All language subtitles for See You on Venus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,323 --> 00:02:04,866 Tidak! 2 00:02:43,989 --> 00:02:45,907 Bangun. 3 00:02:48,660 --> 00:02:50,912 Saya geletek! 4 00:02:50,996 --> 00:02:52,706 Ayuh, masa untuk bangun! 5 00:02:54,207 --> 00:02:56,376 Selamat pagi. Tolong hati-hati. 6 00:02:58,962 --> 00:03:00,547 Betulkah awak nak pergi? 7 00:03:00,630 --> 00:03:03,466 - Sendiri? - Saya masih perlu lakukannya. 8 00:03:03,550 --> 00:03:04,885 Awak tak takut? 9 00:03:05,552 --> 00:03:06,970 Saya akan selamat. 10 00:03:07,053 --> 00:03:09,431 - Bagaimana jika awak tak sempat balik… - Selamat pagi. 11 00:03:09,514 --> 00:03:11,766 - Apa khabar hari ini, Mia? - Baik. 12 00:03:11,850 --> 00:03:12,893 - Terima kasih. - Bagus. 13 00:03:13,560 --> 00:03:16,229 Saya mahu adakan makan malam hari jadi untuk kamu. 14 00:03:16,313 --> 00:03:18,690 Lapan belas tahun. Penting. 15 00:03:20,275 --> 00:03:22,819 Saya ingat baru semalam, 16 00:03:22,903 --> 00:03:25,739 kamu remaja comot yang tiba di rumah saya. 17 00:03:26,239 --> 00:03:29,409 Ya. Terima kasih, 18 00:03:29,492 --> 00:03:31,828 tapi saya tak perlukan apa-apa. 19 00:03:31,912 --> 00:03:33,622 - Betul. - Tolonglah. 20 00:03:33,705 --> 00:03:36,750 Ia bagus untuk kanak-kanak lain. Kamu akan jadi dewasa. 21 00:03:37,250 --> 00:03:38,627 Ia pasti seronok. 22 00:03:39,294 --> 00:03:41,838 - Saya nak pergi ke perpustakaan. - Okey. 23 00:03:41,922 --> 00:03:43,423 Ada beberapa buku yang saya nak cari. 24 00:03:43,506 --> 00:03:46,176 Ambil beberapa buku untuk waktu kamu di hospital, okey? 25 00:03:46,259 --> 00:03:47,677 Ya. Baiklah. 26 00:03:48,386 --> 00:03:53,058 Bolehkah saya pinjam sedikit duit untuk bas dan snek? 27 00:03:53,141 --> 00:03:54,100 Okey. 28 00:03:54,184 --> 00:03:56,019 - Tolonglah? - Ya. 29 00:03:56,102 --> 00:03:58,104 - Puan yang terbaik. - Saya tahu. 30 00:03:59,648 --> 00:04:02,025 Terima kasih. Saya akan balik sebelum makan tengah hari, Pn. R. 31 00:04:02,108 --> 00:04:03,526 - Okey. - Terima kasih. 32 00:04:03,610 --> 00:04:04,778 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 33 00:04:04,861 --> 00:04:07,072 Anak-anak, apa kita nak buat hari ini? 34 00:04:10,992 --> 00:04:12,827 {\an8}UNIVERSITI BOSTON KENZER 35 00:04:12,911 --> 00:04:16,539 {\an8}KE HADAPAN KYLE, TAHNIAH, BIASISWA ANDA TELAH DILULUSKAN 36 00:04:34,933 --> 00:04:35,892 Hei, kawan. 37 00:04:36,601 --> 00:04:37,686 Lama tak berbual. 38 00:04:38,395 --> 00:04:40,897 Awak percaya tak sudah tiga minggu saya duduk di rumah? 39 00:04:42,274 --> 00:04:46,111 Saya bosan. Datanglah sini. Awak tak boleh abaikan saya selamanya. 40 00:04:55,203 --> 00:04:57,247 Pagi. Krim atau mentega? 41 00:04:57,831 --> 00:04:59,249 Terima kasih, mak, tapi… 42 00:04:59,332 --> 00:05:01,293 Betul. Hari ini pun tak lapar. 43 00:05:01,793 --> 00:05:02,877 Hei, nak. 44 00:05:07,924 --> 00:05:11,886 Kami bercakap dengan Josh malam tadi. Nampaknya dia semakin baik. 45 00:05:12,470 --> 00:05:14,514 Dia tanya tentang kamu lagi dan kami kata… 46 00:05:14,597 --> 00:05:16,850 Ya, saya tahu. Saya akan pergi jumpa dia sekarang. 47 00:05:18,101 --> 00:05:19,519 Mak rasa dia pasti suka. 48 00:05:19,602 --> 00:05:22,564 Ya, sudahkah kamu balas surat biasiswa? 49 00:05:23,732 --> 00:05:27,527 - Kyle, mereka takkan simpan tempat kamu. - Mereka patut berinya kepada orang lain. 50 00:05:27,610 --> 00:05:28,862 - Ini bukan… - Sayang. 51 00:05:30,405 --> 00:05:31,281 Sayang. 52 00:05:31,823 --> 00:05:34,617 Kamu ada seluruh musim panas sebelum kamu perlu pergi. 53 00:05:34,701 --> 00:05:38,204 Tandatangan pendaftaran masuk, kemudian lihat perasaan kamu. 54 00:05:38,788 --> 00:05:40,498 Saya tak rasa saya akan balik makan tengah hari. 55 00:05:40,582 --> 00:05:42,334 Nah, bawa ini. 56 00:05:44,961 --> 00:05:46,129 Nah. 57 00:05:51,259 --> 00:05:52,427 Saya tak tahu nak cakap apa. 58 00:05:52,510 --> 00:05:54,179 Kenapa awak perlu cakap begitu lagi? 59 00:05:54,262 --> 00:05:56,431 Dia tak boleh sia-siakan biasiswa bola sepaknya. 60 00:05:57,557 --> 00:06:01,561 Dia tak hadiri majlis graduasi, baiklah. Tapi lepaskan biasiswanya? 61 00:06:01,644 --> 00:06:03,605 Awak perlu berikan dia masa. 62 00:06:03,688 --> 00:06:06,232 Baru beberapa bulan berlalu sejak kemalangan itu. 63 00:06:06,316 --> 00:06:08,401 - Dia akan setuju. - Saya harap begitu. 64 00:07:50,170 --> 00:07:51,004 Hei. 65 00:07:51,963 --> 00:07:55,508 Awak sesat? Awak kata awak akan datang beberapa jam lalu. 66 00:07:55,592 --> 00:07:56,843 Saya jalan kaki. 67 00:08:03,057 --> 00:08:04,225 Hei, usah… 68 00:08:05,059 --> 00:08:06,102 Usah risau tentangnya. 69 00:08:07,103 --> 00:08:11,107 Saya tahu ia nampak teruk, tapi rasanya lebih teruk. 70 00:08:15,737 --> 00:08:16,654 Jadi… 71 00:08:18,615 --> 00:08:19,657 ke mana awak pergi? 72 00:08:25,955 --> 00:08:27,874 Dua edisi pertama Sun Eater. 73 00:08:29,834 --> 00:08:31,169 Terima kasih, kawan. 74 00:08:33,338 --> 00:08:34,172 Awak yang terbaik. 75 00:08:40,762 --> 00:08:42,138 Awak dah cakap dengan mereka? 76 00:08:43,640 --> 00:08:44,682 Ibu bapa Noah? 77 00:08:47,560 --> 00:08:49,103 Mereka telefon banyak kali. 78 00:08:50,772 --> 00:08:52,398 Mereka nak cakap dengan kita. 79 00:08:54,734 --> 00:08:56,277 Awak masih tak ingat 80 00:08:57,195 --> 00:08:59,322 apa yang berlaku sebelum… 81 00:09:01,449 --> 00:09:02,367 Saya juga. 82 00:09:03,576 --> 00:09:05,328 Mereka kata ia normal. 83 00:09:08,957 --> 00:09:12,835 Saya minta maaf, semua, tapi ahli terapi fizikal telefon. 84 00:09:12,919 --> 00:09:15,296 Dia akan sampai bila-bila masa, jadi kamu patut… 85 00:09:15,380 --> 00:09:16,673 Ya, baiklah. 86 00:09:20,134 --> 00:09:21,511 Nanti saya datang lagi. 87 00:09:25,598 --> 00:09:28,685 Kami belum cukup berani untuk beritahu dia, tapi… 88 00:09:30,478 --> 00:09:32,355 dia mungkin tak boleh berjalan lagi. 89 00:09:35,191 --> 00:09:37,402 Mujurlah kamu tak cedera teruk. 90 00:09:39,737 --> 00:09:40,655 Lihat… 91 00:09:41,364 --> 00:09:42,365 Lihat saja kamu. 92 00:09:43,616 --> 00:09:45,451 Tak cedera langsung. 93 00:09:46,744 --> 00:09:47,912 Josh pula… 94 00:09:50,456 --> 00:09:51,457 dia cuma rosak. 95 00:09:53,126 --> 00:09:54,043 Noah pula… 96 00:09:57,088 --> 00:09:58,172 Noah… 97 00:10:02,719 --> 00:10:03,678 Setiap… 98 00:10:05,930 --> 00:10:07,599 Setiap detik… 99 00:10:09,100 --> 00:10:12,353 Setiap detik saya harap dia tak masuk kereta itu dengan kamu. 100 00:10:38,546 --> 00:10:41,174 TAMAN NEGARA 1.6 KM 101 00:11:09,911 --> 00:11:12,622 Saya harap dia tak masuk kereta itu dengan kamu. 102 00:11:13,122 --> 00:11:14,791 Noah pula… 103 00:11:14,874 --> 00:11:16,709 Lihat saja kamu, tak cedera langsung. 104 00:11:16,793 --> 00:11:19,253 Dia tak masuk kereta itu… Tak cedera langsung. 105 00:11:26,761 --> 00:11:28,262 Tolong! 106 00:11:36,646 --> 00:11:39,273 Hei! Awak dengar tak? 107 00:11:48,157 --> 00:11:50,159 Awak tak apa-apa? Awak pengsan. 108 00:11:52,161 --> 00:11:53,413 Awak rasa lebih baik? 109 00:11:58,167 --> 00:11:59,711 Halaunya pergi! Jijiknya! 110 00:12:02,922 --> 00:12:04,298 Maafkan saya. 111 00:12:05,550 --> 00:12:07,885 Saya selalunya tak secemas ini. 112 00:12:07,969 --> 00:12:11,222 Cuma ketika saya kecil, cicak naik katil saya. 113 00:12:11,305 --> 00:12:13,766 Apabila awak berumur lima tahun, itu boleh jadi trauma. 114 00:12:13,850 --> 00:12:16,144 Orang tak menjerit apabila mereka akan pengsan. 115 00:12:17,520 --> 00:12:19,272 - Tidak? - Tidak. 116 00:12:20,189 --> 00:12:22,066 Okey, saya epileptik. 117 00:12:22,150 --> 00:12:25,945 Saya boleh tahu bila saya akan pengsan dan saya menjerit sebab saya takut. 118 00:12:26,028 --> 00:12:28,239 Tunggu! Saya rasa kita patut berbincang. 119 00:12:28,322 --> 00:12:29,991 Jangan menyibuk, okey? 120 00:12:30,074 --> 00:12:33,536 Tidak! Awak tak faham? Awak urusan saya. 121 00:12:33,619 --> 00:12:35,747 Kalau saya biar awak buat apa yang saya fikir awak akan buat, 122 00:12:35,830 --> 00:12:40,168 saya takkan dapat maafkan diri saya. Mak awak takkan dapat maafkan saya. 123 00:12:40,251 --> 00:12:41,502 Balik rumah. 124 00:12:42,170 --> 00:12:44,589 - Tidak. - Baiklah. 125 00:12:44,672 --> 00:12:46,549 Tak. Kalau awak terjun, saya akan terjun. 126 00:12:49,469 --> 00:12:50,511 Apa… 127 00:12:50,595 --> 00:12:52,054 Hei, berhenti! 128 00:12:56,267 --> 00:12:59,353 Awak percayai saya sekarang? Saya pun berani buat. 129 00:13:03,441 --> 00:13:05,234 Ini mesti mimpi ngeri. 130 00:13:08,196 --> 00:13:09,363 Pergi saja. 131 00:13:09,447 --> 00:13:10,406 Takkan. 132 00:13:10,907 --> 00:13:12,992 - Ia tak berkunci. - Pulangkan telefon saya. 133 00:13:15,495 --> 00:13:18,039 Saya akan mesej diri sendiri, jadi saya ada nombor awak. 134 00:13:19,749 --> 00:13:20,750 Siapa awak? 135 00:13:21,459 --> 00:13:22,668 Nama saya Amelia. 136 00:13:23,503 --> 00:13:26,339 Amelia Faith, tapi awak boleh panggil saya Mia. 137 00:13:31,469 --> 00:13:32,303 Hai. 138 00:13:32,386 --> 00:13:34,347 Akhirnya. Saya semakin risau. 139 00:13:34,430 --> 00:13:36,557 Maafkan saya. Saya cuma… 140 00:13:36,641 --> 00:13:38,684 Saya tak sedar sudah lewat di perpustakaan. 141 00:13:39,185 --> 00:13:40,937 Mia, jujur saja dengan saya 142 00:13:41,020 --> 00:13:43,981 dan saya harap kamu tak silang jari di belakang kamu. 143 00:13:47,068 --> 00:13:48,945 Mungkin kita patut cuba kaunselor lain. 144 00:13:49,028 --> 00:13:53,699 Tidak, Lisa, dah berbulan-bulan dan dia semakin teruk hari demi hari. 145 00:13:53,783 --> 00:13:56,285 Dia tak mahu bercakap. Dia tak mahu makan. 146 00:13:56,369 --> 00:13:58,704 Dia tak pandang kita lagi. 147 00:14:00,832 --> 00:14:01,791 Hei. 148 00:14:07,964 --> 00:14:09,632 Macam mana dengan Josh? 149 00:14:09,715 --> 00:14:10,675 BERUANG CINTA 150 00:14:10,758 --> 00:14:12,593 PASPORT 151 00:14:19,892 --> 00:14:22,436 PELAJAR 17 TAHUN TERBUNUH DALAM PELANGGARAN DUA KERETA 152 00:14:22,520 --> 00:14:24,480 SATU DALAM KEADAAN KRITIKAL DAN SATU TIDAK CEDERA 153 00:14:33,823 --> 00:14:34,657 Aku dah agak. 154 00:14:50,006 --> 00:14:53,134 Hei! Adik angkat kegemaran saya. 155 00:14:53,217 --> 00:14:54,844 Apa khabar Pn. Rothswell? 156 00:14:54,927 --> 00:14:56,095 Dia baik. 157 00:14:56,679 --> 00:14:58,598 Hei, boleh saya minta tolong? 158 00:14:58,681 --> 00:15:01,517 Awak masih boleh buat suara ibu yang bertanggungjawab itu? 159 00:15:06,647 --> 00:15:08,024 Hai, nama saya Mia. 160 00:15:08,107 --> 00:15:10,484 - Saya kawan baik Kyle. - Oh. 161 00:15:10,568 --> 00:15:12,862 Dia dan saya berbual tempoh hari 162 00:15:12,945 --> 00:15:15,448 dan dia kata dia sedang lalui kesukaran. 163 00:15:15,531 --> 00:15:18,784 - Baiklah. - Dia rasa dia mahu bercuti. 164 00:15:18,868 --> 00:15:21,871 Mungkin awak akan rasa lebih lega jika awak cakap dengan mak saya. 165 00:15:21,954 --> 00:15:23,581 - Ya. - Tak guna! 166 00:15:23,664 --> 00:15:25,791 - Hai. - Hai, Pn. Faith. 167 00:15:25,875 --> 00:15:28,127 Hal ini amat mengejutkan. 168 00:15:28,210 --> 00:15:30,296 Terima kasih banyak, Pn. Faith. 169 00:15:30,379 --> 00:15:32,173 Kami akan beritahu dia. 170 00:15:32,256 --> 00:15:34,258 Tawaran yang hebat. 171 00:15:35,760 --> 00:15:38,846 Oh? Ya, dia sedang lalui kesukaran. 172 00:15:41,098 --> 00:15:42,266 Itu pun dia. 173 00:15:43,851 --> 00:15:44,936 Oh. 174 00:15:47,021 --> 00:15:48,814 Ya. Terima kasih, mak. Selamat tinggal. 175 00:15:49,357 --> 00:15:50,524 Dia banyak cakap. 176 00:15:52,151 --> 00:15:56,280 Hei, saya baru beritahu ibu bapa awak tentang apa yang kita bincangkan semalam. 177 00:15:57,949 --> 00:15:59,742 Awak kata awak nak bercuti. 178 00:15:59,825 --> 00:16:03,412 Mak saya ajak awak luangkan masa bersama kami di Sepanyol. 179 00:16:03,996 --> 00:16:06,332 Dia jurugambar yang sangat bagus. 180 00:16:06,415 --> 00:16:09,669 Jadi, dia banyak mengembara dan dia sudah seminggu di sana. 181 00:16:09,752 --> 00:16:11,253 Dia kata kami akan sukainya. 182 00:16:11,337 --> 00:16:13,297 Dia kedengaran sangat baik. 183 00:16:13,381 --> 00:16:16,926 Tapi, Kyle, kenapa kamu tak pernah beritahu kami tentang Mia? 184 00:16:18,177 --> 00:16:20,680 - Sebab saya baru… - Tak. 185 00:16:21,180 --> 00:16:23,557 Awak takkan beritahu mereka cara kita bertemu, bukan? 186 00:16:23,641 --> 00:16:25,351 Itu sangat memalukan. 187 00:16:25,893 --> 00:16:29,271 Okey, awak kata awak mahu mengembara? 188 00:16:29,855 --> 00:16:31,774 Dia kata dia takkan terlepas. 189 00:16:32,984 --> 00:16:34,694 Boleh saya cakap dengan Mia sendiri? 190 00:16:35,277 --> 00:16:36,112 Ya. 191 00:16:39,907 --> 00:16:41,283 Apa awak buat di sini? 192 00:16:41,367 --> 00:16:44,161 Cuba pujuk ibu bapa awak untuk benarkan awak ke Sepanyol. 193 00:16:44,245 --> 00:16:46,455 - Sepanyol? - Ya. Sepanyol. 194 00:16:46,539 --> 00:16:48,708 Tempat antara Perancis dengan Portugal. 195 00:16:48,791 --> 00:16:51,460 Ikut saya sepuluh hari. Semua perbelanjaan dibayar. 196 00:16:51,544 --> 00:16:54,171 - Keluar bandar buat seketika. - Lupakannya. 197 00:16:56,132 --> 00:16:59,343 Okey, beginilah. Ibu bapa awak sangat baik, 198 00:16:59,427 --> 00:17:02,013 tapi mereka nampaknya risau akan kesejahteraan awak. 199 00:17:03,389 --> 00:17:05,766 Saya boleh beritahu mereka cara kita bertemu 200 00:17:05,850 --> 00:17:07,143 atau awak boleh ikut saya. 201 00:17:07,768 --> 00:17:09,979 Jika awak masih mahu mati selepas perjalanan itu, 202 00:17:10,062 --> 00:17:12,106 saya takkan halang awak. Setuju? 203 00:17:12,982 --> 00:17:15,818 Mak, ayah. Mia akan pergi. 204 00:17:16,610 --> 00:17:19,321 Awak boleh fikirkannya. Usah buat keputusan sekarang. 205 00:17:19,405 --> 00:17:21,866 Awak boleh beritahu saya malam ini atau mungkin esok. 206 00:17:22,783 --> 00:17:24,201 Saya akan kembali. 207 00:17:24,285 --> 00:17:27,288 Gembira bertemu kalian. Terima kasih banyak. 208 00:17:27,371 --> 00:17:30,124 Mak saya cuma nak saya jumpa kalian depan-depan. 209 00:17:30,207 --> 00:17:32,334 Ramai orang gila di luar sana. 210 00:17:32,418 --> 00:17:34,462 - Dia cuma… - Sudah tentu. 211 00:17:34,545 --> 00:17:37,256 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 212 00:17:37,798 --> 00:17:40,926 Saya nak beritahu awak, baju awak terbalik. 213 00:17:41,010 --> 00:17:42,887 Tak, saya sengaja buat begitu. 214 00:17:42,970 --> 00:17:46,974 Ia buat saya rasa saya kurang konvensional atau begitu. 215 00:17:47,058 --> 00:17:48,392 Tunggu. Hei, Kyle? 216 00:17:48,476 --> 00:17:51,270 Jangan lupa hantar gambar pasport awak kepada saya. 217 00:17:51,353 --> 00:17:52,605 Kita pergi dalam tiga hari. 218 00:17:52,688 --> 00:17:53,981 Saya akan bunuh awak. 219 00:17:54,065 --> 00:17:56,901 Hore! Selamat tinggal. 220 00:18:01,155 --> 00:18:04,325 Awak rasa kenapa dia tak pernah cakap apa-apa tentang dia? Dia baik. 221 00:18:04,408 --> 00:18:07,203 Dia tak beritahu kita apa-apa dalam tiga bulan. 222 00:18:12,583 --> 00:18:13,501 Masuklah. 223 00:18:14,668 --> 00:18:17,463 Hei, nak. Mak kamu dan ayah baru habis baca ini. 224 00:18:17,546 --> 00:18:19,507 Kami rasa ada manfaat untuk kamu. 225 00:18:22,218 --> 00:18:23,385 Beginilah. 226 00:18:24,345 --> 00:18:25,721 Ayah ada idea. 227 00:18:25,805 --> 00:18:28,808 Apa kata kita ambil bola sepak, pergi ke padang, 228 00:18:28,891 --> 00:18:30,184 kamu boleh berlatih sepakan penalti. 229 00:18:30,267 --> 00:18:32,228 Ayah tak rasa kamu boleh kalahkan ayah hari ini. 230 00:18:32,311 --> 00:18:33,270 Tak nak. 231 00:18:34,730 --> 00:18:37,108 Okey. Rancangan B. 232 00:18:38,067 --> 00:18:40,486 Ada perlawanan FIFA besar malam ini. 233 00:18:40,569 --> 00:18:43,322 Kamu, ayah, piza. Tengok di sofa bersama. 234 00:18:43,405 --> 00:18:45,032 Bukan malam ini, okey? 235 00:18:54,125 --> 00:18:55,042 Nak… 236 00:18:57,378 --> 00:19:01,257 Ayah tahu apa yang kamu lalui sangat mencabar, 237 00:19:01,924 --> 00:19:06,262 tapi kamu tak boleh berkurung di bilik kamu setiap hari, bersembunyi. 238 00:19:06,804 --> 00:19:08,973 Boleh tak kita tak cakap pasal ini? 239 00:19:09,056 --> 00:19:13,352 Tidak. Kita akan cakap sekarang. Kamu sudah terlalu lama menolak kami. 240 00:19:13,435 --> 00:19:15,104 Sesuatu perlu berubah. 241 00:19:16,981 --> 00:19:20,818 Adakah kamu rasa jika kamu pergi dari sini dan ke Sepanyol, itu akan membantu? 242 00:19:20,901 --> 00:19:22,444 Kalau ya, ayah nak kamu pergi. 243 00:19:22,528 --> 00:19:24,989 - Tak, saya tak nak pergi. - Kamu tak nak pergi? 244 00:19:25,072 --> 00:19:26,365 Apa kamu nak buat? 245 00:19:26,448 --> 00:19:29,702 Kamu nak bersedih di sini selama tiga bulan lagi? 246 00:19:30,202 --> 00:19:32,913 - Apa ayah nak daripada saya? - Ayah nak anak ayah semula. 247 00:19:33,789 --> 00:19:34,999 Ayah nak kamu. 248 00:19:39,670 --> 00:19:41,380 Dia dah tiada, ayah. 249 00:19:42,423 --> 00:19:43,340 Apa? 250 00:19:46,218 --> 00:19:47,219 Kyle. 251 00:19:54,143 --> 00:19:55,186 Nah. 252 00:20:00,608 --> 00:20:01,609 Pergi cari dia. 253 00:20:15,164 --> 00:20:16,123 Ini untuk awak. 254 00:20:19,335 --> 00:20:21,253 Nampak cantik. Macam awak. 255 00:20:21,754 --> 00:20:23,547 Perlukah awak pergi? 256 00:20:24,882 --> 00:20:25,716 Ya. 257 00:20:26,300 --> 00:20:28,928 Ini peluang saya untuk dapatkan jawapan, Becca. 258 00:20:29,929 --> 00:20:31,555 Saya harap awak faham. 259 00:20:35,100 --> 00:20:35,935 Hei. 260 00:20:37,144 --> 00:20:38,020 Mari sini. 261 00:20:39,521 --> 00:20:41,649 Saya perlu beritahu sesuatu yang sangat penting. 262 00:20:42,399 --> 00:20:44,443 Kawan baik saya pernah beritahu saya, 263 00:20:44,526 --> 00:20:46,820 "Tak kira apa berlaku, walau di mana saya berada, 264 00:20:47,404 --> 00:20:51,408 sentiasa ada seseorang di luar sana yang gembira awak dilahirkan." 265 00:20:53,827 --> 00:20:54,703 Okey? 266 00:20:55,246 --> 00:20:56,372 Jadi, jangan sedih. 267 00:21:06,799 --> 00:21:08,425 Kenapa awak senyum? 268 00:21:08,509 --> 00:21:11,136 Saya baru dapat berita baik tentang perjalanan saya. 269 00:21:11,220 --> 00:21:13,430 SAYA SETUJU 270 00:21:13,514 --> 00:21:15,266 Selamat pagi, tuan-tuan dan puan-puan. 271 00:21:15,349 --> 00:21:18,686 Bagi pihak kapten dan kru, kami ingin mengalu-alukan anda. 272 00:21:18,769 --> 00:21:21,397 Penerbangan kita ke Madrid, Sepanyol mengambil masa 13 jam… 273 00:21:21,480 --> 00:21:23,190 Saya sangat teruja. 274 00:21:23,274 --> 00:21:25,276 Sudah bertahun saya rancang perjalanan ini, 275 00:21:25,359 --> 00:21:28,862 tapi sudah begitu lama saya memikirkannya. 276 00:21:30,614 --> 00:21:32,992 Pernahkah awak ada impian, akhirnya ia jadi kenyataan 277 00:21:33,075 --> 00:21:37,037 dan awak tak tahu nak rasa apa? Itulah yang saya rasa sekarang. 278 00:21:37,663 --> 00:21:40,165 Sila ambil masa untuk menyemak kad data keselamatan 279 00:21:40,249 --> 00:21:42,126 di dalam poket kerusi di depan anda. 280 00:21:43,794 --> 00:21:46,046 Hei, mungkin kita patut tengok ini. 281 00:21:46,130 --> 00:21:47,298 Pasang tali pinggang keledar, 282 00:21:47,381 --> 00:21:50,634 masukkan penyambung logam di dalam penyambung lain 283 00:21:50,718 --> 00:21:54,096 dan ketatkannya dengan menarik hujung tali yang longgar. 284 00:21:54,179 --> 00:21:56,849 Jika kabin mengalami kehilangan tekanan, 285 00:21:56,932 --> 00:22:00,352 bertenang dan dengar arahan daripada kru kabin anda. 286 00:22:00,853 --> 00:22:02,062 Topeng oksigen akan… 287 00:22:02,146 --> 00:22:03,397 Bagus, terima kasih. 288 00:22:04,398 --> 00:22:06,984 Letak topeng di atas mulut dan hidung anda. 289 00:22:07,067 --> 00:22:09,153 Jika anda bersama kanak-kanak, 290 00:22:09,236 --> 00:22:11,864 pastikan topeng sendiri dipakai terlebih dahulu sebelum membantu mereka. 291 00:22:11,947 --> 00:22:13,866 Ini kali pertama saya naik kapal terbang. 292 00:22:14,491 --> 00:22:16,702 Ini kali pertama saya ke luar California. 293 00:22:17,328 --> 00:22:18,746 Mengujakan, bukan? 294 00:22:19,663 --> 00:22:22,124 Saya tertanya-tanya perasaan berada di kapal terbang, 295 00:22:22,207 --> 00:22:25,044 berapa besar penyimpanan atasnya. 296 00:22:25,127 --> 00:22:28,213 Saya sangka ia lebih kecil daripada ini. Saya terkejut. 297 00:23:08,670 --> 00:23:12,091 SELAMAT DATANG KE MADRID 298 00:23:18,680 --> 00:23:20,057 Ini dia. 299 00:23:27,106 --> 00:23:30,401 Jadi, awaklah gadis yang tempah tuk-tuk setahun lalu. 300 00:23:31,443 --> 00:23:32,778 Awak suka rancang lebih awal. 301 00:23:33,862 --> 00:23:35,614 Jadi, itu Noah? 302 00:23:37,324 --> 00:23:38,200 Tak. 303 00:23:38,951 --> 00:23:40,369 Tak, Noah tak dapat datang. 304 00:23:40,452 --> 00:23:42,663 - Okey. - Tapi ini Kyle. 305 00:23:42,746 --> 00:23:43,580 Kyle Thompson. 306 00:23:44,540 --> 00:23:45,582 Ini maklumat dia. 307 00:23:46,500 --> 00:23:49,336 Kalau awak boleh berikan Noah resitnya, 308 00:23:49,420 --> 00:23:52,339 saya cuma akan tambah Kyle pada kertas kerja. 309 00:23:53,257 --> 00:23:55,426 Ya. Okey, ini untuk awak. 310 00:23:56,135 --> 00:23:57,678 - Mari tengok van. - Okey. 311 00:24:03,267 --> 00:24:04,309 Ini dia. 312 00:24:05,144 --> 00:24:07,062 Dilengkapi sepenuhnya, sama seperti iklan. 313 00:24:07,146 --> 00:24:10,357 Awak ada dapur, dapur gas, katil di belakang 314 00:24:10,441 --> 00:24:12,401 dan awak juga ada sambungan Bluetooth, 315 00:24:12,484 --> 00:24:15,737 jika awak mahu dengar muzik semasa memandu. Ia pasti sempurna. 316 00:24:16,738 --> 00:24:21,618 Saya rasa itu saja, jadi jumpa awak dalam sepuluh hari. 317 00:24:21,702 --> 00:24:24,955 Boleh awak tolong jaganya untuk saya? Okey? 318 00:24:25,038 --> 00:24:26,081 Nah. 319 00:24:34,590 --> 00:24:37,176 Awak gila jika awak fikir saya akan naik ini dengan awak. 320 00:24:37,259 --> 00:24:39,261 - Terutamanya dengan awak memandu. - Tak. 321 00:24:39,344 --> 00:24:40,637 Saya tak tahu memandu. 322 00:24:41,138 --> 00:24:42,055 Awak akan memandu. 323 00:24:42,556 --> 00:24:43,640 Memang taklah. 324 00:24:57,488 --> 00:24:58,864 Ayuh. 325 00:25:17,049 --> 00:25:18,008 Hei. 326 00:25:18,717 --> 00:25:20,677 Jangan matikan lagu kegemaran saya. 327 00:25:21,595 --> 00:25:23,472 Lagu ini bagus. 328 00:25:36,693 --> 00:25:38,737 Bila difikirkan semula, 329 00:25:38,820 --> 00:25:42,449 saya rasa kita perlu runding semula syarat perjanjian kita. 330 00:25:42,533 --> 00:25:45,327 Kalau begini, saya perlukan sebulan 331 00:25:45,410 --> 00:25:47,704 untuk pergi ke tempat yang saya mahu lawati. 332 00:25:52,417 --> 00:25:53,835 Tolonglah. 333 00:25:55,003 --> 00:25:56,880 Awak takkan tanya saya apa-apa? 334 00:25:58,507 --> 00:25:59,925 Tiada soalan tentang perjalanan ini? 335 00:26:01,593 --> 00:26:02,803 Tiada soalan tentang saya? 336 00:26:04,972 --> 00:26:06,640 Okey, kita boleh cakap tentang awak. 337 00:26:08,183 --> 00:26:10,894 Atau tidak. 338 00:26:30,497 --> 00:26:33,667 Awak pasti tertanya-tanya kenapa saya ambil banyak gambar. 339 00:26:36,295 --> 00:26:37,713 Ia untuk Photolog saya. 340 00:26:39,881 --> 00:26:41,300 "Tarikh Luput". 341 00:26:42,342 --> 00:26:44,678 Awak tahu, tarikh luput. 342 00:26:44,761 --> 00:26:46,013 Ia seperti metafora. 343 00:26:52,853 --> 00:26:53,895 Okey. 344 00:26:57,232 --> 00:26:59,067 Beginilah. Saya lapar. 345 00:27:00,694 --> 00:27:01,903 Awak juga pasti lapar. 346 00:27:05,282 --> 00:27:07,326 Okey, susur keluar seterusnya, 347 00:27:07,409 --> 00:27:09,828 ada sebuah restoran yang ada 4.7 bintang. 348 00:27:12,497 --> 00:27:13,790 Ya, susur keluar ini. 349 00:27:16,293 --> 00:27:17,127 Kyle. 350 00:27:18,462 --> 00:27:20,213 Kyle! 351 00:27:33,352 --> 00:27:36,980 Jangan buat begitu lagi. 352 00:27:37,481 --> 00:27:40,108 - Maaf, saya cuma fikir… - Berhenti saja! 353 00:27:40,192 --> 00:27:42,069 Berhenti berfikir. Berhenti bercakap. 354 00:27:44,237 --> 00:27:45,447 Berhenti saja. 355 00:27:47,199 --> 00:27:48,075 Okey. 356 00:27:51,244 --> 00:27:52,454 Saya akan masuk dalam. 357 00:28:02,547 --> 00:28:05,676 Dua sandwic penis dan keju. 358 00:28:08,011 --> 00:28:09,846 Saya rasa awak maksudkan pollo. 359 00:28:09,930 --> 00:28:11,306 - Ayam? - Oh, ya. 360 00:28:11,390 --> 00:28:12,599 - Ya. Okey. - Pollo. 361 00:28:16,353 --> 00:28:18,855 - Nak pesan apa lagi? - Ya. Satu mufin? 362 00:28:18,939 --> 00:28:20,273 - Sudah tentu. - Terima kasih. 363 00:28:29,449 --> 00:28:32,703 MAK ADAKAH KAMU DAN MIA BERSERONOK? 364 00:28:41,545 --> 00:28:44,089 PERJALANAN IALAH DESTINASINYA 365 00:29:38,268 --> 00:29:40,353 PN. ROTHSWELL 366 00:29:49,571 --> 00:29:52,365 Jadi, adakah awak akan beritahu saya tentang perjalanan ini? 367 00:29:52,449 --> 00:29:53,742 Dia bercakap. 368 00:29:55,994 --> 00:29:56,995 Awak okey? 369 00:29:57,078 --> 00:29:59,289 Awak nak saya panggil ambulans? 370 00:29:59,372 --> 00:30:00,749 Awak mesti gila. 371 00:30:02,918 --> 00:30:03,794 Jadi? 372 00:30:04,878 --> 00:30:08,465 Jadi, saya mahu cari mak saya dalam perjalanan ini. 373 00:30:09,549 --> 00:30:10,759 Cari dia? 374 00:30:10,842 --> 00:30:13,845 Bukankah dia beritahu ibu bapa saya untuk jumpa kita di sini? 375 00:30:15,639 --> 00:30:16,473 Tak. 376 00:30:17,724 --> 00:30:20,310 Itu kakak angkat saya. 377 00:30:20,393 --> 00:30:21,603 - Apa? - Ya. 378 00:30:21,686 --> 00:30:23,814 Ya. Sebenarnya, saya tak… 379 00:30:27,776 --> 00:30:30,403 Saya tak kenal mak saya. Dia tinggalkan saya. 380 00:30:31,863 --> 00:30:34,407 Hei, tapi apa yang hebat ialah hari ini hari jadi saya. 381 00:30:35,116 --> 00:30:39,454 Bukankah hebat jika saya dapat jumpa mak saya pada hari jadi saya? 382 00:30:42,541 --> 00:30:43,917 Selamat hari jadi, Mia. 383 00:30:44,000 --> 00:30:44,876 Terima kasih. 384 00:30:46,586 --> 00:30:48,421 Jadi, di mana mak awak tinggal? 385 00:30:49,005 --> 00:30:52,008 Sejak dua tahun lepas, saya buat banyak kajian 386 00:30:52,092 --> 00:30:54,302 dan saya ada sepuluh calon ibu. 387 00:30:55,011 --> 00:30:56,638 Yang pertama berada di Segovia. 388 00:30:56,721 --> 00:30:59,266 Nampaknya awak akan jumpa dia tak lama lagi. 389 00:30:59,349 --> 00:31:02,394 Kita baru melepasi papan tanda yang kata enam kilometer ke Segovia. 390 00:31:02,477 --> 00:31:03,812 Enam kilometer? 391 00:31:04,354 --> 00:31:05,188 Tak. 392 00:31:05,272 --> 00:31:09,234 Tak, kenapa awak tak cakap sesuatu? Tak, saya tak boleh jumpa mak saya begini. 393 00:31:09,734 --> 00:31:12,904 Saya bawa baju kegemaran saya untuk dia. Saya perlu salin baju. 394 00:31:12,988 --> 00:31:15,615 Saya tak sangka perkara ini akhirnya berlaku sekarang. 395 00:31:15,699 --> 00:31:17,409 - Masanya dah tiba… - Mia, langsir! 396 00:31:17,492 --> 00:31:21,288 Maaf, ini baju kegemaran saya dan saya belinya hanya untuk jumpa dia. 397 00:31:21,371 --> 00:31:23,081 Bertenang sikit, Mia Faith. 398 00:31:32,007 --> 00:31:34,551 Sudah agak lewat, bukan? 399 00:31:35,135 --> 00:31:40,056 Kita tak patut ketuk pintu orang sesuka hati pada masa ini. 400 00:31:42,100 --> 00:31:43,852 Maksud saya, mereka mungkin makan malam. 401 00:31:44,811 --> 00:31:48,023 Masih terang di luar. Lagipun, saya dengar mereka makan lewat malam. 402 00:31:49,524 --> 00:31:50,400 Tak. 403 00:31:51,443 --> 00:31:53,653 Kita baru sampai hari ini dan saya penat. 404 00:31:54,529 --> 00:31:56,948 Saya tempah satu tempat untuk malam ini. 405 00:31:57,032 --> 00:31:59,659 Mungkin kita boleh ke sana dan berehat, 406 00:32:00,869 --> 00:32:03,246 kemudian kita boleh jumpa dia esok. 407 00:32:19,596 --> 00:32:21,014 Selamat hari jadi, Mia. 408 00:32:37,614 --> 00:32:38,823 PETA PERJALANAN SEPANYOL 409 00:32:38,907 --> 00:32:42,410 {\an8}SENTIASA ADA SESEORANG DI LUAR SANA YANG GEMBIRA AWAK DILAHIRKAN. 410 00:32:47,832 --> 00:32:49,042 PERKARA UNTUK BERITAHU MAK AKU 411 00:32:49,125 --> 00:32:50,794 HAI MAK. ADAKAH SAYA ADA ADIK-BERADIK LELAKI? 412 00:32:50,877 --> 00:32:52,837 ADAKAH MAK INGAT TENTANG CALIFORNIA? 413 00:32:52,921 --> 00:32:53,922 BAGAIMANAKAH SAYA SEMASA KECIL? 414 00:33:36,923 --> 00:33:37,882 Kyle. 415 00:33:40,927 --> 00:33:43,596 Tolonglah. Jangan beritahu saya awak suka bangun lewat. 416 00:33:50,645 --> 00:33:51,479 Kyle? 417 00:33:52,897 --> 00:33:53,732 Kyle? 418 00:33:58,069 --> 00:34:01,072 Tidak. 419 00:34:12,667 --> 00:34:13,668 Tolonglah. 420 00:34:16,588 --> 00:34:17,505 Jawab. 421 00:34:21,926 --> 00:34:22,844 Apa? 422 00:34:24,429 --> 00:34:25,597 Awak ke mana? 423 00:34:25,680 --> 00:34:27,474 Selamat pagi juga. 424 00:34:28,641 --> 00:34:31,644 Saya mandi tadi. Dalam perjalanan balik, saya beli sarapan. 425 00:34:31,728 --> 00:34:34,606 Awak ambil semua barang awak untuk mandi? 426 00:34:36,107 --> 00:34:39,110 Sebenarnya, ya. Awak tidur lena tadi. 427 00:34:39,194 --> 00:34:41,988 Saya tak nak ambil barang dari beg saya, buat bising. 428 00:34:43,948 --> 00:34:47,077 Jadi, awak tak rancang nak tinggalkan saya dan pergi saja? 429 00:34:48,119 --> 00:34:50,663 Sudah tentu tidak. Saya dah berjanji, bukan? 430 00:34:51,748 --> 00:34:54,626 - Hei, jaga-jaga dengan coklat panas ini. - Terima kasih. 431 00:34:56,920 --> 00:34:58,463 Terima kasih kerana masih di sini. 432 00:35:10,683 --> 00:35:12,435 Tak. Bagaimana ia berlaku? 433 00:35:13,353 --> 00:35:15,271 Saya tumpahkan coklat panas. 434 00:35:15,355 --> 00:35:18,483 Saya memang cemerkap. Saya tumpahkannya ke merata tempat. 435 00:35:18,566 --> 00:35:19,901 Saya minta maaf. 436 00:35:20,819 --> 00:35:22,320 Apa yang saya patut buat? 437 00:35:23,363 --> 00:35:25,573 Saya tak boleh jumpa mak saya begini. 438 00:35:30,954 --> 00:35:31,996 Aduhai. 439 00:35:33,081 --> 00:35:34,874 Saya tak sangka ini berlaku. 440 00:35:34,958 --> 00:35:37,627 Ini baju kegemaran saya dan saya benar-benar mahu pakainya. 441 00:35:37,710 --> 00:35:39,671 Sekejap. Saya rasa saya ada idea. 442 00:35:46,386 --> 00:35:47,971 Kenapa awak berhenti? 443 00:35:48,054 --> 00:35:49,973 Ayuh. Kita perlu beli baju baharu. 444 00:35:50,473 --> 00:35:53,101 Tak. Saya okey. Saya akan fikirkan sesuatu. 445 00:35:53,685 --> 00:35:57,021 "Saya akan fikirkan sesuatu." Saya takkan pinjamkan baju saya. 446 00:35:57,105 --> 00:35:58,231 Saya tak boleh. 447 00:35:58,940 --> 00:36:01,359 Betul, bajet perjalanan saya sedikit saja. 448 00:36:01,442 --> 00:36:03,444 Anggaplah ini hadiah hari jadi. 449 00:36:04,320 --> 00:36:05,155 Tidak. 450 00:36:05,864 --> 00:36:07,782 - Saya tak boleh terima. - Mestilah boleh. 451 00:36:07,866 --> 00:36:11,452 Ayah saya berikan saya kad kreditnya dan jika dia nampak saya tak berbelanja, 452 00:36:11,536 --> 00:36:13,955 dia akan telefon kedutaan atau sesuatu. 453 00:36:14,956 --> 00:36:15,874 Tidak. 454 00:36:15,957 --> 00:36:18,293 Baiklah. Apa-apa sajalah. 455 00:37:37,247 --> 00:37:39,832 Awak memang gila. Awak beli seluruh kedai? 456 00:37:39,916 --> 00:37:42,460 Awak perlukan pakaian. Saya tak boleh buat keputusan. 457 00:37:45,046 --> 00:37:47,548 Okey, tapi saya akan bayar setiap sen. 458 00:37:48,967 --> 00:37:50,176 Terima kasih. 459 00:38:07,068 --> 00:38:08,778 Awak tak pakai baju terbalik. 460 00:38:08,861 --> 00:38:10,822 Untuk apa? Ia baharu. 461 00:38:13,616 --> 00:38:14,909 - Apa ini? - Ya. 462 00:38:14,993 --> 00:38:18,121 Saya tahu. Awak tak boleh terima, tapi ini hadiah hari jadi saya. 463 00:38:19,289 --> 00:38:20,373 Selamat hari jadi. 464 00:38:22,208 --> 00:38:23,751 Terima kasih. 465 00:38:31,926 --> 00:38:34,595 - Apa pendapat awak? - Besar sangat. Mari cari yang baharu. 466 00:38:34,679 --> 00:38:36,514 Tidak! Saya sukainya. 467 00:38:37,140 --> 00:38:38,683 Saya tak pernah pakainya. 468 00:38:38,766 --> 00:38:41,686 Ray-Ban? Ia sangat klasik. 469 00:38:41,769 --> 00:38:43,396 Tak. Kaca mata hitam. 470 00:38:46,024 --> 00:38:47,483 Mari pergi? 471 00:38:48,026 --> 00:38:48,860 Mari pergi. 472 00:39:48,044 --> 00:39:50,004 {\an8}SENARAI CALON IBU MUNGKIN 473 00:39:55,301 --> 00:39:56,844 Okey, satu dah selesai. 474 00:39:58,221 --> 00:40:00,890 Maknanya kita hampir jumpa ibu sebenar, bukan? 475 00:40:03,726 --> 00:40:05,144 Masih awal lagi. 476 00:40:05,686 --> 00:40:08,064 Ada banyak tempat untuk pergi. Apa alamat seterusnya? 477 00:42:00,635 --> 00:42:02,887 HEI, AWAK LAPANG? 478 00:42:12,146 --> 00:42:13,814 SAYA DI SEPANYOL. NANTI SAYA JELASKAN. 479 00:42:27,203 --> 00:42:29,038 - Tiada tuah? - Tiada. 480 00:42:32,667 --> 00:42:34,377 Mak saya minta gambar. 481 00:42:34,460 --> 00:42:37,588 Saya cuma rasa dia pasti suka jalannya, fikir ia cantik. 482 00:42:38,839 --> 00:42:41,092 Saya ingat awak nak abadikan saya 483 00:42:41,175 --> 00:42:43,803 dalam lukisan awak dan perlukan gambar saya sebagai model. 484 00:42:45,012 --> 00:42:46,222 Bodohnya saya. 485 00:42:57,692 --> 00:42:58,859 Wah. 486 00:43:00,861 --> 00:43:01,904 Hebatnya awak. 487 00:43:01,988 --> 00:43:05,283 Sayangnya budak-budak itu bukan peninjau. Awak boleh dapat biasiswa. 488 00:43:05,950 --> 00:43:08,661 Saya ada biasiswa, tapi saya tak tandatangan kertas kerja. 489 00:43:09,328 --> 00:43:10,162 Kenapa tidak? 490 00:43:11,080 --> 00:43:12,498 Saya diperdaya ke Sepanyol 491 00:43:12,582 --> 00:43:14,542 dengan seorang gadis yang cuba jumpa maknya. 492 00:43:16,294 --> 00:43:18,504 Mari cari makan tengah hari enak. Saya belanja. 493 00:43:25,803 --> 00:43:27,805 - Apa itu? - Cuma vitamin saya. 494 00:43:29,223 --> 00:43:30,766 Awak tahu apa yang saya tak faham? 495 00:43:31,434 --> 00:43:33,769 Macam mana awak nak jayakan perjalanan ini 496 00:43:33,853 --> 00:43:35,354 kalau awak tak pandai memandu? 497 00:43:35,438 --> 00:43:37,440 Kawan baik saya sepatutnya datang. 498 00:43:38,107 --> 00:43:41,902 Dia betul-betul nak tolong saya cari mak saya, tapi dia tak boleh datang. 499 00:43:41,986 --> 00:43:43,362 Awak masih perlu beritahu saya 500 00:43:43,446 --> 00:43:46,782 bagaimana awak dapat senarai nama calon-calon ibu ini. 501 00:43:48,492 --> 00:43:52,705 Okey, bekas abang angkat saya yang menjadi penggodam tolong saya siasat. 502 00:43:52,788 --> 00:43:54,040 Mak saya dari Sepanyol 503 00:43:54,749 --> 00:43:57,460 dan dia bekas pelajar pertukaran di California. 504 00:43:57,543 --> 00:43:59,629 Dia sebenarnya tolong saya cari ini. 505 00:44:01,547 --> 00:44:03,758 SIJIL KELAHIRAN 506 00:44:03,841 --> 00:44:07,678 Jadi, awak cari semua wanita dengan nama ini di Sepanyol? 507 00:44:08,304 --> 00:44:10,556 Ya. Di Amerika juga. 508 00:44:11,349 --> 00:44:13,851 Mujurlah tak ramai wanita dengan nama keluarga itu. 509 00:44:13,934 --> 00:44:17,396 Selain itu, wanita Sepanyol tak pernah buang nama keluarga mereka sebelum kahwin. 510 00:44:18,064 --> 00:44:20,983 Saya cuma bosan dengan semua soalan yang tak dijawab. 511 00:44:21,567 --> 00:44:24,528 Siapa dia? Apa yang berlaku kepada dia? 512 00:44:25,321 --> 00:44:26,489 Keluarga dia macam mana? 513 00:44:28,157 --> 00:44:29,659 Keluarga saya macam mana? 514 00:44:32,411 --> 00:44:34,997 Ini saja yang saya ada yang miliknya. 515 00:44:37,375 --> 00:44:38,501 Cantiknya. 516 00:44:39,210 --> 00:44:40,086 Ya. 517 00:44:41,879 --> 00:44:45,966 Sekurang-kurangnya awak ada adik-beradik angkat, bukan? 518 00:44:46,509 --> 00:44:47,718 Dua puluh empat. 519 00:44:49,428 --> 00:44:50,763 Saya banyak berpindah. 520 00:44:51,639 --> 00:44:54,016 Dua belas rumah berbeza dalam 18 tahun dalam sistem. 521 00:44:54,725 --> 00:44:56,102 Banyaknya. 522 00:44:56,185 --> 00:44:59,522 Ya, tapi tiada satu pun rumah sebenar. 523 00:44:59,605 --> 00:45:01,148 Bukan seperti rumah awak. 524 00:45:02,316 --> 00:45:04,694 Usia saya dah cukup tua untuk keluar daripada sistem, 525 00:45:04,777 --> 00:45:07,154 tapi Pn. Rothswell kata saya boleh tinggal dengan dia 526 00:45:07,238 --> 00:45:08,531 sehingga saya ke kolej. 527 00:45:08,614 --> 00:45:09,740 Ini bilnya. 528 00:45:09,824 --> 00:45:11,033 - Terima kasih. - Terima kasih. 529 00:45:13,119 --> 00:45:16,372 - Apa awak buat? Saya akan bayar. - Saya nak tengok berapa hutang saya. 530 00:45:16,455 --> 00:45:18,249 "Saya belanja" bermakna awak tak perlu bayar. 531 00:45:18,332 --> 00:45:19,834 Saya tahu itu maknanya. 532 00:45:19,917 --> 00:45:21,794 - Maaf. - Tak apa. 533 00:45:31,220 --> 00:45:32,096 Kyle! 534 00:45:36,976 --> 00:45:40,187 Noah Green ialah kawan awak yang sepatutnya sertai perjalanan ini 535 00:45:40,271 --> 00:45:42,189 dan awak tak fikir untuk beritahu saya? 536 00:45:42,273 --> 00:45:43,566 Adakah ini gurauan? 537 00:45:43,649 --> 00:45:44,525 Tidak. 538 00:45:46,235 --> 00:45:47,862 Tak, dia kawan baik saya. 539 00:45:48,487 --> 00:45:51,949 - Dia yang rancang seluruh perjalanan ini. - Awak pula pilih untuk bawa saya. 540 00:45:52,575 --> 00:45:53,993 Sebab dia tiada. 541 00:45:55,244 --> 00:45:57,204 Apa yang awak mahu daripada saya? 542 00:45:57,288 --> 00:45:58,581 Saya tak tahu. 543 00:45:59,248 --> 00:46:00,499 Saya cam awak di taman. 544 00:46:00,583 --> 00:46:02,918 Apabila saya nampak awak mahu terjun, saya… 545 00:46:05,463 --> 00:46:07,131 Saya ingat saya boleh tolong awak. 546 00:46:07,715 --> 00:46:10,134 Saya ingat mungkin kita boleh saling membantu. 547 00:46:10,217 --> 00:46:11,802 Kyle, maafkan saya. 548 00:46:38,746 --> 00:46:40,706 Kami berjumpa di kelas fotografi. 549 00:46:42,208 --> 00:46:43,501 Beberapa musim panas lalu. 550 00:46:46,420 --> 00:46:49,048 Kami serta-merta serasi. 551 00:46:51,509 --> 00:46:53,219 Dia beli tiket kapal terbang. 552 00:46:54,178 --> 00:46:55,805 Dia tolong saya simpan duit saya. 553 00:46:57,139 --> 00:46:58,974 Dia juga jumpa van itu. 554 00:47:07,066 --> 00:47:09,401 Kami dalam gred yang sama semasa kecil. 555 00:47:12,029 --> 00:47:13,030 Saya masih ingat 556 00:47:14,532 --> 00:47:16,033 bermain kejar-kejar beku. 557 00:47:18,619 --> 00:47:21,121 Semasa gred pertama, kami dalam pasukan bola sepak sama. 558 00:47:21,664 --> 00:47:22,498 Tapi… 559 00:47:24,333 --> 00:47:25,668 dia berhenti bermain. 560 00:47:29,630 --> 00:47:32,299 Kemudian, kami akan berjumpa di koridor… 561 00:47:34,426 --> 00:47:35,845 mengangguk dan… 562 00:47:38,931 --> 00:47:39,765 itu saja. 563 00:47:41,851 --> 00:47:43,310 Saya harap saya lebih kenal dia. 564 00:47:45,729 --> 00:47:47,731 Dia seorang yang sangat istimewa. 565 00:48:00,578 --> 00:48:03,455 Katanya kita perlu melawat gumuk pasir itu 566 00:48:03,539 --> 00:48:05,708 dan akan ada hujan meteor malam ini. 567 00:48:38,115 --> 00:48:39,742 No habla Español. Bahasa Inggeris? 568 00:48:40,701 --> 00:48:42,870 - Orang Amerika? - Ya, orang Amerika. 569 00:48:42,953 --> 00:48:44,371 Americano. 570 00:48:45,205 --> 00:48:46,540 Lesen dan pendaftaran. 571 00:48:46,624 --> 00:48:48,208 Ya. 572 00:48:57,301 --> 00:48:59,428 Awak tahu kenapa saya hentikan awak? 573 00:49:01,096 --> 00:49:02,890 Awak memandu terlalu perlahan. 574 00:49:03,682 --> 00:49:04,975 Terlalu perlahan. 575 00:49:06,685 --> 00:49:08,479 Kali pertama, amaran. 576 00:49:08,562 --> 00:49:10,439 Kali kedua, saman. 577 00:49:10,522 --> 00:49:11,607 - Okey. - Okey? 578 00:49:11,690 --> 00:49:13,067 Okey. 579 00:49:16,654 --> 00:49:17,738 Hola. 580 00:49:25,371 --> 00:49:28,082 Awak pasti satu-satunya orang di bawah usia 80 tahun 581 00:49:28,165 --> 00:49:30,417 yang dihentikan kerana memandu terlalu perlahan. 582 00:49:32,920 --> 00:49:34,296 Mari kita pergi, datuk. 583 00:49:35,005 --> 00:49:35,839 Vamos. 584 00:50:01,365 --> 00:50:02,574 Boleh awak baunya? 585 00:50:04,451 --> 00:50:06,453 Saya dah mati dan pergi ke Zuhrah. 586 00:50:08,706 --> 00:50:12,126 Awak tentu bukan dari dunia ini, jadi ia masuk akal. 587 00:50:13,210 --> 00:50:14,378 Mari masuk dalam air. 588 00:50:15,004 --> 00:50:17,297 Awak gila? Dalam pakaian awak? 589 00:50:17,381 --> 00:50:20,634 Ayuh! Hiduplah sikit. 590 00:50:23,595 --> 00:50:24,638 Ayuh. 591 00:51:17,024 --> 00:51:19,735 Kita patut makan malam sebelum terlepas hujan meteor. 592 00:51:21,070 --> 00:51:21,904 Ya. 593 00:51:37,419 --> 00:51:40,172 Awak memang teruk! Pergi dari sini! 594 00:51:58,315 --> 00:52:00,818 Apakah tempat kegemaran awak di alam semesta? 595 00:52:02,444 --> 00:52:03,654 Saya punya Zuhrah. 596 00:52:05,364 --> 00:52:08,450 Saya harap saya cuma boleh fikir berada di sana dan bum, 597 00:52:09,451 --> 00:52:10,327 saya di sana. 598 00:52:13,205 --> 00:52:16,166 Ada apa dengan Zuhrah? Kenapa awak sangat sukainya? 599 00:52:18,210 --> 00:52:19,503 Di Zuhrah saya… 600 00:52:21,672 --> 00:52:22,673 tiada peperangan. 601 00:52:25,551 --> 00:52:26,552 Tiada kesakitan 602 00:52:27,803 --> 00:52:28,762 atau kelaparan. 603 00:52:30,889 --> 00:52:34,601 Di Zuhrah saya, tiada ibu bapa yang tak cintai anak mereka… 604 00:52:36,478 --> 00:52:37,396 atau… 605 00:52:40,065 --> 00:52:41,150 Kematian? 606 00:52:41,692 --> 00:52:44,111 Kematian bukanlah sesuatu yang menakutkan, Kyle. 607 00:52:50,117 --> 00:52:51,660 Awak tahu apabila awak mati… 608 00:52:53,328 --> 00:52:54,872 awak tak boleh ketawa lagi… 609 00:52:56,707 --> 00:52:59,209 atau melepak dengan kawan-kawan awak atau… 610 00:53:00,919 --> 00:53:02,588 jatuh cinta atau… 611 00:53:04,673 --> 00:53:06,049 makan hamburger. 612 00:53:10,137 --> 00:53:11,263 Kematian memang teruk. 613 00:53:11,847 --> 00:53:13,348 Ia kemalangan. 614 00:53:53,555 --> 00:53:55,182 Saya hilang kawalan kereta. 615 00:53:58,268 --> 00:53:59,478 Saya orangnya. 616 00:54:02,898 --> 00:54:04,733 Saya yang memandu. 617 00:54:06,526 --> 00:54:08,737 Saya tak sepatutnya memandu kereta Josh. 618 00:54:08,820 --> 00:54:09,696 Kyle… 619 00:54:11,573 --> 00:54:13,992 Noah tak mahu lihat awak begini. 620 00:54:14,576 --> 00:54:15,661 Saya tak tahu itu. 621 00:54:18,205 --> 00:54:19,706 Awak tak boleh tanya dia. 622 00:54:21,959 --> 00:54:23,794 Bukan hanya Noah. 623 00:54:24,378 --> 00:54:25,837 Kawan saya Josh, 624 00:54:26,880 --> 00:54:28,632 saya tak tahu jika dia akan berjalan lagi. 625 00:54:31,176 --> 00:54:32,552 Siapa boleh hidup dengan itu? 626 00:54:34,263 --> 00:54:35,264 Bukan saya. 627 00:54:37,557 --> 00:54:39,351 Kyle, mesti ada sebab 628 00:54:39,434 --> 00:54:41,812 yang awak selamat apabila yang lain tak. 629 00:54:42,437 --> 00:54:44,398 Dunia ini boleh jadi sangat kejam 630 00:54:45,565 --> 00:54:47,651 dan perkara buruk boleh berlaku… 631 00:54:49,361 --> 00:54:51,863 tapi awak tak boleh putus asa kerana awak buat silap. 632 00:54:52,447 --> 00:54:55,701 Awak diberi peluang kedua untuk buat perbezaan dalam dunia ini. 633 00:54:56,451 --> 00:54:58,036 Cara awak melihatnya penting. 634 00:54:58,120 --> 00:55:00,747 Saya boleh bersedih kerana mak saya tinggalkan saya. 635 00:55:00,831 --> 00:55:03,500 Atau saya boleh bergembira kerana dia lahirkan saya. 636 00:55:06,086 --> 00:55:07,587 Saya harap saya tak pernah wujud. 637 00:55:11,341 --> 00:55:12,175 Hei. 638 00:55:13,844 --> 00:55:15,554 Noah selalu beritahu saya, 639 00:55:16,763 --> 00:55:19,808 "Sentiasa ada seseorang di luar sana 640 00:55:20,809 --> 00:55:23,103 yang gembira awak dilahirkan." 641 00:55:48,920 --> 00:55:49,963 Kyle? 642 00:55:50,756 --> 00:55:51,965 Mia! 643 00:55:59,389 --> 00:56:02,684 Hei, sudah dua jam. Bila awak nak beritahu saya sesuatu? 644 00:56:02,768 --> 00:56:04,394 Tolong bersabar. 645 00:56:14,988 --> 00:56:16,198 Awak bersama Amelia Faith? 646 00:56:16,281 --> 00:56:18,617 - Ya. Dia okey? - Ya, jangan risau. 647 00:56:18,700 --> 00:56:22,037 Ia berlaku dengan orang dalam keadaan dia. Kami melepaskan dia sekarang. 648 00:56:22,120 --> 00:56:23,705 Tunggu, keadaan apa? 649 00:56:23,789 --> 00:56:24,915 Saya fikir… 650 00:56:25,707 --> 00:56:28,543 Kalau begitu, lebih baik jika dia beritahu awak sendiri. 651 00:56:31,797 --> 00:56:33,632 Hei, awak tak apa-apa? 652 00:56:39,805 --> 00:56:42,224 Apakah keadaan yang doktor itu cakap, Mia? 653 00:56:42,307 --> 00:56:44,559 Saya tak apa-apa. Cuma lupa ambil pil saya. 654 00:56:44,643 --> 00:56:46,103 Ya, vitamin awak? 655 00:56:46,186 --> 00:56:48,188 Bila awak nak beritahu saya apa yang berlaku? 656 00:56:48,939 --> 00:56:52,901 Okey, apa yang berlaku ialah saya ada kecacatan jantung genetik. 657 00:56:54,152 --> 00:56:54,986 Itu dia. 658 00:56:55,779 --> 00:56:56,613 Bum. 659 00:56:58,073 --> 00:57:00,742 Jadi, tak apa. Saya bebaskan awak daripada perjanjian kita. 660 00:57:01,368 --> 00:57:03,912 Tak, saya takkan tinggalkan awak begitu saja. 661 00:57:03,995 --> 00:57:05,956 - Kita dah berjanji, bukan? - Tak apa. 662 00:57:06,581 --> 00:57:07,916 Saya dah biasa sekarang. 663 00:57:07,999 --> 00:57:09,251 Tidak, Mia! 664 00:57:10,210 --> 00:57:12,838 Awak ada pemandu yang hebat 665 00:57:13,797 --> 00:57:17,134 untuk beberapa hari ini, jadi marilah. 666 00:57:30,689 --> 00:57:32,399 Pn. Rothswell? 667 00:57:34,526 --> 00:57:37,070 Ada sesuatu yang saya perlu beritahu puan. 668 00:57:54,629 --> 00:57:56,047 PN. ROTHSWELL PANGGILAN TERLEPAS 669 00:58:12,439 --> 00:58:14,608 Okey. Siapa yang awak elak? 670 00:58:15,442 --> 00:58:16,651 Mak angkat saya. 671 00:58:17,694 --> 00:58:18,612 Kenapa? 672 00:58:19,654 --> 00:58:20,947 Saya larikan diri. 673 00:58:21,448 --> 00:58:24,075 Saya tak beritahu dia ke mana saya pergi. 674 00:58:24,701 --> 00:58:25,702 Kenapa tidak? 675 00:58:26,745 --> 00:58:29,831 Sebab Pn. Rothswell mahu saya tinggal di rumah dan jalani pembedahan. 676 00:58:31,500 --> 00:58:33,335 Tunggu. Pembedahan apa? 677 00:58:35,212 --> 00:58:37,464 Saya ada jadual pembedahan minggu ini. 678 00:58:43,094 --> 00:58:45,597 Sebaliknya awak putuskan untuk ke Sepanyol? 679 00:58:46,515 --> 00:58:49,226 Doktor saya kata selamat untuk saya mengembara. 680 00:58:51,144 --> 00:58:53,480 Apa gunanya menunggu seumur hidup 681 00:58:53,563 --> 00:58:57,192 hanya untuk mati di meja bedah sebelum saya jumpa mak saya? 682 00:58:57,275 --> 00:58:59,194 Adakah pembedahan itu berbahaya? 683 00:58:59,986 --> 00:59:01,363 Separuh orang mati. 684 00:59:02,989 --> 00:59:04,324 Tapi separuh orang hidup. 685 00:59:12,415 --> 00:59:13,250 Adakah awak… 686 00:59:14,543 --> 00:59:15,627 Adakah awak takut? 687 00:59:17,295 --> 00:59:19,256 Kematian tak pernah menakutkan saya. 688 00:59:20,840 --> 00:59:23,218 Jadi, apa yang awak takutkan, Mia Faith? 689 00:59:25,804 --> 00:59:28,557 Saya rasa apa yang saya takut ialah mati tanpa dapat dilihat. 690 00:59:29,891 --> 00:59:32,227 Kalau awak tak buat perbezaan dalam hidup seseorang, 691 00:59:33,186 --> 00:59:37,482 jika awak tak cuba mengubah dunia, apa gunanya lahir? 692 00:59:37,566 --> 00:59:38,817 Apa gunanya hidup? 693 00:59:40,277 --> 00:59:42,487 - Sebab itu awak buat Photolog. - Ya, saya rasa. 694 00:59:44,030 --> 00:59:47,367 - Okey, berapa banyak tontonan? - Tak tahu. 695 00:59:47,951 --> 00:59:49,286 - Biar betul? - Ya. 696 00:59:49,995 --> 00:59:51,413 Berikan saya telefon awak. 697 00:59:53,248 --> 00:59:54,249 Okey. 698 00:59:57,002 --> 00:59:59,421 323 SIARAN PERIBADI 699 00:59:59,504 --> 01:00:00,505 Patutlah. Tengok. 700 01:00:01,881 --> 01:00:03,300 Akaun awak peribadi. 701 01:00:04,009 --> 01:00:07,304 Kenapa awak tak beritahu saya tentang jantung awak? 702 01:00:09,222 --> 01:00:10,432 Saya rasa saya cuma… 703 01:00:11,600 --> 01:00:15,937 Saya nak lihat apa rasanya menjadi gadis biasa kali ini. 704 01:00:37,208 --> 01:00:38,168 Tunggu. 705 01:00:38,251 --> 01:00:41,546 - Awak benar-benar ambil gambar? - Kita perlu berjumpa mak. Ayuh. 706 01:01:19,167 --> 01:01:20,001 Jadi, 707 01:01:21,127 --> 01:01:23,046 inilah ibu terakhir. 708 01:01:23,755 --> 01:01:25,340 Pasti dia orangnya. 709 01:01:27,509 --> 01:01:29,219 Perjalanan kita berakhir di sini. 710 01:01:35,016 --> 01:01:38,436 Awak dan mak awak mungkin akan banyak berbual. 711 01:01:40,271 --> 01:01:42,607 Jadi, kalau saya tiada peluang untuk beritahu awak… 712 01:01:42,691 --> 01:01:43,525 Tunggu… 713 01:01:45,402 --> 01:01:47,028 Mari nikmati saja saat ini. 714 01:02:03,795 --> 01:02:06,381 - Tunggu, hai! - Maaf. 715 01:02:07,716 --> 01:02:08,925 {\an8}Sí? 716 01:02:09,551 --> 01:02:10,969 María Astilleros? 717 01:02:11,052 --> 01:02:12,721 Ya, saya. Siapa awak? 718 01:02:12,804 --> 01:02:14,764 Maafkan saya. Awak berbahasa Inggeris? 719 01:02:14,848 --> 01:02:16,307 Saya dah lupa sikit. 720 01:02:16,391 --> 01:02:17,934 Saya belum berlatih 721 01:02:18,017 --> 01:02:21,438 sejak saya jadi pelajar pertukaran di AS… 722 01:02:22,480 --> 01:02:24,899 di New York dulu. 723 01:02:28,903 --> 01:02:31,406 Tunggu, awak kata New York? 724 01:02:34,242 --> 01:02:35,326 Oh, saya… 725 01:02:36,411 --> 01:02:38,371 Kami cari seseorang, tapi… 726 01:02:39,289 --> 01:02:40,749 tapi kami silap. 727 01:02:42,876 --> 01:02:44,002 Maafkan saya. 728 01:02:47,046 --> 01:02:49,883 Maafkan kami. Terima kasih. Kami cari orang lain. 729 01:02:49,966 --> 01:02:51,176 - Maaf. - Okey. 730 01:02:53,470 --> 01:02:54,846 Bukan dia. 731 01:02:54,929 --> 01:02:56,264 - Mia… - Kyle, saya… 732 01:02:57,432 --> 01:02:58,933 Saya cuma perlukan ruang. 733 01:03:01,060 --> 01:03:02,020 Tapi… 734 01:03:17,869 --> 01:03:20,371 Telefon Mia. Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip. 735 01:03:21,080 --> 01:03:22,373 Mia, awak di mana? 736 01:03:22,999 --> 01:03:25,210 Dah lama saya tunggu. Tolong jawab. 737 01:03:32,884 --> 01:03:34,552 Adakah kalian nampak… 738 01:03:44,479 --> 01:03:46,940 Telefon Mia. Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip. 739 01:04:22,934 --> 01:04:25,019 Tapak perkhemahan seterusnya dua jam dari sini. 740 01:04:26,521 --> 01:04:27,730 Saya ada idea lebih baik. 741 01:04:38,157 --> 01:04:41,035 Biar saya periksa jika ada bilik kosong. 742 01:04:44,664 --> 01:04:45,582 Mia, tengok. 743 01:04:48,751 --> 01:04:49,878 Cantiknya. 744 01:04:50,545 --> 01:04:53,214 Awak bernasib baik. Kami baru dapat satu pembatalan. 745 01:04:53,298 --> 01:04:55,300 Ia bilik dengan katil bersaiz raja. 746 01:04:59,637 --> 01:05:00,638 Okey. 747 01:05:03,099 --> 01:05:04,225 Wah! 748 01:05:07,353 --> 01:05:09,480 Kyle, hebatnya. 749 01:05:11,441 --> 01:05:13,860 Wah. Cantiknya. 750 01:05:16,321 --> 01:05:18,656 Bilik ini menakjubkan! 751 01:05:18,740 --> 01:05:20,450 Hebatnya! 752 01:05:20,533 --> 01:05:22,619 Bilik ini lebih besar daripada rumah saya! 753 01:05:23,161 --> 01:05:24,287 Cantiknya! 754 01:05:25,038 --> 01:05:26,247 Ada apa di sini? 755 01:05:27,415 --> 01:05:29,334 Oh, Tuhan. 756 01:05:30,710 --> 01:05:33,379 Ia ada tab kaki cakar! Saya suka tab kaki… 757 01:05:33,463 --> 01:05:36,049 Ada jubah yang selesa juga. 758 01:05:36,758 --> 01:05:38,426 Bagusnya. 759 01:05:39,510 --> 01:05:41,638 Hei, boleh tak saya mandi sebelum makan malam? 760 01:05:41,721 --> 01:05:42,847 Sudah tentu boleh. 761 01:05:42,931 --> 01:05:44,849 Saya akan telefon ibu bapa saya dan dapatkan meja. 762 01:05:44,933 --> 01:05:45,975 Okey. 763 01:05:57,195 --> 01:05:59,197 Hai, Pn. Rothswell. 764 01:06:00,990 --> 01:06:02,700 Saya tahu. 765 01:06:03,576 --> 01:06:05,870 Maafkan saya. Saya tak berniat untuk takutkan puan. 766 01:06:07,038 --> 01:06:07,872 Ya. 767 01:06:08,998 --> 01:06:10,083 Ya, saya okey. 768 01:06:11,960 --> 01:06:12,877 Tak. 769 01:06:14,545 --> 01:06:16,381 Tak, saya belum jumpa dia lagi. 770 01:06:19,217 --> 01:06:21,386 Ya, ia masih berdegup. 771 01:07:10,309 --> 01:07:12,145 Maaf. Saya tertidur. 772 01:07:12,228 --> 01:07:14,480 Mungkin awak terlalu teruja hari ini. 773 01:07:16,149 --> 01:07:17,984 - Cantiknya gaun awak. - Terima kasih. 774 01:07:20,528 --> 01:07:22,739 Saya tak pasti apa yang awak mahu, jadi… 775 01:07:25,074 --> 01:07:25,950 Terima kasih. 776 01:07:26,909 --> 01:07:29,579 Jadi, beginilah, sebelum kita balik esok, 777 01:07:29,662 --> 01:07:32,123 mungkin kita boleh bersiar-siar… 778 01:07:32,206 --> 01:07:33,750 - Pergi ke restoran bagus. - Balik? 779 01:07:35,209 --> 01:07:38,004 Tak, saya tak boleh balik. Saya perlu terus mencari. 780 01:07:39,213 --> 01:07:41,591 Untuk apa? Kita dah jumpa semua nama dalam senarai. 781 01:07:41,674 --> 01:07:42,508 Ya. 782 01:07:43,092 --> 01:07:45,845 - Ya, tapi mungkin saya tersilap. - Biar betul? 783 01:07:47,263 --> 01:07:49,640 Mia, dengar sini. Awak perlu balik. 784 01:07:50,391 --> 01:07:52,769 Awak perlukan pembedahan ini. Ini bukan permainan. 785 01:07:52,852 --> 01:07:54,312 Tapi saya perlu terus mencari. 786 01:07:54,395 --> 01:07:56,355 Awak tak boleh asyik pertaruhkan nyawa awak 787 01:07:56,439 --> 01:07:57,857 untuk cari seseorang yang… 788 01:07:59,400 --> 01:08:01,277 yang mungkin tak mahu ditemui. 789 01:08:02,862 --> 01:08:05,031 Awak dah buat yang terbaik, Mia. 790 01:08:06,240 --> 01:08:07,450 Maafkan saya. 791 01:08:09,535 --> 01:08:11,370 Saya tahu. Betul cakap awak. 792 01:08:13,998 --> 01:08:15,792 Tapi saya cuma nak pandang dia 793 01:08:15,875 --> 01:08:19,128 dan saya nak tanya kenapa dia tak jaga saya. 794 01:08:19,212 --> 01:08:22,381 Tanya dia bagaimana dia boleh tinggalkan saya 795 01:08:22,465 --> 01:08:24,467 dan berlagak seolah-olah saya tak wujud. 796 01:08:24,550 --> 01:08:26,928 Mungkin itu yang terbaik untuk awak. 797 01:08:27,011 --> 01:08:30,139 Mungkin dia ingat awak lebih baik dengan orang lain. 798 01:08:31,099 --> 01:08:33,976 - Awak tak faham. - Tak, awak tak faham. 799 01:08:34,519 --> 01:08:36,729 Awak tahu, mungkin jika awak berhenti 800 01:08:37,271 --> 01:08:41,109 taasub dengan wanita yang tak buat apa-apa selain melahirkan awak, 801 01:08:41,192 --> 01:08:44,779 awak akan mula beri perhatian kepada orang yang ambil berat akan awak. 802 01:08:50,451 --> 01:08:51,369 Kyle… 803 01:09:16,686 --> 01:09:22,024 {\an8}SENTIASA ADA SESEORANG DI LUAR SANA YANG GEMBIRA AWAK DILAHIRKAN. 804 01:09:31,284 --> 01:09:33,744 Saya mungkin salah, tapi saya perlu teruskan pencarian. 805 01:09:34,370 --> 01:09:35,788 Berikan saya tiga hari 806 01:09:36,455 --> 01:09:39,458 dan jika saya tak jumpa dia, saya akan balik dan jalani pembedahan. 807 01:09:40,793 --> 01:09:41,794 Saya janji. 808 01:09:48,217 --> 01:09:49,927 Tiga hari, Mia. 809 01:09:51,804 --> 01:09:52,680 Itu saja. 810 01:09:55,975 --> 01:09:58,060 - Jika ada yang tak kena… - Hei. 811 01:10:01,105 --> 01:10:02,732 Jika ada yang tak kena… 812 01:10:04,901 --> 01:10:06,402 saya akan jumpa awak di Zuhrah. 813 01:11:08,756 --> 01:11:09,966 Selamat pagi. 814 01:11:10,800 --> 01:11:11,801 Selamat pagi. 815 01:11:11,884 --> 01:11:14,887 - Maaf, saya tak dengar awak bangun. - Saya tak mahu kejutkan awak. 816 01:11:14,971 --> 01:11:17,682 Hei, saya sudah fikir tentang mak awak. 817 01:11:19,392 --> 01:11:21,435 Mia, tengok tandatangan mak awak. 818 01:11:21,519 --> 01:11:22,812 Apa katanya? 819 01:11:22,895 --> 01:11:24,689 María Astilleros. 820 01:11:24,772 --> 01:11:25,731 Atau… 821 01:11:26,899 --> 01:11:28,943 macam mana kalau ia María Ostilleros? 822 01:11:30,027 --> 01:11:32,905 Lihat, bagaimana jika "A" sebenarnya "O" 823 01:11:32,989 --> 01:11:34,532 dan mereka salah taip? 824 01:11:36,409 --> 01:11:38,744 Kemudian, saya nak awak lihat ini. 825 01:11:41,497 --> 01:11:42,498 Bukalah. 826 01:11:48,629 --> 01:11:51,966 - Ia sama macam rantai saya. - Ia dari pekan kecil itu. 827 01:11:52,049 --> 01:11:55,136 Saya dah cari dan ada ramai María Ostilleros. 828 01:11:55,970 --> 01:11:57,972 Tapi hanya ada seorang yang tinggal berdekatan sana. 829 01:12:00,016 --> 01:12:00,891 Oh, Tuhan. 830 01:12:00,975 --> 01:12:03,728 Saya juga baru jumpa satu alamat. 831 01:12:10,526 --> 01:12:12,695 Kita masih ada dua jam lagi. 832 01:12:12,778 --> 01:12:14,196 Apa kata awak tidur? 833 01:12:15,990 --> 01:12:19,285 Kalau saya nampak sesuatu yang menarik, saya akan kejutkan awak, okey? 834 01:12:41,807 --> 01:12:43,225 Hei, awak perlu lihat ini. 835 01:12:44,435 --> 01:12:45,895 Hei, Mia. 836 01:12:47,813 --> 01:12:49,273 Mia? 837 01:12:50,107 --> 01:12:52,151 Hei, Mia? 838 01:12:59,784 --> 01:13:01,827 Boleh saya dapatkan perkembangan Amelia Faith? 839 01:13:01,911 --> 01:13:03,996 Tumpang tanya, awak kawan Amelia? 840 01:13:04,080 --> 01:13:06,832 - Ya. Dia okey? - Dia stabil buat masa ini. 841 01:13:06,916 --> 01:13:08,000 Namun, 842 01:13:09,043 --> 01:13:10,544 jantungnya sangat lemah. 843 01:13:12,505 --> 01:13:15,007 Saya faham dia takut menjalani pembedahan, 844 01:13:15,091 --> 01:13:16,217 tapi jika tidak, 845 01:13:17,093 --> 01:13:17,927 dia akan mati. 846 01:13:24,183 --> 01:13:26,727 Berapa lama awak rasa dia boleh bertahan? 847 01:13:27,645 --> 01:13:29,438 Dia akan dibedah apabila kami pulang. 848 01:13:29,522 --> 01:13:31,357 Dia boleh bertahan sebulan, seminggu. 849 01:13:31,440 --> 01:13:32,817 Kami tak tahu. 850 01:13:32,900 --> 01:13:35,569 Tapi dia tak boleh terbang dalam keadaan dia. 851 01:13:36,362 --> 01:13:37,321 Boleh saya jumpa dia? 852 01:13:38,155 --> 01:13:40,574 Tolong yakinkan dia untuk benarkan kami buat pembedahan. 853 01:13:40,658 --> 01:13:42,952 Ya, sudah tentu. 854 01:13:43,619 --> 01:13:47,123 Boleh awak beri ID dia kepada jururawat supaya mereka boleh isi kertas kerja? 855 01:13:47,206 --> 01:13:48,624 Ya. 856 01:14:08,102 --> 01:14:10,479 Kyle? Tolonglah, bantu saya. 857 01:14:14,316 --> 01:14:15,985 Kenapa tiket awak hanya sehala? 858 01:14:19,905 --> 01:14:22,158 Awak tak berniat untuk jalani pembedahan itu. 859 01:14:23,868 --> 01:14:25,786 Apa rancangan awak sebenarnya? 860 01:14:27,621 --> 01:14:29,665 Teruskan sehingga awak jumpa dia? 861 01:14:29,748 --> 01:14:32,501 Buang masa sehingga awak jumpa dia. Jika awak jumpa. 862 01:14:32,585 --> 01:14:35,129 Tak. Kyle… 863 01:14:35,212 --> 01:14:37,590 Tak? Beritahu saya ia tak benar. 864 01:14:38,716 --> 01:14:42,386 Tolong beritahu saya awak akan jalani pembedahan itu. 865 01:14:47,600 --> 01:14:48,809 Tak guna, Mia. 866 01:14:50,311 --> 01:14:53,272 Awak lebih rela putus asa daripada merisikokan apa sebenarnya? 867 01:14:53,939 --> 01:14:55,483 Ada seseorang untuk cintai awak? 868 01:14:56,400 --> 01:14:58,068 Atau mencintai seseorang? 869 01:14:59,069 --> 01:15:00,362 Awak tak faham. 870 01:15:01,572 --> 01:15:03,699 Jantung saya ada tarikh luput. 871 01:15:03,782 --> 01:15:05,451 Jadi, jelaskan kepada saya. 872 01:15:08,454 --> 01:15:12,082 Saya tak mahu mereka bedah jantung saya sebelum saya dapat jumpa mak saya. 873 01:15:17,421 --> 01:15:18,422 Bagaimana dengan saya? 874 01:15:19,423 --> 01:15:20,758 Bagaimana dengan kita? 875 01:15:22,510 --> 01:15:23,761 Itu tak adil. 876 01:15:25,095 --> 01:15:27,765 Saya tak patut perlu pilih salah satu daripada kalian. 877 01:15:28,807 --> 01:15:31,477 - Saya tak boleh buat begini. - Kyle! 878 01:16:00,548 --> 01:16:03,551 Tolong! 879 01:16:10,599 --> 01:16:13,519 - Kawan, tengok ini. - Tunggu, saya memandu. 880 01:16:13,602 --> 01:16:16,272 - Perkara paling lucu yang saya tengok… - Saya serius. 881 01:16:16,355 --> 01:16:18,524 - Tengok saja. - Tunggu, kawan. 882 01:16:44,633 --> 01:16:45,467 Hei. 883 01:16:47,094 --> 01:16:48,429 Saya sudah ingat semuanya. 884 01:16:54,310 --> 01:16:55,436 Maafkan saya. 885 01:16:56,353 --> 01:16:57,563 Maafkan saya. 886 01:16:58,397 --> 01:17:00,065 Saya tak berani nak beritahu awak, 887 01:17:00,149 --> 01:17:01,817 tapi saya yang salah. 888 01:17:02,443 --> 01:17:03,402 Saya yang salah. 889 01:17:04,445 --> 01:17:07,448 Saya sangat mabuk dan saya tunjukkan awak video itu. 890 01:17:10,284 --> 01:17:11,702 Saya juga tengoknya. 891 01:17:13,287 --> 01:17:15,789 Saya cuba elak motosikal itu. 892 01:17:18,876 --> 01:17:20,336 Ia satu kemalangan. 893 01:17:23,464 --> 01:17:24,298 Jadi… 894 01:17:26,550 --> 01:17:28,260 awak cuma perlu belajar daripadanya. 895 01:17:29,178 --> 01:17:30,012 Dan… 896 01:17:31,305 --> 01:17:32,556 Maafkan diri awak. 897 01:17:36,935 --> 01:17:38,354 Maafkan saya, Kyle. 898 01:17:41,148 --> 01:17:43,150 Ya, saya juga, Josh. 899 01:18:06,215 --> 01:18:07,758 - Mia. - Kyle. 900 01:18:09,134 --> 01:18:10,344 Saya minta maaf. 901 01:18:11,011 --> 01:18:12,262 Saya juga minta maaf. 902 01:18:12,846 --> 01:18:14,348 Saya tak boleh bayangkan. 903 01:18:16,266 --> 01:18:18,977 Tapi saya mahu berada di sisi awak 904 01:18:20,479 --> 01:18:24,233 dan saya tak kisah jika selama sejam atau bertahun-tahun. 905 01:18:24,316 --> 01:18:27,528 Ia tak penting. Asalkan saya bersama awak. 906 01:18:32,074 --> 01:18:33,826 Saya akan bawa awak jumpa mak awak. 907 01:18:34,576 --> 01:18:35,494 Yakah? 908 01:18:37,079 --> 01:18:38,872 Saya cuma perlukan beberapa jam. 909 01:18:38,956 --> 01:18:40,749 Tapi saya mahu awak janji satu perkara. 910 01:18:43,794 --> 01:18:45,587 Janji dengan saya yang awak akan lawan. 911 01:18:46,922 --> 01:18:49,967 Yang kita akan kembali, awak akan jalani pembedahan 912 01:18:50,050 --> 01:18:52,636 dan awak akan buat segalanya untuk hadapi perkara ini… 913 01:18:54,221 --> 01:18:55,097 demi kita. 914 01:19:04,106 --> 01:19:05,107 Okey. 915 01:19:06,900 --> 01:19:08,110 Okey. 916 01:19:10,195 --> 01:19:11,405 Terima kasih. 917 01:19:12,781 --> 01:19:13,991 Saya cintai awak. 918 01:19:15,868 --> 01:19:17,202 Saya cintai awak juga. 919 01:22:02,200 --> 01:22:04,161 - Hola? - Hai. 920 01:22:04,244 --> 01:22:06,955 Hai. Boleh saya bantu awak? 921 01:22:07,789 --> 01:22:08,999 Ya. 922 01:22:10,500 --> 01:22:13,837 Saya datang dari Amerika Syarikat kerana saya mencari mak saya 923 01:22:15,130 --> 01:22:17,925 dan saya tertanya-tanya jika awak cam ini. 924 01:22:28,852 --> 01:22:30,312 Hola, mak. 925 01:22:33,398 --> 01:22:34,316 Amelia. 926 01:22:55,462 --> 01:22:57,714 Baiklah, satu perkara lagi, kemudian kita balik. 927 01:23:18,694 --> 01:23:20,112 Hebatnya. 928 01:23:23,073 --> 01:23:26,076 Jika rancangan dengan mak awak tak berjaya, ini rancangan sandaran saya. 929 01:24:07,367 --> 01:24:09,703 Saya dah lama menunggu saat itu… 930 01:24:12,330 --> 01:24:14,166 dan saya ada banyak soalan. 931 01:24:16,793 --> 01:24:19,546 Tapi apabila saya tiba di pintu itu hari ini, semua itu tak penting. 932 01:24:23,133 --> 01:24:25,093 Saya cuma boleh fikirkan awak. 933 01:24:30,682 --> 01:24:32,350 Satu perkara lagi. 934 01:24:42,444 --> 01:24:43,487 Lagu saya? 935 01:24:46,531 --> 01:24:48,033 Boleh kita menari? 936 01:24:49,117 --> 01:24:50,327 Ya. 937 01:25:12,140 --> 01:25:13,308 Saya takut. 938 01:25:13,809 --> 01:25:15,727 Saya akan berada di sisi awak, Mia. 939 01:25:17,187 --> 01:25:18,563 Ini semua salah awak. 940 01:25:22,651 --> 01:25:25,153 Saya tak pernah takut mati sebelum jumpa awak. 941 01:25:26,238 --> 01:25:27,781 Saya tak mahu terlepas saat ini. 942 01:25:31,201 --> 01:25:32,327 Mia? 943 01:25:32,911 --> 01:25:33,745 Mia! 944 01:25:34,746 --> 01:25:36,331 Tidak. Mia? 945 01:25:37,249 --> 01:25:38,083 Mia? 946 01:25:39,167 --> 01:25:40,210 Mia! 947 01:27:23,688 --> 01:27:25,982 Sesetengah orang mengubah hidup anda selamanya. 948 01:27:28,318 --> 01:27:31,696 Sesetengah orang buat anda berusaha untuk jadi orang yang lebih baik. 949 01:27:33,949 --> 01:27:38,036 Sesetengah orang bantu anda cari diri sendiri saat anda mahu mengalah. 950 01:27:40,956 --> 01:27:44,167 Sesetengah orang dapat dilihat. 951 01:27:51,549 --> 01:27:54,177 Seseorang yang istimewa pernah beritahu saya, 952 01:27:54,261 --> 01:27:58,473 sentiasa ada seseorang di luar sana 953 01:27:58,556 --> 01:28:00,475 yang gembira awak dilahirkan. 954 01:28:07,983 --> 01:28:09,901 Masanya sudah tiba. 955 01:28:12,654 --> 01:28:15,740 Tolong berhati-hati memandu. Kamu pasti ia selamat? 956 01:28:15,824 --> 01:28:17,784 Ini bukan kembara pertama saya. 957 01:28:19,369 --> 01:28:20,954 Ayah bangga dengan kamu, nak. 958 01:28:24,708 --> 01:28:27,002 - Jaga diri. - Ya. 959 01:28:29,212 --> 01:28:31,131 Okey. Pergilah. 960 01:28:31,214 --> 01:28:33,758 Kamu cuma ada dua minggu untuk ke Boston, jadi… 961 01:28:55,655 --> 01:28:58,450 Awak pasti awak boleh pandu? Ia lebih sukar daripada rupanya. 962 01:29:00,618 --> 01:29:02,287 Saya ada guru yang agak bagus. 963 01:29:09,127 --> 01:29:10,628 - Mari pergi? - Mari pergi! 964 01:29:13,381 --> 01:29:16,634 ZUHRAHKU 965 01:29:28,146 --> 01:29:31,274 Saya ingat perjalanan saya ke Sepanyol adalah tentang masa silam saya, 966 01:29:31,358 --> 01:29:33,443 tapi ia tentang masa depan saya. 967 01:29:33,526 --> 01:29:37,697 Untuk cari seseorang yang buat hati saya begitu gembira sehingga ia boleh pecah, 968 01:29:37,781 --> 01:29:39,240 tapi dengan cara yang baik. 969 01:29:40,075 --> 01:29:42,535 Saya selalu anggap Zuhrah sebagai satu tempat, 970 01:29:42,619 --> 01:29:45,705 tapi nampaknya Zuhrah saya ialah seseorang. 971 01:29:45,789 --> 01:29:47,332 Bukan orang yang saya jangka. 972 01:29:47,415 --> 01:29:50,043 Orang yang menjadikan hidup berbaloi untuk diperjuang. 973 01:29:50,752 --> 01:29:52,337 - Letak tangan di stereng. - Okey. 974 01:29:52,420 --> 01:29:56,591 Mungkin sebenarnya inilah perasaan berada di Zuhrah. 975 01:34:06,924 --> 01:34:11,804 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi 70035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.