All language subtitles for Scoop S01E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,920 --> 00:00:21,130 Please help me out, sir. I forgot to get my court pass. 2 00:00:21,220 --> 00:00:23,170 It's Salem's hearing today, and I have to report it. 3 00:00:23,260 --> 00:00:24,340 You can't go in, madam. 4 00:00:24,470 --> 00:00:25,800 Sir, please let me in. 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,170 No means no! 6 00:00:27,260 --> 00:00:28,340 Sir… 7 00:00:28,420 --> 00:00:31,300 If you wanna get late, become an actor. Okay? 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,470 - Where do you live? - Sir, Dombivli. 9 00:00:33,630 --> 00:00:37,050 You know, Maya lives in Ambernath. She's the first one to report to work. 10 00:00:38,550 --> 00:00:41,380 Ten sets, and outside the courtroom! 11 00:01:04,010 --> 00:01:06,380 Seems like we're both having a bad day today. 12 00:01:07,550 --> 00:01:09,550 Did you lose a case or something? 13 00:01:10,300 --> 00:01:12,380 It's my first week, and I'm late. 14 00:01:12,800 --> 00:01:15,720 - So, my senior counsel threw me out. - Oh! 15 00:01:15,800 --> 00:01:19,050 It's my first day too, and I don't have a court pass. 16 00:01:19,470 --> 00:01:20,920 It could mean no story for today. 17 00:01:23,130 --> 00:01:27,220 Anyway, I'm Jagruti Pathak from Morning Journal. 18 00:01:28,220 --> 00:01:29,380 Bhavesh Desai. 19 00:01:30,130 --> 00:01:33,260 I'm an associate to Senior Counsel Jamwal… 20 00:01:33,340 --> 00:01:35,050 who's defending Abu Salem. 21 00:01:36,220 --> 00:01:40,090 - The one who was telling you off? - Correct. 22 00:01:41,760 --> 00:01:44,260 - I'm sorry. - It's okay. 23 00:01:46,550 --> 00:01:48,380 - May I ask you something? - Sure. 24 00:01:48,590 --> 00:01:51,760 What questions do court reporters normally ask you? 25 00:01:51,840 --> 00:01:53,510 I'm sure you must have figured it out in a week-- 26 00:01:53,590 --> 00:01:55,420 You're the reporter, and you want me to tell you that? 27 00:01:55,510 --> 00:01:59,050 No, I mean… I know all the reporters generally ask the same kind of questions… 28 00:01:59,130 --> 00:02:01,170 which is why their headlines are all so similar. 29 00:02:01,670 --> 00:02:03,550 But if I come up with a different question, 30 00:02:03,630 --> 00:02:05,960 - I might get some exclusive information. - Is it really your first day? 31 00:02:06,040 --> 00:02:09,420 Yes, it is my first day as a court reporter, not as a hustler. 32 00:02:09,970 --> 00:02:13,090 I'm gonna be a crime reporter. I'll bring you business in the future. 33 00:02:13,970 --> 00:02:15,170 What? 34 00:02:15,970 --> 00:02:17,260 You can't. 35 00:02:17,420 --> 00:02:19,090 You won't be able to afford my fees. 36 00:02:19,470 --> 00:02:22,590 Gujratis have a knack for bargaining. We'll strike a deal. 37 00:02:22,670 --> 00:02:24,720 - How do you know I'm a Gujrati? - "Bhaves." 38 00:02:25,840 --> 00:02:28,010 - It's Bhavesh. - Same thing. 39 00:02:28,170 --> 00:02:29,920 Potayto, potahto! It's all the same. 40 00:02:52,470 --> 00:02:55,550 Jagruti Pathak, you are accused number 11. 41 00:02:56,380 --> 00:02:59,220 Charged for murder, under IPC section 302. 42 00:02:59,380 --> 00:03:01,260 Criminal conspiracy, section 320B. 43 00:03:01,420 --> 00:03:04,380 Section 3, 25, 27 of Arms Act. 44 00:03:04,510 --> 00:03:07,090 And Section 3(1), 3(2), 3(4) 45 00:03:07,170 --> 00:03:09,340 of Maharashtra Control of Organized Crime Act, 46 00:03:09,420 --> 00:03:13,130 with co-accused Pramod Irani, Suresh Kalia, and John Samson. 47 00:03:40,670 --> 00:03:41,970 There she is. 48 00:03:48,050 --> 00:03:49,220 All rise. 49 00:03:58,920 --> 00:04:02,670 My Lordship, the accused has links with organized crime gangs. 50 00:04:02,760 --> 00:04:04,550 Do you have any supportive evidence? 51 00:04:04,630 --> 00:04:05,720 Yes, sir. We do. 52 00:04:05,800 --> 00:04:09,300 In para F of the application, the subject material is provided. 53 00:04:09,380 --> 00:04:13,260 The state seeks at least 15 days' police custody for further investigation. 54 00:04:13,340 --> 00:04:14,300 Defense Counsel. 55 00:04:14,380 --> 00:04:15,630 My Lordship, 56 00:04:15,880 --> 00:04:17,470 this is a hurriedly made arrest. 57 00:04:18,420 --> 00:04:20,340 MCOCA provisions are not attracted. 58 00:04:20,970 --> 00:04:25,090 Connection to organized crime is merely circumstantial and arbitrary. 59 00:04:25,630 --> 00:04:28,510 She is an upstanding citizen, a senior journalist, and a single mother. 60 00:04:28,670 --> 00:04:30,800 My Lordship, the state believes 61 00:04:30,880 --> 00:04:33,670 that the accused has a connection with co-accused Chhota Rajan, 62 00:04:33,840 --> 00:04:35,760 and the state needs time to investigate. 63 00:04:37,470 --> 00:04:39,300 Remand granted. Seven days. 64 00:04:39,670 --> 00:04:41,010 I'm obliged, My Lordship. 65 00:04:43,340 --> 00:04:44,420 Ma'am, hold on. 66 00:04:44,510 --> 00:04:45,590 One minute, please. 67 00:04:45,720 --> 00:04:48,300 Sign here, Jagruti. Sign, Jagu-- Ma'am, just a minute. 68 00:04:48,380 --> 00:04:50,220 Sign here confirming me as your lawyer. 69 00:04:50,590 --> 00:04:53,300 Jagu, this is also confirmation that you will not be giving a confession. 70 00:04:53,380 --> 00:04:55,920 Just remember, no confession, no matter what happens. Okay? 71 00:04:56,010 --> 00:04:57,420 - Bhavesh-- - Just listen to me. 72 00:04:57,510 --> 00:05:00,340 The magistrate has given a seven days' remand instead of fifteen. 73 00:05:00,420 --> 00:05:02,170 That itself is a positive sign, Jagu. 74 00:05:02,590 --> 00:05:04,050 You'll be in lockup for seven days. 75 00:05:05,300 --> 00:05:06,340 Be brave. 76 00:05:06,420 --> 00:05:07,630 Sign here. 77 00:06:06,130 --> 00:06:07,840 We have concrete evidence 78 00:06:07,920 --> 00:06:12,300 that Ms. Jagruti Pathak provided Jaideb Sen's details to Chhota Rajan, 79 00:06:12,800 --> 00:06:15,920 his photograph, his bike registration, and address, 80 00:06:16,340 --> 00:06:17,720 all of which led to his murder, 81 00:06:18,050 --> 00:06:21,470 and which was eventually passed on to the shooter, Suresh Kalia. 82 00:06:21,550 --> 00:06:25,010 All of this clearly hints at a murder conspiracy. 83 00:06:25,380 --> 00:06:29,010 What is the basis of the MCOCA charge? 84 00:06:30,090 --> 00:06:33,970 How is Jagruti Pathak linked to organized crime? 85 00:06:34,050 --> 00:06:38,420 We've got the call data records of Ms. Jagruti Pathak talking to Rajan. 86 00:06:38,510 --> 00:06:39,920 A total of… 87 00:06:41,170 --> 00:06:42,220 One second. 88 00:06:45,220 --> 00:06:46,840 A total of 36 calls. 89 00:06:49,130 --> 00:06:51,470 I'm sure you don't even call your editor that often! 90 00:06:56,470 --> 00:06:58,090 Wait. Please-- 91 00:07:04,380 --> 00:07:05,550 Hey, listen to me. 92 00:07:05,630 --> 00:07:08,050 - Stop following me. Please leave! - But… 93 00:07:08,130 --> 00:07:09,880 Thirty-six phone calls between Jagruti and Rajan? 94 00:07:10,010 --> 00:07:11,010 Sir… 95 00:07:11,090 --> 00:07:12,630 You have a record of these 36 phone calls? 96 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 How did she become part of organized crime? 97 00:07:15,050 --> 00:07:18,010 - Imran, I don't owe you any explanation. - Not today, sir. 98 00:07:18,170 --> 00:07:19,550 But someday you will. 99 00:07:20,470 --> 00:07:21,840 We must tell the Mumbai Police 100 00:07:21,920 --> 00:07:24,970 how "mostly circumstantial" charges become MCOCA charges. 101 00:07:26,720 --> 00:07:28,970 Somebody's whole career… 102 00:07:30,220 --> 00:07:31,630 her whole life is at stake. 103 00:07:33,130 --> 00:07:34,420 I hope you all realize that. 104 00:07:49,800 --> 00:07:51,840 Kevin! Come here. 105 00:07:52,510 --> 00:07:54,170 You carry on. Come. 106 00:07:57,380 --> 00:07:58,420 Is this Neel's mother? 107 00:08:04,470 --> 00:08:07,130 Don't tell Neel, okay? 108 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Don't tell him. 109 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 Neel! 110 00:08:16,010 --> 00:08:17,720 - Neel! - What? 111 00:08:27,920 --> 00:08:29,970 Madam, can I make a phone call? 112 00:08:31,720 --> 00:08:32,630 Sir? 113 00:08:32,760 --> 00:08:37,760 Who are you looking for? I'm right here 114 00:08:37,840 --> 00:08:41,050 - May I use your phone? - What do I get in return? 115 00:08:42,050 --> 00:08:45,470 - Money? - Here. Take it. 116 00:08:50,090 --> 00:08:53,760 - There's no SIM card in it! - Are you out of your mind, idiot? 117 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 Shut up! 118 00:09:00,090 --> 00:09:02,130 Madam, please give me a pen and paper. 119 00:09:02,760 --> 00:09:05,840 You can even ask Jagtap or Karade, sir. I know them. 120 00:09:06,800 --> 00:09:07,760 Madam! 121 00:09:21,970 --> 00:09:23,590 Damn it! 122 00:09:23,670 --> 00:09:24,760 Shut up! 123 00:09:35,090 --> 00:09:37,300 "Pramod Irani calls Sen loudly by his name, 124 00:09:37,420 --> 00:09:41,220 probably to identify him to Suresh Kalia, who, I now know, is Sen's shooter 125 00:09:41,300 --> 00:09:43,300 and was lurking around the bar that night." 126 00:09:44,720 --> 00:09:47,340 "I hope this article can help the Mumbai Police decide 127 00:09:47,420 --> 00:09:48,840 who led the shooters to Sen." 128 00:09:48,920 --> 00:09:52,220 "The deputy bureau chief of a broadsheet, single mother of a 12-year-old, 129 00:09:52,300 --> 00:09:54,340 or Chhota Rajan's right-hand man for years?" 130 00:09:54,420 --> 00:09:56,510 Finally, someone showed some bloody courage! 131 00:09:56,670 --> 00:09:59,550 The last interaction with the crime branch was very unpleasant. 132 00:10:01,090 --> 00:10:03,340 That's why I'm writing this first-person account. 133 00:10:05,090 --> 00:10:06,340 Please sit. 134 00:10:06,470 --> 00:10:07,550 Sit! 135 00:10:08,090 --> 00:10:09,340 Jagtap, please sit. 136 00:10:10,260 --> 00:10:11,630 He saw Kalia in there! 137 00:10:12,670 --> 00:10:15,260 How could you miss such a significant detail during the interrogation, Jagtap? 138 00:10:15,800 --> 00:10:17,510 Am I supposed to teach you how to interrogate? 139 00:10:18,300 --> 00:10:20,760 MCOCA charges alone aren't going to be enough. 140 00:10:20,840 --> 00:10:21,840 We have to establish them. 141 00:10:22,260 --> 00:10:23,380 For fuck's sake! 142 00:10:25,510 --> 00:10:27,090 You know what this does now, right? 143 00:10:28,170 --> 00:10:29,800 It wipes out everything we have done so far. 144 00:10:30,300 --> 00:10:31,970 And the pressure will increase twofold. 145 00:10:34,720 --> 00:10:37,300 No more first-person accounts should be in the papers! 146 00:10:37,970 --> 00:10:39,720 - Sir. - And interrogate everyone. 147 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Again and again and again. 148 00:10:41,920 --> 00:10:43,840 And no fucking mistakes this time, Jagtap. 149 00:10:43,920 --> 00:10:44,880 Yes, sir. 150 00:10:45,420 --> 00:10:50,920 Find me links. Jagruti Pathak's links to organized crime. Quid pro quo! 151 00:10:51,010 --> 00:10:53,800 It's all in there. Find it. Dig it out. 152 00:11:03,670 --> 00:11:05,090 Mr. Sandeep Narvekar. 153 00:11:06,800 --> 00:11:07,840 Are you comfortable? 154 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 Yes, sir. 155 00:11:10,380 --> 00:11:11,670 Is this the complete story, 156 00:11:11,760 --> 00:11:13,300 or are you keeping something from me? 157 00:11:13,380 --> 00:11:16,380 Sir, I'm not keeping anything from you. I don't need to. 158 00:11:17,420 --> 00:11:18,720 This is all I know. 159 00:11:19,170 --> 00:11:21,300 I can make an official statement against-- 160 00:11:21,380 --> 00:11:23,550 You've already given a statement publicly. 161 00:11:24,880 --> 00:11:28,670 You guys usually chase the crime branch to confirm the news. 162 00:11:29,920 --> 00:11:31,590 But where were you this time? 163 00:11:35,220 --> 00:11:36,550 Oh, I get it. 164 00:11:38,220 --> 00:11:39,670 We were under a lot of pressure too. 165 00:11:40,340 --> 00:11:42,880 Sometimes they resort to coercion. 166 00:11:43,380 --> 00:11:44,800 - Jagtap? - Sir. 167 00:11:54,170 --> 00:11:56,380 - Sorry. - Are you comfortable? 168 00:11:59,590 --> 00:12:00,670 Are you sure? 169 00:12:03,720 --> 00:12:05,840 - Have it. - No, thank you. 170 00:12:08,130 --> 00:12:11,970 When Irani met Sen, there was a third person present too. 171 00:12:12,800 --> 00:12:15,920 But you didn't tell us that the last time. 172 00:12:16,010 --> 00:12:17,470 Sir, I didn't know about it back then. 173 00:12:17,630 --> 00:12:20,380 Sure! Back then, you didn't know who Kalia was. 174 00:12:20,510 --> 00:12:21,590 - Right? - Yes, sir. 175 00:12:21,720 --> 00:12:24,130 But you also didn't tell us that Kalia was present there. 176 00:12:24,220 --> 00:12:25,970 It's true that I didn't know back then. 177 00:12:26,050 --> 00:12:27,720 But when I saw Kalia's photo, 178 00:12:27,800 --> 00:12:29,880 then I was 100% sure, yes, it's Kalia. 179 00:12:29,970 --> 00:12:31,340 Yes! Then! 180 00:12:32,300 --> 00:12:33,880 Things have changed. 181 00:12:34,720 --> 00:12:37,920 It turned into a high-profile case, and your interest deepened. 182 00:12:38,170 --> 00:12:41,260 - How can you be sure it was Kalia? - I'm dead sure, sir. It was Kalia. 183 00:12:41,380 --> 00:12:42,470 Oh! 184 00:12:48,340 --> 00:12:52,300 You wrote this article for Dhamaka.com a year ago. 185 00:12:52,420 --> 00:12:54,630 It was retracted and you lost your job. 186 00:12:55,220 --> 00:12:58,380 I made a mistake in identifying the blast accused. 187 00:12:59,260 --> 00:13:00,340 I was wrong there. 188 00:13:00,630 --> 00:13:02,760 Many journalists made the same mistake that I made-- 189 00:13:02,840 --> 00:13:04,760 This could be a mistake, too, you know? 190 00:13:06,220 --> 00:13:07,880 So, just take it back. 191 00:13:09,470 --> 00:13:12,090 There will be no problem, and nobody has to apologize. 192 00:13:14,050 --> 00:13:17,920 With all due respect, sir, I stand by what I have written. 193 00:13:21,760 --> 00:13:23,090 Can I leave now? 194 00:13:23,170 --> 00:13:24,260 For how long? 195 00:13:25,880 --> 00:13:27,470 You're not under arrest yet. 196 00:13:30,130 --> 00:13:31,130 See you. 197 00:13:33,010 --> 00:13:34,010 Sorry. 198 00:13:36,800 --> 00:13:41,470 Sen and Pathak have been at loggerheads since News Day times. 199 00:13:41,550 --> 00:13:44,510 You used to be there, and you're aware. 200 00:13:44,800 --> 00:13:47,300 Have you witnessed any sort of fight or argument? 201 00:13:47,880 --> 00:13:50,220 Honestly, there used to be fights, 202 00:13:51,380 --> 00:13:55,630 but they'd be with the editor for the front page. 203 00:13:56,420 --> 00:13:59,510 Because they'd always publish Mr. Sen's stories on the first page. 204 00:13:59,630 --> 00:14:02,090 Has there been any serious problem at the Eastern Age, 205 00:14:02,670 --> 00:14:05,510 or did she break any rules there? 206 00:14:05,590 --> 00:14:07,130 Not to the best of my knowledge. 207 00:14:08,470 --> 00:14:13,260 But she became the deputy bureau chief within seven years. 208 00:14:14,090 --> 00:14:17,010 I mean, she was promoted three times within the last seven years. 209 00:14:17,220 --> 00:14:18,170 How? 210 00:14:18,420 --> 00:14:20,590 She had a knack for getting her work done. 211 00:14:22,260 --> 00:14:23,670 Sir, I'm sure you are aware 212 00:14:24,720 --> 00:14:28,880 the seniors of your department would easily confirm her stories. 213 00:14:31,340 --> 00:14:33,260 Sir, Jagruti is very good at her job. 214 00:14:34,050 --> 00:14:36,880 I think she deserves each and every promotion that she got. 215 00:14:36,970 --> 00:14:38,760 How do you know? You work for India Now. 216 00:14:39,550 --> 00:14:42,550 Sir, she did the Mahanande story. 217 00:14:42,630 --> 00:14:44,760 That's right. I did the Mahanande story. 218 00:14:45,590 --> 00:14:48,760 But the police's side of the story and Mahanande's side of the story 219 00:14:48,840 --> 00:14:50,220 have been done by Jagruti. 220 00:14:51,550 --> 00:14:52,920 We've heard 221 00:14:53,050 --> 00:14:58,420 that Pathak and her sources would always depend on kickbacks for stories and tips. 222 00:14:58,510 --> 00:14:59,590 Is that true? 223 00:14:59,670 --> 00:15:03,380 Sir, kickbacks are commonplace in our profession. 224 00:15:03,590 --> 00:15:06,380 Giving a gift to the source is a very common deal. 225 00:15:06,470 --> 00:15:08,010 All the reporters do it. 226 00:15:08,090 --> 00:15:10,340 Tell me one thing, is it possible 227 00:15:10,760 --> 00:15:15,800 that Pathak sent Sen's details to Nana in return for the interview? 228 00:15:15,880 --> 00:15:18,340 I'm sure she couldn't have done that. 229 00:15:18,420 --> 00:15:20,840 How can you be sure? 230 00:15:21,510 --> 00:15:24,590 - Has she promised you a gift as well? - Sorry? 231 00:15:27,720 --> 00:15:30,130 When do you apply for leave? 232 00:15:30,260 --> 00:15:32,760 Three weeks in advance, as per the company's rule. 233 00:15:32,840 --> 00:15:34,050 And when did Pathak do it? 234 00:15:34,130 --> 00:15:35,720 Two weeks after she resumed work. 235 00:15:35,800 --> 00:15:37,760 - Why? - She has some leeway. 236 00:15:37,920 --> 00:15:40,720 The other employees would also get some liberty, sir. 237 00:15:41,470 --> 00:15:44,010 Mr. Jagtap, the world of crime is so unpredictable 238 00:15:44,090 --> 00:15:47,380 that senior journalists don't book their tickets until the last minute. 239 00:15:47,470 --> 00:15:50,090 Sure. We believe you. 240 00:15:51,170 --> 00:15:54,550 But she reapplied for leave just two weeks after resuming work. 241 00:15:55,050 --> 00:15:59,760 Perhaps Jagruti sent the application to HR later. 242 00:15:59,840 --> 00:16:01,670 She emailed me about her trip. 243 00:16:03,170 --> 00:16:05,840 And just one month ago, I even approved her request. 244 00:16:08,840 --> 00:16:09,920 Sir, this is… 245 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 All right. 246 00:16:20,420 --> 00:16:21,760 Thanks, Karade. 247 00:16:31,590 --> 00:16:35,090 Bhavesh, can't we send home-cooked food every day? 248 00:16:35,170 --> 00:16:37,340 Today's meeting itself is a lawyer visit, Uncle. 249 00:16:37,420 --> 00:16:38,510 Sorry, we can't. 250 00:16:39,300 --> 00:16:40,420 Look at her. 251 00:16:42,010 --> 00:16:46,300 Neel calls every day. He wants to talk to you. 252 00:16:46,420 --> 00:16:49,340 No. Please don't tell him anything. 253 00:16:49,420 --> 00:16:52,550 Nana, Uncle, promise me, don't tell him anything. 254 00:16:52,630 --> 00:16:53,970 Don't worry. 255 00:16:56,260 --> 00:16:57,550 Nana, please don't visit me. 256 00:16:57,630 --> 00:16:59,720 I can't see you. Please go. 257 00:17:03,220 --> 00:17:04,760 We are in this together. 258 00:17:06,170 --> 00:17:07,380 Victory in unity. 259 00:17:10,590 --> 00:17:11,970 We go through it together. 260 00:17:16,050 --> 00:17:19,800 If a problem has befallen us, we must sail through it. 261 00:17:23,340 --> 00:17:25,090 We've done everything together. 262 00:17:26,550 --> 00:17:29,970 We've watched films together on the sly. 263 00:17:32,800 --> 00:17:36,010 I've helped you bunk school and college. 264 00:17:38,420 --> 00:17:42,380 Moreover, we have tried… 265 00:17:44,220 --> 00:17:46,260 butter chicken together for the first time. 266 00:17:48,880 --> 00:17:50,050 This is… 267 00:17:51,510 --> 00:17:53,090 just another adventure. 268 00:17:54,010 --> 00:17:55,510 We'll get through this. 269 00:17:57,880 --> 00:18:00,720 Don't cry, my dear. No. 270 00:18:02,760 --> 00:18:03,720 Don't cry. 271 00:18:03,920 --> 00:18:05,420 You're innocent. 272 00:18:15,880 --> 00:18:17,340 How many phones did you give to Pathak? 273 00:18:18,420 --> 00:18:20,380 I have brought all the phones I had. 274 00:18:20,470 --> 00:18:22,470 And what did Pathak do with all these phones? 275 00:18:23,170 --> 00:18:25,590 Was she involved in match fixing? 276 00:18:25,670 --> 00:18:27,670 No, sir. She's a geek just like me. 277 00:18:27,760 --> 00:18:30,300 Every time I got a good deal, I got it for her as well. 278 00:18:30,380 --> 00:18:32,760 - Are you her dealer? - No, sir. I'm… 279 00:18:32,880 --> 00:18:34,220 I was her friend. 280 00:18:36,590 --> 00:18:39,130 What's your deal with Sodha Builders? 281 00:18:39,800 --> 00:18:42,340 How did you help her buy an apartment at such a low price? 282 00:18:43,470 --> 00:18:46,590 - You made Nana call them up, right? - No, sir. That's not true. 283 00:18:46,800 --> 00:18:49,970 I have a working relationship with Sodha Builders. 284 00:18:54,550 --> 00:18:56,590 - You didn't? - No, sir. 285 00:18:58,510 --> 00:19:00,550 Who else did Pathak have dealings with? 286 00:19:02,050 --> 00:19:04,550 Were you also a part of her gang? 287 00:19:04,670 --> 00:19:08,130 Sir, if I were a part of her gang, why would I come to you 288 00:19:08,220 --> 00:19:09,840 with all these phones? 289 00:19:20,540 --> 00:19:22,550 Deepa, you're always on Page One! 290 00:19:22,800 --> 00:19:23,920 Thank you! 291 00:19:27,630 --> 00:19:31,220 "Did Jagruti Pathak have an affair with her editor, Imran Siddiqui?" 292 00:19:31,300 --> 00:19:33,550 They have resorted to character assassination. 293 00:19:33,720 --> 00:19:36,630 They're making sure we can't use Imran as a character witness. 294 00:19:36,760 --> 00:19:38,220 Bhavesh, please talk to her. 295 00:19:38,800 --> 00:19:41,420 If we need to control the narrative in court, 296 00:19:41,510 --> 00:19:42,800 I need to know everything. 297 00:19:43,380 --> 00:19:45,380 I don't care if she's guilty or innocent. 298 00:19:45,840 --> 00:19:48,760 The more she shares with us, the better our chances are. 299 00:19:49,300 --> 00:19:52,550 Besides, we also have to calculate her true chances of making bail 300 00:19:52,630 --> 00:19:54,130 if it goes to judicial custody. 301 00:19:55,420 --> 00:19:56,970 Please talk to her as soon as possible. 302 00:19:58,130 --> 00:19:59,760 The police are making tall claims. 303 00:20:05,300 --> 00:20:08,220 Her habits do show a taste for the high life. 304 00:20:08,300 --> 00:20:11,220 - Is that a crime? - No, it's not a crime, Bhavesh. 305 00:20:11,800 --> 00:20:13,220 It just weakens our case. 306 00:20:24,340 --> 00:20:25,340 Hi. 307 00:20:30,760 --> 00:20:31,670 Ani? 308 00:20:33,720 --> 00:20:35,840 - You want a beer? - No. 309 00:20:40,220 --> 00:20:41,260 What's wrong? 310 00:20:44,670 --> 00:20:46,470 It's getting impossible at work, Pushkar. 311 00:20:47,130 --> 00:20:49,920 Ketan and his gang are making life hell. 312 00:20:50,970 --> 00:20:53,130 Yeah, but you have to be a little strong, no? 313 00:20:54,300 --> 00:20:55,550 Just crack the whip. 314 00:20:56,220 --> 00:20:57,550 Show them who's boss. 315 00:20:58,760 --> 00:21:00,220 It's not that simple, man. 316 00:21:01,260 --> 00:21:03,380 They made an official complaint to HR. 317 00:21:03,880 --> 00:21:06,590 My boss and I have to appear before an inquiry. 318 00:21:06,670 --> 00:21:07,920 Can you believe it? 319 00:21:09,010 --> 00:21:11,130 That bastard Ketan started all these rumors. 320 00:21:12,010 --> 00:21:14,470 He's been hostile to me since day one. 321 00:21:15,630 --> 00:21:19,260 Calling me a moody boss, questioning my authority… 322 00:21:19,380 --> 00:21:22,840 Yes, but you can't let them affect you. They're just being jealous. 323 00:21:24,090 --> 00:21:27,300 Believe me, it's a good thing. Let the inquiry happen. 324 00:21:28,420 --> 00:21:30,550 Do you know what that can do to someone's career, Pushkar? 325 00:21:30,880 --> 00:21:33,760 - To a woman's career? - Babe, they're just being bullies. 326 00:21:33,970 --> 00:21:37,130 And you know how to deal with bullies? You speak their language. 327 00:21:37,300 --> 00:21:38,630 Give them hell at work. 328 00:21:50,630 --> 00:21:51,970 Ma'am, I'm scared. 329 00:21:52,090 --> 00:21:53,510 I want to go to the washroom. 330 00:21:53,590 --> 00:21:54,840 Ask the dorm maid. 331 00:21:54,920 --> 00:21:57,300 I tried, but she won't wake up. 332 00:21:57,380 --> 00:21:58,920 Ma'am, please. Please! 333 00:21:59,010 --> 00:22:00,550 What is this nonsense! 334 00:22:00,630 --> 00:22:02,420 - Why do I have to do everything? - Please, ma'am. 335 00:22:02,510 --> 00:22:04,590 What is going to happen to this place? 336 00:22:54,130 --> 00:22:56,220 Grandpa, please don't lie to me. 337 00:22:56,300 --> 00:22:58,550 I have seen her photo in the newspaper. 338 00:22:58,630 --> 00:23:00,510 It says that she has been arrested. 339 00:23:00,880 --> 00:23:02,380 You all lied to me! 340 00:23:02,590 --> 00:23:04,050 I know what's going on. 341 00:23:10,420 --> 00:23:12,420 Neel… listen to me. 342 00:23:12,550 --> 00:23:14,550 Where have they taken Mom? 343 00:23:14,630 --> 00:23:18,300 Listen closely. I'm going to tell you the truth now. 344 00:23:19,800 --> 00:23:21,300 I promise. 345 00:23:24,670 --> 00:23:28,470 Jagmohan, we need to meet the Home Minister as soon as possible. 346 00:23:28,970 --> 00:23:30,880 It should be before the next hearing. 347 00:23:32,170 --> 00:23:34,630 If we raise the correct questions, 348 00:23:34,720 --> 00:23:37,380 then we can strengthen Jagruti's defense. 349 00:23:37,470 --> 00:23:43,090 And we'll be able to bring the case, which has gone awry, back on track. 350 00:23:43,170 --> 00:23:44,300 Hey, listen! 351 00:23:44,880 --> 00:23:45,970 Do you have Glenfiddich? 352 00:23:47,130 --> 00:23:49,130 - How about Glenlivet? Twelve years? - Yes. 353 00:23:49,220 --> 00:23:50,260 One large. 354 00:23:50,590 --> 00:23:52,260 Hang on! Will you have something? 355 00:23:53,090 --> 00:23:54,090 Water. 356 00:23:54,170 --> 00:23:55,470 And get one beer as well. 357 00:23:58,380 --> 00:24:01,920 Sorry, Mr. Dalvi. We cannot take this issue to the Home Minister. 358 00:24:02,010 --> 00:24:02,920 Why not? 359 00:24:03,010 --> 00:24:07,800 The police will not let Narvekar pose as a witness against Irani. 360 00:24:08,670 --> 00:24:11,260 They still think he's not a reliable witness. 361 00:24:12,010 --> 00:24:14,130 Besides, Jagruti's investigation is still ongoing. 362 00:24:14,220 --> 00:24:18,260 Guha, they've charged a fellow journalist under MCOCA. 363 00:24:18,970 --> 00:24:20,010 It's outrageous. 364 00:24:20,920 --> 00:24:23,630 An ex-chief editor of Today's Time has written about it. 365 00:24:24,760 --> 00:24:26,420 Ameet Keshav of the opposition slammed it. 366 00:24:26,510 --> 00:24:27,800 We have to call it out! 367 00:24:27,880 --> 00:24:29,340 - Hi. - Come. 368 00:24:30,380 --> 00:24:31,760 - Imran. - Sit. 369 00:24:32,380 --> 00:24:33,920 - You'll have a beer, right? - Yeah, sure. 370 00:24:34,010 --> 00:24:35,510 - I've asked for it. - Thank you. 371 00:24:38,300 --> 00:24:42,050 Imran, why is it so difficult for you to understand 372 00:24:42,130 --> 00:24:44,380 that we're both fighting for the same thing. 373 00:24:44,470 --> 00:24:46,670 The rights and protection of journalists. 374 00:24:47,420 --> 00:24:51,720 And for that, we need to give a strong statement to the political circuit. 375 00:24:51,840 --> 00:24:52,840 Those in power-- 376 00:24:52,920 --> 00:24:54,050 Home Minister, you mean. 377 00:24:54,130 --> 00:24:57,920 Those who are in power need to step down from their positions 378 00:24:58,010 --> 00:25:01,300 because nothing will change until then. 379 00:25:01,630 --> 00:25:03,630 No one will take us seriously. 380 00:25:07,050 --> 00:25:09,840 Sen was a legendary reporter. 381 00:25:10,630 --> 00:25:15,800 And Jagruti has been arrested for conspiring to murder him. Okay? 382 00:25:16,340 --> 00:25:19,670 We can't just undo everything by being blind and emotional. 383 00:25:19,760 --> 00:25:23,340 In order to fix one thing, we can't break something else, Jagmohan. 384 00:25:23,420 --> 00:25:24,970 Look, Mr. Dalvi-- 385 00:25:25,800 --> 00:25:27,420 What's the word for "treaty"? 386 00:25:27,510 --> 00:25:28,880 - "Sandhi." - Sandhi! 387 00:25:29,550 --> 00:25:33,420 Despite sandhi and unity, we need to be vigilant. 388 00:25:34,130 --> 00:25:36,130 At least that's what I believe in. 389 00:25:41,010 --> 00:25:41,920 Thanks. 390 00:25:42,010 --> 00:25:45,510 Anyway, all I can say is I will try my best, 391 00:25:45,590 --> 00:25:47,510 but I can't promise anything. 392 00:25:48,920 --> 00:25:50,720 She's going through grave injustice. 393 00:25:50,800 --> 00:25:53,220 Imran, you need to stop. Please. 394 00:25:54,720 --> 00:25:55,840 This isn't right. 395 00:25:56,550 --> 00:25:59,090 You pushing publicly that she's innocent without any proof 396 00:25:59,170 --> 00:26:01,380 is beginning to look really bad for you and the paper. 397 00:26:01,470 --> 00:26:02,510 Exactly. 398 00:26:02,590 --> 00:26:03,970 There's open talk now. 399 00:26:06,090 --> 00:26:10,180 Here. Brij and the top floor are also aware. 400 00:26:18,550 --> 00:26:19,550 Imran! 401 00:26:26,220 --> 00:26:28,630 Fuck them. Cheers. 402 00:26:30,550 --> 00:26:34,470 - I mean, he has to figure something out. - It's okay. Fuck it. 403 00:26:37,050 --> 00:26:38,720 Bhavesh, I'm really messed up. 404 00:26:39,420 --> 00:26:42,920 It's psychological torture by asking the same questions every time. 405 00:26:43,010 --> 00:26:43,880 Every time! 406 00:26:46,050 --> 00:26:48,340 I don't think they'll even get an extension of remand. 407 00:26:52,090 --> 00:26:53,720 I have to thank Sandeep for that article. 408 00:26:54,010 --> 00:26:55,800 - I think it has changed a-- - Changed what? 409 00:26:59,880 --> 00:27:01,050 Tell me, what has changed? 410 00:27:06,630 --> 00:27:08,260 This is just gossip and envy. 411 00:27:08,380 --> 00:27:11,130 This Leena, Deepa, fucking Devrat, and everybody. 412 00:27:11,510 --> 00:27:12,880 And those 36 calls? 413 00:27:14,220 --> 00:27:16,470 Do you think we can put them aside as gossip and envy? 414 00:27:16,550 --> 00:27:17,720 Is that what you're saying? 415 00:27:17,800 --> 00:27:20,630 Bhavesh, the only time I spoke to Rajan was in front of my entire office. 416 00:27:20,720 --> 00:27:22,420 I have reiterated that during questioning! 417 00:27:22,510 --> 00:27:23,670 What's wrong with you? 418 00:27:25,170 --> 00:27:27,760 Jagruti, no proof is required for extension of remand in MCOCA. 419 00:27:27,840 --> 00:27:29,340 All you need is a lead! 420 00:27:29,510 --> 00:27:30,720 And if we need bail, 421 00:27:30,840 --> 00:27:32,220 it's better they don't find any. 422 00:27:33,220 --> 00:27:35,550 Now, I'm asking you, is there anything… 423 00:27:37,050 --> 00:27:38,590 that you are not telling me? 424 00:27:39,510 --> 00:27:42,170 Look, to help you, I need your help. 425 00:27:44,340 --> 00:27:48,260 Perhaps you mistakenly shared some information with someone. 426 00:27:49,220 --> 00:27:50,760 Maybe you unintentionally shared Sen's-- 427 00:27:50,920 --> 00:27:52,800 Bhavesh, what the fuck is wrong with you? 428 00:27:53,260 --> 00:27:56,550 You think, knowingly or unknowingly, I'd share a journalist's personal details 429 00:27:56,630 --> 00:27:57,720 just for a story? 430 00:27:57,800 --> 00:27:58,760 To Rajan? 431 00:27:58,840 --> 00:28:00,880 A fucking gangster. Are you mad? 432 00:28:03,300 --> 00:28:04,720 When I was asked for Sen's details, 433 00:28:04,840 --> 00:28:05,800 I gave nothing. 434 00:28:10,800 --> 00:28:12,090 Who asked you? 435 00:28:12,970 --> 00:28:15,340 A source. I can't reveal the name. 436 00:28:15,420 --> 00:28:18,220 But I didn't give out any information. I even gave up Rajan's interview. 437 00:28:18,300 --> 00:28:20,090 But then how did you get to interview him? 438 00:28:20,170 --> 00:28:21,970 He called out of the blue. 439 00:28:24,300 --> 00:28:26,170 Jagruti, who is this source? Please tell me. 440 00:28:26,300 --> 00:28:28,760 I will not reveal my source, Bhavesh. 441 00:28:29,420 --> 00:28:32,170 Is your source involved in Sen's murder in any way? 442 00:28:32,880 --> 00:28:34,470 Is he an accused? 443 00:28:38,010 --> 00:28:40,260 - Did you tell the police? - I'm sure the police know. 444 00:28:40,340 --> 00:28:41,300 That's why I'm here, right? 445 00:28:41,420 --> 00:28:42,920 How can we be so sure? 446 00:28:45,630 --> 00:28:49,010 Look, if you tell them now and they already know it, 447 00:28:49,090 --> 00:28:50,630 it will look as if you are cooperating. 448 00:28:50,720 --> 00:28:51,970 If you don't tell them, 449 00:28:52,090 --> 00:28:53,800 they could use it against you in the future 450 00:28:53,880 --> 00:28:55,260 for keeping this information from them. 451 00:28:55,800 --> 00:28:58,590 Jagruti, they will link it as if you are with them! 452 00:29:02,010 --> 00:29:02,970 All right. 453 00:29:03,170 --> 00:29:04,470 But you have to trust me. 454 00:29:04,550 --> 00:29:06,050 I haven't given out any information. 455 00:29:06,130 --> 00:29:07,510 I trust you, Jagruti, 456 00:29:07,590 --> 00:29:09,760 but just tell them whatever you know! 457 00:29:10,630 --> 00:29:16,170 Look, I can prep you so that they don't trap you in your own words. Okay? 458 00:29:16,720 --> 00:29:18,380 Now tell me who the source is. 459 00:29:20,720 --> 00:29:21,590 John Samson. 460 00:29:23,510 --> 00:29:26,510 He wanted to know who Sen met in Europe. 461 00:29:27,510 --> 00:29:30,590 If I told him, he would have gotten me Rajan's interview in return. 462 00:29:36,130 --> 00:29:39,260 So, you don't know who Sen met in Europe. 463 00:29:39,630 --> 00:29:43,010 You also didn't share this information with Samson. 464 00:29:44,380 --> 00:29:46,340 And yet, Nana gave you an interview. 465 00:29:48,050 --> 00:29:51,550 Yes, sir. I refused to give out any information. 466 00:29:52,050 --> 00:29:56,090 But then the next day, Rajan called because he wanted his side to be heard. 467 00:29:56,220 --> 00:29:58,550 In that case, how did you mention in the article 468 00:29:58,760 --> 00:30:00,840 that Sen met Iqbal Mirchi in Europe? 469 00:30:01,010 --> 00:30:02,920 Isn't that what Samson wanted to know? 470 00:30:03,670 --> 00:30:05,970 I wrote that article after the murder took place. 471 00:30:06,090 --> 00:30:07,510 JCP Shroff confirmed it. 472 00:30:07,590 --> 00:30:11,260 - Did Shroff give you the tip as well? - No. It was another source. 473 00:30:11,720 --> 00:30:14,010 But I got the tip after the murder. 474 00:30:14,420 --> 00:30:17,340 I didn't share any information with Samson. 475 00:30:18,920 --> 00:30:19,880 Thank you. 476 00:30:20,840 --> 00:30:21,920 You see, ma'am… 477 00:30:22,880 --> 00:30:24,550 telling the truth is very simple. 478 00:30:25,170 --> 00:30:29,630 Always tell the truth. Otherwise, things get unnecessarily complicated. 479 00:30:30,670 --> 00:30:33,800 Does that mean Samson gave you the same information? 480 00:30:35,170 --> 00:30:36,300 Thank you. 481 00:30:46,050 --> 00:30:48,340 I had absolutely no idea about it. 482 00:30:49,840 --> 00:30:52,340 Sir, I was working so closely with her, and even I was fooled. 483 00:30:55,010 --> 00:30:58,260 Anyway, thank you so much for the story, sir. Yes. Thank you. 484 00:30:58,880 --> 00:31:00,420 Hi! I'm so sorry. 485 00:31:04,090 --> 00:31:06,420 I'm so sorry I'm late, but it's a really big story 486 00:31:06,510 --> 00:31:08,130 and, hopefully, an exclusive, so… 487 00:31:09,670 --> 00:31:11,720 - Shall we order food? - Aren't you satiated yet? 488 00:31:13,090 --> 00:31:16,170 I mean, I'm sure you'll be satiated only after you send Jagruti to jail. 489 00:31:18,340 --> 00:31:21,010 Look, Kedar, I know that she's your friend, 490 00:31:21,090 --> 00:31:22,840 but please don't take things personally. 491 00:31:22,920 --> 00:31:24,840 - I'm just doing my job. - Job? 492 00:31:24,920 --> 00:31:26,050 Really? 493 00:31:26,720 --> 00:31:28,510 What's your designation in the crime branch? 494 00:31:28,590 --> 00:31:29,590 Please lower your voice. 495 00:31:29,670 --> 00:31:32,670 You're ACP Devrat's mouthpiece, right? That's your job! 496 00:31:34,720 --> 00:31:35,760 Fuck! 497 00:31:37,170 --> 00:31:39,970 I'm such an idiot! 498 00:31:41,050 --> 00:31:45,050 I didn't realize that you weren't just talking when you were talking to me. 499 00:31:45,470 --> 00:31:47,300 You were digging for information. 500 00:31:47,590 --> 00:31:50,170 And I was just gloating and trying to impress you. 501 00:31:50,670 --> 00:31:54,970 You must have thought that it's just a harmless date with a gullible man. 502 00:31:55,050 --> 00:31:59,090 - A fucking date which is not even a date! - Where is this even going? 503 00:31:59,260 --> 00:32:01,670 I don't understand. I'm finding stories and printing them. 504 00:32:01,840 --> 00:32:03,970 - This is what I'm supposed to do. - Deepa, tell me one thing. 505 00:32:04,050 --> 00:32:05,840 Where is the truth in what you're doing? 506 00:32:05,920 --> 00:32:08,220 It is the job of the police and the court to find the truth. 507 00:32:08,300 --> 00:32:11,670 Listen, my job and yours, mind you, is to do what I am doing. 508 00:32:11,800 --> 00:32:14,170 To do it faster, be the first, get the scoop. 509 00:32:14,260 --> 00:32:15,800 That is the game. You know it! 510 00:32:15,880 --> 00:32:19,260 Don't you think J would be doing the same thing had she been in my place? 511 00:32:19,470 --> 00:32:20,840 She'd be doing exactly this. 512 00:32:22,130 --> 00:32:23,590 Kedar, what are you doing? 513 00:32:24,050 --> 00:32:25,720 You know what your dilemma is? 514 00:32:26,550 --> 00:32:28,720 You don't know who you are judging, 515 00:32:28,800 --> 00:32:30,380 Jagruti or yourself. 516 00:32:31,130 --> 00:32:33,380 Had Jagruti been in your place, 517 00:32:33,470 --> 00:32:35,720 she wouldn't be parading about with all these lies! 518 00:32:35,800 --> 00:32:37,300 Please don't be so sure. 519 00:32:37,380 --> 00:32:38,590 I'm very sure. 520 00:33:00,130 --> 00:33:02,050 What did you give Nana in return for the interview? 521 00:33:02,130 --> 00:33:03,420 I told you last time as well. 522 00:33:03,510 --> 00:33:04,920 I forgot. Jog my memory. 523 00:33:05,010 --> 00:33:07,590 I gave nothing! I just wrote an article. 524 00:33:07,800 --> 00:33:09,220 When did you send him Sen's details? 525 00:33:09,300 --> 00:33:11,670 Sir, I didn't give out any detail to anybody. 526 00:33:11,760 --> 00:33:13,840 I spoke to Rajan just once, 527 00:33:13,920 --> 00:33:15,510 which happened in front of my entire office. 528 00:33:15,590 --> 00:33:16,880 - That's it! - Madam! 529 00:33:17,760 --> 00:33:19,670 Answer me correctly. 530 00:33:24,720 --> 00:33:27,340 How can Jagruti Pathak, an ordinary reporter, 531 00:33:27,420 --> 00:33:30,720 enroll her son in a posh boarding school? 532 00:33:30,800 --> 00:33:34,090 The question here is, where did she get that kind of money from? 533 00:34:02,720 --> 00:34:04,170 Sir, I have it from three sources. 534 00:34:04,260 --> 00:34:06,760 Jagruti took money to do positive stories on JCP Shroff. 535 00:34:06,840 --> 00:34:09,670 And two of them are on record as well, so you shouldn't have a problem. 536 00:34:11,220 --> 00:34:14,340 What does my deputy bureau chief think about this? Pushkar? 537 00:34:15,590 --> 00:34:17,380 Guys, come on! Congratulate him! 538 00:34:17,720 --> 00:34:20,130 - Congratulations, sir! - Well done. 539 00:34:20,220 --> 00:34:21,590 Thank you. 540 00:34:21,670 --> 00:34:23,510 - Thanks, Imran. - You're welcome. 541 00:34:23,590 --> 00:34:25,470 Had you not applied for the position, 542 00:34:25,590 --> 00:34:28,880 I would have told you to. So, should we run the story? 543 00:34:28,970 --> 00:34:30,590 Because I've been told 544 00:34:30,720 --> 00:34:35,840 that my judgment regarding Jagruti is making me and the paper look bad. Sorry. 545 00:34:36,630 --> 00:34:38,470 The story does merit publishing. 546 00:34:38,550 --> 00:34:41,800 But if we run this, we are saying that our own stories were compromised. 547 00:34:41,880 --> 00:34:44,050 It's practically an admission of guilt. 548 00:34:44,630 --> 00:34:48,220 Glad to see you differentiate between a story and a story we should run. 549 00:34:48,300 --> 00:34:50,220 I could always tell the difference, boss. 550 00:34:50,340 --> 00:34:53,470 Even when you pitched that fluff piece on Acharya for Page One? 551 00:34:56,010 --> 00:34:58,880 Anyway, forget it. Back then, you were thinking like a reporter. 552 00:34:58,970 --> 00:35:02,170 But I knew if you became a deputy, you'd start thinking like one. 553 00:35:05,340 --> 00:35:07,420 Why are we the only paper that's not doing stories on her? 554 00:35:07,510 --> 00:35:10,130 Because we are the only ones bothering to fact-check, Brij. 555 00:35:10,220 --> 00:35:11,510 Should we stop doing that as well? 556 00:35:11,590 --> 00:35:12,840 On the one hand, we have facts. 557 00:35:13,050 --> 00:35:15,670 And on the other, there's Citi Mirror sitting at number one. 558 00:35:15,760 --> 00:35:18,340 We obviously can't afford to bend over, right? 559 00:35:19,510 --> 00:35:22,170 Pushkar, do you remember there was a time 560 00:35:22,380 --> 00:35:24,880 when people would watch movies for entertainment 561 00:35:24,970 --> 00:35:27,670 and read newspapers for topics on national interests? 562 00:35:27,760 --> 00:35:28,920 So quaint, right? 563 00:35:29,010 --> 00:35:30,170 Why do I even bother? 564 00:35:34,420 --> 00:35:35,670 Okay. Thank you, guys. 565 00:35:45,630 --> 00:35:47,090 Was this a move, Imran? 566 00:35:49,550 --> 00:35:50,590 What kind of move? 567 00:35:50,840 --> 00:35:53,050 Making me a deputy to keep me off the field? 568 00:35:53,130 --> 00:35:55,630 Wow. Really? 569 00:35:57,300 --> 00:36:00,720 Pushkar, look, I can't force you to see your own worth. 570 00:36:02,760 --> 00:36:03,670 Thank you. 571 00:36:25,380 --> 00:36:26,470 You wanna talk? 572 00:36:35,090 --> 00:36:36,380 Or just smoke it away? 573 00:36:42,510 --> 00:36:43,840 What do I say, Nelly? 574 00:36:45,970 --> 00:36:48,380 It's all rotten, and I'm a part of it. 575 00:36:57,130 --> 00:36:59,760 I didn't know how to bring this up earlier, but… 576 00:37:01,550 --> 00:37:05,550 that article about me and Jagruti-- 577 00:37:05,670 --> 00:37:06,840 Right, the affair. 578 00:37:10,920 --> 00:37:11,970 Immy… 579 00:37:13,170 --> 00:37:17,590 if I wanted an explanation, I would have asked you for it. 580 00:37:18,630 --> 00:37:21,720 You know me. I don't sit and brood. 581 00:37:26,550 --> 00:37:27,590 And nor do you. 582 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 Don't just sit. 583 00:37:31,550 --> 00:37:33,470 If it's rotten and you're a part of it, 584 00:37:33,550 --> 00:37:35,220 then do something. 585 00:37:35,300 --> 00:37:36,420 Act on it. 586 00:37:37,170 --> 00:37:38,300 I'm trying. 587 00:37:40,260 --> 00:37:44,130 But… Guha… the police… 588 00:37:44,970 --> 00:37:45,970 It's a bloody sham. 589 00:37:46,050 --> 00:37:46,920 It's all rigged. 590 00:37:47,010 --> 00:37:49,720 Why don't you say that to Jagruti, who's sitting in lockup right now? 591 00:37:55,720 --> 00:37:57,670 Just because no one else is trying to unearth the truth, 592 00:37:57,760 --> 00:37:59,300 it doesn't mean you'll do the same. 593 00:38:00,170 --> 00:38:02,130 Try to fix it or quit it. 594 00:38:25,760 --> 00:38:29,970 "After seven years of stellar reporting, Jagruti Pathak became a household name." 595 00:38:32,380 --> 00:38:33,510 "Not because of her work 596 00:38:33,590 --> 00:38:35,970 or her inspiring personal story of a single mother, 597 00:38:36,720 --> 00:38:40,300 a woman making it in the male-dominated field of crime reporting, 598 00:38:40,380 --> 00:38:44,050 but because of her dubious arrest in the murder case of another friend, 599 00:38:44,170 --> 00:38:45,300 Jaideb Sen." 600 00:38:46,050 --> 00:38:47,670 "The police may have arrested Pathak, 601 00:38:47,760 --> 00:38:49,970 but it's the media that has pronounced her guilty 602 00:38:50,050 --> 00:38:51,630 and destroyed her innocence." 603 00:38:52,800 --> 00:38:56,510 "What was once called the fourth pillar of democracy is now just rubble." 604 00:38:56,590 --> 00:38:59,340 "Everyone is just doing their jobs." 605 00:38:59,420 --> 00:39:02,840 "The police with threadbare evidence of the MCOCA charges, 606 00:39:02,920 --> 00:39:06,720 the court, who questions neither the MCOCA charges nor the police, 607 00:39:07,170 --> 00:39:11,090 the media, who truly believes that slinging mud at Pathak, 608 00:39:11,170 --> 00:39:15,130 her family, and her integrity is also 'just them doing their jobs'." 609 00:39:15,670 --> 00:39:19,220 "We just do our jobs. No questions asked." 610 00:39:19,920 --> 00:39:22,840 "We made Sen a hero, then a martyr, 611 00:39:22,920 --> 00:39:26,170 and then a double agent between Dawood and Rajan." 612 00:39:26,260 --> 00:39:27,920 "Now we have forgotten about him." 613 00:39:28,010 --> 00:39:31,300 "Our sense of justice lies replaced by schadenfreude 614 00:39:31,380 --> 00:39:33,880 of watching an outspoken woman burn at the stake." 615 00:39:36,130 --> 00:39:37,340 "But come tomorrow, 616 00:39:37,720 --> 00:39:40,380 if a grave injustice is done to Jagruti Pathak, 617 00:39:41,300 --> 00:39:44,630 whose 'job' will it be to restore her career and her dignity?" 618 00:39:46,800 --> 00:39:48,970 "I have chosen to stand with Jagruti." 619 00:39:50,880 --> 00:39:53,880 "To me, she is innocent until proven guilty." 620 00:39:54,630 --> 00:39:55,550 "What about you?" 621 00:39:55,630 --> 00:39:58,720 My Lordship, my client has been fully cooperating with the investigation. 622 00:39:58,800 --> 00:40:00,720 Her clean record and her standing in the community 623 00:40:00,800 --> 00:40:02,010 has to qualify her for bail. 624 00:40:02,090 --> 00:40:05,380 My Lordship, during the police custody, the investigation team has established 625 00:40:05,470 --> 00:40:06,670 one more link in the case. 626 00:40:07,130 --> 00:40:10,470 Accused number 11, Ms. Pathak, was already in a preexisting relationship 627 00:40:10,550 --> 00:40:12,170 with John Samson, accused number 8. 628 00:40:12,260 --> 00:40:13,970 - Bhavesh, what relationship? - I object, Your Honor! 629 00:40:14,050 --> 00:40:15,260 The link that they're talking about, 630 00:40:15,340 --> 00:40:17,470 my client has volunteered the information herself. 631 00:40:17,550 --> 00:40:18,670 She is cooperating. 632 00:40:18,760 --> 00:40:21,550 That's all the more reason the court needs to consider our appeal 633 00:40:21,630 --> 00:40:22,630 and grant her bail. 634 00:40:22,720 --> 00:40:25,010 My Lordship, please consider our submission. 635 00:40:25,340 --> 00:40:27,630 The accused has been arrested under MCOCA. 636 00:40:27,840 --> 00:40:31,260 And considering her influential status, she can easily tamper with the evidence. 637 00:40:31,420 --> 00:40:33,970 She's also a flight risk, like Rajan and others like him, 638 00:40:34,050 --> 00:40:36,760 and we strongly suspect that she's part of a syndicated gang, My Lordship. 639 00:40:36,840 --> 00:40:39,170 - My Lordship, what we're-- - Judicial custody is granted! 640 00:40:39,970 --> 00:40:41,170 I'm obliged, My Lordship. 641 00:40:42,550 --> 00:40:43,550 No… 642 00:40:55,130 --> 00:40:58,970 - Jagruti! - What do you have to say about this? 643 00:41:04,170 --> 00:41:05,880 Were you paid? How much were you paid? 644 00:41:05,970 --> 00:41:07,590 - Jagruti! - Tell us, Jagruti! 645 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 Hurry up. Walk faster! 646 00:41:10,880 --> 00:41:11,970 - Jagruti… - Jagu… 647 00:41:12,300 --> 00:41:13,300 Uncle! 648 00:41:15,550 --> 00:41:17,470 - You all thought I'm guilty? - No, dear. 649 00:41:17,550 --> 00:41:19,630 - Did you all come prepared for this? - Oh, come on! No! 650 00:41:19,720 --> 00:41:22,130 - You knew I'd be going to jail? - We didn't know… 651 00:41:22,220 --> 00:41:23,760 Nana, I'm innocent! 652 00:41:23,840 --> 00:41:25,510 - Jagu, don't worry! - I'm not guilty! 653 00:41:25,590 --> 00:41:27,550 - Nana! - Jagu, nobody thinks you're guilty, okay? 654 00:41:27,630 --> 00:41:28,800 Nobody thinks that. 655 00:41:28,880 --> 00:41:31,130 - I didn't do anything. - Don't misunderstand us. 656 00:41:33,010 --> 00:41:34,010 Nana! 657 00:41:34,720 --> 00:41:37,260 Bhavesh! Which jail are they taking her to? 658 00:41:37,340 --> 00:41:40,470 Byculla jail. Till she gets bail or is released. 659 00:41:41,420 --> 00:41:43,880 She's in judicial custody now, under trial. 660 00:42:06,720 --> 00:42:08,840 The alarm will go off at 5:00 a.m. 661 00:42:09,550 --> 00:42:13,880 Breakfast will be served at 7:00 a.m. You have until 7:30 a.m. for that. 662 00:42:15,260 --> 00:42:18,760 Lunch will be served between 11:00 a.m. and 12:30 p.m., 663 00:42:19,590 --> 00:42:21,420 tea will be served at 3:00 p.m., 664 00:42:22,590 --> 00:42:24,340 and dinner at 5:00 p.m. 665 00:42:25,800 --> 00:42:28,090 The lights will be out at 7:30 p.m. 666 00:42:28,760 --> 00:42:31,880 There'll be a penalty if anybody is caught drinking, smoking, 667 00:42:32,050 --> 00:42:34,380 or picking a fight in the barrack. 668 00:42:35,170 --> 00:42:38,920 And in your case, the penalty could be flagged to the judge as well. 669 00:42:40,630 --> 00:42:43,760 Ms. Rane will take it from here. That way. 670 00:42:43,970 --> 00:42:46,050 You know what happened-- Put your purse away. 671 00:42:46,130 --> 00:42:47,300 The same woman? 672 00:42:47,380 --> 00:42:48,840 - Yes. - She'll get in trouble. 673 00:42:48,920 --> 00:42:50,300 Yes. I told her that. 674 00:42:50,380 --> 00:42:51,720 Come on, take it off! 675 00:42:52,260 --> 00:42:53,420 Untie your hair. 676 00:42:55,590 --> 00:42:56,800 Step forward. 677 00:43:00,420 --> 00:43:03,010 Open your mouth. Stick out your tongue. 678 00:43:05,220 --> 00:43:06,970 So, I told her-- Take it off. 679 00:43:07,050 --> 00:43:08,340 I'll tell you. 680 00:43:08,420 --> 00:43:10,050 Take off your clothes. Come on. 681 00:43:16,130 --> 00:43:17,380 The bottoms as well. 682 00:43:21,760 --> 00:43:22,760 Imported? 683 00:43:23,630 --> 00:43:24,880 Yes, this one's imported. 684 00:43:31,630 --> 00:43:32,840 Take that off as well. 685 00:43:34,880 --> 00:43:36,340 Take it off, or I will. 686 00:43:41,670 --> 00:43:43,090 That as well. 687 00:43:50,550 --> 00:43:51,420 Turn around. 688 00:43:51,510 --> 00:43:53,130 Turn around, woman! 689 00:43:55,090 --> 00:43:56,300 Bend over. 690 00:43:56,420 --> 00:43:57,550 Bend over! 691 00:44:01,970 --> 00:44:03,760 All right. Turn around. 692 00:44:06,090 --> 00:44:07,170 Raise your hands. 693 00:44:08,630 --> 00:44:09,630 Higher! 694 00:44:11,050 --> 00:44:12,170 Okay, take her. 695 00:44:13,050 --> 00:44:15,260 You may leave. Go! 696 00:44:19,590 --> 00:44:20,590 Next! 697 00:44:49,590 --> 00:44:51,670 Hey! Watch your step, bitch! 698 00:45:24,590 --> 00:45:25,630 Move aside. 699 00:45:27,880 --> 00:45:29,260 Jagruti Pathak, right? 700 00:45:30,130 --> 00:45:32,880 Hi. I'm Rupali. 701 00:45:34,300 --> 00:45:37,170 I've been saving this since I heard that you were coming. 702 00:45:37,470 --> 00:45:39,010 If you don't like this, 703 00:45:39,090 --> 00:45:40,800 I can get you a different brand tomorrow. 704 00:45:42,550 --> 00:45:45,970 This is Chanda. She helps me with my meals and chores. 705 00:45:48,300 --> 00:45:52,340 If you could just provide us with protection. Please. 706 00:45:53,720 --> 00:45:54,760 What protection? 707 00:45:54,840 --> 00:45:58,970 You're Jagruti, Rajan's girlfriend. It's the least you can do. 708 00:45:59,970 --> 00:46:03,800 - What? What girlfriend? - You! Who else? 709 00:46:04,050 --> 00:46:07,170 Everyone's talking about you. You're like a celebrity here. 710 00:46:08,130 --> 00:46:09,260 That's not true. 711 00:46:10,720 --> 00:46:13,220 Come on. It's time for your meal. Get up! 712 00:46:13,920 --> 00:46:15,260 Come on, make it quick! 713 00:46:15,880 --> 00:46:18,720 That's Usha Ma. She looks after the barrack. 714 00:46:18,800 --> 00:46:22,220 We are all undertrials. Usha Ma is the one and only convict here. 715 00:46:23,010 --> 00:46:24,010 Hurry. 716 00:46:28,340 --> 00:46:30,300 - Jagruti. - Why are you smoking? 717 00:46:30,380 --> 00:46:32,800 Someone's pregnant, and Razia is here with a kid. 718 00:46:33,470 --> 00:46:36,920 This is Jagruti Pathak, the reporter, MCOCA case. 719 00:46:38,220 --> 00:46:41,510 She doesn't have the demeanor of one. She's pretty influential. 720 00:46:42,300 --> 00:46:44,090 She has connections with Rajan. 721 00:46:44,340 --> 00:46:46,300 You could seek her help for your case. 722 00:46:46,760 --> 00:46:47,760 She's influential? Really? 723 00:46:49,220 --> 00:46:50,340 Why is she here then? 724 00:46:55,170 --> 00:46:56,760 Let it be, Rupali. 725 00:46:57,630 --> 00:47:00,050 Rambha Ma will take care of my case. 726 00:47:01,130 --> 00:47:03,380 I will not change team and upset her. 727 00:47:04,510 --> 00:47:06,130 Come on. Eat your food. 728 00:47:07,470 --> 00:47:09,920 - Rambha Ma? - The queen! Come on. 729 00:47:10,090 --> 00:47:11,510 Time to eat. Let's go. 730 00:47:13,420 --> 00:47:16,260 The state government has announced a reward for the Mumbai Police 731 00:47:16,340 --> 00:47:19,420 for successfully cracking the Jaideb Sen murder case-- 732 00:47:20,090 --> 00:47:22,920 "Successfully cracking the case," my foot! 733 00:47:23,010 --> 00:47:25,760 What did Bhavesh say? When will she get bail? 734 00:47:26,260 --> 00:47:28,510 We'll have to reapply for bail. 735 00:47:29,380 --> 00:47:32,420 It can be done only after the police have filed a charge sheet. 736 00:47:33,300 --> 00:47:35,090 Bhavesh will prepare a defense 737 00:47:35,170 --> 00:47:37,340 in accordance with the charges they file. 738 00:47:38,720 --> 00:47:40,130 Mr. Kotak says the same thing. 739 00:47:41,260 --> 00:47:42,670 Let's wait and see. 740 00:47:43,300 --> 00:47:44,220 Dad. 741 00:47:44,340 --> 00:47:45,630 - Dad. - Dad, please. 742 00:47:46,170 --> 00:47:48,720 Listen, Dad. Calm down. 743 00:47:49,720 --> 00:47:50,920 Pull yourself together. 744 00:47:51,670 --> 00:47:53,090 We are not giving up. 745 00:47:54,880 --> 00:47:56,300 We are not giving up! 746 00:47:57,050 --> 00:48:00,800 We will not rest easy until Jagu comes back home. 747 00:48:01,380 --> 00:48:03,550 Look, the fight for justice has begun. 748 00:48:04,420 --> 00:48:05,420 Look at this. 749 00:48:06,130 --> 00:48:07,590 "Justice for Jagruti." 750 00:48:08,840 --> 00:48:12,130 Facebook, Twitter… we're posting on every social media platform. 751 00:48:13,130 --> 00:48:15,590 It will reach Jagu's friends and colleagues as well. 752 00:48:15,760 --> 00:48:17,340 We'll set up a signature campaign. 753 00:48:17,720 --> 00:48:20,220 And we'll attend all the court hearings together. 754 00:48:21,340 --> 00:48:23,130 We'll never leave her alone. 755 00:48:24,630 --> 00:48:26,130 You know, you were right. 756 00:48:27,130 --> 00:48:29,510 We have to show them she has support. 757 00:48:30,760 --> 00:48:32,590 It's not going to make a difference. 758 00:48:33,380 --> 00:48:35,090 Nothing matters, Keshav. 759 00:48:35,170 --> 00:48:38,260 Don't say that, Dad. We just need to stay strong. 760 00:48:39,010 --> 00:48:41,220 And we'll fight for her together. 761 00:48:42,880 --> 00:48:44,010 We will fight. 762 00:49:03,340 --> 00:49:04,260 Stop! 763 00:49:04,760 --> 00:49:06,260 Stop it! 764 00:49:06,800 --> 00:49:07,800 Hey! 765 00:49:09,220 --> 00:49:10,130 Enough! 766 00:49:14,550 --> 00:49:19,760 "Roshan Gada, the matka king with an illegal gambling business 767 00:49:19,840 --> 00:49:24,050 worth thousands of crores was killed in a road accident." 768 00:49:24,340 --> 00:49:28,340 "Today the police have arrested his wife, Chhaya Gada, 769 00:49:28,420 --> 00:49:31,170 and her young lover for the murder." 770 00:49:31,760 --> 00:49:35,550 "Gada and her lover made it look like an accident 771 00:49:35,720 --> 00:49:38,550 to get rid of her matka king husband 772 00:49:38,800 --> 00:49:42,090 and become sole ruler of his empire." 773 00:49:51,840 --> 00:49:53,550 I wrote this story two years ago. 774 00:49:58,420 --> 00:50:00,510 Chhaya Gada is Rambha Ma. 775 00:50:01,800 --> 00:50:02,970 Byculla jail! 776 00:53:16,300 --> 00:53:18,300 Subtitle translation by: Neha Nair 60494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.