Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,280
[Episode 10]
Please wait.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,370
Please try this.
3
00:00:07,370 --> 00:00:08,380
I don't want to buy it.
4
00:00:08,380 --> 00:00:11,250
Please feel free to try it on.
5
00:00:11,250 --> 00:00:12,390
I'm not going to buy it...
6
00:00:12,390 --> 00:00:14,190
It looks really good on you.
7
00:00:14,190 --> 00:00:15,410
Please just take it.
8
00:00:15,410 --> 00:00:16,320
Are you serious?
9
00:00:16,320 --> 00:00:17,400
Of course! You can have it.
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,330
- Thank you!
- No problem!
11
00:00:19,330 --> 00:00:21,340
Thank you so much.
12
00:00:21,340 --> 00:00:23,370
We have a promotional event at our store.
13
00:00:23,370 --> 00:00:25,210
Here you go.
14
00:00:27,170 --> 00:00:28,210
This is a lucky hair pin. Please take one.
15
00:00:28,210 --> 00:00:29,180
Is this free as well?
16
00:00:29,180 --> 00:00:31,080
Yes.
17
00:00:31,080 --> 00:00:32,220
Thank you.
18
00:00:32,220 --> 00:00:34,300
Here's your lucky teddy bear.
19
00:00:38,120 --> 00:00:41,220
This isn't right. There's
nothing free in the world...
20
00:00:41,220 --> 00:00:43,270
Cha Ji-heon, this little...
21
00:00:43,270 --> 00:00:46,220
He must've played hooky and did all this!
22
00:01:12,140 --> 00:01:14,150
It was you?
23
00:01:14,150 --> 00:01:17,200
They say if you share your
luck, you'll get even luckier.
24
00:01:17,200 --> 00:01:21,300
Would you like to share some of that luck?
25
00:01:21,300 --> 00:01:25,140
I'm trying to ask you on a date,
26
00:01:25,140 --> 00:01:28,100
and I can't get rejected.
27
00:01:28,100 --> 00:01:30,150
I need luck.
28
00:01:45,320 --> 00:01:47,140
Not that way.
29
00:01:47,140 --> 00:01:48,230
What the...
30
00:01:48,230 --> 00:01:50,310
Hey, part-timer. What do
you think you're doing?
31
00:01:50,310 --> 00:01:52,310
Going to work with you, mister.
32
00:01:52,310 --> 00:01:53,260
Alright.
33
00:01:53,260 --> 00:01:55,130
Ouch, that hurts!
34
00:01:56,240 --> 00:01:58,210
Why won't you answer me?
35
00:01:58,210 --> 00:02:02,120
Won't want to share your luck with me?
36
00:02:02,120 --> 00:02:05,100
No, I don't want to.
37
00:02:05,100 --> 00:02:07,270
Why not?
38
00:02:07,270 --> 00:02:10,280
You're the one who made all this luck.
39
00:02:10,280 --> 00:02:13,300
Why are you trying to take it back now?
40
00:02:13,300 --> 00:02:15,160
Who said I wanted all of it?
41
00:02:15,160 --> 00:02:18,120
I'm just asking you to share.
42
00:02:19,300 --> 00:02:22,240
Excuse me for saying this, but
43
00:02:22,240 --> 00:02:27,180
you and Ji-heon are both very slow.
44
00:02:27,180 --> 00:02:32,250
No, you're both pro at pretending you are.
45
00:02:32,250 --> 00:02:36,080
I told you that I'm into the
good looking deputy types, and
46
00:02:36,080 --> 00:02:38,240
I won't change my mind.
47
00:02:40,100 --> 00:02:43,070
You're so harsh.
48
00:02:43,070 --> 00:02:45,130
Can't you at least give me a chance?
49
00:02:45,130 --> 00:02:47,170
Even if I lose you to
50
00:02:47,170 --> 00:02:51,220
someone like that, at least
let me give it a shot.
51
00:02:51,220 --> 00:02:54,280
I have to at least try for the last time
so that I won't regret as much.
52
00:02:54,280 --> 00:02:56,200
Don't you think?
53
00:02:58,270 --> 00:03:00,290
Sorry, I still refuse.
54
00:03:00,290 --> 00:03:01,250
Think of this as our last date...
55
00:03:01,250 --> 00:03:05,130
You'll just argue that it
wasn't the last one.
56
00:03:05,130 --> 00:03:06,290
Then think of me as a friend.
57
00:03:06,290 --> 00:03:08,250
Let's be friends.
58
00:03:08,250 --> 00:03:10,170
You'll just end up saying
59
00:03:10,170 --> 00:03:13,140
that men and women
aren't meant to be friends.
60
00:03:13,140 --> 00:03:17,170
Then, think of it as saving a poor soul.
61
00:03:17,170 --> 00:03:22,220
I've been working all week long.
62
00:03:25,180 --> 00:03:28,220
Can't I even get you to pity me.
63
00:03:28,220 --> 00:03:30,070
Fine.
64
00:03:30,070 --> 00:03:31,230
I won't call it a date, then.
65
00:03:31,230 --> 00:03:33,140
You promised me, didn't you?
66
00:03:33,140 --> 00:03:37,110
That you'd hang out with me anytime I wanted.
67
00:03:37,110 --> 00:03:39,090
Remember?
68
00:03:39,090 --> 00:03:40,260
It's not a date.
69
00:03:40,260 --> 00:03:42,200
We'll just hang out.
70
00:03:42,200 --> 00:03:45,280
Actually, I was on my way to work.
71
00:03:45,280 --> 00:03:48,290
To look after the part-timer Ji-heon?
72
00:03:48,290 --> 00:03:51,220
You're overprotective, Noh Eun-seol.
73
00:03:51,220 --> 00:03:53,210
Then what do you want me to do?
74
00:03:53,210 --> 00:03:56,290
You accuse me of seducing you even
when I'm not even doing anything, and
75
00:03:56,290 --> 00:04:01,260
if I hang out with you all day,
you'll just like me even more,
76
00:04:01,260 --> 00:04:03,280
tell me to take responsibility,
77
00:04:03,280 --> 00:04:07,230
and in the end, you'll just
end up getting more hurt.
78
00:04:07,230 --> 00:04:09,290
I won't.
79
00:04:09,290 --> 00:04:12,240
Today, I'm trying to seduce you,
80
00:04:12,240 --> 00:04:15,220
not fall for you.
81
00:04:15,220 --> 00:04:20,200
And besides, I've already
fallen for you too much.
82
00:04:22,180 --> 00:04:24,270
Don't get hurt if I don't fall for you.
83
00:04:24,270 --> 00:04:26,080
Of course not!
84
00:04:26,080 --> 00:04:27,120
There's always a next time.
85
00:04:27,120 --> 00:04:28,110
See?
86
00:04:28,110 --> 00:04:31,090
You said today was the last...
87
00:04:32,170 --> 00:04:34,160
Are you just going to leave me?
88
00:04:34,160 --> 00:04:36,200
What are we doing?
89
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
You made the right choice.
90
00:04:37,280 --> 00:04:39,270
I was going to file a suit against you.
91
00:04:39,270 --> 00:04:43,230
I've made reservations for Korean, Japanese,
Chinese, and Italian cuisine.
92
00:04:43,230 --> 00:04:46,210
I've also reserved movie
tickets for every genre.
93
00:04:46,210 --> 00:04:49,120
I would've suffered great losses
if you turned me down.
94
00:04:49,120 --> 00:04:52,140
I would've filed for compensation.
95
00:04:52,140 --> 00:04:56,270
You said I should give you a
chance, so I thought maybe I should,
96
00:04:56,270 --> 00:04:58,150
but I don't know if I'm
doing the right thing.
97
00:04:58,150 --> 00:05:00,170
Of course you are!
98
00:05:00,170 --> 00:05:02,230
Are you calling Ji-heon?
99
00:05:04,110 --> 00:05:05,160
Oh, no!
100
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
What do we do?
101
00:05:06,160 --> 00:05:08,190
It's going to explode!
102
00:05:09,280 --> 00:05:12,070
This is why hiring through
connections are bad.
103
00:05:12,070 --> 00:05:13,250
You're obviously unqualified.
104
00:05:13,250 --> 00:05:16,190
Didn't you get proper training, mister?
105
00:05:16,190 --> 00:05:17,260
Mister?
106
00:05:17,260 --> 00:05:21,310
We're practically the same age!
Why do you keep calling me that?
107
00:05:23,210 --> 00:05:25,290
You've been saved by the meteorite.
108
00:05:25,290 --> 00:05:27,150
Eun-seol!
109
00:05:27,150 --> 00:05:29,310
Why are you not here, but calling?
110
00:05:29,310 --> 00:05:32,140
I don't think I'll make it today.
111
00:05:32,140 --> 00:05:34,120
I'll probably be late.
112
00:05:34,120 --> 00:05:35,160
What?
113
00:05:35,160 --> 00:05:36,260
How come?
114
00:05:36,260 --> 00:05:41,110
How could you just leave me here by myself?
115
00:05:41,110 --> 00:05:43,120
Let me talk to him.
116
00:05:45,210 --> 00:05:46,290
If we have time,
117
00:05:46,290 --> 00:05:48,320
we'll try to drop by for coffee or something.
118
00:05:48,320 --> 00:05:51,100
Work hard until then.
119
00:06:00,270 --> 00:06:02,240
What?
120
00:06:02,240 --> 00:06:04,070
It's nothing.
121
00:06:04,070 --> 00:06:05,270
Let's go.
122
00:06:10,110 --> 00:06:16,200
Hey, isn't that the coffee shop
where Ji-heon works at?
123
00:06:16,200 --> 00:06:19,070
Yes, sir, it is.
124
00:06:19,070 --> 00:06:21,220
Don't we have some time before the meeting?
125
00:06:21,220 --> 00:06:23,160
Let's drop by real quick.
126
00:06:23,160 --> 00:06:25,180
It was very obvious, sir.
127
00:06:25,180 --> 00:06:29,150
You brought us here on purpose
by taking the long way.
128
00:06:29,150 --> 00:06:30,280
Stop the car.
129
00:06:33,150 --> 00:06:37,170
I'm going to show you how
to make an espresso.
130
00:06:37,170 --> 00:06:40,160
Sure. You go on and make espresso.
131
00:06:47,100 --> 00:06:49,160
What do you think you're doing?
132
00:06:49,160 --> 00:06:54,110
I don't think you're aware, but I
really shouldn't be here like this.
133
00:06:54,110 --> 00:06:55,200
Did someone pass away?
134
00:06:55,200 --> 00:06:56,220
No, but...
135
00:06:56,220 --> 00:06:58,290
If not, then please go back.
136
00:06:58,290 --> 00:06:59,220
Now.
137
00:06:59,220 --> 00:07:01,220
Something that's just as
serious just happened.
138
00:07:01,220 --> 00:07:02,180
So, please understand, and...
139
00:07:02,180 --> 00:07:04,270
Like what?
140
00:07:06,180 --> 00:07:07,270
You see Ju-hwan?
141
00:07:07,270 --> 00:07:11,290
Last time, he got a call that
his entire house got flooded,
142
00:07:11,290 --> 00:07:14,170
but he had to stay and work
because it was really busy.
143
00:07:14,170 --> 00:07:15,290
Seon-ju...
144
00:07:15,290 --> 00:07:19,210
She found out her boyfriend and her
best friend were seen going to a motel.
145
00:07:19,210 --> 00:07:24,080
But she finished her shift with a smile on
her face before she broke down and cried.
146
00:07:24,080 --> 00:07:26,290
Why? Why do they do that?
147
00:07:26,290 --> 00:07:27,270
What do you mean why?
148
00:07:27,270 --> 00:07:31,130
We have to get paid, and if we act
on our own, we could get fired.
149
00:07:31,130 --> 00:07:34,140
Most importantly, it's out of consideration.
150
00:07:34,140 --> 00:07:36,705
If someone just leaves when it's busy,
151
00:07:36,705 --> 00:07:39,270
the rest of the staff have to
work that much harder.
152
00:07:39,270 --> 00:07:44,090
If you understand, then
please get back to work.
153
00:07:51,180 --> 00:07:52,200
Oh, no!
154
00:07:52,200 --> 00:07:54,100
What's this?
155
00:07:54,100 --> 00:07:55,130
I'm sorry.
156
00:07:55,130 --> 00:07:58,250
It wasn't intentional. Your
clothes look fine though.
157
00:07:58,250 --> 00:08:00,300
I'm terribly sorry.
158
00:08:00,300 --> 00:08:02,110
Sorry.
159
00:08:02,110 --> 00:08:03,150
What's wrong with you?
160
00:08:03,150 --> 00:08:04,200
Look at this guy!
161
00:08:04,200 --> 00:08:05,300
Look, I said I'm sorry.
162
00:08:05,300 --> 00:08:07,200
Whatever. I want to speak to the manager.
163
00:08:07,200 --> 00:08:09,270
Bring the manager out!
164
00:08:09,270 --> 00:08:11,300
It's because he's new here, sir.
165
00:08:11,300 --> 00:08:16,270
Find some info on that part-timer
and the male customer.
166
00:08:16,270 --> 00:08:18,210
Yes, sir.
167
00:08:18,210 --> 00:08:20,130
What do you mean?
168
00:08:20,130 --> 00:08:22,230
I wasn't being serious.
169
00:08:22,230 --> 00:08:25,200
What are you going to do? Bury them alive?
170
00:08:25,200 --> 00:08:27,190
I apologize.
171
00:08:36,070 --> 00:08:39,290
He's never had to get his
hands dirty in his life...
172
00:08:44,160 --> 00:08:48,150
Can I ask what we're going to do today?
173
00:08:50,110 --> 00:08:53,240
Well, the thing is, it's nothing special.
174
00:08:53,240 --> 00:09:00,080
It's common and normal for everyone
else, but I've never done it before.
175
00:09:06,170 --> 00:09:10,130
This isn't something normal at all.
176
00:09:10,130 --> 00:09:12,080
Really?
177
00:09:12,080 --> 00:09:13,190
Have a seat.
178
00:09:17,408 --> 00:09:27,108
Wow! Hello everyone! My name is Leafie, and
I know a lot about you! Your names are...
179
00:09:54,260 --> 00:09:59,100
You know, it wouldn't have run into me.
180
00:10:07,080 --> 00:10:09,150
You're checking for another bike, aren't you?
181
00:10:09,150 --> 00:10:10,270
Me?
Yes.
182
00:10:10,270 --> 00:10:13,160
- No, I'm not.
- You sure?
183
00:10:13,160 --> 00:10:15,080
I'm not.
184
00:10:41,090 --> 00:10:44,170
How I became part of the bad crowd is...
185
00:10:44,170 --> 00:10:47,250
I actually grew up in the
mountains before I moved to Seoul.
186
00:10:47,250 --> 00:10:52,100
My first objective was to
make a lot of new friends.
187
00:10:52,100 --> 00:10:55,230
But everyone was very busy.
188
00:10:55,230 --> 00:10:58,240
They were always studying after
school and even on the weekends.
189
00:10:58,240 --> 00:11:01,100
That's why I ended up hanging out
with friends who were less busy...
190
00:11:01,100 --> 00:11:03,160
And they ended up being the bad crowd, huh?
191
00:11:03,160 --> 00:11:04,310
Yes.
192
00:11:04,310 --> 00:11:06,270
Oh, you've met Myung-ran before, right?
193
00:11:06,270 --> 00:11:08,110
Oh, Ms. Myung-ran?
194
00:11:08,110 --> 00:11:10,130
She's my friend from high school.
195
00:11:10,130 --> 00:11:12,230
- Really?
- Yes.
196
00:11:25,130 --> 00:11:27,200
You're going to burn a hole in my face.
197
00:11:27,200 --> 00:11:30,210
Maybe if I stared harder.
198
00:11:30,210 --> 00:11:32,180
It burns...
199
00:11:56,210 --> 00:11:58,170
Hot!
200
00:12:23,300 --> 00:12:25,250
It's me.
201
00:12:25,250 --> 00:12:27,180
Are you busy?
202
00:12:27,180 --> 00:12:29,120
I am.
203
00:12:29,120 --> 00:12:30,260
Alright, then.
204
00:12:30,260 --> 00:12:32,130
Bye.
205
00:12:39,250 --> 00:12:40,580
[Ice Cream]
206
00:12:46,220 --> 00:12:49,190
Ms. Noh Eun-seol is busy as well.
207
00:12:55,300 --> 00:12:57,220
So, how was it?
208
00:12:57,220 --> 00:13:00,220
Did I succeed in seducing you?
209
00:13:03,210 --> 00:13:06,110
Even if I haven't come
210
00:13:06,110 --> 00:13:12,250
down to a man status yet, I'd be
happy to just be considered a human.
211
00:13:14,250 --> 00:13:20,280
Wait... That already
happened on the roof, right?
212
00:13:20,280 --> 00:13:25,170
Actually, it was much before that.
213
00:13:28,170 --> 00:13:31,320
Don't you remember that?
214
00:13:31,320 --> 00:13:34,120
When did I do that?
215
00:13:34,120 --> 00:13:38,220
I made straight jabs like this!
216
00:13:38,220 --> 00:13:40,200
Your memory is distorted!
217
00:13:40,200 --> 00:13:43,300
I bet I was just too fast for you to see.
218
00:13:43,300 --> 00:13:46,310
I'm good at catching body movements.
219
00:13:46,310 --> 00:13:51,190
In all my life, I've never seen such
a catfight between two men.
220
00:13:51,190 --> 00:13:54,190
You sure you're not covering up
some bald spots under there?
221
00:13:54,190 --> 00:13:55,260
Don't worry.
222
00:13:55,260 --> 00:13:58,140
My hair is intact.
223
00:14:01,160 --> 00:14:04,290
The thing is...
224
00:14:04,290 --> 00:14:08,090
I really don't like your neighborhood.
225
00:14:08,090 --> 00:14:14,160
Whether you're a living god or a man...
Whatever you may be...
226
00:14:14,160 --> 00:14:21,300
Your entire neighborhood is not right for me.
227
00:14:21,300 --> 00:14:28,200
It's great to spend time as
a secretary and a friend,
228
00:14:28,200 --> 00:14:33,270
but I don't really want
to go further than that.
229
00:14:36,120 --> 00:14:37,310
I'm sorry, sir.
230
00:14:39,280 --> 00:14:44,230
When I was young, we did this
experiment for science class.
231
00:14:44,230 --> 00:14:46,290
You know the balance scale, right?
232
00:14:46,290 --> 00:14:50,080
With the plates on each side?
233
00:14:50,080 --> 00:14:54,170
The objective was to try and
balance the scale using various items,
234
00:14:54,170 --> 00:14:57,140
but it simply wouldn't balance.
235
00:14:57,140 --> 00:15:01,190
It turns out, not many things
have the same weight.
236
00:15:01,190 --> 00:15:04,100
It always tipped to one side.
237
00:15:05,110 --> 00:15:13,130
I already know which side
you're leaning towards.
238
00:15:13,130 --> 00:15:21,240
And if there's anything I hope for...
It's that you stay in this neighborhood
239
00:15:21,240 --> 00:15:27,160
even if you hate it, just like now,
until I can become something better.
240
00:15:42,160 --> 00:15:43,260
What now?
241
00:15:43,260 --> 00:15:46,280
I taught you how to do everything.
242
00:15:46,280 --> 00:15:49,240
I don't like standing in line or
watching others stand in line.
243
00:15:49,240 --> 00:15:51,260
But these people... Strangers
are coming at me
244
00:15:51,260 --> 00:15:53,280
and look like they're about to attack me!
245
00:15:53,280 --> 00:15:58,080
Why did I have to be one to train this guy?
246
00:16:00,270 --> 00:16:04,090
How may I help you, ma'am?
247
00:16:04,090 --> 00:16:05,240
I'll have an Iced Cafe Latte.
248
00:16:05,240 --> 00:16:08,150
I want the grande size, with
an extra shot of espresso,
249
00:16:08,150 --> 00:16:10,280
soy milk instead of regular milk,
and whipped cream on top, please.
250
00:16:10,280 --> 00:16:11,270
Say what?
251
00:16:11,270 --> 00:16:16,070
I mean, could you... Again, please.
252
00:16:16,070 --> 00:16:18,140
Two Cafe Mochas.
253
00:16:18,140 --> 00:16:20,240
One with an extra shot of espresso,
254
00:16:20,240 --> 00:16:22,260
and one without whipped cream.
255
00:16:22,260 --> 00:16:23,150
As for the cinnamon...
256
00:16:23,150 --> 00:16:24,190
Whip?
257
00:16:24,190 --> 00:16:26,300
- No whipped cream, please.
- Oh, whipped cream.
258
00:16:28,160 --> 00:16:29,270
Just pretend they're Noh Eun-seol.
259
00:16:29,270 --> 00:16:32,320
Pretend they're Noh Eun-seol!
260
00:16:34,150 --> 00:16:36,160
One iced Cafe Latte, please.
261
00:16:36,160 --> 00:16:38,300
With soy milk, extra shot of espresso,
262
00:16:38,300 --> 00:16:42,280
upgrade to grande size, and
whipped cream on top, please.
263
00:16:42,280 --> 00:16:46,080
One Ani-brunch and a citrus slushie, please.
264
00:16:46,080 --> 00:16:49,180
I'll have a Caramel Macchiato
with extra whipped cream...
265
00:16:49,180 --> 00:16:50,210
No, no whipped cream.
266
00:16:50,210 --> 00:16:52,130
Wait, should I just get an Americano?
267
00:16:52,130 --> 00:16:54,150
A short size Cafe latte in a mug with
268
00:16:54,150 --> 00:16:59,230
two shots of espresso, vanilla
syrup, and caramel on top.
269
00:16:59,230 --> 00:17:01,170
A raspberry mocha please, and
270
00:17:01,170 --> 00:17:03,240
A double shot of espresso
with two shots of syrup.
271
00:17:03,240 --> 00:17:04,310
Actually, no syrup.
272
00:17:04,310 --> 00:17:06,240
Wait... Yes on the syrup.
273
00:17:06,240 --> 00:17:09,150
Did you say no whipped cream?
274
00:17:15,080 --> 00:17:18,280
Even too much of Noh
Eun-seol isn't a good thing.
275
00:17:18,280 --> 00:17:22,110
What are you supposed to do
when you have no customers?
276
00:17:32,080 --> 00:17:34,200
Geez!
277
00:17:34,200 --> 00:17:37,260
Why are you always scaring me?
278
00:17:44,300 --> 00:17:45,210
Get lost.
279
00:17:45,210 --> 00:17:46,290
Why?
280
00:17:47,927 --> 00:17:49,130
- Go away.
- Why?
281
00:17:49,130 --> 00:17:50,090
Go away.
282
00:17:50,090 --> 00:17:51,280
You dodged?
283
00:17:51,280 --> 00:17:53,230
I said get lost. Go.
284
00:17:59,300 --> 00:18:00,310
Mom...
285
00:18:00,310 --> 00:18:02,170
You!
286
00:18:05,200 --> 00:18:06,310
Are you stupid?
287
00:18:06,310 --> 00:18:09,150
Don't you know that I'm a VVIP member here?
288
00:18:09,150 --> 00:18:14,280
Who knew you'd be shopping here when
your daughter ran away from home.
289
00:18:14,280 --> 00:18:16,090
That's exactly why I came out.
290
00:18:16,090 --> 00:18:19,140
I was having a migraine, and I
wanted to get some fresh air.
291
00:18:19,140 --> 00:18:20,130
What about you then?
292
00:18:20,130 --> 00:18:23,180
Do you really want to come
shopping when you've ran away?
293
00:18:23,180 --> 00:18:27,300
I came to get necessities.
294
00:18:27,300 --> 00:18:30,240
So, are you happy?
295
00:18:30,240 --> 00:18:33,080
How does it feel to run away
from home at your age?
296
00:18:33,080 --> 00:18:34,190
It's not so bad.
297
00:18:34,190 --> 00:18:35,230
What?
298
00:18:35,230 --> 00:18:37,140
I'm planning on doing it again.
299
00:18:37,140 --> 00:18:39,310
I'll come visit you later at home.
300
00:18:42,100 --> 00:18:43,290
Why that little...
301
00:18:48,170 --> 00:18:50,270
Catch her.
302
00:18:52,120 --> 00:18:54,180
Catch her!
303
00:18:54,180 --> 00:18:56,290
Hurry!
304
00:19:03,110 --> 00:19:05,220
Sorry!
Excuse me! I have an emergency!
305
00:19:10,130 --> 00:19:11,220
I'm so sorry!
306
00:19:12,290 --> 00:19:16,090
I'm not going on any more blind dates.
307
00:19:16,090 --> 00:19:20,210
And I'm not going to live under surveillance!
308
00:19:20,210 --> 00:19:24,170
Mom, I have no friends.
309
00:19:24,170 --> 00:19:27,645
Every time I get to know someone, you said no
310
00:19:27,645 --> 00:19:31,120
because they're either not
good enough for me,
311
00:19:31,120 --> 00:19:37,240
eventually end up leeching off
me, or betray me in the end.
312
00:19:37,240 --> 00:19:41,120
Thanks to you, I ended up becoming
313
00:19:41,120 --> 00:19:47,080
dependent on Ji-heon and Mu-won,
and can't do anything by myself.
314
00:19:47,080 --> 00:19:49,290
But, I'm too old for this now.
315
00:19:49,290 --> 00:19:54,240
You want me to follow you around
like this for the rest of my life?
316
00:19:54,240 --> 00:19:57,310
You think I'd be like this if
you ever did anything right?
317
00:19:57,310 --> 00:20:01,080
You think that I want to be
looking after you at my age?
318
00:20:01,080 --> 00:20:04,080
It's impossible to talk to you.
319
00:20:04,080 --> 00:20:08,240
Speak for yourself.
You're the impossible one.
320
00:20:14,200 --> 00:20:18,160
If you get caught, just keep running away.
321
00:20:19,250 --> 00:20:22,210
Sooner or later, she'll give in.
322
00:20:27,110 --> 00:20:29,240
What are you doing?
323
00:20:29,240 --> 00:20:30,300
Get back in right now!
324
00:20:30,300 --> 00:20:31,300
Why?
325
00:20:31,300 --> 00:20:33,290
Just tell them to catch me again.
326
00:20:33,290 --> 00:20:37,300
If you do, I'll tell everyone
that Seo Na-yoon of P Group
327
00:20:37,300 --> 00:20:42,080
is imprisoned by her mother
while suffering psychological abuse.
328
00:20:42,080 --> 00:20:44,320
- What?
- I dare you to come catch me again.
329
00:20:44,320 --> 00:20:47,190
I'm going to do an interview
with the press if you do.
330
00:20:47,190 --> 00:20:49,140
I'll still be going to work though.
331
00:20:49,140 --> 00:20:52,230
I'm going to work hard
and collect my paycheck.
332
00:20:52,230 --> 00:20:54,150
I don't care about what comes after, so
333
00:20:54,150 --> 00:20:56,230
you can have the rest.
334
00:20:58,250 --> 00:21:00,230
You really...
335
00:21:15,170 --> 00:21:16,300
Seriously...
336
00:21:16,300 --> 00:21:18,280
Mister, I told you to screw on the head.
337
00:21:18,280 --> 00:21:20,300
If you don't, it sprays like this.
338
00:21:20,300 --> 00:21:24,100
How many times is this now?
339
00:21:26,140 --> 00:21:28,080
Order now!
340
00:21:30,290 --> 00:21:32,130
Mister, what was that?
341
00:21:32,130 --> 00:21:33,220
You think this is a joke?
342
00:21:33,220 --> 00:21:35,150
Did you come here to have fun?
Are you on a picnic?
343
00:21:35,150 --> 00:21:36,300
Are you enjoying yourself? You happy?
344
00:21:36,300 --> 00:21:38,200
Why aren't you answering?
345
00:21:38,200 --> 00:21:39,070
Sorry.
346
00:21:39,070 --> 00:21:40,160
For what?
347
00:21:40,160 --> 00:21:41,120
Everything.
348
00:21:41,120 --> 00:21:42,110
Everything?
349
00:21:42,110 --> 00:21:43,290
Everything what?
350
00:21:43,290 --> 00:21:45,150
I'll take your order.
351
00:21:46,200 --> 00:21:49,090
You're going to help me with funding?
352
00:21:49,090 --> 00:21:53,110
Why do you always have to
ask three or four times?
353
00:21:53,110 --> 00:21:56,210
It's just... Why did you
suddenly change your mind?
354
00:21:56,210 --> 00:21:58,240
You ignored all my phone calls.
355
00:21:58,240 --> 00:22:00,140
I just am.
356
00:22:00,140 --> 00:22:04,100
I've been lonely since my fight with Na-yoon.
357
00:22:04,100 --> 00:22:09,190
She was complaining about friends,
and I realized you're my only friend.
358
00:22:09,190 --> 00:22:12,070
Is that really the only reason?
359
00:22:12,070 --> 00:22:14,260
You're so cynical.
360
00:22:14,260 --> 00:22:16,160
Can't you just accept it as it is?
361
00:22:16,160 --> 00:22:19,280
You're always suspecting an ulterior motive.
362
00:22:19,280 --> 00:22:21,190
Alright.
363
00:22:21,190 --> 00:22:23,140
I apologize about that.
364
00:22:23,140 --> 00:22:25,190
But, this is very important.
365
00:22:25,190 --> 00:22:27,160
If this take-over goes over well,
366
00:22:27,160 --> 00:22:30,200
Mu-won and I will rise as
the top distributing company.
367
00:22:30,200 --> 00:22:33,090
Are you confident you'll succeed?
368
00:22:33,090 --> 00:22:37,250
I heard that TJ Group is also in the race.
369
00:22:40,070 --> 00:22:46,170
We couldn't ask for more if DN supported TJ,
370
00:22:46,170 --> 00:22:48,260
but will it be alright?
371
00:22:48,260 --> 00:22:54,290
It would mean you're turning your
back on President Shin Suk-hee.
372
00:22:54,290 --> 00:22:59,070
Wouldn't that cause a commotion?
373
00:22:59,070 --> 00:23:03,220
Well, at any extent, it is just business.
374
00:23:06,170 --> 00:23:07,120
I'm so sorry.
375
00:23:07,120 --> 00:23:09,230
You should've been more careful.
Where do you think you're touching?
376
00:23:09,230 --> 00:23:10,270
Are you okay?
377
00:23:10,270 --> 00:23:12,130
Do you know who this man is?
378
00:23:12,130 --> 00:23:14,120
- I'm terribly sorry.
- Call the manager up here right now!
379
00:23:14,120 --> 00:23:16,230
I'm sorry.
380
00:23:18,300 --> 00:23:19,280
I'm sorry.
381
00:23:19,280 --> 00:23:21,310
What the heck?
382
00:23:21,310 --> 00:23:23,110
Look at this guy!
383
00:23:26,170 --> 00:23:29,080
It's all right, Chairman Kim.
384
00:23:29,080 --> 00:23:31,200
Everyone makes mistakes.
It's what makes us human.
385
00:23:31,200 --> 00:23:34,190
It's fine. You may go.
386
00:23:38,300 --> 00:23:41,100
You need to teach them a lesson.
387
00:23:41,100 --> 00:23:44,120
You shouldn't let them off so
easily, Chairman Cha.
388
00:23:44,120 --> 00:23:48,170
We'll draw the shares at 10%,
389
00:23:48,170 --> 00:23:52,190
Please keep the idea
of consortium a secret.
390
00:23:52,190 --> 00:23:56,180
That's why I wanted to discuss
these matters in person.
391
00:23:56,180 --> 00:24:00,130
Understood. It's nothing hard.
392
00:24:02,320 --> 00:24:04,250
Geez...
393
00:24:04,250 --> 00:24:06,090
His face looks perfectly fine,
394
00:24:06,090 --> 00:24:08,150
but his body is fused
with the wheelchair.
395
00:24:08,150 --> 00:24:10,210
They're like one.
396
00:24:12,200 --> 00:24:16,200
Why does his name have to be Bong-man?
397
00:24:16,200 --> 00:24:20,120
Isn't your name Bong-man as well, mister?
398
00:24:20,120 --> 00:24:23,150
How can two people with the
same name look so different?
399
00:24:23,150 --> 00:24:27,120
How dare you make fun of
an adult's name like that?
400
00:24:27,120 --> 00:24:28,250
Mr. Bong-man.
401
00:24:28,250 --> 00:24:29,210
Happy?
402
00:24:29,210 --> 00:24:31,160
I'm sorry.
403
00:24:32,270 --> 00:24:39,110
By the way, how come you're
always eating or drinking something?
404
00:24:39,110 --> 00:24:44,250
What about you, how long do you
plan on freeloading off of me?
405
00:24:44,250 --> 00:24:48,130
Is it okay to leave your house
unattended for so long?
406
00:24:48,130 --> 00:24:49,220
The house?
407
00:24:49,220 --> 00:24:51,180
I put it up for sale.
408
00:24:51,180 --> 00:24:54,120
Don't tell Eun-seol.
409
00:24:57,429 --> 00:24:58,280
[My name is Noh Bong-man. If there's ever]
410
00:24:58,280 --> 00:24:59,131
[A problem with this house,
please contact me here]
411
00:25:01,170 --> 00:25:02,290
Do you think someone would call?
412
00:25:02,290 --> 00:25:06,220
No one goes that deep into the mountains.
413
00:25:06,220 --> 00:25:08,310
Someone's calling!
414
00:25:12,210 --> 00:25:13,290
Yes?
415
00:25:13,290 --> 00:25:16,310
Yes. Pardon?
416
00:25:21,300 --> 00:25:25,130
What are you doing here, ice cream?
417
00:25:25,130 --> 00:25:28,250
Did you run away again?
418
00:25:28,250 --> 00:25:31,210
I was going to ring the bell,
419
00:25:31,210 --> 00:25:36,270
but I thought I should
at least call you first.
420
00:25:38,180 --> 00:25:40,220
Is this a hobby for you rich folks?
421
00:25:40,220 --> 00:25:43,110
Why are all of you always leaving
422
00:25:43,110 --> 00:25:47,300
your palace-like homes and
crawling into this tiny tent?
423
00:25:47,300 --> 00:25:50,210
Should I just go, then?
424
00:25:51,250 --> 00:25:52,300
You better pay rent!
425
00:25:52,300 --> 00:25:54,210
I will!
426
00:26:20,220 --> 00:26:23,090
Are you already done?
427
00:26:28,220 --> 00:26:31,170
What? Napping has made you hungry?
428
00:26:31,170 --> 00:26:34,220
Thank you for the food.
429
00:26:34,220 --> 00:26:36,150
You should have some too.
430
00:26:36,150 --> 00:26:38,150
You worked so hard today.
431
00:26:38,150 --> 00:26:39,080
Of course I did!
432
00:26:39,080 --> 00:26:45,090
I thought I was going to die...
But I won't whine about it.
433
00:26:45,090 --> 00:26:47,080
Good work!
434
00:26:47,080 --> 00:26:48,300
You're awesome!
435
00:26:48,300 --> 00:26:52,210
I'm positive I got through
today because of you.
436
00:26:52,210 --> 00:26:56,290
You and Mu-won really got me fired up.
437
00:26:56,290 --> 00:27:00,090
Can't the two of you please just get along?
438
00:27:00,090 --> 00:27:04,160
The way I see it, you two like each
other much more than you like me.
439
00:27:04,160 --> 00:27:06,150
But, since you're cousins...
440
00:27:06,150 --> 00:27:10,240
Anyway, you two act like little children
who like to torture each other.
441
00:27:10,240 --> 00:27:14,130
Are you out of your mind, Noh Eun-seol?
442
00:27:14,130 --> 00:27:18,220
Please, just try to get along.
443
00:27:18,220 --> 00:27:21,140
This is another homework.
444
00:27:23,300 --> 00:27:27,250
Fine. if you tell me the
truth, I'll do your homework.
445
00:27:27,250 --> 00:27:30,220
The truth about what?
446
00:27:30,220 --> 00:27:37,090
Tell me, in detail, what happened today.
447
00:27:37,090 --> 00:27:39,180
You should just ask Mu-won instead of me.
448
00:27:39,180 --> 00:27:41,090
Noh Eun-seol!
449
00:27:42,170 --> 00:27:46,160
Fine. I'll tell you.
450
00:27:46,160 --> 00:27:51,090
You listen carefully, because
this applies to you both.
451
00:27:54,240 --> 00:27:57,230
I don't like your neighborhood.
452
00:27:57,230 --> 00:27:59,130
It's a weird neighborhood,
453
00:27:59,130 --> 00:28:00,230
so I'm not going to go...
454
00:28:00,230 --> 00:28:04,090
To you or to Mu-won.
455
00:28:04,090 --> 00:28:08,240
I think I'll just stay here
in my own neighborhood.
456
00:28:12,210 --> 00:28:15,100
Mrs. Hwang changed her mind.
457
00:28:15,100 --> 00:28:18,250
I don't know what she means by
it, but I should be glad anyhow.
458
00:28:18,250 --> 00:28:21,250
You're really going to take
part in the takeover?
459
00:28:21,250 --> 00:28:24,150
I am.
460
00:28:24,150 --> 00:28:25,160
Fine.
461
00:28:25,160 --> 00:28:26,150
I'll help.
462
00:28:26,150 --> 00:28:27,300
What?
463
00:28:27,300 --> 00:28:29,220
You will?
464
00:28:29,220 --> 00:28:30,310
What's going on?
465
00:28:30,310 --> 00:28:32,210
You were so against it.
466
00:28:32,210 --> 00:28:34,260
You're still going to go through with it,
467
00:28:34,260 --> 00:28:37,080
so I've got to do what I can to help.
468
00:28:37,080 --> 00:28:38,190
Good!
469
00:28:38,190 --> 00:28:40,150
I...
470
00:28:40,150 --> 00:28:43,160
I'm going to work harder.
471
00:28:43,160 --> 00:28:46,250
Have you finally come back
to your senses, my son?
472
00:28:46,250 --> 00:28:49,140
I need more power.
473
00:28:49,140 --> 00:28:52,240
Someone doesn't like this neighborhood,
so I'm going to change it.
474
00:28:52,240 --> 00:28:54,290
In order to do that, I need power.
475
00:28:54,290 --> 00:28:56,160
Yeah...
476
00:29:01,290 --> 00:29:03,280
You worked really hard today.
477
00:29:03,280 --> 00:29:05,310
Good night.
478
00:29:05,310 --> 00:29:07,220
You know what you said earlier...
479
00:29:07,220 --> 00:29:10,200
You're like two peas in a pod.
480
00:29:10,200 --> 00:29:12,240
Hi, Director Cha.
481
00:29:12,240 --> 00:29:15,140
What are you doing here, Seo Na-yoon?
482
00:29:15,140 --> 00:29:17,230
Did you run away again?
483
00:29:17,230 --> 00:29:19,120
She did.
484
00:29:19,120 --> 00:29:24,170
Out of all the poor people, you're
leeching off Noh Eun-seol?
485
00:29:24,170 --> 00:29:27,070
I'm going to pay for rent and living costs!
486
00:29:27,070 --> 00:29:29,140
I'm the one who bought all of this!
487
00:29:29,140 --> 00:29:31,260
Enough. Whatever it is, we
can talk about it next time.
488
00:29:31,260 --> 00:29:34,090
Wait. I need to talk to you.
489
00:29:34,090 --> 00:29:35,080
I have nothing to say.
490
00:29:35,080 --> 00:29:36,260
I do!
491
00:29:42,190 --> 00:29:49,110
I wanted to talk to you about our break up.
492
00:29:49,110 --> 00:29:55,120
If you think about it, we
never officially broke up.
493
00:29:55,120 --> 00:29:56,310
We did a long time ago.
494
00:29:56,310 --> 00:29:59,130
Maybe you, but not me.
495
00:29:59,130 --> 00:30:01,200
There needs to be a mutual agreement.
496
00:30:01,200 --> 00:30:03,180
You think you can just end it from one side?
497
00:30:03,180 --> 00:30:05,080
Is that how a relationship works?
498
00:30:05,080 --> 00:30:06,240
I told you several times that it was over.
499
00:30:06,240 --> 00:30:10,240
And I kept telling you it wasn't.
500
00:30:10,240 --> 00:30:19,080
However, I don't think it wasn't.
501
00:30:19,080 --> 00:30:23,220
It really is over,
502
00:30:23,220 --> 00:30:28,190
so I'm officially letting you go.
503
00:30:31,240 --> 00:30:32,120
Even if you...
504
00:30:32,120 --> 00:30:34,110
You'll go even if I don't let you, right?
505
00:30:34,110 --> 00:30:35,210
I know.
506
00:30:35,210 --> 00:30:37,220
But there's a difference between
507
00:30:37,220 --> 00:30:41,120
you leaving me when I'm holding on,
and you going after I let you go.
508
00:30:41,120 --> 00:30:44,160
You may not think there's a difference,
509
00:30:44,160 --> 00:30:46,170
but to me, there is a big difference.
510
00:30:49,150 --> 00:30:51,290
Alright.
511
00:30:51,290 --> 00:30:54,140
About Ji-suk...
512
00:30:56,190 --> 00:30:59,260
Once again, I'm really sorry.
513
00:30:59,260 --> 00:31:02,080
There's no need.
514
00:31:04,200 --> 00:31:07,210
You've also suffered.
515
00:31:08,300 --> 00:31:13,130
Thank you for acknowledging it.
516
00:31:15,270 --> 00:31:25,240
Ji-heon, do we really have no
chance of getting back together?
517
00:31:25,240 --> 00:31:31,110
We're completely over now, right?
518
00:31:34,310 --> 00:31:36,210
Yeah.
519
00:31:39,200 --> 00:31:42,300
Fine.
520
00:31:42,300 --> 00:31:48,210
You'll still eat with me
once in a while, right?
521
00:31:50,100 --> 00:31:51,230
Sure.
522
00:31:55,190 --> 00:32:00,250
It really feels like the end now.
523
00:32:25,290 --> 00:32:29,220
How come I'm always the one
that has to sleep at the spa?
524
00:32:54,260 --> 00:32:57,310
- Let's drink until we die!
- Drink until we die!
525
00:33:01,220 --> 00:33:06,110
I'm never going to date another man ever.
526
00:33:06,110 --> 00:33:09,120
I'm going to stay a proud single woman.
527
00:33:09,120 --> 00:33:10,210
Do as you wish.
528
00:33:10,210 --> 00:33:12,070
Should I do that too?
529
00:33:12,070 --> 00:33:14,210
How about we all be proud single women?
530
00:33:14,210 --> 00:33:16,270
Hey! Not me.
531
00:33:16,270 --> 00:33:20,100
Hey! Get a hold of yourself, okay?
532
00:33:20,100 --> 00:33:24,250
Men and love... It's all about timing.
533
00:33:24,250 --> 00:33:26,120
If you miss the timing,
534
00:33:26,120 --> 00:33:30,100
you'll end up like me, so just shut
up and hold onto them while you can.
535
00:33:30,100 --> 00:33:32,080
What am I saying?
536
00:33:32,080 --> 00:33:34,150
I think I've lost it.
537
00:33:34,150 --> 00:33:35,310
Don't worry.
538
00:33:35,310 --> 00:33:38,260
You're just a little tipsy.
539
00:33:43,080 --> 00:33:45,150
Forget it...
540
00:33:45,150 --> 00:33:48,250
The best thing at a time like
this is a little drunken singing.
541
00:33:50,280 --> 00:33:52,310
♪ You are the best ♪
542
00:33:52,310 --> 00:33:54,200
♪ No, no, no, no ♪
543
00:33:54,200 --> 00:33:56,080
♪ Na, na, na, na ♪
544
00:33:56,080 --> 00:33:57,270
♪ Eun-seol, you are the best ♪
545
00:33:57,270 --> 00:33:59,160
♪ I am the best ♪
546
00:33:59,160 --> 00:34:02,200
What are you guys doing?
I want to join. Teach me.
547
00:34:02,200 --> 00:34:04,090
♪ She is the best ♪
548
00:34:04,090 --> 00:34:05,300
♪ I am the best ♪
549
00:34:05,300 --> 00:34:07,230
♪ She is the best ♪
550
00:34:07,230 --> 00:34:10,070
♪ Na-yoon is the best ♪
551
00:34:10,070 --> 00:34:13,290
♪ Anyone can see, she is pretty damn hot ♪
552
00:34:13,290 --> 00:34:14,250
Yup!
553
00:34:14,250 --> 00:34:18,150
I have a pretty amazing
figure and personality.
554
00:34:21,170 --> 00:34:25,120
You're leaving me out again?
555
00:34:25,120 --> 00:34:28,080
But, am I really the best?
556
00:34:28,080 --> 00:34:29,230
You're the best!
557
00:34:39,160 --> 00:34:40,260
Father.
558
00:34:42,100 --> 00:34:44,140
You're late.
559
00:34:44,140 --> 00:34:46,120
Is something really wrong, father?
560
00:34:46,120 --> 00:34:47,320
Huh? What are you talking about?
561
00:34:47,320 --> 00:34:52,170
Did your medical results come back poorly?
562
00:34:52,170 --> 00:34:54,180
I haven't gotten it.
563
00:34:54,180 --> 00:34:57,260
I've been too busy since last year!
564
00:34:57,260 --> 00:35:00,290
Alright. No need to get so angry.
565
00:35:00,290 --> 00:35:04,080
Is it male menopause?
566
00:35:04,080 --> 00:35:05,300
Have a seat.
567
00:35:07,100 --> 00:35:09,270
I didn't say anything.
568
00:35:09,270 --> 00:35:10,260
Just sit.
569
00:35:10,260 --> 00:35:12,100
I won't bite.
570
00:35:12,100 --> 00:35:14,210
Do I look like Director Hwang?
571
00:35:23,180 --> 00:35:24,130
About Secretary Noh...
572
00:35:24,130 --> 00:35:26,190
If it's about her, just stop.
573
00:35:26,190 --> 00:35:28,080
I'm not going to fire her.
574
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
No matter what you say and no
matter how much you beat me up,
575
00:35:30,080 --> 00:35:31,270
Don't ever fire her. Ever!
576
00:35:31,270 --> 00:35:35,250
You don't have a single ounce
of patience in you!
577
00:35:35,250 --> 00:35:39,110
You should wait until a
person's done speaking.
578
00:35:39,110 --> 00:35:40,160
I'm not going to fire her.
579
00:35:40,160 --> 00:35:43,100
Even if you want to, I won't let you.
580
00:35:43,100 --> 00:35:44,200
Geez...
581
00:35:44,200 --> 00:35:46,220
You're not?
582
00:35:46,220 --> 00:35:47,230
Why?
583
00:35:47,230 --> 00:35:50,130
I just changed my mind.
584
00:35:50,130 --> 00:35:51,190
Yeah, so why?
585
00:35:51,190 --> 00:35:53,070
Why don't you want to?
586
00:35:53,070 --> 00:35:56,090
I said I changed my mind, you punk!
587
00:36:00,180 --> 00:36:02,170
Sorry for yelling.
588
00:36:02,170 --> 00:36:04,150
You always provoke me.
589
00:36:04,150 --> 00:36:07,120
You need to admit that.
590
00:36:07,120 --> 00:36:10,160
You're acting really strange.
591
00:36:10,160 --> 00:36:13,090
You're the strange one.
592
00:36:13,090 --> 00:36:14,270
Whenever I try to have a
593
00:36:14,270 --> 00:36:18,130
deep conversation, we
can't get on the same page.
594
00:36:18,130 --> 00:36:21,150
I can't even get to my point because of you.
595
00:36:21,150 --> 00:36:22,220
Alright.
596
00:36:22,220 --> 00:36:24,080
Go ahead.
597
00:36:32,140 --> 00:36:36,310
I'll accept Secretary Noh.
598
00:36:36,310 --> 00:36:38,190
What do you mean?
599
00:36:38,190 --> 00:36:43,170
But, you need more power.
600
00:36:43,170 --> 00:36:46,260
Even though I like Secretary Noh
and well aware of her good qualities,
601
00:36:46,260 --> 00:36:49,230
it was still hard for me to accept her.
602
00:36:49,230 --> 00:36:53,210
And even after I made up
my mind, I still hesitated.
603
00:36:53,210 --> 00:36:57,180
How do you think it'll be for other people?
604
00:36:57,180 --> 00:36:59,200
You know this neighborhood.
605
00:36:59,200 --> 00:37:02,260
They bite and claw at each other
at every chance they get.
606
00:37:02,260 --> 00:37:05,090
You need to have power.
607
00:37:05,090 --> 00:37:06,270
If you want to protect her,
608
00:37:06,270 --> 00:37:09,270
you need to first protect
yourself and become stronger.
609
00:37:09,270 --> 00:37:11,100
Understand?
610
00:37:20,070 --> 00:37:21,210
You know this neighborhood.
611
00:37:21,210 --> 00:37:24,230
They bite and claw at each other
at every chance they get.
612
00:37:24,230 --> 00:37:26,280
I don't like your neighborhood.
613
00:37:26,280 --> 00:37:28,280
It's a weird neighborhood.
614
00:37:28,280 --> 00:37:32,230
I think I'll just stay in
my own neighborhood.
615
00:37:34,270 --> 00:37:37,110
Noh Eun-seol's neighborhood...
616
00:37:40,220 --> 00:37:42,100
I'm sorry, sir.
617
00:37:55,310 --> 00:37:59,120
But their pay is like $4 an hour.
618
00:38:02,110 --> 00:38:05,310
Well, it wasn't the worst.
619
00:38:08,230 --> 00:38:11,100
You let that ice cream girl
or whatever stay over,
620
00:38:11,100 --> 00:38:13,280
but you're throwing your
own dad out like this?
621
00:38:13,280 --> 00:38:15,790
The next time you show up
unannounced at my work,
622
00:38:15,790 --> 00:38:18,300
I won't just let it go because you're my dad.
623
00:38:18,300 --> 00:38:22,110
That's too harsh!
624
00:38:22,110 --> 00:38:26,130
Fine. I'll take that back.
625
00:38:26,130 --> 00:38:28,270
What are you going to do
about those two rich fellas?
626
00:38:28,270 --> 00:38:29,310
What do you mean?
627
00:38:29,310 --> 00:38:31,090
You opposed them!
628
00:38:31,090 --> 00:38:32,230
Of course!
629
00:38:32,230 --> 00:38:35,280
They're a little too much.
630
00:38:35,280 --> 00:38:37,110
But...
631
00:38:37,110 --> 00:38:38,110
But?
632
00:38:38,110 --> 00:38:41,100
I'm asking how do you feel about them?
633
00:38:43,110 --> 00:38:45,110
Why is everyone so interested in my feelings?
634
00:38:45,110 --> 00:38:46,220
Then, whose feelings
635
00:38:46,220 --> 00:38:51,210
would I be interested in?
My neighbor's daughter?
636
00:38:51,210 --> 00:38:53,100
Do what you want.
637
00:38:53,100 --> 00:38:55,120
That's the most important thing.
638
00:38:55,120 --> 00:38:59,290
Whether it's me or whoever opposes
it, It's important to follow your heart.
639
00:38:59,290 --> 00:39:03,170
Be more interested in your own feelings.
640
00:39:03,170 --> 00:39:07,210
If I choose someone, one
of them will get hurt.
641
00:39:07,210 --> 00:39:10,070
My daughter is not so bright.
642
00:39:10,070 --> 00:39:12,170
If you keep going like this,
then both of them get hurt.
643
00:39:12,170 --> 00:39:16,160
If you pick one, only one
of them would get hurt!
644
00:39:16,160 --> 00:39:19,190
Although it's too bad for one of them...
645
00:39:21,310 --> 00:39:22,240
You should go, dad.
646
00:39:22,240 --> 00:39:24,120
Alright.
647
00:39:55,180 --> 00:39:57,160
How is the food?
648
00:39:57,160 --> 00:39:58,290
Do you like it?
649
00:39:58,290 --> 00:40:02,280
I asked the head chef to pay
extra care and attention.
650
00:40:02,280 --> 00:40:05,120
It's alright.
651
00:40:05,120 --> 00:40:10,210
Anyways, what brings you to
call us out for lunch like this?
652
00:40:10,210 --> 00:40:13,280
I do my work, ma'am.
653
00:40:13,280 --> 00:40:17,100
You're always preparing our meals, so
654
00:40:17,100 --> 00:40:18,260
this is the least I could do.
655
00:40:18,260 --> 00:40:22,080
I can't always be the one
to receive everything.
656
00:40:22,080 --> 00:40:24,270
The chef always prepares our meals, and
657
00:40:24,270 --> 00:40:27,100
mom doesn't do anything, so
you don't have to feel burdened.
658
00:40:27,100 --> 00:40:30,090
I know. I'm just saying out of formality.
659
00:40:32,240 --> 00:40:38,130
Also, I really need to thank you.
660
00:40:38,130 --> 00:40:42,300
You really helped us with
the recent takeover.
661
00:40:42,300 --> 00:40:46,250
To be honest, I really saw
you in a different light.
662
00:40:47,250 --> 00:40:49,080
You don't have to.
663
00:40:49,080 --> 00:40:51,130
No, I insist.
664
00:40:51,130 --> 00:40:54,320
No, it's alright. Why would you
see me in a different light?
665
00:40:54,320 --> 00:40:57,300
If I want to see you in a different light,
I'll see you in a different light.
666
00:40:57,300 --> 00:41:00,080
Don't you like compliments?
667
00:41:00,080 --> 00:41:01,300
So strange.
668
00:41:01,300 --> 00:41:03,110
Yeah, I'm strange.
669
00:41:03,110 --> 00:41:05,070
Keep that in mind.
670
00:41:29,290 --> 00:41:31,110
What the heck, Mu-won!
671
00:41:31,110 --> 00:41:33,090
Why do you keep doing that?
672
00:41:33,090 --> 00:41:34,160
You know I can't eat raw onions.
673
00:41:34,160 --> 00:41:35,200
Oh, really?
674
00:41:35,200 --> 00:41:36,310
Sorry.
675
00:41:36,310 --> 00:41:40,190
Hey. Aren't you tired of doing this?
676
00:41:40,190 --> 00:41:45,140
Yeah, stop it. It's so embarrassing.
677
00:41:45,140 --> 00:41:47,260
Speak for yourselves.
678
00:41:53,160 --> 00:41:55,170
I'm late for my part time job.
679
00:41:57,080 --> 00:41:59,240
If you'll excuse me, I have
some work to do as well.
680
00:41:59,240 --> 00:42:01,250
Hey, how long are you going to work there?
681
00:42:01,250 --> 00:42:03,150
It's been two weeks already.
682
00:42:03,150 --> 00:42:04,300
How long?
683
00:42:08,210 --> 00:42:11,310
I'll see you later, ma'am.
684
00:42:11,310 --> 00:42:13,200
Go.
685
00:42:21,190 --> 00:42:23,120
Tell me the truth.
686
00:42:23,120 --> 00:42:24,210
You have something, don't you?
687
00:42:24,210 --> 00:42:26,120
Have what, mom?
688
00:42:26,120 --> 00:42:28,290
Are you trying to fool your own mother?
689
00:42:28,290 --> 00:42:30,130
Fess up!
690
00:42:30,130 --> 00:42:32,070
I'm late. I have to go.
691
00:42:32,070 --> 00:42:37,220
If you stir up trouble again,
I'm going to kill you!
692
00:42:37,220 --> 00:42:40,120
We're not at home, mom!
693
00:42:40,120 --> 00:42:42,300
Please calm down, mother.
694
00:42:42,300 --> 00:42:44,250
Alright, my son.
695
00:42:44,250 --> 00:42:47,070
Bye, bye.
696
00:42:47,070 --> 00:42:49,300
Just try and cause more trouble and I'll...
697
00:43:00,130 --> 00:43:01,240
Good afternoon, Mr. Chairman.
698
00:43:01,240 --> 00:43:03,130
Yeah.
699
00:43:21,320 --> 00:43:25,230
Are you just coming back from lunch?
700
00:43:25,230 --> 00:43:27,290
Yes, he had lunch with his family.
701
00:43:27,290 --> 00:43:30,190
I see.
702
00:43:49,280 --> 00:43:55,130
I was starting to change my mind,
because I felt guilty about Suk-hee,
703
00:43:55,130 --> 00:43:59,320
but as soon as I saw him,
I came back to my senses.
704
00:43:59,320 --> 00:44:02,150
I completely understand, Mr. Chairman.
705
00:44:02,150 --> 00:44:05,180
Is today the official announcement?
706
00:44:05,180 --> 00:44:08,180
Yes, it is.
707
00:44:26,150 --> 00:44:28,260
Do what your heart tells you to do.
708
00:44:28,260 --> 00:44:30,320
Be more interested in your own feelings.
709
00:44:32,080 --> 00:44:34,120
My feelings...
710
00:44:44,180 --> 00:44:46,150
Geez!
711
00:44:46,150 --> 00:44:48,110
What was that?
712
00:44:48,110 --> 00:44:49,190
What do you mean what?
713
00:44:49,190 --> 00:44:53,080
You're the one who called me to ask
for help with promotions, didn't you?
714
00:44:56,270 --> 00:44:59,130
Why are you here?
715
00:44:59,130 --> 00:45:01,210
Noh Eun-seol invited me.
716
00:45:01,210 --> 00:45:03,270
I came here to work, okay?
717
00:45:07,290 --> 00:45:10,090
What a weird collaboration.
718
00:45:13,250 --> 00:45:15,120
Hello, how may I help you?
719
00:45:15,120 --> 00:45:17,170
We'll have two Americanos.
720
00:45:32,230 --> 00:45:35,170
You should take a break every now and then.
721
00:45:35,170 --> 00:45:37,140
I'm sorry, Ms. Yang.
722
00:45:37,140 --> 00:45:39,130
Thank you for this.
723
00:45:39,130 --> 00:45:43,120
You seem to be working hard again.
724
00:45:43,120 --> 00:45:44,220
Again?
725
00:45:44,220 --> 00:45:45,300
Did I ever not?
726
00:45:45,300 --> 00:45:51,310
For a brief while, there was that time
you used to skip out on work.
727
00:45:51,310 --> 00:45:54,230
You look your best lately.
728
00:45:54,230 --> 00:45:57,160
Before, all you did was work.
729
00:45:57,160 --> 00:46:02,220
Nowadays, you focus on your work,
but take breaks in between.
730
00:46:02,220 --> 00:46:03,260
That's how it seems.
731
00:46:03,260 --> 00:46:05,230
You know my goal, right?
732
00:46:05,230 --> 00:46:07,090
Of course.
733
00:46:07,090 --> 00:46:09,240
To become the best, just
as Chairman Shin wanted.
734
00:46:09,240 --> 00:46:11,200
That's right.
735
00:46:11,200 --> 00:46:16,220
My goal is the same, but my
source of motivation has changed.
736
00:46:16,220 --> 00:46:20,090
I don't know if that's the reason,
but the process has also changed.
737
00:46:20,090 --> 00:46:21,210
Something like that.
738
00:46:23,090 --> 00:46:25,190
Were you able to gather the data I asked for?
739
00:46:25,190 --> 00:46:27,120
It's almost prepared.
740
00:46:27,120 --> 00:46:29,280
I'll continue to appreciate
your help, Ms. Yang.
741
00:46:29,280 --> 00:46:32,250
If we can't stop my mom,
we should at least do well.
742
00:46:32,250 --> 00:46:35,180
This is very risky.
743
00:46:35,180 --> 00:46:36,230
I understand.
744
00:46:43,130 --> 00:46:44,260
Yes?
745
00:46:46,300 --> 00:46:48,120
What did you say?
746
00:46:49,150 --> 00:46:52,260
As of now, we're pretty much the
only buyer for this merger,
747
00:46:52,260 --> 00:46:56,240
but TJ Group's estimated price
is a lot lower than we expected.
748
00:46:56,240 --> 00:46:59,300
They might've manipulated
that information on purpose.
749
00:46:59,300 --> 00:47:02,160
Don't you know how suspicious I am?
750
00:47:02,160 --> 00:47:03,220
Don't worry.
751
00:47:03,220 --> 00:47:07,310
I anticipated that much and I'm
preparing thoroughly right now.
752
00:47:09,250 --> 00:47:12,090
Yes, Mu-won.
753
00:47:12,090 --> 00:47:13,310
What?
754
00:47:13,310 --> 00:47:18,170
Cha Bong-man did what?
755
00:47:18,170 --> 00:47:20,290
TJ consortium?
756
00:47:30,140 --> 00:47:33,250
I'll get straight to the point.
757
00:47:33,250 --> 00:47:38,130
Please withdraw from the
consortium, Mr. Chairman.
758
00:47:38,130 --> 00:47:40,280
If you jump in like this before the merger...
759
00:47:40,280 --> 00:47:43,280
If I do...
760
00:47:43,280 --> 00:47:46,160
We won't hesitate to file a suit.
761
00:47:46,160 --> 00:47:49,170
File a suit?
762
00:47:49,170 --> 00:47:53,170
I've never officially entered into
a contract with your mother.
763
00:47:53,170 --> 00:47:58,300
Yes. However, you voluntarily
consulted us on this merger.
764
00:47:58,300 --> 00:48:02,200
Isn't that how you obtained
all of our information?
765
00:48:02,200 --> 00:48:07,320
Then all that information would certainly
have been handed over to TJ Group,
766
00:48:07,320 --> 00:48:11,250
and that is an extreme
violation of business ethics, sir.
767
00:48:11,250 --> 00:48:14,190
The one who first provoked me,
768
00:48:14,190 --> 00:48:16,250
the one who schemed behind
my back first was your mother.
769
00:48:16,250 --> 00:48:17,270
All I did was act upon it, and...
770
00:48:17,270 --> 00:48:19,310
My mother...
771
00:48:19,310 --> 00:48:26,210
She was just trying to raise her
company through her own power.
772
00:48:26,210 --> 00:48:34,270
Yes, I suppose that is how you
should understand your mother.
773
00:48:34,270 --> 00:48:36,150
Fine.
774
00:48:36,150 --> 00:48:41,240
Then, hand over your shares.
775
00:48:41,240 --> 00:48:46,200
If you do, I'll completely withdraw
from this, and support you.
776
00:48:46,200 --> 00:48:51,290
You can allot the funds to acquire
TS as you had planned.
777
00:48:51,290 --> 00:48:54,290
We can split the shares nice and clean,
and go about our own ways...
778
00:48:54,290 --> 00:48:57,190
Our own ways?
779
00:48:57,190 --> 00:49:00,300
This company was originally
supposed to go to my father, uncle.
780
00:49:00,300 --> 00:49:02,270
Who told you that?
781
00:49:02,270 --> 00:49:06,130
Your father was someone who didn't
782
00:49:06,130 --> 00:49:13,140
even want to share with his little
brother, so he left me at the bottom.
783
00:49:13,140 --> 00:49:15,230
Why do you think your
father got pushed out?
784
00:49:15,230 --> 00:49:22,160
It was that greed of his that caused him
to wage war even against his own family.
785
00:49:22,160 --> 00:49:25,120
And it was because of his
greed that he was driven out.
786
00:49:25,120 --> 00:49:29,120
That is why the company was given to me.
787
00:49:31,160 --> 00:49:33,310
I really did my best to look out for him.
788
00:49:33,310 --> 00:49:36,120
I'm sure he resented
789
00:49:36,120 --> 00:49:40,120
me until the day he died,
but I did the best that I could.
790
00:49:40,120 --> 00:49:42,210
For you and your mother as well.
791
00:49:42,210 --> 00:49:49,100
I took you in, and I did
everything your mom wanted.
792
00:49:49,100 --> 00:49:52,070
But, there is simply no end to that greed.
793
00:49:52,070 --> 00:49:53,200
You're practically asking for it all.
794
00:49:53,200 --> 00:49:57,110
You're pushing all the
blame towards us, uncle.
795
00:49:59,220 --> 00:50:01,260
That's not what I mean.
796
00:50:01,260 --> 00:50:06,110
I know that you've done nothing wrong.
797
00:50:06,110 --> 00:50:11,110
We should all just let go of our greed,
798
00:50:11,110 --> 00:50:15,180
and you should stop getting
caught in the middle of it
799
00:50:15,180 --> 00:50:21,120
Let's all just help and
watch out for each other.
800
00:50:21,120 --> 00:50:26,130
If this business goes over
well, I will think about it.
801
00:50:26,130 --> 00:50:28,090
You should think about it first.
802
00:50:28,090 --> 00:50:29,180
I can't seem to communicate with you.
803
00:50:29,180 --> 00:50:31,180
I won't tolerate your arrogance any longer.
804
00:50:31,180 --> 00:50:37,130
I guess I'll just have to keep
being arrogant and beat you.
805
00:50:37,130 --> 00:50:39,100
Sure...
806
00:50:39,100 --> 00:50:42,070
That's actually better.
807
00:50:42,070 --> 00:50:49,160
Despite everything, it was out of love
that I never abandoned you.
808
00:50:49,160 --> 00:50:51,220
Are you threatening to abandon me?
809
00:50:51,220 --> 00:50:55,070
I hope that I won't have to.
810
00:50:59,260 --> 00:51:02,220
What can you even do
with this amount of money?
811
00:51:02,220 --> 00:51:07,150
Can't you just make it cost less?
812
00:51:07,150 --> 00:51:09,290
You can't just ask me to do this!
813
00:51:09,290 --> 00:51:11,260
Please?
814
00:51:11,260 --> 00:51:13,280
You're so difficult.
815
00:51:15,220 --> 00:51:18,110
What's that? Give me that.
816
00:51:20,710 --> 00:51:22,300
[DN group joins TJ consortium, in
the takeover war against SN company]
817
00:51:22,300 --> 00:51:25,170
Ji-heon!
818
00:51:25,170 --> 00:51:26,210
What?
819
00:51:26,210 --> 00:51:29,300
Your dad and Mu-won's mom got into a fight.
820
00:51:29,300 --> 00:51:31,100
What?
821
00:51:31,100 --> 00:51:32,310
You know they're always at it.
822
00:51:32,310 --> 00:51:34,100
They're so childish...
823
00:51:34,100 --> 00:51:38,130
No, I mean they're at war over the merger.
824
00:51:38,130 --> 00:51:39,290
What?
825
00:52:26,300 --> 00:52:30,310
You can borrow Eun-seol.
826
00:52:30,310 --> 00:52:33,140
I'll allow it.
827
00:52:39,260 --> 00:52:43,210
Are you... Alright?
828
00:52:45,190 --> 00:52:47,250
Ten seconds.
829
00:52:47,250 --> 00:52:50,180
That's all I need.
830
00:53:20,250 --> 00:53:25,160
I feel better again.
831
00:53:25,160 --> 00:53:27,150
Thank you.
832
00:53:30,100 --> 00:53:34,110
Don't look so sorry.
833
00:53:34,110 --> 00:53:40,220
Don't worry about me.
834
00:53:40,220 --> 00:53:50,270
I just want to thank you for waiting
and not choosing a side yet.
835
00:54:06,250 --> 00:54:09,220
I'm thinking of using SN
advertisement as the basis.
836
00:54:09,220 --> 00:54:12,210
I plan to fill in the details with my staff,
837
00:54:12,210 --> 00:54:14,300
and as for the proper application,
838
00:54:14,300 --> 00:54:19,080
I think it's best that your
promotions team take over.
839
00:54:19,080 --> 00:54:21,100
Are you listening?
840
00:54:21,100 --> 00:54:23,240
I heard you.
841
00:54:23,240 --> 00:54:27,170
By the way, how long do you plan
on staying at Noh Eun-seol's place?
842
00:54:27,170 --> 00:54:29,150
I don't know.
843
00:54:29,150 --> 00:54:33,120
My mom hasn't made a move yet.
844
00:54:33,120 --> 00:54:35,090
She isn't the type to stay this quiet.
845
00:54:35,090 --> 00:54:36,220
Right?
846
00:54:36,220 --> 00:54:41,220
It actually scares me more.
847
00:54:43,240 --> 00:54:46,200
But, you two seriously...
848
00:54:46,200 --> 00:54:48,190
It was the same when you liked me.
849
00:54:48,190 --> 00:54:50,140
You two should like one person at a time.
850
00:54:50,140 --> 00:54:52,190
Why does it always have to
be at the same time?
851
00:54:52,190 --> 00:54:55,290
That way, everyone could've been happy.
852
00:54:55,290 --> 00:55:03,200
Then maybe, even I could've jumped in
between you two and Eun-seol and be happy.
853
00:55:15,080 --> 00:55:16,200
What are you doing?
854
00:55:16,200 --> 00:55:17,250
You too?
855
00:55:17,250 --> 00:55:19,220
I'm worried that Mu-won took your energy,
856
00:55:19,220 --> 00:55:21,300
so I want you to take mine.
857
00:55:21,300 --> 00:55:23,220
Get off of me!
858
00:55:23,220 --> 00:55:26,240
What's wrong, Eun-seol?
859
00:55:26,240 --> 00:55:28,160
I'm back.
860
00:55:39,280 --> 00:55:43,250
He's not available right now.
861
00:55:43,250 --> 00:55:45,180
Why does everyone hate me so much?
862
00:55:45,180 --> 00:55:46,220
Pardon?
863
00:55:46,220 --> 00:55:51,190
No, he said he wanted to be alone.
864
00:55:51,190 --> 00:55:53,150
I have something to return to him.
865
00:55:53,150 --> 00:55:54,240
I just need a minute...
866
00:55:54,240 --> 00:55:56,140
No, ten seconds.
867
00:55:59,290 --> 00:56:01,160
I only used it a few times.
868
00:56:01,160 --> 00:56:03,270
I'll pay you back later.
869
00:56:03,270 --> 00:56:05,160
Sure.
870
00:56:11,260 --> 00:56:13,190
Do you want me to find you some information?
871
00:56:13,190 --> 00:56:15,270
That would be great.
872
00:56:19,150 --> 00:56:23,310
Do you want me to cheer you up?
873
00:56:25,140 --> 00:56:28,320
No, I feel better now.
874
00:56:28,320 --> 00:56:30,220
Alright.
875
00:56:30,220 --> 00:56:32,160
Later.
876
00:56:48,170 --> 00:56:51,310
It's best that you and your mom back down.
877
00:56:51,310 --> 00:56:55,230
Even someone like me knows
this, so you would know better.
878
00:56:55,230 --> 00:57:00,080
Even if you win, there's a high
chance that you'll lose out on a lot.
879
00:57:00,080 --> 00:57:02,160
Can you leave me alone?
880
00:57:02,160 --> 00:57:05,070
As you can see, I'm busy.
881
00:57:34,150 --> 00:57:37,290
Why did you do it, father?
882
00:57:37,290 --> 00:57:40,090
I did it all for you.
883
00:57:40,090 --> 00:57:42,070
How was that all for me?
884
00:57:42,070 --> 00:57:43,110
It's not what I wanted.
885
00:57:43,110 --> 00:57:45,250
I have a lot going through my mind as well!
886
00:57:45,250 --> 00:57:47,290
Forget it.
Let's not argue.
887
00:57:47,290 --> 00:57:49,260
Please, just stop!
888
00:57:49,260 --> 00:57:53,130
I'm sick and tired of
fighting over the company.
889
00:57:54,140 --> 00:57:56,270
Why, that little!
890
00:58:02,300 --> 00:58:05,080
I knew something was suspicious.
891
00:58:05,080 --> 00:58:06,310
I knew you'd go and cause trouble!
892
00:58:06,310 --> 00:58:08,190
Not you too, mom.
893
00:58:08,190 --> 00:58:13,270
Suk-hee bought off one of my
people to strike a blow against me.
894
00:58:13,270 --> 00:58:15,240
You!
895
00:58:15,240 --> 00:58:18,190
I told you not to wave
scissors around like that!
896
00:58:18,190 --> 00:58:20,270
What I meant was...
897
00:58:20,270 --> 00:58:22,160
You don't understand.
898
00:58:22,160 --> 00:58:23,170
Just go.
899
00:58:23,170 --> 00:58:27,100
I'm trying to find some
peace right now, okay?
900
00:58:27,100 --> 00:58:28,110
It must be nice to
901
00:58:28,110 --> 00:58:33,140
be able to regain peace
after causing this ordeal!
902
00:58:33,140 --> 00:58:35,310
You rotten fool!
903
00:58:39,190 --> 00:58:42,100
Cha Bong-man!
904
00:58:42,100 --> 00:58:43,170
You're here as well?
905
00:58:43,170 --> 00:58:46,240
Of course, it only makes sense.
906
00:58:47,270 --> 00:58:50,170
How can you call yourself a human being?
907
00:58:50,170 --> 00:58:52,270
I thought that your good
intentions were genuine,
908
00:58:52,270 --> 00:58:55,230
so I was grateful like a fool!
909
00:58:55,230 --> 00:58:59,090
I couldn't imagine that
you'd betray me like this.
910
00:58:59,090 --> 00:59:01,180
They were genuine.
911
00:59:01,180 --> 00:59:02,170
But, you first...
912
00:59:02,170 --> 00:59:05,190
I what?
913
00:59:05,190 --> 00:59:06,090
Forget it.
914
00:59:06,090 --> 00:59:07,120
Forget what?
915
00:59:07,120 --> 00:59:10,230
You're the one who caused all
this in the first place, you bastard!
916
00:59:10,230 --> 00:59:13,070
As I have already said to Mu-won,
917
00:59:13,070 --> 00:59:17,080
if you had not tried to stab me in the
back, then I wouldn't have done this.
918
00:59:17,080 --> 00:59:19,190
If you can promise me that now,
then I'll back out of this.
919
00:59:19,190 --> 00:59:21,170
I will help you, Suk-hee.
920
00:59:21,170 --> 00:59:24,250
You've got to be kidding me.
921
00:59:26,280 --> 00:59:28,120
What did you say?
922
00:59:28,120 --> 00:59:29,300
Hush.
923
00:59:29,300 --> 00:59:32,150
I will get you back for this.
924
00:59:32,150 --> 00:59:34,170
You better watch yourself.
925
00:59:34,170 --> 00:59:38,110
You better be waiting for what I'll do.
926
00:59:38,110 --> 00:59:40,170
I will get you back good.
927
00:59:40,170 --> 00:59:43,080
Come on, now.
928
00:59:44,150 --> 00:59:45,290
Suk-hee!
929
00:59:48,280 --> 00:59:49,210
Hey!
930
00:59:49,210 --> 00:59:52,070
Hey! Forget it.
931
00:59:52,070 --> 00:59:53,220
This doesn't even suit you.
932
00:59:53,220 --> 00:59:58,160
All these plants will wilt at your touch!
933
01:00:00,140 --> 01:00:01,170
Suk-hee.
934
01:00:01,170 --> 01:00:05,100
You should at least put your shoe back on.
935
01:00:05,100 --> 01:00:06,290
Why are you doing this?
936
01:00:06,290 --> 01:00:08,230
Give it!
937
01:00:09,290 --> 01:00:11,180
Hey!
938
01:00:14,100 --> 01:00:17,180
Seriously, that temper of hers.
939
01:00:26,230 --> 01:00:31,110
TJ said they'll raise their final price.
940
01:01:00,280 --> 01:01:02,200
I think it'd be best if we just backed out.
941
01:01:02,200 --> 01:01:04,230
There will be other fights.
942
01:01:04,230 --> 01:01:06,110
There will be other chances.
943
01:01:06,110 --> 01:01:08,240
We can't go past our estimated price.
944
01:01:08,240 --> 01:01:13,150
Also, don't trust Director Hwang too much.
945
01:01:28,160 --> 01:01:31,180
Just proceed at that price.
946
01:01:35,672 --> 01:01:36,852
[SN company's President
Shin Suk-hee becomes the]
947
01:01:36,852 --> 01:01:38,032
[Number 1 contender for the
merger with PS Distribution]
948
01:01:44,220 --> 01:01:48,090
I told you that we can't go
past our estimate, mother.
949
01:01:48,090 --> 01:01:49,240
It's alright.
950
01:01:49,240 --> 01:01:53,070
I can come up with the
funds if it's that much.
951
01:01:58,080 --> 01:01:59,190
Don't worry.
952
01:01:59,190 --> 01:02:02,240
I'll help you the best as I can.
953
01:02:02,240 --> 01:02:04,200
Thanks. You're the best.
954
01:02:04,200 --> 01:02:05,190
But!
955
01:02:05,190 --> 01:02:08,090
Hand over that troublesome house of yours.
956
01:02:08,090 --> 01:02:09,180
We should at least set up collateral.
957
01:02:09,180 --> 01:02:10,130
Hey, you...
958
01:02:10,130 --> 01:02:13,240
What? What are you so worried about?
959
01:02:13,240 --> 01:02:16,120
I'm on your side.
960
01:02:23,290 --> 01:02:27,230
You don't look too good, Mr. Chairman.
961
01:02:27,230 --> 01:02:28,280
I'm pretty sure.
962
01:02:28,280 --> 01:02:34,180
However it may have turned
out, you came out winning.
963
01:02:34,180 --> 01:02:35,290
If the merger takes
place, you rake in profit, and
964
01:02:35,290 --> 01:02:40,150
even if it doesn't, auntie
takes a blow, so it's worth it.
965
01:02:44,320 --> 01:02:51,290
You're probably not in any mood
to listen, so I'll just report back later.
966
01:02:51,290 --> 01:02:59,150
Do you really not have the
slightest interest in management?
967
01:02:59,150 --> 01:03:01,240
Yes.
968
01:03:01,240 --> 01:03:04,230
I get less and less interested.
969
01:03:07,300 --> 01:03:09,280
You may go.
970
01:03:14,260 --> 01:03:20,300
You really don't look good, father.
971
01:03:20,300 --> 01:03:24,220
You don't look like someone who's just won.
972
01:03:38,310 --> 01:03:42,090
Are you alright, sir?
973
01:03:42,090 --> 01:03:45,200
Mr. Jang...
974
01:03:45,200 --> 01:03:49,160
Sometimes, I wonder...
975
01:03:49,160 --> 01:03:54,290
What I'm doing is whether right or wrong.
976
01:03:54,290 --> 01:03:57,090
When those thoughts arise,
977
01:03:57,090 --> 01:03:59,300
if you stop to think about it
one more time and look back...
978
01:03:59,300 --> 01:04:01,110
Mr. Jang.
979
01:04:01,110 --> 01:04:06,200
Can't you at least tell me
that I'm doing the right thing?
980
01:04:06,200 --> 01:04:08,110
I apologize, Mr. Chairman.
981
01:04:08,110 --> 01:04:12,310
No. What you said was right.
982
01:04:20,130 --> 01:04:21,150
May I take your order?
983
01:04:21,150 --> 01:04:24,190
Yes, I'll have a cappuccino.
984
01:04:24,190 --> 01:04:26,160
One cappuccino...
985
01:04:26,160 --> 01:04:28,250
Made with low fat milk.
986
01:04:28,250 --> 01:04:29,320
Sure, low fat.
987
01:04:29,320 --> 01:04:32,100
With a lot of foam, please.
988
01:04:32,100 --> 01:04:33,190
Alright.
989
01:04:33,190 --> 01:04:35,300
Also, a tiny bit of cinnamon
powder on the top, please.
990
01:04:35,300 --> 01:04:37,310
Sure thing.
991
01:04:37,310 --> 01:04:39,170
That'll be $8.
992
01:04:45,240 --> 01:04:49,100
Shouldn't you tell them who you
are now and get ready to leave?
993
01:04:49,100 --> 01:04:50,270
I should.
994
01:04:50,270 --> 01:04:52,080
I'll give you a ride.
995
01:04:52,080 --> 01:04:54,230
I'm fine.
996
01:04:54,230 --> 01:04:56,240
No, I want to.
997
01:04:56,240 --> 01:04:58,140
Seriously...
998
01:04:58,140 --> 01:05:00,180
Okay, okay...
999
01:05:00,180 --> 01:05:02,100
That hurt!
1000
01:05:06,180 --> 01:05:08,110
What do you think you're doing?
1001
01:05:08,110 --> 01:05:09,250
I'm sorry.
1002
01:05:14,160 --> 01:05:17,100
Good work today as well.
1003
01:05:18,190 --> 01:05:20,270
Why are you following me again?
1004
01:05:20,270 --> 01:05:25,210
You said that you didn't
like my neighborhood, right?
1005
01:05:28,230 --> 01:05:30,200
I don't think I like it either.
1006
01:05:30,200 --> 01:05:33,310
So, I was thinking...
1007
01:05:33,310 --> 01:05:37,280
Should I move to your neighborhood?
1008
01:05:37,280 --> 01:05:40,150
There's no need.
1009
01:05:42,250 --> 01:05:45,710
I'm going to change
our neighborhood,
1010
01:05:45,710 --> 01:05:49,170
so that Ms. Noh Eun-seol will like it.
68007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.