All language subtitles for Resident.Evil.Welcome.To.Raccoon.City.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,512 --> 00:01:07,512 Tekstet af BAGPARTiET 2 00:01:24,653 --> 00:01:27,781 Nej tak. Hvis jeg vil se billeder, går jeg til Fotomat. 3 00:01:28,407 --> 00:01:31,618 Desuden kørte Rose mig. Hun venter udenfor med hunden. 4 00:01:31,702 --> 00:01:34,955 Hej, har du nogensinde stukket hovedet ud af bilvinduet, når du kører 80? 5 00:01:35,038 --> 00:01:36,206 Sikken et sus. 6 00:02:45,901 --> 00:02:46,985 Ven? 7 00:02:50,030 --> 00:02:51,281 Hej? 8 00:02:54,493 --> 00:02:56,078 Hvad vil du? 9 00:03:11,301 --> 00:03:12,678 Hun er her igen. 10 00:03:14,513 --> 00:03:15,889 Hun holdt øje med mig. 11 00:03:17,933 --> 00:03:21,186 Prøv at falde i søvn igen, før doktor Birkin finder dig i min seng. 12 00:03:21,270 --> 00:03:22,521 Jeg så hende. 13 00:03:22,604 --> 00:03:23,981 Nej du gjorde ikke... 14 00:03:24,606 --> 00:03:26,316 Du så ikke noget. 15 00:03:30,487 --> 00:03:31,864 Du så ikke noget. 16 00:03:34,324 --> 00:03:35,534 Luk dine øjne. 17 00:03:45,794 --> 00:03:47,629 Hvad er du, en pervers? 18 00:03:48,922 --> 00:03:52,885 Jeg var gift i 45 år, jeg så aldrig min mands dingleværk! 19 00:05:09,294 --> 00:05:10,587 Hej? 20 00:05:30,732 --> 00:05:32,317 Hvad hedder du? 21 00:05:45,789 --> 00:05:47,708 "Lisa Trevor"? 22 00:05:49,877 --> 00:05:51,211 Bor du her? 23 00:05:54,840 --> 00:05:56,383 Hvor bor du? 24 00:06:15,944 --> 00:06:17,070 "Nedenunder"? 25 00:06:20,282 --> 00:06:21,283 Hej. 26 00:06:46,058 --> 00:06:47,976 Hvad laver du ude af sengen, lille pige? 27 00:06:50,229 --> 00:06:51,313 Hvad? 28 00:06:53,565 --> 00:06:56,443 Hun går nogle gange i søvne, efter vores forældre døde. 29 00:07:07,079 --> 00:07:08,138 Okay så... 30 00:07:09,331 --> 00:07:10,791 Gå i seng, begge to. 31 00:07:12,751 --> 00:07:13,752 Vent lidt. 32 00:07:14,545 --> 00:07:18,382 "Redfield," ikke? Chris og Claire Redfield? 33 00:07:20,259 --> 00:07:23,178 Du er en god dreng når du tager dig så godt af din søster. 34 00:07:25,389 --> 00:07:26,557 Godnat. 35 00:07:59,423 --> 00:08:00,465 Godnat. 36 00:08:49,014 --> 00:08:50,640 Det må have været noget af en drøm. 37 00:08:55,729 --> 00:08:58,273 Jeg sked næsten i bukserne. 38 00:08:59,024 --> 00:09:00,817 Hvis jeg vidste, du ville skrige i søvne, 39 00:09:00,901 --> 00:09:02,736 havde jeg efterladt dig ved siden af vejen. 40 00:09:09,159 --> 00:09:11,787 Hvorfor er du forresten ude at blaffe sådan en aften? 41 00:09:12,704 --> 00:09:13,872 Nå jo. 42 00:09:13,956 --> 00:09:16,667 Du skal besøge din bror. Ikk'. 43 00:09:16,750 --> 00:09:18,752 Du sagde han bor her. 44 00:09:20,587 --> 00:09:21,922 Raccoon City. 45 00:09:23,465 --> 00:09:25,175 Hellere dig end mig. 46 00:09:25,259 --> 00:09:28,303 Du ved, man kan have mareridt på vej tilbage til den lorteby. 47 00:09:28,387 --> 00:09:31,265 Der er kun vaskebjørnene tilbage, siden Umbrella begyndte at forsvinde. 48 00:09:31,348 --> 00:09:32,891 Gør det noget? 49 00:09:32,975 --> 00:09:34,518 Du burde sige til din bror... 50 00:09:34,601 --> 00:09:38,021 "Bare kom væk derfra. Bare pak sammen og gå." 51 00:09:38,105 --> 00:09:40,607 Men hvem skal du sælge dit hus til? 52 00:09:40,691 --> 00:09:42,192 Ingen. 53 00:09:43,569 --> 00:09:45,612 Bo i Raccoon? 54 00:09:45,696 --> 00:09:48,198 Nej tak. Aldrig. 55 00:09:49,074 --> 00:09:51,201 Måske vil du med til Gatlin. 56 00:09:51,702 --> 00:09:53,495 Fortæl ham, at du har ændret mening. 57 00:09:54,037 --> 00:09:56,790 Folk lægger alligevel for meget vægt på familien. 58 00:09:56,874 --> 00:09:58,792 – Nogle gange skal man bare lade være. -Pas på! 59 00:10:01,128 --> 00:10:02,296 Shit! 60 00:10:37,122 --> 00:10:38,290 Er hun...? 61 00:10:40,125 --> 00:10:42,419 Åh, nej, nej, nej. 62 00:10:42,503 --> 00:10:43,587 Fuck! 63 00:10:44,630 --> 00:10:46,548 Jeg så hende ikke. Hun kom ud af ingenting. 64 00:10:46,632 --> 00:10:48,258 Hvad laver hun herude midt om natten? 65 00:10:48,342 --> 00:10:50,260 Jeg har brug for noget at pakke kroppen ind i. 66 00:10:50,344 --> 00:10:52,471 Du så det, ikke? Det var ikke min skyld. 67 00:10:52,971 --> 00:10:55,349 Jesus. Åh, fuck, fuck! 68 00:10:55,432 --> 00:10:56,333 Hør efter. 69 00:10:56,417 --> 00:10:59,186 Vi skal bruge noget at pakke kroppen ind i, og så tager vi den med ind til byen. 70 00:10:59,269 --> 00:11:02,940 Det var ikke min skyld! Åh, Jesus! Fuck! 71 00:11:08,237 --> 00:11:10,906 -Min bror er betjent. Han kan hjælpe os. – Betjent? 72 00:11:10,989 --> 00:11:13,367 Men det er ikke min skyld! Det er ikke min skyld! 73 00:11:13,450 --> 00:11:15,160 Jeg ved det. Jeg ved det. 74 00:11:15,244 --> 00:11:16,912 Fuck! Fuck! 75 00:11:19,498 --> 00:11:21,625 Vi kan ikke bare efterlade hende her, vel? 76 00:11:21,708 --> 00:11:25,212 Fuck. Fuck. Fuck! 77 00:11:33,679 --> 00:11:35,889 Hvor fanden blev hun af? 78 00:11:39,309 --> 00:11:40,394 Hej? 79 00:11:41,854 --> 00:11:43,146 Hej! 80 00:11:44,231 --> 00:11:46,400 Du har været ude for en ulykke, du har brug for hjælp! 81 00:11:51,764 --> 00:11:53,115 Vi er nødt til at gå efter hende. 82 00:11:53,198 --> 00:11:56,660 Du kan gøre hvad fanden du vil. Jeg skrider herfra. 83 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 Raccoon City, engang hjemby for Umbrella Corporation.. 84 00:12:34,224 --> 00:12:36,424 verdens største pharmaceutiske firma. Nu en spøgelsesby 85 00:12:36,448 --> 00:12:38,948 Umbrella er flyttet til et nyt sted. Alt hvad der er tilbage.. 86 00:12:38,972 --> 00:12:40,972 er en nedskrumpet gruppe af de sidste få ansatte.. 87 00:12:43,690 --> 00:12:46,290 og dem der er for fattige til at flytte. 88 00:13:18,075 --> 00:13:19,159 Fuck. 89 00:13:33,507 --> 00:13:34,758 Åh, for fanden. 90 00:13:45,269 --> 00:13:48,856 Hvorfor sætter du dig ikke ned og lader den stakkels knægt være i fred, Wesker? 91 00:13:59,616 --> 00:14:00,617 Okay. 92 00:14:03,412 --> 00:14:04,413 Ti dollars. 93 00:14:04,955 --> 00:14:07,249 Ti dollars på, at du ikke kan skyde den ned herfra. 94 00:14:11,712 --> 00:14:13,172 Nå, det er nemt. 95 00:14:14,673 --> 00:14:16,633 Jesus forbandet Kristus. 96 00:14:19,261 --> 00:14:21,305 Med den her, Valentine. 97 00:14:23,098 --> 00:14:24,975 Jeg mener, hvad fanden? 98 00:14:27,519 --> 00:14:31,064 Tyve dollars på, at jeg kan ramme flasken uden at kigge. 99 00:14:33,567 --> 00:14:35,986 Ja, selvfølgelig, jeg tager gerne dine penge. 100 00:14:42,951 --> 00:14:44,661 Hvad fanden? 101 00:14:47,206 --> 00:14:48,373 Fuck. 102 00:14:55,088 --> 00:14:56,632 -Hej. -Den der sover,taber. 103 00:14:56,715 --> 00:14:58,592 –Hvad... –Det er Jills sandwich nu. 104 00:14:58,675 --> 00:15:00,469 Hej. Åh gud. 105 00:15:01,929 --> 00:15:03,055 Kom nu. 106 00:15:04,473 --> 00:15:05,682 Betal. 107 00:15:06,433 --> 00:15:08,227 Kom nu, betal. 108 00:15:20,405 --> 00:15:21,490 Shit. 109 00:15:23,158 --> 00:15:24,259 Hej gutter. 110 00:15:25,994 --> 00:15:27,571 Er du omme bagved, Louise? 111 00:15:29,248 --> 00:15:32,042 Hej drenge. Hvad kan kunne i tænke jer? 112 00:15:32,125 --> 00:15:34,127 To kaffe ud af huset. 113 00:15:34,211 --> 00:15:36,338 -Lang dag? -Åh ja. 114 00:15:37,506 --> 00:15:40,676 –Hej, kunne jeg... –Åh, du må være nybegynderen. 115 00:15:44,221 --> 00:15:45,889 Hvordan går det, nybegynder? 116 00:15:47,641 --> 00:15:49,893 Jeg hørte... 117 00:15:50,561 --> 00:15:53,647 at du skød din partner i røven under træning. Er det sandt? 118 00:15:54,481 --> 00:15:55,941 Og at din... 119 00:15:56,650 --> 00:16:01,613 far er en stor kanon i styrken, og han var nødt til at redde dig ud. 120 00:16:02,322 --> 00:16:06,618 Er det derfor, de overførte dig til denne lorteby? 121 00:16:09,538 --> 00:16:11,456 – Ja. –Leon S. Kennedy. 122 00:16:11,540 --> 00:16:13,750 Hvad står "S" for? "Snot dum"? 123 00:16:15,169 --> 00:16:17,754 Kom nu, jeg driller dig bare, knægt. 124 00:16:18,338 --> 00:16:19,631 Ja. Godt. 125 00:16:20,507 --> 00:16:21,925 Arbejder I alle på kirkegården? 126 00:16:22,009 --> 00:16:23,927 Jep. Hvor skal I hen? 127 00:16:24,511 --> 00:16:28,098 Nogen fandt et lig oppe ved det gamle Spencer Mansion. 128 00:16:28,182 --> 00:16:29,266 Helt gennemtygget. 129 00:16:29,349 --> 00:16:30,934 Troede ikke der var noget deroppe mere. 130 00:16:31,018 --> 00:16:34,479 Jo før de lukker hele denne by, jo bedre, efter min mening. 131 00:16:34,563 --> 00:16:37,232 Hov hov. Det er min hjemby, du taler om. 132 00:16:37,316 --> 00:16:38,942 Nå, du beholder den bare. 133 00:16:39,776 --> 00:16:41,904 Hej, kom nu, vi skal ryste et ben. 134 00:16:46,783 --> 00:16:49,578 Og skyd ikke. Jeg er ubevæbnet. 135 00:16:52,706 --> 00:16:54,541 Fuck den fyr. 136 00:16:55,125 --> 00:16:58,587 Okay. Så jeg gætter på, at jeg betaler? 137 00:17:00,214 --> 00:17:01,924 Kom nu, vi skal ned på stationen. 138 00:17:07,554 --> 00:17:10,516 Hej. Tag jer ikke af os, vi er... 139 00:17:11,475 --> 00:17:13,810 søde mennesker, når du først lærer os at kende. 140 00:17:15,479 --> 00:17:17,105 Jeg er Jill Valentine. 141 00:17:17,189 --> 00:17:19,441 Leon Kennedy. 142 00:17:19,525 --> 00:17:20,817 Godt at møde dig... 143 00:17:21,401 --> 00:17:22,694 Leon Kennedy. 144 00:17:26,573 --> 00:17:29,785 Jeg ville ikke prøve. Hun har kun øjne for den store fyr. 145 00:17:29,867 --> 00:17:32,162 Og du har ikke en chance mod ham. 146 00:17:35,040 --> 00:17:37,291 Skød du virkelig din egen partner? 147 00:17:37,376 --> 00:17:41,296 Ja. Det er en lang historie. 148 00:17:43,841 --> 00:17:45,133 Hvad sker der med dit øje? 149 00:17:51,557 --> 00:17:54,226 Jeg ved det ikke, det har været sådan de sidste par uger. 150 00:17:54,309 --> 00:17:56,311 Synes du ikke du skal få det undersøgt? 151 00:17:56,395 --> 00:17:57,479 Jo. 152 00:17:58,230 --> 00:17:59,565 Det er nok ingenting. 153 00:18:15,747 --> 00:18:17,124 Prøv lige at se der. 154 00:18:53,869 --> 00:18:55,329 Hej, den... 155 00:18:56,580 --> 00:18:57,789 den kvinde... 156 00:18:59,041 --> 00:19:02,002 det var nok bare ikke så slemt, som det så ud, vel? 157 00:19:02,085 --> 00:19:05,172 Ja. Sikkert. Tak for turen. 158 00:19:19,353 --> 00:19:20,562 Velkommen hjem. 159 00:19:28,654 --> 00:19:30,155 Hvad sker der med dig? 160 00:19:32,616 --> 00:19:34,660 Bliv nu ikke syg, din møghund. 161 00:19:34,743 --> 00:19:36,370 Jeg har ikke sygeforsikring på dig. 162 00:19:38,497 --> 00:19:39,623 Fuck! 163 00:19:39,706 --> 00:19:42,543 Du bed mig fandme, din skide køter! 164 00:22:01,306 --> 00:22:03,642 Du render stadig efter Jill,kan jeg se 165 00:22:04,226 --> 00:22:06,061 Det kommer aldrig til at ske, brormand. 166 00:22:43,891 --> 00:22:45,684 Han har været som en far for mig. 167 00:22:46,351 --> 00:22:48,478 Jeg kan se, at du vokser brystkassen nu. 168 00:22:49,646 --> 00:22:50,647 Sjov, hva'. 169 00:22:52,691 --> 00:22:54,109 Efter du stak af... 170 00:22:54,193 --> 00:22:56,445 var William det nærmeste, jeg kom en familie. 171 00:23:02,034 --> 00:23:03,068 Hvordan kom du ind? 172 00:23:04,211 --> 00:23:05,270 Dirkede din lås op. 173 00:23:05,454 --> 00:23:07,206 -Du ved godt, at jeg er betjent, ikke? – Ja. 174 00:23:07,789 --> 00:23:09,257 Du har brug for bedre sikkerhed. 175 00:23:09,541 --> 00:23:12,544 Det er en godkendt sikkerhedslås, Claire. De fleste mennesker banker på. 176 00:23:12,628 --> 00:23:14,796 Ja, jeg prøvede. Ingen svarede. 177 00:23:14,880 --> 00:23:16,173 Så du brød ind. 178 00:23:16,757 --> 00:23:18,383 Hvorfor er du tilbage? 179 00:23:18,467 --> 00:23:21,211 Har du savnet Raccoon City så meget, at du måtte komme og besøge mig? 180 00:23:21,595 --> 00:23:24,723 Ja, jeg elsker Raccoon City. 181 00:23:24,806 --> 00:23:26,183 "Kom så, Bandits." 182 00:23:27,726 --> 00:23:29,311 Du er et røvhul. 183 00:23:29,394 --> 00:23:30,771 Nej, ved du hvad? 184 00:23:31,688 --> 00:23:34,525 Jeg skylder denne by, jeg skylder Birkin og Umbrella alt. 185 00:23:35,108 --> 00:23:37,945 De opdragede mig, satte mig i skole, akademiet... 186 00:23:38,028 --> 00:23:39,363 de var der for mig. 187 00:23:39,446 --> 00:23:40,489 Hvor var du? 188 00:23:40,572 --> 00:23:42,699 Jeg har ikke engang hørt fra dig i fem år. 189 00:23:42,783 --> 00:23:43,909 Dejligt at se dig. 190 00:23:45,244 --> 00:23:46,245 Chris, vent. 191 00:23:46,328 --> 00:23:49,414 Det er jeg ked af. Jeg er tilbage nu. 192 00:23:52,793 --> 00:23:53,794 Se... 193 00:23:54,419 --> 00:23:57,297 Jeg tror, der er noget alvorligt galt med den her by. 194 00:23:58,298 --> 00:23:59,299 Hvad mener du? 195 00:23:59,383 --> 00:24:02,469 Okay, jeg tomlede en tur i en lastbil, og... 196 00:24:02,553 --> 00:24:04,429 At tomle en tur, også ulovligt. 197 00:24:04,513 --> 00:24:05,806 Arrestér mig. 198 00:24:05,889 --> 00:24:09,977 Hør, vi ramte ligesom den her person, men hun rejste sig bare og forsvandt. 199 00:24:10,060 --> 00:24:12,563 Ramte i nogen? For helvede, Claire. Har du anmeldt det? 200 00:24:12,646 --> 00:24:13,814 Jeg anmelder det nu. 201 00:24:13,897 --> 00:24:17,234 Lytter du ikke til mig? Hun rejste sig bare og gik. 202 00:24:17,317 --> 00:24:18,944 Du kan være medskyldig til et hit'n'run. 203 00:24:19,027 --> 00:24:20,320 Ti lige stille. Lige... 204 00:24:20,404 --> 00:24:23,073 Nej, Claire, jeg har ikke tid til det her. 205 00:24:23,156 --> 00:24:25,742 Nej. Se, okay, jeg har talt med denne fyr i et chatrum... 206 00:24:25,826 --> 00:24:27,494 Hvad fanden er et chatrum? 207 00:24:28,078 --> 00:24:30,706 Det er et sted på internettet, hvor folk chatter. 208 00:24:30,789 --> 00:24:32,583 Bare se det. 209 00:24:33,417 --> 00:24:35,335 Han hedder Ben Bertolucci. 210 00:24:36,170 --> 00:24:37,880 Det er i vandet, Claire. 211 00:24:38,714 --> 00:24:40,257 Det er i det skide vand. 212 00:24:42,676 --> 00:24:44,553 Hele denne by er blevet forgiftet. 213 00:24:45,304 --> 00:24:48,557 Langsomt, over år og år, og... 214 00:24:49,141 --> 00:24:50,559 folk bliver syge. 215 00:24:51,435 --> 00:24:53,896 Kom nu, Claire. Ikke igen. 216 00:24:53,979 --> 00:24:55,230 – Shh. – Selv shh. 217 00:24:55,314 --> 00:25:01,320 Se, Umbrella tænkte bare, at de kunne pakke sammen 218 00:25:01,403 --> 00:25:07,201 og lad denne by rådne op, mens de tager af sted og begynder forfra 219 00:25:07,284 --> 00:25:09,745 et andet sted, alt skinnende og nyt. 220 00:25:09,828 --> 00:25:11,138 Og de gjorde det næsten for fanden. 221 00:25:11,140 --> 00:25:13,559 Men for et par dage siden havde de en lille hændelse. 222 00:25:13,624 --> 00:25:17,085 Og jeg taler ikke kun om affald, der forgifter vandet. 223 00:25:17,169 --> 00:25:19,421 Nej, jeg taler om en rigtig dårlig lækage. 224 00:25:20,297 --> 00:25:22,508 Ligesom Tjernobyl, hvis du ved hvad jeg mener. 225 00:25:22,591 --> 00:25:24,927 Og de har forsøgt at begrænse det lort, 226 00:25:25,010 --> 00:25:29,389 men ånden er ude af flasken nu, og jeg tror ikke, den skal ind igen. 227 00:25:32,851 --> 00:25:34,436 Jeg er bange, Claire. 228 00:25:35,062 --> 00:25:37,564 Jeg er bange for, hvad de vil gøre ved denne by... 229 00:25:38,815 --> 00:25:40,275 og folkene i den. 230 00:25:44,738 --> 00:25:46,949 Jeg har ikke kunnet komme i kontakt med ham siden. 231 00:25:47,032 --> 00:25:48,158 Pragtfuldt. 232 00:25:48,242 --> 00:25:50,911 Han er skør og sandsynligvis farlig. 233 00:25:50,994 --> 00:25:54,131 Dine konspirationsteorier var ikke sande.. 234 00:25:54,214 --> 00:25:55,691 da vi var børn, de er ikke sande nu. 235 00:25:55,874 --> 00:25:57,376 Okay? Hvorfor er du her egentlig? 236 00:25:57,459 --> 00:25:59,378 Er du fyret fra job? Mangler du kontanter? 237 00:25:59,461 --> 00:26:01,129 Du dukker op her, du bryder ind i mit hus. 238 00:26:01,213 --> 00:26:04,299 Hvilken slags person kan dirke sådan en lås op? 239 00:26:05,008 --> 00:26:07,636 Det er lidt imponerende, men også, hvad fanden? 240 00:26:07,719 --> 00:26:10,305 Undskyld, men jeg skal gøre mig klar til arbejde. 241 00:26:10,389 --> 00:26:11,598 Chris... 242 00:26:15,811 --> 00:26:17,563 Åh, for fanden. 243 00:26:25,279 --> 00:26:27,281 Hej skat, mor og far er her. 244 00:26:29,408 --> 00:26:30,868 Jeg så et monster. 245 00:26:32,286 --> 00:26:34,538 Skat, du har lige haft en dårlig drøm. 246 00:26:35,706 --> 00:26:36,874 Men jeg så ham. 247 00:26:36,957 --> 00:26:39,251 Han var helt grøn og slimet, og han.. 248 00:26:39,334 --> 00:26:42,546 havde store gule øjne og tænder som denne. 249 00:26:42,629 --> 00:26:44,506 Jeg tror også, jeg ville blive bange. Ikke, skat? 250 00:26:44,590 --> 00:26:47,676 – Åh, gud, jeg ville blive forstenet. -Skrækslagen. 251 00:26:48,719 --> 00:26:52,014 Kom nu, det er okay. Jeg vil aldrig lade noget gøre dig ondt. 252 00:26:59,605 --> 00:27:01,264 – Jeg kommer straks tilbage, okay? -Okay. 253 00:27:07,571 --> 00:27:09,198 Okay, lad os få dig til at sove igen? 254 00:27:09,281 --> 00:27:10,991 Men hvad nu hvis monsteret kommer tilbage? 255 00:27:11,074 --> 00:27:12,075 Hallo? 256 00:27:12,159 --> 00:27:14,286 Skat, der er ikke noget der hedder monstre, okay? 257 00:27:14,369 --> 00:27:16,121 -Lover du det? -Jeg lover. 258 00:27:21,210 --> 00:27:24,963 ...med rigtig gode tanker. Så lad os gøre det, okay? 259 00:27:25,047 --> 00:27:26,924 Husk sidste gang vi svømmede. 260 00:27:27,007 --> 00:27:29,760 Okay? Tænk på det. 261 00:27:29,843 --> 00:27:32,638 – Vi er nødt til at rejse. -Hvad snakker du om? 262 00:27:32,721 --> 00:27:34,806 – Hvem talte i telefonen? -Nu! 263 00:27:37,434 --> 00:27:39,478 Hvad sker der, William? 264 00:27:40,729 --> 00:27:45,275 Klæd Sherry på og mød mig ved bilen. 265 00:27:46,109 --> 00:27:48,820 Okay. Hej, se på mig, se på mig... 266 00:27:52,783 --> 00:27:54,117 Dette er Umbrella Corporation. 267 00:27:54,201 --> 00:27:58,413 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 268 00:28:00,582 --> 00:28:02,459 Dette er Umbrella Corporation. 269 00:28:02,543 --> 00:28:06,421 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 270 00:28:09,049 --> 00:28:10,133 Dette er Umbrella Corporation. 271 00:28:10,217 --> 00:28:11,301 Hvad er det? 272 00:28:14,221 --> 00:28:16,431 Det er intet. Det er intet. Jeg skal til stationen. 273 00:28:16,515 --> 00:28:17,850 Her, det er ikke meget. 274 00:28:17,933 --> 00:28:19,601 -Hvad? – Bare tag det, okay? 275 00:28:20,352 --> 00:28:22,187 Lås døren efter dig, når du går. 276 00:28:22,271 --> 00:28:24,565 Chris. Chris! 277 00:28:24,648 --> 00:28:27,067 Bare kom væk herfra. Okay? 278 00:28:29,111 --> 00:28:30,612 Og rør ikke motorcyklen! 279 00:28:35,284 --> 00:28:37,035 Dette er Umbrella Corporation. 280 00:28:37,119 --> 00:28:41,123 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 281 00:28:52,050 --> 00:28:54,011 Hvorfor er du ikke syg, storebror? 282 00:29:36,303 --> 00:29:37,304 Kan jeg hjælpe dig? 283 00:29:53,612 --> 00:29:54,530 Hallo? 284 00:30:16,593 --> 00:30:18,720 Hej, har du brug for hjælp? 285 00:30:21,223 --> 00:30:22,641 DU har brug for hjælp. 286 00:30:30,774 --> 00:30:33,026 Kløende velsmagende! 287 00:31:06,185 --> 00:31:07,561 Dette er Umbrella Corporation. 288 00:31:07,644 --> 00:31:11,440 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 289 00:31:19,948 --> 00:31:21,700 Dette er Umbrella Corporation. 290 00:31:21,783 --> 00:31:26,163 For din egen sikkerhed skal du blive i dit hjem og afvente yderligere instruktioner. 291 00:31:31,210 --> 00:31:33,795 Hvad ville den værste måde at dø på være? 292 00:31:33,879 --> 00:31:34,796 Hvad? 293 00:31:34,880 --> 00:31:37,424 At blive slugt hel af en slange, eller... 294 00:31:38,425 --> 00:31:40,802 spist levende af en hvidhaj? 295 00:31:42,054 --> 00:31:44,473 Du er skør, Valentine. Jeg planlægger at dø fredeligt... 296 00:31:45,015 --> 00:31:49,144 i sengen puttet i Weskers store, kraftige arme. 297 00:31:49,686 --> 00:31:51,355 – Ja. – Også mig, brormand. 298 00:31:53,190 --> 00:31:54,441 Hvad laver Vickers her? 299 00:31:54,525 --> 00:31:57,236 Troede vi mistede chopperen med resten af budgetnedskæringerne. 300 00:31:57,319 --> 00:31:58,737 Måske har han bare savnet os. 301 00:31:59,363 --> 00:32:00,906 Fuck dig. 302 00:32:00,989 --> 00:32:02,032 Er det rigtigt? 303 00:32:02,115 --> 00:32:03,116 Åbenbart ikke. 304 00:32:04,535 --> 00:32:06,620 -Hej! –Okay, chef, hvad handler det her om? 305 00:32:06,703 --> 00:32:08,038 Ja, hvad er der med alarmen? 306 00:32:08,121 --> 00:32:11,291 Tja, hvis I alle holder kæft et øjeblik og lytter... 307 00:32:11,375 --> 00:32:12,835 finder I måske ud af det. 308 00:32:15,546 --> 00:32:17,548 Helt ærligt, jeg ved det ikke. 309 00:32:17,631 --> 00:32:19,925 -Du ved det ikke? – Rigtigt, Redfield. Jeg ved det ikke. 310 00:32:20,008 --> 00:32:24,012 Hvad jeg ved er, at Marini og Dooley i øjeblikket ikke svarer på deres radioer. 311 00:32:24,096 --> 00:32:28,016 De efterforsker en rapport om et lig oppe ved Spencer Mansion. 312 00:32:28,100 --> 00:32:29,393 Tror du det hænger sammen? 313 00:32:30,561 --> 00:32:32,980 Hvad er et Spencer Mansion? 314 00:32:33,063 --> 00:32:35,315 Jeg tror, de fleste af jer ved, 315 00:32:35,399 --> 00:32:38,569 Oswald Spencer var skaberen af Umbrella Corporation, 316 00:32:38,652 --> 00:32:42,155 og palæet var hans hjem indtil hans dødsår i... 317 00:32:42,239 --> 00:32:44,533 Hvad fanden laver du her, Leon? 318 00:32:44,616 --> 00:32:46,618 Du sagde: alle ind i briefingrummet. Så her er jeg. 319 00:32:46,702 --> 00:32:49,246 Jeg mente ikke dig, din idiot! 320 00:32:49,329 --> 00:32:51,540 Ikke dig, Leon! Alle andre! 321 00:32:51,623 --> 00:32:54,376 Hvad hvis nogen vandrer ind, og der ikke er nogen i receptionen? 322 00:32:54,459 --> 00:32:56,044 En gammel dame leder efter en kat eller noget. 323 00:32:56,128 --> 00:32:56,962 Okay. Ja, du har ret. 324 00:32:57,045 --> 00:32:58,338 -Jesus Kristus. Kom tilbage, mand. -Du har ret. 325 00:32:58,422 --> 00:33:00,966 Og få dig en frisure, din forbandede hippie. 326 00:33:01,925 --> 00:33:03,135 Det er ikke Woodstock. 327 00:33:05,262 --> 00:33:07,264 Tag det roligt med nybegynderen, chef. 328 00:33:11,810 --> 00:33:14,188 Undskyld, Wesker. Er det vigtigt? 329 00:33:14,271 --> 00:33:15,272 Nej, det er iorden. 330 00:33:15,355 --> 00:33:16,440 En ny kæreste? 331 00:33:19,276 --> 00:33:21,153 Måske kunne du tage hende med ud at spise på Planet Hollywood. 332 00:33:21,236 --> 00:33:22,587 De har en ny i Gatlin. 333 00:33:24,198 --> 00:33:26,158 De har en god salat. 334 00:33:26,241 --> 00:33:27,242 Lidt vin. 335 00:33:27,326 --> 00:33:29,494 Eller måske bare tage hende tilbage til din lejlighed. 336 00:33:29,578 --> 00:33:32,539 Lej en film hos Blockbuster, hygge lidt i sofaen. 337 00:33:32,623 --> 00:33:33,916 Tag på en rejse. 338 00:33:34,708 --> 00:33:38,378 Steve Perrys stemme, hvad den gør ved en kvindes hjerte, har jeg ret? 339 00:33:39,755 --> 00:33:40,839 Hvordan lyder det? 340 00:33:42,382 --> 00:33:44,359 Det lyder som om jeg måske får noget på den dumme. 341 00:33:45,302 --> 00:33:49,556 Men det kommer ikke til at ske i aften, for i skal være omklædt om fem minutter. 342 00:33:49,640 --> 00:33:52,768 Alle sammen, og klar til at rykke, for jeg vil vide, hvor helvede Bravo-holdet er.. 343 00:33:52,851 --> 00:33:55,812 og hvad fanden alle de alarmer handler om! Forstået? 344 00:33:55,896 --> 00:33:58,357 Kom nu, kom i gang. Afsted. 345 00:34:00,150 --> 00:34:01,735 Kom så i gang! 346 00:34:01,818 --> 00:34:02,694 Ja. 347 00:34:02,778 --> 00:34:04,988 Hej, vi mødes i helikopteren. 348 00:34:12,329 --> 00:34:14,039 Hvad fanden er det her? 349 00:34:36,353 --> 00:34:38,355 Wesker, lad os komme afsted. 350 00:34:53,286 --> 00:34:55,956 Sæt farten ned, William. Du ryger i grøften. 351 00:34:57,040 --> 00:34:58,292 William, sæt farten ned! 352 00:34:59,458 --> 00:35:00,752 Hvor er vi på vej hen? 353 00:35:03,714 --> 00:35:05,382 Hvorfor kan du ikke fortælle mig, hvorfor vi har så travlt med at komme afsted? 354 00:35:05,465 --> 00:35:10,219 At tage afsted, det er det, de vil have. Så de kan ødelægge mit livsværk. 355 00:35:10,304 --> 00:35:11,638 Far, pas på! 356 00:35:16,977 --> 00:35:18,353 Du ramte næsten den pige. 357 00:35:22,733 --> 00:35:23,984 Er du okay? 358 00:35:35,537 --> 00:35:37,956 Vågn op. Vågn op. 359 00:35:39,082 --> 00:35:42,002 Vi har brug for, at du rejser dig op og kommer med os. 360 00:35:49,843 --> 00:35:51,178 Hvor er vi på vej hen? 361 00:35:51,720 --> 00:35:53,263 Det er okay, lille pige. 362 00:35:53,847 --> 00:35:57,142 For vi har fundet en ny familie til dig. 363 00:35:57,851 --> 00:35:59,436 De venter på dig lige udenfor. 364 00:35:59,520 --> 00:36:01,605 Det hele er så spændende. 365 00:36:04,316 --> 00:36:05,442 Du skal ikke bekymre dig om din bror. 366 00:36:05,526 --> 00:36:08,111 Han kommer også med til sin tid. 367 00:36:08,195 --> 00:36:10,322 Vi vil aldrig skille jer to ad. 368 00:36:10,405 --> 00:36:11,907 Vi har bare brug for, at du kommer med os, 369 00:36:11,990 --> 00:36:14,451 og nogen vil samle alle dine ejendele. 370 00:36:22,835 --> 00:36:23,961 William! 371 00:38:56,488 --> 00:38:57,489 Hvad fanden? 372 00:38:59,199 --> 00:39:01,618 Du skal nok bruge en ildslukker. 373 00:39:01,702 --> 00:39:04,246 Og lås portene, der kan være andre. 374 00:39:06,832 --> 00:39:07,875 Andet hvad? 375 00:39:44,161 --> 00:39:45,329 Fuck det her. 376 00:39:54,296 --> 00:39:58,342 Hej, hvad sker der? Fordi... 377 00:39:59,051 --> 00:40:00,761 Skal vi ringe til nogen? 378 00:40:01,345 --> 00:40:03,013 Hvem vil du ringe til? Du er politiet. 379 00:40:03,889 --> 00:40:05,182 En ambulance? 380 00:40:05,265 --> 00:40:06,558 Hør, jeg er ingen medicinsk ekspert, men jeg tror, 381 00:40:06,642 --> 00:40:09,269 at den fyr måske bare er for sent at redde. 382 00:40:10,062 --> 00:40:14,900 Desuden tror jeg, du vil opdage, at alle telefonlinjer i byen er døde. 383 00:40:14,983 --> 00:40:16,235 Pas på dig selv, Leon. 384 00:40:23,867 --> 00:40:25,661 Fuck. Fuck. 385 00:40:26,286 --> 00:40:28,247 Hej hej! 386 00:40:29,498 --> 00:40:31,291 Hvor skal du hen? 387 00:40:33,585 --> 00:40:35,045 Shit. 388 00:40:35,128 --> 00:40:36,380 Hej hej... 389 00:40:38,090 --> 00:40:40,884 Hej, jeg ved, at jeg er ny her, og jeg.. 390 00:40:40,968 --> 00:40:43,387 ved ikke rigtig, hvad der foregår, men... 391 00:40:43,470 --> 00:40:46,098 Så hvor skal du hen? Hvem har ansvaret nu? 392 00:40:46,181 --> 00:40:47,182 Du har. 393 00:40:48,100 --> 00:40:50,435 Nej Nej Nej. Jeg er nybegynder, ikke? 394 00:40:50,519 --> 00:40:52,938 Godt, tillykke, nybegynder, med forfremmelsen. 395 00:40:53,021 --> 00:40:55,065 Jeg er sikker på, at din far ville være utrolig stolt over, 396 00:40:55,148 --> 00:40:59,319 at hans patetiske eksemplar af en søn stiger så hurtigt i graderne. 397 00:40:59,403 --> 00:41:02,906 Jeg synes virkelig ikke du skal gå. Jeg tror ikke, jeg er parat til at håndtere... 398 00:41:02,990 --> 00:41:07,494 Jeg smutter. I ro og mag, held og lykke. Jeg ved, du vil gøre et godt stykke arbejde. 399 00:41:22,634 --> 00:41:23,760 Fuck. 400 00:42:13,018 --> 00:42:14,186 Lige her. 401 00:42:49,805 --> 00:42:52,724 Kald Irons op. Fortæl ham, at vi fandt Bravo-holdets jeep. 402 00:42:53,892 --> 00:42:54,810 Det gør jeg. 403 00:43:15,414 --> 00:43:16,832 Holy shit. 404 00:43:23,088 --> 00:43:25,591 Jesus Kristus. Hvad fanden skete der her? 405 00:43:26,800 --> 00:43:28,260 Hvor er de? 406 00:43:35,434 --> 00:43:37,352 Hvad fanden? 407 00:43:39,855 --> 00:43:42,232 Hvad fanden er der galt med den? 408 00:43:48,488 --> 00:43:49,448 Virkelig? 409 00:43:50,616 --> 00:43:51,700 Hvad? 410 00:43:51,783 --> 00:43:53,702 Nogen burde konfiskere den. 411 00:43:56,371 --> 00:43:57,372 Hej gutter. 412 00:44:01,543 --> 00:44:02,961 De gik denne vej. 413 00:45:50,777 --> 00:45:53,197 Marini og Dooley er her et sted. 414 00:45:53,280 --> 00:45:55,032 Vi burde skilles. 415 00:45:55,115 --> 00:45:56,116 Hvad? 416 00:45:56,992 --> 00:46:00,746 Jo hurtigere vi finder dem, jo hurtigere kan vi komme ud herfra. 417 00:46:02,039 --> 00:46:03,415 Okay, vi går i par. 418 00:46:04,082 --> 00:46:05,876 Jeg tager med dig, Wesker. 419 00:46:08,504 --> 00:46:10,797 Hold dit lort forbundet hele tiden. 420 00:46:25,687 --> 00:46:29,233 Åh, hele natten, hele natten 421 00:46:29,316 --> 00:46:31,443 Åh, hver aften 422 00:46:32,736 --> 00:46:34,363 Så hold godt fast... 423 00:46:36,740 --> 00:46:38,200 Det er ikke godt. 424 00:46:39,034 --> 00:46:41,286 Dette er Umbrella Corporation. 425 00:46:41,370 --> 00:46:44,748 Vend tilbage til dit køretøj og vend tilbage til dit hjem eller virksomhed. 426 00:46:45,916 --> 00:46:47,167 Hej! 427 00:46:48,836 --> 00:46:50,754 Kom nu! Bak! 428 00:46:52,339 --> 00:46:55,008 Bak! Kør din lastbil tilbage. Vi er spærret ind! 429 00:46:55,884 --> 00:46:58,095 Hvor længe varer det her? 430 00:46:58,178 --> 00:47:00,222 Gutter, jeg skal på arbejde. 431 00:47:00,305 --> 00:47:01,515 Stå stille. 432 00:47:05,352 --> 00:47:07,104 Åh, for helvede, for fanden! 433 00:47:08,272 --> 00:47:10,190 Åh, for helvede, for helvede. 434 00:47:10,274 --> 00:47:11,859 Luk op! Kom nu! 435 00:47:11,942 --> 00:47:14,987 Skrub af! Kom for fanden væk fra min bil! 436 00:47:15,070 --> 00:47:17,281 Skrub af, Jack! Skrub af! 437 00:47:19,908 --> 00:47:22,953 Fuck. Åh, for helvede! 438 00:47:23,036 --> 00:47:24,621 Åh mand! 439 00:47:24,705 --> 00:47:26,748 Det var tæt på! 440 00:47:27,457 --> 00:47:29,001 Åh, shit! 441 00:47:47,060 --> 00:47:49,479 Raccoon City, låst og sikret. 442 00:47:55,569 --> 00:47:57,237 Lad mig venligst komme ind. 443 00:47:59,698 --> 00:48:01,116 Luk mig ind. 444 00:48:03,118 --> 00:48:04,828 Luk mig ind. 445 00:48:06,705 --> 00:48:07,998 Hjælp, tak. 446 00:49:32,708 --> 00:49:33,917 Kom nu, kom nu. 447 00:49:37,462 --> 00:49:40,924 Forbandede kugler. Kom nu. 448 00:49:45,971 --> 00:49:47,014 Fuck! 449 00:51:08,262 --> 00:51:10,013 Smid din pistol! Vis mig dine hænder! 450 00:51:17,396 --> 00:51:18,647 Jeg har ikke en pistol. 451 00:51:21,942 --> 00:51:23,527 Hvem fanden er du? 452 00:51:27,072 --> 00:51:28,115 Kom nu. 453 00:51:30,742 --> 00:51:32,369 Leon, læg den pistol fra dig. 454 00:51:33,287 --> 00:51:35,163 Sir, har du ansvaret igen? 455 00:51:44,965 --> 00:51:48,093 Slip mig venligst ind. Slip mig ind! 456 00:51:56,560 --> 00:51:58,729 Hvor er min bror, Chris Redfield? 457 00:51:58,812 --> 00:52:01,940 Så du er Chris' lillesøster? Jeg troede ikke, I to talte sammen. 458 00:52:05,819 --> 00:52:07,988 Han er oppe i Arklay-bjergene med resten af Alpha-teamet. 459 00:52:08,071 --> 00:52:11,783 Hej, undskyld, er der nogen, der vil fortælle mig, hvad fanden der foregår her? 460 00:52:13,327 --> 00:52:14,620 Hvad sker der med dem? 461 00:52:15,787 --> 00:52:17,247 Luk mig ind. 462 00:52:23,670 --> 00:52:25,464 Helt klart noget dårligt lort. 463 00:52:26,173 --> 00:52:29,092 Alle udgange fra Raccoon er blevet blokeret af Umbrella. 464 00:52:29,176 --> 00:52:31,011 Vi har brug for mere ammunition og våben. 465 00:52:32,804 --> 00:52:34,181 Våbenhuset er nedenunder. 466 00:52:34,264 --> 00:52:35,641 Hvor skal du hen? 467 00:52:35,724 --> 00:52:37,684 Jeg vil prøve at få fat i din bror. 468 00:52:37,768 --> 00:52:39,394 Der er ingen vej ud af Raccoon ad landevejen, 469 00:52:39,478 --> 00:52:41,688 men vi kan måske bare tage en helikopter. 470 00:53:27,234 --> 00:53:28,569 Hvad er det? 471 00:53:30,279 --> 00:53:32,322 Det forklarer jeg om et øjeblik. 472 00:54:08,400 --> 00:54:10,068 Hej. Raccon politi. 473 00:54:12,321 --> 00:54:13,572 Hjælp mig. 474 00:54:14,448 --> 00:54:16,533 Hænder. Vis mig dine hænder. 475 00:54:29,338 --> 00:54:31,215 Hvad fanden? 476 00:54:33,133 --> 00:54:35,177 Jeg har brug for, at du bliver lige der. 477 00:54:46,438 --> 00:54:47,648 Åh, for fanden. 478 00:54:52,736 --> 00:54:55,948 Marini, for fanden. Hej. 479 00:54:56,031 --> 00:54:57,699 Okay, her, her, her. 480 00:54:57,783 --> 00:54:59,743 Læg pres lige der, okay? 481 00:54:59,826 --> 00:55:02,329 Så meget pres du kan. Find Dooley. 482 00:55:04,414 --> 00:55:07,292 Du bliver okay, okay? Du klarer den. 483 00:55:07,376 --> 00:55:08,794 Det her er ingenting. 484 00:55:10,087 --> 00:55:13,006 Shit. Åh gud. 485 00:55:13,090 --> 00:55:14,883 Shit. Shit. 486 00:55:34,570 --> 00:55:36,196 Bare hold ud, mand, okay? 487 00:55:39,408 --> 00:55:42,953 Fuck. Shit. Nej Nej Nej. 488 00:56:13,650 --> 00:56:14,610 Dooley. 489 00:56:28,999 --> 00:56:30,250 Richard! 490 00:56:42,554 --> 00:56:43,931 Redfield! 491 00:56:50,521 --> 00:56:51,772 Aiken! 492 00:56:51,855 --> 00:56:53,482 Lad os komme ud herfra! 493 00:58:35,417 --> 00:58:37,669 – Hvad fanden laver du, Wesker? -Vent lidt. 494 00:58:44,051 --> 00:58:45,802 Hør, kan du høre det? 495 00:58:59,983 --> 00:59:02,236 Hvad fanden laver Vickers? 496 00:59:04,488 --> 00:59:06,031 Løb! 497 00:59:33,016 --> 00:59:34,309 Okay. 498 00:59:34,393 --> 00:59:37,437 Ja, jeg har faktisk aldrig været i dette rum, så... 499 00:59:45,362 --> 00:59:46,530 Det er godt, ikke? 500 00:59:46,613 --> 00:59:50,284 Jeg tror, det bare... er gået i baglås. 501 00:59:50,367 --> 00:59:51,368 Her. 502 00:59:54,746 --> 00:59:55,831 Tag det her på. 503 00:59:57,583 --> 01:00:00,002 Så hvordan ved du så meget om våben? 504 01:00:02,880 --> 01:00:05,132 Mine forældre døde i en bilulykke, da jeg var otte. 505 01:00:05,757 --> 01:00:08,302 Min bror og jeg voksede op på børnehjemmet her. 506 01:00:08,385 --> 01:00:10,053 Jeg stak af for længe siden. 507 01:00:11,263 --> 01:00:13,140 Jeg skulle lære at klare mig selv hurtigt. 508 01:00:13,807 --> 01:00:15,184 Okay, ja. 509 01:00:17,311 --> 01:00:18,896 Du spekulerer sikkert på, hvad en.. 510 01:00:18,979 --> 01:00:20,647 fyr som mig laver som betjent, ikke? 511 01:00:21,607 --> 01:00:22,774 Ja måske. 512 01:00:23,859 --> 01:00:25,027 Ja også mig. 513 01:00:27,070 --> 01:00:30,365 Hej! Få mig ud herfra! 514 01:00:31,783 --> 01:00:32,618 Hej? 515 01:00:32,701 --> 01:00:35,621 Du er en politistation. Jeg vil se, hvad jeg ellers kan finde. 516 01:00:37,414 --> 01:00:38,332 Ja. 517 01:00:38,832 --> 01:00:42,461 Jeg er i den skide kælder. De satte mig i den skide kælder. 518 01:00:42,544 --> 01:00:43,670 Få mig ud herfra. 519 01:00:44,213 --> 01:00:46,548 Jeg ved, du er deroppe. Gudskelov. 520 01:00:48,217 --> 01:00:52,012 Gudskelov. Du skal få mig ud herfra, mand. 521 01:00:52,596 --> 01:00:53,972 Hvem fanden er du? 522 01:00:55,015 --> 01:00:57,476 Tja, hvad med at jeg fortæller det, når du får mig ud herfra? 523 01:01:07,152 --> 01:01:08,237 Jesus. 524 01:01:13,033 --> 01:01:14,284 Er han okay? 525 01:01:17,496 --> 01:01:18,497 Ham? 526 01:01:19,373 --> 01:01:21,625 Åh, ja, nej, han har det skide godt. Ja. 527 01:01:21,708 --> 01:01:25,629 Ja, hvem hoster ikke lidt blod op på gulvet, når de føler sig syge? 528 01:01:25,712 --> 01:01:27,381 Bare en lille forkølelse. 529 01:01:27,464 --> 01:01:29,174 Selvfølgelig er han ikke okay mand. Se på ham. 530 01:01:29,258 --> 01:01:30,592 Åbn den forbandede dør. 531 01:01:32,094 --> 01:01:33,637 Hvorfor er du spærret inde? 532 01:01:34,346 --> 01:01:37,850 Hvorfor? Fordi jeg fandt ud af sandheden. 533 01:01:39,518 --> 01:01:41,353 Sandheden? Hvilken sandhed? 534 01:01:41,436 --> 01:01:44,356 Hør på mig, dit skide drengeband wannabe. 535 01:01:44,439 --> 01:01:49,528 Tror du, at Umbrella bruger al deres tid på at lave aspiriner og vitamintabletter? 536 01:01:50,821 --> 01:01:52,155 På ingen måde. 537 01:01:52,239 --> 01:01:53,991 Jesus Kristus. Hej! 538 01:01:54,074 --> 01:01:56,368 –Det er... min pistol. – Åbn den forbandede dør. 539 01:01:56,451 --> 01:01:57,536 -Gør det. – Det behøver du ikke gøre. 540 01:01:57,619 --> 01:01:59,079 Selvfølgelig gør jeg ikke. 541 01:01:59,746 --> 01:02:03,500 Du og alle dine politikammerater, I er ikke syge som resten.. 542 01:02:03,584 --> 01:02:05,627 af byen, bare fordi I har et godt immunsystem, vel? 543 01:02:05,711 --> 01:02:08,922 Fuck, du har sikkert fået en lille indsprøjtning, 544 01:02:09,006 --> 01:02:11,508 en lille vitaminpille du ikke engang var klar over. 545 01:02:12,217 --> 01:02:14,303 Holder dig sikker, i det mindste for et stykke tid. 546 01:02:14,928 --> 01:02:18,098 Men de andre, almindelige mennesker... 547 01:02:19,141 --> 01:02:20,475 undværlige... 548 01:02:21,351 --> 01:02:23,353 Ja, held og lykke, ikke? 549 01:02:23,437 --> 01:02:24,688 Åbn den forbandede dør. 550 01:02:25,522 --> 01:02:27,566 Nøglerne ligger derovre på skrivebordet. Gør det, gå! 551 01:02:27,649 --> 01:02:30,569 Okay, okay, okay. Jeg går nu. Okay. 552 01:02:30,652 --> 01:02:33,447 Jesus for helvede Kristus. 553 01:02:35,824 --> 01:02:38,577 Kom nu mand. Jesus for helvede Kristus. Skynd dig. 554 01:02:40,621 --> 01:02:42,039 Åh, fuck mig. 555 01:02:42,664 --> 01:02:46,084 Har du nogensinde hørt om T-virus? Og G-virus? 556 01:02:47,085 --> 01:02:48,295 Selvfølgelig har du fandme ikke det. 557 01:02:48,378 --> 01:02:50,881 Nå, det er en virus, der genetisk 558 01:02:50,964 --> 01:02:52,591 modificerer en levende celles DNA, 559 01:02:52,674 --> 01:02:55,302 og det gør disse mennesker til skide våben, mand. 560 01:02:56,470 --> 01:02:58,222 Så du er nødt til at få mig ud herfra, okay? 561 01:03:00,474 --> 01:03:01,725 Vær et røvhul med det. 562 01:03:01,808 --> 01:03:03,602 Ja, jeg er færdig med at tage chancer. 563 01:03:07,481 --> 01:03:08,815 Fuck. 564 01:03:08,899 --> 01:03:11,235 Kom nu mand. Jesus for helvede Kristus. 565 01:03:11,318 --> 01:03:13,487 Okay. Du ved hvad? Bare et sekund, tak. 566 01:03:15,656 --> 01:03:17,824 Du er ingen Einstein, er du, kammerat? 567 01:03:19,076 --> 01:03:21,745 Gudskelov. Åh, Jesus. 568 01:03:23,455 --> 01:03:24,456 Fuck! 569 01:03:25,999 --> 01:03:27,042 Shit! 570 01:03:29,336 --> 01:03:31,505 Vent, vent, vent. Okay. 571 01:03:31,588 --> 01:03:33,006 Vent, tag det lige roligt. 572 01:03:41,139 --> 01:03:42,891 Vent, vent, vent. 573 01:03:42,975 --> 01:03:44,059 Vent! 574 01:03:53,527 --> 01:03:54,486 Hej. 575 01:04:11,712 --> 01:04:12,671 Ben. 576 01:04:25,559 --> 01:04:28,854 Tag dig sammen, ellers kommer du ikke igennem natten. 577 01:04:35,611 --> 01:04:36,778 Åh, for fanden. 578 01:04:51,293 --> 01:04:52,377 Er du færdig? 579 01:04:55,714 --> 01:04:57,508 Jeg vil bare rigtig gerne ud af denne by 580 01:04:59,635 --> 01:05:01,386 Vickers, kan du høre mig? Over. 581 01:05:03,263 --> 01:05:06,475 Vickers, det er Irons, tag din forbandede radio! 582 01:05:09,144 --> 01:05:11,522 Vickers, kan du høre mig? Over. 583 01:05:11,605 --> 01:05:14,399 Vickers, det her er Irons. Svar din forbandede radio. 584 01:05:19,613 --> 01:05:20,656 Hej. 585 01:05:29,289 --> 01:05:30,749 Holy shit. 586 01:05:40,133 --> 01:05:41,552 Du reddede mit liv. 587 01:05:49,726 --> 01:05:51,228 Åh, shit. 588 01:05:56,149 --> 01:05:59,069 Kom nu. Kom nu kom nu. 589 01:06:12,833 --> 01:06:15,252 Holy shit, hun fortalte sandheden. 590 01:06:17,421 --> 01:06:18,755 Sandheden om hvad? 591 01:06:23,177 --> 01:06:24,803 Wesker, hvad sker der? 592 01:06:28,307 --> 01:06:30,767 De kontaktede mig for flere måneder siden. 593 01:06:32,728 --> 01:06:36,064 Det var dengang, Umbrella begyndte at flytte deres aktiviteter ud af Raccoon. 594 01:06:36,940 --> 01:06:38,233 Jeg ved ikke, hvem de er. 595 01:06:38,942 --> 01:06:40,944 Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad. 596 01:06:43,405 --> 01:06:46,283 De er bare nogle mennesker med en særlig interesse i... 597 01:06:46,366 --> 01:06:49,578 at få fat i de beskidte hemmeligheder, som 598 01:06:49,661 --> 01:06:50,829 Umbrella holder dernede og afsløre dem. 599 01:06:51,622 --> 01:06:53,415 Hvad snakker du om? 600 01:06:55,083 --> 01:06:58,545 Kom nu, Jill, se ikke sådan på mig. Det er bare penge, okay. 601 01:06:58,629 --> 01:07:00,547 Og det har de rigeligt af. 602 01:07:00,631 --> 01:07:02,716 Det var bare en måde at komme ud af... 603 01:07:03,800 --> 01:07:07,179 dette blindgyde liv i den lille by. 604 01:07:09,181 --> 01:07:10,307 Så... 605 01:07:12,643 --> 01:07:14,603 ...du ville lige forlade os. 606 01:07:18,899 --> 01:07:20,192 Kom nu. 607 01:07:21,109 --> 01:07:26,031 Vi skal finde Chris og Richard og fortælle dem, at Vickers er død. 608 01:07:29,660 --> 01:07:31,119 Kom nu. 609 01:07:33,288 --> 01:07:35,791 Kom nu, det er dine venner! 610 01:07:42,381 --> 01:07:44,132 Jeg kan ikke. 611 01:07:44,216 --> 01:07:45,968 Hvad er du... 612 01:08:05,779 --> 01:08:07,030 Åh gud. 613 01:08:12,911 --> 01:08:15,163 Hvad fanden skete der med ham? 614 01:08:17,249 --> 01:08:18,375 Jeg ved det ikke. 615 01:08:31,138 --> 01:08:34,390 Wesker. Wesker! 616 01:08:52,408 --> 01:08:53,827 Fik du fat i min bror? 617 01:08:54,786 --> 01:08:55,746 Nej. 618 01:09:00,584 --> 01:09:02,752 Vi har brug for den helikopter for at komme herfra. 619 01:09:02,836 --> 01:09:04,755 Vi skal til Arklay-bjergene. 620 01:09:04,837 --> 01:09:05,881 Hvordan? 621 01:09:07,799 --> 01:09:09,593 Jeg tror, ​​jeg kender en måde. Kom nu. 622 01:09:16,099 --> 01:09:17,518 Åh, shit. 623 01:09:20,020 --> 01:09:21,020 Kom nu! 624 01:09:26,484 --> 01:09:28,153 Læsserampen er denne vej. 625 01:09:32,783 --> 01:09:33,742 Shit. 626 01:10:01,562 --> 01:10:02,688 Afsted. Afsted. 627 01:10:03,188 --> 01:10:04,231 Kom, kom! 628 01:10:04,731 --> 01:10:06,108 Kom nu, kom nu, kom nu. 629 01:10:43,145 --> 01:10:44,521 Hvad skal vi her? 630 01:11:36,031 --> 01:11:39,243 Vi har brug for, at du rejser dig op og kommer med os. 631 01:11:40,244 --> 01:11:41,620 Hvor er vi på vej hen? 632 01:11:54,716 --> 01:11:57,970 Hej. Hvorfor er vi her? 633 01:11:58,053 --> 01:12:01,765 Dette sted har en hemmelig gang, der fører til Spencer-palæet. 634 01:12:01,849 --> 01:12:03,851 Hvordan vidste du om dette sted? 635 01:12:04,977 --> 01:12:06,979 De købte dig, ikke? 636 01:12:07,062 --> 01:12:10,357 De betalte dig for at tie om alt det lort, de lavede herinde. 637 01:12:10,440 --> 01:12:13,110 Og nu har de ladet dig rådne her ligesom os. 638 01:12:26,164 --> 01:12:27,165 Fuck! 639 01:12:39,178 --> 01:12:40,512 Gutter? 640 01:12:48,145 --> 01:12:49,271 Se. 641 01:12:52,024 --> 01:12:53,192 Gutter! 642 01:13:00,032 --> 01:13:01,241 Hvad fanden? 643 01:13:02,117 --> 01:13:05,204 Nej, der var nogen der. 644 01:13:37,736 --> 01:13:39,613 -Løb! -Kom nu! 645 01:13:42,324 --> 01:13:43,283 Løb! 646 01:13:46,036 --> 01:13:47,037 Shit. 647 01:14:40,591 --> 01:14:41,800 Lisa Trevor. 648 01:14:45,804 --> 01:14:48,056 Vi skal til Spencer palæet. 649 01:14:49,016 --> 01:14:50,976 Du ved hvordan, gør du ikke? 650 01:14:58,567 --> 01:15:00,110 Ven? 651 01:15:09,244 --> 01:15:10,245 Kom nu. 652 01:15:16,543 --> 01:15:18,795 Hvorfor går vi herind? 653 01:15:22,049 --> 01:15:23,467 Jeg vil have min bror. 654 01:15:25,719 --> 01:15:27,137 Hun bed mig i hånden. 655 01:15:28,805 --> 01:15:29,640 Fang hende. 656 01:15:44,446 --> 01:15:45,614 Nøgle. 657 01:15:51,828 --> 01:15:54,581 Den anden nøgle. 658 01:15:59,211 --> 01:16:00,420 Gå til... 659 01:16:04,633 --> 01:16:08,220 Nøgle. Nøgle. Nøgle. 660 01:16:41,837 --> 01:16:42,796 Tak skal du have. 661 01:16:43,797 --> 01:16:45,632 Claire. 662 01:16:51,305 --> 01:16:52,973 Du har nogle mærkelige venner. 663 01:18:38,662 --> 01:18:39,621 Fuck. 664 01:19:06,148 --> 01:19:07,107 Dooley? 665 01:19:11,570 --> 01:19:12,571 Fuck. 666 01:19:59,993 --> 01:20:02,746 Vi skal hen til helikopteren. Hvor er Wesker? 667 01:20:04,122 --> 01:20:06,625 Helikopteren styrtede ned. Vickers er død. 668 01:20:09,169 --> 01:20:12,422 -Wesker forrådte os, Chris. -Hvad? 669 01:20:12,506 --> 01:20:14,591 Han ville efterlade os her for at dø. 670 01:20:15,884 --> 01:20:18,779 Vi er nødt til at følge ham, jeg tror, det er vores eneste vej ud herfra. 671 01:22:07,246 --> 01:22:08,413 Hvad er det her for et sted? 672 01:22:11,416 --> 01:22:13,043 Hvad lavede Umbrella her? 673 01:22:15,379 --> 01:22:17,923 Det var her, de bragte børnene hen fra børnehjemmet. 674 01:22:30,978 --> 01:22:32,896 De eksperimenterede med dem. 675 01:22:37,651 --> 01:22:39,519 Det var her, de prøvede at bringe mig hen. 676 01:22:58,380 --> 01:23:00,215 Claire. Det er i orden. 677 01:23:00,299 --> 01:23:01,300 NEJ! 678 01:23:05,679 --> 01:23:06,805 Det er i orden. 679 01:23:26,325 --> 01:23:27,910 Lad os finde min bror. 680 01:23:40,172 --> 01:23:41,298 Det er i orden. 681 01:23:54,311 --> 01:23:56,355 William, hvad har du lavet hernede? 682 01:23:58,148 --> 01:23:59,107 Guds værk. 683 01:24:14,623 --> 01:24:15,707 William. 684 01:24:17,251 --> 01:24:20,128 Hej. Hvordan kom du herned...? 685 01:24:24,299 --> 01:24:26,260 Nej Nej Nej. 686 01:24:30,848 --> 01:24:33,517 Jeg er bare kommet efter det. 687 01:24:35,769 --> 01:24:38,105 Det her er mit livsværk. Jeg giver det ikke til nogen. 688 01:24:39,231 --> 01:24:41,441 Jeg giver dig ikke rigtig noget valg her, ven. 689 01:24:42,150 --> 01:24:44,152 Okay vent. Læg bare pistolen ned. 690 01:24:45,237 --> 01:24:46,446 Bare læg den ned. 691 01:24:49,908 --> 01:24:51,326 Hvem arbejder du for? 692 01:24:53,203 --> 01:24:54,538 Det betyder ikke noget. 693 01:24:59,543 --> 01:25:01,670 Nej, det formoder jeg ikke, det gør. 694 01:25:14,183 --> 01:25:15,309 Far! 695 01:25:18,145 --> 01:25:20,189 -Nej Nej Nej! – Far! 696 01:25:23,108 --> 01:25:25,402 Gud. Åh gud. Okay. 697 01:25:25,485 --> 01:25:26,778 Hætteglas. 698 01:25:27,821 --> 01:25:29,865 Hætteglas. Hætteglas. 699 01:25:31,742 --> 01:25:35,037 Hej! Jeg har brug for det. 700 01:25:42,252 --> 01:25:43,545 Bare giv mig hætteglassene. 701 01:25:45,255 --> 01:25:47,174 Okay, gør ikke noget dumt, dame, okay? 702 01:25:52,888 --> 01:25:53,889 Fuck. 703 01:25:55,390 --> 01:25:56,892 Hvor blev tøsen af? 704 01:25:56,975 --> 01:25:58,185 Tøs? 705 01:25:58,894 --> 01:25:59,978 Tøs? 706 01:26:00,604 --> 01:26:02,064 Hvad fanden? 707 01:26:04,149 --> 01:26:05,025 Du. 708 01:26:10,572 --> 01:26:12,574 Du behøvede ikke at gøre det sådan her. 709 01:26:13,867 --> 01:26:15,661 Hvad fanden er der galt med dig? 710 01:26:21,542 --> 01:26:23,460 Det her er så fucked. 711 01:26:55,534 --> 01:26:57,744 Hej. Det er i orden. 712 01:26:57,828 --> 01:26:59,162 Han dræbte dem. 713 01:26:59,246 --> 01:27:00,706 Hej. 714 01:27:00,789 --> 01:27:02,749 Hej hej hej. 715 01:27:02,833 --> 01:27:05,085 Jesus, Valentine, dig og den forbandede pistol. 716 01:27:07,421 --> 01:27:08,672 Hej, nej, nej, nej. Vi får dig ud herfra. 717 01:27:08,755 --> 01:27:10,924 Nej Nej Nej. Jill, jeg fucked op. 718 01:27:12,801 --> 01:27:15,137 Umbrella vil ødelægge dette sted. 719 01:27:15,804 --> 01:27:17,723 Hele Raccoon, okay? 720 01:27:17,806 --> 01:27:20,309 Der er en togtunnel under dette anlæg. 721 01:27:21,059 --> 01:27:23,729 Det fører til den anden side af bjergene og ind i Gatlin. 722 01:27:25,314 --> 01:27:26,815 Du skal hen til det tog. 723 01:27:27,900 --> 01:27:29,610 Du skal gå nu. 724 01:27:34,740 --> 01:27:37,534 Jeg er ked af det, mand. Det er jeg ked af. 725 01:27:40,537 --> 01:27:42,497 Jeg ville ikke have trykket på aftrækkeren, tøs. 726 01:27:45,542 --> 01:27:46,793 Nej Nej Nej. 727 01:27:47,753 --> 01:27:48,837 Wesker! 728 01:28:52,109 --> 01:28:53,735 Kom nu, lige igennem her. 729 01:28:56,572 --> 01:28:57,573 Okay. 730 01:29:00,409 --> 01:29:01,451 Åh, shit. 731 01:29:19,970 --> 01:29:20,888 Jesus. 732 01:29:22,806 --> 01:29:23,765 Gem dig. 733 01:29:26,935 --> 01:29:28,187 Kom nu. Afsted. 734 01:29:59,510 --> 01:30:02,596 Chris, kom ud og leg. 735 01:30:08,727 --> 01:30:12,731 Troede du virkelig på, at du kunne være en del af min familie? 736 01:30:13,941 --> 01:30:16,860 Sådan en sød lille soldat. 737 01:30:17,653 --> 01:30:19,988 Sådan en loyal lille drone. 738 01:30:28,372 --> 01:30:29,706 Hvor er du, Chris? 739 01:30:36,630 --> 01:30:41,468 Hvordan kunne du være så dum, når din søster er så klog? 740 01:31:10,414 --> 01:31:11,456 Du ved... 741 01:31:13,917 --> 01:31:17,379 Jeg er næsten ked af at skulle slå dig ihjel. 742 01:31:22,467 --> 01:31:23,635 Næsten. 743 01:31:25,304 --> 01:31:28,599 Du ved, jeg skulle have taget dig og din søster ned til laboratoriet. 744 01:31:28,682 --> 01:31:32,311 Du ville have lavet fremragende eksemplarer. 745 01:31:34,813 --> 01:31:35,731 Gå... 746 01:31:37,149 --> 01:31:37,983 ...for fanden... 747 01:31:38,859 --> 01:31:40,027 ...væk... 748 01:31:43,614 --> 01:31:44,781 ...fra min bror. 749 01:31:48,285 --> 01:31:49,411 Gør det. 750 01:31:59,713 --> 01:32:03,592 Chris... min dreng. 751 01:32:03,675 --> 01:32:05,427 Hold nu kæft. 752 01:32:22,486 --> 01:32:24,196 Jeg er så glad for, at du er okay. 753 01:32:25,864 --> 01:32:28,242 Det er virkelig flot, men jeg tror, jeg brækkede nogle ribben. 754 01:32:28,325 --> 01:32:30,160 Åh gud. Undskyld. Er du såret? 755 01:32:30,244 --> 01:32:32,162 Nej Nej Nej. Jeg har det godt, jeg har det godt. 756 01:32:32,246 --> 01:32:35,040 Vi må få røven ud herfra. Umbrella vil jævne dette sted. 757 01:32:35,123 --> 01:32:35,999 Okay. 758 01:32:36,583 --> 01:32:37,417 Hej. 759 01:32:38,085 --> 01:32:39,670 – Nybegynder? – Ja. 760 01:32:39,753 --> 01:32:41,672 Tro mig, jeg er lige så overrasket som dig, ven. 761 01:32:42,548 --> 01:32:43,623 Skal vi gå? 762 01:32:44,049 --> 01:32:45,067 Lad os gå. 763 01:32:50,430 --> 01:32:51,490 Kom nu! 764 01:33:08,156 --> 01:33:09,216 Sid ned. 765 01:33:09,825 --> 01:33:11,285 – Vi får det i gang. -Okay. 766 01:33:12,870 --> 01:33:15,389 Vi har kun fem minutter tilbage, før stedet ødelægger sig selv. 767 01:33:18,333 --> 01:33:19,585 Hvordan fungerer det hele? 768 01:33:34,016 --> 01:33:35,142 Okay. 769 01:33:52,117 --> 01:33:53,869 Vi skal væk herfra. 770 01:34:12,137 --> 01:34:14,306 Jeg skulle have lyttet til dig for længe siden. 771 01:34:15,933 --> 01:34:17,017 Undskyld. 772 01:34:20,062 --> 01:34:21,104 Det er i orden. 773 01:34:24,441 --> 01:34:26,860 Jeg har muligvis ridset lakken på din cykel. 774 01:34:30,113 --> 01:34:31,949 -Få mig ikke til at grine. -Undskyld. 775 01:34:35,452 --> 01:34:36,328 Åh, f–– 776 01:35:29,089 --> 01:35:31,133 Hent de andre. Jeg finder en vej ud. 777 01:35:31,216 --> 01:35:33,093 -Er du okay? -Jaja. 778 01:35:49,526 --> 01:35:52,446 Åh gud. Sherry, om bag mig. 779 01:35:56,658 --> 01:35:58,035 Sherry, løb! 780 01:36:00,078 --> 01:36:01,038 Claire! 781 01:36:17,346 --> 01:36:18,222 Nej! 782 01:36:37,157 --> 01:36:38,116 Hej! 783 01:36:39,409 --> 01:36:41,119 Dit grimme fuck! 784 01:36:44,540 --> 01:36:45,624 Åh, shit. 785 01:37:08,772 --> 01:37:10,524 En raketkaster? 786 01:37:11,692 --> 01:37:13,110 Fandt det på første klasse. 787 01:37:18,407 --> 01:37:19,908 Holy shit. 788 01:37:20,534 --> 01:37:22,911 Hvad fanden gør I ved dette tog? 789 01:37:30,544 --> 01:37:31,712 Shit. 790 01:38:04,550 --> 01:38:06,550 Skadesrapport: Sted: Raccon City 791 01:38:07,174 --> 01:38:09,174 Spencer Palæet: Destrueret 792 01:38:10,598 --> 01:38:12,598 Laboratorie og værdier: Destrueret 793 01:38:14,222 --> 01:38:16,222 Status: Udbrud inddæmmet 794 01:38:16,246 --> 01:38:18,246 Civile overlevende: 0 795 01:40:09,620 --> 01:40:11,288 Du er endelig vågen. 796 01:40:12,831 --> 01:40:15,417 -Hvor er jeg? – Det er lige meget. 797 01:40:16,543 --> 01:40:20,672 Vent, jeg forstår det ikke. Jeg troede, jeg var død. 798 01:40:21,256 --> 01:40:22,332 Det var du. 799 01:40:22,633 --> 01:40:23,650 Mine øjne. 800 01:40:24,635 --> 01:40:26,720 Hvad er der sket med mine øjne? Jeg kan ikke se. 801 01:40:27,513 --> 01:40:29,306 Det er en bivirkning. 802 01:40:29,389 --> 01:40:32,768 En af de ting, vi skulle gøre for at bringe dig tilbage. 803 01:40:32,851 --> 01:40:34,144 Der vil være andre. 804 01:40:50,536 --> 01:40:52,246 Du har aldrig fortalt mig dit navn. 805 01:40:54,665 --> 01:40:55,749 Ada. 806 01:40:56,917 --> 01:40:58,126 Mit navn er Ada Wong. 807 01:41:00,587 --> 01:41:02,089 Hvad vil du medmig? 808 01:41:08,338 --> 01:41:13,338 Tekstet af BAGPARTIET 56805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.