Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:12,790
Seo Na-yoon, do you want to come back to me?
2
00:00:13,790 --> 00:00:15,750
Yeah.
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,910
Am I not allowed?
4
00:00:36,900 --> 00:00:40,850
You're not answering me...
5
00:00:40,850 --> 00:00:45,870
I guess your answer is no.
6
00:00:45,870 --> 00:00:50,720
Is it because of Ms. Noh Eun-seol?
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,740
That's not it.
8
00:00:53,750 --> 00:00:55,870
That's not it, but
9
00:00:55,870 --> 00:00:59,850
your answer is still no, right?
10
00:00:59,850 --> 00:01:03,680
It's not that simple. However...
11
00:01:03,680 --> 00:01:07,680
Your final answer is still a yes or no.
12
00:01:09,800 --> 00:01:11,740
Is that what you want, a final answer?
13
00:01:11,740 --> 00:01:14,700
No.
14
00:01:14,700 --> 00:01:16,750
I already know what your answer is.
15
00:01:21,710 --> 00:01:23,770
I'm gonna go.
16
00:01:24,710 --> 00:01:30,680
Don't pretend to be
sympathetic and follow me.
17
00:01:41,760 --> 00:01:43,690
What are you doing?
18
00:01:43,690 --> 00:01:44,910
Watch where you're going!
19
00:01:44,910 --> 00:01:46,670
Are you okay?
20
00:01:46,670 --> 00:01:48,910
I'm so irritated...
21
00:01:48,910 --> 00:01:50,720
I'm sorry.
22
00:01:50,720 --> 00:01:53,760
I'm sorry! I really am!
23
00:01:53,760 --> 00:01:56,890
What's wrong with her? Did she get dumped?
24
00:01:56,890 --> 00:01:59,780
Are you okay?
25
00:01:59,780 --> 00:02:00,870
What's wrong?
26
00:02:00,870 --> 00:02:03,780
You should watch where you're going!
27
00:02:03,780 --> 00:02:06,900
This woman apologized three times already.
28
00:02:06,900 --> 00:02:09,810
What about you guys? Shouldn't
you apologize as well?
29
00:02:09,810 --> 00:02:10,880
I'm sorry.
30
00:02:10,880 --> 00:02:12,720
Honey!
31
00:02:12,720 --> 00:02:13,800
Let's go.
32
00:02:13,800 --> 00:02:14,710
Where are you going?
33
00:02:14,710 --> 00:02:16,790
Honey!
34
00:02:16,790 --> 00:02:18,750
Are you okay?
35
00:02:18,750 --> 00:02:19,920
I'm not okay.
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,800
Don't worry about me.
37
00:02:21,800 --> 00:02:23,680
I'll bring my car, so wait here.
38
00:02:23,680 --> 00:02:24,900
Forget it!
39
00:02:24,900 --> 00:02:27,890
Please wait for me, okay?
40
00:02:27,890 --> 00:02:30,680
I'll be right back.
41
00:02:32,710 --> 00:02:35,780
Why is he so nice to me at a time like this?
42
00:02:40,820 --> 00:02:42,890
Oh, no...
43
00:03:04,700 --> 00:03:06,710
Where is she?
44
00:03:13,700 --> 00:03:16,880
I didn't leave yet!
45
00:03:18,770 --> 00:03:21,720
I'm still here...
46
00:03:23,920 --> 00:03:26,690
- Myung-ran!
- You scared me!
47
00:03:26,690 --> 00:03:28,830
Myung-ran...
48
00:03:28,830 --> 00:03:32,780
Fine. Keep calling my name.
49
00:03:32,780 --> 00:03:35,860
I'm here for you.
50
00:03:35,860 --> 00:03:38,800
What's going on?
51
00:03:38,800 --> 00:03:45,690
I confessed to Mu-won and he rejected me...
52
00:03:45,690 --> 00:03:49,720
I feel so sad and humiliated...
53
00:03:49,720 --> 00:03:53,840
Okay...
54
00:03:53,840 --> 00:03:58,760
It's really wet...
55
00:03:58,760 --> 00:03:59,840
Oh, no...
56
00:03:59,840 --> 00:04:02,690
I'm sorry, Myung-ran.
57
00:04:03,770 --> 00:04:05,740
That's right!
58
00:04:12,740 --> 00:04:13,760
What are you doing?
59
00:04:13,760 --> 00:04:14,850
Why did you put spoons in the freezer?
60
00:04:14,850 --> 00:04:15,890
My eyes will be swollen tomorrow morning,
61
00:04:15,890 --> 00:04:18,770
and I don't have my eye masks.
62
00:04:18,770 --> 00:04:24,760
If you put cold spoons on your
eyes, it helps with the swelling.
63
00:04:24,760 --> 00:04:25,810
Are you out of your mind?
64
00:04:25,810 --> 00:04:28,680
Where are you putting the spoons
we use all the time?
65
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
It's so unhygienic!
66
00:04:30,680 --> 00:04:31,890
What am I gonna do tomorrow?
67
00:04:31,890 --> 00:04:35,670
Please, just once! Please?
68
00:04:35,910 --> 00:04:38,710
You should try it with me.
69
00:05:00,870 --> 00:05:09,830
Listen, remember how you asked me
if I should move into my neighborhood?
70
00:05:09,830 --> 00:05:15,740
If I really want that, can you give up on
71
00:05:15,740 --> 00:05:20,820
your management rights
and move into my neighborhood?
72
00:05:23,690 --> 00:05:25,780
Yeah.
73
00:05:25,780 --> 00:05:30,920
I already told you that I
will follow your decision.
74
00:05:30,920 --> 00:05:34,870
And you told me not to come since
we won't be able to make money.
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,780
Yeah.
76
00:05:36,780 --> 00:05:38,910
I did say that.
77
00:05:40,860 --> 00:05:42,830
There's no way.
78
00:05:42,830 --> 00:05:45,760
We really will be broke.
79
00:05:46,820 --> 00:05:48,800
Don't worry.
80
00:05:48,800 --> 00:05:53,720
I'll bring all my savings and my stocks.
81
00:05:53,720 --> 00:05:55,810
I won't have to depend on you.
82
00:05:55,810 --> 00:05:57,680
What should I do?
83
00:05:57,680 --> 00:05:59,710
Should I move in right away?
84
00:06:02,730 --> 00:06:10,750
Do you remember what kind
of a chairman I wanted you to be?
85
00:06:10,750 --> 00:06:15,780
Don't use the wheelchair and
take advantage of my employees.
86
00:06:15,780 --> 00:06:19,800
And I should provide scholarship
opportunities to students like you once were.
87
00:06:21,700 --> 00:06:23,760
You remember everything.
88
00:06:23,760 --> 00:06:25,920
Of course! They're your words!
89
00:06:25,920 --> 00:06:29,810
I'm not stupid like you, you know.
90
00:06:33,890 --> 00:06:37,720
However, I'm confused.
91
00:06:37,720 --> 00:06:42,920
Sometimes, I want you to be a trustworthy
chairman like how you got involved
92
00:06:42,920 --> 00:06:47,890
with that scholarship program,
93
00:06:49,740 --> 00:07:00,700
and sometimes, I just want you to give up
on everything and live however you want.
94
00:07:01,910 --> 00:07:08,800
The most important thing
is what you really want.
95
00:07:11,690 --> 00:07:12,920
Okay.
96
00:07:12,920 --> 00:07:16,880
Let me give it some good thought, so
97
00:07:16,880 --> 00:07:20,670
don't worry about anything.
98
00:07:22,860 --> 00:07:25,880
What's up, Noh Eun-seol?
99
00:07:25,880 --> 00:07:27,890
What do you mean?
100
00:07:27,890 --> 00:07:29,910
I know something happened to you.
101
00:07:29,910 --> 00:07:34,890
Don't lie to me, and tell me the truth.
102
00:07:37,780 --> 00:07:41,790
Okay, I won't lie to you.
103
00:07:42,850 --> 00:07:49,840
It's true that something's
making my life difficult,
104
00:07:49,840 --> 00:07:54,760
but I can't tell you that right now.
105
00:07:54,760 --> 00:07:56,820
I'll tell you everything later.
106
00:07:56,820 --> 00:07:59,700
I'm definitely crazy.
107
00:07:59,700 --> 00:08:02,810
To like a woman that doesn't listen to me...
108
00:08:13,810 --> 00:08:14,920
I really wanted to listen to you,
109
00:08:14,920 --> 00:08:16,900
but you're suffocating me!
110
00:08:16,900 --> 00:08:19,760
Okay, I'll do it softly.
111
00:08:37,700 --> 00:08:39,720
What?
112
00:08:49,870 --> 00:08:52,910
Idiot!
113
00:08:52,910 --> 00:08:58,730
You made me laugh by trying to act manly!
114
00:09:07,880 --> 00:09:09,810
Sorry.
115
00:09:09,810 --> 00:09:13,720
I was wrong. This won't happen again.
116
00:09:46,900 --> 00:09:49,820
Didn't you get any sleep?
117
00:09:49,820 --> 00:09:51,870
You don't look too good either.
118
00:09:51,870 --> 00:09:53,880
Did you not get any sleep as well?
119
00:09:53,880 --> 00:09:57,850
Complicated things keep happening to me.
120
00:09:57,850 --> 00:10:00,760
That's right. Life is complicated.
121
00:10:00,760 --> 00:10:01,790
That's why we get older.
122
00:10:01,790 --> 00:10:03,810
I know how to rejuvenate.
123
00:10:03,810 --> 00:10:05,680
I tried everything.
124
00:10:05,680 --> 00:10:07,720
I got acupuncture, injections and
125
00:10:07,720 --> 00:10:09,730
this is the result!
126
00:10:09,730 --> 00:10:11,720
Why don't you just make your life simpler?
127
00:10:11,720 --> 00:10:14,920
Don't just think of ways to stab
Uncle Bong-man in the back,
128
00:10:14,920 --> 00:10:17,710
and just do your own thing!
129
00:10:17,710 --> 00:10:20,890
I don't want to hear or talk about it.
130
00:10:20,890 --> 00:10:23,670
Just trust me.
131
00:10:23,670 --> 00:10:26,710
What's the point of gaining a position
like that with your methods?
132
00:10:26,710 --> 00:10:27,890
Forget it!
133
00:10:27,890 --> 00:10:30,900
You're killing my appetite!
134
00:10:36,920 --> 00:10:50,770
What if an honest man like him did something
illegal, and I found out about it?
135
00:10:50,770 --> 00:10:53,700
What should I do then?
136
00:11:01,900 --> 00:11:04,690
Mom, didn't you tell me that
137
00:11:04,690 --> 00:11:07,910
if you frown at the dining
table, you'll be in trouble?
138
00:11:07,910 --> 00:11:11,710
Don't worry about me and keep eating.
139
00:11:11,710 --> 00:11:14,750
I'll take care of whatever happens to me.
140
00:11:14,750 --> 00:11:16,760
How can I not worry about you?
141
00:11:16,760 --> 00:11:21,810
A son should care about his mother.
142
00:11:26,810 --> 00:11:31,910
You're so weird today. You're
not even say anything.
143
00:11:31,910 --> 00:11:35,850
If you're quiet, I feel so uncomfortable.
144
00:11:35,850 --> 00:11:38,800
Am I a person with a lot of words?
145
00:11:38,800 --> 00:11:40,750
You're not exactly the quiet type, mom.
146
00:11:40,750 --> 00:11:41,890
Shut it!
147
00:11:41,890 --> 00:11:45,810
Be quiet and eat!
148
00:11:45,810 --> 00:11:50,740
Mom, this might be "Empty Nest Syndrome."
149
00:11:50,740 --> 00:11:53,690
You should go see a doctor.
150
00:11:53,690 --> 00:11:55,910
This punk!
151
00:11:55,910 --> 00:12:00,680
Mom, you're really acting weird today!
152
00:12:00,680 --> 00:12:02,810
Just tell me the truth.
153
00:12:04,680 --> 00:12:05,850
Mr. Jang!
154
00:12:05,850 --> 00:12:07,870
I want to talk to you.
155
00:12:07,870 --> 00:12:09,890
Did you see a ghost or something?
Why are you so surprised?
156
00:12:09,890 --> 00:12:13,690
I wasn't surprised...
157
00:12:13,690 --> 00:12:15,730
What do you mean by a ghost?
You're funny, ma'am.
158
00:12:15,730 --> 00:12:17,790
That's right. I'm the ghost,
159
00:12:17,790 --> 00:12:24,700
so don't lie to me and tell me the truth.
160
00:12:24,700 --> 00:12:25,890
What's going on?
161
00:12:25,890 --> 00:12:28,870
What's Chairman Cha doing now?
162
00:12:28,870 --> 00:12:30,900
What do you mean...
163
00:12:30,900 --> 00:12:33,840
Aren't you supposed to
know everything about him?
164
00:12:33,840 --> 00:12:37,850
Don't try to lie to me!
165
00:12:37,850 --> 00:12:42,820
Pardon? I really don't know anything.
166
00:12:42,820 --> 00:12:46,730
Mom, don't torture him!
167
00:12:46,730 --> 00:12:48,780
You tortured me this morning and now...
168
00:12:48,780 --> 00:12:50,740
Am I not enough?
169
00:12:50,740 --> 00:12:55,700
Also, he's my secretary, so you
can't treat him like your own!
170
00:12:56,830 --> 00:12:59,710
What's wrong?
171
00:13:01,890 --> 00:13:04,690
What's wrong with her today?
172
00:13:04,690 --> 00:13:08,710
Hey, is something that I don't know?
173
00:13:08,710 --> 00:13:09,740
Pardon?
174
00:13:09,740 --> 00:13:10,730
No way, sir!
175
00:13:10,730 --> 00:13:14,760
My motto is, "I don't know
anything my boss doesn't know."
176
00:13:14,760 --> 00:13:18,760
If you hide something from me,
you're dead. Understood?
177
00:13:18,760 --> 00:13:20,790
Of course.
178
00:13:21,710 --> 00:13:25,780
Mr. Chairman, I finally have the
final community service date.
179
00:13:25,780 --> 00:13:26,800
Really?
180
00:13:26,800 --> 00:13:28,750
I don't believe you.
181
00:13:28,750 --> 00:13:32,820
Every time I asked you when I'll be
done, you always told me it will be soon.
182
00:13:32,820 --> 00:13:37,730
It was a white lie to cheer you up.
183
00:13:37,730 --> 00:13:39,770
This time, it's true.
184
00:13:39,770 --> 00:13:41,790
It's true?
185
00:13:41,790 --> 00:13:43,800
Are you serious?
186
00:13:45,920 --> 00:13:49,690
My last community service, huh?
187
00:14:18,760 --> 00:14:21,840
The day has finally come.
188
00:14:21,840 --> 00:14:24,780
Yes, Mr. Chairman.
189
00:14:25,870 --> 00:14:26,860
We look forward to working with you.
190
00:14:26,860 --> 00:14:28,750
Good work, sir.
191
00:14:28,750 --> 00:14:29,830
Good work.
192
00:14:29,830 --> 00:14:32,720
- Thank you.
- Safe travels.
193
00:14:32,720 --> 00:14:33,900
- Hey, Mr. Cha!
- Mr. Kim.
194
00:14:33,900 --> 00:14:36,840
I'm really tired from driving for so long.
195
00:14:36,840 --> 00:14:39,700
Why don't you drive?
196
00:14:39,700 --> 00:14:43,700
I heard that you pretended to go back to
Seoul and slept at the guesthouse instead.
197
00:14:43,700 --> 00:14:52,790
Do you know how hard it was for me to
hide so that you two can have your privacy?
198
00:14:52,790 --> 00:14:55,810
By the way, what did you guys do?
199
00:14:55,810 --> 00:14:58,890
I'm gonna kill you, Mr. Kim!
200
00:14:58,890 --> 00:15:00,810
Move!
201
00:15:00,810 --> 00:15:05,750
What's wrong with you?
202
00:15:05,750 --> 00:15:06,860
That must've hurt.
203
00:15:06,860 --> 00:15:08,830
Watch your head.
204
00:15:17,800 --> 00:15:21,890
I wonder what they were doing last night...
205
00:15:27,730 --> 00:15:30,850
This is Mr. Ahn from the consumers' league.
206
00:15:30,850 --> 00:15:36,730
I'll trust you to make the right
decision and will be waiting.
207
00:15:46,900 --> 00:15:48,790
You must be really tired.
208
00:15:48,790 --> 00:15:50,920
Should I drive?
209
00:15:50,920 --> 00:15:53,800
We're already in Seoul.
210
00:15:53,800 --> 00:15:55,900
Already?
211
00:15:56,730 --> 00:15:57,710
I'm sorry...
212
00:15:57,710 --> 00:15:58,850
Don't worry.
213
00:15:58,850 --> 00:16:01,830
Just keep sleeping until we get there.
214
00:16:01,830 --> 00:16:05,700
You look exhausted...
215
00:16:09,900 --> 00:16:14,830
If something happens this time, it
will be decisive for Bong-man.
216
00:16:14,830 --> 00:16:16,920
He'll have to at least fake his resignation,
217
00:16:16,920 --> 00:16:19,690
and his position will be open.
218
00:16:19,690 --> 00:16:20,730
You should take it.
219
00:16:20,730 --> 00:16:22,670
I'll support you with my shares.
220
00:16:22,670 --> 00:16:25,720
I already have people on my side.
221
00:16:25,720 --> 00:16:26,910
We have a chance if we work together.
222
00:16:26,910 --> 00:16:29,900
What do you get out of all this?
223
00:16:29,900 --> 00:16:33,770
Tell me why you're doing all this.
224
00:16:33,770 --> 00:16:35,800
Tell me the truth!
225
00:16:35,800 --> 00:16:39,670
I'm not stupid enough to
believe that you're naive.
226
00:16:39,670 --> 00:16:43,850
My husband wants one of
DN group subsidiaries.
227
00:16:43,850 --> 00:16:48,680
He doesn't want to share his
part with other companies.
228
00:16:48,680 --> 00:16:49,780
What?
229
00:16:49,780 --> 00:16:51,730
Are you serious?
230
00:16:51,730 --> 00:16:53,850
What's wrong with you?
231
00:16:53,850 --> 00:16:56,680
You should learn to judge the situation well.
232
00:16:56,680 --> 00:16:58,710
You won't be losing anything.
233
00:16:58,710 --> 00:17:00,810
There's more to gain than lose here.
234
00:17:00,810 --> 00:17:05,740
I'm trying to give it to you at the
right price, so what's the problem?
235
00:17:13,780 --> 00:17:18,710
Mr. Jang, what's wrong with your face?
236
00:17:18,710 --> 00:17:22,860
I didn't get any sleep last night.
237
00:17:22,860 --> 00:17:27,730
That means that you have a lot of worries.
238
00:17:27,730 --> 00:17:32,790
When you do, you have a lot of worries.
239
00:17:32,790 --> 00:17:36,890
I know some remedies for those symptoms.
240
00:17:36,890 --> 00:17:40,860
Can I recommend you some?
241
00:17:40,860 --> 00:17:42,900
Would you mind?
242
00:17:42,900 --> 00:17:44,810
Sure.
243
00:17:44,810 --> 00:17:48,800
I'll send it to you through your secretary.
244
00:18:04,720 --> 00:18:05,850
How did things turn out?
245
00:18:05,850 --> 00:18:07,810
Did President Shin agree?
246
00:18:07,810 --> 00:18:11,690
She's sometimes naive.
247
00:18:11,690 --> 00:18:13,900
She's indecisive and
can't read the situation.
248
00:18:13,900 --> 00:18:18,870
She doesn't know when to
make profit and allow deficits.
249
00:18:18,870 --> 00:18:23,790
I really don't think I
can hold on any longer.
250
00:18:23,790 --> 00:18:25,680
You have no other choice.
251
00:18:25,680 --> 00:18:26,820
You should get through this.
252
00:18:26,820 --> 00:18:31,680
I don't want to directly get involved.
253
00:18:31,680 --> 00:18:32,710
Then...
254
00:18:32,710 --> 00:18:34,690
Since I'm doing my best to convince her,
255
00:18:34,690 --> 00:18:37,880
Please be patient. Well then.
256
00:18:54,760 --> 00:18:55,900
Hello, this is Ahn Young-sam.
257
00:18:55,900 --> 00:18:59,720
Hello, this is Noh Eun-seol.
258
00:18:59,720 --> 00:19:00,850
How are you, Ms. Noh?
259
00:19:00,850 --> 00:19:07,720
I'm sorry, but just listen to me, please.
260
00:19:07,720 --> 00:19:09,920
Okay, go ahead.
261
00:19:09,920 --> 00:19:13,860
First, please don't contact me.
262
00:19:13,860 --> 00:19:16,770
Didn't I tell you that this is a conspiracy?
263
00:19:16,770 --> 00:19:21,680
If you keep calling me,
there will be a record of it.
264
00:19:21,680 --> 00:19:27,920
Also, please write down what
I'm telling you and do it.
265
00:19:27,920 --> 00:19:31,880
Yes, go ahead.
266
00:19:31,880 --> 00:19:35,880
First, if someone calls you under my name,
267
00:19:35,880 --> 00:19:39,710
please record it and check
the caller's phone number.
268
00:19:39,710 --> 00:19:40,670
Pardon?
269
00:19:40,670 --> 00:19:41,920
And inform me right away.
270
00:19:41,920 --> 00:19:47,830
Use something that can't be
tracked, like a public pay phone.
271
00:19:47,830 --> 00:19:49,890
I'll appreciate it.
272
00:19:49,890 --> 00:19:58,810
If you receive something from me,
please send the package back to me.
273
00:19:58,810 --> 00:20:01,910
There's a high chance that suspicious
looking people are around you,
274
00:20:01,910 --> 00:20:05,720
so please be careful.
275
00:20:05,720 --> 00:20:06,850
Listen...
276
00:20:06,850 --> 00:20:12,670
I know that this all sounds crazy,
277
00:20:12,670 --> 00:20:14,910
but this is not right.
278
00:20:14,910 --> 00:20:19,700
Someone is planning this with bad intentions.
279
00:20:19,700 --> 00:20:22,840
I know I don't have the rights, but
in return, I promise to assist
280
00:20:22,840 --> 00:20:33,680
the higher-ups so that they'll contribute
to a cleaner management system.
281
00:20:33,680 --> 00:20:35,790
Thank you, and bye.
282
00:20:38,810 --> 00:20:40,920
What was that...
283
00:20:58,870 --> 00:21:01,830
I'll start with those traitors.
284
00:21:02,910 --> 00:21:05,790
Director Park.
285
00:21:07,800 --> 00:21:11,760
I hope that Director Cha Mu-won's
mother wasn't involved.
286
00:21:14,750 --> 00:21:18,840
But since they're friends, I'm
sure they're on the same side.
287
00:21:22,850 --> 00:21:25,680
Welcome.
288
00:21:27,790 --> 00:21:29,740
You're not involved, right?
289
00:21:29,740 --> 00:21:31,730
What?
290
00:21:31,730 --> 00:21:35,860
Never mind. I think I'm going crazy.
291
00:21:35,860 --> 00:21:38,910
You must be crazy in love.
292
00:21:39,900 --> 00:21:41,910
You didn't use separate rooms, right?
293
00:21:41,910 --> 00:21:44,790
It's not like that, okay?
294
00:21:44,790 --> 00:21:46,720
I envy you.
295
00:21:46,720 --> 00:21:48,800
I was dumped.
296
00:21:48,800 --> 00:21:51,760
Huh?
297
00:21:51,760 --> 00:21:55,890
I'm telling you that Mu-won dumped me.
298
00:21:55,890 --> 00:22:00,108
- This is all your fault.
- Huh?
299
00:22:05,890 --> 00:22:08,730
However, I'm confused.
300
00:22:08,730 --> 00:22:11,910
Sometimes, I want you to be a good chairman
301
00:22:11,910 --> 00:22:20,800
and do good things like the
scholarship programs for those part-timers.
302
00:22:20,800 --> 00:22:31,750
But sometimes, I just want you to give
everything and live however you want.
303
00:22:32,800 --> 00:22:38,760
The most important thing
is what you really want.
304
00:22:51,780 --> 00:22:53,720
What are you doing?
305
00:22:53,720 --> 00:22:56,790
I need to organize something?
306
00:22:56,790 --> 00:22:57,810
What is it?
307
00:22:57,810 --> 00:23:00,770
How was your trip to the Smart Center?
308
00:23:00,770 --> 00:23:02,680
It wasn't bad.
309
00:23:02,680 --> 00:23:05,730
I'll give you a briefing when
I'm done making a summary.
310
00:23:05,730 --> 00:23:08,740
Sure. Do you have something
to talk to me about?
311
00:23:10,900 --> 00:23:16,680
Are you working on passing
down your wealth to me?
312
00:23:16,680 --> 00:23:21,710
Are you here to ask me for my wealth?
313
00:23:21,710 --> 00:23:23,820
No wonder they say that
children are like thieves...
314
00:23:23,820 --> 00:23:24,850
Geez!
315
00:23:24,850 --> 00:23:30,760
I was curious if you're doing everything
legally as I've previously mentioned.
316
00:23:30,760 --> 00:23:32,860
I haven't even started yet.
317
00:23:32,860 --> 00:23:38,750
I don't know what I want to do yet,
318
00:23:38,750 --> 00:23:43,820
but I don't want to be ashamed
of myself in front of Noh Eun-seol.
319
00:23:43,820 --> 00:23:45,740
What are you talking about?
320
00:23:45,740 --> 00:23:49,820
If you commit any illegal activities
for me against my will,
321
00:23:49,820 --> 00:23:51,910
can you image how embarrassing it'll be?
322
00:23:51,910 --> 00:23:54,670
Therefore, you can never do that, okay?
323
00:23:54,670 --> 00:23:59,890
Okay, I know how you feel,
324
00:23:59,890 --> 00:24:04,760
but if I'm to be totally honest
with you, the reality is not...
325
00:24:04,760 --> 00:24:09,810
Honestly, you and I are
not that great, right?
326
00:24:09,810 --> 00:24:12,680
What are you talking about? I'm great!
327
00:24:12,680 --> 00:24:14,870
Let's just pretend that you are then, okay?
328
00:24:14,870 --> 00:24:17,850
Can't you and I become even great?
329
00:24:17,850 --> 00:24:19,910
If a rich man like you does that,
aren't you embarrassed at all?
330
00:24:19,910 --> 00:24:23,680
Hey, watch your mouth!
331
00:24:23,680 --> 00:24:25,800
Okay, I'm sorry.
332
00:24:25,800 --> 00:24:29,770
Anyways, I trust you, father.
333
00:24:34,880 --> 00:24:37,920
Does he know something?
334
00:24:37,920 --> 00:24:45,830
He told me that he didn't trust in the
beginning, but suddenly decides to trust me?
335
00:24:59,720 --> 00:25:08,840
I felt so humiliated when Ji-heon told
me that he was in love with you.
336
00:25:08,840 --> 00:25:13,860
However, why do I feel a million
times worse than that time?
337
00:25:13,860 --> 00:25:18,730
Do I love him even more than Ji-heon?
338
00:25:18,730 --> 00:25:19,820
I'm confused.
339
00:25:19,820 --> 00:25:21,760
Don't compare that.
340
00:25:21,760 --> 00:25:24,680
You won't be able to know
anything even if you do.
341
00:25:25,900 --> 00:25:30,890
From my experience, time is the answer.
342
00:25:30,890 --> 00:25:34,870
I thought I fell in love with
Ji-heon pretty late,
343
00:25:34,870 --> 00:25:39,820
and I thought that Mu-won was
much better than Ji-heon.
344
00:25:39,820 --> 00:25:40,890
Keep talking.
345
00:25:40,890 --> 00:25:53,920
Now, I wonder if I already liked him from the
moment Ji-heon confessed that he liked me.
346
00:25:53,920 --> 00:25:55,850
This is only a theory, though.
347
00:25:55,850 --> 00:25:57,780
Get to the point.
348
00:25:57,780 --> 00:25:59,820
Don't tell me about your love story.
349
00:25:59,820 --> 00:26:02,830
You're so slow.
350
00:26:02,830 --> 00:26:05,910
My point is...
351
00:26:05,910 --> 00:26:11,840
There are things you don't realize
now, but will later on.
352
00:26:11,840 --> 00:26:13,900
That's my point.
353
00:26:15,730 --> 00:26:16,920
Aren't you in the same situation?
354
00:26:16,920 --> 00:26:19,920
You dumped him because you didn't
know this would happen to you,
355
00:26:19,920 --> 00:26:21,830
but things turned out this way.
356
00:26:21,830 --> 00:26:23,770
That's my point.
357
00:26:23,770 --> 00:26:26,670
You're so disgusting.
358
00:26:30,780 --> 00:26:35,870
I personally feel sorry for Mu-won.
359
00:26:35,870 --> 00:26:37,790
Why?
360
00:26:37,790 --> 00:26:39,780
Because you dumped him?
361
00:26:39,780 --> 00:26:41,900
That's not it.
362
00:26:41,900 --> 00:26:49,670
Since he's good at everything, people
don't take care of him at all.
363
00:26:49,670 --> 00:26:52,720
Same goes for me.
364
00:26:55,820 --> 00:27:01,690
I know he wants to do
something, but he can't!
365
00:27:01,690 --> 00:27:02,870
What is it?
366
00:27:02,870 --> 00:27:03,920
Hang out
367
00:27:03,920 --> 00:27:06,740
Hang out?
368
00:27:08,680 --> 00:27:10,700
Hang out?
369
00:27:15,770 --> 00:27:16,840
This isn't bad.
370
00:27:16,840 --> 00:27:18,740
You should develop it.
371
00:27:18,740 --> 00:27:19,830
Of course.
372
00:27:19,830 --> 00:27:22,730
Didn't I tell you that this would be good.
373
00:27:22,730 --> 00:27:25,860
Sure.
374
00:27:25,860 --> 00:27:27,740
We need to talk.
375
00:27:27,740 --> 00:27:29,750
Sure.
376
00:27:29,750 --> 00:27:30,860
Are you free after this?
377
00:27:30,860 --> 00:27:31,850
I have a thing or two to do.
378
00:27:31,850 --> 00:27:35,680
Are those really important?
379
00:27:35,680 --> 00:27:36,880
No, why?
380
00:27:36,880 --> 00:27:38,680
That's fine, then.
381
00:27:38,680 --> 00:27:39,920
Follow me.
382
00:27:40,730 --> 00:27:41,840
What?
383
00:27:41,840 --> 00:27:45,680
You have to do what I tell you to do.
384
00:27:45,680 --> 00:27:48,690
Since you hurt my feelings,
you have pay for it.
385
00:27:48,690 --> 00:27:51,790
Cancel all your plans and follow me.
386
00:27:58,830 --> 00:28:01,880
No matter how hard I try, it's weird.
387
00:28:01,880 --> 00:28:03,870
Who informed them?
388
00:28:03,870 --> 00:28:07,810
How would they know about this?
389
00:28:07,810 --> 00:28:12,680
Didn't you call them while acting innocent?
390
00:28:12,680 --> 00:28:14,890
Mr. Jang!
391
00:28:14,890 --> 00:28:19,860
In my opinion, this makes me suspect you.
392
00:28:19,860 --> 00:28:21,870
Should I suspect you as well?
393
00:28:21,870 --> 00:28:25,880
Should I assume that you are trying to
fire me since I saw the records?
394
00:28:30,820 --> 00:28:31,870
Fine.
395
00:28:31,870 --> 00:28:38,810
We are on the same boat, so we shouldn't
be fighting each other, and calm down.
396
00:28:38,810 --> 00:28:40,780
I need to go see the chairman.
397
00:28:40,780 --> 00:28:41,910
Why?
398
00:28:41,910 --> 00:28:44,700
What are you going to tell him?
399
00:28:44,700 --> 00:28:46,680
No matter how I think of it,
400
00:28:46,680 --> 00:28:51,880
the best solution for he and I to survive
is to come clean about everything.
401
00:28:51,880 --> 00:28:53,700
Let me do it.
402
00:28:53,700 --> 00:28:56,750
I'll convince him.
403
00:28:56,750 --> 00:28:57,710
I promise.
404
00:28:57,710 --> 00:28:59,730
You promised, okay?
405
00:28:59,730 --> 00:29:02,880
Of course!
406
00:29:02,880 --> 00:29:10,880
Can't I just tell Director
Cha Ji-heon about all this?
407
00:29:10,880 --> 00:29:13,690
Are you out of your mind?
408
00:29:13,690 --> 00:29:14,890
Don't you know how their relationship is?
409
00:29:14,890 --> 00:29:17,730
They just made up with one another!
410
00:29:17,730 --> 00:29:19,810
If he finds out about this,
then it'll really mean trouble!
411
00:29:19,810 --> 00:29:23,680
Their relationship will break
again and will never mend!
412
00:29:23,680 --> 00:29:24,790
Same goes for Madame Song.
413
00:29:24,790 --> 00:29:28,830
Let's sort this out first and tell them.
414
00:29:28,830 --> 00:29:30,870
Okay?
415
00:29:30,870 --> 00:29:32,910
Yes, sir.
416
00:29:33,780 --> 00:29:35,760
Come in.
417
00:29:45,710 --> 00:29:47,670
Do you have something to tell me?
418
00:29:47,670 --> 00:29:52,740
You should leave for your
last community service.
419
00:29:52,740 --> 00:29:54,820
My last community service?
420
00:29:54,820 --> 00:29:58,730
That sounds really good.
421
00:29:58,730 --> 00:30:00,890
Do you want me to repeat it?
422
00:30:00,890 --> 00:30:02,770
That's enough.
423
00:30:02,770 --> 00:30:04,870
Get Noh Eun-seol for me.
424
00:30:04,870 --> 00:30:08,720
Pardon?
425
00:30:08,720 --> 00:30:11,830
You're very suspicious, Mr. Jang?
426
00:30:11,830 --> 00:30:13,830
What's wrong with you these days?
427
00:30:13,830 --> 00:30:18,760
What do you mean?
428
00:30:22,730 --> 00:30:24,850
Come closer.
429
00:30:27,760 --> 00:30:32,840
Go tell Ms. Noh to come see me.
430
00:30:32,840 --> 00:30:34,910
That's right.
431
00:30:34,910 --> 00:30:36,750
Never mind.
432
00:30:36,750 --> 00:30:38,830
Let me call her myself.
433
00:30:40,690 --> 00:30:41,910
How to deal with young delinquents?
434
00:30:41,910 --> 00:30:43,870
As my last community service,
435
00:30:43,870 --> 00:30:46,910
I have to give a lecture
to young delinquents.
436
00:30:46,910 --> 00:30:50,760
Aren't you an expert in this field?
437
00:30:50,760 --> 00:30:52,780
That's not wrong.
438
00:30:52,780 --> 00:30:56,700
All those who're in the youth detention
center aren't all delinquents.
439
00:30:56,700 --> 00:30:58,740
Most of them are real delinquents, of course.
440
00:30:58,740 --> 00:31:02,680
Some of them are probably really bad.
441
00:31:02,680 --> 00:31:10,740
If you want to lecture them,
don't be authoritative,
442
00:31:10,740 --> 00:31:14,910
and talk to them like a friend.
443
00:31:14,910 --> 00:31:21,740
I think removing gum off the streets will
be easier than giving them a lecture.
444
00:31:23,850 --> 00:31:29,730
You should just show them the real you.
445
00:31:29,730 --> 00:31:34,740
You're someone that's more
honest and clean than anyone.
446
00:31:34,740 --> 00:31:36,760
Do you think so?
447
00:31:36,760 --> 00:31:37,830
Of course.
448
00:31:37,830 --> 00:31:41,840
Honestly, most people that are in power
in this field are not like you.
449
00:31:41,840 --> 00:31:49,720
You're not involved in any
corruption and illegal activities,
450
00:31:49,720 --> 00:31:52,810
and you'll continue to be that way.
451
00:31:52,810 --> 00:31:56,770
Well... I should be like that.
452
00:31:58,790 --> 00:32:00,730
- Mr. Jang.
- Yes, sir.
453
00:32:00,730 --> 00:32:03,790
This elevator seems to be too slow.
454
00:32:03,790 --> 00:32:04,910
Tell them to fix it.
455
00:32:04,910 --> 00:32:07,810
Yes, sir.
456
00:32:08,790 --> 00:32:09,880
I'll be back.
457
00:32:09,880 --> 00:32:12,840
Have a nice day, sir.
458
00:32:20,680 --> 00:32:22,840
I thought I was going to die from guilt.
459
00:32:22,840 --> 00:32:24,820
Conscience is a scary thing.
460
00:32:24,820 --> 00:32:26,860
That sharp pain comes immediately.
461
00:32:26,860 --> 00:32:30,860
Yes, I feel it as well.
462
00:33:29,690 --> 00:33:32,900
Does Noh Eun-seol suspect me?
463
00:33:42,750 --> 00:33:45,840
Spit it out. I need to know what's going on.
464
00:33:45,840 --> 00:33:47,670
Tell you what?
465
00:33:47,670 --> 00:33:49,770
"Tell you what?"
466
00:33:49,770 --> 00:33:51,800
You're so cheeky.
467
00:33:51,800 --> 00:33:53,880
Fine, let me spell it out for you.
468
00:33:53,880 --> 00:33:56,780
Just now, you were following
Director Park around,
469
00:33:56,780 --> 00:33:58,840
and peeking inside the men's restroom.
470
00:33:58,840 --> 00:34:00,820
Why?
471
00:34:02,710 --> 00:34:04,740
That was because...
472
00:34:04,740 --> 00:34:07,820
Director Park's phone
conversation was very interesting.
473
00:34:07,820 --> 00:34:10,710
What was it about?
474
00:34:11,830 --> 00:34:14,890
I think he was talking with some woman...
475
00:34:14,890 --> 00:34:19,690
But I couldn't really hear him clearly.
476
00:34:22,880 --> 00:34:24,830
You think I'm pathetic, don't you?
477
00:34:24,830 --> 00:34:26,770
How did you come to that conclusion?
478
00:34:26,770 --> 00:34:29,810
I know that you think of
me as an immature loser.
479
00:34:29,810 --> 00:34:33,850
I only call you that because
you call me stupid!
480
00:34:33,850 --> 00:34:37,700
I'm someone who always falls
for every absurd thing you say,
481
00:34:37,700 --> 00:34:40,740
someone you can't confide in,
482
00:34:40,740 --> 00:34:44,850
and someone you can't trust
enough to keep your secrets.
483
00:34:44,850 --> 00:34:46,680
That's not it...
484
00:34:46,680 --> 00:34:53,740
In short, you don't trust me at all.
485
00:34:53,740 --> 00:34:55,730
I told you already!
486
00:34:55,730 --> 00:34:57,790
I just need you to wait!
487
00:34:57,790 --> 00:34:59,730
I have my reasons!
488
00:34:59,730 --> 00:35:01,690
Why do I always have to wait?
489
00:35:01,690 --> 00:35:02,800
I'm sick of waiting.
490
00:35:02,800 --> 00:35:05,910
I hate worrying all by myself.
491
00:35:09,750 --> 00:35:12,790
I'm sorry...
492
00:35:12,790 --> 00:35:14,910
You said no touching at work.
493
00:35:16,890 --> 00:35:18,670
Noh Eun-seol!
494
00:35:18,670 --> 00:35:19,800
Are you okay?
495
00:35:19,800 --> 00:35:23,670
I landed right on the edge!
496
00:35:23,670 --> 00:35:25,730
Why'd you have to go and land there?
497
00:35:25,730 --> 00:35:27,790
Well, I'm sorry for landing my butt there.
498
00:35:27,790 --> 00:35:28,730
Are you alright? Let me take a look.
499
00:35:28,730 --> 00:35:29,770
Where are you looking?
500
00:35:29,770 --> 00:35:31,750
Let me see!
501
00:35:39,750 --> 00:35:42,670
I think we'll have to go
ahead and just do it.
502
00:35:42,670 --> 00:35:45,710
Noh Eun-seol is really onto us.
503
00:35:45,710 --> 00:35:47,790
I don't know how much she knows,
504
00:35:47,790 --> 00:35:50,900
but if we wait any longer,
we'll become the victims.
505
00:35:52,700 --> 00:35:55,750
Fine. I guess we have no choice.
506
00:35:55,750 --> 00:35:58,810
However, please act with discretion.
507
00:35:58,810 --> 00:36:00,810
Understood?
508
00:36:00,810 --> 00:36:03,880
I'm really good at acting with discretion.
509
00:36:13,910 --> 00:36:16,770
When did this get here? Who brought this?
510
00:36:16,770 --> 00:36:19,790
This was delivered just a little while ago.
511
00:36:20,840 --> 00:36:23,720
[DN Slush Funds Account Book]
512
00:36:28,800 --> 00:36:33,680
Use every way you can to
find out if this is reliable,
513
00:36:33,680 --> 00:36:34,920
and gather everyone for an emergency meeting.
514
00:36:34,920 --> 00:36:38,760
I know that everyone here
has committed a mistake.
515
00:36:38,760 --> 00:36:42,820
However, I still believe you
are all blank canvases, and
516
00:36:42,820 --> 00:36:45,870
those mistakes can be erased...
Something along these lines.
517
00:36:45,870 --> 00:36:47,860
Mr. Jang.
518
00:36:47,860 --> 00:36:49,910
Today's finally the last
day of community service.
519
00:36:49,910 --> 00:36:52,730
Yes, it is, sir.
520
00:36:52,730 --> 00:36:53,830
Yeah.
521
00:36:53,830 --> 00:36:56,730
It feels different.
522
00:36:57,800 --> 00:37:00,690
Let's go.
523
00:37:00,690 --> 00:37:06,740
Hello, I am Cha Bong-man of DN Group,
524
00:37:06,740 --> 00:37:10,720
and today I am here to talk
about living a righteous life.
525
00:37:12,850 --> 00:37:13,810
You little punks!
526
00:37:13,810 --> 00:37:16,670
Sit up straight!
527
00:37:16,670 --> 00:37:18,870
Greet him!
528
00:37:18,870 --> 00:37:20,830
Couldn't you have called a celebrity?
529
00:37:20,830 --> 00:37:23,800
Yeah, a celebrity!
530
00:37:26,770 --> 00:37:30,700
Settle down!
531
00:37:30,700 --> 00:37:35,680
Let me take care of this, so please leave us.
532
00:37:41,780 --> 00:37:43,700
Alright, then.
533
00:37:43,700 --> 00:37:48,730
I believe that in order to
live a righteous life,
534
00:37:48,730 --> 00:37:58,790
the most important thing is
to have a righteous heart.
535
00:37:58,790 --> 00:38:06,750
Although all of you have
already made your mistakes,
536
00:38:06,750 --> 00:38:10,810
I still believe you are all blank canvases,
537
00:38:10,810 --> 00:38:22,820
and mistakes like this can be
erased, so you can start anew...
538
00:38:23,680 --> 00:38:25,790
Hey!
539
00:38:25,790 --> 00:38:27,870
You guys, seriously...
540
00:38:27,870 --> 00:38:32,710
You over there! Are you
proud of stealing a motorcycle?
541
00:38:32,710 --> 00:38:34,900
And you! Being good at
fighting makes you a thug!
542
00:38:34,900 --> 00:38:37,760
One day, you'll become a criminal!
543
00:38:37,760 --> 00:38:41,920
None of you have the will
to turn yourselves around!
544
00:38:41,920 --> 00:38:43,780
Who is that old man?
545
00:38:43,780 --> 00:38:53,680
At least pretend you're listening
when an adult speaks to you.
546
00:38:53,680 --> 00:38:54,850
Do you know who I am?
547
00:38:54,850 --> 00:38:55,900
I'm Cha Bong...
548
00:38:59,730 --> 00:39:04,740
Listen, I don't go around
giving lectures to anyone.
549
00:39:06,800 --> 00:39:08,730
We know.
550
00:39:08,730 --> 00:39:10,710
You're that thug CEO.
551
00:39:10,710 --> 00:39:12,800
You're a criminal too, just like us.
552
00:39:12,800 --> 00:39:16,840
Who are you to lecture us?
You make me wanna throw up.
553
00:39:16,840 --> 00:39:19,810
What did you say?
554
00:39:19,810 --> 00:39:22,680
You little punk...
555
00:39:25,770 --> 00:39:32,700
What I'm trying to say is
to not become like me.
556
00:39:32,700 --> 00:39:34,900
Sit down. Sit down.
557
00:39:39,690 --> 00:39:43,690
Let's continue.
558
00:39:43,690 --> 00:39:50,890
So, what I'm saying is...
With hard work and determination,
559
00:39:50,890 --> 00:39:53,880
it's never too late to change yourself.
560
00:40:02,880 --> 00:40:05,680
What should we do now?
561
00:40:05,680 --> 00:40:06,800
We haven't done anything yet.
562
00:40:06,800 --> 00:40:10,670
All we've done is walk around in circles.
563
00:40:10,670 --> 00:40:13,720
Seriously, what are we doing?
564
00:40:14,790 --> 00:40:16,920
I'm leaving, so you can
rebel on your own.
565
00:40:20,830 --> 00:40:23,760
Seo Na-yoon!
566
00:40:23,760 --> 00:40:26,780
Look, we can just copy
whatever they're doing.
567
00:40:26,780 --> 00:40:29,780
Neither of us are good at this,
so just follow their lead.
568
00:40:29,780 --> 00:40:31,810
What?
569
00:40:37,910 --> 00:40:41,850
How much is this, ma'am? Ma'am?
570
00:41:16,730 --> 00:41:20,730
Remember how we used to
do things like that?
571
00:41:23,810 --> 00:41:25,710
Remember? We did!
572
00:41:25,710 --> 00:41:27,750
Am I wrong?
573
00:41:29,880 --> 00:41:32,760
Come with me.
574
00:41:41,790 --> 00:41:44,870
Why exactly are you doing this?
575
00:41:44,870 --> 00:41:48,750
I have to know before I
decide to play along or not.
576
00:41:48,750 --> 00:41:50,840
I just wanted us to just hang out.
577
00:41:50,840 --> 00:41:52,830
Just hang out?
578
00:41:52,830 --> 00:41:55,710
While messing up a busy person's schedule?
579
00:41:55,710 --> 00:41:58,800
You said you weren't
doing anything important.
580
00:41:58,800 --> 00:42:02,750
Fine. Alright.
581
00:42:02,750 --> 00:42:05,680
Let's start talking then.
582
00:42:05,680 --> 00:42:09,730
I'll start by telling you how
I feel about your feelings.
583
00:42:09,730 --> 00:42:13,810
Can't I go first?
584
00:42:13,810 --> 00:42:16,740
Go ahead.
585
00:42:16,740 --> 00:42:20,720
I know I'm not making any sense
by suddenly being like this to you
586
00:42:20,720 --> 00:42:22,870
when I was clinging to
Ji-heon not so long ago.
587
00:42:22,870 --> 00:42:25,790
But, did you know?
588
00:42:25,790 --> 00:42:30,730
There are things you realize now
that you didn't realize before.
589
00:42:30,730 --> 00:42:33,670
What are you talking about?
590
00:42:33,670 --> 00:42:35,910
What I'm talking about is...
591
00:42:35,910 --> 00:42:40,690
Some feelings are realized in hindsight.
592
00:42:40,690 --> 00:42:46,700
That's why I don't really know why
I'm acting like this to you right now.
593
00:42:46,700 --> 00:42:47,750
I bet you're like this as well.
594
00:42:47,750 --> 00:42:52,670
Are you 100% sure of your feelings right now?
595
00:42:53,850 --> 00:42:55,800
You're not, right?
596
00:42:55,800 --> 00:42:58,750
Whether you're sick of me,
or like me a little...
597
00:42:58,750 --> 00:43:01,910
Whether you still can't or can
live without Noh Eun-seol...
598
00:43:01,910 --> 00:43:07,750
You're probably unsure of
your feelings completely, right?
599
00:43:09,690 --> 00:43:11,900
I admit that. You're right.
600
00:43:11,900 --> 00:43:13,860
So, it's quite possible that you still
601
00:43:13,860 --> 00:43:19,700
have feelings for me without realizing it.
602
00:43:21,730 --> 00:43:23,740
And because there is that possibility,
603
00:43:23,740 --> 00:43:28,830
I'm going to keep hanging out with
you and pestering you like this.
604
00:43:28,830 --> 00:43:30,880
That's my conclusion.
605
00:43:30,880 --> 00:43:32,670
Seo Na-yoon...
606
00:43:32,670 --> 00:43:34,810
Enough. We're done talking, right?
607
00:43:34,810 --> 00:43:37,680
Take me home.
608
00:43:37,680 --> 00:43:38,770
Fine.
609
00:43:38,770 --> 00:43:41,810
If you want to pester me,
that's your freedom.
610
00:43:41,810 --> 00:43:44,870
I'm also free to respond
however I want, right?
611
00:43:46,770 --> 00:43:48,670
You're right,
612
00:43:48,670 --> 00:43:53,810
but you're still going to
take me home, right?
613
00:44:00,750 --> 00:44:01,880
You should go.
614
00:44:01,880 --> 00:44:04,700
Just like that?
615
00:44:04,700 --> 00:44:05,770
Yes.
616
00:44:05,770 --> 00:44:07,830
Let's talk for a bit.
617
00:44:11,730 --> 00:44:13,770
I want to sort things out.
618
00:44:13,770 --> 00:44:15,790
I promise that very soon...
619
00:44:15,790 --> 00:44:20,680
I will tell you everything, and then you
can scold me and do whatever, okay?
620
00:44:24,740 --> 00:44:26,790
I told you already.
621
00:44:26,790 --> 00:44:30,700
I'm not a patient person.
622
00:44:30,700 --> 00:44:32,850
Until you tell me why you're acting this way,
623
00:44:32,850 --> 00:44:37,730
until you begin to trust me,
I'm going to stay mad at you.
624
00:44:43,860 --> 00:44:46,880
I didn't flick you that hard.
625
00:44:47,790 --> 00:44:50,870
I was just surprised, that's all.
626
00:44:50,870 --> 00:44:53,840
As I said, I'm going to stay mad.
627
00:44:53,840 --> 00:44:55,740
So think of how you'll act,
628
00:44:55,740 --> 00:44:58,730
before I get really mad. Understand?
629
00:44:58,730 --> 00:44:59,700
Why?
630
00:44:59,700 --> 00:45:01,770
Why are you mad?
631
00:45:01,770 --> 00:45:03,900
What are you doing here,
Na-yoon? You scared me.
632
00:45:03,900 --> 00:45:06,690
Did you two fight? Did you?
633
00:45:06,690 --> 00:45:07,870
They must have fought.
634
00:45:07,870 --> 00:45:10,890
I don't know what's going on, but
it was Ji-heon's fault, wasn't it?
635
00:45:10,890 --> 00:45:14,710
- It wasn't!
- No, it wasn't.
636
00:45:14,710 --> 00:45:15,830
Still, it's your fault.
637
00:45:15,830 --> 00:45:16,900
Why would you get mad? You're not a child.
638
00:45:16,900 --> 00:45:18,910
Oh, I forgot. You are a child.
639
00:45:18,910 --> 00:45:19,880
Hey!
640
00:45:19,880 --> 00:45:21,790
Enough. You two, go home.
641
00:45:21,790 --> 00:45:24,690
Aren't you going inside?
642
00:45:29,720 --> 00:45:32,760
Get home safely. Have a good night.
643
00:45:36,790 --> 00:45:38,830
What did you fight about?
644
00:45:38,830 --> 00:45:41,760
What about you? Are you and Na-yoon dating?
645
00:45:41,760 --> 00:45:43,860
Hey, why did you guys really fight?
646
00:45:43,860 --> 00:45:45,880
It was my fault. Happy?
647
00:45:45,880 --> 00:45:48,690
So what was your fault?
648
00:45:48,690 --> 00:45:50,750
Just stop.
649
00:45:51,820 --> 00:45:54,690
Do you think I can meet your mom?
650
00:45:54,690 --> 00:45:55,880
My mom?
651
00:45:55,880 --> 00:45:57,900
Why?
652
00:46:00,790 --> 00:46:02,870
I can see why Noh Eun-seol was like that.
653
00:46:02,870 --> 00:46:05,830
You're not really the trustworthy
and the dependable type.
654
00:46:05,830 --> 00:46:08,800
I'm trying my best to become like that, okay?
655
00:46:08,800 --> 00:46:10,720
We'll see.
656
00:46:10,720 --> 00:46:12,880
What are you going to do about Na-yoon?
657
00:46:12,880 --> 00:46:15,790
We'll see...
658
00:46:15,790 --> 00:46:19,730
You know that Na-yoon
is really persistent, right?
659
00:46:19,730 --> 00:46:22,830
Just give in already.
660
00:46:22,830 --> 00:46:25,750
The timing was so off.
661
00:46:25,750 --> 00:46:28,790
Why does everything have
to be so complicated?
662
00:46:28,790 --> 00:46:30,810
I know.
663
00:46:35,820 --> 00:46:37,770
I'm gonna go.
664
00:46:37,770 --> 00:46:39,870
Me too.
665
00:46:56,860 --> 00:46:58,700
If by any chance, you get
involved in illegal activities,
666
00:46:58,700 --> 00:47:00,690
regardless of my intentions,
667
00:47:00,690 --> 00:47:03,720
don't you know how ashamed
would I be in front of Noh Eun-seol?
668
00:47:03,720 --> 00:47:08,870
All you have to do is show them
how you are in your daily life.
669
00:47:08,870 --> 00:47:13,730
Because you're one of the
most honest people out there.
670
00:47:13,730 --> 00:47:14,860
I do know.
671
00:47:14,860 --> 00:47:16,830
You're that thug CEO.
672
00:47:16,830 --> 00:47:19,750
You're a criminal too, just like us.
673
00:47:42,720 --> 00:47:43,810
Cha Bong-man...
674
00:47:43,810 --> 00:47:45,710
Aren't you embarrassed of yourself?
675
00:47:45,710 --> 00:47:48,760
Of course, I am.
676
00:47:48,760 --> 00:47:52,750
I still have a conscience.
677
00:47:52,750 --> 00:47:55,870
To be honest, I was shocked.
678
00:47:57,720 --> 00:48:03,730
My words had no impact on those youngsters.
679
00:48:03,730 --> 00:48:05,860
I felt so miserable.
680
00:48:05,860 --> 00:48:10,790
That's proof that you lived your life wrong.
681
00:48:10,790 --> 00:48:12,770
What are you talking about?
682
00:48:12,770 --> 00:48:14,770
I lived my life to the fullest!
683
00:48:14,770 --> 00:48:15,740
Really?
684
00:48:15,740 --> 00:48:19,680
Then, when you die,
685
00:48:19,680 --> 00:48:23,870
how do you think you'll be
remembered by your son?
686
00:48:23,870 --> 00:48:26,720
I'll probably be a shameful father.
687
00:48:26,720 --> 00:48:31,700
Then, how do you think the
world will remember you?
688
00:48:31,700 --> 00:48:34,770
Probably as the thug CEO...
689
00:48:34,770 --> 00:48:36,850
Well, at least you know.
690
00:48:36,850 --> 00:48:38,810
You!
691
00:48:39,720 --> 00:48:43,730
Accept the reality, Cha Bong-man!
692
00:48:48,740 --> 00:48:50,820
Fine.
693
00:49:03,780 --> 00:49:06,770
I really don't like you, Noh Eun-seol.
694
00:49:11,710 --> 00:49:13,670
Are you staring at this again?
695
00:49:13,670 --> 00:49:16,750
Seriously! Why do you barge
in like that all the time?
696
00:49:16,750 --> 00:49:18,690
If you keep doing this, I'm
banning you from my room!
697
00:49:18,690 --> 00:49:19,810
Hush.
698
00:49:19,810 --> 00:49:20,870
From now on, you do whatever you want.
699
00:49:20,870 --> 00:49:22,670
Should I ban you then?
700
00:49:22,670 --> 00:49:23,860
No, not that.
701
00:49:23,860 --> 00:49:26,830
From now on, I'll do things
legitimately, the way you want it.
702
00:49:26,830 --> 00:49:29,890
All that inheritance of company
rights and assets or whatever...
703
00:49:29,890 --> 00:49:31,870
From now on, I'll do it 100% legitimately.
704
00:49:31,870 --> 00:49:34,800
Let's try it out.
705
00:49:37,720 --> 00:49:40,890
What is with him these days? I have
so much going on in my head as it is.
706
00:49:47,770 --> 00:49:49,670
I was too rash.
707
00:49:49,670 --> 00:49:51,850
I should've just said legitimately.
708
00:49:51,850 --> 00:49:55,810
Why'd I have to go and add the "100%"?
709
00:49:55,810 --> 00:49:58,740
Did something happen, sir?
710
00:49:58,740 --> 00:50:01,770
I just made a huge statement to my son.
711
00:50:01,770 --> 00:50:03,780
Why was that, sir?
712
00:50:03,780 --> 00:50:07,870
Did he tell you be clean about everything?
713
00:50:07,870 --> 00:50:10,680
Yeah, he did.
714
00:50:10,680 --> 00:50:13,870
Did he... Say anything else?
715
00:50:13,870 --> 00:50:15,710
Why?
716
00:50:15,710 --> 00:50:17,820
Should he have said something else?
717
00:50:17,820 --> 00:50:20,860
No... No, sir.
718
00:50:20,860 --> 00:50:22,790
As a matter of fact,
719
00:50:22,790 --> 00:50:25,800
there was something else.
720
00:50:26,850 --> 00:50:28,700
And what was that?
721
00:50:28,700 --> 00:50:32,910
That's what you should be telling me.
722
00:50:32,910 --> 00:50:34,870
Pardon?
723
00:50:44,770 --> 00:50:48,840
Next time, I'm really gonna kick you.
724
00:50:48,840 --> 00:50:55,730
Didn't I say that you'll be dead
if you ever hide anything from me?
725
00:50:55,730 --> 00:50:57,890
I've let you slide too many times.
726
00:50:57,890 --> 00:51:02,820
Do you think it was because I didn't know?
727
00:51:02,820 --> 00:51:04,730
I let it go because it was you!
728
00:51:04,730 --> 00:51:05,910
I was sure that you had your
reasons for not telling me,
729
00:51:05,910 --> 00:51:08,720
and I was sure that you'll tell
me when the time's right.
730
00:51:08,720 --> 00:51:10,700
That's why I let it go.
731
00:51:10,700 --> 00:51:14,700
I have run out of patience, so fess up.
732
00:51:14,700 --> 00:51:17,690
Mr. Jang!
733
00:51:17,690 --> 00:51:20,850
Tell me before you end up getting hurt!
734
00:51:20,850 --> 00:51:24,840
The thing is, sir...
735
00:51:24,840 --> 00:51:26,880
The contents of our account book
have been found out.
736
00:51:26,880 --> 00:51:32,900
Found out?
737
00:51:34,890 --> 00:51:37,840
By who?
738
00:51:37,840 --> 00:51:41,780
By Ms. Noh, sir.
739
00:51:42,850 --> 00:51:45,740
I'm sorry.
740
00:51:48,700 --> 00:51:49,900
Sir!
741
00:51:54,680 --> 00:51:56,830
So, that's why.
742
00:51:56,830 --> 00:52:00,710
That's why she kept going on
about righteousness or whatever...
743
00:52:00,710 --> 00:52:03,790
That Ms. Noh...
744
00:52:03,790 --> 00:52:06,890
This is so embarrassing.
745
00:52:06,890 --> 00:52:09,780
I think I'm going to die from embarrassment.
746
00:52:09,780 --> 00:52:14,750
But that's not all, sir.
747
00:52:14,750 --> 00:52:15,870
There's more?
748
00:52:15,870 --> 00:52:22,870
I think Ms. Noh has made contact
with the consumers' league.
749
00:52:24,700 --> 00:52:26,870
What did you say?
750
00:52:31,720 --> 00:52:32,740
Yes, what is it, father?
751
00:52:32,740 --> 00:52:34,810
Why are you picking up
instead of Noh Eun-seol?
752
00:52:34,810 --> 00:52:36,750
Noh Eun-seol is out meeting a friend.
753
00:52:36,750 --> 00:52:37,830
That Bong-suk or whatever her name was...
754
00:52:37,830 --> 00:52:39,890
Who?
755
00:52:39,890 --> 00:52:42,790
Where did she go with that kind of a lie?
756
00:52:42,790 --> 00:52:43,860
She lied?
757
00:52:43,860 --> 00:52:45,910
I'm Bong-suk.
758
00:52:45,910 --> 00:52:48,920
I'm her friend, Cha Bong-suk, you fool!
759
00:52:48,920 --> 00:52:52,700
But I'm right here, so who did she go meet?
760
00:52:52,700 --> 00:52:53,720
You're what?
761
00:52:53,720 --> 00:52:54,770
Forget about it.
762
00:52:54,770 --> 00:52:56,880
Find Noh Eun-seol.
763
00:52:56,880 --> 00:52:58,690
Bring her here now!
764
00:52:58,690 --> 00:53:00,730
What in the world is going on?
765
00:53:00,730 --> 00:53:02,760
Also, what do you mean you're Bong-suk?
766
00:53:02,760 --> 00:53:03,780
What do you mean bring her?
767
00:53:03,780 --> 00:53:04,860
Don't ask why, and
768
00:53:04,860 --> 00:53:06,910
if I tell you to bring her,
then just bring her!
769
00:53:06,910 --> 00:53:08,750
I'm busy.
770
00:53:08,750 --> 00:53:10,750
I need to go check on the welfare policy,
so I'm going on a field inspection.
771
00:53:10,750 --> 00:53:12,710
Bye.
772
00:53:12,780 --> 00:53:14,830
This little...
773
00:53:20,810 --> 00:53:21,860
Noh Eun-seol...
774
00:53:21,860 --> 00:53:24,810
What's going on?
775
00:53:28,670 --> 00:53:31,880
I asked you not to come
near the company building!
776
00:53:37,740 --> 00:53:40,900
The account books were delivered to you?
777
00:53:40,900 --> 00:53:43,730
Whether you sent it or not,
778
00:53:43,730 --> 00:53:45,700
I promise we will not
disclose your identity...
779
00:53:45,700 --> 00:53:47,910
How many times do I have
to tell you that it wasn't me.
780
00:53:47,910 --> 00:53:51,770
Either way, it is our job to carry on
with the necessary procedures.
781
00:53:51,770 --> 00:53:53,870
Give me some time.
782
00:53:53,870 --> 00:53:54,900
If you keep doing this...
783
00:53:54,900 --> 00:53:56,780
I beg you.
784
00:53:56,780 --> 00:54:00,710
I will convince him to turn himself in.
785
00:54:00,710 --> 00:54:04,850
So, please wait and give me some time.
786
00:54:04,850 --> 00:54:07,910
I beg of you.
787
00:54:07,910 --> 00:54:09,840
No, I'll threaten you.
788
00:54:09,840 --> 00:54:12,860
Just wait, okay?
789
00:54:22,820 --> 00:54:25,730
Stop the car.
790
00:54:34,760 --> 00:54:36,830
Let's go.
791
00:54:46,760 --> 00:54:48,710
Hey.
792
00:54:48,710 --> 00:54:49,790
What?
793
00:54:49,790 --> 00:54:52,900
You already submitted
it to Central Investigation?
794
00:55:04,680 --> 00:55:08,680
I need to talk to you, Mr. Chairman.
795
00:55:08,680 --> 00:55:10,830
Follow me.
796
00:55:16,760 --> 00:55:23,880
I... Saw your secret account book.
797
00:55:23,880 --> 00:55:25,910
And?
798
00:55:25,910 --> 00:55:28,720
Please take care of this, Mr. Chairman.
799
00:55:28,720 --> 00:55:31,750
Pay the taxes you've evaded,
800
00:55:31,750 --> 00:55:36,700
and sort out any other wrongdoings,
and turn yourself in...
801
00:55:36,700 --> 00:55:38,720
I apologize for saying it like that.
802
00:55:38,720 --> 00:55:42,840
But please, just come clean.
803
00:55:43,830 --> 00:55:47,850
Why do I have to do that?
804
00:55:47,850 --> 00:55:49,860
Because...
805
00:55:52,890 --> 00:56:00,790
Because, shortly, those contents
will be turned in to the DA's office
806
00:56:03,740 --> 00:56:07,800
If you make the first move,
they will extenuate your crime,
807
00:56:07,800 --> 00:56:12,810
and if all goes well, you may
receive a smaller sentence...
808
00:56:15,760 --> 00:56:17,800
Get out.
809
00:56:17,800 --> 00:56:19,680
Mr. Chairman...
810
00:56:19,680 --> 00:56:21,890
Get out. Now.
811
00:56:23,740 --> 00:56:30,870
As much as I trusted and adored you,
812
00:56:30,870 --> 00:56:35,760
this anger and sense of
betrayal I feel towards you
813
00:56:35,760 --> 00:56:39,710
is unimaginably great and uncontrollable.
814
00:56:39,710 --> 00:56:47,830
Before I do something to
you, run away from me.
815
00:56:47,830 --> 00:56:51,680
This is my last act of kindness towards you,
816
00:56:51,680 --> 00:56:57,720
so stay quiet and get lost!
817
00:56:57,720 --> 00:57:01,770
I truly apologize for looking at
the documents without permission.
818
00:57:01,770 --> 00:57:03,850
However, don't misunderstand.
819
00:57:03,850 --> 00:57:06,800
I swear that I didn't talk to...
820
00:57:06,800 --> 00:57:10,800
Didn't you hear me say get lost?
821
00:57:10,800 --> 00:57:12,800
Get out of here!
822
00:57:12,800 --> 00:57:14,820
Get out of my sight!
823
00:57:14,820 --> 00:57:17,790
Before I get rid of you!
824
00:57:49,840 --> 00:57:53,680
You should never have gotten involved.
825
00:57:53,680 --> 00:57:55,820
Can I see you for a minute, Director Park?
826
00:57:57,870 --> 00:58:00,900
What for?
827
00:58:05,810 --> 00:58:07,680
Come see me.
828
00:58:07,680 --> 00:58:08,870
What are you doing? Are you out of your mind?
829
00:58:08,870 --> 00:58:10,900
Let go of me! Let go!
830
00:58:12,840 --> 00:58:14,750
What do you think you're doing?
831
00:58:14,750 --> 00:58:16,680
It was you, wasn't it?
832
00:58:16,680 --> 00:58:17,850
What was?
833
00:58:19,730 --> 00:58:21,840
Let me make this one thing clear.
834
00:58:21,840 --> 00:58:26,800
I'm not the type to stay down after a punch.
835
00:58:26,800 --> 00:58:30,820
W-Why are you doing this?
836
00:58:31,810 --> 00:58:33,900
If it turns out it wasn't you,
837
00:58:33,900 --> 00:58:36,810
then I'll repay you for this act of
disrespect a thousand times over.
838
00:58:36,810 --> 00:58:41,810
If all of this was an act of justice,
839
00:58:41,810 --> 00:58:44,890
then I'll forgive you just a little bit.
840
00:58:44,890 --> 00:58:46,890
However, I don't think it was.
841
00:58:46,890 --> 00:58:49,760
Otherwise, you wouldn't
use my name to do this.
842
00:58:49,760 --> 00:58:54,720
Therefore, I will definitely
get you back for this.
843
00:58:54,720 --> 00:58:56,750
If you're thinking of fleeing somewhere,
844
00:58:56,750 --> 00:58:59,820
I promise you to find you no matter
what and severely punish you.
845
00:58:59,820 --> 00:59:05,720
I will make you regret everything you've
done so far for the rest of your life, okay?
846
00:59:45,710 --> 00:59:51,880
Get rid of Noh Eun-seol and
don't let Ji-heon find out.
847
00:59:51,880 --> 00:59:55,780
Since you made her an official
employee not too long ago,
848
00:59:55,780 --> 00:59:58,700
immediately firing her
will be a bit difficult...
849
00:59:58,700 --> 01:00:03,680
I will try to find a position
for her outside the city.
850
01:00:03,680 --> 01:00:05,790
Find out what's going on at the DA's office.
851
01:00:05,790 --> 01:00:10,910
Find out what they actually received.
852
01:00:10,910 --> 01:00:13,770
Yes, sir.
853
01:00:19,890 --> 01:00:22,830
What do you mean by a whistleblower?
854
01:00:22,830 --> 01:00:24,860
It wasn't me.
855
01:00:24,860 --> 01:00:28,700
It was Mrs. Hwang and Director Park.
856
01:00:28,700 --> 01:00:30,900
Either way, I don't think I
can get myself out of this.
857
01:00:30,900 --> 01:00:33,860
They'll both try to drag me down with them.
858
01:00:33,860 --> 01:00:34,840
Mother!
859
01:00:34,840 --> 01:00:37,890
I had no intention of doing this!
860
01:00:37,890 --> 01:00:41,750
Anyways, just act like you know nothing.
861
01:00:41,750 --> 01:00:46,770
If you act rashly, people will
think you were involved.
862
01:00:54,710 --> 01:00:57,700
How did things suddenly turn out that way?
863
01:00:57,700 --> 01:00:59,880
It just did,
864
01:00:59,880 --> 01:01:03,880
so please support Mu-won
and me like you did before.
865
01:01:03,880 --> 01:01:06,880
Did Mu-won agree to this?
866
01:01:06,880 --> 01:01:10,680
Actually...
867
01:01:10,680 --> 01:01:13,920
Are you the one clinging on to him again?
868
01:01:13,920 --> 01:01:16,800
I can't believe this.
869
01:01:19,790 --> 01:01:22,680
What are you doing here, Mu-won?
870
01:01:22,680 --> 01:01:23,860
Did you have plans to meet him?
871
01:01:23,860 --> 01:01:26,860
What have you done?
872
01:01:28,720 --> 01:01:33,690
You caused this mess, so you clean it up.
873
01:01:38,830 --> 01:01:41,760
What is it? What's going on?
874
01:01:42,770 --> 01:01:44,840
What is it, Mu-won?
875
01:01:45,840 --> 01:01:46,870
Cha Mu-won!
876
01:01:46,870 --> 01:01:49,790
I'm getting scared!
877
01:01:55,730 --> 01:02:01,700
Noh Eun-seol... Do I still have to wait?
878
01:02:01,700 --> 01:02:03,870
Don't you have anything to tell me?
879
01:02:07,750 --> 01:02:10,800
The thing is...
880
01:02:22,720 --> 01:02:25,700
Get out.
881
01:02:25,700 --> 01:02:27,900
You should go on your own today.
882
01:03:28,740 --> 01:03:30,820
Why are you standing here like this again?
883
01:03:35,850 --> 01:03:39,700
Did you know that you're
really strange these days?
884
01:03:42,740 --> 01:03:45,840
You...
885
01:03:45,840 --> 01:03:48,740
I want you to break up with Noh Eun-seol.
886
01:03:48,740 --> 01:03:51,890
What are you saying?
887
01:03:51,890 --> 01:03:53,880
Something up, right?
888
01:03:53,880 --> 01:03:55,760
You and even Noh Eun-seol...
889
01:03:55,760 --> 01:03:56,850
You both know something I don't.
890
01:03:56,850 --> 01:03:57,830
What the heck is it?
891
01:03:57,830 --> 01:04:00,740
I won't say it again.
892
01:04:00,740 --> 01:04:04,780
Just listen to me and do as I say!
893
01:04:07,810 --> 01:04:09,750
Father!
894
01:04:35,790 --> 01:04:42,720
The documents have already gone over to
Central Investigation for a private inquiry.
895
01:04:42,720 --> 01:04:47,770
They may come with a warrant for a search
and seizure either today or tomorrow.
896
01:04:48,850 --> 01:04:51,800
I'm so sorry.
897
01:04:51,800 --> 01:04:58,850
Although I tried to destroy as
much evidence as we could,
898
01:04:58,850 --> 01:05:03,810
I don't think this is something
that will blow over easily.
899
01:05:33,840 --> 01:05:37,680
We need everyone to stand up,
and cease all activities.
900
01:05:37,680 --> 01:05:39,780
We have a warrant for a search and
seizure, and we ask for your cooperation.
901
01:05:39,780 --> 01:05:41,750
Go!
902
01:06:09,780 --> 01:06:11,730
For charges related to keeping secret funds,
903
01:06:11,730 --> 01:06:13,850
a warrant has been issued
for search and seizure.
904
01:06:15,820 --> 01:06:17,840
Start the search!
905
01:06:22,680 --> 01:06:24,870
Search every corner of this room.
61209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.