Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,323 --> 00:02:04,866
Tidak!
2
00:02:43,989 --> 00:02:45,907
Bangun.
3
00:02:48,660 --> 00:02:50,912
Saya geletek!
4
00:02:50,996 --> 00:02:52,706
Ayuh, masa untuk bangun!
5
00:02:54,207 --> 00:02:56,376
Selamat pagi. Tolong hati-hati.
6
00:02:58,962 --> 00:03:00,547
Betulkah awak nak pergi?
7
00:03:00,630 --> 00:03:03,466
- Sendiri?
- Saya masih perlu lakukannya.
8
00:03:03,550 --> 00:03:04,885
Awak tak takut?
9
00:03:05,552 --> 00:03:06,970
Saya akan selamat.
10
00:03:07,053 --> 00:03:09,431
- Bagaimana jika awak tak sempat balik…
- Selamat pagi.
11
00:03:09,514 --> 00:03:11,766
- Apa khabar hari ini, Mia?
- Baik.
12
00:03:11,850 --> 00:03:12,893
- Terima kasih.
- Bagus.
13
00:03:13,560 --> 00:03:16,229
Saya mahu adakan
makan malam hari jadi untuk kamu.
14
00:03:16,313 --> 00:03:18,690
Lapan belas tahun. Penting.
15
00:03:20,275 --> 00:03:22,819
Saya ingat baru semalam,
16
00:03:22,903 --> 00:03:25,739
kamu remaja comot yang tiba di rumah saya.
17
00:03:26,239 --> 00:03:29,409
Ya. Terima kasih,
18
00:03:29,492 --> 00:03:31,828
tapi saya tak perlukan apa-apa.
19
00:03:31,912 --> 00:03:33,622
- Betul.
- Tolonglah.
20
00:03:33,705 --> 00:03:36,750
Ia bagus untuk kanak-kanak lain.
Kamu akan jadi dewasa.
21
00:03:37,250 --> 00:03:38,627
Ia pasti seronok.
22
00:03:39,294 --> 00:03:41,838
- Saya nak pergi ke perpustakaan.
- Okey.
23
00:03:41,922 --> 00:03:43,423
Ada beberapa buku yang saya nak cari.
24
00:03:43,506 --> 00:03:46,176
Ambil beberapa buku
untuk waktu kamu di hospital, okey?
25
00:03:46,259 --> 00:03:47,677
Ya. Baiklah.
26
00:03:48,386 --> 00:03:53,058
Bolehkah saya pinjam sedikit duit
untuk bas dan snek?
27
00:03:53,141 --> 00:03:54,100
Okey.
28
00:03:54,184 --> 00:03:56,019
- Tolonglah?
- Ya.
29
00:03:56,102 --> 00:03:58,104
- Puan yang terbaik.
- Saya tahu.
30
00:03:59,648 --> 00:04:02,025
Terima kasih. Saya akan balik
sebelum makan tengah hari, Pn. R.
31
00:04:02,108 --> 00:04:03,526
- Okey.
- Terima kasih.
32
00:04:03,610 --> 00:04:04,778
- Selamat jalan.
- Selamat tinggal.
33
00:04:04,861 --> 00:04:07,072
Anak-anak, apa kita nak buat hari ini?
34
00:04:10,992 --> 00:04:12,827
{\an8}UNIVERSITI BOSTON KENZER
35
00:04:12,911 --> 00:04:16,539
{\an8}KE HADAPAN KYLE, TAHNIAH,
BIASISWA ANDA TELAH DILULUSKAN
36
00:04:34,933 --> 00:04:35,892
Hei, kawan.
37
00:04:36,601 --> 00:04:37,686
Lama tak berbual.
38
00:04:38,395 --> 00:04:40,897
Awak percaya taksudah tiga minggu saya duduk di rumah?
39
00:04:42,274 --> 00:04:46,111
Saya bosan. Datanglah sini.Awak tak boleh abaikan saya selamanya.
40
00:04:55,203 --> 00:04:57,247
Pagi. Krim atau mentega?
41
00:04:57,831 --> 00:04:59,249
Terima kasih, mak, tapi…
42
00:04:59,332 --> 00:05:01,293
Betul. Hari ini pun tak lapar.
43
00:05:01,793 --> 00:05:02,877
Hei, nak.
44
00:05:07,924 --> 00:05:11,886
Kami bercakap dengan Josh malam tadi.
Nampaknya dia semakin baik.
45
00:05:12,470 --> 00:05:14,514
Dia tanya tentang kamu lagi dan kami kata…
46
00:05:14,597 --> 00:05:16,850
Ya, saya tahu.
Saya akan pergi jumpa dia sekarang.
47
00:05:18,101 --> 00:05:19,519
Mak rasa dia pasti suka.
48
00:05:19,602 --> 00:05:22,564
Ya, sudahkah kamu balas surat biasiswa?
49
00:05:23,732 --> 00:05:27,527
- Kyle, mereka takkan simpan tempat kamu.
- Mereka patut berinya kepada orang lain.
50
00:05:27,610 --> 00:05:28,862
- Ini bukan…
- Sayang.
51
00:05:30,405 --> 00:05:31,281
Sayang.
52
00:05:31,823 --> 00:05:34,617
Kamu ada seluruh musim panas
sebelum kamu perlu pergi.
53
00:05:34,701 --> 00:05:38,204
Tandatangan pendaftaran masuk,
kemudian lihat perasaan kamu.
54
00:05:38,788 --> 00:05:40,498
Saya tak rasa
saya akan balik makan tengah hari.
55
00:05:40,582 --> 00:05:42,334
Nah, bawa ini.
56
00:05:44,961 --> 00:05:46,129
Nah.
57
00:05:51,259 --> 00:05:52,427
Saya tak tahu nak cakap apa.
58
00:05:52,510 --> 00:05:54,179
Kenapa awak perlu cakap begitu lagi?
59
00:05:54,262 --> 00:05:56,431
Dia tak boleh sia-siakan
biasiswa bola sepaknya.
60
00:05:57,557 --> 00:06:01,561
Dia tak hadiri majlis graduasi, baiklah.
Tapi lepaskan biasiswanya?
61
00:06:01,644 --> 00:06:03,605
Awak perlu berikan dia masa.
62
00:06:03,688 --> 00:06:06,232
Baru beberapa bulan berlalu
sejak kemalangan itu.
63
00:06:06,316 --> 00:06:08,401
- Dia akan setuju.
- Saya harap begitu.
64
00:07:50,170 --> 00:07:51,004
Hei.
65
00:07:51,963 --> 00:07:55,508
Awak sesat? Awak kata
awak akan datang beberapa jam lalu.
66
00:07:55,592 --> 00:07:56,843
Saya jalan kaki.
67
00:08:03,057 --> 00:08:04,225
Hei, usah…
68
00:08:05,059 --> 00:08:06,102
Usah risau tentangnya.
69
00:08:07,103 --> 00:08:11,107
Saya tahu ia nampak teruk,
tapi rasanya lebih teruk.
70
00:08:15,737 --> 00:08:16,654
Jadi…
71
00:08:18,615 --> 00:08:19,657
ke mana awak pergi?
72
00:08:25,955 --> 00:08:27,874
Dua edisi pertama Sun Eater.
73
00:08:29,834 --> 00:08:31,169
Terima kasih, kawan.
74
00:08:33,338 --> 00:08:34,172
Awak yang terbaik.
75
00:08:40,762 --> 00:08:42,138
Awak dah cakap dengan mereka?
76
00:08:43,640 --> 00:08:44,682
Ibu bapa Noah?
77
00:08:47,560 --> 00:08:49,103
Mereka telefon banyak kali.
78
00:08:50,772 --> 00:08:52,398
Mereka nak cakap dengan kita.
79
00:08:54,734 --> 00:08:56,277
Awak masih tak ingat
80
00:08:57,195 --> 00:08:59,322
apa yang berlaku sebelum…
81
00:09:01,449 --> 00:09:02,367
Saya juga.
82
00:09:03,576 --> 00:09:05,328
Mereka kata ia normal.
83
00:09:08,957 --> 00:09:12,835
Saya minta maaf, semua,
tapi ahli terapi fizikal telefon.
84
00:09:12,919 --> 00:09:15,296
Dia akan sampai bila-bila masa,
jadi kamu patut…
85
00:09:15,380 --> 00:09:16,673
Ya, baiklah.
86
00:09:20,134 --> 00:09:21,511
Nanti saya datang lagi.
87
00:09:25,598 --> 00:09:28,685
Kami belum cukup berani
untuk beritahu dia, tapi…
88
00:09:30,478 --> 00:09:32,355
dia mungkin tak boleh berjalan lagi.
89
00:09:35,191 --> 00:09:37,402
Mujurlah kamu tak cedera teruk.
90
00:09:39,737 --> 00:09:40,655
Lihat…
91
00:09:41,364 --> 00:09:42,365
Lihat saja kamu.
92
00:09:43,616 --> 00:09:45,451
Tak cedera langsung.
93
00:09:46,744 --> 00:09:47,912
Josh pula…
94
00:09:50,456 --> 00:09:51,457
dia cuma rosak.
95
00:09:53,126 --> 00:09:54,043
Noah pula…
96
00:09:57,088 --> 00:09:58,172
Noah…
97
00:10:02,719 --> 00:10:03,678
Setiap…
98
00:10:05,930 --> 00:10:07,599
Setiap detik…
99
00:10:09,100 --> 00:10:12,353
Setiap detik saya harap
dia tak masuk kereta itu dengan kamu.
100
00:10:38,546 --> 00:10:41,174
TAMAN NEGARA
1.6 KM
101
00:11:09,911 --> 00:11:12,622
Saya harap dia tak masuk kereta itudengan kamu.
102
00:11:13,122 --> 00:11:14,791
Noah pula…
103
00:11:14,874 --> 00:11:16,709
Lihat saja kamu, tak cedera langsung.
104
00:11:16,793 --> 00:11:19,253
Dia tak masuk kereta itu…Tak cedera langsung.
105
00:11:26,761 --> 00:11:28,262
Tolong!
106
00:11:36,646 --> 00:11:39,273
Hei! Awak dengar tak?
107
00:11:48,157 --> 00:11:50,159
Awak tak apa-apa? Awak pengsan.
108
00:11:52,161 --> 00:11:53,413
Awak rasa lebih baik?
109
00:11:58,167 --> 00:11:59,711
Halaunya pergi! Jijiknya!
110
00:12:02,922 --> 00:12:04,298
Maafkan saya.
111
00:12:05,550 --> 00:12:07,885
Saya selalunya tak secemas ini.
112
00:12:07,969 --> 00:12:11,222
Cuma ketika saya kecil,
cicak naik katil saya.
113
00:12:11,305 --> 00:12:13,766
Apabila awak berumur lima tahun,
itu boleh jadi trauma.
114
00:12:13,850 --> 00:12:16,144
Orang tak menjerit
apabila mereka akan pengsan.
115
00:12:17,520 --> 00:12:19,272
- Tidak?
- Tidak.
116
00:12:20,189 --> 00:12:22,066
Okey, saya epileptik.
117
00:12:22,150 --> 00:12:25,945
Saya boleh tahu bila saya akan pengsan
dan saya menjerit sebab saya takut.
118
00:12:26,028 --> 00:12:28,239
Tunggu! Saya rasa kita patut berbincang.
119
00:12:28,322 --> 00:12:29,991
Jangan menyibuk, okey?
120
00:12:30,074 --> 00:12:33,536
Tidak! Awak tak faham? Awak urusan saya.
121
00:12:33,619 --> 00:12:35,747
Kalau saya biar awak buat
apa yang saya fikir awak akan buat,
122
00:12:35,830 --> 00:12:40,168
saya takkan dapat maafkan diri saya.
Mak awak takkan dapat maafkan saya.
123
00:12:40,251 --> 00:12:41,502
Balik rumah.
124
00:12:42,170 --> 00:12:44,589
- Tidak.
- Baiklah.
125
00:12:44,672 --> 00:12:46,549
Tak. Kalau awak terjun, saya akan terjun.
126
00:12:49,469 --> 00:12:50,511
Apa…
127
00:12:50,595 --> 00:12:52,054
Hei, berhenti!
128
00:12:56,267 --> 00:12:59,353
Awak percayai saya sekarang?
Saya pun berani buat.
129
00:13:03,441 --> 00:13:05,234
Ini mesti mimpi ngeri.
130
00:13:08,196 --> 00:13:09,363
Pergi saja.
131
00:13:09,447 --> 00:13:10,406
Takkan.
132
00:13:10,907 --> 00:13:12,992
- Ia tak berkunci.
- Pulangkan telefon saya.
133
00:13:15,495 --> 00:13:18,039
Saya akan mesej diri sendiri,
jadi saya ada nombor awak.
134
00:13:19,749 --> 00:13:20,750
Siapa awak?
135
00:13:21,459 --> 00:13:22,668
Nama saya Amelia.
136
00:13:23,503 --> 00:13:26,339
Amelia Faith,
tapi awak boleh panggil saya Mia.
137
00:13:31,469 --> 00:13:32,303
Hai.
138
00:13:32,386 --> 00:13:34,347
Akhirnya. Saya semakin risau.
139
00:13:34,430 --> 00:13:36,557
Maafkan saya. Saya cuma…
140
00:13:36,641 --> 00:13:38,684
Saya tak sedar
sudah lewat di perpustakaan.
141
00:13:39,185 --> 00:13:40,937
Mia, jujur saja dengan saya
142
00:13:41,020 --> 00:13:43,981
dan saya harap
kamu tak silang jari di belakang kamu.
143
00:13:47,068 --> 00:13:48,945
Mungkin kita patut cuba kaunselor lain.
144
00:13:49,028 --> 00:13:53,699
Tidak, Lisa, dah berbulan-bulan
dan dia semakin teruk hari demi hari.
145
00:13:53,783 --> 00:13:56,285
Dia tak mahu bercakap. Dia tak mahu makan.
146
00:13:56,369 --> 00:13:58,704
Dia tak pandang kita lagi.
147
00:14:00,832 --> 00:14:01,791
Hei.
148
00:14:07,964 --> 00:14:09,632
Macam mana dengan Josh?
149
00:14:09,715 --> 00:14:10,675
BERUANG CINTA
150
00:14:10,758 --> 00:14:12,593
PASPORT
151
00:14:19,892 --> 00:14:22,436
PELAJAR 17 TAHUN
TERBUNUH DALAM PELANGGARAN DUA KERETA
152
00:14:22,520 --> 00:14:24,480
SATU DALAM KEADAAN KRITIKAL
DAN SATU TIDAK CEDERA
153
00:14:33,823 --> 00:14:34,657
Aku dah agak.
154
00:14:50,006 --> 00:14:53,134
Hei! Adik angkat kegemaran saya.
155
00:14:53,217 --> 00:14:54,844
Apa khabar Pn. Rothswell?
156
00:14:54,927 --> 00:14:56,095
Dia baik.
157
00:14:56,679 --> 00:14:58,598
Hei, boleh saya minta tolong?
158
00:14:58,681 --> 00:15:01,517
Awak masih boleh buat
suara ibu yang bertanggungjawab itu?
159
00:15:06,647 --> 00:15:08,024
Hai, nama saya Mia.
160
00:15:08,107 --> 00:15:10,484
- Saya kawan baik Kyle.
- Oh.
161
00:15:10,568 --> 00:15:12,862
Dia dan saya berbual tempoh hari
162
00:15:12,945 --> 00:15:15,448
dan dia kata dia sedang lalui kesukaran.
163
00:15:15,531 --> 00:15:18,784
- Baiklah.
- Dia rasa dia mahu bercuti.
164
00:15:18,868 --> 00:15:21,871
Mungkin awak akan rasa lebih lega
jika awak cakap dengan mak saya.
165
00:15:21,954 --> 00:15:23,581
- Ya.
- Tak guna!
166
00:15:23,664 --> 00:15:25,791
- Hai.
- Hai, Pn. Faith.
167
00:15:25,875 --> 00:15:28,127
Hal ini amat mengejutkan.
168
00:15:28,210 --> 00:15:30,296
Terima kasih banyak, Pn. Faith.
169
00:15:30,379 --> 00:15:32,173
Kami akan beritahu dia.
170
00:15:32,256 --> 00:15:34,258
Tawaran yang hebat.
171
00:15:35,760 --> 00:15:38,846
Oh? Ya, dia sedang lalui kesukaran.
172
00:15:41,098 --> 00:15:42,266
Itu pun dia.
173
00:15:43,851 --> 00:15:44,936
Oh.
174
00:15:47,021 --> 00:15:48,814
Ya. Terima kasih, mak. Selamat tinggal.
175
00:15:49,357 --> 00:15:50,524
Dia banyak cakap.
176
00:15:52,151 --> 00:15:56,280
Hei, saya baru beritahu ibu bapa awak
tentang apa yang kita bincangkan semalam.
177
00:15:57,949 --> 00:15:59,742
Awak kata awak nak bercuti.
178
00:15:59,825 --> 00:16:03,412
Mak saya ajak awak luangkan masa
bersama kami di Sepanyol.
179
00:16:03,996 --> 00:16:06,332
Dia jurugambar yang sangat bagus.
180
00:16:06,415 --> 00:16:09,669
Jadi, dia banyak mengembara
dan dia sudah seminggu di sana.
181
00:16:09,752 --> 00:16:11,253
Dia kata kami akan sukainya.
182
00:16:11,337 --> 00:16:13,297
Dia kedengaran sangat baik.
183
00:16:13,381 --> 00:16:16,926
Tapi, Kyle, kenapa kamu tak pernah
beritahu kami tentang Mia?
184
00:16:18,177 --> 00:16:20,680
- Sebab saya baru…
- Tak.
185
00:16:21,180 --> 00:16:23,557
Awak takkan beritahu mereka
cara kita bertemu, bukan?
186
00:16:23,641 --> 00:16:25,351
Itu sangat memalukan.
187
00:16:25,893 --> 00:16:29,271
Okey, awak kata awak mahu mengembara?
188
00:16:29,855 --> 00:16:31,774
Dia kata dia takkan terlepas.
189
00:16:32,984 --> 00:16:34,694
Boleh saya cakap dengan Mia sendiri?
190
00:16:35,277 --> 00:16:36,112
Ya.
191
00:16:39,907 --> 00:16:41,283
Apa awak buat di sini?
192
00:16:41,367 --> 00:16:44,161
Cuba pujuk ibu bapa awak
untuk benarkan awak ke Sepanyol.
193
00:16:44,245 --> 00:16:46,455
- Sepanyol?
- Ya. Sepanyol.
194
00:16:46,539 --> 00:16:48,708
Tempat antara Perancis dengan Portugal.
195
00:16:48,791 --> 00:16:51,460
Ikut saya sepuluh hari.
Semua perbelanjaan dibayar.
196
00:16:51,544 --> 00:16:54,171
- Keluar bandar buat seketika.
- Lupakannya.
197
00:16:56,132 --> 00:16:59,343
Okey, beginilah.
Ibu bapa awak sangat baik,
198
00:16:59,427 --> 00:17:02,013
tapi mereka nampaknya
risau akan kesejahteraan awak.
199
00:17:03,389 --> 00:17:05,766
Saya boleh beritahu mereka
cara kita bertemu
200
00:17:05,850 --> 00:17:07,143
atau awak boleh ikut saya.
201
00:17:07,768 --> 00:17:09,979
Jika awak masih mahu mati
selepas perjalanan itu,
202
00:17:10,062 --> 00:17:12,106
saya takkan halang awak. Setuju?
203
00:17:12,982 --> 00:17:15,818
Mak, ayah. Mia akan pergi.
204
00:17:16,610 --> 00:17:19,321
Awak boleh fikirkannya.
Usah buat keputusan sekarang.
205
00:17:19,405 --> 00:17:21,866
Awak boleh beritahu saya
malam ini atau mungkin esok.
206
00:17:22,783 --> 00:17:24,201
Saya akan kembali.
207
00:17:24,285 --> 00:17:27,288
Gembira bertemu kalian.
Terima kasih banyak.
208
00:17:27,371 --> 00:17:30,124
Mak saya cuma nak saya
jumpa kalian depan-depan.
209
00:17:30,207 --> 00:17:32,334
Ramai orang gila di luar sana.
210
00:17:32,418 --> 00:17:34,462
- Dia cuma…
- Sudah tentu.
211
00:17:34,545 --> 00:17:37,256
- Gembira bertemu awak.
- Gembira bertemu awak.
212
00:17:37,798 --> 00:17:40,926
Saya nak beritahu awak,
baju awak terbalik.
213
00:17:41,010 --> 00:17:42,887
Tak, saya sengaja buat begitu.
214
00:17:42,970 --> 00:17:46,974
Ia buat saya rasa
saya kurang konvensional atau begitu.
215
00:17:47,058 --> 00:17:48,392
Tunggu. Hei, Kyle?
216
00:17:48,476 --> 00:17:51,270
Jangan lupa hantar
gambar pasport awak kepada saya.
217
00:17:51,353 --> 00:17:52,605
Kita pergi dalam tiga hari.
218
00:17:52,688 --> 00:17:53,981
Saya akan bunuh awak.
219
00:17:54,065 --> 00:17:56,901
Hore! Selamat tinggal.
220
00:18:01,155 --> 00:18:04,325
Awak rasa kenapa dia tak pernah cakap
apa-apa tentang dia? Dia baik.
221
00:18:04,408 --> 00:18:07,203
Dia tak beritahu kita apa-apa
dalam tiga bulan.
222
00:18:12,583 --> 00:18:13,501
Masuklah.
223
00:18:14,668 --> 00:18:17,463
Hei, nak. Mak kamu
dan ayah baru habis baca ini.
224
00:18:17,546 --> 00:18:19,507
Kami rasa ada manfaat untuk kamu.
225
00:18:22,218 --> 00:18:23,385
Beginilah.
226
00:18:24,345 --> 00:18:25,721
Ayah ada idea.
227
00:18:25,805 --> 00:18:28,808
Apa kata kita ambil bola sepak,
pergi ke padang,
228
00:18:28,891 --> 00:18:30,184
kamu boleh berlatih sepakan penalti.
229
00:18:30,267 --> 00:18:32,228
Ayah tak rasa
kamu boleh kalahkan ayah hari ini.
230
00:18:32,311 --> 00:18:33,270
Tak nak.
231
00:18:34,730 --> 00:18:37,108
Okey. Rancangan B.
232
00:18:38,067 --> 00:18:40,486
Ada perlawanan FIFA besar malam ini.
233
00:18:40,569 --> 00:18:43,322
Kamu, ayah, piza. Tengok di sofa bersama.
234
00:18:43,405 --> 00:18:45,032
Bukan malam ini, okey?
235
00:18:54,125 --> 00:18:55,042
Nak…
236
00:18:57,378 --> 00:19:01,257
Ayah tahu apa
yang kamu lalui sangat mencabar,
237
00:19:01,924 --> 00:19:06,262
tapi kamu tak boleh berkurung
di bilik kamu setiap hari, bersembunyi.
238
00:19:06,804 --> 00:19:08,973
Boleh tak kita tak cakap pasal ini?
239
00:19:09,056 --> 00:19:13,352
Tidak. Kita akan cakap sekarang.
Kamu sudah terlalu lama menolak kami.
240
00:19:13,435 --> 00:19:15,104
Sesuatu perlu berubah.
241
00:19:16,981 --> 00:19:20,818
Adakah kamu rasa jika kamu pergi dari sini
dan ke Sepanyol, itu akan membantu?
242
00:19:20,901 --> 00:19:22,444
Kalau ya, ayah nak kamu pergi.
243
00:19:22,528 --> 00:19:24,989
- Tak, saya tak nak pergi.
- Kamu tak nak pergi?
244
00:19:25,072 --> 00:19:26,365
Apa kamu nak buat?
245
00:19:26,448 --> 00:19:29,702
Kamu nak bersedih
di sini selama tiga bulan lagi?
246
00:19:30,202 --> 00:19:32,913
- Apa ayah nak daripada saya?
- Ayah nak anak ayah semula.
247
00:19:33,789 --> 00:19:34,999
Ayah nak kamu.
248
00:19:39,670 --> 00:19:41,380
Dia dah tiada, ayah.
249
00:19:42,423 --> 00:19:43,340
Apa?
250
00:19:46,218 --> 00:19:47,219
Kyle.
251
00:19:54,143 --> 00:19:55,186
Nah.
252
00:20:00,608 --> 00:20:01,609
Pergi cari dia.
253
00:20:15,164 --> 00:20:16,123
Ini untuk awak.
254
00:20:19,335 --> 00:20:21,253
Nampak cantik. Macam awak.
255
00:20:21,754 --> 00:20:23,547
Perlukah awak pergi?
256
00:20:24,882 --> 00:20:25,716
Ya.
257
00:20:26,300 --> 00:20:28,928
Ini peluang saya
untuk dapatkan jawapan, Becca.
258
00:20:29,929 --> 00:20:31,555
Saya harap awak faham.
259
00:20:35,100 --> 00:20:35,935
Hei.
260
00:20:37,144 --> 00:20:38,020
Mari sini.
261
00:20:39,521 --> 00:20:41,649
Saya perlu beritahu
sesuatu yang sangat penting.
262
00:20:42,399 --> 00:20:44,443
Kawan baik saya pernah beritahu saya,
263
00:20:44,526 --> 00:20:46,820
"Tak kira apa berlaku,
walau di mana saya berada,
264
00:20:47,404 --> 00:20:51,408
sentiasa ada seseorang di luar sana
yang gembira awak dilahirkan."
265
00:20:53,827 --> 00:20:54,703
Okey?
266
00:20:55,246 --> 00:20:56,372
Jadi, jangan sedih.
267
00:21:06,799 --> 00:21:08,425
Kenapa awak senyum?
268
00:21:08,509 --> 00:21:11,136
Saya baru dapat berita baik
tentang perjalanan saya.
269
00:21:11,220 --> 00:21:13,430
SAYA SETUJU
270
00:21:13,514 --> 00:21:15,266
Selamat pagi, tuan-tuan dan puan-puan.
271
00:21:15,349 --> 00:21:18,686
Bagi pihak kapten dan kru,kami ingin mengalu-alukan anda.
272
00:21:18,769 --> 00:21:21,397
Penerbangan kita ke Madrid, Sepanyolmengambil masa 13 jam…
273
00:21:21,480 --> 00:21:23,190
Saya sangat teruja.
274
00:21:23,274 --> 00:21:25,276
Sudah bertahun
saya rancang perjalanan ini,
275
00:21:25,359 --> 00:21:28,862
tapi sudah begitu lama saya memikirkannya.
276
00:21:30,614 --> 00:21:32,992
Pernahkah awak ada impian,
akhirnya ia jadi kenyataan
277
00:21:33,075 --> 00:21:37,037
dan awak tak tahu nak rasa apa?
Itulah yang saya rasa sekarang.
278
00:21:37,663 --> 00:21:40,165
Sila ambil masauntuk menyemak kad data keselamatan
279
00:21:40,249 --> 00:21:42,126
di dalam poket kerusi di depan anda.
280
00:21:43,794 --> 00:21:46,046
Hei, mungkin kita patut tengok ini.
281
00:21:46,130 --> 00:21:47,298
Pasang tali pinggang keledar,
282
00:21:47,381 --> 00:21:50,634
masukkan penyambung logamdi dalam penyambung lain
283
00:21:50,718 --> 00:21:54,096
dan ketatkannya dengan menarikhujung tali yang longgar.
284
00:21:54,179 --> 00:21:56,849
Jika kabin mengalami kehilangan tekanan,
285
00:21:56,932 --> 00:22:00,352
bertenang dan dengar arahandaripada kru kabin anda.
286
00:22:00,853 --> 00:22:02,062
Topeng oksigen akan…
287
00:22:02,146 --> 00:22:03,397
Bagus, terima kasih.
288
00:22:04,398 --> 00:22:06,984
Letak topeng di atas mulutdan hidung anda.
289
00:22:07,067 --> 00:22:09,153
Jika anda bersama kanak-kanak,
290
00:22:09,236 --> 00:22:11,864
pastikan topeng sendiri dipakaiterlebih dahulu sebelum membantu mereka.
291
00:22:11,947 --> 00:22:13,866
Ini kali pertama saya naik kapal terbang.
292
00:22:14,491 --> 00:22:16,702
Ini kali pertama saya ke luar California.
293
00:22:17,328 --> 00:22:18,746
Mengujakan, bukan?
294
00:22:19,663 --> 00:22:22,124
Saya tertanya-tanya
perasaan berada di kapal terbang,
295
00:22:22,207 --> 00:22:25,044
berapa besar penyimpanan atasnya.
296
00:22:25,127 --> 00:22:28,213
Saya sangka ia lebih kecil
daripada ini. Saya terkejut.
297
00:23:08,670 --> 00:23:12,091
SELAMAT DATANG KE MADRID
298
00:23:18,680 --> 00:23:20,057
Ini dia.
299
00:23:27,106 --> 00:23:30,401
Jadi, awaklah gadis
yang tempah tuk-tuk setahun lalu.
300
00:23:31,443 --> 00:23:32,778
Awak suka rancang lebih awal.
301
00:23:33,862 --> 00:23:35,614
Jadi, itu Noah?
302
00:23:37,324 --> 00:23:38,200
Tak.
303
00:23:38,951 --> 00:23:40,369
Tak, Noah tak dapat datang.
304
00:23:40,452 --> 00:23:42,663
- Okey.
- Tapi ini Kyle.
305
00:23:42,746 --> 00:23:43,580
Kyle Thompson.
306
00:23:44,540 --> 00:23:45,582
Ini maklumat dia.
307
00:23:46,500 --> 00:23:49,336
Kalau awak boleh berikan Noah resitnya,
308
00:23:49,420 --> 00:23:52,339
saya cuma akan tambah Kyle
pada kertas kerja.
309
00:23:53,257 --> 00:23:55,426
Ya. Okey, ini untuk awak.
310
00:23:56,135 --> 00:23:57,678
- Mari tengok van.
- Okey.
311
00:24:03,267 --> 00:24:04,309
Ini dia.
312
00:24:05,144 --> 00:24:07,062
Dilengkapi sepenuhnya, sama seperti iklan.
313
00:24:07,146 --> 00:24:10,357
Awak ada dapur,
dapur gas, katil di belakang
314
00:24:10,441 --> 00:24:12,401
dan awak juga ada sambungan Bluetooth,
315
00:24:12,484 --> 00:24:15,737
jika awak mahu dengar muzik
semasa memandu. Ia pasti sempurna.
316
00:24:16,738 --> 00:24:21,618
Saya rasa itu saja,
jadi jumpa awak dalam sepuluh hari.
317
00:24:21,702 --> 00:24:24,955
Boleh awak tolong jaganya
untuk saya? Okey?
318
00:24:25,038 --> 00:24:26,081
Nah.
319
00:24:34,590 --> 00:24:37,176
Awak gila jika awak fikir
saya akan naik ini dengan awak.
320
00:24:37,259 --> 00:24:39,261
- Terutamanya dengan awak memandu.
- Tak.
321
00:24:39,344 --> 00:24:40,637
Saya tak tahu memandu.
322
00:24:41,138 --> 00:24:42,055
Awak akan memandu.
323
00:24:42,556 --> 00:24:43,640
Memang taklah.
324
00:24:57,488 --> 00:24:58,864
Ayuh.
325
00:25:17,049 --> 00:25:18,008
Hei.
326
00:25:18,717 --> 00:25:20,677
Jangan matikan lagu kegemaran saya.
327
00:25:21,595 --> 00:25:23,472
Lagu ini bagus.
328
00:25:36,693 --> 00:25:38,737
Bila difikirkan semula,
329
00:25:38,820 --> 00:25:42,449
saya rasa kita perlu runding semula
syarat perjanjian kita.
330
00:25:42,533 --> 00:25:45,327
Kalau begini, saya perlukan sebulan
331
00:25:45,410 --> 00:25:47,704
untuk pergi ke tempat
yang saya mahu lawati.
332
00:25:52,417 --> 00:25:53,835
Tolonglah.
333
00:25:55,003 --> 00:25:56,880
Awak takkan tanya saya apa-apa?
334
00:25:58,507 --> 00:25:59,925
Tiada soalan tentang perjalanan ini?
335
00:26:01,593 --> 00:26:02,803
Tiada soalan tentang saya?
336
00:26:04,972 --> 00:26:06,640
Okey, kita boleh cakap tentang awak.
337
00:26:08,183 --> 00:26:10,894
Atau tidak.
338
00:26:30,497 --> 00:26:33,667
Awak pasti tertanya-tanya
kenapa saya ambil banyak gambar.
339
00:26:36,295 --> 00:26:37,713
Ia untuk Photolog saya.
340
00:26:39,881 --> 00:26:41,300
"Tarikh Luput".
341
00:26:42,342 --> 00:26:44,678
Awak tahu, tarikh luput.
342
00:26:44,761 --> 00:26:46,013
Ia seperti metafora.
343
00:26:52,853 --> 00:26:53,895
Okey.
344
00:26:57,232 --> 00:26:59,067
Beginilah. Saya lapar.
345
00:27:00,694 --> 00:27:01,903
Awak juga pasti lapar.
346
00:27:05,282 --> 00:27:07,326
Okey, susur keluar seterusnya,
347
00:27:07,409 --> 00:27:09,828
ada sebuah restoran yang ada 4.7 bintang.
348
00:27:12,497 --> 00:27:13,790
Ya, susur keluar ini.
349
00:27:16,293 --> 00:27:17,127
Kyle.
350
00:27:18,462 --> 00:27:20,213
Kyle!
351
00:27:33,352 --> 00:27:36,980
Jangan buat begitu lagi.
352
00:27:37,481 --> 00:27:40,108
- Maaf, saya cuma fikir…
- Berhenti saja!
353
00:27:40,192 --> 00:27:42,069
Berhenti berfikir. Berhenti bercakap.
354
00:27:44,237 --> 00:27:45,447
Berhenti saja.
355
00:27:47,199 --> 00:27:48,075
Okey.
356
00:27:51,244 --> 00:27:52,454
Saya akan masuk dalam.
357
00:28:02,547 --> 00:28:05,676
Dua sandwic penis dan keju.
358
00:28:08,011 --> 00:28:09,846
Saya rasa awak maksudkan pollo.
359
00:28:09,930 --> 00:28:11,306
- Ayam?
- Oh, ya.
360
00:28:11,390 --> 00:28:12,599
- Ya. Okey.
- Pollo.
361
00:28:16,353 --> 00:28:18,855
- Nak pesan apa lagi?
- Ya. Satu mufin?
362
00:28:18,939 --> 00:28:20,273
- Sudah tentu.
- Terima kasih.
363
00:28:29,449 --> 00:28:32,703
MAK
ADAKAH KAMU DAN MIA BERSERONOK?
364
00:28:41,545 --> 00:28:44,089
PERJALANAN IALAH DESTINASINYA
365
00:29:38,268 --> 00:29:40,353
PN. ROTHSWELL
366
00:29:49,571 --> 00:29:52,365
Jadi, adakah awak akan beritahu saya
tentang perjalanan ini?
367
00:29:52,449 --> 00:29:53,742
Dia bercakap.
368
00:29:55,994 --> 00:29:56,995
Awak okey?
369
00:29:57,078 --> 00:29:59,289
Awak nak saya panggil ambulans?
370
00:29:59,372 --> 00:30:00,749
Awak mesti gila.
371
00:30:02,918 --> 00:30:03,794
Jadi?
372
00:30:04,878 --> 00:30:08,465
Jadi, saya mahu cari mak saya
dalam perjalanan ini.
373
00:30:09,549 --> 00:30:10,759
Cari dia?
374
00:30:10,842 --> 00:30:13,845
Bukankah dia beritahu ibu bapa saya
untuk jumpa kita di sini?
375
00:30:15,639 --> 00:30:16,473
Tak.
376
00:30:17,724 --> 00:30:20,310
Itu kakak angkat saya.
377
00:30:20,393 --> 00:30:21,603
- Apa?
- Ya.
378
00:30:21,686 --> 00:30:23,814
Ya. Sebenarnya, saya tak…
379
00:30:27,776 --> 00:30:30,403
Saya tak kenal mak saya.
Dia tinggalkan saya.
380
00:30:31,863 --> 00:30:34,407
Hei, tapi apa yang hebat
ialah hari ini hari jadi saya.
381
00:30:35,116 --> 00:30:39,454
Bukankah hebat jika saya dapat
jumpa mak saya pada hari jadi saya?
382
00:30:42,541 --> 00:30:43,917
Selamat hari jadi, Mia.
383
00:30:44,000 --> 00:30:44,876
Terima kasih.
384
00:30:46,586 --> 00:30:48,421
Jadi, di mana mak awak tinggal?
385
00:30:49,005 --> 00:30:52,008
Sejak dua tahun lepas,
saya buat banyak kajian
386
00:30:52,092 --> 00:30:54,302
dan saya ada sepuluh calon ibu.
387
00:30:55,011 --> 00:30:56,638
Yang pertama berada di Segovia.
388
00:30:56,721 --> 00:30:59,266
Nampaknya awak akan jumpa dia
tak lama lagi.
389
00:30:59,349 --> 00:31:02,394
Kita baru melepasi papan tanda
yang kata enam kilometer ke Segovia.
390
00:31:02,477 --> 00:31:03,812
Enam kilometer?
391
00:31:04,354 --> 00:31:05,188
Tak.
392
00:31:05,272 --> 00:31:09,234
Tak, kenapa awak tak cakap sesuatu?
Tak, saya tak boleh jumpa mak saya begini.
393
00:31:09,734 --> 00:31:12,904
Saya bawa baju kegemaran saya
untuk dia. Saya perlu salin baju.
394
00:31:12,988 --> 00:31:15,615
Saya tak sangka
perkara ini akhirnya berlaku sekarang.
395
00:31:15,699 --> 00:31:17,409
- Masanya dah tiba…
- Mia, langsir!
396
00:31:17,492 --> 00:31:21,288
Maaf, ini baju kegemaran saya
dan saya belinya hanya untuk jumpa dia.
397
00:31:21,371 --> 00:31:23,081
Bertenang sikit, Mia Faith.
398
00:31:32,007 --> 00:31:34,551
Sudah agak lewat, bukan?
399
00:31:35,135 --> 00:31:40,056
Kita tak patut ketuk pintu orang
sesuka hati pada masa ini.
400
00:31:42,100 --> 00:31:43,852
Maksud saya, mereka mungkin makan malam.
401
00:31:44,811 --> 00:31:48,023
Masih terang di luar. Lagipun,
saya dengar mereka makan lewat malam.
402
00:31:49,524 --> 00:31:50,400
Tak.
403
00:31:51,443 --> 00:31:53,653
Kita baru sampai hari ini dan saya penat.
404
00:31:54,529 --> 00:31:56,948
Saya tempah satu tempat untuk malam ini.
405
00:31:57,032 --> 00:31:59,659
Mungkin kita boleh ke sana dan berehat,
406
00:32:00,869 --> 00:32:03,246
kemudian kita boleh jumpa dia esok.
407
00:32:19,596 --> 00:32:21,014
Selamat hari jadi, Mia.
408
00:32:37,614 --> 00:32:38,823
PETA PERJALANAN
SEPANYOL
409
00:32:38,907 --> 00:32:42,410
{\an8}SENTIASA ADA SESEORANG DI LUAR SANA
YANG GEMBIRA AWAK DILAHIRKAN.
410
00:32:47,832 --> 00:32:49,042
PERKARA UNTUK BERITAHU MAK AKU
411
00:32:49,125 --> 00:32:50,794
HAI MAK.
ADAKAH SAYA ADA ADIK-BERADIK LELAKI?
412
00:32:50,877 --> 00:32:52,837
ADAKAH MAK INGAT TENTANG CALIFORNIA?
413
00:32:52,921 --> 00:32:53,922
BAGAIMANAKAH SAYA SEMASA KECIL?
414
00:33:36,923 --> 00:33:37,882
Kyle.
415
00:33:40,927 --> 00:33:43,596
Tolonglah. Jangan beritahu saya
awak suka bangun lewat.
416
00:33:50,645 --> 00:33:51,479
Kyle?
417
00:33:52,897 --> 00:33:53,732
Kyle?
418
00:33:58,069 --> 00:34:01,072
Tidak.
419
00:34:12,667 --> 00:34:13,668
Tolonglah.
420
00:34:16,588 --> 00:34:17,505
Jawab.
421
00:34:21,926 --> 00:34:22,844
Apa?
422
00:34:24,429 --> 00:34:25,597
Awak ke mana?
423
00:34:25,680 --> 00:34:27,474
Selamat pagi juga.
424
00:34:28,641 --> 00:34:31,644
Saya mandi tadi.
Dalam perjalanan balik, saya beli sarapan.
425
00:34:31,728 --> 00:34:34,606
Awak ambil semua barang awak untuk mandi?
426
00:34:36,107 --> 00:34:39,110
Sebenarnya, ya. Awak tidur lena tadi.
427
00:34:39,194 --> 00:34:41,988
Saya tak nak ambil barang
dari beg saya, buat bising.
428
00:34:43,948 --> 00:34:47,077
Jadi, awak tak rancang
nak tinggalkan saya dan pergi saja?
429
00:34:48,119 --> 00:34:50,663
Sudah tentu tidak.
Saya dah berjanji, bukan?
430
00:34:51,748 --> 00:34:54,626
- Hei, jaga-jaga dengan coklat panas ini.
- Terima kasih.
431
00:34:56,920 --> 00:34:58,463
Terima kasih kerana masih di sini.
432
00:35:10,683 --> 00:35:12,435
Tak. Bagaimana ia berlaku?
433
00:35:13,353 --> 00:35:15,271
Saya tumpahkan coklat panas.
434
00:35:15,355 --> 00:35:18,483
Saya memang cemerkap.
Saya tumpahkannya ke merata tempat.
435
00:35:18,566 --> 00:35:19,901
Saya minta maaf.
436
00:35:20,819 --> 00:35:22,320
Apa yang saya patut buat?
437
00:35:23,363 --> 00:35:25,573
Saya tak boleh jumpa mak saya begini.
438
00:35:30,954 --> 00:35:31,996
Aduhai.
439
00:35:33,081 --> 00:35:34,874
Saya tak sangka ini berlaku.
440
00:35:34,958 --> 00:35:37,627
Ini baju kegemaran saya
dan saya benar-benar mahu pakainya.
441
00:35:37,710 --> 00:35:39,671
Sekejap. Saya rasa saya ada idea.
442
00:35:46,386 --> 00:35:47,971
Kenapa awak berhenti?
443
00:35:48,054 --> 00:35:49,973
Ayuh. Kita perlu beli baju baharu.
444
00:35:50,473 --> 00:35:53,101
Tak. Saya okey.
Saya akan fikirkan sesuatu.
445
00:35:53,685 --> 00:35:57,021
"Saya akan fikirkan sesuatu."
Saya takkan pinjamkan baju saya.
446
00:35:57,105 --> 00:35:58,231
Saya tak boleh.
447
00:35:58,940 --> 00:36:01,359
Betul, bajet perjalanan saya sedikit saja.
448
00:36:01,442 --> 00:36:03,444
Anggaplah ini hadiah hari jadi.
449
00:36:04,320 --> 00:36:05,155
Tidak.
450
00:36:05,864 --> 00:36:07,782
- Saya tak boleh terima.
- Mestilah boleh.
451
00:36:07,866 --> 00:36:11,452
Ayah saya berikan saya kad kreditnya
dan jika dia nampak saya tak berbelanja,
452
00:36:11,536 --> 00:36:13,955
dia akan telefon kedutaan atau sesuatu.
453
00:36:14,956 --> 00:36:15,874
Tidak.
454
00:36:15,957 --> 00:36:18,293
Baiklah. Apa-apa sajalah.
455
00:37:37,247 --> 00:37:39,832
Awak memang gila. Awak beli seluruh kedai?
456
00:37:39,916 --> 00:37:42,460
Awak perlukan pakaian.
Saya tak boleh buat keputusan.
457
00:37:45,046 --> 00:37:47,548
Okey, tapi saya akan bayar setiap sen.
458
00:37:48,967 --> 00:37:50,176
Terima kasih.
459
00:38:07,068 --> 00:38:08,778
Awak tak pakai baju terbalik.
460
00:38:08,861 --> 00:38:10,822
Untuk apa? Ia baharu.
461
00:38:13,616 --> 00:38:14,909
- Apa ini?
- Ya.
462
00:38:14,993 --> 00:38:18,121
Saya tahu. Awak tak boleh terima,
tapi ini hadiah hari jadi saya.
463
00:38:19,289 --> 00:38:20,373
Selamat hari jadi.
464
00:38:22,208 --> 00:38:23,751
Terima kasih.
465
00:38:31,926 --> 00:38:34,595
- Apa pendapat awak?
- Besar sangat. Mari cari yang baharu.
466
00:38:34,679 --> 00:38:36,514
Tidak! Saya sukainya.
467
00:38:37,140 --> 00:38:38,683
Saya tak pernah pakainya.
468
00:38:38,766 --> 00:38:41,686
Ray-Ban? Ia sangat klasik.
469
00:38:41,769 --> 00:38:43,396
Tak. Kaca mata hitam.
470
00:38:46,024 --> 00:38:47,483
Mari pergi?
471
00:38:48,026 --> 00:38:48,860
Mari pergi.
472
00:39:48,044 --> 00:39:50,004
{\an8}SENARAI CALON IBU MUNGKIN
473
00:39:55,301 --> 00:39:56,844
Okey, satu dah selesai.
474
00:39:58,221 --> 00:40:00,890
Maknanya kita hampir jumpa
ibu sebenar, bukan?
475
00:40:03,726 --> 00:40:05,144
Masih awal lagi.
476
00:40:05,686 --> 00:40:08,064
Ada banyak tempat untuk pergi.
Apa alamat seterusnya?
477
00:42:00,635 --> 00:42:02,887
HEI, AWAK LAPANG?
478
00:42:12,146 --> 00:42:13,814
SAYA DI SEPANYOL. NANTI SAYA JELASKAN.
479
00:42:27,203 --> 00:42:29,038
- Tiada tuah?
- Tiada.
480
00:42:32,667 --> 00:42:34,377
Mak saya minta gambar.
481
00:42:34,460 --> 00:42:37,588
Saya cuma rasa
dia pasti suka jalannya, fikir ia cantik.
482
00:42:38,839 --> 00:42:41,092
Saya ingat awak nak abadikan saya
483
00:42:41,175 --> 00:42:43,803
dalam lukisan awak
dan perlukan gambar saya sebagai model.
484
00:42:45,012 --> 00:42:46,222
Bodohnya saya.
485
00:42:57,692 --> 00:42:58,859
Wah.
486
00:43:00,861 --> 00:43:01,904
Hebatnya awak.
487
00:43:01,988 --> 00:43:05,283
Sayangnya budak-budak itu bukan peninjau.
Awak boleh dapat biasiswa.
488
00:43:05,950 --> 00:43:08,661
Saya ada biasiswa,
tapi saya tak tandatangan kertas kerja.
489
00:43:09,328 --> 00:43:10,162
Kenapa tidak?
490
00:43:11,080 --> 00:43:12,498
Saya diperdaya ke Sepanyol
491
00:43:12,582 --> 00:43:14,542
dengan seorang gadis
yang cuba jumpa maknya.
492
00:43:16,294 --> 00:43:18,504
Mari cari makan tengah hari enak.
Saya belanja.
493
00:43:25,803 --> 00:43:27,805
- Apa itu?
- Cuma vitamin saya.
494
00:43:29,223 --> 00:43:30,766
Awak tahu apa yang saya tak faham?
495
00:43:31,434 --> 00:43:33,769
Macam mana awak nak jayakan perjalanan ini
496
00:43:33,853 --> 00:43:35,354
kalau awak tak pandai memandu?
497
00:43:35,438 --> 00:43:37,440
Kawan baik saya sepatutnya datang.
498
00:43:38,107 --> 00:43:41,902
Dia betul-betul nak tolong saya
cari mak saya, tapi dia tak boleh datang.
499
00:43:41,986 --> 00:43:43,362
Awak masih perlu beritahu saya
500
00:43:43,446 --> 00:43:46,782
bagaimana awak dapat
senarai nama calon-calon ibu ini.
501
00:43:48,492 --> 00:43:52,705
Okey, bekas abang angkat saya
yang menjadi penggodam tolong saya siasat.
502
00:43:52,788 --> 00:43:54,040
Mak saya dari Sepanyol
503
00:43:54,749 --> 00:43:57,460
dan dia bekas pelajar pertukaran
di California.
504
00:43:57,543 --> 00:43:59,629
Dia sebenarnya tolong saya cari ini.
505
00:44:01,547 --> 00:44:03,758
SIJIL KELAHIRAN
506
00:44:03,841 --> 00:44:07,678
Jadi, awak cari semua wanita
dengan nama ini di Sepanyol?
507
00:44:08,304 --> 00:44:10,556
Ya. Di Amerika juga.
508
00:44:11,349 --> 00:44:13,851
Mujurlah tak ramai wanita
dengan nama keluarga itu.
509
00:44:13,934 --> 00:44:17,396
Selain itu, wanita Sepanyol tak pernah
buang nama keluarga mereka sebelum kahwin.
510
00:44:18,064 --> 00:44:20,983
Saya cuma bosan
dengan semua soalan yang tak dijawab.
511
00:44:21,567 --> 00:44:24,528
Siapa dia? Apa yang berlaku kepada dia?
512
00:44:25,321 --> 00:44:26,489
Keluarga dia macam mana?
513
00:44:28,157 --> 00:44:29,659
Keluarga saya macam mana?
514
00:44:32,411 --> 00:44:34,997
Ini saja yang saya ada yang miliknya.
515
00:44:37,375 --> 00:44:38,501
Cantiknya.
516
00:44:39,210 --> 00:44:40,086
Ya.
517
00:44:41,879 --> 00:44:45,966
Sekurang-kurangnya awak ada
adik-beradik angkat, bukan?
518
00:44:46,509 --> 00:44:47,718
Dua puluh empat.
519
00:44:49,428 --> 00:44:50,763
Saya banyak berpindah.
520
00:44:51,639 --> 00:44:54,016
Dua belas rumah berbeza
dalam 18 tahun dalam sistem.
521
00:44:54,725 --> 00:44:56,102
Banyaknya.
522
00:44:56,185 --> 00:44:59,522
Ya, tapi tiada satu pun rumah sebenar.
523
00:44:59,605 --> 00:45:01,148
Bukan seperti rumah awak.
524
00:45:02,316 --> 00:45:04,694
Usia saya dah cukup tua
untuk keluar daripada sistem,
525
00:45:04,777 --> 00:45:07,154
tapi Pn. Rothswell kata
saya boleh tinggal dengan dia
526
00:45:07,238 --> 00:45:08,531
sehingga saya ke kolej.
527
00:45:08,614 --> 00:45:09,740
Ini bilnya.
528
00:45:09,824 --> 00:45:11,033
- Terima kasih.
- Terima kasih.
529
00:45:13,119 --> 00:45:16,372
- Apa awak buat? Saya akan bayar.
- Saya nak tengok berapa hutang saya.
530
00:45:16,455 --> 00:45:18,249
"Saya belanja"
bermakna awak tak perlu bayar.
531
00:45:18,332 --> 00:45:19,834
Saya tahu itu maknanya.
532
00:45:19,917 --> 00:45:21,794
- Maaf.
- Tak apa.
533
00:45:31,220 --> 00:45:32,096
Kyle!
534
00:45:36,976 --> 00:45:40,187
Noah Green ialah kawan awak
yang sepatutnya sertai perjalanan ini
535
00:45:40,271 --> 00:45:42,189
dan awak tak fikir untuk beritahu saya?
536
00:45:42,273 --> 00:45:43,566
Adakah ini gurauan?
537
00:45:43,649 --> 00:45:44,525
Tidak.
538
00:45:46,235 --> 00:45:47,862
Tak, dia kawan baik saya.
539
00:45:48,487 --> 00:45:51,949
- Dia yang rancang seluruh perjalanan ini.
- Awak pula pilih untuk bawa saya.
540
00:45:52,575 --> 00:45:53,993
Sebab dia tiada.
541
00:45:55,244 --> 00:45:57,204
Apa yang awak mahu daripada saya?
542
00:45:57,288 --> 00:45:58,581
Saya tak tahu.
543
00:45:59,248 --> 00:46:00,499
Saya cam awak di taman.
544
00:46:00,583 --> 00:46:02,918
Apabila saya nampak
awak mahu terjun, saya…
545
00:46:05,463 --> 00:46:07,131
Saya ingat saya boleh tolong awak.
546
00:46:07,715 --> 00:46:10,134
Saya ingat mungkin
kita boleh saling membantu.
547
00:46:10,217 --> 00:46:11,802
Kyle, maafkan saya.
548
00:46:38,746 --> 00:46:40,706
Kami berjumpa di kelas fotografi.
549
00:46:42,208 --> 00:46:43,501
Beberapa musim panas lalu.
550
00:46:46,420 --> 00:46:49,048
Kami serta-merta serasi.
551
00:46:51,509 --> 00:46:53,219
Dia beli tiket kapal terbang.
552
00:46:54,178 --> 00:46:55,805
Dia tolong saya simpan duit saya.
553
00:46:57,139 --> 00:46:58,974
Dia juga jumpa van itu.
554
00:47:07,066 --> 00:47:09,401
Kami dalam gred yang sama semasa kecil.
555
00:47:12,029 --> 00:47:13,030
Saya masih ingat
556
00:47:14,532 --> 00:47:16,033
bermain kejar-kejar beku.
557
00:47:18,619 --> 00:47:21,121
Semasa gred pertama,
kami dalam pasukan bola sepak sama.
558
00:47:21,664 --> 00:47:22,498
Tapi…
559
00:47:24,333 --> 00:47:25,668
dia berhenti bermain.
560
00:47:29,630 --> 00:47:32,299
Kemudian, kami akan berjumpa di koridor…
561
00:47:34,426 --> 00:47:35,845
mengangguk dan…
562
00:47:38,931 --> 00:47:39,765
itu saja.
563
00:47:41,851 --> 00:47:43,310
Saya harap saya lebih kenal dia.
564
00:47:45,729 --> 00:47:47,731
Dia seorang yang sangat istimewa.
565
00:48:00,578 --> 00:48:03,455
Katanya kita perlu melawat gumuk pasir itu
566
00:48:03,539 --> 00:48:05,708
dan akan ada hujan meteor malam ini.
567
00:48:38,115 --> 00:48:39,742
No habla Español. Bahasa Inggeris?
568
00:48:40,701 --> 00:48:42,870
- Orang Amerika?
- Ya, orang Amerika.
569
00:48:42,953 --> 00:48:44,371
Americano.
570
00:48:45,205 --> 00:48:46,540
Lesen dan pendaftaran.
571
00:48:46,624 --> 00:48:48,208
Ya.
572
00:48:57,301 --> 00:48:59,428
Awak tahu kenapa saya hentikan awak?
573
00:49:01,096 --> 00:49:02,890
Awak memandu terlalu perlahan.
574
00:49:03,682 --> 00:49:04,975
Terlalu perlahan.
575
00:49:06,685 --> 00:49:08,479
Kali pertama, amaran.
576
00:49:08,562 --> 00:49:10,439
Kali kedua, saman.
577
00:49:10,522 --> 00:49:11,607
- Okey.
- Okey?
578
00:49:11,690 --> 00:49:13,067
Okey.
579
00:49:16,654 --> 00:49:17,738
Hola.
580
00:49:25,371 --> 00:49:28,082
Awak pasti satu-satunya orang
di bawah usia 80 tahun
581
00:49:28,165 --> 00:49:30,417
yang dihentikan
kerana memandu terlalu perlahan.
582
00:49:32,920 --> 00:49:34,296
Mari kita pergi, datuk.
583
00:49:35,005 --> 00:49:35,839
Vamos.
584
00:50:01,365 --> 00:50:02,574
Boleh awak baunya?
585
00:50:04,451 --> 00:50:06,453
Saya dah mati dan pergi ke Zuhrah.
586
00:50:08,706 --> 00:50:12,126
Awak tentu bukan dari dunia ini,
jadi ia masuk akal.
587
00:50:13,210 --> 00:50:14,378
Mari masuk dalam air.
588
00:50:15,004 --> 00:50:17,297
Awak gila? Dalam pakaian awak?
589
00:50:17,381 --> 00:50:20,634
Ayuh! Hiduplah sikit.
590
00:50:23,595 --> 00:50:24,638
Ayuh.
591
00:51:17,024 --> 00:51:19,735
Kita patut makan malam
sebelum terlepas hujan meteor.
592
00:51:21,070 --> 00:51:21,904
Ya.
593
00:51:37,419 --> 00:51:40,172
Awak memang teruk! Pergi dari sini!
594
00:51:58,315 --> 00:52:00,818
Apakah tempat kegemaran awak
di alam semesta?
595
00:52:02,444 --> 00:52:03,654
Saya punya Zuhrah.
596
00:52:05,364 --> 00:52:08,450
Saya harap saya cuma boleh fikir
berada di sana dan bum,
597
00:52:09,451 --> 00:52:10,327
saya di sana.
598
00:52:13,205 --> 00:52:16,166
Ada apa dengan Zuhrah?
Kenapa awak sangat sukainya?
599
00:52:18,210 --> 00:52:19,503
Di Zuhrah saya…
600
00:52:21,672 --> 00:52:22,673
tiada peperangan.
601
00:52:25,551 --> 00:52:26,552
Tiada kesakitan
602
00:52:27,803 --> 00:52:28,762
atau kelaparan.
603
00:52:30,889 --> 00:52:34,601
Di Zuhrah saya, tiada ibu bapa
yang tak cintai anak mereka…
604
00:52:36,478 --> 00:52:37,396
atau…
605
00:52:40,065 --> 00:52:41,150
Kematian?
606
00:52:41,692 --> 00:52:44,111
Kematian bukanlah sesuatu
yang menakutkan, Kyle.
607
00:52:50,117 --> 00:52:51,660
Awak tahu apabila awak mati…
608
00:52:53,328 --> 00:52:54,872
awak tak boleh ketawa lagi…
609
00:52:56,707 --> 00:52:59,209
atau melepak dengan kawan-kawan awak atau…
610
00:53:00,919 --> 00:53:02,588
jatuh cinta atau…
611
00:53:04,673 --> 00:53:06,049
makan hamburger.
612
00:53:10,137 --> 00:53:11,263
Kematian memang teruk.
613
00:53:11,847 --> 00:53:13,348
Ia kemalangan.
614
00:53:53,555 --> 00:53:55,182
Saya hilang kawalan kereta.
615
00:53:58,268 --> 00:53:59,478
Saya orangnya.
616
00:54:02,898 --> 00:54:04,733
Saya yang memandu.
617
00:54:06,526 --> 00:54:08,737
Saya tak sepatutnya memandu kereta Josh.
618
00:54:08,820 --> 00:54:09,696
Kyle…
619
00:54:11,573 --> 00:54:13,992
Noah tak mahu lihat awak begini.
620
00:54:14,576 --> 00:54:15,661
Saya tak tahu itu.
621
00:54:18,205 --> 00:54:19,706
Awak tak boleh tanya dia.
622
00:54:21,959 --> 00:54:23,794
Bukan hanya Noah.
623
00:54:24,378 --> 00:54:25,837
Kawan saya Josh,
624
00:54:26,880 --> 00:54:28,632
saya tak tahu jika dia akan berjalan lagi.
625
00:54:31,176 --> 00:54:32,552
Siapa boleh hidup dengan itu?
626
00:54:34,263 --> 00:54:35,264
Bukan saya.
627
00:54:37,557 --> 00:54:39,351
Kyle, mesti ada sebab
628
00:54:39,434 --> 00:54:41,812
yang awak selamat apabila yang lain tak.
629
00:54:42,437 --> 00:54:44,398
Dunia ini boleh jadi sangat kejam
630
00:54:45,565 --> 00:54:47,651
dan perkara buruk boleh berlaku…
631
00:54:49,361 --> 00:54:51,863
tapi awak tak boleh putus asa
kerana awak buat silap.
632
00:54:52,447 --> 00:54:55,701
Awak diberi peluang kedua
untuk buat perbezaan dalam dunia ini.
633
00:54:56,451 --> 00:54:58,036
Cara awak melihatnya penting.
634
00:54:58,120 --> 00:55:00,747
Saya boleh bersedih
kerana mak saya tinggalkan saya.
635
00:55:00,831 --> 00:55:03,500
Atau saya boleh bergembira
kerana dia lahirkan saya.
636
00:55:06,086 --> 00:55:07,587
Saya harap saya tak pernah wujud.
637
00:55:11,341 --> 00:55:12,175
Hei.
638
00:55:13,844 --> 00:55:15,554
Noah selalu beritahu saya,
639
00:55:16,763 --> 00:55:19,808
"Sentiasa ada seseorang di luar sana
640
00:55:20,809 --> 00:55:23,103
yang gembira awak dilahirkan."
641
00:55:48,920 --> 00:55:49,963
Kyle?
642
00:55:50,756 --> 00:55:51,965
Mia!
643
00:55:59,389 --> 00:56:02,684
Hei, sudah dua jam.
Bila awak nak beritahu saya sesuatu?
644
00:56:02,768 --> 00:56:04,394
Tolong bersabar.
645
00:56:14,988 --> 00:56:16,198
Awak bersama Amelia Faith?
646
00:56:16,281 --> 00:56:18,617
- Ya. Dia okey?
- Ya, jangan risau.
647
00:56:18,700 --> 00:56:22,037
Ia berlaku dengan orang dalam keadaan dia.
Kami melepaskan dia sekarang.
648
00:56:22,120 --> 00:56:23,705
Tunggu, keadaan apa?
649
00:56:23,789 --> 00:56:24,915
Saya fikir…
650
00:56:25,707 --> 00:56:28,543
Kalau begitu, lebih baik
jika dia beritahu awak sendiri.
651
00:56:31,797 --> 00:56:33,632
Hei, awak tak apa-apa?
652
00:56:39,805 --> 00:56:42,224
Apakah keadaan yang doktor itu cakap, Mia?
653
00:56:42,307 --> 00:56:44,559
Saya tak apa-apa.
Cuma lupa ambil pil saya.
654
00:56:44,643 --> 00:56:46,103
Ya, vitamin awak?
655
00:56:46,186 --> 00:56:48,188
Bila awak nak beritahu saya
apa yang berlaku?
656
00:56:48,939 --> 00:56:52,901
Okey, apa yang berlaku
ialah saya ada kecacatan jantung genetik.
657
00:56:54,152 --> 00:56:54,986
Itu dia.
658
00:56:55,779 --> 00:56:56,613
Bum.
659
00:56:58,073 --> 00:57:00,742
Jadi, tak apa. Saya bebaskan awak
daripada perjanjian kita.
660
00:57:01,368 --> 00:57:03,912
Tak, saya takkan tinggalkan awak
begitu saja.
661
00:57:03,995 --> 00:57:05,956
- Kita dah berjanji, bukan?
- Tak apa.
662
00:57:06,581 --> 00:57:07,916
Saya dah biasa sekarang.
663
00:57:07,999 --> 00:57:09,251
Tidak, Mia!
664
00:57:10,210 --> 00:57:12,838
Awak ada pemandu yang hebat
665
00:57:13,797 --> 00:57:17,134
untuk beberapa hari ini, jadi marilah.
666
00:57:30,689 --> 00:57:32,399
Pn. Rothswell?
667
00:57:34,526 --> 00:57:37,070
Ada sesuatu yang saya perlu beritahu puan.
668
00:57:54,629 --> 00:57:56,047
PN. ROTHSWELL
PANGGILAN TERLEPAS
669
00:58:12,439 --> 00:58:14,608
Okey. Siapa yang awak elak?
670
00:58:15,442 --> 00:58:16,651
Mak angkat saya.
671
00:58:17,694 --> 00:58:18,612
Kenapa?
672
00:58:19,654 --> 00:58:20,947
Saya larikan diri.
673
00:58:21,448 --> 00:58:24,075
Saya tak beritahu dia ke mana saya pergi.
674
00:58:24,701 --> 00:58:25,702
Kenapa tidak?
675
00:58:26,745 --> 00:58:29,831
Sebab Pn. Rothswell mahu saya
tinggal di rumah dan jalani pembedahan.
676
00:58:31,500 --> 00:58:33,335
Tunggu. Pembedahan apa?
677
00:58:35,212 --> 00:58:37,464
Saya ada jadual pembedahan minggu ini.
678
00:58:43,094 --> 00:58:45,597
Sebaliknya awak putuskan
untuk ke Sepanyol?
679
00:58:46,515 --> 00:58:49,226
Doktor saya kata
selamat untuk saya mengembara.
680
00:58:51,144 --> 00:58:53,480
Apa gunanya menunggu seumur hidup
681
00:58:53,563 --> 00:58:57,192
hanya untuk mati di meja bedah
sebelum saya jumpa mak saya?
682
00:58:57,275 --> 00:58:59,194
Adakah pembedahan itu berbahaya?
683
00:58:59,986 --> 00:59:01,363
Separuh orang mati.
684
00:59:02,989 --> 00:59:04,324
Tapi separuh orang hidup.
685
00:59:12,415 --> 00:59:13,250
Adakah awak…
686
00:59:14,543 --> 00:59:15,627
Adakah awak takut?
687
00:59:17,295 --> 00:59:19,256
Kematian tak pernah menakutkan saya.
688
00:59:20,840 --> 00:59:23,218
Jadi, apa yang awak takutkan, Mia Faith?
689
00:59:25,804 --> 00:59:28,557
Saya rasa apa yang saya takut
ialah mati tanpa dapat dilihat.
690
00:59:29,891 --> 00:59:32,227
Kalau awak tak buat perbezaan
dalam hidup seseorang,
691
00:59:33,186 --> 00:59:37,482
jika awak tak cuba mengubah dunia,
apa gunanya lahir?
692
00:59:37,566 --> 00:59:38,817
Apa gunanya hidup?
693
00:59:40,277 --> 00:59:42,487
- Sebab itu awak buat Photolog.
- Ya, saya rasa.
694
00:59:44,030 --> 00:59:47,367
- Okey, berapa banyak tontonan?
- Tak tahu.
695
00:59:47,951 --> 00:59:49,286
- Biar betul?
- Ya.
696
00:59:49,995 --> 00:59:51,413
Berikan saya telefon awak.
697
00:59:53,248 --> 00:59:54,249
Okey.
698
00:59:57,002 --> 00:59:59,421
323 SIARAN
PERIBADI
699
00:59:59,504 --> 01:00:00,505
Patutlah. Tengok.
700
01:00:01,881 --> 01:00:03,300
Akaun awak peribadi.
701
01:00:04,009 --> 01:00:07,304
Kenapa awak tak beritahu saya
tentang jantung awak?
702
01:00:09,222 --> 01:00:10,432
Saya rasa saya cuma…
703
01:00:11,600 --> 01:00:15,937
Saya nak lihat apa rasanya
menjadi gadis biasa kali ini.
704
01:00:37,208 --> 01:00:38,168
Tunggu.
705
01:00:38,251 --> 01:00:41,546
- Awak benar-benar ambil gambar?
- Kita perlu berjumpa mak. Ayuh.
706
01:01:19,167 --> 01:01:20,001
Jadi,
707
01:01:21,127 --> 01:01:23,046
inilah ibu terakhir.
708
01:01:23,755 --> 01:01:25,340
Pasti dia orangnya.
709
01:01:27,509 --> 01:01:29,219
Perjalanan kita berakhir di sini.
710
01:01:35,016 --> 01:01:38,436
Awak dan mak awak
mungkin akan banyak berbual.
711
01:01:40,271 --> 01:01:42,607
Jadi, kalau saya tiada peluang
untuk beritahu awak…
712
01:01:42,691 --> 01:01:43,525
Tunggu…
713
01:01:45,402 --> 01:01:47,028
Mari nikmati saja saat ini.
714
01:02:03,795 --> 01:02:06,381
- Tunggu, hai!
- Maaf.
715
01:02:07,716 --> 01:02:08,925
{\an8}Sí?
716
01:02:09,551 --> 01:02:10,969
María Astilleros?
717
01:02:11,052 --> 01:02:12,721
Ya, saya. Siapa awak?
718
01:02:12,804 --> 01:02:14,764
Maafkan saya. Awak berbahasa Inggeris?
719
01:02:14,848 --> 01:02:16,307
Saya dah lupa sikit.
720
01:02:16,391 --> 01:02:17,934
Saya belum berlatih
721
01:02:18,017 --> 01:02:21,438
sejak saya jadi pelajar pertukaran di AS…
722
01:02:22,480 --> 01:02:24,899
di New York dulu.
723
01:02:28,903 --> 01:02:31,406
Tunggu, awak kata New York?
724
01:02:34,242 --> 01:02:35,326
Oh, saya…
725
01:02:36,411 --> 01:02:38,371
Kami cari seseorang, tapi…
726
01:02:39,289 --> 01:02:40,749
tapi kami silap.
727
01:02:42,876 --> 01:02:44,002
Maafkan saya.
728
01:02:47,046 --> 01:02:49,883
Maafkan kami. Terima kasih.
Kami cari orang lain.
729
01:02:49,966 --> 01:02:51,176
- Maaf.
- Okey.
730
01:02:53,470 --> 01:02:54,846
Bukan dia.
731
01:02:54,929 --> 01:02:56,264
- Mia…
- Kyle, saya…
732
01:02:57,432 --> 01:02:58,933
Saya cuma perlukan ruang.
733
01:03:01,060 --> 01:03:02,020
Tapi…
734
01:03:17,869 --> 01:03:20,371
Telefon Mia.Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip.
735
01:03:21,080 --> 01:03:22,373
Mia, awak di mana?
736
01:03:22,999 --> 01:03:25,210
Dah lama saya tunggu. Tolong jawab.
737
01:03:32,884 --> 01:03:34,552
Adakah kalian nampak…
738
01:03:44,479 --> 01:03:46,940
Telefon Mia.Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip.
739
01:04:22,934 --> 01:04:25,019
Tapak perkhemahan seterusnya
dua jam dari sini.
740
01:04:26,521 --> 01:04:27,730
Saya ada idea lebih baik.
741
01:04:38,157 --> 01:04:41,035
Biar saya periksa jika ada bilik kosong.
742
01:04:44,664 --> 01:04:45,582
Mia, tengok.
743
01:04:48,751 --> 01:04:49,878
Cantiknya.
744
01:04:50,545 --> 01:04:53,214
Awak bernasib baik.
Kami baru dapat satu pembatalan.
745
01:04:53,298 --> 01:04:55,300
Ia bilik dengan katil bersaiz raja.
746
01:04:59,637 --> 01:05:00,638
Okey.
747
01:05:03,099 --> 01:05:04,225
Wah!
748
01:05:07,353 --> 01:05:09,480
Kyle, hebatnya.
749
01:05:11,441 --> 01:05:13,860
Wah. Cantiknya.
750
01:05:16,321 --> 01:05:18,656
Bilik ini menakjubkan!
751
01:05:18,740 --> 01:05:20,450
Hebatnya!
752
01:05:20,533 --> 01:05:22,619
Bilik ini lebih besar daripada rumah saya!
753
01:05:23,161 --> 01:05:24,287
Cantiknya!
754
01:05:25,038 --> 01:05:26,247
Ada apa di sini?
755
01:05:27,415 --> 01:05:29,334
Oh, Tuhan.
756
01:05:30,710 --> 01:05:33,379
Ia ada tab kaki cakar! Saya suka tab kaki…
757
01:05:33,463 --> 01:05:36,049
Ada jubah yang selesa juga.
758
01:05:36,758 --> 01:05:38,426
Bagusnya.
759
01:05:39,510 --> 01:05:41,638
Hei, boleh tak saya mandi
sebelum makan malam?
760
01:05:41,721 --> 01:05:42,847
Sudah tentu boleh.
761
01:05:42,931 --> 01:05:44,849
Saya akan telefon ibu bapa saya
dan dapatkan meja.
762
01:05:44,933 --> 01:05:45,975
Okey.
763
01:05:57,195 --> 01:05:59,197
Hai, Pn. Rothswell.
764
01:06:00,990 --> 01:06:02,700
Saya tahu.
765
01:06:03,576 --> 01:06:05,870
Maafkan saya.
Saya tak berniat untuk takutkan puan.
766
01:06:07,038 --> 01:06:07,872
Ya.
767
01:06:08,998 --> 01:06:10,083
Ya, saya okey.
768
01:06:11,960 --> 01:06:12,877
Tak.
769
01:06:14,545 --> 01:06:16,381
Tak, saya belum jumpa dia lagi.
770
01:06:19,217 --> 01:06:21,386
Ya, ia masih berdegup.
771
01:07:10,309 --> 01:07:12,145
Maaf. Saya tertidur.
772
01:07:12,228 --> 01:07:14,480
Mungkin awak terlalu teruja hari ini.
773
01:07:16,149 --> 01:07:17,984
- Cantiknya gaun awak.
- Terima kasih.
774
01:07:20,528 --> 01:07:22,739
Saya tak pasti apa yang awak mahu, jadi…
775
01:07:25,074 --> 01:07:25,950
Terima kasih.
776
01:07:26,909 --> 01:07:29,579
Jadi, beginilah, sebelum kita balik esok,
777
01:07:29,662 --> 01:07:32,123
mungkin kita boleh bersiar-siar…
778
01:07:32,206 --> 01:07:33,750
- Pergi ke restoran bagus.
- Balik?
779
01:07:35,209 --> 01:07:38,004
Tak, saya tak boleh balik.
Saya perlu terus mencari.
780
01:07:39,213 --> 01:07:41,591
Untuk apa? Kita dah jumpa
semua nama dalam senarai.
781
01:07:41,674 --> 01:07:42,508
Ya.
782
01:07:43,092 --> 01:07:45,845
- Ya, tapi mungkin saya tersilap.
- Biar betul?
783
01:07:47,263 --> 01:07:49,640
Mia, dengar sini. Awak perlu balik.
784
01:07:50,391 --> 01:07:52,769
Awak perlukan pembedahan ini.
Ini bukan permainan.
785
01:07:52,852 --> 01:07:54,312
Tapi saya perlu terus mencari.
786
01:07:54,395 --> 01:07:56,355
Awak tak boleh
asyik pertaruhkan nyawa awak
787
01:07:56,439 --> 01:07:57,857
untuk cari seseorang yang…
788
01:07:59,400 --> 01:08:01,277
yang mungkin tak mahu ditemui.
789
01:08:02,862 --> 01:08:05,031
Awak dah buat yang terbaik, Mia.
790
01:08:06,240 --> 01:08:07,450
Maafkan saya.
791
01:08:09,535 --> 01:08:11,370
Saya tahu. Betul cakap awak.
792
01:08:13,998 --> 01:08:15,792
Tapi saya cuma nak pandang dia
793
01:08:15,875 --> 01:08:19,128
dan saya nak tanya
kenapa dia tak jaga saya.
794
01:08:19,212 --> 01:08:22,381
Tanya dia
bagaimana dia boleh tinggalkan saya
795
01:08:22,465 --> 01:08:24,467
dan berlagak seolah-olah saya tak wujud.
796
01:08:24,550 --> 01:08:26,928
Mungkin itu yang terbaik untuk awak.
797
01:08:27,011 --> 01:08:30,139
Mungkin dia ingat
awak lebih baik dengan orang lain.
798
01:08:31,099 --> 01:08:33,976
- Awak tak faham.
- Tak, awak tak faham.
799
01:08:34,519 --> 01:08:36,729
Awak tahu, mungkin jika awak berhenti
800
01:08:37,271 --> 01:08:41,109
taasub dengan wanita yang tak buat apa-apa
selain melahirkan awak,
801
01:08:41,192 --> 01:08:44,779
awak akan mula beri perhatian
kepada orang yang ambil berat akan awak.
802
01:08:50,451 --> 01:08:51,369
Kyle…
803
01:09:16,686 --> 01:09:22,024
{\an8}SENTIASA ADA SESEORANG DI LUAR SANA
YANG GEMBIRA AWAK DILAHIRKAN.
804
01:09:31,284 --> 01:09:33,744
Saya mungkin salah,
tapi saya perlu teruskan pencarian.
805
01:09:34,370 --> 01:09:35,788
Berikan saya tiga hari
806
01:09:36,455 --> 01:09:39,458
dan jika saya tak jumpa dia,
saya akan balik dan jalani pembedahan.
807
01:09:40,793 --> 01:09:41,794
Saya janji.
808
01:09:48,217 --> 01:09:49,927
Tiga hari, Mia.
809
01:09:51,804 --> 01:09:52,680
Itu saja.
810
01:09:55,975 --> 01:09:58,060
- Jika ada yang tak kena…
- Hei.
811
01:10:01,105 --> 01:10:02,732
Jika ada yang tak kena…
812
01:10:04,901 --> 01:10:06,402
saya akan jumpa awak di Zuhrah.
813
01:11:08,756 --> 01:11:09,966
Selamat pagi.
814
01:11:10,800 --> 01:11:11,801
Selamat pagi.
815
01:11:11,884 --> 01:11:14,887
- Maaf, saya tak dengar awak bangun.
- Saya tak mahu kejutkan awak.
816
01:11:14,971 --> 01:11:17,682
Hei, saya sudah fikir tentang mak awak.
817
01:11:19,392 --> 01:11:21,435
Mia, tengok tandatangan mak awak.
818
01:11:21,519 --> 01:11:22,812
Apa katanya?
819
01:11:22,895 --> 01:11:24,689
María Astilleros.
820
01:11:24,772 --> 01:11:25,731
Atau…
821
01:11:26,899 --> 01:11:28,943
macam mana kalau ia María Ostilleros?
822
01:11:30,027 --> 01:11:32,905
Lihat, bagaimana jika "A" sebenarnya "O"
823
01:11:32,989 --> 01:11:34,532
dan mereka salah taip?
824
01:11:36,409 --> 01:11:38,744
Kemudian, saya nak awak lihat ini.
825
01:11:41,497 --> 01:11:42,498
Bukalah.
826
01:11:48,629 --> 01:11:51,966
- Ia sama macam rantai saya.
- Ia dari pekan kecil itu.
827
01:11:52,049 --> 01:11:55,136
Saya dah cari
dan ada ramai María Ostilleros.
828
01:11:55,970 --> 01:11:57,972
Tapi hanya ada seorang
yang tinggal berdekatan sana.
829
01:12:00,016 --> 01:12:00,891
Oh, Tuhan.
830
01:12:00,975 --> 01:12:03,728
Saya juga baru jumpa satu alamat.
831
01:12:10,526 --> 01:12:12,695
Kita masih ada dua jam lagi.
832
01:12:12,778 --> 01:12:14,196
Apa kata awak tidur?
833
01:12:15,990 --> 01:12:19,285
Kalau saya nampak sesuatu yang menarik,
saya akan kejutkan awak, okey?
834
01:12:41,807 --> 01:12:43,225
Hei, awak perlu lihat ini.
835
01:12:44,435 --> 01:12:45,895
Hei, Mia.
836
01:12:47,813 --> 01:12:49,273
Mia?
837
01:12:50,107 --> 01:12:52,151
Hei, Mia?
838
01:12:59,784 --> 01:13:01,827
Boleh saya dapatkan
perkembangan Amelia Faith?
839
01:13:01,911 --> 01:13:03,996
Tumpang tanya, awak kawan Amelia?
840
01:13:04,080 --> 01:13:06,832
- Ya. Dia okey?
- Dia stabil buat masa ini.
841
01:13:06,916 --> 01:13:08,000
Namun,
842
01:13:09,043 --> 01:13:10,544
jantungnya sangat lemah.
843
01:13:12,505 --> 01:13:15,007
Saya faham dia takut menjalani pembedahan,
844
01:13:15,091 --> 01:13:16,217
tapi jika tidak,
845
01:13:17,093 --> 01:13:17,927
dia akan mati.
846
01:13:24,183 --> 01:13:26,727
Berapa lama awak rasa dia boleh bertahan?
847
01:13:27,645 --> 01:13:29,438
Dia akan dibedah apabila kami pulang.
848
01:13:29,522 --> 01:13:31,357
Dia boleh bertahan sebulan, seminggu.
849
01:13:31,440 --> 01:13:32,817
Kami tak tahu.
850
01:13:32,900 --> 01:13:35,569
Tapi dia tak boleh terbang
dalam keadaan dia.
851
01:13:36,362 --> 01:13:37,321
Boleh saya jumpa dia?
852
01:13:38,155 --> 01:13:40,574
Tolong yakinkan dia
untuk benarkan kami buat pembedahan.
853
01:13:40,658 --> 01:13:42,952
Ya, sudah tentu.
854
01:13:43,619 --> 01:13:47,123
Boleh awak beri ID dia kepada jururawat
supaya mereka boleh isi kertas kerja?
855
01:13:47,206 --> 01:13:48,624
Ya.
856
01:14:08,102 --> 01:14:10,479
Kyle? Tolonglah, bantu saya.
857
01:14:14,316 --> 01:14:15,985
Kenapa tiket awak hanya sehala?
858
01:14:19,905 --> 01:14:22,158
Awak tak berniat
untuk jalani pembedahan itu.
859
01:14:23,868 --> 01:14:25,786
Apa rancangan awak sebenarnya?
860
01:14:27,621 --> 01:14:29,665
Teruskan sehingga awak jumpa dia?
861
01:14:29,748 --> 01:14:32,501
Buang masa sehingga awak jumpa dia.
Jika awak jumpa.
862
01:14:32,585 --> 01:14:35,129
Tak. Kyle…
863
01:14:35,212 --> 01:14:37,590
Tak? Beritahu saya ia tak benar.
864
01:14:38,716 --> 01:14:42,386
Tolong beritahu saya
awak akan jalani pembedahan itu.
865
01:14:47,600 --> 01:14:48,809
Tak guna, Mia.
866
01:14:50,311 --> 01:14:53,272
Awak lebih rela putus asa
daripada merisikokan apa sebenarnya?
867
01:14:53,939 --> 01:14:55,483
Ada seseorang untuk cintai awak?
868
01:14:56,400 --> 01:14:58,068
Atau mencintai seseorang?
869
01:14:59,069 --> 01:15:00,362
Awak tak faham.
870
01:15:01,572 --> 01:15:03,699
Jantung saya ada tarikh luput.
871
01:15:03,782 --> 01:15:05,451
Jadi, jelaskan kepada saya.
872
01:15:08,454 --> 01:15:12,082
Saya tak mahu mereka bedah jantung saya
sebelum saya dapat jumpa mak saya.
873
01:15:17,421 --> 01:15:18,422
Bagaimana dengan saya?
874
01:15:19,423 --> 01:15:20,758
Bagaimana dengan kita?
875
01:15:22,510 --> 01:15:23,761
Itu tak adil.
876
01:15:25,095 --> 01:15:27,765
Saya tak patut perlu pilih
salah satu daripada kalian.
877
01:15:28,807 --> 01:15:31,477
- Saya tak boleh buat begini.
- Kyle!
878
01:16:00,548 --> 01:16:03,551
Tolong!
879
01:16:10,599 --> 01:16:13,519
- Kawan, tengok ini.- Tunggu, saya memandu.
880
01:16:13,602 --> 01:16:16,272
- Perkara paling lucu yang saya tengok…- Saya serius.
881
01:16:16,355 --> 01:16:18,524
- Tengok saja.- Tunggu, kawan.
882
01:16:44,633 --> 01:16:45,467
Hei.
883
01:16:47,094 --> 01:16:48,429
Saya sudah ingat semuanya.
884
01:16:54,310 --> 01:16:55,436
Maafkan saya.
885
01:16:56,353 --> 01:16:57,563
Maafkan saya.
886
01:16:58,397 --> 01:17:00,065
Saya tak berani nak beritahu awak,
887
01:17:00,149 --> 01:17:01,817
tapi saya yang salah.
888
01:17:02,443 --> 01:17:03,402
Saya yang salah.
889
01:17:04,445 --> 01:17:07,448
Saya sangat mabukdan saya tunjukkan awak video itu.
890
01:17:10,284 --> 01:17:11,702
Saya juga tengoknya.
891
01:17:13,287 --> 01:17:15,789
Saya cuba elak motosikal itu.
892
01:17:18,876 --> 01:17:20,336
Ia satu kemalangan.
893
01:17:23,464 --> 01:17:24,298
Jadi…
894
01:17:26,550 --> 01:17:28,260
awak cuma perlu belajar daripadanya.
895
01:17:29,178 --> 01:17:30,012
Dan…
896
01:17:31,305 --> 01:17:32,556
Maafkan diri awak.
897
01:17:36,935 --> 01:17:38,354
Maafkan saya, Kyle.
898
01:17:41,148 --> 01:17:43,150
Ya, saya juga, Josh.
899
01:18:06,215 --> 01:18:07,758
- Mia.
- Kyle.
900
01:18:09,134 --> 01:18:10,344
Saya minta maaf.
901
01:18:11,011 --> 01:18:12,262
Saya juga minta maaf.
902
01:18:12,846 --> 01:18:14,348
Saya tak boleh bayangkan.
903
01:18:16,266 --> 01:18:18,977
Tapi saya mahu berada di sisi awak
904
01:18:20,479 --> 01:18:24,233
dan saya tak kisah
jika selama sejam atau bertahun-tahun.
905
01:18:24,316 --> 01:18:27,528
Ia tak penting. Asalkan saya bersama awak.
906
01:18:32,074 --> 01:18:33,826
Saya akan bawa awak jumpa mak awak.
907
01:18:34,576 --> 01:18:35,494
Yakah?
908
01:18:37,079 --> 01:18:38,872
Saya cuma perlukan beberapa jam.
909
01:18:38,956 --> 01:18:40,749
Tapi saya mahu awak janji satu perkara.
910
01:18:43,794 --> 01:18:45,587
Janji dengan saya yang awak akan lawan.
911
01:18:46,922 --> 01:18:49,967
Yang kita akan kembali,
awak akan jalani pembedahan
912
01:18:50,050 --> 01:18:52,636
dan awak akan buat segalanya
untuk hadapi perkara ini…
913
01:18:54,221 --> 01:18:55,097
demi kita.
914
01:19:04,106 --> 01:19:05,107
Okey.
915
01:19:06,900 --> 01:19:08,110
Okey.
916
01:19:10,195 --> 01:19:11,405
Terima kasih.
917
01:19:12,781 --> 01:19:13,991
Saya cintai awak.
918
01:19:15,868 --> 01:19:17,202
Saya cintai awak juga.
919
01:22:02,200 --> 01:22:04,161
- Hola?
- Hai.
920
01:22:04,244 --> 01:22:06,955
Hai. Boleh saya bantu awak?
921
01:22:07,789 --> 01:22:08,999
Ya.
922
01:22:10,500 --> 01:22:13,837
Saya datang dari Amerika Syarikat
kerana saya mencari mak saya
923
01:22:15,130 --> 01:22:17,925
dan saya tertanya-tanya jika awak cam ini.
924
01:22:28,852 --> 01:22:30,312
Hola, mak.
925
01:22:33,398 --> 01:22:34,316
Amelia.
926
01:22:55,462 --> 01:22:57,714
Baiklah, satu perkara lagi,
kemudian kita balik.
927
01:23:18,694 --> 01:23:20,112
Hebatnya.
928
01:23:23,073 --> 01:23:26,076
Jika rancangan dengan mak awak
tak berjaya, ini rancangan sandaran saya.
929
01:24:07,367 --> 01:24:09,703
Saya dah lama menunggu saat itu…
930
01:24:12,330 --> 01:24:14,166
dan saya ada banyak soalan.
931
01:24:16,793 --> 01:24:19,546
Tapi apabila saya tiba di pintu itu
hari ini, semua itu tak penting.
932
01:24:23,133 --> 01:24:25,093
Saya cuma boleh fikirkan awak.
933
01:24:30,682 --> 01:24:32,350
Satu perkara lagi.
934
01:24:42,444 --> 01:24:43,487
Lagu saya?
935
01:24:46,531 --> 01:24:48,033
Boleh kita menari?
936
01:24:49,117 --> 01:24:50,327
Ya.
937
01:25:12,140 --> 01:25:13,308
Saya takut.
938
01:25:13,809 --> 01:25:15,727
Saya akan berada di sisi awak, Mia.
939
01:25:17,187 --> 01:25:18,563
Ini semua salah awak.
940
01:25:22,651 --> 01:25:25,153
Saya tak pernah takut mati
sebelum jumpa awak.
941
01:25:26,238 --> 01:25:27,781
Saya tak mahu terlepas saat ini.
942
01:25:31,201 --> 01:25:32,327
Mia?
943
01:25:32,911 --> 01:25:33,745
Mia!
944
01:25:34,746 --> 01:25:36,331
Tidak. Mia?
945
01:25:37,249 --> 01:25:38,083
Mia?
946
01:25:39,167 --> 01:25:40,210
Mia!
947
01:27:23,688 --> 01:27:25,982
Sesetengah orangmengubah hidup anda selamanya.
948
01:27:28,318 --> 01:27:31,696
Sesetengah orang buat anda berusahauntuk jadi orang yang lebih baik.
949
01:27:33,949 --> 01:27:38,036
Sesetengah orang bantu andacari diri sendiri saat anda mahu mengalah.
950
01:27:40,956 --> 01:27:44,167
Sesetengah orang dapat dilihat.
951
01:27:51,549 --> 01:27:54,177
Seseorang yang istimewapernah beritahu saya,
952
01:27:54,261 --> 01:27:58,473
sentiasa ada seseorang di luar sana
953
01:27:58,556 --> 01:28:00,475
yang gembira awak dilahirkan.
954
01:28:07,983 --> 01:28:09,901
Masanya sudah tiba.
955
01:28:12,654 --> 01:28:15,740
Tolong berhati-hati memandu.
Kamu pasti ia selamat?
956
01:28:15,824 --> 01:28:17,784
Ini bukan kembara pertama saya.
957
01:28:19,369 --> 01:28:20,954
Ayah bangga dengan kamu, nak.
958
01:28:24,708 --> 01:28:27,002
- Jaga diri.
- Ya.
959
01:28:29,212 --> 01:28:31,131
Okey. Pergilah.
960
01:28:31,214 --> 01:28:33,758
Kamu cuma ada dua minggu
untuk ke Boston, jadi…
961
01:28:55,655 --> 01:28:58,450
Awak pasti awak boleh pandu?
Ia lebih sukar daripada rupanya.
962
01:29:00,618 --> 01:29:02,287
Saya ada guru yang agak bagus.
963
01:29:09,127 --> 01:29:10,628
- Mari pergi?
- Mari pergi!
964
01:29:13,381 --> 01:29:16,634
ZUHRAHKU
965
01:29:28,146 --> 01:29:31,274
Saya ingat perjalanan saya ke Sepanyoladalah tentang masa silam saya,
966
01:29:31,358 --> 01:29:33,443
tapi ia tentang masa depan saya.
967
01:29:33,526 --> 01:29:37,697
Untuk cari seseorang yang buat hati sayabegitu gembira sehingga ia boleh pecah,
968
01:29:37,781 --> 01:29:39,240
tapi dengan cara yang baik.
969
01:29:40,075 --> 01:29:42,535
Saya selalu anggap Zuhrahsebagai satu tempat,
970
01:29:42,619 --> 01:29:45,705
tapi nampaknya Zuhrah sayaialah seseorang.
971
01:29:45,789 --> 01:29:47,332
Bukan orang yang saya jangka.
972
01:29:47,415 --> 01:29:50,043
Orang yang menjadikan hidupberbaloi untuk diperjuang.
973
01:29:50,752 --> 01:29:52,337
- Letak tangan di stereng.
- Okey.
974
01:29:52,420 --> 01:29:56,591
Mungkin sebenarnyainilah perasaan berada di Zuhrah.
975
01:34:06,924 --> 01:34:11,804
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi
70035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.