All language subtitles for Peaky.Blinders.S03E06.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,367 ARTHUR: "A factory break-in," that's what you said. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,881 We should never have got into this, Tom. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,200 On the night of June 21st, 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,726 a general strike will be called across the city. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,131 CHARLIE: How do we know this foolish man 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,929 will hand over the diamonds when we're done? 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,082 We don't. But that's another business. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,924 LINDA: When this business is done, it will all be over. 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,161 And afterwards, 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,686 you and Arthur can begin your new life. 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,728 So there are three cellars underneath the house. 12 00:00:22,800 --> 00:00:24,131 There's a tunnel here that runs 13 00:00:24,200 --> 00:00:27,044 from the house, underneath the river, to an underground strong room. 14 00:00:27,120 --> 00:00:30,522 We need our tunnel to run from here and hit the strong room, direct. 15 00:00:31,120 --> 00:00:32,485 MICHAEL: I need to speak to you about the Priest. 16 00:00:32,600 --> 00:00:34,762 (CHILDREN SCREAMING) 17 00:00:37,360 --> 00:00:39,806 MICHAEL: I will shoot him myself, Tommy. 18 00:00:39,960 --> 00:00:43,681 I swear to God, if my son pulls the trigger, 19 00:00:44,640 --> 00:00:47,803 I will bring this whole organisation down around your ears. 20 00:00:51,280 --> 00:00:53,282 (THEME SONG PLAYING) 21 00:01:19,720 --> 00:01:21,484 (INAUDIBLE) 22 00:01:36,400 --> 00:01:40,405 Welcome to the opening of the Grace Shelby Institute 23 00:01:40,520 --> 00:01:43,922 for non-insured children of the poor. 24 00:01:44,520 --> 00:01:48,286 I would very much like you to join me in thanking the man 25 00:01:48,960 --> 00:01:52,043 that made the founding of this establishment actually possible. 26 00:01:52,720 --> 00:01:54,404 Ladies and gentlemen, 27 00:01:55,520 --> 00:01:56,806 Mr Thomas Shelby. 28 00:01:57,120 --> 00:01:58,963 (AUDIENCE APPLAUDING) 29 00:02:01,640 --> 00:02:02,641 ARTHUR: Speech! 30 00:02:03,440 --> 00:02:05,442 Come on, speech! 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,963 -(CHARLES WHINING) - Aw! 32 00:02:14,280 --> 00:02:16,965 ARTHUR: Say it, Tom. Say it to 'em! 33 00:02:18,520 --> 00:02:22,809 (IN DISTINCT CHATTER) 34 00:02:27,200 --> 00:02:30,283 Erm, I didn't come here today to make a speech, but I will say this. 35 00:02:30,760 --> 00:02:32,649 These children are now safe. 36 00:02:33,360 --> 00:02:35,886 In our care, they will be safe. 37 00:02:36,880 --> 00:02:39,645 Because we are from the same cold streets as they are. 38 00:02:40,280 --> 00:02:44,649 And in our care, they won't be shipped away to the colonies, 39 00:02:45,960 --> 00:02:47,689 or separated from kin, 40 00:02:48,240 --> 00:02:51,881 or made to work for men in their various ways. 41 00:02:52,680 --> 00:02:55,365 They will grow up here, at home... 42 00:02:56,520 --> 00:02:57,806 loved... 43 00:02:58,920 --> 00:03:00,331 in Birmingham. 44 00:03:02,320 --> 00:03:03,924 Because this is our city. 45 00:03:04,080 --> 00:03:07,129 By order of the Peaky Blinders. 46 00:03:07,200 --> 00:03:08,201 ARTHUR: Hail! 47 00:03:08,440 --> 00:03:09,441 (AUDIENCE APPLAUDING) 48 00:03:25,440 --> 00:03:29,206 Now let us sing Immortal, Invisible. 49 00:03:30,600 --> 00:03:33,649 (PIANO PLAYING) 50 00:03:35,560 --> 00:03:38,245 (AUDIENCE SINGING IMMORTAL, INVISIBLE INDISTINCILY AT DISTANCE ) 51 00:03:42,600 --> 00:03:44,329 You hear that, Grace? 52 00:03:46,560 --> 00:03:47,846 (DOOR OPENING) 53 00:03:49,240 --> 00:03:51,607 The absence of my invitation for this event 54 00:03:51,680 --> 00:03:54,206 was obviously an oversight on your part, Mr Shelby. 55 00:03:57,240 --> 00:04:00,687 Look, I have the keys. I have allocated myself an office. 56 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 Just there, two doors in from the street, 57 00:04:03,840 --> 00:04:08,209 it's the one that already has the stove and the crucifixion on the window. 58 00:04:08,280 --> 00:04:09,725 Mr Shelby? 59 00:04:11,080 --> 00:04:14,084 It is the one that has the crucifixion on the window in orange and red, 60 00:04:14,160 --> 00:04:15,730 that will be my office. 61 00:04:16,280 --> 00:04:20,842 And I will take them to Saint Aloysius for confession. 62 00:04:20,920 --> 00:04:25,926 You do understand these keys are part of our broader arrangement? 63 00:04:33,160 --> 00:04:37,722 In the next 24 hours, you will do exactly as you have been instructed. 64 00:04:38,280 --> 00:04:40,601 You will not deviate, you'll not fail. 65 00:04:50,520 --> 00:04:52,329 MICHAEL: Come on, little fellas. 66 00:04:52,400 --> 00:04:57,042 (IN DISTINCT CHATTER) 67 00:04:58,120 --> 00:04:59,281 BOY: Ow! 68 00:04:59,400 --> 00:05:01,050 (CHILDREN LAUGHING) 69 00:05:07,040 --> 00:05:08,041 The, uh... 70 00:05:09,520 --> 00:05:12,888 The Lord Mayor would like you to come and eat cake and drink some tea. 71 00:05:25,680 --> 00:05:27,250 (SIGHS) 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,131 ADA: Tommy says, "Mingle and smile." 73 00:05:41,360 --> 00:05:42,771 It must be the trains. 74 00:05:42,840 --> 00:05:44,046 ADA: No Ruben? 75 00:05:44,120 --> 00:05:46,771 Do you know any other guests from London who have not turned up? 76 00:05:46,960 --> 00:05:49,042 Some, I think. Yes. 77 00:05:49,120 --> 00:05:52,363 Pol, I'm paid by the company now, so I have to talk to other people. 78 00:05:52,440 --> 00:05:56,809 So you have moved from horses to automobiles in just four years? 79 00:05:56,920 --> 00:05:59,207 When you ship to New York you pay a higher dock duty. 80 00:05:59,320 --> 00:06:01,402 You should consider coming with us through Boston. 81 00:06:01,600 --> 00:06:04,365 JOHN: I just spoke to johnny Dogs. He said the tunnel.'s hit heavy clay. 82 00:06:04,440 --> 00:06:05,851 - It's slowing him down. - How long? 83 00:06:05,920 --> 00:06:07,490 Two days before they hit the wall. 84 00:06:07,560 --> 00:06:09,528 Tell him to dig a sinkhole to drain the clay. 85 00:06:09,640 --> 00:06:11,802 He's asked if you could go down and have a look yourself, Tom. 86 00:06:12,000 --> 00:06:13,604 I told him, wild horses wouldn't get you down. 87 00:06:13,680 --> 00:06:15,045 - ARTHUR: Hmm. -(SIGHS) Yes. 88 00:06:15,160 --> 00:06:18,960 Mr Shelby, I'd just like to say that I wish I had met your dear wife 89 00:06:19,040 --> 00:06:20,485 before she was taken from us. 90 00:06:20,560 --> 00:06:24,485 And I would like to allocate an hour a day of each of my lady's time 91 00:06:24,560 --> 00:06:26,244 to make winter clothes for the little ones. 92 00:06:26,400 --> 00:06:29,802 Speak to my secretary, Ms Stark, in the grey hat. She knows my diary. 93 00:06:30,000 --> 00:06:31,445 Fuck me, Tom. I don't know how you do it. 94 00:06:31,520 --> 00:06:32,646 Incoming. 95 00:06:32,720 --> 00:06:33,881 - Mr Shelby? - Yes? 96 00:06:33,960 --> 00:06:36,361 Aw. Your little boy looks so much like you. 97 00:06:36,440 --> 00:06:38,522 He does, yes. He's a little rascal, isn't he? 98 00:06:38,600 --> 00:06:42,366 Mr Shelby, would it be too inconvenient to steal you for a moment? 99 00:06:42,440 --> 00:06:44,363 No, no. No inconvenience at all. 100 00:06:44,440 --> 00:06:46,329 -(CHARLES CRYING) - ADA: Tommy, I am sorry. He wants you. 101 00:06:46,400 --> 00:06:48,687 - Aw, come here, Charlie. - There's Daddy. 102 00:06:49,040 --> 00:06:50,087 Oh, little boy. 103 00:06:50,160 --> 00:06:54,370 So lovely to see a man willing to hold his child in public. 104 00:06:54,440 --> 00:06:56,044 From the members of 105 00:06:56,120 --> 00:06:59,044 -the Moseley War Widow's Institute. - Ooh, watch this! 106 00:06:59,200 --> 00:07:02,170 Made by Mr Winslow himself of Winslow Castings. 107 00:07:02,240 --> 00:07:03,287 Look at that! 108 00:07:03,360 --> 00:07:06,011 From a photograph of your horse that ran at the derby. 109 00:07:06,080 --> 00:07:07,241 Oh, that is very kind. 110 00:07:07,320 --> 00:07:08,924 - Thank you very much. - Grace's Secret. 111 00:07:09,040 --> 00:07:10,690 -(CHARLES CONTINUES CRYING) - Charlie. 112 00:07:10,760 --> 00:07:12,728 Would you mind holding it for us 113 00:07:12,800 --> 00:07:14,689 so that we can have a photograph for the gazette? 114 00:07:14,760 --> 00:07:18,765 -(CHARLES CRYING LOUDLY) -(SHUSHING) Hey, hey, hey. 115 00:07:18,840 --> 00:07:20,763 Oh, thank you. Thank you. Thank you very much. 116 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 Thank you very much. 117 00:07:22,160 --> 00:07:23,525 Thank you, Mr Shelby. 118 00:07:23,600 --> 00:07:26,604 - Not at all. - Thank you. 119 00:07:26,680 --> 00:07:28,569 Thank you for your time, ladies. 120 00:07:28,640 --> 00:07:31,849 Thank you. Thank you for your time. Thank you. Thank you. 121 00:07:36,920 --> 00:07:38,410 Where's Charles, Ada? 122 00:07:38,480 --> 00:07:39,891 I gave him to you. 123 00:07:39,960 --> 00:07:42,725 - Where is he? - I don't know. 124 00:07:42,800 --> 00:07:44,086 Boys. 125 00:07:44,880 --> 00:07:46,120 - Have you seen Charlie? - ARTHUR: Eh? 126 00:07:46,240 --> 00:07:47,241 JOHN: I haven't seen him. ARTHUR: I don't know. 127 00:07:47,320 --> 00:07:48,321 He is playing, ain't he? 128 00:07:48,480 --> 00:07:50,960 Pol, where's Charles? 129 00:07:51,040 --> 00:07:52,883 Lizzie, where is Charlie? 130 00:07:52,960 --> 00:07:54,769 - I don't know. - Where is he? 131 00:07:54,840 --> 00:07:56,285 Back Door. Kitchen. 132 00:07:56,360 --> 00:07:57,964 Get to Blake Street, where the cars are. 133 00:07:58,040 --> 00:08:00,805 Tommy! Someone said they saw a nurse take him through the back door. 134 00:08:00,880 --> 00:08:01,881 - Fuck. - What nurse? 135 00:08:01,960 --> 00:08:02,961 I don't know. Go. 136 00:08:10,160 --> 00:08:12,242 (GRUNTING) 137 00:08:16,040 --> 00:08:17,246 - Arthur. - What? 138 00:08:17,360 --> 00:08:19,362 Somebody said they saw a woman and a kid getting into a car. 139 00:08:19,440 --> 00:08:20,566 Ah, fuck! 140 00:08:25,920 --> 00:08:27,331 Charlie! 141 00:08:29,400 --> 00:08:31,482 Charlie! 142 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 Charlie! 143 00:08:32,880 --> 00:08:34,962 TOMMY: john. 144 00:08:35,040 --> 00:08:36,644 - Where is he? - ARTHUR: John. 145 00:08:36,720 --> 00:08:38,290 TOMMY: Arthur. ARTHUR: Go find Moss. 146 00:08:38,360 --> 00:08:42,001 - Arthur, where is he? Where is he? -junctions, block them all off. 147 00:08:42,080 --> 00:08:43,605 - Tell me. - Someone took him. 148 00:08:43,680 --> 00:08:44,806 All right. 149 00:08:44,880 --> 00:08:46,962 Hey, listen to me! They put him in a car. 150 00:08:47,120 --> 00:08:49,122 They put him in a car and drove south. 151 00:08:50,600 --> 00:08:52,250 We've got roadblocks and spotters. 152 00:08:52,360 --> 00:08:55,011 I'll set up shop and put every man we have 153 00:08:55,080 --> 00:08:57,651 -on the junctions from here to Maypole. - Yeah. Yeah. Right. You do that. 154 00:08:57,720 --> 00:08:59,210 - But you have got to go to the office. - Yeah. 155 00:08:59,280 --> 00:09:01,089 You've got to sit by the phone. 156 00:09:01,160 --> 00:09:02,730 - Whoever took him is going to call. - Right. Of course. 157 00:09:02,800 --> 00:09:03,847 Polly! 158 00:09:04,520 --> 00:09:05,965 Let's go, Pol. 159 00:09:06,320 --> 00:09:09,085 Stay by that phone. Me and john will cover the roads. 160 00:09:09,480 --> 00:09:11,209 TOMMY: I need Michael at the Maypole junction. 161 00:09:13,320 --> 00:09:15,402 I need Moss to block all the roads south. 162 00:09:20,800 --> 00:09:23,565 Give me Moss. Gone where? 163 00:09:30,360 --> 00:09:32,442 - Tommy... - It's them. 164 00:09:32,640 --> 00:09:34,130 - Who? - It's fucking them. 165 00:09:34,200 --> 00:09:35,725 Look, it might just be some random woman. 166 00:09:35,800 --> 00:09:38,201 - Because sometimes women go mad... - No, it is them. 167 00:09:38,880 --> 00:09:39,881 Did you break the phone? 168 00:09:46,000 --> 00:09:48,082 He broke the phone. 169 00:09:48,160 --> 00:09:49,400 It's all right, we have got another phone. 170 00:09:49,480 --> 00:09:51,084 - ADA: Tommy? - Ada? 171 00:09:52,680 --> 00:09:54,682 There's someone outside, a priest. 172 00:09:54,760 --> 00:09:56,524 Stay here, Pol, stay here. Don't do anything. 173 00:10:11,080 --> 00:10:14,846 We have your son. Get in the car. 174 00:10:22,000 --> 00:10:23,206 TOMMY: First. 175 00:10:23,680 --> 00:10:25,011 Is he safe? 176 00:10:25,080 --> 00:10:27,128 Of course he's safe. 177 00:10:27,240 --> 00:10:29,208 All children are dear to me. 178 00:10:30,440 --> 00:10:32,681 You have all the cards. 179 00:10:32,760 --> 00:10:35,764 Tell me what you want me to do and I will certainly do it. 180 00:10:35,840 --> 00:10:38,241 You ever drive one of these beasts? 181 00:10:38,320 --> 00:10:40,243 I am asking you to conduct business. 182 00:10:40,320 --> 00:10:42,209 Of course, I borrowed it. 183 00:10:42,320 --> 00:10:46,291 Lent it by a Lord for the duration of this business. 184 00:10:46,360 --> 00:10:51,764 I will certainly do what you need me to do with no complaint. 185 00:10:51,840 --> 00:10:55,606 We were forced into doing this awful thing. 186 00:10:55,680 --> 00:11:01,130 We did warn you that your son would be in danger if you deviated from the plan. 187 00:11:01,200 --> 00:11:02,406 It was you who made a mistake. 188 00:11:02,480 --> 00:11:03,641 - You understand? - Yes. 189 00:11:03,760 --> 00:11:05,922 What mistake did you make? Do you even know? 190 00:11:06,160 --> 00:11:08,481 Tell me what you want me to do. 191 00:11:08,800 --> 00:11:12,088 - You made a deal with our enemies. - I will do what needs to be done. 192 00:11:12,160 --> 00:11:16,848 You went behind our backs to stop the Soviets from blowing up the train. 193 00:11:19,480 --> 00:11:22,006 But it's all right. It's all right. 194 00:11:22,080 --> 00:11:24,082 We've rectified your mistake. 195 00:11:25,200 --> 00:11:27,328 You ask me, "What do I need to do?" 196 00:11:27,880 --> 00:11:31,362 Well, here is what you need to do, you fucking mongrel, you... 197 00:11:36,240 --> 00:11:38,811 Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, 198 00:11:39,280 --> 00:11:40,725 you will blow up the train yourself. 199 00:11:42,800 --> 00:11:44,962 It has always been about the explosion 200 00:11:45,400 --> 00:11:49,166 from the beginning. The bang. The outrage. 201 00:11:49,240 --> 00:11:50,685 Understand? 202 00:11:52,720 --> 00:11:56,167 Those are notes and fragments for you to scatter in the wreckage, 203 00:11:56,240 --> 00:11:58,481 implicating named officials from the Soviet Embassy. 204 00:11:59,400 --> 00:12:01,129 I will scatter them. It will be done. 205 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 Good. 206 00:12:02,840 --> 00:12:06,003 Our friends at The Times and the Daffy Mail will do the rest. 207 00:12:06,080 --> 00:12:08,128 And once the British government 208 00:12:08,200 --> 00:12:11,568 cuts diplomatic relations with the Soviet Union, 209 00:12:11,680 --> 00:12:14,047 that will be our mission accomplished. 210 00:12:14,120 --> 00:12:16,726 You would have been part of a fine adventure. 211 00:12:18,680 --> 00:12:21,729 To help with the outrage, we need people to die in the explosion. 212 00:12:22,800 --> 00:12:23,881 How many? 213 00:12:25,680 --> 00:12:28,889 Let's say... six. 214 00:12:29,960 --> 00:12:32,327 Rail workers, perhaps, men from the factory. 215 00:12:33,880 --> 00:12:36,042 (MOUTHING) 216 00:12:39,040 --> 00:12:44,604 And I want my son returned to me within an hour of the explosion. 217 00:12:45,840 --> 00:12:47,490 Oh, it's conditions now, is it? 218 00:12:48,000 --> 00:12:50,082 We need to fix the handover in advance. 219 00:12:50,160 --> 00:12:53,642 I haven't finished with you yet, Mr Shelby. 220 00:12:54,760 --> 00:12:58,401 We also hear that you are digging a tunnel. 221 00:12:58,640 --> 00:13:01,564 Mining for precious stones under Wilderness House. 222 00:13:05,040 --> 00:13:08,487 I'm told they have a Fabergé in the strong room. 223 00:13:08,560 --> 00:13:12,963 The Lilies of the Valley Egg made in 1898. 224 00:13:13,040 --> 00:13:16,601 One of the Odd Fellows has a wife who's obsessed with Fabergé. 225 00:13:16,680 --> 00:13:18,205 He wants to give her the egg for her birthday. 226 00:13:18,280 --> 00:13:19,441 Then he will have it. 227 00:13:21,600 --> 00:13:25,161 And the Economic League will take all of the jewels that you steal, 228 00:13:25,280 --> 00:13:28,363 to cover our considerable expenses. 229 00:13:28,520 --> 00:13:30,921 The fight against Communism is not cheap you know. 230 00:13:31,760 --> 00:13:34,604 - So if you want to see your... - I will give you all the jewels. 231 00:13:35,920 --> 00:13:38,048 A bang first. 232 00:13:38,120 --> 00:13:43,160 Then bring everything that you have stolen to your office at dawn. 233 00:13:43,240 --> 00:13:45,208 No. No, I'm, uh... 234 00:13:45,840 --> 00:13:48,081 I'll not be able to get the jewels to you by dawn. 235 00:13:48,160 --> 00:13:49,286 The tunnel has hit clay. 236 00:13:49,400 --> 00:13:53,405 If the St. Andrew's clock strikes 5:00 a.m. on the night of the robbery 237 00:13:53,520 --> 00:13:55,966 and we don't have everything that we asked for, 238 00:13:56,080 --> 00:13:57,730 the bell will be tolling for your boy. 239 00:13:57,880 --> 00:13:59,405 (THUNDER RUMBLING) 240 00:14:01,280 --> 00:14:04,090 Now get out of my fucking car. 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,486 (THUNDER RUMBLING) 242 00:14:16,960 --> 00:14:18,724 - TOMMY: Where's Linda? - With Esme. 243 00:14:18,800 --> 00:14:20,165 Esme's water broke. 244 00:14:20,240 --> 00:14:23,403 I was just with her. Running around, fucking broke her water. 245 00:14:23,480 --> 00:14:25,289 - Where is Finn? - Out with the young ones, 246 00:14:25,720 --> 00:14:27,404 looking for the Riley. We couldn't reach him. 247 00:14:27,480 --> 00:14:29,005 I need to know who spoke. 248 00:14:29,080 --> 00:14:30,889 Our enemies know everything. Everything. 249 00:14:31,680 --> 00:14:34,763 I need to know who spoke about business outside of the family. 250 00:14:34,840 --> 00:14:37,491 I need to know who spoke and who they spoke to, now. 251 00:14:37,560 --> 00:14:39,608 - Tommy, listen, uh... - Your wife, Arthur? 252 00:14:42,160 --> 00:14:46,722 I am going to tell myself that you are not thinking straight. 253 00:14:46,800 --> 00:14:48,484 Your mind is not clear. 254 00:14:49,080 --> 00:14:52,050 Or Esme getting cash for cocaine, eh, john? 255 00:14:52,120 --> 00:14:53,167 Fuck! 256 00:14:53,920 --> 00:14:55,490 All of a sudden, back in the family, Ada. 257 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 Eh? That is a surprise. Out of the blue. 258 00:14:58,400 --> 00:14:59,481 On whose orders? 259 00:14:59,560 --> 00:15:01,722 POLLY: Tommy, this is not helping find him. 260 00:15:01,800 --> 00:15:02,801 And you and your painter. 261 00:15:04,120 --> 00:15:05,485 You said he knows you. 262 00:15:05,920 --> 00:15:08,400 Things developed. You talked. 263 00:15:08,480 --> 00:15:12,565 If anyone has talked about the tunnel to anyone else, 264 00:15:12,640 --> 00:15:14,802 I need to know, and I need to know this second. 265 00:15:14,880 --> 00:15:17,167 - What about your clay kickers? - ARTHUR: Hmm. 266 00:15:17,240 --> 00:15:18,526 Drunk in a pub. 267 00:15:18,800 --> 00:15:20,404 I'd trust those men with my life. 268 00:15:20,480 --> 00:15:23,051 - More than you trust us? - Yes. 269 00:15:23,120 --> 00:15:24,690 As of an hour ago, yes. 270 00:15:25,520 --> 00:15:27,409 JOHN: Why is Michael not in this fucking line-up, anyway? 271 00:15:27,480 --> 00:15:29,050 POLLY: You leave Michael out of this. JOHN: Oh, yes? 272 00:15:29,120 --> 00:15:30,770 - ARTHUR: No, he should be here. - I fucking don't even know him. 273 00:15:30,840 --> 00:15:32,888 And I have only fucking known him for fucking three years. 274 00:15:32,960 --> 00:15:34,041 POLLY: No, he is not going to be your whipping boy. 275 00:15:34,120 --> 00:15:35,246 JOHN: I don't even fucking know the boy. 276 00:15:36,560 --> 00:15:39,006 I never told Michael about the Lilies of the Valley. 277 00:15:40,920 --> 00:15:44,720 The only people I told about the Fabergé eggs are in this room. 278 00:15:50,040 --> 00:15:52,281 Tommy, I want you to know that I came back for love... 279 00:15:55,680 --> 00:15:58,001 and common SENSE. 280 00:16:02,640 --> 00:16:04,722 And Esme's got no need for extra cash. 281 00:16:10,560 --> 00:16:12,289 And you bring my wife into this, 282 00:16:13,480 --> 00:16:16,006 means we speak when this business is done. 283 00:16:18,280 --> 00:16:20,009 (FOOTSTEPS RECEDING) 284 00:16:20,840 --> 00:16:22,046 john, Arthur, 285 00:16:23,160 --> 00:16:27,609 I need 50 sticks of BSA dynamite and 300 yards of cable 286 00:16:27,680 --> 00:16:31,651 and six detonators by midday tomorrow. 287 00:16:31,720 --> 00:16:33,484 And this is evidence. I need you to scatter it. 288 00:16:34,760 --> 00:16:36,842 We're blowing up a train, and people are going to die. 289 00:16:52,720 --> 00:16:54,165 (DOOR CLOSING) 290 00:16:54,680 --> 00:16:56,489 Ruben and I talked about many things. 291 00:16:58,600 --> 00:17:00,011 (DOOR OPENING) 292 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 But not that. Not ever. 293 00:17:01,480 --> 00:17:03,323 - (DOOR CLOSING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 294 00:17:03,920 --> 00:17:05,251 Tommy, I'm sorry I'm late. 295 00:17:05,320 --> 00:17:07,402 We looked everywhere, all the way up to Hay Mills. 296 00:17:07,480 --> 00:17:08,481 We saw nothing. 297 00:17:09,320 --> 00:17:12,847 Put four cans of petrol in the boot of my car and bring it round. 298 00:17:13,280 --> 00:17:15,044 Put cigarettes and a lamp in the box. 299 00:17:15,400 --> 00:17:16,526 And fetch Michael. I need him. 300 00:17:18,880 --> 00:17:20,609 -(DOOR OPENING) - Ada told me he gave you red wine. 301 00:17:20,720 --> 00:17:21,767 (DOOR CLOSING) 302 00:17:21,840 --> 00:17:24,161 I imagine you can't remember half of what you talked about. 303 00:17:24,240 --> 00:17:25,765 He was never interested in business. 304 00:17:27,520 --> 00:17:29,761 He came to you at my wedding. 305 00:17:31,840 --> 00:17:34,207 He pursued you. Sought you out. 306 00:17:35,840 --> 00:17:39,162 Why would an educated man of his standing do something like that? 307 00:17:42,400 --> 00:17:45,051 - You mean, to a woman like me? - Yes. 308 00:17:49,960 --> 00:17:53,521 I've done the odds on all of you. Even's it's him. 309 00:17:54,720 --> 00:17:56,768 There is another possibility, but even's it's him. 310 00:18:03,520 --> 00:18:05,841 (DOOR OPENING, CLOSING) 311 00:18:07,920 --> 00:18:10,446 (POLLY SNIFFLING) 312 00:18:21,480 --> 00:18:23,289 (SOBBING) 313 00:18:31,400 --> 00:18:32,765 (GRUNTS) 314 00:18:33,840 --> 00:18:35,604 (SCREAMS) 315 00:19:03,600 --> 00:19:04,965 (ALFIE GROANS) 316 00:19:05,040 --> 00:19:06,405 ALFIE: Bloody hell. 317 00:19:07,520 --> 00:19:09,488 (ALFIE GROANS) 318 00:19:14,080 --> 00:19:15,684 I asked that you come alone and unarmed. 319 00:19:15,760 --> 00:19:18,286 Yeah, well, alone I ain't never gonna do, am I? 320 00:19:18,400 --> 00:19:20,289 And as for the cane, don't worry about it. 321 00:19:20,400 --> 00:19:21,845 That is just my sciatica. 322 00:19:21,920 --> 00:19:25,163 It always plays up around the winter and the summer solstice. 323 00:19:25,440 --> 00:19:27,283 What have you got for rne, Alfie? 324 00:19:27,360 --> 00:19:28,566 ALFIE: What did you bring me out here for? 325 00:19:29,160 --> 00:19:31,447 This is on the way to somewhere I need to be in a hurry. 326 00:19:31,560 --> 00:19:34,211 - Mmm. - What have you got for me? 327 00:19:34,280 --> 00:19:37,568 Well, seeing as you were prepared to pay such an exorbitant amount 328 00:19:37,640 --> 00:19:41,645 for this information, I decided to give you value for money. 329 00:19:42,000 --> 00:19:45,925 So here are the names of all the men in England 330 00:19:46,080 --> 00:19:49,880 whom I would approach, right, if I had a Fabergé egg for sale. 331 00:19:50,000 --> 00:19:51,570 Here you go. 332 00:19:51,680 --> 00:19:54,570 And then, here's all the men on that list, 333 00:19:54,680 --> 00:19:56,648 you know, who would buy the old Fabergé egg, 334 00:19:56,800 --> 00:19:59,007 even if they knew that that item was stolen. 335 00:19:59,120 --> 00:20:00,121 Here. 336 00:20:00,720 --> 00:20:03,849 Then comes your curious fucking gyppo question. 337 00:20:03,920 --> 00:20:05,410 I won't ask but, erm... 338 00:20:06,280 --> 00:20:10,922 Here is a list of the men who would buy a Fabergé 339 00:20:11,000 --> 00:20:13,321 because of their wife's obsession. 340 00:20:22,480 --> 00:20:26,201 Ah, yes. Thank you, Mr Shelby. It's lovely doing business with you. 341 00:20:44,400 --> 00:20:45,890 You left a name off the list, Alfie. 342 00:20:45,960 --> 00:20:47,291 - Did I? - Yeah. 343 00:20:47,600 --> 00:20:49,921 I've already spoken to my people in the jewellery quarter. 344 00:20:50,000 --> 00:20:52,128 Experienced dealers. 345 00:20:52,200 --> 00:20:55,090 They tell me there are only three men in Britain 346 00:20:55,160 --> 00:20:57,049 whose wives are obsessed with Fabergé. 347 00:20:57,120 --> 00:20:58,849 Makes them good customers. 348 00:20:58,920 --> 00:21:00,809 You missed the richest one off the list. 349 00:21:00,880 --> 00:21:02,803 Yeah, well, if you knew already 350 00:21:02,880 --> 00:21:06,009 how come you dragged me all the way out into the fucking oggin, mate? 351 00:21:06,080 --> 00:21:07,923 Two reasons. Reason one. 352 00:21:08,880 --> 00:21:12,202 By withholding a name that you most certainly know, 353 00:21:12,280 --> 00:21:15,887 you've proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. 354 00:21:15,960 --> 00:21:18,725 It was you who told them about the tunnel. 355 00:21:18,800 --> 00:21:23,044 You who told them about the fucking deal with the Soviets. 356 00:21:23,120 --> 00:21:24,121 Reason two. 357 00:21:24,800 --> 00:21:27,406 The name of the man that you're withholding must be my enemy 358 00:21:27,560 --> 00:21:29,483 otherwise, you wouldn't be protecting him. 359 00:21:30,080 --> 00:21:31,411 He is now a man I can use. 360 00:21:32,160 --> 00:21:35,050 Listen, sweetie, you can't take a man... 361 00:21:35,120 --> 00:21:37,885 You gave information in exchange for a share. 362 00:21:37,960 --> 00:21:40,122 Tommy... Tommy there were things in that treasury, right, 363 00:21:40,200 --> 00:21:41,884 that God himself, He spoke to me, 364 00:21:41,960 --> 00:21:44,247 and He said, "Alfie, you are meant to have these things." 365 00:21:44,320 --> 00:21:45,481 You crossed the line, Alfie. 366 00:21:46,280 --> 00:21:48,169 - You fucking what? - You crossed the line. 367 00:21:48,240 --> 00:21:51,130 -"The line"? - They are using my boy! 368 00:21:56,360 --> 00:21:57,646 Did you fucking know? 369 00:21:57,720 --> 00:21:59,563 Yeah, I knew, you know. 370 00:21:59,640 --> 00:22:03,440 But damned as I am, it made no fucking difference to me, mate. 371 00:22:04,720 --> 00:22:06,131 (GROANS) 372 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 (CHOKING) 373 00:22:10,240 --> 00:22:12,288 (GASPING) Fucking hell, Tommy! 374 00:22:14,640 --> 00:22:17,484 ALFIE: Oh! Crying out loud. 375 00:22:18,040 --> 00:22:19,644 What the fuck is going on? 376 00:22:24,040 --> 00:22:25,724 What is the matter with you, Tommy, eh? 377 00:22:26,200 --> 00:22:28,328 Eh? You've gone fucking angry, ain't you? 378 00:22:28,480 --> 00:22:30,528 - Yeah, I got fucking angry... - It's in your fucking head, man. 379 00:22:30,600 --> 00:22:32,967 - Come on, man! - MICHAEL: This bastard deserves it! 380 00:22:33,040 --> 00:22:34,246 ALFIE: He's nuts! 381 00:22:34,320 --> 00:22:36,163 It's in your fucking head, son. 382 00:22:36,240 --> 00:22:38,049 I know this bastard deserves it. 383 00:22:38,800 --> 00:22:40,165 I fucking know. 384 00:22:40,280 --> 00:22:43,762 But if you kill him now, the truce with the London outfits 385 00:22:43,840 --> 00:22:45,251 will be blown to fucking pieces, all right? 386 00:22:45,320 --> 00:22:47,800 - Michael. Michael. - Don't worry about that truce, kid, 387 00:22:47,880 --> 00:22:49,962 right, because it fell apart. 388 00:22:52,240 --> 00:22:54,891 You got nothing to worry about when it comes to the ol' scary London boys. 389 00:22:54,960 --> 00:22:56,644 Which fucking side are you on, Alfie? 390 00:22:56,760 --> 00:22:59,081 I do not give a fuck right now, kid. All right? 391 00:23:02,360 --> 00:23:06,684 I do not want him to spare me because of some fucking peace pact. 392 00:23:08,240 --> 00:23:14,930 I want him to acknowledge that his anger is un-fucking justified! 393 00:23:15,000 --> 00:23:18,686 I want him to acknowledge that he who fights by the sword, 394 00:23:18,760 --> 00:23:20,762 he fucking dies by it, Tommy. 395 00:23:21,760 --> 00:23:24,286 So what, they took your boy did they, eh? 396 00:23:24,360 --> 00:23:25,566 They have got your boy? 397 00:23:25,680 --> 00:23:28,968 What fucking "line" am I supposed to have crossed? 398 00:23:32,080 --> 00:23:35,163 How many fathers, right, how many sons, yeah, 399 00:23:35,240 --> 00:23:39,962 have you cut, killed, murdered fucking butchered, innocent and guilty? 400 00:23:40,040 --> 00:23:42,008 You are going straight to fucking hell, ain't ya? 401 00:23:42,080 --> 00:23:44,686 Just like me! 402 00:23:44,760 --> 00:23:48,924 You fucking stand there, you, judging me, 403 00:23:49,000 --> 00:23:53,050 stand there and talk to me about crossing some fucking line. 404 00:23:55,920 --> 00:23:58,207 If you pull that trigger, right, 405 00:23:58,280 --> 00:24:01,363 you pull that trigger for a fucking honourable reason. 406 00:24:01,440 --> 00:24:05,206 Like an honourable man, not like some fucking civilian 407 00:24:05,440 --> 00:24:10,128 that does not understand the wicked way of our world, mate. 408 00:24:12,000 --> 00:24:13,161 MICHAEL: Look, Tommy, 409 00:24:14,480 --> 00:24:17,563 the killing of Alfie Solomons is not going to help. 410 00:24:19,200 --> 00:24:21,885 This will be very bad for business. 411 00:24:25,000 --> 00:24:26,411 Michael, 412 00:24:29,360 --> 00:24:32,523 go and call Inspector Moss. Tell him it's Palmer. 413 00:24:39,640 --> 00:24:41,563 Well said, Alfie. 414 00:24:42,360 --> 00:24:43,691 Well said. 415 00:24:45,120 --> 00:24:46,281 (STAMMERING) 416 00:24:46,360 --> 00:24:47,805 (SIGHS) 417 00:24:50,360 --> 00:24:52,203 I did not know about your boy, though. 418 00:24:52,720 --> 00:24:54,051 I kn ow. 419 00:24:54,920 --> 00:24:56,365 I saw. 420 00:25:12,760 --> 00:25:14,330 (DOOR CREAKING) 421 00:25:16,480 --> 00:25:17,686 RUBEN: Hello? 422 00:25:21,760 --> 00:25:22,966 (DOOR CLOSING) 423 00:25:42,640 --> 00:25:44,165 (GUN COCKING) 424 00:25:47,480 --> 00:25:48,641 Good Lord. 425 00:25:54,960 --> 00:25:57,884 (BREATH TREMBLING) Polly... 426 00:26:00,000 --> 00:26:01,684 Why didn't you come? 427 00:26:03,360 --> 00:26:05,681 I was going to get on the train last night but then I... 428 00:26:07,280 --> 00:26:10,045 I realised I simply I wasn't ready to enter your world. 429 00:26:11,880 --> 00:26:13,211 Good God. I'm shaking. 430 00:26:13,360 --> 00:26:14,361 Good. 431 00:26:17,360 --> 00:26:21,001 But now, I am ready. I have been searching all night for you. 432 00:26:22,560 --> 00:26:25,404 Polly, whatever you have been told, it is not true. 433 00:26:30,240 --> 00:26:31,571 -(UNCOCKS GUN) -(EXHALES) 434 00:26:42,480 --> 00:26:43,891 The painting was wrong. 435 00:26:49,320 --> 00:26:51,527 She was too sure of herself... 436 00:26:55,240 --> 00:26:57,083 and I'm not. 437 00:27:00,520 --> 00:27:02,249 Not any more. 438 00:27:04,920 --> 00:27:06,570 I can paint another. 439 00:27:08,520 --> 00:27:10,488 (sesame) 440 00:27:10,960 --> 00:27:12,530 RUBEN: Oh, Polly. 441 00:27:13,080 --> 00:27:14,411 (SIGHS) 442 00:27:15,480 --> 00:27:16,845 Oh, Polly. 443 00:27:16,920 --> 00:27:18,843 POLLY: What the fuck am I doing? 444 00:27:24,160 --> 00:27:26,049 I want a dull life. 445 00:27:26,120 --> 00:27:29,602 I want you. I want you. I want you. 446 00:27:29,680 --> 00:27:34,481 I want you to paint me in a dress that I bought in a shop. 447 00:27:36,640 --> 00:27:38,130 We have a life? 448 00:27:41,720 --> 00:27:43,131 I think so. 449 00:27:43,960 --> 00:27:45,405 (LAUGHING) 450 00:27:47,240 --> 00:27:49,083 (PHONE RINGING) 451 00:27:51,440 --> 00:27:52,805 Hello? 452 00:28:02,680 --> 00:28:04,011 PALMER: I demand to see my solicitor. 453 00:28:04,080 --> 00:28:06,321 I have a right to have him here. 454 00:28:06,480 --> 00:28:07,891 ARTHUR: Gilbert Palmer. 455 00:28:07,960 --> 00:28:09,883 I want to talk to you about a missing kid. 456 00:28:10,200 --> 00:28:11,725 (PALMER STRUGGLING) 457 00:28:11,800 --> 00:28:14,883 We are Peaky Blinders. 458 00:28:15,080 --> 00:28:16,570 - Where is he? -(GASPING) 459 00:28:17,000 --> 00:28:18,331 - Deep breath. -(MUFFLED TALKING) 460 00:28:18,480 --> 00:28:19,561 -(MUFFLED SCREAMS) -(ROPE STRAINING) 461 00:28:19,640 --> 00:28:20,766 Where is he? 462 00:28:25,880 --> 00:28:27,370 (CAR APPROACHING) 463 00:28:40,760 --> 00:28:42,888 TOMMY: johnny! johnny! 464 00:28:42,960 --> 00:28:44,530 What the fuck are you doing here, Tommy? 465 00:28:44,640 --> 00:28:46,005 They've taken my boy, johnny. 466 00:28:46,160 --> 00:28:47,605 Everything's fucking changed. 467 00:28:47,720 --> 00:28:49,802 I have the hole dug before midnight or he's gone. 468 00:28:49,960 --> 00:28:51,041 Do you hear me? 469 00:28:51,600 --> 00:28:53,728 JOHNNY: Are you not going after Charles yourself? 470 00:28:53,960 --> 00:28:55,291 Tommy? 471 00:29:16,440 --> 00:29:18,010 (SNIFFLES) 472 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 MICHAEL: Well, I was at... 473 00:29:32,880 --> 00:29:35,360 This morning, I was out on the road with Tommy. 474 00:29:37,760 --> 00:29:38,841 I killed a man. 475 00:29:40,360 --> 00:29:42,089 Well, he needed cover. I was all he had. 476 00:29:43,120 --> 00:29:44,610 So what did he give you? 477 00:29:47,080 --> 00:29:49,242 He said it was good for close range. 478 00:29:50,200 --> 00:29:51,565 You're better with my Smith & Wesson. 479 00:29:51,640 --> 00:29:56,009 No, no. This is mine now. It feels part of my hand. 480 00:29:57,800 --> 00:29:58,926 Where'd you hit him? 481 00:30:00,840 --> 00:30:02,330 I hit him in the side of the head. 482 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 How was you when he went down? 483 00:30:03,800 --> 00:30:05,450 Tommy said I did all right. 484 00:30:06,560 --> 00:30:08,801 This is where we think Charles is being held. 485 00:30:11,600 --> 00:30:15,571 They're not expecting anybody, so he should be alone. 486 00:30:23,280 --> 00:30:24,281 There is two good men there. 487 00:30:26,520 --> 00:30:28,170 You do what they say. 488 00:30:29,920 --> 00:30:31,888 But I fire the bullet. All right? 489 00:30:33,160 --> 00:30:34,605 Yes, you can be there. 490 00:30:35,480 --> 00:30:37,050 But it's better if they do it. 491 00:30:38,280 --> 00:30:40,521 See, these are experienced men, Michael. 492 00:30:44,240 --> 00:30:48,325 When you're sure the kid is safe, you call Finn. 493 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 All right. 494 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 Come on, boys. 495 00:31:05,880 --> 00:31:07,120 (DOOR CLOSES) 496 00:31:27,360 --> 00:31:28,646 HUGHES: Hello there. 497 00:31:31,360 --> 00:31:33,362 There you go. How's that? 498 00:31:34,480 --> 00:31:36,403 Like a spoon? A shiny spoon? 499 00:31:37,320 --> 00:31:38,890 Do you want to hold the spoon there? 500 00:31:40,600 --> 00:31:42,364 (GRUNTING) 501 00:31:50,960 --> 00:31:55,488 All out, boys! Wild cat strike! 502 00:31:55,560 --> 00:31:57,562 (ALL YELLING) 503 00:32:04,440 --> 00:32:06,602 ARTHUR: This locomotive 504 00:32:09,320 --> 00:32:12,290 couples in 15 minutes. 505 00:32:14,120 --> 00:32:16,441 If we don't hear word by 10:00, 506 00:32:19,280 --> 00:32:20,441 we blow it up. 507 00:32:22,960 --> 00:32:24,564 There are men on board, Arthur. 508 00:32:26,080 --> 00:32:28,924 Yeah. Six men on board, Charlie. 509 00:32:30,040 --> 00:32:32,771 Driver, stoker 510 00:32:34,640 --> 00:32:36,404 and four men I hand-picked myself. 511 00:32:41,000 --> 00:32:42,968 Me and john picked those men. 512 00:32:45,840 --> 00:32:47,968 So it is me and john who will pull the switch. 513 00:32:54,480 --> 00:32:56,289 The rest of you men can go home. 514 00:32:57,520 --> 00:32:59,010 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 515 00:33:01,600 --> 00:33:03,204 LETSO: Tommy. Tommy. 516 00:33:03,520 --> 00:33:05,443 He has got the shakes, help me with him. 517 00:33:07,120 --> 00:33:09,088 TOMMY: Get him out. Get him out. 518 00:33:09,240 --> 00:33:10,685 LETSO: We are bringing him through. 519 00:33:10,760 --> 00:33:12,569 TOMMY: We need to move. Now. 520 00:33:36,800 --> 00:33:38,848 (BRAKES SQUEAL) 521 00:33:51,480 --> 00:33:52,606 MICHAEL: You wait here. 522 00:33:55,040 --> 00:33:56,201 I'll do the killing. 523 00:34:00,080 --> 00:34:01,491 That is a fucking order. 524 00:34:27,960 --> 00:34:29,041 You move too fast, Thomas. 525 00:34:31,400 --> 00:34:33,641 (STRUCTURE CREAKING) 526 00:34:39,040 --> 00:34:40,087 We need more timber. 527 00:34:40,160 --> 00:34:41,969 Make it safe. I will go on. 528 00:34:42,080 --> 00:34:43,923 Thomas, it is too fucking wet. It's sludge. 529 00:34:44,000 --> 00:34:46,002 TOMMY: Make it fucking safe, and I'll go on! 530 00:34:46,320 --> 00:34:47,651 (SIGHS) 531 00:34:48,520 --> 00:34:49,521 Okay. 532 00:34:58,480 --> 00:35:00,130 (BREATHING HEAVILY) 533 00:35:19,960 --> 00:35:21,803 (EXHALES) 534 00:35:34,720 --> 00:35:35,721 (EXHALING) 535 00:35:41,560 --> 00:35:42,561 (CHARLES FUSSING) 536 00:35:50,240 --> 00:35:52,481 (BREATHING HEAVILY) 537 00:35:54,560 --> 00:35:56,289 What do you think you are doing, boy? 538 00:36:01,400 --> 00:36:02,686 Please don't. 539 00:36:03,760 --> 00:36:06,047 Please don't shoot. Please don't shoot. 540 00:36:07,400 --> 00:36:09,323 Please don't. Please. 541 00:36:22,560 --> 00:36:24,050 -(MICHAEL GROANING) - You fucking rat! 542 00:36:25,440 --> 00:36:26,805 What do you think you're doing? 543 00:36:27,320 --> 00:36:29,687 You know who you're fuckin' messing with? 544 00:36:30,640 --> 00:36:31,641 (CHOKING) 545 00:36:33,520 --> 00:36:34,726 (WHISTLE BLOWS) 546 00:36:47,240 --> 00:36:48,401 LETSO: We don't have much time. 547 00:36:48,880 --> 00:36:51,724 I'll take your fuckin' life from you. (GRUNTS) 548 00:36:57,280 --> 00:36:58,441 Let's go! 549 00:36:59,280 --> 00:37:00,361 (TOMMY GROANS) 550 00:37:09,000 --> 00:37:10,684 You are a gypsy bastard. 551 00:37:10,760 --> 00:37:12,046 -(GROANING) -(MICHAEL SCREAMS) 552 00:37:15,440 --> 00:37:16,566 (SCREAMING) 553 00:37:30,960 --> 00:37:32,166 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 554 00:37:32,240 --> 00:37:33,890 Who wants to be in heaven, eh? 555 00:37:35,920 --> 00:37:39,163 Who want to be in heaven when you can be sending men to fucking hell. 556 00:37:39,240 --> 00:37:40,890 -(CHUCKLES) - Hey. 557 00:37:42,400 --> 00:37:44,687 I will do it, Arthur. Eh? 558 00:37:44,800 --> 00:37:45,926 I'll do it. 559 00:37:48,560 --> 00:37:50,688 I will take him. 560 00:37:50,760 --> 00:37:52,205 No, this bastard is mine. 561 00:37:52,400 --> 00:37:53,606 Go call Finn. 562 00:37:57,000 --> 00:37:58,684 I told Tommy I'd do it... 563 00:38:00,400 --> 00:38:01,811 so I'll do it. 564 00:38:02,640 --> 00:38:03,880 (SKIN SQUISHING) 565 00:38:12,120 --> 00:38:13,121 (PHONE RINGING) 566 00:38:15,560 --> 00:38:17,005 Arthur, wait! 567 00:38:17,200 --> 00:38:18,281 Charlie is safe. 568 00:38:18,360 --> 00:38:19,930 (EXPLOSION) 569 00:38:23,160 --> 00:38:24,286 (FINN GRUNTING) 570 00:38:48,960 --> 00:38:51,088 (GRUNTING) 571 00:39:02,080 --> 00:39:04,287 (PANTING) 572 00:39:06,560 --> 00:39:07,561 (EXHALES) 573 00:39:16,120 --> 00:39:18,043 - It's all right. -(CHARLES COOING) 574 00:39:36,080 --> 00:39:37,320 (CHARLES CRYING) 575 00:39:42,840 --> 00:39:44,410 - Oh, God! - Oh! 576 00:40:16,360 --> 00:40:17,521 Let rne speak to him. 577 00:40:18,480 --> 00:40:21,051 - Hello, Charlie? -(CHARLES MUMBLING) 578 00:40:21,120 --> 00:40:22,246 Hello, Charlie. 579 00:40:23,600 --> 00:40:24,726 Can you hear me? 580 00:40:25,320 --> 00:40:26,446 - Yeah. - CHARLES: Yeah. 581 00:40:28,600 --> 00:40:31,080 - Yeah, you go to bed. -(MUMBLING) 582 00:40:31,160 --> 00:40:32,286 Good boy. 583 00:40:43,000 --> 00:40:45,207 (sesame) 584 00:41:11,160 --> 00:41:12,685 Where the hell have you been? 585 00:41:14,640 --> 00:41:15,971 I've been out in Maypole. 586 00:41:17,640 --> 00:41:19,130 There has been some trouble. 587 00:41:22,640 --> 00:41:24,324 I can't stay. 588 00:41:29,320 --> 00:41:32,802 You can't stay? (BREATHING SHAKILY) 589 00:41:32,880 --> 00:41:34,291 Tommy needs my help. 590 00:41:36,440 --> 00:41:37,805 It's family business. 591 00:41:37,880 --> 00:41:40,724 - No, no. Please. - I am sorry. 592 00:41:40,800 --> 00:41:42,006 Please. 593 00:42:14,360 --> 00:42:16,328 - Where is he? - ADA: He is upstairs. 594 00:42:37,760 --> 00:42:39,489 (INAUDIBLE) 595 00:43:18,440 --> 00:43:21,967 Mr Shelby, this is Monsieur Silk. 596 00:43:22,720 --> 00:43:25,200 He is here on behalf of the Parisian buyers. 597 00:43:25,280 --> 00:43:27,248 He needs to verify the value. 598 00:43:31,240 --> 00:43:33,720 It was a pleasure doing business with you these past few months. 599 00:43:44,840 --> 00:43:47,207 You would never steal from your family, would you? 600 00:43:50,400 --> 00:43:52,243 The collection was mostly my mother's, anyway. 601 00:43:53,120 --> 00:43:56,044 It is more mine than theirs, and they would never have sold it. 602 00:43:56,320 --> 00:43:58,209 They would have wasted it on a lost cause. 603 00:43:58,600 --> 00:44:00,364 You needed a tunnel. 604 00:44:02,320 --> 00:44:04,368 I need your signature to make this sale legal. 605 00:44:05,080 --> 00:44:06,605 SILK: Confirmed. 606 00:44:07,400 --> 00:44:09,880 The original Duke Alexander Petrovich's collection. 607 00:44:13,160 --> 00:44:16,209 To raise a legal bill of sale and get this across the border, 608 00:44:17,360 --> 00:44:19,522 I will need an authorisation 609 00:44:19,600 --> 00:44:23,844 signed by yourself in the family name in my presence. 610 00:44:24,160 --> 00:44:25,491 As we agreed. 611 00:44:25,880 --> 00:44:27,769 Half for the tunnel, half for the signature. 612 00:44:29,480 --> 00:44:30,481 Where will you go? 613 00:44:31,000 --> 00:44:32,126 Vienna. 614 00:44:33,800 --> 00:44:35,325 There is a man waiting for me. 615 00:44:36,600 --> 00:44:37,886 Poor man. 616 00:44:38,440 --> 00:44:39,487 You? 617 00:44:39,880 --> 00:44:40,961 Birmingham. 618 00:44:42,240 --> 00:44:43,685 I'm going to buy a racehorse 619 00:44:46,480 --> 00:44:48,084 and have it trained. 620 00:45:17,160 --> 00:45:20,448 Also, £5,000 for the sex. 621 00:45:26,320 --> 00:45:27,481 (EXHALES) 622 00:45:39,560 --> 00:45:42,245 And five for helping you through the grief of losing your wife. 623 00:45:53,440 --> 00:45:54,851 You didn't even come close. 624 00:45:57,360 --> 00:45:59,727 SILK: (CLEARS THROAT) The papers are in order. 625 00:46:01,160 --> 00:46:03,640 Now I just need your signature for the provenance. 626 00:46:03,720 --> 00:46:05,768 TATIANA: Of course. I have a pen. 627 00:46:08,120 --> 00:46:09,167 (GUNSHOT) 628 00:46:17,560 --> 00:46:19,562 At home, these jewels saw way worse. 629 00:46:21,080 --> 00:46:22,445 That is why they are all cursed... 630 00:46:24,360 --> 00:46:27,409 as are we, Mr Shelby. 631 00:46:30,920 --> 00:46:32,649 If you are ever in Vienna, look me up. 632 00:46:44,880 --> 00:46:48,089 (BREATHING HEAVILY) 633 00:47:00,120 --> 00:47:01,724 (DOOR OPENS) 634 00:47:03,080 --> 00:47:04,366 ARTHUR: Yes, yes. 635 00:47:21,360 --> 00:47:22,805 (DOOR CLOSES) 636 00:47:45,360 --> 00:47:46,566 Before I begin, 637 00:47:49,280 --> 00:47:51,089 I want to let you know I made a mistake. 638 00:47:55,960 --> 00:47:57,246 I made a mistake, 639 00:47:58,480 --> 00:48:00,323 and I want to apologise to all of you. 640 00:48:02,640 --> 00:48:03,926 Arthur, 641 00:48:04,640 --> 00:48:07,325 you warned me against getting involved in Russian business, 642 00:48:09,080 --> 00:48:10,206 and you were right. 643 00:48:10,960 --> 00:48:12,041 Mmm. 644 00:48:13,000 --> 00:48:16,402 TOMMY: I doubted your wife, for that, I am sorry. 645 00:48:17,520 --> 00:48:21,605 Linda, I have added 3,000 here, in the hope you will forgive me. 646 00:48:31,560 --> 00:48:33,528 Apology accepted. 647 00:48:37,640 --> 00:48:39,802 Esme, I doubted you as well. 648 00:48:40,320 --> 00:48:43,449 Now John has got innocent lives on his conscience. 649 00:48:43,520 --> 00:48:45,124 - Ordinary working men... - Yeah, all right. 650 00:48:45,200 --> 00:48:47,646 - Esme, we got it. - No. She is right. 651 00:48:48,960 --> 00:48:50,803 You and Arthur are going to have to share that burden. 652 00:48:54,600 --> 00:48:56,489 But I hope the house that you can buy with this 653 00:48:57,080 --> 00:48:58,491 can become a place of... 654 00:48:59,720 --> 00:49:00,926 contemplation 655 00:49:02,520 --> 00:49:04,090 and perhaps, redemption. 656 00:49:09,360 --> 00:49:12,125 Charlie, for lost tools and dangerous goods 657 00:49:12,840 --> 00:49:14,126 and Curly's wise words. 658 00:49:15,040 --> 00:49:18,044 Johnny, for board and lodgings. 659 00:49:19,760 --> 00:49:20,886 Lizzie. 660 00:49:27,560 --> 00:49:28,686 Michael, 661 00:49:29,680 --> 00:49:30,841 for the killings. 662 00:49:32,240 --> 00:49:34,288 Five for cutting and five for shooting. 663 00:49:34,360 --> 00:49:35,600 - No, Tommy. - What? 664 00:49:36,040 --> 00:49:37,485 Tell me, eh? 665 00:49:38,080 --> 00:49:40,162 This is who I am! 666 00:49:41,280 --> 00:49:44,363 And this is all I can give you for what you have given to me. 667 00:49:45,120 --> 00:49:47,964 For your hearts and your souls. 668 00:49:51,640 --> 00:49:54,849 Yesterday, I nearly lost my son. 669 00:49:57,040 --> 00:49:58,929 You should fucking understand that. 670 00:50:01,320 --> 00:50:03,561 For what, eh? For what? 671 00:50:03,640 --> 00:50:05,881 For this? For this? 672 00:50:08,400 --> 00:50:11,802 And I know that you all want me to say that I will change, 673 00:50:11,880 --> 00:50:13,370 that this fucking business will change. 674 00:50:13,440 --> 00:50:16,011 But I've learnt something these last few days. 675 00:50:16,080 --> 00:50:19,289 Those bastards. Those bastards 676 00:50:21,200 --> 00:50:22,611 are worse than us. 677 00:50:24,160 --> 00:50:27,801 Politicians, fucking judges, lords and ladies. 678 00:50:27,880 --> 00:50:28,961 They are worse than us. 679 00:50:29,040 --> 00:50:32,249 And they will never admit us to their palaces 680 00:50:32,800 --> 00:50:35,280 no matter how legitimate we become. 681 00:50:36,360 --> 00:50:37,771 Because of who we are, 682 00:50:38,360 --> 00:50:41,170 because of who we fucking are because of where we are fucking from. 683 00:50:41,240 --> 00:50:42,321 Is that right, Ada? 684 00:50:43,400 --> 00:50:44,890 Our Ada knows. 685 00:50:46,040 --> 00:50:47,929 She got smart about revolution. 686 00:50:48,520 --> 00:50:52,286 And she knows you have to get what you want your own way. 687 00:50:55,160 --> 00:50:58,323 Lizzie, I want it known, that money 688 00:50:59,440 --> 00:51:02,205 was for you because some nights it was you 689 00:51:03,480 --> 00:51:06,324 who stopped my heart from breaking, no-one else. 690 00:51:10,520 --> 00:51:12,488 And the rest of you, you took the King's shilling. 691 00:51:16,320 --> 00:51:18,243 You took the King's fucking shilling. 692 00:51:19,720 --> 00:51:23,247 When you take the King's shilling, the King expects you to kill. 693 00:51:26,000 --> 00:51:27,206 Right, Arthur? 694 00:51:28,240 --> 00:51:29,321 Yeah. 695 00:51:29,920 --> 00:51:31,843 That is how it works. Right, john? 696 00:51:38,800 --> 00:51:39,881 That's right. 697 00:51:41,440 --> 00:51:42,566 That's right, Pol. 698 00:51:44,560 --> 00:51:45,721 That is fucking right. 699 00:51:50,400 --> 00:51:51,481 Tommy... 700 00:51:53,560 --> 00:51:54,686 You've had a bad time. 701 00:51:56,000 --> 00:51:57,126 We understand. 702 00:52:00,080 --> 00:52:02,048 So at an alternative time, 703 00:52:05,880 --> 00:52:07,006 when we have all recovered... 704 00:52:09,040 --> 00:52:10,246 I would like 705 00:52:11,600 --> 00:52:12,931 to put before the family 706 00:52:13,960 --> 00:52:15,246 an alternative view 707 00:52:17,000 --> 00:52:20,163 of the future of the Shelby Company Limited. 708 00:52:22,920 --> 00:52:24,888 A more hopeful view. 709 00:52:27,360 --> 00:52:28,600 (CHARLES CRYING) 710 00:52:30,080 --> 00:52:32,162 Which I, for one, would quite like to hear. 711 00:52:33,120 --> 00:52:34,281 As would I. 712 00:52:35,120 --> 00:52:36,565 As would I. 713 00:52:43,560 --> 00:52:44,846 LINDA: Come on, Arthur. 714 00:52:45,440 --> 00:52:47,169 The train for the dock leaves in one hour. 715 00:52:48,520 --> 00:52:50,409 Then we'll get the boat to New York, 716 00:52:51,560 --> 00:52:52,800 and it'll all be in the past. 717 00:53:28,480 --> 00:53:30,403 I will be off then, Tom. 718 00:53:31,800 --> 00:53:33,404 (ARTHUR SNIFFLES) 719 00:53:36,520 --> 00:53:37,806 I will see you, eh? 720 00:53:40,880 --> 00:53:42,962 I will see you, Brother. 721 00:53:52,560 --> 00:53:53,891 Bye, Curly. 722 00:53:55,920 --> 00:53:58,161 You can go, but you won't get far, Arthur. 723 00:53:59,080 --> 00:54:01,481 Uh, all right, Tom. 724 00:54:01,560 --> 00:54:03,244 I spoke to Moss last night. 725 00:54:05,120 --> 00:54:07,282 He told me that the Chief Constable of Birmingham 726 00:54:07,360 --> 00:54:10,728 has issued a warrant for your arrest. 727 00:54:11,200 --> 00:54:13,168 Murder, sedition, 728 00:54:13,800 --> 00:54:15,370 conspiracy to cause explosions. 729 00:54:16,960 --> 00:54:19,361 John, they're coming for you as well. 730 00:54:19,920 --> 00:54:23,083 Murder, conspiracy to cause explosions. 731 00:54:24,120 --> 00:54:25,201 Michael... 732 00:54:25,280 --> 00:54:27,362 ARTHUR: What the fuck? TOMMY: ...for the murder of Hughes. 733 00:54:28,160 --> 00:54:29,241 Polly... 734 00:54:31,000 --> 00:54:33,048 ARTHUR: Wait a minute, what the fuck are you... 735 00:54:33,120 --> 00:54:35,805 ...the murder of Chief Inspector Chester Campbell. 736 00:54:36,600 --> 00:54:38,125 JOHN: Why didn't you fucking tell us, Tom? 737 00:54:38,200 --> 00:54:40,168 The people we betrayed last night, they want to bring us down. 738 00:54:40,320 --> 00:54:43,881 They control the police, they control the judges, 739 00:54:43,960 --> 00:54:46,691 the control the juries, they control the jails. 740 00:54:46,760 --> 00:54:48,683 But they do not control... 741 00:54:48,840 --> 00:54:50,251 -JOHN: Look what they did to us. -...the elected government. 742 00:54:50,320 --> 00:54:52,209 JOHN: Why didn't you tell us before? ARTHUR: You are my brother. 743 00:54:52,280 --> 00:54:53,486 TOMMY: Listen to me. 744 00:54:53,640 --> 00:54:55,563 So I've made a deal. 745 00:54:55,640 --> 00:54:57,290 - They will hang us! - In return 746 00:54:57,480 --> 00:54:59,289 for giving evidence against them. 747 00:54:59,480 --> 00:55:00,561 -(KNOCKING ON DOOR) - ARTHUR: We will fucking hang. 748 00:55:00,640 --> 00:55:01,846 It is all taken care of. 749 00:55:01,920 --> 00:55:04,924 Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar. 750 00:55:05,520 --> 00:55:08,524 You will all get your money in due course. 751 00:55:08,840 --> 00:55:10,763 When the police gets in, do not resist. 752 00:55:10,840 --> 00:55:14,003 You go with them, and you do not say anything. 753 00:55:14,080 --> 00:55:15,286 Arthur, 754 00:55:15,440 --> 00:55:19,240 I have made a deal with people even more powerful than our enemies. 755 00:55:19,360 --> 00:55:20,805 - LINDA: (SCREAMING) Arthur! - Trust me, Brother, eh? 756 00:55:22,600 --> 00:55:23,931 Trust me. 757 00:55:24,040 --> 00:55:27,362 - ARTHUR: No, Linda... - You did this deliberately! 758 00:55:27,440 --> 00:55:29,807 You made this happen to keep us! 759 00:55:29,920 --> 00:55:31,126 Come here. Come here. 760 00:55:31,880 --> 00:55:34,087 ARTHUR: Come on now, we have to run. We have to run. 761 00:55:34,320 --> 00:55:35,924 (ALL CLAMOURING) 762 00:55:39,600 --> 00:55:40,886 ARTHUR: Fuck you! 763 00:55:41,880 --> 00:55:43,962 (CLAMOURING CONTINUES) 764 00:56:34,880 --> 00:56:35,881 (INAUDIBLE) 765 00:57:21,000 --> 00:57:23,970 (CLOCK TICKING) 766 00:57:35,280 --> 00:57:37,328 (THEME SONG PLAYING) 767 00:57:51,440 --> 00:57:55,923 # On a gathering storm comes a tall handsome man 768 00:57:56,000 --> 00:58:00,289 j# In a dusty black coat with a red right hand # 53140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.