:47,906
Otecko je nablízku.
1122
01:19:55,606 --> 01:19:58,379
Pohyb, hýbte sa!
1123
01:19:58,511 --> 01:20:00,865
Na 3. Pripravený?
1124
01:20:01,420 --> 01:20:03,053
Zostali tu dvaja Áno, pane.
1125
01:20:03,193 --> 01:20:04,173
Vľavo.
1126
01:20:04,299 --> 01:20:05,338
Rozkaz.
1127
01:20:06,665 --> 01:20:07,911
Sledujte odkial ide ten signál.
1128
01:20:12,313 --> 01:20:14,138
- Vyraz to! - Rozkaz.
1129
01:20:20,392 --> 01:20:21,194
Našli ste ich?
1130
01:20:22,199 --> 01:20:24,542
Odpovedzte. Našli ste ich?
1131
01:20:34,120 --> 01:20:35,079
Vyjebaný monitor!
1132
01:20:35,979 --> 01:20:36,776
Sakra.
1133
01:20:42,620 --> 01:20:43,776
Používa nový telefón
1134
01:20:45,453 --> 01:20:46,815
Pripravte sa.
1135
01:20:48,146 --> 01:20:49,785
Nie, nie, nie...
1136
01:20:49,911 --> 01:20:52,142
Sadnite si všetci okolo stola.
1137
01:20:54,846 --> 01:20:57,355
Ide sa podávať večera!
1138
01:21:11,039 --> 01:21:12,241
Čo to má byť do riti?!...
1139
01:21:13,773 --> 01:21:16,495
Je čas poďakovať sa Kathleen.
1140
01:21:16,786 --> 01:21:18,953
Celý deň vám varila!
1141
01:21:24,839 --> 01:21:31,708
Začnime večeru dúškom... od našej roztlieskavačky.
1142
01:21:40,053 --> 01:21:44,932
Čerstvé z vínnej pivnice. S Kathleen by to vyzeralo skvele.
1143
01:21:47,159 --> 01:21:49,540
Nechajte ho trochu rozdýchať.
1144
01:21:56,192 --> 01:22:00,125
Je skvelé byť opäť spolu na Deň vďakyvzdania.
1145
01:22:00,251 --> 01:22:01,211
Vedúci stola...
1146
01:22:01,337 --> 01:22:02,121
Ocko!
1147
01:22:02,247 --> 01:22:04,766
Náš špeciálny hosť - Thomas Wright.
1148
01:22:05,113 --> 01:22:08,763
Minuloročná zábava mi chýbala.
1149
01:22:12,893 --> 01:22:13,812
Takže...
1150
01:22:14,486 --> 01:22:19,497
Teraz sa pri každom z vás zastavím pri stole a vy poviete mi, za čo ste vďační.
1151
01:22:20,026 --> 01:22:23,785
Zostali ste nažive, tak si dobre premyslite, čo poviete.
1152
01:22:24,199 --> 01:22:25,118
Evan.
1153
01:22:25,460 --> 01:22:26,967
Nie, nie, nie!
1154
01:22:27,093 --> 01:22:27,760
Pomoc!
1155
01:22:27,886 --> 01:22:31,325
Myslím že je spravodlivé, aby si začal prvý.
1156
01:22:31,900 --> 01:22:37,684
Vidíš, tvoje video ma inšpirovalo k vlastnej tvorbe.
1157
01:22:41,906 --> 01:22:43,065
Evan!
1158
01:22:43,375 --> 01:22:44,849
Nie! Nie!
1159
01:22:44,975 --> 01:22:46,135
Nie! Nie!
1160
01:22:46,261 --> 01:22:49,887
- Pomoc! Pomoc! Pomôžte mi! - Čo to robíš, choď preč!
1161
01:22:50,013 --> 01:22:51,294
Tak sa priprav.
1162
01:22:51,547 --> 01:22:53,586
Práve teraz budeš obetovaný.
1163
01:22:53,712 --> 01:22:56,190
Rozbiješ celý internet.
1164
01:22:56,316 --> 01:22:59,720
- Nie! Nie! - Nie! Nie!
1165
01:23:02,619 --> 01:23:04,878
Nikto si viac necení úprimnosť.
1166
01:23:05,017 --> 01:23:08,151
Aby ste sa stali virálnymi, musíte si dať mozog do poriadku.
1167
01:23:08,566 --> 01:23:10,125
Je to tak, Evan?
1168
01:23:16,893 --> 01:23:21,954
Pozrite sa na všetky tie lajky. Gratulujem, Evan. Si hviezda.
1169
01:23:25,593 --> 01:23:27,392
A teraz, keď som si získal vašu pozornosť.
1170
01:23:28,106 --> 01:23:31,420
Asi premýšľate nad tým že prečo vy ešte žijete?
1171
01:23:31,640 --> 01:23:33,075
A tí ostatní boli zabití.
1172
01:23:33,780 --> 01:23:35,062
Boli to len obyčajní chamtivci.
1173
01:23:36,460 --> 01:23:39,795
Ale vy ste ... VIP.
1174
01:23:40,095 --> 01:23:47,534
Rozhodli ste sa všetkých vyprovokovať tým, že im ukážete aký ste výnimočný.
1175
01:23:47,660 --> 01:23:50,240
No, keď sa toto video stane virálnym...
1176
01:23:50,366 --> 01:23:52,653
Už každý bude vedieť, aký ste výnimočný.
1177
01:23:54,380 --> 01:23:57,179
Bohužiaľ pre vás, vy sa už toho nedožijete.
1178
01:23:57,620 --> 01:24:02,317
Možno to bude najslávnejšia večera na Deň vďakyvzdania od roku 1621.
1179
01:24:04,007 --> 01:24:07,182
A každý rok si ľudia pozrú toto video.
1180
01:24:09,080 --> 01:24:12,759
Popremýšľajte o vašej chamtivosti. A aj nad tými ktorí kvôli tomu zomreli.
1181
01:24:14,119 --> 01:24:15,989
No a teraz... poďme sa najesť!
1182
01:24:17,879 --> 01:24:18,639
Thomas.
1183
01:24:19,726 --> 01:24:21,486
Ty velmi miluješ svojich zákazníkov.
1184
01:24:25,566 --> 01:24:27,924
Ale dnes si tu zákazníkom ty sám.
1185
01:24:38,840 --> 01:24:41,014
Len ochutnaj svoju skvelú ženu.
1186
01:24:41,393 --> 01:24:43,804
A ukáž mi, aký si vďačný.
1187
01:24:49,866 --> 01:24:51,854
Ukáž, že si vďačný.
1188
01:24:52,139 --> 01:24:53,450
Lebo zomrieš!
1189
01:25:00,926 --> 01:25:02,110
Čo, do pekla, je toto?!
1190
01:25:03,093 --> 01:25:04,452
Nie, nie, nie!
1191
01:25:04,753 --> 01:25:07,632
Rýchlo! Utečte! Utečte!
1192
01:25:10,199 --> 01:25:12,558
Do riti, dávaj si pozor!
1193
01:25:12,723 --> 01:25:14,082
No ták pohni si!
1194
01:25:16,379 --> 01:25:18,658
Pohni si! Poď rýchlo za mnou.
1195
01:25:19,806 --> 01:25:22,365
- To je Carverov dom! - Okej poďme! Ideme
1196
01:25:53,792 --> 01:25:54,711
Do čerta!
1197
01:26:29,752 --> 01:26:31,071
Šerif?
1198
01:26:31,197 --> 01:26:32,436
Šerif?
1199
01:27:19,745 --> 01:27:22,024
To som ja, upokoj sa, daj mi to prosím.
1200
01:27:22,453 --> 01:27:23,926
Videla som Bobbyho. Je tam.
1201
01:27:24,219 --> 01:27:27,738
- Hej Bobby. On je tu ... - Zmizni, vypadni. Choď už.
1202
01:27:42,219 --> 01:27:42,705
Bol tam!
1203
01:27:42,831 --> 01:27:43,230
Áno?
1204
01:27:43,356 --> 01:27:45,146
Vyzerá to tak, že bol zranený.
1205
01:27:45,272 --> 01:27:46,613
- Nie... - Ale zdrhol mi.
1206
01:28:00,006 --> 01:28:01,028
Pane, prepáčte.
1207
01:28:01,154 --> 01:28:04,719
Detektív Chu rozhodol, že by ste mali odovzdať vašu zbraň, pretože sa z nej strielalo.
1208
01:28:04,886 --> 01:28:06,394
- Ja viem je to nevyhnutné. - Rozumiem.
1209
01:28:06,520 --> 01:28:08,273
- Áno, jasne. - Prepáčte...
1210
01:28:17,679 --> 01:28:20,452
Šerif, toto sme našli na podlahe.
1211
01:28:20,993 --> 01:28:22,751
Bola v profile Johna Carvera.
1212
01:28:24,107 --> 01:28:25,102
Vďaka.
1213
01:28:26,900 --> 01:28:27,772
To znamená že je to Bob.
1214
01:28:28,326 --> 01:28:31,418
Hľadá ho každý policajt v okruhu sto míľ.
1215
01:28:34,393 --> 01:28:39,179
Pozrite... museli sme dať vášmu otcovi silné sedatíva.
1216
01:28:39,860 --> 01:28:42,897
On spolu s vašimi priateľmi Gabbym a Scubom si poležia niekoľko dní v nemocnici.
1217
01:28:44,753 --> 01:28:47,522
Aby som nezabudol, úprimnú sústrasť Kathleen a Evanovi.
1218
01:28:52,526 --> 01:28:53,365
Tak ja už musím.
1219
01:28:53,533 --> 01:28:55,667
Chu,uvidíme sa v nemocnici. Hneď tam za vami prídeme.
1220
01:28:56,873 --> 01:28:57,666
Uvidíme sa tam.
1221
01:28:59,019 --> 01:29:00,239
Budeme tam čakať, šerif.
1222
01:29:05,799 --> 01:29:06,836
Si veľmi odvážna, vieš.
1223
01:29:10,073 --> 01:29:10,650
Vďaka.
1224
01:29:12,507 --> 01:29:13,960
Bez teba by som to nedokázal.
1225
01:29:16,197 --> 01:29:18,892
Môžete ma nechať na chvílku samú?
1226
01:29:19,773 --> 01:29:20,708
Jasne, samozrejme.
1227
01:29:21,593 --> 01:29:22,708
Hneď som späť.
1228
01:29:52,739 --> 01:29:53,977
Si v poriadku?
1229
01:30:07,559 --> 01:30:08,999
Všetko je v detailoch.
1230
01:30:10,207 --> 01:30:11,432
V maličkostiach.
1231
01:30:11,727 --> 01:30:13,125
Na tých sa potkne každý.
1232
01:30:13,520 --> 01:30:15,318
Mohol by som vás požiadať o vašu pomoc?
1233
01:30:16,340 --> 01:30:17,830
Bez vás by som to nedokázal.
1234
01:30:19,319 --> 01:30:21,249
Dávajte si pozor na to, komu dôverujete.
1235
01:30:24,033 --> 01:30:25,239
Jess, ste v poriadku?
1236
01:30:26,212 --> 01:30:27,008
Prepáčte.
1237
01:30:30,566 --> 01:30:32,272
Necítim sa dobre.
1238
01:30:33,086 --> 01:30:34,525
Zajdeme za doktorom ktorý sa na vás pozrie.
1239
01:30:36,172 --> 01:30:36,984
Poďte.
1240
01:30:51,866 --> 01:30:54,759
Mal som na tom plote sediet o niečo dlhšie.
1241
01:31:08,915 --> 01:31:11,022
Je to ako potácať sa v brankárskom priestore.
1242
01:31:11,426 --> 01:31:12,121
Páni!
1243
01:31:13,326 --> 01:31:15,322
Ak sa nad tým zamyslím, je to také smiešne.
1244
01:31:21,340 --> 01:31:23,422
Mala si vidieť ten prekvapený výraz na jeho tvári.
1245
01:31:25,106 --> 01:31:26,072
A čo je s Bobbym?
1246
01:31:26,286 --> 01:31:27,082
Bobby?
1247
01:31:27,480 --> 01:31:29,749
Zdrogoval som ho a hodil do kufra auta.
1248
01:31:30,265 --> 01:31:31,515
Ked som ho chcel zastrelit...
1249
01:31:31,952 --> 01:31:34,870
aby som ukončil záhadu Johna Carvera...
1250
01:31:35,800 --> 01:31:38,399
ma pri otváraní kufra trafil rezervnou pneumatikou.
1251
01:31:39,206 --> 01:31:43,374
Našťasie pre mňa si ma nasmerovala tým správnym smerom.
1252
01:31:43,813 --> 01:31:44,535
Znova.
1253
01:31:45,019 --> 01:31:48,285
Celý ten čas si ma využíval?
1254
01:31:48,567 --> 01:31:51,048
Keď som ti povedal, že bez teba by som to nedokázal...
1255
01:31:51,713 --> 01:31:52,952
vtedy som naozaj neklamal.
1256
01:31:55,787 --> 01:31:56,445
Prečo?
1257
01:31:58,538 --> 01:32:00,556
K čomu...ti toto všetko bolo?
1258
01:32:05,546 --> 01:32:08,384
Mitch nebol jediný, kto v tú noc niekoho stratil.
1259
01:32:11,893 --> 01:32:14,455
Keď moja žena odišla, Amanda ma podporovala.
1260
01:32:15,739 --> 01:32:18,421
Miloval som ju. Mitcha by neskôr opustila.
1261
01:32:19,326 --> 01:32:21,277
Ale potom ste mi ju ty a tvoji priatelia vzali.
1262
01:32:26,439 --> 01:32:28,017
Vzali ste mi moju rodinu.
1263
01:32:32,713 --> 01:32:35,021
A tak namiesto toho, aby som strávil Deň Vďakyvzdania
1264
01:32:35,147 --> 01:32:36,995
s Amandou, skončil som zamknutý v tejto kancelárii.
1265
01:32:37,368 --> 01:32:39,171
A ty si tu teraz so mnou.
1266
01:32:41,326 --> 01:32:44,565
Povedal by som ti viac, ale potrebujem... zahladiť po sebe stopy.
1267
01:32:44,691 --> 01:32:45,290
Počkaj.
1268
01:32:45,966 --> 01:32:48,507
Ešte som ti nepovedala, za čo som vďačná.
1269
01:32:51,486 --> 01:32:52,761
A za čo si vďačná?
1270
01:32:55,226 --> 01:32:56,458
Za dobrú komunikáciu.
1271
01:33:08,287 --> 01:33:10,757
Mali ste vidieť prekvapený výraz na jeho tvári.
1272
01:33:11,360 --> 01:33:13,319
Ty skurvená štetka!
1273
01:33:23,586 --> 01:33:24,218
Jess!
1274
01:33:25,899 --> 01:33:26,868
Si to ty Bobby?
1275
01:33:27,046 --> 01:33:28,485
Vypadnime odtiaľto preč.
1276
01:33:35,293 --> 01:33:36,159
Tadeto.
1277
01:33:36,318 --> 01:33:37,345
Počkaj.
1278
01:33:38,434 --> 01:33:39,400
No toto, to je strýkovo auto!
1279
01:33:39,566 --> 01:33:40,692
Jessica!
1280
01:33:50,420 --> 01:33:52,083
Mrzí ma to, Jessica!
1281
01:33:52,713 --> 01:33:58,293
Tento rok! Neostanú žiadne zvyšky!
1282
01:34:09,526 --> 01:34:15,354
Keby som to povedal tvojej macoche urobila by nám skvelú večeru!!
1283
01:34:17,393 --> 01:34:22,024
Ale toto nebolo také dobré, ako som to ja chcel. V žiadnom prípade.
1284
01:34:34,173 --> 01:34:35,458
Tadeto poďme.
1285
01:35:19,785 --> 01:35:21,304
Bobby!
1286
01:35:24,419 --> 01:35:25,538
Bobby!!!
1287
01:35:27,766 --> 01:35:29,032
Nie!
1288
01:35:42,211 --> 01:35:43,159
Bobby! Pridaj!
1289
01:35:43,297 --> 01:35:45,539
Zasekli sme sa na tom lane!
1290
01:35:45,846 --> 01:35:47,873
Nemôžem odtialto odísť!
1291
01:36:21,792 --> 01:36:23,092
Hej, šerif!
1292
01:36:23,218 --> 01:36:24,127
Mal si pravdu!
1293
01:36:24,313 --> 01:36:26,340
Žiadne zvyšky!
1294
01:36:27,546 --> 01:36:34,932
Nie, Jessicááá!!!
1295
01:36:46,692 --> 01:36:48,211
Poď ku mne.
1296
01:36:49,193 --> 01:36:50,076
Opatruj sa.
1297
01:36:50,526 --> 01:36:51,725
Zavolám ti, keď tam prídem.
1298
01:36:51,992 --> 01:36:53,031
Aj ty sa drž.
1299
01:36:54,187 --> 01:36:57,146
A povedz Ryanovi, že ostáva kokotom aj keď vrahom nie je on.
1300
01:37:06,455 --> 01:37:07,145
Jess.
1301
01:37:07,420 --> 01:37:08,024
Ahoj.
1302
01:37:08,150 --> 01:37:09,873
Myslela som si, že si v nemocnici.
1303
01:37:10,547 --> 01:37:11,614
Aj oni si to myslia.
1304
01:37:12,273 --> 01:37:13,287
Ste na streame.
1305
01:37:14,086 --> 01:37:14,707
Detektív?
1306
01:37:15,955 --> 01:37:17,838
Prehľadali sme každý centimeter tohto miesta.
1307
01:37:17,964 --> 01:37:19,078
Všetko zhorelo do tla.
1308
01:37:19,739 --> 01:37:20,951
Nič tu nezostalo.
1309
01:37:22,232 --> 01:37:24,624
Nikto nemohol prežiť takýto výbuch.
1310
01:38:02,693 --> 01:38:03,570
Všetko v poriadku?
1311
01:38:07,939 --> 01:38:08,678
Áno, prepáč.
1312
01:38:08,803 --> 01:38:15,974
Preložil: Yibehiy615
1313
01:38:16,100 --> 01:38:26,953
www.Opensubtitles.org97592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.