All language subtitles for Six.Four.S01E01.Episode.1.1080p.WEBRip.DDP.2.0.H.265.-iVy_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,320 DOOR OPENS 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,520 HE CLEARS THROAT 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,360 WOMAN: They're ready for you now. 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,760 OK. 5 00:00:27,240 --> 00:00:30,320 There's no rush. Just... take a moment. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,000 I'm fine. I'm... 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,280 CLEARS THROAT I'm fine. 8 00:00:38,040 --> 00:00:39,440 HE EXHALES 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,880 Do you want to come through? 10 00:00:49,920 --> 00:00:51,720 CHRIS INHALES SHARPLY 11 00:00:59,040 --> 00:01:02,080 What I'm gonna do is take you through to the viewing room. 12 00:01:02,120 --> 00:01:05,000 There's no hurry, so please take your time. 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,080 From here on, it'll only be the three of us. 14 00:01:07,120 --> 00:01:10,000 Now, do you need me to explain what's going to happen? 15 00:01:10,040 --> 00:01:13,080 Yeah, yeah, we know what happens. We're police officers. 16 00:01:13,120 --> 00:01:14,520 Well, I am. I was. 17 00:01:14,560 --> 00:01:16,280 SHE CLEARS THROAT 18 00:01:16,320 --> 00:01:17,560 Can you follow me, please? 19 00:01:33,440 --> 00:01:35,240 WHISPERS: Come on. 20 00:01:55,840 --> 00:01:57,800 SHE INHALES SHARPLY 21 00:01:57,840 --> 00:01:59,920 MUFFLED SOBS 22 00:02:08,080 --> 00:02:10,560 SHE BREATHES SHAKILY 23 00:02:10,600 --> 00:02:12,040 That's not her. 24 00:02:20,920 --> 00:02:23,520 I knew. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,920 I knew it wasn't her. I knew. 26 00:02:27,400 --> 00:02:29,360 She wouldn't have stayed in Edinburgh. 27 00:02:29,400 --> 00:02:31,480 It's too close to us. It's too small. 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,200 I wonder who her parents are. 29 00:02:37,240 --> 00:02:40,040 HE SCOFFS Did they know she was missing? 30 00:02:40,080 --> 00:02:41,800 Are they even looking for her? 31 00:02:44,880 --> 00:02:46,720 HE SNIFFS 32 00:02:46,760 --> 00:02:48,200 HE SIGHS 33 00:02:49,920 --> 00:02:51,040 HE EXHALES 34 00:02:51,080 --> 00:02:53,760 BELLS TOLL Come on. Let's go home. 35 00:02:57,760 --> 00:02:59,000 Hey... 36 00:02:59,040 --> 00:03:01,120 Come on. 37 00:03:06,000 --> 00:03:07,440 I've got to go to London. 38 00:03:08,640 --> 00:03:10,280 Whoa, whoa, whoa. What do you mean? 39 00:03:10,320 --> 00:03:12,040 What do you mean, you're going to London? 40 00:03:12,080 --> 00:03:13,760 You said you'd never go back there. 41 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 Michelle. 42 00:03:15,040 --> 00:03:17,280 Michelle! You can't go to London. 43 00:03:17,320 --> 00:03:19,880 It's dangerous for you. Stop. I am going. 44 00:03:19,920 --> 00:03:21,760 Let's go home. I am not going home. 45 00:03:21,800 --> 00:03:24,160 You need to stay in case Olivia comes back. 46 00:03:25,400 --> 00:03:27,120 Let go! 47 00:03:27,160 --> 00:03:29,640 Is everything OK? Yeah, erm... 48 00:03:29,680 --> 00:03:33,120 Sure? Yeah, it's just... It's all a bit... difficult. 49 00:03:33,160 --> 00:03:34,640 You need to try and stay calm. 50 00:03:42,920 --> 00:03:45,720 Er, thank you for all your help. OK? 51 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 BAGPIPES PLAY 52 00:04:28,440 --> 00:04:29,480 What? 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,080 What?! 54 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 BREATHES HEAVILY 55 00:04:54,520 --> 00:04:55,760 Michelle! 56 00:04:58,440 --> 00:05:00,240 Sorry, excuse me. 57 00:05:06,400 --> 00:05:07,920 TANNOY ANNOUNCEMENT 58 00:05:11,520 --> 00:05:13,400 Excuse me. Excuse me. 59 00:05:13,440 --> 00:05:14,720 Thank you. 60 00:05:24,960 --> 00:05:27,680 BREATHES HEAVILY 61 00:05:36,160 --> 00:05:38,600 DIAL TONE 62 00:05:41,160 --> 00:05:43,080 SHE BREATHES HEAVILY 63 00:05:51,560 --> 00:05:55,880 TANNOY: 'Platform 7 is the 09:00 service to London King's Cross, 64 00:05:55,920 --> 00:05:57,600 'calling at Alnmouth...' 65 00:06:05,880 --> 00:06:08,440 WHISTLE BLOWS 66 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Michelle! 67 00:06:14,320 --> 00:06:17,240 TRAIN DOORS BEEP 68 00:06:25,920 --> 00:06:28,040 PANTING 69 00:06:32,600 --> 00:06:34,800 MUSIC: 'The Devil Gun' by Frankie Miller 70 00:06:44,400 --> 00:06:48,880 # I don't mind you Laughing in my face 71 00:06:50,520 --> 00:06:54,440 # I don't mind The way you take me down 72 00:06:57,360 --> 00:07:00,880 # Where in the world would you run? 73 00:07:02,920 --> 00:07:06,640 # Raised by the seven daughter 74 00:07:08,360 --> 00:07:15,080 # Born of the devil gun... # 75 00:07:33,520 --> 00:07:35,600 HE SIGHS 76 00:08:02,840 --> 00:08:04,480 HE SIGHS 77 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 PHONE VIBRATES 78 00:08:24,920 --> 00:08:26,640 DIAL TONE 79 00:08:26,680 --> 00:08:29,160 GIRL: 'Hi, I'm not available right now. 80 00:08:29,200 --> 00:08:31,600 'Leave a message, and I may get back to you.' 81 00:08:31,640 --> 00:08:33,240 BEEP 82 00:08:34,360 --> 00:08:36,600 I just wanted to hear your voice, love. 83 00:08:41,840 --> 00:08:43,360 HE EXHALES 84 00:08:57,880 --> 00:09:00,040 INDISTINCT 85 00:09:10,160 --> 00:09:12,720 MICHELLE: 'Hi, I'm afraid I can't take your call right now. 86 00:09:12,760 --> 00:09:17,280 'But if this is you, Olivia, damn it, please leave a message. 87 00:09:17,320 --> 00:09:20,880 'Mum and Dad, we... we love you very much.' 88 00:09:20,920 --> 00:09:22,640 BEEP 89 00:09:22,680 --> 00:09:24,600 Michelle, you need to phone me. 90 00:09:24,640 --> 00:09:27,080 I need to know you're OK and... 91 00:09:27,120 --> 00:09:30,440 Anyway, just... phone me, OK? Please. 92 00:09:31,880 --> 00:09:33,040 Bye. 93 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 Morning. Cheers. Aye, no problem. 94 00:09:49,800 --> 00:09:51,680 All right? Morning, sir. 95 00:09:55,880 --> 00:09:58,080 Hi, Chris. Morning, Chris. 96 00:10:00,640 --> 00:10:02,160 All right? All right? 97 00:10:03,880 --> 00:10:06,720 BACKGROUND PHONE CHATTER 98 00:10:20,880 --> 00:10:22,200 Chris... 99 00:10:22,240 --> 00:10:24,040 Yeah? How are you doing? 100 00:10:24,080 --> 00:10:25,560 Mm... 101 00:10:25,600 --> 00:10:27,760 Fine, boss, I'm fine. 102 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 HE EXHALES 103 00:10:34,760 --> 00:10:36,120 It wasn't Olivia. 104 00:10:38,280 --> 00:10:40,840 Oh, Chris. Thank goodness, eh? 105 00:10:40,880 --> 00:10:42,440 SIGHING: Aye. 106 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 Just some other poor wee lass that nobody cares about. 107 00:10:44,800 --> 00:10:46,560 Well, we care. 108 00:10:46,600 --> 00:10:49,520 And you know I'm here if you need to talk. 109 00:10:54,600 --> 00:10:58,120 I need somebody to go to an armed robbery on a delivery van. 110 00:10:59,600 --> 00:11:01,920 Shouldn't that be an MIT shirt? No. 111 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 There's no money. It's a supermarket delivery van. 112 00:11:08,040 --> 00:11:10,200 HE EXHALES OK. 113 00:11:19,600 --> 00:11:21,440 CHRIS: 'Michelle, you need to phone me. 114 00:11:21,480 --> 00:11:22,760 'I need to know you're OK and... 115 00:11:24,520 --> 00:11:27,800 'Anyway, just... phone me, OK? Please.' 116 00:12:07,920 --> 00:12:09,840 DIAL TONE 117 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Tony! 118 00:12:17,840 --> 00:12:21,080 It's Sarah. Jones. 119 00:12:25,240 --> 00:12:26,600 SHE GIGGLES 120 00:12:29,120 --> 00:12:30,920 Yeah, that Sarah Jones. 121 00:12:33,400 --> 00:12:35,640 I'm in London. I need to meet up. 122 00:12:36,680 --> 00:12:38,080 LAUGHS NERVOUSLY 123 00:12:45,840 --> 00:12:48,120 MUSIC: 'Hurdy Gurdy Man' by Donovan 124 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 # Thrown like a star In my vast sleep 125 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 # I opened my eyes to take a peek 126 00:12:57,800 --> 00:13:01,000 # To find that I was by the sea 127 00:13:01,040 --> 00:13:04,160 # Gazing with tranquillity 128 00:13:04,200 --> 00:13:07,320 # 'Twas then When the hurdy gurdy man 129 00:13:07,360 --> 00:13:10,520 # Came singing songs of love 130 00:13:10,560 --> 00:13:13,960 # Then when the hurdy gurdy man 131 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 # Came singing songs of love... # 132 00:13:31,840 --> 00:13:33,720 They even took the vegetables. 133 00:13:35,120 --> 00:13:37,120 Aye. If you can get some footage for me. 134 00:13:37,160 --> 00:13:38,440 Aye, no bother. Mm-hm. 135 00:13:40,200 --> 00:13:42,320 The driver's there. Uh-huh. 136 00:13:42,360 --> 00:13:45,000 I need to go to hospital. 137 00:13:45,040 --> 00:13:47,400 Absolutely, we'll be taking you there in one minute. 138 00:13:47,440 --> 00:13:50,560 Look at my nose, man. Aye, looks really sore (!) 139 00:13:57,800 --> 00:13:59,440 So, he didn't actually see the knife. 140 00:13:59,480 --> 00:14:00,760 He said that the woman said that 141 00:14:00,800 --> 00:14:02,520 he'd be getting stabbed if he resisted, 142 00:14:02,560 --> 00:14:05,160 so he ran off and he hid until they were finished. 143 00:14:05,200 --> 00:14:07,440 So there's no weapon? Doesn't seem like it. 144 00:14:08,680 --> 00:14:12,800 So, I've got some CCTV in the area, I'll start trawling through it. 145 00:14:12,840 --> 00:14:14,600 DISTANT CHATTER 146 00:14:14,640 --> 00:14:17,120 Oh, shit. Forgot they were in. 147 00:14:19,400 --> 00:14:20,520 Sorry to interrupt, guys, 148 00:14:20,560 --> 00:14:22,960 we're just showing the Justice Minister around. 149 00:14:23,000 --> 00:14:25,280 This is Detective Sergeant Rahman. 150 00:14:25,320 --> 00:14:26,760 Robert Wallace. How do you do? 151 00:14:28,200 --> 00:14:30,680 Nice to meet you. This is a local team of detectives. 152 00:14:30,720 --> 00:14:33,040 They work on cases that are less serious 153 00:14:33,080 --> 00:14:35,680 than those the Major Investigations Teams would do. 154 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 And, erm, what are you investigating at the moment? 155 00:14:37,960 --> 00:14:41,040 Well, it is a number of things, usually. Erm... 156 00:14:41,080 --> 00:14:43,440 Car theft, serious assault. 157 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 We had an armed robbery come in this morning. 158 00:14:45,440 --> 00:14:48,120 Chris can tell you more about that. 159 00:14:48,160 --> 00:14:50,560 Chris? Hey? Oh, sorry. 160 00:14:50,600 --> 00:14:53,840 Er, sorry. The robbery on the Asda van? 161 00:14:53,880 --> 00:14:56,560 Why would anybody rob a supermarket delivery van? 162 00:14:56,600 --> 00:14:58,040 For food. 163 00:14:58,080 --> 00:15:00,400 You know, people need to eat. 164 00:15:00,440 --> 00:15:02,640 This is Chris O'Neill, he's a detective here. 165 00:15:02,680 --> 00:15:04,480 Hello. All right? 166 00:15:04,520 --> 00:15:07,920 Full disclosure, Chris is actually my brother. 167 00:15:07,960 --> 00:15:11,400 Oh, really? And you're a... 168 00:15:11,440 --> 00:15:16,000 Detective constable. Right. Great. 169 00:15:16,040 --> 00:15:19,280 You've been in this job a while. Mm-hm. Yes, I have. 170 00:15:19,320 --> 00:15:21,520 I mean, not here all the time, you know, but... 171 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 I'm sure you make a valuable contribution. 172 00:15:25,800 --> 00:15:28,440 Right, well, we'll, er... we'll let you get on. 173 00:15:28,480 --> 00:15:30,560 Yes, good luck with the Tesco van. 174 00:15:30,600 --> 00:15:31,800 Asda. Asda. 175 00:15:31,840 --> 00:15:35,000 Ah, yes, of course, Asda. Why did I say Tesco? 176 00:15:35,040 --> 00:15:38,160 Must be thinking of my shopping. LAUGHTER 177 00:15:44,880 --> 00:15:47,440 Well, that was excruciating. 178 00:15:47,480 --> 00:15:49,920 Yeah, for me, mostly. Come on, Chris. 179 00:15:49,960 --> 00:15:51,840 You'd hate to be stuck doing that sort of stuff. 180 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 Bill Martin. Who? 181 00:15:55,840 --> 00:15:58,440 Bill Martin, he used to be up here. 182 00:15:58,480 --> 00:16:02,640 Serious Crimes, then he moved on to Counter Terror, Special Branch. 183 00:16:02,680 --> 00:16:04,320 I thought he was down in London. 184 00:16:04,360 --> 00:16:06,960 He is best avoided. 185 00:16:07,000 --> 00:16:08,640 Noted. 186 00:16:08,680 --> 00:16:11,680 PHONE RINGS 187 00:16:11,720 --> 00:16:13,120 Michelle? 188 00:16:13,160 --> 00:16:15,960 'Chris, it's Sam Wishart. Please don't hang up. 189 00:16:17,440 --> 00:16:19,560 'Chris?' Yeah, it's me. 190 00:16:19,600 --> 00:16:21,400 'I know you've been dodging my calls, 191 00:16:21,440 --> 00:16:23,720 'but I really need to see you. Today.' 192 00:16:50,960 --> 00:16:52,320 Hiya. 193 00:16:53,560 --> 00:16:54,640 HE CLEARS THROAT 194 00:16:58,440 --> 00:16:59,920 Did you want a coffee or anything? 195 00:16:59,960 --> 00:17:02,680 No, no, I'm fine. I can't... I can't stay long. 196 00:17:08,920 --> 00:17:10,800 Listen, I'm sorry I've not been in touch. 197 00:17:10,840 --> 00:17:13,080 And why would you have been in touch? 198 00:17:13,120 --> 00:17:16,360 I was a mistake, you said it yourself. 199 00:17:16,400 --> 00:17:17,720 That's not what I meant. 200 00:17:17,760 --> 00:17:20,280 Look, Chris, just don't worry about it. 201 00:17:20,320 --> 00:17:22,440 Yeah. 202 00:17:25,640 --> 00:17:28,040 So, you wanted to talk to me about something? 203 00:17:29,600 --> 00:17:32,400 Yeah, well, erm... 204 00:17:32,440 --> 00:17:34,960 It's about an old case. 205 00:17:35,000 --> 00:17:39,080 An investigation into a missing girl. 206 00:17:39,120 --> 00:17:41,000 Her name was Julie Mackie. 207 00:17:42,280 --> 00:17:46,080 Sam, I don't have the authority to talk to you off the record. 208 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 And I won't tell anyone that we spoke, Chris. 209 00:17:48,040 --> 00:17:51,320 I just wanted to know what you knew about it. 210 00:17:51,360 --> 00:17:54,480 HE SIGHS Erm, well... 211 00:17:54,520 --> 00:17:57,640 It was a long time ago. 16 years. Mm-hm. 212 00:17:57,680 --> 00:18:00,480 But it was all over the papers at the time. 213 00:18:01,680 --> 00:18:03,320 Yeah, yeah, I remember. 214 00:18:03,360 --> 00:18:05,520 But I didn't have anything to do with it, so... 215 00:18:05,560 --> 00:18:07,440 Yeah, but Philip worked on it. 216 00:18:07,480 --> 00:18:10,800 Did he ever talk about it to you? 217 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 No, not really. 218 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 Just that, you know, it wasn't good 219 00:18:14,640 --> 00:18:16,600 because they never got to the bottom of it. 220 00:18:16,640 --> 00:18:18,720 They never found the girl and she's still missing. 221 00:18:18,760 --> 00:18:20,880 What is this, Sam? You writing a story about this? 222 00:18:20,920 --> 00:18:24,080 16 years is a long time for someone to be missing. 223 00:18:24,120 --> 00:18:25,760 Yeah. 224 00:18:27,280 --> 00:18:29,320 Yeah, I don't know how anybody can cope with that. 225 00:18:29,360 --> 00:18:32,160 Jim Mackie, Julie's dad... 226 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 he said she was kidnapped. 227 00:18:35,880 --> 00:18:37,280 I didn't know that. 228 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 Did the police think it might have been him? 229 00:18:39,360 --> 00:18:41,320 I don't know, Sam. 230 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 Statistically, you normally end up back at the family, you know. 231 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 The people that you know are the ones that hurt you. 232 00:18:46,720 --> 00:18:49,160 Can you ask your brother about this for me? 233 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 No. Please. 234 00:18:50,800 --> 00:18:52,640 Just ask him what he thought of Jim Mackie, 235 00:18:52,680 --> 00:18:55,080 if he was a credible person, if he was sane. 236 00:18:55,120 --> 00:18:57,040 I will not be asking my brother about any of this, 237 00:18:57,080 --> 00:18:58,920 and I shouldn't even really be here. 238 00:18:58,960 --> 00:19:00,440 But you are here. 239 00:19:04,480 --> 00:19:07,000 Yeah. And if you're feeling bad about what happened between us, 240 00:19:07,040 --> 00:19:10,320 then just answer my questions. 241 00:19:11,520 --> 00:19:14,160 Aye. OK. 242 00:19:16,120 --> 00:19:18,200 I have information that a phone call was made 243 00:19:18,240 --> 00:19:20,200 to the Mackie house by a kidnapper 244 00:19:20,240 --> 00:19:21,840 and the police covered it up. 245 00:19:21,880 --> 00:19:23,960 Your brother was part of it. 246 00:19:25,720 --> 00:19:27,400 That's nonsense. It's true. 247 00:19:27,440 --> 00:19:30,760 There's a recording of the call to the house that night. 248 00:19:32,000 --> 00:19:34,040 Sam, if you are doing a story about this 249 00:19:34,080 --> 00:19:36,600 and you need more information, the best thing you can do 250 00:19:36,640 --> 00:19:39,400 is contact the Scottish Police Service News Desk Manager. 251 00:19:39,440 --> 00:19:41,720 But I think you already know that, eh? 252 00:19:41,760 --> 00:19:44,040 Yeah. 253 00:20:43,760 --> 00:20:46,680 Jesus, it is you. 254 00:20:46,720 --> 00:20:48,320 Sarah Jones. 255 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 Back from the dead. 256 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 BEEPING 257 00:20:56,280 --> 00:20:59,440 BACKGROUND CHATTER, LAUGHTER 258 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 MAN: All right, see you, fella. 259 00:21:02,720 --> 00:21:04,280 MAN 2: Get a game of golf in next week, eh? 260 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 Get thrashed again, eh? 261 00:21:05,360 --> 00:21:07,400 Chris. Oh, you're still here? 262 00:21:07,440 --> 00:21:09,680 Aye, meetings. Yeah, meetings. 263 00:21:11,720 --> 00:21:12,920 I'm sorry about earlier, 264 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 I didn't mean to embarrass you or anything, 265 00:21:15,000 --> 00:21:17,080 saying I was your brother. You are my brother. 266 00:21:17,120 --> 00:21:18,480 I am, aye. 267 00:21:20,040 --> 00:21:22,880 So, was that Bill Martin up here now? He works for a security company 268 00:21:22,920 --> 00:21:25,680 that provides the protection officers for the government. 269 00:21:25,720 --> 00:21:27,600 Oh, right, that's how he was in. 270 00:21:27,640 --> 00:21:31,160 I never liked him. He's a bully and a bigot. 271 00:21:31,200 --> 00:21:34,440 Aye. He's an acquired taste. 272 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Listen, I-I'm sorry I've not been in touch. 273 00:21:40,160 --> 00:21:41,880 You're a busy man. No, no, no. 274 00:21:41,920 --> 00:21:45,000 Chris, there's no excuse. Not with what's going on with you. 275 00:21:46,480 --> 00:21:48,400 Any news? 276 00:21:48,440 --> 00:21:50,280 CHRIS SIGHS Well, we were in... 277 00:21:51,520 --> 00:21:53,720 We were in Edinburgh, an ID, this morning. 278 00:21:55,920 --> 00:21:57,680 Young girl pulled out of the Forth. 279 00:21:57,720 --> 00:21:58,960 PHILIP EXHALES SHARPLY 280 00:21:59,000 --> 00:22:00,600 It wasn't Olivia. 281 00:22:00,640 --> 00:22:03,960 Listen, Olivia will come back. It's been three weeks. 282 00:22:04,000 --> 00:22:05,880 That's not long. It's not long at all. 283 00:22:05,920 --> 00:22:07,720 There's kids go missing for a long time. 284 00:22:07,760 --> 00:22:10,360 CHRIS SCOFFS OK, that's not what I mean. 285 00:22:10,400 --> 00:22:12,640 What I mean is, she's you and Michelle's daughter, 286 00:22:12,680 --> 00:22:14,880 she's my niece, you know, she's part of us. 287 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 Whatever was wrong, whatever happened... 288 00:22:16,680 --> 00:22:18,640 Nothing happened. Nothing happened. 289 00:22:18,680 --> 00:22:20,720 I don't know why she left, she just left. 290 00:22:20,760 --> 00:22:22,680 No, I'm not saying anything happened, Chris, 291 00:22:22,720 --> 00:22:24,000 I'm just saying... 292 00:22:25,160 --> 00:22:27,080 I'm just saying, if there's anything I can do, 293 00:22:27,120 --> 00:22:28,680 you just have to ask. 294 00:22:28,720 --> 00:22:30,240 You know that, don't you? 295 00:22:32,040 --> 00:22:33,880 Aye. OK. 296 00:22:33,920 --> 00:22:36,040 Listen, I have to get back to Gartcosh. 297 00:22:36,080 --> 00:22:37,600 Yeah, yeah, I should go in, too. 298 00:22:37,640 --> 00:22:40,280 Listen, you should come round to the new house. 299 00:22:40,320 --> 00:22:41,600 You and Michelle. 300 00:22:41,640 --> 00:22:43,720 And Gemma would love to see you both. Mm. 301 00:22:43,760 --> 00:22:46,840 And Esme. Yeah. Aye. 302 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 I'll be in touch. Yeah. 303 00:23:01,400 --> 00:23:03,000 Hey, Philip! 304 00:23:05,360 --> 00:23:06,800 Listen... 305 00:23:08,360 --> 00:23:11,000 Do you remember a girl called Julie Mackie? 306 00:23:12,560 --> 00:23:15,200 Aye, the family said it was a kidnapping, 307 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 but it was a disappearance. 308 00:23:17,160 --> 00:23:19,880 No, I mean, there was no evidence to the contrary. Right. 309 00:23:19,920 --> 00:23:22,400 So what do you think happened? 310 00:23:22,440 --> 00:23:24,080 I don't know. 311 00:23:24,120 --> 00:23:26,040 Dad was a crank, I remember that. 312 00:23:29,680 --> 00:23:32,360 What's wrong? I don't know, just... 313 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 That's what people are gonna say about me 314 00:23:34,240 --> 00:23:35,440 if Olivia doesn't come back. 315 00:23:35,480 --> 00:23:37,680 No, they're not. Yeah, you just said it yourself. 316 00:23:37,720 --> 00:23:40,080 Dad was a crank, everybody always thinks it's the family. 317 00:23:40,120 --> 00:23:41,800 Chris, come on, I didn't mean that. 318 00:23:41,840 --> 00:23:43,800 What are you doing thinking about Julie Mackie? 319 00:23:43,840 --> 00:23:45,320 You'll torture yourself with that. 320 00:23:45,360 --> 00:23:47,440 Anyway... 321 00:23:47,480 --> 00:23:49,960 Journalist asked me about it today, so... 322 00:23:57,000 --> 00:24:00,720 Journalist? What journalist? 323 00:24:00,760 --> 00:24:04,440 Samantha Wishart, she's a freelance. 324 00:24:04,480 --> 00:24:06,400 You shouldn't be meeting journalists. 325 00:24:07,640 --> 00:24:10,960 It's a notifiable association. I know, I know. I just... 326 00:24:11,000 --> 00:24:12,800 It wasn't about work, I just... 327 00:24:12,840 --> 00:24:15,400 I bumped into her and she asked me about it. 328 00:24:17,600 --> 00:24:22,480 OK, see, if she comes back to you about this, you let me know. OK? 329 00:24:22,520 --> 00:24:25,240 All right, yeah, sure. OK. 330 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 Late. Yeah. 331 00:24:49,880 --> 00:24:51,880 MUSIC: 'Put It Where You Want It' by The Crusaders 332 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 MUFFLED MUSIC CONTINUES 333 00:25:18,360 --> 00:25:20,320 MUSIC STOPS, BEEPING 334 00:25:24,600 --> 00:25:26,080 Piers? 335 00:25:26,120 --> 00:25:28,000 I need to get in touch with him. 336 00:25:28,040 --> 00:25:30,080 Are you mad? After what you did to him? 337 00:25:32,120 --> 00:25:33,680 It's important. 338 00:25:33,720 --> 00:25:37,240 You can't get back in touch with Piers, trust me on this. 339 00:25:37,280 --> 00:25:39,320 You put him in jail for ten years. 340 00:25:39,360 --> 00:25:41,680 You think he's just going to have a cup of tea and a chat? 341 00:25:41,720 --> 00:25:44,280 You're gonna reminisce over the good old days? 342 00:25:44,320 --> 00:25:46,080 He will kill you. 343 00:25:52,200 --> 00:25:54,200 What did you do, Sarah? 344 00:25:54,240 --> 00:25:56,200 Please, Tony. 345 00:25:58,480 --> 00:26:00,120 You got a new life now. 346 00:26:01,720 --> 00:26:03,680 If you know what's good for you, you will go home. 347 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 I'm not going home. 348 00:26:09,040 --> 00:26:11,560 Do what you want, nothing to do with me. 349 00:26:24,960 --> 00:26:26,400 How many months is she? 350 00:26:26,440 --> 00:26:28,160 I would say seven, at least. 351 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 You think they're a family? Don't recognise any of them. 352 00:26:32,480 --> 00:26:33,880 No, me neither. 353 00:26:33,920 --> 00:26:37,080 But we don't know all the messed-up families in the world, hey? 354 00:26:37,120 --> 00:26:39,280 PHONE RINGS 355 00:26:42,800 --> 00:26:45,680 CHRIS SIGHS DEEPLY 356 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 HE CLEARS THROAT 357 00:28:45,920 --> 00:28:47,400 KNOCKING 358 00:28:49,360 --> 00:28:51,040 RINGS DOORBELL 359 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 BANGING 360 00:29:28,360 --> 00:29:30,520 BANGING Mr Mackie! 361 00:29:30,560 --> 00:29:33,160 Mr Mackie! I know you're in there. 362 00:29:33,200 --> 00:29:34,600 Mr Mackie! 363 00:29:39,440 --> 00:29:41,280 DOOR UNLOCKS 364 00:29:43,920 --> 00:29:46,600 Who are you? I just need to talk to you. 365 00:29:46,640 --> 00:29:48,680 I don't wanna speak to you. 366 00:29:48,720 --> 00:29:51,560 Please, Mr Mackie, I just need to ask you about your daughter. 367 00:29:51,600 --> 00:29:53,760 Get your foot out the door! 368 00:29:53,800 --> 00:29:55,520 DOOR SLAMS AND LOCKS 369 00:29:55,560 --> 00:29:57,920 BANGING Mr Mackie, please! 370 00:29:57,960 --> 00:29:59,360 I need to talk to you. 371 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 My daughter's missing as well! 372 00:30:15,600 --> 00:30:17,040 DOOR UNLOCKS 373 00:30:50,800 --> 00:30:52,480 Oh, thank you. 374 00:30:53,960 --> 00:30:55,040 Sit down. 375 00:31:00,600 --> 00:31:02,000 Are you... CLEARS THROAT 376 00:31:02,040 --> 00:31:03,400 ..still working? 377 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 No. 378 00:31:06,480 --> 00:31:08,040 I haven't worked in a long time. 379 00:31:09,400 --> 00:31:11,880 Everything changed after Julie... 380 00:31:11,920 --> 00:31:14,120 disappeared. 381 00:31:14,160 --> 00:31:16,920 So, when did your daughter go missing? 382 00:31:18,880 --> 00:31:21,200 Well, it was a few weeks ago. 383 00:31:22,960 --> 00:31:25,360 She went to Central Station, she took a train to Edinburgh, 384 00:31:25,400 --> 00:31:27,640 we saw it on the CCTV, and then she just... 385 00:31:28,840 --> 00:31:30,240 She disappeared. 386 00:31:30,280 --> 00:31:32,400 She didn't have her bank card on her or her phone. 387 00:31:32,440 --> 00:31:36,120 We went through and we took... flyers, you know? 388 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Went to all the shelters, the hospitals. 389 00:31:39,920 --> 00:31:43,000 No sign of her. Nothing since? 390 00:31:43,040 --> 00:31:44,800 Haven't heard from her in three weeks. 391 00:31:46,720 --> 00:31:48,920 Three weeks. Yeah. 392 00:31:48,960 --> 00:31:50,320 Not even a phone call. 393 00:31:51,680 --> 00:31:54,400 JIM SIGHS Hm. 394 00:31:54,440 --> 00:31:58,160 My wife used to dream of... Julie phoning. 395 00:31:59,760 --> 00:32:01,760 She was obsessed. 396 00:32:01,800 --> 00:32:05,200 Answerphone always had to be on just in case... 397 00:32:06,280 --> 00:32:08,320 ..she phoned. But... 398 00:32:11,920 --> 00:32:14,000 ..I think people were... 399 00:32:14,040 --> 00:32:17,160 People were listening to us. 400 00:32:18,240 --> 00:32:20,000 Listening to you? Mm. 401 00:32:21,320 --> 00:32:23,480 Listening to us. 402 00:32:25,680 --> 00:32:28,320 Is your wife, is she here, or...? 403 00:32:28,360 --> 00:32:30,680 No, she's dead. 404 00:32:32,640 --> 00:32:35,520 Oh. Oh, I'm... I'm sorry. 405 00:32:37,960 --> 00:32:39,360 She never got over it. 406 00:32:41,120 --> 00:32:44,920 She was the only one that heard the kidnapper's voice. 407 00:32:46,320 --> 00:32:49,600 First time he phoned, before the police came, 408 00:32:49,640 --> 00:32:51,240 she answered it. 409 00:32:52,320 --> 00:32:55,760 All she ever wanted was her wee girl back. 410 00:32:57,440 --> 00:33:00,880 That's all your wife will want, too. 411 00:33:02,120 --> 00:33:05,640 Yeah. Yeah. 412 00:33:07,320 --> 00:33:09,480 What did the police say about your daughter? 413 00:33:09,520 --> 00:33:11,640 Well, there's not much they can do, eh? 414 00:33:12,960 --> 00:33:15,680 There was no sign of foul play, she's almost 18, 415 00:33:15,720 --> 00:33:18,680 past the age where she can make her own decisions. 416 00:33:18,720 --> 00:33:21,360 Ah, no use to me, either. 417 00:33:21,400 --> 00:33:23,440 Police are corrupt. 418 00:33:23,480 --> 00:33:25,360 We're not all like that. 419 00:33:28,280 --> 00:33:30,240 Sorry? 420 00:33:31,320 --> 00:33:32,600 I mean, the police. COUGHS 421 00:33:32,640 --> 00:33:34,760 The police, they're not all like that. 422 00:33:34,800 --> 00:33:35,920 No, you said "we". 423 00:33:37,440 --> 00:33:38,840 Who's "we"? 424 00:33:54,840 --> 00:33:56,160 Who are you? 425 00:33:57,760 --> 00:33:59,360 Jim... 426 00:33:59,400 --> 00:34:01,200 I'm a policeman. 427 00:34:01,240 --> 00:34:04,320 OK, I'm sorry I didn't tell you, I just really needed to talk to you. 428 00:34:04,360 --> 00:34:05,800 You're a policeman? Yes. 429 00:34:05,840 --> 00:34:06,960 But my daughter IS missing. 430 00:34:07,000 --> 00:34:08,560 I just thought you might understand... 431 00:34:08,600 --> 00:34:10,920 Get out! GRUNTS 432 00:34:14,280 --> 00:34:18,640 My daughter was kidnapped by the security services. 433 00:34:18,680 --> 00:34:23,040 And she was murdered because I knew about Six Four. 434 00:34:26,880 --> 00:34:29,240 Mr Mackie! Mr Mackie! I'm sorry! 435 00:34:29,280 --> 00:34:30,640 GRUNTS 436 00:34:32,200 --> 00:34:33,560 Mr Mackie? 437 00:34:33,600 --> 00:34:35,840 Mr Mackie! DOOR LOCKS 438 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 Mr Mackie! 439 00:34:38,000 --> 00:34:39,840 What do you mean you knew about Six Four? 440 00:34:40,920 --> 00:34:42,760 What is Six Four? 441 00:34:44,440 --> 00:34:45,760 Mr Mackie! 442 00:34:54,840 --> 00:34:56,160 BELL TOLLS 443 00:35:06,480 --> 00:35:10,200 And this follows on from the fact that the variance of a sum 444 00:35:10,240 --> 00:35:14,400 of independent random variables is the sum of the variances. 445 00:35:14,440 --> 00:35:18,720 Yes? Could you apply this formula for any sort of probability? 446 00:35:18,760 --> 00:35:22,520 You could apply this to medical research, 447 00:35:22,560 --> 00:35:24,240 social sciences... 448 00:35:24,280 --> 00:35:26,240 What about gambling? 449 00:35:26,280 --> 00:35:29,400 Binomial distribution can be applied to gambling, yes. 450 00:35:29,440 --> 00:35:32,800 However, I'm think I'm contractually obliged to tell you 451 00:35:32,840 --> 00:35:36,040 that gambling is not something we encourage here at Strathalmond. 452 00:35:37,080 --> 00:35:40,720 You're so boring. House always wins, Miss Wallace. 453 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 BELL RINGS House always wins. 454 00:36:08,000 --> 00:36:09,720 KEYS JANGLING 455 00:36:19,000 --> 00:36:20,520 DOOR CREAKS 456 00:36:47,880 --> 00:36:49,520 SIGHS 457 00:37:05,480 --> 00:37:06,960 SIGHS 458 00:37:57,720 --> 00:37:59,120 All right, mate! 459 00:37:59,160 --> 00:38:01,400 What you doin'? 460 00:38:01,440 --> 00:38:03,400 Oh, f... 461 00:38:03,440 --> 00:38:05,880 For God's sake, what are you doing?! 462 00:38:08,160 --> 00:38:09,880 CAR REVS 463 00:38:09,920 --> 00:38:11,880 SHE CRIES OUT 464 00:38:11,920 --> 00:38:13,360 Ah! 465 00:38:16,080 --> 00:38:18,120 Shit, shit, shit! 466 00:38:19,280 --> 00:38:20,800 TYRES SCREECHING 467 00:38:27,600 --> 00:38:29,200 What? 468 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 'This is not the time to try and make an accommodation 469 00:38:36,880 --> 00:38:39,120 'with a far right, English, nationalist government. 470 00:38:39,160 --> 00:38:42,320 'This is the time to restore Scotland's place 471 00:38:42,360 --> 00:38:44,920 'as a progressive country, back at the heart of Europe.' 472 00:38:44,960 --> 00:38:47,640 INTERVIEWER: 'An action that could see the leaders of your party, 473 00:38:47,680 --> 00:38:50,440 'of your government hauled through the courts.' 474 00:38:50,480 --> 00:38:51,680 'Then so be it.' 475 00:38:52,840 --> 00:38:54,480 'The leadership of your party 476 00:38:54,520 --> 00:38:57,440 'has committed to only holding a legal referendum.' 477 00:38:57,480 --> 00:38:58,960 'And I think that's a mistake.' 478 00:38:59,000 --> 00:39:02,040 'How could the question of legality be a mistake?' 479 00:39:02,080 --> 00:39:05,400 'We have a government in Westminster that breaks the law 480 00:39:05,440 --> 00:39:08,240 'and rides roughshod over the constitution of the United Kingdom, 481 00:39:08,280 --> 00:39:12,200 'a government who is implacably opposed to Scottish independence 482 00:39:12,240 --> 00:39:14,520 'and who will never, under any circumstances, 483 00:39:14,560 --> 00:39:16,720 'grant Scotland the right to choose its own destiny. 484 00:39:16,760 --> 00:39:21,160 'Therefore, we have no choice but to take the unilateral steps 485 00:39:21,200 --> 00:39:23,360 'of holding another referendum on independence.' 486 00:39:23,400 --> 00:39:25,760 'So, no advisory referendum, 487 00:39:25,800 --> 00:39:28,440 'straight to an illegal wildcat vote?' 488 00:39:28,480 --> 00:39:31,120 'If the leadership of my party and our government 489 00:39:31,160 --> 00:39:34,560 'do not understand that this is absolutely the time 490 00:39:34,600 --> 00:39:37,560 'for the people of Scotland to decide their future, 491 00:39:37,600 --> 00:39:40,080 'then I'm willing to challenge for that leadership myself.' 492 00:39:40,120 --> 00:39:41,880 PHONE RINGS 493 00:39:41,920 --> 00:39:44,880 'You began your career at Westminster, 494 00:39:44,920 --> 00:39:47,520 'then you went back to the Scottish Parliament...' 495 00:39:47,560 --> 00:39:49,280 Hello? 496 00:39:51,360 --> 00:39:53,400 'Hello?' Chris. 497 00:39:53,440 --> 00:39:55,600 CHRIS SIGHS 'Michelle.' 498 00:39:55,640 --> 00:39:57,520 Erm... I'm sorry. 499 00:39:57,560 --> 00:39:59,680 About today. 500 00:39:59,720 --> 00:40:01,400 'OK, why didn't you call me earlier?' 501 00:40:01,440 --> 00:40:03,200 Why didn't you let me know that you were OK? 502 00:40:03,240 --> 00:40:04,520 I've been worried. 503 00:40:04,560 --> 00:40:06,400 'I know, I know, I know. I should have called.' 504 00:40:06,440 --> 00:40:07,920 You shouldn't be down there. 505 00:40:07,960 --> 00:40:10,760 'You need to be here. What can I do up here on my own?' 506 00:40:10,800 --> 00:40:13,880 I'm not coming back, Chris. Not at the moment. 507 00:40:15,400 --> 00:40:17,400 Why not? 'I told you, I just... I...' 508 00:40:18,760 --> 00:40:20,360 I need to do something, 509 00:40:20,400 --> 00:40:23,720 I need to feel like I'm doing something. 510 00:40:23,760 --> 00:40:26,480 'Can you at least tell me what you're trying to do?' 511 00:40:31,200 --> 00:40:32,800 EXHALES 512 00:40:34,480 --> 00:40:35,840 OK. 513 00:40:36,960 --> 00:40:38,720 OK, listen... 514 00:40:38,760 --> 00:40:42,440 If this is anything to do with the affair, I am so sorry, 515 00:40:42,480 --> 00:40:43,560 but I told you... 516 00:40:43,600 --> 00:40:46,120 I'm not getting into this at the moment, Chris. 517 00:40:46,160 --> 00:40:48,320 DOORBELL RINGS SAM: Chris! 518 00:40:48,360 --> 00:40:50,840 We need to concentrate on finding Olivia. 519 00:40:50,880 --> 00:40:53,480 BANGING Chris, open the door! 520 00:40:53,520 --> 00:40:55,280 Chris, who's that? 521 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 BANGING 522 00:40:57,120 --> 00:40:59,680 Tell your brother I won't be intimidated! 523 00:40:59,720 --> 00:41:02,320 Sam. Sam! 524 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 I met you this afternoon, 525 00:41:04,120 --> 00:41:06,000 and then after work, a car follows me home 526 00:41:06,040 --> 00:41:08,760 and tries to run me off the road on the Erskine Bridge. 527 00:41:11,520 --> 00:41:13,120 A police car did that? No. 528 00:41:13,160 --> 00:41:14,720 No, not a police car, a black SUV. 529 00:41:14,760 --> 00:41:16,680 Who would that be? I dunno, you tell me. 530 00:41:16,720 --> 00:41:17,760 What did you do? 531 00:41:17,800 --> 00:41:19,880 Run off and tell 'em right after you met me? 532 00:41:19,920 --> 00:41:21,320 Run off and tell who? Philip! 533 00:41:21,360 --> 00:41:23,240 Did you run and tell him what we talked about? 534 00:41:23,280 --> 00:41:25,280 No. No, I haven't told anyone. You're lying. 535 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 You probably ran straight to him. Why would I do that, Sam? 536 00:41:28,000 --> 00:41:30,600 Because I told you your brother tried to cover up the kidnap 537 00:41:30,640 --> 00:41:31,720 of Julie Mackie. 538 00:41:31,760 --> 00:41:34,240 Sam, come on, come on... Just tell them to back off, Chris! 539 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 ENGINE STARTS 540 00:41:40,080 --> 00:41:41,680 Michelle? Michelle! 541 00:41:58,720 --> 00:42:00,040 Did you order food, mate? 542 00:42:01,600 --> 00:42:02,800 Aye. Yeah. 543 00:42:08,040 --> 00:42:09,760 DIAL TONE 544 00:42:11,480 --> 00:42:13,240 'Tony? No, no, no, no, no. 545 00:42:13,280 --> 00:42:14,960 'Please, please don't put the phone down. 546 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 'Please don't put the phone down.' 547 00:42:19,280 --> 00:42:20,640 I'll tell you why. 548 00:42:22,000 --> 00:42:23,760 I need to talk to Piers. 549 00:42:32,160 --> 00:42:33,520 It's... 550 00:42:36,240 --> 00:42:37,880 ..about my daughter. 551 00:42:40,600 --> 00:42:43,400 MINISTER ON TV: 'Honesty about these things is a far better strategy 552 00:42:43,440 --> 00:42:45,760 'than perhaps the fudges around these issues...' 553 00:42:45,800 --> 00:42:48,280 DIAL TONE 554 00:42:48,320 --> 00:42:50,960 MICHELLE: 'Hi, I'm afraid I can't take your call right now. 555 00:42:51,000 --> 00:42:54,280 'But if this is you, Olivia, darling...' 556 00:42:54,320 --> 00:42:55,640 PHONE CLICKS OFF 557 00:42:55,680 --> 00:42:58,360 'I've always tried to adhere to Alastair Gray's maxim - 558 00:42:58,400 --> 00:43:02,760 'you should work as if you live in the early days of a better nation.' 559 00:43:02,800 --> 00:43:05,400 'OK. Good luck with that, minister. Thank you very much.' 560 00:44:00,040 --> 00:44:03,160 DISTANT RADIO 561 00:44:11,840 --> 00:44:14,080 SONG: 'Long Cool Woman In A Black Dress' 562 00:44:20,200 --> 00:44:21,560 Boo! 563 00:44:24,360 --> 00:44:27,080 Come on. Stop this, it's cold. 564 00:44:28,760 --> 00:44:31,080 SCREAMS 565 00:44:36,280 --> 00:44:38,280 Stop! What are you doing?! 566 00:44:38,320 --> 00:44:40,760 Let me go! Let go! 567 00:44:42,760 --> 00:44:45,880 # Saturday night, I was downtown 568 00:44:45,920 --> 00:44:49,400 # Working for the FBI 569 00:44:49,440 --> 00:44:52,800 # Sittin' in a nest of bad men 570 00:44:52,840 --> 00:44:56,760 # Whiskey bottles piling high 571 00:44:57,720 --> 00:44:59,320 # Had it all 572 00:45:01,120 --> 00:45:04,360 # Had it all 573 00:45:04,400 --> 00:45:06,520 # Had it all 574 00:45:08,120 --> 00:45:11,200 # Had it all. # 575 00:45:11,240 --> 00:45:13,240 Subtitles by accessibility@itv.com 40831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.