All language subtitles for NÃ¥r.befrielsen.kommer.2023.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:35,457 KUN VAPAUTUMINEN KOITTAA 2 00:00:37,207 --> 00:00:40,457 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 3 00:00:41,874 --> 00:00:43,957 Oletko valmis? 4 00:00:44,124 --> 00:00:47,999 Minä hoidan tämän. Hoida sinä tuo toinen. 5 00:00:52,207 --> 00:00:54,832 Alta. - Niin. 6 00:00:54,999 --> 00:01:00,165 Yli. - Yli. Ympäri. Läpi. 7 00:01:00,332 --> 00:01:03,082 Veto. - Veto. 8 00:01:03,249 --> 00:01:09,290 Yli. Ympäri. Läpi. Ja veto. 9 00:01:10,707 --> 00:01:16,915 Juuri niin. Menen nyt sisään valmistautumaan. Hoidatko loput? 10 00:01:17,082 --> 00:01:21,874 Kyllä. Vedänkö vain narusta? 11 00:01:22,040 --> 00:01:27,374 Muista, ettei lippu osu maahan. Tule sitten sisään. Pidä kiirettä. 12 00:01:38,124 --> 00:01:40,957 KANSANOPISTON LAULUKIRJA 13 00:02:04,124 --> 00:02:08,207 RYSLINGEN KANSANOPISTO, HUHTIKUU 1945 14 00:02:24,915 --> 00:02:29,499 Olet myöhässä. Missä olit? - Lopettakaa. 15 00:02:39,874 --> 00:02:41,915 Kaunista, pojat. 16 00:02:42,082 --> 00:02:46,332 Kuulostaa lähes hyvältä. Pari käytännön asiaa. 17 00:02:46,499 --> 00:02:51,790 Tänä iltana liikunnanopettaja Madsen kertoo ajastaan hengenpelastajana. 18 00:02:51,957 --> 00:02:56,999 On varmasti hauskaa kuulla juttuja Fynin mäistä. 19 00:02:57,165 --> 00:03:01,082 Sitten pitää valita myös uusi keittiöryhmä. 20 00:03:01,249 --> 00:03:05,499 Ei voi mitään. Lis puhuu siitä myöhemmin. 21 00:03:05,665 --> 00:03:07,582 Mukavaa päivää kaikille. 22 00:03:10,040 --> 00:03:12,707 Tule, Søren. Meillä on kiire. 23 00:03:12,874 --> 00:03:18,040 Odota, Jakob! Voisitko viedä nämä äidilleni? 24 00:03:18,207 --> 00:03:22,249 Polvessa on repeämä. Naisystäväni tulee käymään illalla. 25 00:03:22,415 --> 00:03:25,665 Venäläiset lähestyivät taas Berliiniä yöllä. 26 00:03:25,832 --> 00:03:28,624 Voitammeko sodan? - Kyllä. 27 00:03:28,790 --> 00:03:32,249 Viiksekkäällä miehellä alkaa loppua piilopaikat. 28 00:03:32,415 --> 00:03:35,457 Eikö sinulla ole tunti? - On toki. 29 00:03:35,624 --> 00:03:41,832 Kun kipsi poistetaan, soitetaan taas pianoa. Hitto, että on kylmä! 30 00:03:42,665 --> 00:03:47,832 14, 21, 28. 31 00:03:47,999 --> 00:03:50,790 Päivää. 35. - Paperit, kiitos. 32 00:03:50,957 --> 00:03:54,540 Mistä on kyse, isä? - Jatkakaa matkaa. 33 00:03:55,415 --> 00:04:00,707 Mitä täällä tapahtuu? - He ovat olleet täällä koko aamupäivän. 34 00:04:00,874 --> 00:04:03,957 Päivää. - Paperit, kiitos. 35 00:04:04,124 --> 00:04:07,832 Totta kai. Pidä tätä. 36 00:04:11,165 --> 00:04:13,040 Tässä. 37 00:04:17,457 --> 00:04:19,707 Jatkakaa matkaa. - Kiitos. 38 00:04:19,874 --> 00:04:25,665 Vastarintaliike poltti eilen saksalaisten varaston Ringessä. 39 00:04:27,457 --> 00:04:31,415 Eivät he löydä tekijöitä täältä Ryslingestä. 40 00:04:31,582 --> 00:04:33,165 Kas niin! 41 00:04:33,332 --> 00:04:37,457 Uskomatonta, miten Birk kuluttaa vaatteitaan. 42 00:04:37,624 --> 00:04:43,832 Jonkun pitää siivota kanala. - Antaa hänen tehdä jotain hyödyllistä. 43 00:04:45,332 --> 00:04:48,415 Tämä näyttää oikein hyvältä. - Kamala haju. 44 00:04:48,582 --> 00:04:52,624 Se pitää kuurata, jotta se on taas kunnossa. 45 00:04:52,790 --> 00:04:58,165 Sattuuko, kun painan tästä? Kokeile tehdä näin. 46 00:04:59,749 --> 00:05:04,790 Tuolla on saksalainen auto. - Mitä he täällä tekevät? 47 00:05:06,290 --> 00:05:10,582 Ei, Erna. Minä hoidan heidät. 48 00:05:10,749 --> 00:05:12,790 Näytä sitä. 49 00:05:16,874 --> 00:05:18,332 Ei! 50 00:05:18,499 --> 00:05:21,415 Odota täällä. - Apua! 51 00:05:28,249 --> 00:05:31,582 Erna, kutsu sairasauto! Heti! 52 00:05:52,124 --> 00:05:54,040 Isä meidän, joka olet taivaissa. 53 00:05:54,207 --> 00:05:56,457 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 54 00:05:56,624 --> 00:05:59,374 Tapahtukoon sinun tahtosi. 55 00:05:59,540 --> 00:06:02,457 Anna meidän syntimme anteeksi, - 56 00:06:02,624 --> 00:06:04,249 kuten mekin anteeksi annamme. 57 00:06:04,415 --> 00:06:07,290 Äläkä saata meitä kiusaukseen. 58 00:06:07,457 --> 00:06:11,915 Sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. 59 00:06:12,082 --> 00:06:15,707 Miksi he ampuivat tohtori Nielsenin? 60 00:06:22,082 --> 00:06:26,790 Koska saksalaiset haluavat kostaa vastarintaliikkeen teot. 61 00:06:26,957 --> 00:06:30,499 Siksi moni syytön kärsii sen takia. 62 00:06:30,665 --> 00:06:35,915 Voivatko saksalaiset ampua sinutkin? - Eivät. 63 00:06:37,749 --> 00:06:41,415 Heitä ei kiinnosta koulun rehtori. 64 00:06:41,582 --> 00:06:44,165 Luuletko niin? - Kyllä. 65 00:06:46,332 --> 00:06:48,582 Meidän pitää olla nyt vahvoja. 66 00:06:53,124 --> 00:06:57,540 Aioin antaa tämän sinulle syntymäpäivänä, mutta... 67 00:07:03,290 --> 00:07:07,499 Sen pitäisi olla Spitfire. - Se näyttää tosiaan sellaiselta. 68 00:07:14,624 --> 00:07:19,874 Yritä nyt nukkua. - Jääkö äiti tänne? 69 00:07:20,040 --> 00:07:24,249 Ei hän varmaan lähde täältä. Hyvää yötä. 70 00:07:52,499 --> 00:07:56,165 Muutan takaisin koululle huomenna. 71 00:07:56,332 --> 00:08:00,207 Niinkö pian? - Pitää ajatella jotain muuta. 72 00:08:00,374 --> 00:08:03,665 Tulen hulluksi, jos jään kotiin. 73 00:08:07,124 --> 00:08:11,957 Etkä pysty pitämään tahtia ilman kapellimestariasi. 74 00:08:12,124 --> 00:08:15,249 Opiskelijat ilahtuvat siitä. 75 00:08:18,540 --> 00:08:23,582 Otan osaa. Sano, jos tarvitset apua minulta tai koulun johtokunnalta. 76 00:08:23,749 --> 00:08:27,415 Kiitos, Lauritz. - Isäsi oli hyvä mies. 77 00:08:28,707 --> 00:08:31,624 Voimmeko puhua hetken? - Nytkö? 78 00:08:31,790 --> 00:08:35,332 Kyllä. Se on tärkeää. - Totta kai. 79 00:08:39,665 --> 00:08:44,624 Tilanne saksalaispakolaisten suhteen on yhä kaoottisempi. 80 00:08:44,790 --> 00:08:48,832 Kööpenhaminan ja Etelä-Jyllannin paine johti siihen, - 81 00:08:48,999 --> 00:08:54,082 että Saksa haluaa tuoda eri puolille maata 200 000 siviiliä. 82 00:08:54,249 --> 00:08:59,665 Koulujen ja kansanopistojen pitää olla valmiita majoittamaan heidät. 83 00:09:00,874 --> 00:09:04,624 Teidän koulunne ei ole ainoa. 84 00:09:04,790 --> 00:09:09,790 Kaikki koulut joutuvat ottamaan vastaan saksalaisia pakolaisia. 85 00:09:10,665 --> 00:09:13,957 Yhteensä 200. He saapuvat huomenna. 86 00:09:14,124 --> 00:09:18,457 200? Meillä ei ole tilaa niin monelle. 87 00:09:18,624 --> 00:09:20,832 Hankkikaa tilaa. Kiitos. 88 00:09:20,999 --> 00:09:25,707 Opiskelijoillamme on enää kahdeksan viikkoa koulua jäljellä. 89 00:09:27,290 --> 00:09:32,999 Lähettäkää heidät kotiin. - Koulu on riippuvainen koulumaksuista. 90 00:09:33,165 --> 00:09:38,540 Kaikella kunnioituksella, eikö ole mitään muuta keinoa? 91 00:09:38,707 --> 00:09:41,457 En tullut tänne keskustelemaan siitä. 92 00:09:41,624 --> 00:09:47,040 Pitääkö muistuttaa, että Tanska on yhä Saksan miehittämä? 93 00:09:47,207 --> 00:09:49,957 Opiskelijat ovat teidän huolenne. 94 00:09:50,124 --> 00:09:55,582 Ei tämä käy. Eivät he voi tulla tänne komentelemaan meitä. 95 00:09:55,749 --> 00:09:59,374 Saksaksi, kiitos. - Anteeksi. 96 00:10:02,874 --> 00:10:07,915 Huomenna aamuseitsemältä koulut ovat meidän käytössämme. 97 00:10:09,082 --> 00:10:14,457 Tarjotaan heille voimistelusalia. Sitten päätalo jää opiskelijoille. 98 00:10:14,624 --> 00:10:18,915 Meillä on suuri voimistelusali, jossa on suihkutilat. 99 00:10:19,082 --> 00:10:23,790 Se on parempi kuin vanha päätalo. Maanmiehenne voivat olla siellä. 100 00:10:23,957 --> 00:10:29,915 Ei kiinnosta, missä se on. Kunhan vain he saavat katon päänsä päälle. 101 00:10:35,457 --> 00:10:37,332 200 ihmistä. 102 00:11:06,790 --> 00:11:11,290 Menkää perälle asti! Avatkaa ovet! 103 00:11:29,040 --> 00:11:35,082 Ulos junasta! Kerääntykää laiturille. 104 00:11:43,290 --> 00:11:48,540 Paljon enemmän kuin 200 ihmistä. - Ei tällainen käy. 105 00:11:49,790 --> 00:11:52,707 Suokaa anteeksi. 106 00:11:54,332 --> 00:11:59,457 Ei meillä ole tilaa näin monelle. - Lauritz Hansenin pitää kuitata. 107 00:11:59,624 --> 00:12:02,249 Minä olen Lauritz Hansen. 108 00:12:06,165 --> 00:12:09,249 523 ihmistä? - Kyllä. 109 00:12:10,290 --> 00:12:15,790 Voimistelusaliin ei mahdu niin monta. - Mitä? Onko jokin hätänä? 110 00:12:16,915 --> 00:12:20,540 Onko jokin hätänä? - Ei. 111 00:12:20,707 --> 00:12:23,499 Allekirjoitus tähän. 112 00:12:25,124 --> 00:12:30,165 Emme voi tehdä näin. - Meidän on pysyttävä sopimuksessa. 113 00:12:30,332 --> 00:12:35,499 Pidämme opiskelijat. Saksalaiset saavat nukkua toistensa päällä. 114 00:12:35,665 --> 00:12:42,790 Huomio! Kerätkää tavaranne ja marssikaa tähän suuntaan! Mars! 115 00:12:42,957 --> 00:12:45,249 Søren! - Isä! 116 00:12:46,165 --> 00:12:49,874 Kielsin menemästä minnekään. Tule. 117 00:13:03,999 --> 00:13:07,832 Lähemmäksi toisianne. Ei välejä. 118 00:13:22,540 --> 00:13:27,582 Hei, pysähtykää. Kattila kuuluu koululle. 119 00:13:27,749 --> 00:13:29,999 Antakaa se tänne. 120 00:13:30,165 --> 00:13:34,540 Saatte sen takaisin myöhemmin. - Ette voi lainata sitä. 121 00:13:36,374 --> 00:13:41,290 Haluatteko, että näemme nälkää? - Riittää jo. Päästä irti! 122 00:13:41,457 --> 00:13:47,749 Sotilas, hän ei lainaa kattilaa. - Antakaa se heti takaisin! 123 00:13:47,915 --> 00:13:49,832 Vauhtia! 124 00:13:49,999 --> 00:13:54,374 Tarvitsemme lisää huopia. - Puhukaa siitä Wehrmachtille. 125 00:13:54,540 --> 00:13:58,707 Me annamme vain käyttöönne voimistelusalin. 126 00:13:59,790 --> 00:14:06,082 Saksalaiset ovat nyt täällä. Tunnit jatkuvat siis huomenna. 127 00:14:07,540 --> 00:14:09,749 Tavalliseen tapaan. 128 00:14:09,915 --> 00:14:13,915 Tiedän, että tilannetta on vaikea hyväksyä, - 129 00:14:14,082 --> 00:14:19,582 mutta emme ole ainoa kansanopisto. Näin tapahtuu joka puolella maata. 130 00:14:19,749 --> 00:14:25,749 Sopimus on helppo. Me hoidamme omat asiamme ja saksalaiset omansa. 131 00:14:27,457 --> 00:14:28,999 Hyvää ruokahalua. 132 00:14:36,707 --> 00:14:41,540 Onko taas punajuurisoppaa? - Kyllä on. 133 00:14:41,707 --> 00:14:47,540 Miten pitkään saksalaiset ovat täällä? - Eivät kovin pitkään. 134 00:14:49,415 --> 00:14:53,874 He lähtevät kotiin, kun sota loppuu. - Se tapahtuu pian. 135 00:14:54,040 --> 00:14:56,415 Voihan sitä toivoa. 136 00:14:59,665 --> 00:15:01,499 Jakob... 137 00:15:03,040 --> 00:15:08,165 Anteeksi, että häiritsen, mutta poikani on hyvin sairas. 138 00:15:08,332 --> 00:15:12,249 Pitäisikö minun... - Minä hoidan tämän. 139 00:15:12,415 --> 00:15:17,707 Puhukaa siitä saksalaisille sotilaille. - Heitä ei ole. 140 00:15:17,874 --> 00:15:21,874 Kaikki lähtivät. Yhtään sotilasta ei jäänyt. 141 00:15:23,832 --> 00:15:27,582 Eihän se voi olla totta. - Ei ole ketään. 142 00:15:27,749 --> 00:15:30,707 Eikä ruokaakaan ole tullut. 143 00:15:32,999 --> 00:15:36,707 Wehrmachtin pitää järjestää ruoka ja sairaanhoito. 144 00:15:36,874 --> 00:15:41,999 Ettekö voi kutsua lääkäriä? Eikö täällä ole lääkäriä? 145 00:15:42,165 --> 00:15:44,540 Hän ei ymmärrä mitään. 146 00:15:44,707 --> 00:15:50,874 Lapseni on erittäin sairas. - Menkää takaisin voimistelusaliin. 147 00:16:31,665 --> 00:16:34,665 Missä kaikki kaverisi ovat, Churchill? 148 00:16:41,082 --> 00:16:45,624 Ne paskiaiset. - He olisivat voineet polttaa koko voimistelusalin. 149 00:16:45,790 --> 00:16:48,082 Kuka tämän teki? 150 00:16:53,290 --> 00:16:59,207 Kuka tämän teki? Mitä? Kuka sen teki? 151 00:16:59,374 --> 00:17:02,540 Mene kouluun. - Birk! 152 00:17:03,707 --> 00:17:07,915 Tällä on verta sormissaan. Teitkö sinä tämän? 153 00:17:08,082 --> 00:17:11,707 Teurastitko meidän kanamme? - En. 154 00:17:11,874 --> 00:17:16,457 Viisi kanaa ei ole kovin paljon 500 nälkäiselle ihmiselle. 155 00:17:16,624 --> 00:17:19,915 Rauhoittukaa. - Päästäkää irti. 156 00:17:20,082 --> 00:17:22,582 Päästäkää irti. 157 00:17:29,332 --> 00:17:33,290 Menkää nyt. - Tule, Otto. 158 00:17:35,540 --> 00:17:38,249 Ei tällainen käy. 159 00:17:44,540 --> 00:17:47,374 Oletko kunnossa? - Olen. 160 00:17:49,749 --> 00:17:54,665 Idiootit. - Birk... 161 00:18:00,040 --> 00:18:03,165 Enkö käskenyt mennä kouluun? 162 00:18:11,749 --> 00:18:13,165 Hei! 163 00:18:13,332 --> 00:18:19,332 Asuvatko saksalaiset koululla? - He ovat vain voimistelusalissa. 164 00:18:19,499 --> 00:18:22,374 He näyttivät kamalilta. - Haisevatko he? 165 00:18:22,540 --> 00:18:26,124 Lehmänpaskalta ja hapankaalilta. - Yök. 166 00:18:26,290 --> 00:18:31,165 Tuolla on Magnus. - No, Magnus. Onko äitisi iloinen nyt? 167 00:18:31,332 --> 00:18:35,457 Hänhän tykkää naida heitä. - Armeijahuora! 168 00:18:35,624 --> 00:18:41,415 Hän oli yhden saksalaisen kanssa. - Hän on nainut monen kanssa. 169 00:18:41,582 --> 00:18:43,707 Ällöttävä ämmä. 170 00:18:44,624 --> 00:18:49,457 Leikitään sotaa tunnin jälkeen. - Haluan olla vastarintaliikkeessä. 171 00:18:49,624 --> 00:18:53,332 Olet taas natsi. - En halua olla. 172 00:18:57,249 --> 00:19:01,124 Viimeiset kymmenen! Kädet mukaan! 173 00:19:03,999 --> 00:19:06,415 Viimeiset viisi! 174 00:19:10,290 --> 00:19:13,665 Miksi puhut saksalaisten kanssa, isä? 175 00:19:15,040 --> 00:19:19,665 Älä sinä sitä mieti. Oliko hyvä päivä? 176 00:19:19,832 --> 00:19:24,749 Me jäädymme, herra Madsen. - Lämpöähän on kaksi astetta. 177 00:19:26,457 --> 00:19:31,790 Etkö halua liittyä mukaan? - Kädet pään yläpuolelle. 178 00:19:56,499 --> 00:20:01,749 Sitten seuraava harjoitus, pojat. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 179 00:20:06,874 --> 00:20:09,082 Sitten juoksua. 180 00:20:16,957 --> 00:20:20,957 En ymmärrä, mitä maito muka auttaa. 181 00:20:23,415 --> 00:20:27,165 Anna se äideille, joilla on pienimmät lapset. 182 00:20:27,332 --> 00:20:31,915 Silloin 500 saksalaista jyskyttää oveamme jo tänä iltana. 183 00:20:32,082 --> 00:20:34,999 En usko sitä. - Birk on oikeassa. 184 00:20:35,165 --> 00:20:39,707 Pian tulee maitoa ja ruokaa. Saksalaiset lupasivat niin. 185 00:20:39,874 --> 00:20:45,415 Me autamme heitä ensin. - Se ei kuulu tekemäämme sopimukseen. 186 00:20:47,707 --> 00:20:49,540 Lis... 187 00:20:51,207 --> 00:20:53,790 Maito jää tänne. 188 00:21:05,540 --> 00:21:11,249 Se on oikein. Jos autamme saksalaisia, autamme sotavoimia. 189 00:21:13,165 --> 00:21:15,374 Søren! 190 00:21:21,207 --> 00:21:25,624 Onko tämä uusi lelu? - On. Se on Spitfire. 191 00:21:25,790 --> 00:21:28,457 Isä veisti sen. 192 00:21:31,290 --> 00:21:34,165 Sinulla on hyvä isä. 193 00:21:40,749 --> 00:21:44,457 Tämä on sinulle. - Kiitos. 194 00:21:52,165 --> 00:21:56,665 Etkö syö sitä? - Säästän myöhemmäksi. 195 00:22:00,457 --> 00:22:03,040 Minäkin teen niin. 196 00:22:09,332 --> 00:22:11,707 Älä tee sitä. 197 00:22:20,332 --> 00:22:23,374 Sisään vain. - Ehditkö nyt? 198 00:22:23,540 --> 00:22:27,165 Autan Ågea ja Mogensia. 199 00:22:27,332 --> 00:22:31,582 Haluatko soittaa pianoa myöhemmin? 200 00:22:35,999 --> 00:22:38,249 Hei sitten, Søren. 201 00:22:41,749 --> 00:22:43,707 Ei hän kerro. 202 00:22:45,207 --> 00:22:51,457 Oletteko asettuneet taloksi? - Se on kaoottista, mutta pärjäämme. 203 00:22:51,624 --> 00:22:55,790 Opiskelijat käyttäytyvät hyvin, joten kyllä se siitä. 204 00:22:59,040 --> 00:23:04,374 Lis ei voi jakaa maitoa heille. Se antaa täysin väärän viestin. 205 00:23:06,165 --> 00:23:10,415 En usko, että hän tekee niin. - Pane vaimosi kuriin. 206 00:23:10,582 --> 00:23:14,374 Viatonkin ele voidaan käsittää väärin. - Totta kai. 207 00:23:14,540 --> 00:23:18,874 Ihmiset eivät saa epäillä koulun asemaa tämän asian suhteen. 208 00:23:19,040 --> 00:23:24,999 Muita pitää auttaa täällä. Moni on riippuvainen opiskelijoiden määrästä. 209 00:23:25,165 --> 00:23:31,707 Osuuskunta tarvitsee heitä myös. - Ymmärrän kyllä. Kiitos. 210 00:23:33,374 --> 00:23:36,915 Ei hätää. Lis ja minä olemme samaa mieltä. 211 00:23:37,082 --> 00:23:43,332 Muista, kuka piti puoliasi, kun kaikki pitivät sinua liian nuorena. 212 00:23:43,499 --> 00:23:47,915 Ei ole mitään syytä saada heidät taas epäilemään sinua. 213 00:23:49,332 --> 00:23:51,957 Kiitos. - Hyvää päivänjatkoa. 214 00:24:15,749 --> 00:24:19,332 Mitä he täällä tekevät? - He nukkuivat pesutuvassa. 215 00:24:19,499 --> 00:24:23,707 Hän istuu minun tuolissani! - Käy istumaan, Søren. 216 00:24:29,915 --> 00:24:34,374 Ole hyvä. Et saa mitään muuta tänään. 217 00:24:47,915 --> 00:24:51,999 Miksi auttaisimme heitä, kun he eivät viitsi tehdä sitä itse? 218 00:24:52,165 --> 00:24:56,999 Juuri siksi. - Voimme jakaa kauraryynit heidän kanssaan. 219 00:24:57,165 --> 00:25:02,832 He ovat saksalaisia. Olemme sodassa heidän kanssaan. Tajua se. 220 00:25:12,707 --> 00:25:16,040 Mitä sinä tuijotat? - Riittää jo. Syö nyt. 221 00:25:18,582 --> 00:25:21,290 Syö niin paljon kuin voit. 222 00:25:31,665 --> 00:25:33,374 Lis... 223 00:25:35,374 --> 00:25:40,582 Mitä he täällä tekevät? Heidän pitää lähteä. - He syövät ensin loppuun. 224 00:25:40,749 --> 00:25:44,332 Mitä meidän pitää tehdä? - Takaisin saliin. Tulkaa. 225 00:25:44,499 --> 00:25:47,332 Jakob! - Vien heidät sinne. 226 00:25:47,499 --> 00:25:50,332 Ulos nyt! - Søren! 227 00:25:50,499 --> 00:25:55,957 Sanoin äidille, että heidän pitää lähteä. - Nopeasti nyt. 228 00:25:56,124 --> 00:26:00,707 Entä sitten, vaikka he saivat kauraryynejä? He ovat orpoja. 229 00:26:01,540 --> 00:26:06,707 Ei enää maitoa tai kauraryynejä. Älä toimi selkäni takana. 230 00:26:10,165 --> 00:26:13,665 Palaa pikkusiskosi luokse. - Miksi? 231 00:26:13,832 --> 00:26:17,040 Tottele nyt vain. Mene jo. 232 00:26:29,290 --> 00:26:34,582 Kuolivatko kaikki tänään? - Se käy nopeasti, kun se alkaa vaikuttaa. 233 00:26:34,749 --> 00:26:39,415 Mikä alkaa vaikuttaa? - Kurkkumätä. Se tarttuu helposti. 234 00:26:39,582 --> 00:26:45,582 Useimmat ovat lapsia ja vanhuksia. Ilman hoitoa moni heistä kuolee. 235 00:26:45,749 --> 00:26:50,165 Sairaat pitää eristää. - Missä omat lääkärinne ovat? 236 00:26:50,332 --> 00:26:56,915 Olen lääkäri, mutta lääkkeitä ei ole. Tarvitsemme kiireesti antitoksiinia. 237 00:26:57,082 --> 00:26:59,832 Tiedättekö ketään, joka voisi auttaa? 238 00:27:04,499 --> 00:27:10,040 Olen pahoillani. Tämä on koulu, ei mikään apteekki. 239 00:27:12,749 --> 00:27:14,999 Niin tietysti. 240 00:27:16,374 --> 00:27:19,374 Käskekää sitten kaivaa lisää hautoja. 241 00:27:20,332 --> 00:27:23,624 50 tai 100. Mitä minä muka tiedän? 242 00:27:29,249 --> 00:27:32,249 Ei se ole tanskalaisten lääkärien tehtävä. 243 00:27:32,415 --> 00:27:36,624 Saksalaiset kieltäytyvät palauttamasta tanskalaisvankeja. 244 00:27:36,790 --> 00:27:41,207 Saksalaisille sotilaat ovat täällä lääkäreitä tärkeämpiä. 245 00:27:41,374 --> 00:27:44,415 Meidän ei pitäisi hoitaa tätä pulmaa yksin. 246 00:27:44,582 --> 00:27:49,749 Jos tanskalaislääkärit auttavat, se auttaa Saksaa jatkamaan sotaa. 247 00:27:51,165 --> 00:27:54,707 Kuuletko, mitä sanon, Jakob? 248 00:27:54,874 --> 00:27:58,082 Ymmärrän. - Hyvä. 249 00:28:04,540 --> 00:28:09,665 Lääkäriliitto ei muuta kantaansa. 250 00:28:13,082 --> 00:28:17,540 Tohtori Nielsenin klinikalla voi olla antitoksiineja. 251 00:28:18,874 --> 00:28:23,415 Emme voi. En pyydä Birkiltä apua. 252 00:28:24,832 --> 00:28:27,874 Voisimme puhua Ernan kanssa. - Ei käy. 253 00:28:28,040 --> 00:28:31,707 Eikä pidä tehdä yhteistyötä natsilääkärin kanssa. 254 00:28:31,874 --> 00:28:37,415 Pyydetään sitten Larsenilta apua. On aina ollut hyvä suhde apteekkiin. 255 00:28:37,582 --> 00:28:41,874 Saksalaislääkärit, tanskalaislääkärit - 256 00:28:42,040 --> 00:28:46,999 tai tanskalaisapteekit eivät auta meitä. Ei kukaan. 257 00:28:48,457 --> 00:28:51,207 Sitten meidän pitää tehdä jotain. 258 00:29:13,499 --> 00:29:18,082 Olette ystävällinen huolestuessanne saksalaispakolaisista, - 259 00:29:18,249 --> 00:29:22,207 mutta yli 60 000 haavoittunutta palasi itärintamalta, - 260 00:29:22,374 --> 00:29:26,165 joten sairaalamme Tanskassa ovat kovan paineen alla. 261 00:29:26,332 --> 00:29:31,082 Jotain pitää tehdä, jotta sairaat eivät tartuta terveitä. 262 00:29:31,249 --> 00:29:35,790 Minulla on vastuu myös opiskelijoistani. 263 00:29:35,957 --> 00:29:38,874 Tilanne olisi varmaan toinen, - 264 00:29:39,040 --> 00:29:46,290 jos Tanskan lääkäriliitto ei olisi kieltäytynyt auttamasta. 265 00:29:47,582 --> 00:29:52,499 Herra komentaja, en puutu poliittisiin sopimuksiin. 266 00:29:52,665 --> 00:29:58,582 Toivon, että sairaalanne pärjäävät ilman paria lääkäriä ja lääkkeitä. 267 00:29:58,749 --> 00:30:04,249 Tanskaan on saapunut jo yli 250 000 pakolaista. 268 00:30:04,415 --> 00:30:08,415 Olkaa iloinen, etten määrännyt enempää tänne. 269 00:30:15,415 --> 00:30:17,874 Voitte mennä. 270 00:30:19,582 --> 00:30:23,624 Mitä hän sanoi, isä? Tulevatko he auttamaan meitä? 271 00:30:26,957 --> 00:30:29,415 Menemmekö nyt kotiin? 272 00:30:34,124 --> 00:30:36,915 Ei vielä. Tule. 273 00:30:42,540 --> 00:30:48,040 Kukaan ei ole kotona. Tohtori Christiansen vaimoineen on poissa. 274 00:30:48,207 --> 00:30:52,457 He auttoivat saksalaisia pakolaisia Enghaven koulussa. 275 00:30:52,624 --> 00:30:56,665 Onneksi he jäivät kiinni. Kokeilkaa tohtori Asgreenia. 276 00:30:56,832 --> 00:31:00,915 Hän on hyvä mies ja auttaa vain maanmiehiämme. 277 00:31:01,082 --> 00:31:03,582 Paljon kiitoksia. - Olkaa hyvä. 278 00:31:04,749 --> 00:31:08,040 Lähdetään kotiin äidin luokse. - Isä? 279 00:31:09,290 --> 00:31:11,249 Onko se auki? 280 00:31:17,457 --> 00:31:22,749 Tohtori Christiansen? Hei! - Emme voi tehdä näin. 281 00:31:23,957 --> 00:31:28,790 Mitä jos joku näkee meidät? - Lähdemme ihan kohta. 282 00:31:30,165 --> 00:31:31,540 Sulje ovi. 283 00:31:36,624 --> 00:31:42,415 Mitä me teemme? - Varmistamme, että kansanopisto pysyy auki. 284 00:31:42,582 --> 00:31:48,624 Jos saksalaiset sairastuvat, pitää ehkä lähettää opiskelijat kotiin. 285 00:31:49,457 --> 00:31:53,707 Nyt varmistamme, että he saavat lääkettä. 286 00:31:56,124 --> 00:32:00,915 Silloinhan autamme saksalaisia. - Juuri nyt autamme itseämme. 287 00:32:03,332 --> 00:32:07,249 Tarvitaan antitoksiineja. 288 00:32:12,624 --> 00:32:15,374 Kas tässä. 289 00:32:17,915 --> 00:32:20,957 No niin. Sehän meni hyvin. 290 00:32:23,082 --> 00:32:24,790 Isä? 291 00:32:33,082 --> 00:32:35,415 Anna tuo takki. 292 00:32:37,999 --> 00:32:42,082 Christiansen? - Käy makuulle siihen. Heti! 293 00:32:45,915 --> 00:32:49,665 Onko täällä ketään? Tohtori Christiansen? 294 00:32:50,874 --> 00:32:55,499 Pyydän anteeksi, tohtori. Odotan ulkona, kunnes olette valmis. 295 00:32:55,665 --> 00:32:58,915 Hetkinen vain. Tulen pian. 296 00:33:10,290 --> 00:33:14,040 Tule. Hengitä rauhallisesti. 297 00:33:14,207 --> 00:33:18,540 Saatan sinut ulos. Sitten juokset raatihuoneelle odottamaan. 298 00:33:18,707 --> 00:33:24,457 Jos en tule kolmeen mennessä, mene junalla takaisin äidin luokse. 299 00:33:24,624 --> 00:33:26,957 Ymmärrätkö? 300 00:33:50,624 --> 00:33:54,457 Kiitos tästä. Terveisiä äidille. 301 00:33:57,457 --> 00:33:59,207 Isä... - Mene nyt. 302 00:34:52,165 --> 00:34:53,707 Søren! 303 00:34:53,874 --> 00:34:56,874 Tulin niin nopeasti kuin voin. - Isä... 304 00:34:58,249 --> 00:35:03,915 Huijasimme saksalaisia. Hyvät voittivat tänään. 305 00:35:07,624 --> 00:35:10,290 Mennään kotiin muiden luokse. 306 00:35:34,374 --> 00:35:36,290 Oletko valmis? 307 00:35:39,457 --> 00:35:43,540 Ei oikein tee mieli soittaa tänään. 308 00:35:45,332 --> 00:35:49,832 Tämä on kaunis laulu. Siitä tulee hyvälle tuulelle. 309 00:35:52,749 --> 00:35:57,415 Mitä sodan jälkeen tapahtuu saksalaisia auttaneille? 310 00:35:58,582 --> 00:36:01,957 Riippuu siitä, mitä he tekivät. 311 00:36:02,124 --> 00:36:06,082 Päättääkö vastarintaliike siitä? - Kyllä. 312 00:36:08,624 --> 00:36:12,290 Satuitko auttamaan saksalaista? 313 00:36:24,749 --> 00:36:28,999 Mitä jos tiedän jotain? - Mitä? 314 00:36:34,290 --> 00:36:37,082 Se liittyy isään. 315 00:36:39,457 --> 00:36:41,457 Mitä hänestä? 316 00:36:41,624 --> 00:36:46,290 Kerron vain, jos lupaat suojella häntä. 317 00:36:48,915 --> 00:36:50,540 Totta kai. 318 00:36:50,707 --> 00:36:54,124 Toimitte selän takana. - Mitä olisi pitänyt tehdä? 319 00:36:54,290 --> 00:36:58,832 Ei ainakaan mennä Faaborgiin hakemaan lääkkeitä saksalaisille. 320 00:36:58,999 --> 00:37:01,082 Jakob, me tiedämme kaiken. 321 00:37:01,249 --> 00:37:04,665 Mitä sinä oikein ajattelit? - Käsitätte väärin. 322 00:37:04,832 --> 00:37:09,249 Tämä on sotaa. Kukaan täällä ei halua saksalaislasten kuolevan. 323 00:37:09,415 --> 00:37:13,082 Emme silti selviä, jos pidetään saksalaismielisinä. 324 00:37:13,249 --> 00:37:15,999 Kukaan ei saa epäillä meidän kantaamme. 325 00:37:16,165 --> 00:37:19,832 Emme halua opiskelijoidemme saavan tartuntaa. 326 00:37:19,999 --> 00:37:24,790 Ymmärrän huolenne oppilaiden suhteen. Me jaamme sen. 327 00:37:24,957 --> 00:37:29,999 Meidän on kovetettava sydämemme. Se koskee meitä kaikkia. 328 00:37:30,165 --> 00:37:34,624 Teidät erotetaan, jos ette sopeudu siihen. 329 00:37:34,790 --> 00:37:39,040 Ymmärrän sen. - Toivon todellakin niin. 330 00:37:40,207 --> 00:37:42,165 Näkemiin. 331 00:38:03,832 --> 00:38:05,499 Søren? 332 00:38:11,540 --> 00:38:13,999 Puhuitko Birkin kanssa tänään? 333 00:38:20,249 --> 00:38:25,374 Katso minuun. Kerroitko jollekulle siitä, mitä Faaborgissa tapahtui? 334 00:38:30,207 --> 00:38:34,124 Sinun pitää kertoa meille totuus. 335 00:38:34,290 --> 00:38:36,290 Niin kerronkin. 336 00:38:44,832 --> 00:38:47,082 Katso minuun. 337 00:38:51,415 --> 00:38:55,457 Valehteletko sinä? Katso minuun. 338 00:38:57,582 --> 00:39:00,707 Katso minuun! - Lopeta. 339 00:39:06,707 --> 00:39:11,165 Pian sota loppuu, ja sitten kaikki on taas ennallaan. 340 00:39:11,332 --> 00:39:17,290 Emme kai auta heitä enää? - Ihmiset ymmärtävät, mitä teemme. 341 00:39:19,582 --> 00:39:23,332 Olet niin varma, että kaikki järjestyy. - Enpä tiedä. 342 00:39:23,499 --> 00:39:25,415 Miksi sitten lupaat niin? 343 00:39:29,499 --> 00:39:32,040 Petturi! - Voi hitto! 344 00:39:33,582 --> 00:39:38,624 Jakob! - Hei! 345 00:39:40,332 --> 00:39:42,165 Hei! 346 00:40:26,415 --> 00:40:32,332 "Lapset menevät ulos hiihtämään..." He siis hakevat suksensa. 347 00:40:49,290 --> 00:40:50,707 Päästä irti! 348 00:41:26,124 --> 00:41:29,457 Mitä nyt? - Päästä irti! 349 00:41:33,582 --> 00:41:38,874 Mistä sait tämän? - Teillä on nyt lääkkeenne. 350 00:41:39,040 --> 00:41:43,040 Pysykää erossa perheestäni. Ymmärrätkö? 351 00:42:13,124 --> 00:42:15,874 Huomenta. - Sietäisitte hävetä. 352 00:42:16,040 --> 00:42:21,624 Anteeksi, mutta mitä sanoitte? - Häpeäisitte. Autoitte natseja. 353 00:42:23,124 --> 00:42:27,665 Mistä te puhutte? - Ette kuulu tähän kylään. 354 00:42:31,290 --> 00:42:36,790 Teidän ei pidä sylkeä päälleni. Eikä varsinkaan poikani nähden. 355 00:42:38,332 --> 00:42:43,624 Haluaisin anteeksipyynnön, kiitos. Haluaisin anteeksipyynnön! 356 00:42:58,624 --> 00:43:00,207 Tule. 357 00:43:08,415 --> 00:43:11,999 Lupasin mennä Pallen kanssa kouluun. 358 00:43:16,249 --> 00:43:18,874 Unohdin kirjani hänen luokseen. 359 00:43:21,040 --> 00:43:24,999 Hyvä on. Mene vain. 360 00:44:01,915 --> 00:44:05,249 Kuunnelkaa. Søren ja Karl ovat natseja tänään. 361 00:44:05,415 --> 00:44:10,665 Miksi minä? Olin viimeksikin. - Tästä lähtien olet natsi. 362 00:44:10,832 --> 00:44:12,624 Miksi? 363 00:44:16,165 --> 00:44:20,582 Koska sanon niin. Olet natsi tästä lähtien. 364 00:44:20,749 --> 00:44:23,582 Ojenna kätesi. 365 00:44:24,582 --> 00:44:27,915 Selvä. Saatte puolen minuutin etumatkan. 366 00:44:28,082 --> 00:44:33,707 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... 367 00:45:06,665 --> 00:45:09,832 Sain hänet kiinni! - Mitä sinä teet? 368 00:45:09,999 --> 00:45:14,332 Ottakaa käsistä kiinni! Nostakaa! - Mitä te teette? 369 00:45:14,499 --> 00:45:17,874 Päästäkää irti! - Älä rimpuile. 370 00:45:18,040 --> 00:45:24,582 Puun luokse! Sinulla on köysi, Karl. Lars, auta pitelemään häntä. 371 00:45:24,749 --> 00:45:27,624 Köyden pitää olla kireä. - Päästäkää irti! 372 00:45:27,790 --> 00:45:31,332 Sitokaa hänet. - Rinnan ympäri. 373 00:45:31,499 --> 00:45:35,415 Pidelkää hänen päätään. - Päästäkää irti! 374 00:45:37,749 --> 00:45:40,790 Mitä te teette? - Älä liiku. 375 00:45:40,957 --> 00:45:45,165 Nyt sinusta tulee hieno. - Päästäkää minut! 376 00:45:47,249 --> 00:45:51,082 Nyt kaikki näkevät, että olet natsisika kuten isäsi. 377 00:45:51,249 --> 00:45:54,915 Natsisika! - Saastainen sakemanni! 378 00:45:55,082 --> 00:45:58,665 Haiset hapankaalilta! - Olet samanlainen kuin isäsi. 379 00:45:58,832 --> 00:46:03,999 En ole kuten isäni! - Olet maanpetturi, Søren. 380 00:46:05,999 --> 00:46:10,124 Bjørn, vedä häneltä housut nilkkoihin, jotta hän voi pissata. 381 00:46:10,290 --> 00:46:15,415 Älä tee sitä. Bjørn! - Hän ei saa pissata housuun. 382 00:46:15,582 --> 00:46:18,374 Hän saattaa olla täällä jonkin aikaa. 383 00:46:22,582 --> 00:46:24,957 Alushousut myös. 384 00:46:26,415 --> 00:46:31,040 Alushousut myös, Bjørn! - Älä. 385 00:46:33,707 --> 00:46:35,457 Bjørn! 386 00:46:41,124 --> 00:46:43,207 Saastainen sakemanni! 387 00:46:53,332 --> 00:46:54,374 Palle! 388 00:47:16,624 --> 00:47:19,749 Tule tänne, Gisela. 389 00:47:30,165 --> 00:47:32,165 Apua! 390 00:47:34,207 --> 00:47:37,957 Apua! - Mitä tuolla tapahtuu? 391 00:47:38,124 --> 00:47:39,999 Apua! 392 00:48:07,832 --> 00:48:12,290 Tässä. Ota takkini, niin lämpenet. 393 00:48:14,749 --> 00:48:17,082 Ota se. 394 00:49:21,374 --> 00:49:25,457 Jää tänne. - Mistä on kyse? 395 00:49:28,207 --> 00:49:30,749 Huolehdi sisarestasi. 396 00:49:36,790 --> 00:49:40,249 Mistä on kyse? - En tiedä. 397 00:49:47,207 --> 00:49:53,957 Tulkaa tänne. Katkaiskaa köysi. Tehkää se. 398 00:50:20,540 --> 00:50:23,457 Missä hänen kaksi lastaan ovat? 399 00:50:25,415 --> 00:50:28,249 Näkivätkö he hänen roikkuvan täällä? 400 00:50:29,457 --> 00:50:32,124 Heidät kannettiin ulos eilen. 401 00:50:32,290 --> 00:50:37,832 Ei pikkupoika. Ne kaksi pientä tyttöä. 402 00:50:40,165 --> 00:50:44,290 He ovat kuolleet. Hänen kaikki lapsensa ovat kuolleet. 403 00:50:46,249 --> 00:50:48,915 Mitä tarkoitatte? 404 00:50:49,082 --> 00:50:54,540 Tarkoitan, että molemmat tytöt kuolivat eilen illalla. 405 00:50:58,124 --> 00:51:03,415 Miksi he eivät saaneet antitoksiineja? - Kyllä he saivat. 406 00:51:03,582 --> 00:51:06,374 Ette antaneet sitä tarpeeksi. 407 00:51:06,540 --> 00:51:11,374 Vihdoinkin te tajuatte. Lääke yksin ei riitä. 408 00:51:11,540 --> 00:51:15,124 Jos nukumme kaikki yhdessä, siitä ei ole hyötyä. 409 00:51:15,290 --> 00:51:18,915 Sairaat pitää eristää, jotta tauti ei tartu. 410 00:51:32,874 --> 00:51:35,332 Mitä sinä teet, Jakob? 411 00:51:35,499 --> 00:51:41,165 Nuoren tytön lapset eivät olleet ainoat. Hain kirkonkirjan. 412 00:51:45,040 --> 00:51:46,790 Katso tätä. 413 00:51:46,957 --> 00:51:53,082 Kaksi vuotta vanha. Puoli vuotta. Kolme vuotta. Viisi kuukautta. 414 00:51:55,040 --> 00:52:00,207 Yhteensä 18 saksalaista on kuollut täällä ollessaan. 415 00:52:02,832 --> 00:52:07,124 Yli puolet heistä oli lapsia. 416 00:52:08,665 --> 00:52:11,457 Meidän täytyy tehdä enemmän. 417 00:52:17,707 --> 00:52:22,332 Epäilyttääkö sinua? Annoit heille maitoa. - Tietenkin annoin. 418 00:52:22,499 --> 00:52:27,290 Kahdessa viikossa tapahtui paljon. - Niin, monta lasta kuoli. 419 00:52:27,457 --> 00:52:30,874 Pelkään sitä, miten meidän käy. 420 00:52:31,040 --> 00:52:35,207 Antaa heidän irtisanoa meidät. - Luuletko, että pelkään sitä? 421 00:52:35,374 --> 00:52:38,915 Pelkään sitä, mitä meidän perheellemme tapahtuu! 422 00:52:39,082 --> 00:52:43,582 Pelkään sitä, mitä sinulle tehdään! Ikkunaan heitettiin kivi! 423 00:52:43,749 --> 00:52:47,332 Se olisi voinut osua meidän lapsiimme! 424 00:52:47,499 --> 00:52:52,832 Minuakin pelottaa, mutta montako pitää vielä kuolla? Viisi? Kuusi? 425 00:52:52,999 --> 00:52:56,124 Vielä 20 tai 30? - En minä tiedä! 426 00:52:56,290 --> 00:53:01,457 Haluan auttaa, mutta en perheemme turvallisuuden kustannuksella. 427 00:53:03,499 --> 00:53:08,332 Mitä sanomme lapsillemme? - Että toimimme oikein. 428 00:53:22,832 --> 00:53:29,165 Kaikki taitavat olla täällä. Hyvä, että saatoimme kokoontua näin pian. 429 00:53:30,665 --> 00:53:33,499 Teidän aikanne täällä on ollut erikoista. 430 00:53:33,665 --> 00:53:37,332 Meihin kaikkiin ovat vaikuttaneet haasteet, - 431 00:53:37,499 --> 00:53:42,665 joiden kanssa saksalaisvieraamme kamppailevat voimistelusalissa. 432 00:53:42,832 --> 00:53:49,499 Asia on niin, että saksalaiset tarvitsevat lisää tilaa sairaimmille. 433 00:53:49,665 --> 00:53:55,374 Siksi päätimme antaa koko koulun heidän käyttöönsä jo huomenna. 434 00:53:57,582 --> 00:54:01,082 Sen takia teidän lukukautenne päättyy tänään. 435 00:54:01,249 --> 00:54:05,332 Viimeisiä kuutta viikkoa ei suoriteta suunnitellusti. 436 00:54:05,499 --> 00:54:09,499 Kuunnelkaa! Hiljaisuutta, pyydän! 437 00:54:13,999 --> 00:54:18,290 Perinteen mukaisesti, kun hyvä lukukausi päättyy, - 438 00:54:18,457 --> 00:54:24,874 lauletaan Hostrupin "Den trænger ud". Tiedän, että pidätte siitä. 439 00:54:25,040 --> 00:54:27,790 Joten... Birk. 440 00:54:34,207 --> 00:54:35,915 Birk? 441 00:55:22,290 --> 00:55:27,165 Olemme nyt saksalaisia auttava koulu. Emme saa uusia opiskelijoita. 442 00:55:27,332 --> 00:55:31,415 Kaksi lasta kuoli eilisen jälkeen. Täytyy tehdä jotain. 443 00:55:31,582 --> 00:55:35,290 Varoitin selkeästi asiasta. - On tapahtunut paljon. 444 00:55:35,457 --> 00:55:38,207 Ei meidän näkökulmastamme. 445 00:55:38,374 --> 00:55:42,040 Tanskalaiset ja saksalaiset lääkärit eivät auta. 446 00:55:42,207 --> 00:55:44,540 Se ei ole tanskalaislääkärien pulma. 447 00:55:44,707 --> 00:55:49,415 Lähettäisin kaikki takaisin saliin ilman sinun yhteistyötäsi. 448 00:55:49,582 --> 00:55:55,624 Se ei ole yhteistyötä! En voi sallia lasten kuolevan. 449 00:55:55,790 --> 00:55:59,249 Kun sota loppuu, te saatte lähteä. 450 00:55:59,415 --> 00:56:03,832 Rukoilkaa, että se on pahinta, mitä teille tapahtuu. 451 00:56:42,207 --> 00:56:45,082 Tämä paska ei kuulu tänne. 452 00:56:47,332 --> 00:56:49,207 Ota tuo paska pois. 453 00:56:56,290 --> 00:56:59,957 Oletko kuuro, senkin natsisika? Ota tuo tunnus pois. 454 00:57:01,082 --> 00:57:02,707 Birk? 455 00:57:05,749 --> 00:57:10,040 Pian et voi piileskellä saksalaissotilaiden takana. 456 00:57:11,707 --> 00:57:15,540 Birk? Lopeta tuo. 457 00:57:21,290 --> 00:57:24,165 Kaivat omaa hautaasi. 458 00:57:25,290 --> 00:57:28,165 Nyt ei ole sovinnon aika. 459 00:57:28,332 --> 00:57:32,374 Ei kyse ole sovinnosta. Teimme järkevän päätöksen. 460 00:57:32,540 --> 00:57:35,915 Autat niitä, jotka tappoivat isäni. 461 00:57:36,082 --> 00:57:39,499 Isäsi olisi tehnyt samoin. 462 00:57:39,665 --> 00:57:42,915 Isäni ei ollut mikään maanpetturi. 463 00:57:45,999 --> 00:57:50,415 Teet yhteistyötä natsin kanssa! Olet mennyt liian pitkälle. 464 00:57:50,582 --> 00:57:53,290 Uhkailetko sinä meitä? 465 00:57:54,207 --> 00:57:58,207 Me olemme sodassa! 466 00:58:00,332 --> 00:58:03,582 Kyse on Tanskan vapaustaistelusta! 467 00:58:03,749 --> 00:58:07,957 Kaikkien pitäisi osallistua siihen omalla tavallaan. 468 00:58:08,124 --> 00:58:12,415 Omien kykyjen ja rohkeuden mukaan, mutta se, mitä te teette... 469 00:58:12,582 --> 00:58:16,957 Se vastustaa suoraan vapaustaistelua. 470 00:58:19,915 --> 00:58:25,124 Ei ole mitään tekosyitä. Ei mitään. 471 00:58:32,665 --> 00:58:34,249 Birk... 472 00:58:35,582 --> 00:58:37,249 Birk! 473 00:58:44,499 --> 00:58:49,499 Hän on vain surullinen. Älä välitä. 474 00:58:55,332 --> 00:58:58,665 Søren? 475 00:59:00,999 --> 00:59:06,540 Oletko saksalaisten puolella? - Anna mennä, Søren! 476 00:59:33,040 --> 00:59:38,290 Hyvä, Søren! Murskaa hänet! 477 00:59:39,707 --> 00:59:41,249 Murskaa hänet! 478 01:00:13,707 --> 01:00:17,582 Sattuuko siihen yhä? - Tykyttää vähän. 479 01:00:17,749 --> 01:00:22,374 Kyllä se siitä. - Se paranee. 480 01:00:28,374 --> 01:00:32,332 Mitä varten teidän aseenne ovat? - Mitkä aseet? 481 01:00:33,832 --> 01:00:37,374 Ne, joita englantilaiset pudottavat teille. 482 01:00:39,207 --> 01:00:43,749 Ne jaetaan alueella oleville vastarintaliikkeen jäsenille. 483 01:00:45,790 --> 01:00:49,332 Tapetaanko niillä ne, jotka ampuivat isäsi? 484 01:00:50,415 --> 01:00:55,457 Kyllä, mutta on paljon kostettavaa viiden vuoden jälkeen. 485 01:01:39,124 --> 01:01:43,499 Onko se oikea? - On. Se on Colt. 486 01:01:46,999 --> 01:01:51,915 Kokeile pidellä sitä käsi suorana. Eikö olekin raskas? 487 01:01:55,415 --> 01:01:58,374 Ne pitää jakaa vastarintaliikkeelle. 488 01:01:58,540 --> 01:02:03,207 Minä voin tehdä sen. Saksalaiset sotilaat eivät pysäytä lapsia. 489 01:02:16,374 --> 01:02:18,624 Hyvää huomenta. 490 01:02:18,790 --> 01:02:22,790 Totta, eivät pysäytäkään. - Hyvää huomenta. 491 01:02:23,999 --> 01:02:25,749 Seis! 492 01:02:36,957 --> 01:02:39,249 Paperit, kiitos. 493 01:03:30,665 --> 01:03:34,332 On hyvä nähdä, että sairaat ovat parantumassa. 494 01:03:34,499 --> 01:03:39,457 Kiitos avustanne. Moni muu olisi muuten jo kuollut. 495 01:03:46,874 --> 01:03:49,332 Ei sellainen käy päinsä. 496 01:03:59,749 --> 01:04:05,457 Heinrich, minunkin pitää huolehtia perheestäni. Ota merkki pois. 497 01:04:12,124 --> 01:04:15,624 Olen aina palvellut isänmaatani uskollisesti. 498 01:04:15,790 --> 01:04:19,915 Ensimmäisessä maailmansodassa olin juoksuhaudoissa. 499 01:04:20,082 --> 01:04:26,290 Menetin nuorimman poikani vuonna 1941. Vanhimman 1942. 500 01:04:26,457 --> 01:04:30,957 En nähnyt vaimoani venäläisten pakotettua meidät lähtemään. 501 01:04:31,124 --> 01:04:35,290 En edes tiedä, onko hän enää elossa. 502 01:04:43,707 --> 01:04:48,915 Jos otan tämän pois, se kaikki tuntuu merkityksettömältä. 503 01:04:55,165 --> 01:04:59,082 Toivottavasti tämä tuo merkitystä. 504 01:05:37,749 --> 01:05:39,832 Søren? Pysähdy. 505 01:05:42,915 --> 01:05:46,290 Mitä sinä teet? - En mitään. 506 01:05:46,457 --> 01:05:50,249 Minne olet matkalla? - Pyöräilemään vain. 507 01:05:53,832 --> 01:05:56,374 Mitä korissa on? 508 01:05:57,332 --> 01:05:59,082 Mitä? 509 01:06:09,040 --> 01:06:13,749 Oletko hullu? Jos saksalaiset kuulevat tästä, sinut ammutaan. 510 01:06:16,249 --> 01:06:18,665 He eivät pysäytä lapsia. 511 01:06:27,999 --> 01:06:30,082 Inhoan sinua! 512 01:06:30,832 --> 01:06:33,832 Lopeta jo! 513 01:06:36,957 --> 01:06:38,499 Birk! 514 01:06:40,999 --> 01:06:42,332 Birk! 515 01:06:43,749 --> 01:06:45,999 Mitä pirua sinä puuhaat? 516 01:06:46,165 --> 01:06:51,207 Mitä oikein ajattelit? Annat Sørenin koskea aseisiin! 517 01:06:51,374 --> 01:06:56,290 Pysy erossa pojastani! - Et ole hyvä roolimalli hänelle. 518 01:06:56,457 --> 01:06:58,124 Älä puhu roskaa! 519 01:06:58,290 --> 01:07:01,749 Et näe mitään. Et ymmärrä omaa poikaasi. 520 01:07:01,915 --> 01:07:05,249 Pysy erossa hänestä! Ymmärrätkö? 521 01:07:07,999 --> 01:07:12,999 Søren tekee kaikkensa todistaakseen, ettei ole kuten isänsä. 522 01:07:32,249 --> 01:07:34,874 Saksan joukot Hollannissa, - 523 01:07:35,040 --> 01:07:39,749 Luoteis-Saksassa ja Tanskassa ovat antautuneet. 524 01:07:39,915 --> 01:07:45,082 Täällä Lontoo. Toistamme Montgomeryn siis ilmoittaneen, - 525 01:07:45,249 --> 01:07:48,332 että Saksan joukot Hollannissa, - 526 01:07:48,499 --> 01:07:53,540 Luoteis-Saksassa ja Tanskassa ovat antautuneet. 527 01:08:59,624 --> 01:09:01,582 Nostakaa hänet ylös! 528 01:09:03,999 --> 01:09:08,290 Sellaista se on, kun menee sänkyyn saksalaisten kanssa! 529 01:09:08,457 --> 01:09:11,415 Nostakaa hänet ylös! - Äiti! 530 01:09:11,582 --> 01:09:14,415 Mene siitä! - Äiti! 531 01:09:15,249 --> 01:09:18,165 Päästäkää irti. Äiti! 532 01:09:23,415 --> 01:09:27,415 Seuraavana on kansanopisto. - Sinä et tule mukaan. 533 01:09:30,374 --> 01:09:34,457 Nouse kyydistä. Matka päättyy tähän. 534 01:10:05,040 --> 01:10:09,957 Ulos täältä! Tulkaa, pojat. 535 01:10:10,124 --> 01:10:12,749 Mene siitä! Suu kiinni! 536 01:10:12,915 --> 01:10:17,665 Hän ei ole tehnyt mitään väärää. - Heinrich, mene takaisin saliin. 537 01:10:17,832 --> 01:10:21,165 Hän on auttanut hädänalaisia ihmisiä. 538 01:10:21,332 --> 01:10:25,040 Häivy siitä. Oletko kuuro, senkin natsisika? 539 01:10:25,207 --> 01:10:29,415 Heinrich, mene takaisin voimistelusaliin. 540 01:10:29,582 --> 01:10:34,499 En pelkää teitä. - Heinrich, mene takaisin. 541 01:10:48,374 --> 01:10:49,999 Birk! 542 01:10:57,707 --> 01:11:01,165 Heinrich... Tarvitsemme apua! 543 01:11:01,332 --> 01:11:04,457 Vauhtia! Viekää hänet autoon. 544 01:11:05,332 --> 01:11:10,124 Ylös siitä! - Natsisika! Mene tuonne! 545 01:11:11,082 --> 01:11:12,790 Mene sinne! 546 01:11:14,957 --> 01:11:17,082 Nyt lähdetään! 547 01:11:18,624 --> 01:11:21,332 Istukaa! 548 01:11:26,332 --> 01:11:30,165 Jakob... Et tehnyt mitään väärää. 549 01:11:37,332 --> 01:11:38,374 Isä... 550 01:13:16,665 --> 01:13:20,999 Eivätkö he voi olla hautausmaalla kuten muut saksalaiset? 551 01:13:21,165 --> 01:13:25,832 Enää ei panna saksalaisia tanskalaisten viereen. 552 01:13:33,374 --> 01:13:39,249 On parasta, että heillä on oma paikkansa. Kai ymmärrät sen? 553 01:13:44,749 --> 01:13:47,457 Voisit auttaa minua. 554 01:14:02,832 --> 01:14:06,374 Pojat ja minä kaipaamme sapuskaa. 555 01:14:08,790 --> 01:14:11,124 Missä mieheni on? 556 01:14:11,290 --> 01:14:15,707 Hänet vietiin jollekin eristysleirille Fynillä. 557 01:14:17,332 --> 01:14:22,332 En tiedä, mille. - Kuulin, että sait ylennyksen. 558 01:14:22,499 --> 01:14:25,207 Se on väliaikaista. 559 01:14:25,374 --> 01:14:29,457 Millä aiot estää sen, etteivät saksalaiset sairastu taas? 560 01:14:32,832 --> 01:14:37,499 Lämmin ruoka tekisi ihmeitä pojille. Vai mitä, Søren? 561 01:14:41,540 --> 01:14:46,832 Ammuit hänet. Heinrich oli ainoa lääkäri saksalaisten joukossa. 562 01:14:48,207 --> 01:14:51,665 Hänen olisi pitänyt mennä vain takaisin. 563 01:14:53,499 --> 01:14:56,915 Hän oli natsi, helkutti sentään! 564 01:14:58,249 --> 01:15:00,374 Hän oli natsi. 565 01:15:04,124 --> 01:15:08,499 Kuten sanoin, arvostaisimme lämmintä ruokaa. 566 01:15:14,665 --> 01:15:19,332 Lähde nyt, Birk. Lähde. 567 01:15:22,290 --> 01:15:24,707 Käskin lähteä! 568 01:15:28,290 --> 01:15:29,874 Søren? 569 01:15:33,290 --> 01:15:34,832 Birk... 570 01:15:35,915 --> 01:15:37,790 Jään tänne. 571 01:15:58,582 --> 01:16:03,249 Voitte yöpyä tässä huoneessa. - Kiitos tästä, Erna. 572 01:16:04,749 --> 01:16:08,124 En voi taata mitään Birkin suhteen. 573 01:16:08,290 --> 01:16:11,499 Etsikää pian jokin toinen paikka. 574 01:16:11,665 --> 01:16:16,707 Menemme sisareni luokse Aarhusiin heti, kun Jakob palaa. 575 01:16:20,624 --> 01:16:25,124 Nukunko täällä Sørenin kanssa? - En halua asua täällä. 576 01:16:26,332 --> 01:16:29,249 En minäkään halua. 577 01:16:31,624 --> 01:16:34,707 Isä palaa kuitenkin pian. 578 01:16:37,499 --> 01:16:42,999 Myönnä nyt, autoit saksalaisia. Sano se! 579 01:16:58,249 --> 01:17:01,124 En ole tehnyt mitään väärää! 580 01:17:14,249 --> 01:17:16,374 Hei! 581 01:17:20,499 --> 01:17:22,124 Niin? 582 01:17:22,290 --> 01:17:25,374 Missä Gisela on? - Gisela? 583 01:17:27,582 --> 01:17:32,332 Hän on voimistelusalissa. En usko, että hän elää yön yli. 584 01:17:32,499 --> 01:17:35,832 En ymmärrä, mitä sanot. 585 01:17:39,707 --> 01:17:41,665 Odota! 586 01:17:54,624 --> 01:17:57,165 Anna ne Giselalle. 587 01:18:15,665 --> 01:18:17,624 Varovasti. 588 01:18:26,082 --> 01:18:27,749 Kiitos. 589 01:19:09,165 --> 01:19:10,790 Kultaseni. 590 01:19:14,790 --> 01:19:18,332 Ei hätää. 591 01:19:31,624 --> 01:19:33,332 Kyllä tämä tästä. 592 01:19:39,707 --> 01:19:41,499 Søren? 593 01:19:47,415 --> 01:19:50,332 Ei hätää. 594 01:20:00,540 --> 01:20:02,707 Hei, Søren. 595 01:20:06,207 --> 01:20:08,290 Jää isän luokse. 596 01:20:15,290 --> 01:20:21,207 Mitä sinulle tehtiin? - Tuli vain pari mustelmaa. 597 01:20:23,874 --> 01:20:27,249 Huolehditko äidistä ja pikkusiskosta? 598 01:20:45,290 --> 01:20:50,957 Kuulin sinun palanneen. - Niin, tulin pari tuntia sitten. 599 01:20:51,124 --> 01:20:55,249 Miten koulussa menee? - Birk pärjää oikein hyvin. 600 01:20:55,415 --> 01:21:00,332 Tilanne on entistäkin pahempi. - En ole samaa mieltä. 601 01:21:00,499 --> 01:21:04,624 Aita rauhoitti tilannetta. - Heitä kuolee kuin kärpäsiä. 602 01:21:10,040 --> 01:21:14,290 Hyvä, että olet toipunut. - Lauritz... 603 01:21:14,457 --> 01:21:19,624 Ehkä on olemassa jokin keino, joka käy meille kaikille. 604 01:21:23,499 --> 01:21:26,707 Haluaisimme jäädä, eikö totta? 605 01:21:30,457 --> 01:21:32,374 Haluaisimme jäädä. 606 01:21:37,707 --> 01:21:42,915 Jos puhun puolestasi, sinun on pidettävä matalaa profiilia. 607 01:21:43,082 --> 01:21:46,665 Etkä missään nimessä saa enää auttaa saksalaisia. 608 01:21:46,832 --> 01:21:49,457 Onko asia selvä? - On. 609 01:21:51,457 --> 01:21:53,082 Hyvä. 610 01:21:55,624 --> 01:21:58,332 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 611 01:22:05,415 --> 01:22:11,624 Olemmeko varmoja tästä? - Mitä me sitten tekisimme? 612 01:22:14,832 --> 01:22:21,165 Millä eläisimme? Jos emme tee tätä, emme enää koskaan tee töitä. 613 01:22:22,915 --> 01:22:24,999 Missään paikassa. 614 01:23:18,540 --> 01:23:21,290 Gisela? 615 01:23:23,207 --> 01:23:25,915 Tule, nyt lähdetään. 616 01:23:29,290 --> 01:23:30,874 Tule. 617 01:23:52,374 --> 01:23:55,874 Älä nyt, Gisela. 618 01:23:56,040 --> 01:23:59,165 Et saa nukahtaa. Herää nyt. 619 01:24:00,582 --> 01:24:05,332 Herää. Puhu minulle. 620 01:24:12,249 --> 01:24:15,707 82, 83... 621 01:24:20,749 --> 01:24:22,749 Yritä nyt! 84. 622 01:24:24,082 --> 01:24:26,665 Yritä. 85. 623 01:24:58,915 --> 01:25:01,999 Hän menee Ringen leirisairaalaan. 624 01:25:05,332 --> 01:25:08,540 Ette saisi olla täällä yksin. 625 01:25:08,707 --> 01:25:12,749 Se on vaarallista. Vastarintaliikkeen väkeä on täällä. 626 01:25:12,915 --> 01:25:17,665 Teidän ei pidä olla täällä. - Vie hänet Ringen leirisairaalaan. 627 01:25:17,832 --> 01:25:22,832 Se on suljettu. Kaikki lähtivät. - Odensen sairaalaan sitten. 628 01:25:27,749 --> 01:25:31,207 Kukaan ei auta saksalaista. 629 01:25:31,374 --> 01:25:35,290 Olet nähnyt, miten siinä käy. 630 01:25:36,499 --> 01:25:41,040 Emme mene Odenseen. Mene autoon. 631 01:25:44,207 --> 01:25:46,665 Mene nyt autoon. 632 01:25:49,165 --> 01:25:54,374 Mene autoon. - Hän kuolee, jos emme tee jotain! 633 01:25:56,624 --> 01:26:00,165 Hän on sairas! Katso nyt häntä! 634 01:26:02,457 --> 01:26:05,290 Vie hänet Odenseen. 635 01:26:06,290 --> 01:26:08,499 Isä! Nyt heti! 636 01:26:12,499 --> 01:26:17,249 Hänen pitää mennä Odenseen! On pakko! 637 01:26:30,415 --> 01:26:35,124 Etkö pääse kovempaa? - Ajan niin kovaa kuin voin. 638 01:26:35,290 --> 01:26:41,707 Gisela? Pidä kiirettä. Herää. Avaa silmät. 639 01:26:43,999 --> 01:26:47,874 Katso minuun koko ajan. Lasketaan nyt. 640 01:26:48,040 --> 01:26:53,457 Yksi, kaksi, kolme, neljä, - 641 01:26:53,624 --> 01:26:57,374 viisi, kuusi... - Søren. 642 01:27:10,749 --> 01:27:12,874 Avatkaa ikkuna. 643 01:27:20,165 --> 01:27:23,874 Päivää. - Minne olette matkalla? 644 01:27:26,915 --> 01:27:31,499 Odensen sairaalaan. Siskollani on kurkkumätä. 645 01:27:36,999 --> 01:27:39,707 Meillä on kiire. 646 01:27:43,707 --> 01:27:46,665 Astukaa autosta ulos. 647 01:27:46,832 --> 01:27:51,457 Mitä täällä tapahtuu? - Luulen, että heillä on saksalainen autossa. 648 01:28:41,582 --> 01:28:43,707 Voitte mennä. 649 01:28:51,415 --> 01:28:53,165 Kiitos. 650 01:28:58,999 --> 01:29:01,915 Lähde nyt vain, hemmetti. 651 01:29:17,624 --> 01:29:22,040 Miten voin auttaa? - Meillä on sairas tyttö autossa. 652 01:29:22,207 --> 01:29:25,415 Mikä hänellä on? - Kurkkumätä. 653 01:29:25,582 --> 01:29:29,124 Hän ei saa henkeä, ja kuume on kova. 654 01:29:29,290 --> 01:29:32,790 Mistä te tulitte? - Ryslingestä. 655 01:29:32,957 --> 01:29:35,999 Kansanopistostako? - Niin. 656 01:29:36,165 --> 01:29:40,874 Onko hän saksalainen? - Onko sillä väliä? 657 01:29:41,040 --> 01:29:44,999 Hän on lapsi. - Voin menettää työpaikkani. 658 01:29:45,165 --> 01:29:49,415 Mistä on kyse? - He pyytävät apua saksalaiselle pakolaiselle. 659 01:29:49,582 --> 01:29:51,749 Hän on nuori tyttö. 660 01:29:51,915 --> 01:29:56,540 Viekää hänet saksalaisten sairaalaan. - Ringen paikka on suljettu. 661 01:29:56,707 --> 01:30:00,707 Sitten johonkin toiseen. - Kaikki on suljettu. 662 01:30:02,624 --> 01:30:06,665 En voi mitään. Niin se vain on. 663 01:30:07,999 --> 01:30:12,249 Ettekö voi tehdä poikkeusta? - Vastaus on ei. 664 01:30:12,415 --> 01:30:15,957 Saksalaislääkäreitä on Ringessä ja Svendborgissa. 665 01:30:21,624 --> 01:30:25,499 Hänen nimensä on Gisela, ja hän tarvitsee apua. 666 01:30:26,290 --> 01:30:30,874 En voi. - En lähde ennen kuin hän saa apua. 667 01:30:33,040 --> 01:30:37,124 Lääkäriliiton sääntöjen mukaan... - Hän on sairas! 668 01:30:38,665 --> 01:30:40,915 Hän on kuolemaisillaan. 669 01:30:43,582 --> 01:30:45,832 Teidän pitää auttaa häntä. 670 01:30:55,582 --> 01:30:57,957 Minä nimittäin... 671 01:31:01,582 --> 01:31:03,457 Hän kuolee. 672 01:31:07,457 --> 01:31:10,499 Neiti Sørensen, etsikää vuode. 673 01:31:12,374 --> 01:31:13,999 Tulkaa. 674 01:31:44,582 --> 01:31:48,707 Gisela? Herää. 675 01:33:07,540 --> 01:33:12,207 Lähtekää tästä kylästä. Ymmärrätkö? 676 01:33:12,374 --> 01:33:16,207 Toivottavasti löydätte koululle hyvän rehtorin. 677 01:33:18,665 --> 01:33:21,582 Se ansaitsee sen. 678 01:34:24,165 --> 01:34:30,624 62 pakolaista kuoli Ryslingen kansanopistossa 1945. 27 oli lapsia. 679 01:34:32,624 --> 01:34:38,124 Vapautumisen aikaan Tanskassa oli 250 000 saksalaista pakolaista. 680 01:34:38,290 --> 01:34:43,540 10 942 kuoli vapautumisen aikoihin. Heistä oli lapsia 6 540. 681 01:34:44,624 --> 01:34:49,374 Syksyllä 1945 pakolaiset kerättiin valtaville leireille Tanskassa. 682 01:34:49,540 --> 01:34:54,040 Oksbølin leirillä oli yli 35 000 ihmistä. 683 01:34:54,207 --> 01:34:57,999 Viimeiset pakolaiset lähtivät Tanskasta 1949. 684 01:40:55,540 --> 01:40:59,499 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 54928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.