Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,540 --> 00:00:35,670
WHEN LIBERATION COMES
2
00:00:37,040 --> 00:00:39,790
based on real events
3
00:00:39,890 --> 00:00:41,090
Well?
4
00:00:42,290 --> 00:00:43,750
Ready?
5
00:00:43,910 --> 00:00:47,790
I'm taking this end.
You take another one.
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,620
- Do you see?
- Yes.
7
00:00:54,790 --> 00:00:59,950
- Above.
- Above. Turn. Through.
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,870
And we pull.
9
00:01:03,040 --> 00:01:09,290
Above. Turn. Through. And we pull.
10
00:01:10,500 --> 00:01:16,700
All! We need to run and get ready.
Can you handle it further?
11
00:01:16,870 --> 00:01:21,660
- It's just pulling the cord.
- Pull the cord.
12
00:01:21,830 --> 00:01:27,160
The flag must not touch the ground.
Then you will come. Don't delay.
13
00:02:02,870 --> 00:02:08,050
Ruesling College. April 1945
14
00:02:24,700 --> 00:02:28,250
- You are late. Where were you?
- Leave me alone.
15
00:02:28,350 --> 00:02:29,550
Quiet.
16
00:02:39,660 --> 00:02:41,700
Beautiful.
17
00:02:41,870 --> 00:02:46,120
Sounds almost perfect. Almost.
18
00:02:46,290 --> 00:02:51,580
In the evening, our teacher Madsen
will talk about the work of rescuers.
19
00:02:51,750 --> 00:02:56,790
And he will tell about the
robbers from the Funen hills.
20
00:02:56,950 --> 00:03:00,870
And then we'll select the kitchen crew.
21
00:03:01,040 --> 00:03:05,290
Don't run away.
Liss will be waiting in the kitchen.
22
00:03:05,450 --> 00:03:07,370
Have a good day.
23
00:03:09,830 --> 00:03:12,500
Let's go, Søren. It's time.
24
00:03:12,660 --> 00:03:17,830
Hey Jacob! Will you take this to my mother?
25
00:03:18,000 --> 00:03:22,040
There's a hole in the knee.
And I have a date.
26
00:03:22,370 --> 00:03:23,810
- You know what?
- What?
27
00:03:23,970 --> 00:03:25,870
The Russians are already in Berlin.
28
00:03:25,930 --> 00:03:28,410
- Is the war over?
- Yes.
29
00:03:28,580 --> 00:03:32,040
A man with a mustache can no longer hide.
30
00:03:32,200 --> 00:03:35,250
- Is it time for classes?
- Yeah.
31
00:03:35,410 --> 00:03:38,500
As soon as the plaster is removed,
we will play the piano again.
32
00:03:39,580 --> 00:03:41,620
Damn, it's cold!
33
00:03:42,450 --> 00:03:47,620
14.21.28.
34
00:03:47,790 --> 00:03:50,580
- Hello. 35.
- Documents.
35
00:03:50,750 --> 00:03:54,330
- Dad, what is this?
- Go.
36
00:03:55,200 --> 00:04:00,500
- What's happening?
- They've been here all morning.
37
00:04:00,660 --> 00:04:03,750
- Good afternoon.
- Documents, please.
38
00:04:03,910 --> 00:04:07,620
Certainly. Here you go.
39
00:04:10,950 --> 00:04:12,830
Here.
40
00:04:17,250 --> 00:04:19,500
- Go.
- Thank you.
41
00:04:19,660 --> 00:04:25,450
A German warehouse in Ring was burned
down by resistance fighters yesterday.
42
00:04:27,250 --> 00:04:31,200
Here in Rüsling they won’t find anyone.
43
00:04:31,370 --> 00:04:32,950
All!
44
00:04:33,120 --> 00:04:37,250
It's incredible how Birk wears his clothes?
45
00:04:37,410 --> 00:04:43,620
- Someone has been sitting in the chicken coop for a long time.
- Let him get down to business.
46
00:04:45,120 --> 00:04:48,200
- Looks fine.
- And it smells.
47
00:04:48,370 --> 00:04:52,410
It just needs to be washed.
48
00:04:52,580 --> 00:04:57,950
Does it hurt when I press?
Try it like this.
49
00:04:59,540 --> 00:05:04,580
- German car.
- Where are they from?
50
00:05:06,080 --> 00:05:09,330
No, Erna. I'll open it myself.
51
00:05:11,270 --> 00:05:12,580
Show me.
52
00:05:16,660 --> 00:05:18,120
No!
53
00:05:18,290 --> 00:05:21,200
Sit.
54
00:05:28,040 --> 00:05:31,370
Erna, call an ambulance. Now!
55
00:05:51,910 --> 00:05:53,830
Our Father who art in heaven.
56
00:05:54,000 --> 00:05:56,250
Hallowed be your name,
may your kingdom come.
57
00:05:56,410 --> 00:05:59,160
Thy will be done on
earth as it is in heaven.
58
00:05:59,330 --> 00:06:02,250
Give us this day our daily
bread and forgive us our guilt.
59
00:06:02,410 --> 00:06:04,040
Just as we forgive our debtors.
60
00:06:04,200 --> 00:06:07,080
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
61
00:06:07,250 --> 00:06:11,700
For yours is the kingdom, the
power and the glory forever. Amen.
62
00:06:11,870 --> 00:06:15,500
Why was Dr. Nielsen killed?
63
00:06:21,870 --> 00:06:26,580
The Germans want revenge for
the actions of the resistance fighters.
64
00:06:26,750 --> 00:06:30,290
And many innocent people suffer.
65
00:06:30,450 --> 00:06:35,700
- Can the Germans kill you too?
- No.
66
00:06:37,540 --> 00:06:41,200
Why do they need a college director?
67
00:06:41,370 --> 00:06:43,950
Exactly?
68
00:06:46,120 --> 00:06:48,470
We must be strong.
69
00:06:52,910 --> 00:06:57,330
I saved it for your birthday, but...
70
00:07:03,080 --> 00:07:07,290
- Looks like a Spitfire. (fighter)
- Looks cool.
71
00:07:14,410 --> 00:07:19,660
- Now try to sleep.
- And mom?
72
00:07:19,830 --> 00:07:24,040
She's not going anywhere. Good night.
73
00:07:52,290 --> 00:07:55,950
Tomorrow I will return to school.
74
00:07:56,120 --> 00:08:00,000
- Already?
- I need a distraction.
75
00:08:00,160 --> 00:08:03,450
Or I'll go crazy.
76
00:08:06,910 --> 00:08:11,750
You still can't do without a pianist.
77
00:08:11,910 --> 00:08:15,040
Students will be happy.
78
00:08:18,330 --> 00:08:23,370
My condolences.
Let me know if we can help in any way.
79
00:08:23,540 --> 00:08:27,200
- Thank you, Lauritz.
- He is a good man.
80
00:08:28,500 --> 00:08:31,410
- Can talk?
- Now?
81
00:08:31,580 --> 00:08:35,120
- Yes. It is important.
- Certainly.
82
00:08:39,450 --> 00:08:44,410
Chaotic situation with German refugees.
83
00:08:44,580 --> 00:08:48,620
Pressure on Copenhagen and Jutland led to...
84
00:08:48,790 --> 00:08:53,870
That the German authorities will
bring 200,000 German civilians.
85
00:08:54,040 --> 00:08:59,450
Schools and colleges should
prepare to accommodate them.
86
00:09:00,660 --> 00:09:04,410
Your school is not the only one.
87
00:09:04,580 --> 00:09:09,840
All schools and colleges
must accept German refugees.
88
00:09:10,450 --> 00:09:13,750
Two hundred people. There will be tomorrow.
89
00:09:13,910 --> 00:09:18,250
Two hundred?
We don't have that much space.
90
00:09:18,410 --> 00:09:20,620
You must accept them. Thank you.
91
00:09:20,790 --> 00:09:25,500
Students have eight more weeks of classes.
92
00:09:27,080 --> 00:09:32,790
- Send them home.
- But the college needs their money.
93
00:09:32,950 --> 00:09:38,330
I want to ask if you can
find another solution?
94
00:09:38,500 --> 00:09:41,250
I won't debate with you.
95
00:09:41,410 --> 00:09:46,830
Do I need to remind you that
Denmark is occupied by Germany?
96
00:09:47,000 --> 00:09:49,750
Students are your problem.
97
00:09:49,910 --> 00:09:55,370
You can not do it this way.
They can't just leave...
98
00:09:55,540 --> 00:09:59,160
- In German, please. - Sorry.
99
00:10:02,660 --> 00:10:07,700
Tomorrow at seven, the
school will be at our disposal.
100
00:10:08,870 --> 00:10:14,250
We can offer a gym.
We will leave the dormitory for students.
101
00:10:14,410 --> 00:10:18,700
Herr Commandant. We have a large gym.
102
00:10:18,870 --> 00:10:23,580
It's better than the old rooms.
You can place them there.
103
00:10:23,750 --> 00:10:29,700
Place it wherever you want.
There must be a roof over your head.
104
00:10:35,250 --> 00:10:37,120
Two hundred.
105
00:11:06,580 --> 00:11:11,080
On cue, let's go! Open the doors!
106
00:11:28,830 --> 00:11:34,870
Everyone come out!
Gathering on the platform.
107
00:11:43,080 --> 00:11:48,330
- There are more than two hundred of them.
- What can we do?
108
00:11:49,580 --> 00:11:52,500
I'm sorry.
109
00:11:54,120 --> 00:11:59,250
- There is no room for so many.
- Lauritz Hansen must sign.
110
00:11:59,410 --> 00:12:02,040
I'm Lauritz Hansen.
111
00:12:05,950 --> 00:12:09,040
- 523 people?
- Yes.
112
00:12:10,080 --> 00:12:15,580
- You can’t accommodate everyone in the gym.
- What do you have? There is a problem?
113
00:12:16,700 --> 00:12:20,330
- You have problems?
- No.
114
00:12:20,500 --> 00:12:23,290
Please sign.
115
00:12:24,910 --> 00:12:29,950
- Lauritz, we can't.
- We must adhere to the agreement.
116
00:12:30,120 --> 00:12:35,290
Let's not discriminate against students.
And let the Germans sleep on each other.
117
00:12:35,450 --> 00:12:42,580
Listen! Collect your things
and go in that direction.
118
00:12:42,750 --> 00:12:45,040
- Søren!
- Dad!
119
00:12:45,950 --> 00:12:49,660
I asked to be near you. Let's go.
120
00:13:03,790 --> 00:13:07,620
Closer. Not enough space.
121
00:13:22,330 --> 00:13:27,370
Hey? Please give it to me.
This pan is for school.
122
00:13:27,540 --> 00:13:29,790
Give it back to me.
123
00:13:29,950 --> 00:13:34,330
- We'll give it back later.
- She's not for you. Give it back.
124
00:13:36,160 --> 00:13:41,080
- Do you want to starve us to death?
- Stop it. Give it back!
125
00:13:41,250 --> 00:13:47,540
- Soldier, she took my pan.
- Give it back immediately!
126
00:13:47,700 --> 00:13:49,620
Fast!
127
00:13:49,790 --> 00:13:54,160
- We need more blankets.
- Talk to the military.
128
00:13:54,330 --> 00:13:58,500
We only provide a gym.
129
00:13:59,580 --> 00:14:05,870
We placed the Germans.
But classes will continue tomorrow.
130
00:14:07,330 --> 00:14:09,540
Still.
131
00:14:09,700 --> 00:14:13,700
It's hard to accept this situation.
132
00:14:13,870 --> 00:14:19,370
But we are not the only college.
This is happening all over the country now.
133
00:14:19,540 --> 00:14:25,540
Just an agreement with the authorities. We take
care of ourselves, they take care of theirs.
134
00:14:27,250 --> 00:14:28,790
Bon appetit.
135
00:14:36,500 --> 00:14:41,330
- Will there be an addition of beetroot?
- Yes, it will.
136
00:14:41,500 --> 00:14:47,330
- Dad, how long will the Germans stay here?
- I don’t think for long.
137
00:14:49,200 --> 00:14:53,660
They will return home when the war is over.
Soon.
138
00:14:53,830 --> 00:14:56,200
Hope.
139
00:14:59,450 --> 00:15:01,290
Jacob.
140
00:15:02,830 --> 00:15:07,950
Sorry to bother you,
but my son is very sick.
141
00:15:08,120 --> 00:15:12,040
- Should you?
- I'll figure it out.
142
00:15:12,200 --> 00:15:17,500
- Talk to the German soldiers.
- But they are not there.
143
00:15:17,660 --> 00:15:21,660
They are gone.
Not a single soldier remained.
144
00:15:23,620 --> 00:15:27,370
- But this is not true.
- No one.
145
00:15:27,540 --> 00:15:30,500
There is no food either.
146
00:15:32,790 --> 00:15:36,500
You must be provided with food and medicine.
147
00:15:36,660 --> 00:15:41,790
Can you call a doctor?
Is there no doctor in town?
148
00:15:41,950 --> 00:15:44,330
She does not understand.
149
00:15:44,500 --> 00:15:50,660
- My child is very sick.
- You need to go back to the hall.
150
00:16:31,450 --> 00:16:34,450
Where are your friends, Churchill?
151
00:16:40,870 --> 00:16:45,410
- These are pigs.
- They could have burned the hall.
152
00:16:45,580 --> 00:16:47,870
Who did it?
153
00:16:53,080 --> 00:16:59,000
Who did it? Who did it?
154
00:16:59,160 --> 00:17:02,330
- It's time to go to school.
- Birk!
155
00:17:03,500 --> 00:17:07,700
There's blood on his fingers.
Did you do this?
156
00:17:07,870 --> 00:17:11,500
- Did you kill our chickens?
- No.
157
00:17:11,660 --> 00:17:16,250
Five chickens is not
enough to feed 500 people.
158
00:17:16,410 --> 00:17:19,700
Let me go.
159
00:17:19,870 --> 00:17:22,370
Let him go.
160
00:17:29,120 --> 00:17:33,080
- Let's go to.
- Let's go, Otto.
161
00:17:35,330 --> 00:17:38,040
Sorry.
162
00:17:44,330 --> 00:17:47,160
- Fine?
- Yes Yes.
163
00:17:49,540 --> 00:17:54,450
- Idiots.
- Birk...
164
00:17:59,830 --> 00:18:02,950
Well, I said it's time to go to school.
165
00:18:11,540 --> 00:18:13,370
- Hello!
- How are you?
166
00:18:13,490 --> 00:18:19,120
- Is it true that Germans live in college?
- They live in the gym. Only there.
167
00:18:19,290 --> 00:18:22,160
- They look dirty.
- Do they stink?
168
00:18:22,330 --> 00:18:25,910
It's because of the sauerkraut.
169
00:18:26,080 --> 00:18:30,950
- Magnus is coming.
- Well, Magnus. Is your mom happy?
170
00:18:31,120 --> 00:18:35,250
- She likes to walk with them.
- Like a litter!
171
00:18:35,410 --> 00:18:41,200
- I slept with one German soldier.
- And spread her legs for others.
172
00:18:41,370 --> 00:18:44,250
Like a mare.
173
00:18:44,410 --> 00:18:49,250
- Then we’ll go play war.
- I want to be in the resistance.
174
00:18:49,410 --> 00:18:53,120
- You'll be a Nazi again.
- I don't want.
175
00:18:57,040 --> 00:19:00,910
Ten more! Hands up!
176
00:19:03,790 --> 00:19:06,200
Five more!
177
00:19:10,080 --> 00:19:13,450
Dad, why are you talking to the Germans?
178
00:19:14,830 --> 00:19:19,450
Don't worry, was it a good day?
179
00:19:19,620 --> 00:19:24,540
- It's cold, Mr. Madsen.
- Just one degree. Or two.
180
00:19:26,250 --> 00:19:31,580
- You don’t want to be with them
- Hands behind your head.
181
00:19:56,290 --> 00:20:01,540
So. Next exercise! One two Three...
182
00:20:06,660 --> 00:20:08,870
Knees higher.
183
00:20:16,750 --> 00:20:20,750
I don’t understand how this milk will help?
184
00:20:23,200 --> 00:20:26,950
Let's give it to the youngest children.
185
00:20:27,120 --> 00:20:31,700
And tonight, all the Germans
will knock on our door.
186
00:20:31,870 --> 00:20:34,790
- I don't think.
- Birk is right.
187
00:20:34,950 --> 00:20:39,500
Milk and food will arrive soon.
The Germans guaranteed this.
188
00:20:39,660 --> 00:20:45,200
- Yes, but now they need it.
- We have an agreement with their authorities.
189
00:20:47,500 --> 00:20:49,330
Liss...
190
00:20:51,000 --> 00:20:53,580
Leave the milk.
191
00:21:05,330 --> 00:21:11,040
This is right.
Helping the Germans means helping the Nazis.
192
00:21:12,950 --> 00:21:15,160
Søren!
193
00:21:21,000 --> 00:21:25,410
- This is new?
- This is a Spitfire.
194
00:21:25,580 --> 00:21:28,250
My father carved.
195
00:21:31,080 --> 00:21:33,950
You have a good father.
196
00:21:40,540 --> 00:21:44,250
- This is for you.
- Thank you.
197
00:21:51,950 --> 00:21:56,450
- Won't you eat it?
- I'll leave it for later.
198
00:22:00,250 --> 00:22:02,830
Me too.
199
00:22:09,120 --> 00:22:11,500
That's not what you're doing.
200
00:22:19,910 --> 00:22:23,160
- Yes, come in.
- You have time?
201
00:22:23,330 --> 00:22:26,950
I need to help Oga and Mogens.
202
00:22:27,120 --> 00:22:31,370
Listen, let's play the piano later?
203
00:22:35,790 --> 00:22:38,040
See you, Søren.
204
00:22:41,540 --> 00:22:43,500
He won't tell.
205
00:22:45,000 --> 00:22:51,250
- Well, how are you coping?
- Chaotic, but we try.
206
00:22:51,410 --> 00:22:55,580
The students are great, and
that’s the most important thing.
207
00:22:58,830 --> 00:23:04,160
Liss shouldn't give away milk.
This is not at all correct.
208
00:23:05,950 --> 00:23:10,200
- I don't think she does it.
- Talk to your wife, Jacob.
209
00:23:10,370 --> 00:23:14,160
- This gesture may be misunderstood.
- Certainly.
210
00:23:14,330 --> 00:23:18,660
People should not doubt
the college's position.
211
00:23:18,830 --> 00:23:24,790
We all help each other here.
And it all depends on the students.
212
00:23:24,950 --> 00:23:31,500
- We really need them now...
- I understand. Thank you.
213
00:23:33,160 --> 00:23:36,700
You can rest assured. I'll talk to Liss.
214
00:23:36,870 --> 00:23:43,120
Remember who took you?
And others thought you were too young.
215
00:23:43,290 --> 00:23:47,700
There is no need to revive these doubts.
216
00:23:49,120 --> 00:23:51,750
- Thank you.
- Good day.
217
00:24:15,540 --> 00:24:19,120
- Why are they here?
- They slept in the laundry room.
218
00:24:19,290 --> 00:24:23,500
- She's on my chair!
- Sit down, Søren.
219
00:24:29,700 --> 00:24:34,160
- And what else?
- There will be nothing more today.
220
00:24:47,700 --> 00:24:51,790
Why should we help them?
221
00:24:51,950 --> 00:24:56,790
- Just.
- We can share the porridge with them.
222
00:24:56,950 --> 00:25:02,620
They are Germans.
We are at war with them. Remember this.
223
00:25:12,500 --> 00:25:15,830
- What are you watching?
- All! Eat.
224
00:25:18,370 --> 00:25:21,080
Eat everything.
225
00:25:31,450 --> 00:25:33,160
Liss...
226
00:25:35,160 --> 00:25:40,370
- Where are they from? Let them go.
- Let them finish first.
227
00:25:40,540 --> 00:25:44,120
- Should we leave?
- Return to the hall. Everyone, go.
228
00:25:44,290 --> 00:25:47,120
- Jacob!
- I spend.
229
00:25:47,290 --> 00:25:50,120
- Go, quickly!
- Søren.
230
00:25:50,290 --> 00:25:55,750
- I told my mother that they need to leave.
- Let's. Fast.
231
00:25:55,910 --> 00:26:00,500
They can eat a little. They are orphans.
232
00:26:01,330 --> 00:26:06,500
No milk, no oatmeal.
Don't do this behind my back.
233
00:26:09,950 --> 00:26:13,450
- Go back to your sister.
- Why?
234
00:26:13,620 --> 00:26:16,830
Do as I say. Go.
235
00:26:29,080 --> 00:26:34,370
- Did they die today?
- When she appears, it's fast.
236
00:26:34,540 --> 00:26:39,200
- What appears?
- Diphtheria. It's spreading.
237
00:26:39,370 --> 00:26:45,370
Great risk for children and the elderly.
Without treatment, many will die.
238
00:26:45,540 --> 00:26:49,950
- We need to isolate the sick.
- Where are your own doctors?
239
00:26:50,120 --> 00:26:56,700
I am a doctor, but I have no medicine.
We urgently need an antitoxin.
240
00:26:56,870 --> 00:26:59,620
Do you know who can help us?
241
00:27:04,290 --> 00:27:09,830
I regret.
But we are a school, not a pharmacy.
242
00:27:12,540 --> 00:27:14,790
It's clear.
243
00:27:16,160 --> 00:27:19,160
Then we will dig more graves.
244
00:27:20,120 --> 00:27:23,410
Fifty or a hundred. Or more.
245
00:27:29,040 --> 00:27:32,040
They are not our problem.
246
00:27:32,200 --> 00:27:36,410
The Germans refuse to release
our prisoners from the camps.
247
00:27:36,580 --> 00:27:41,000
The Germans have a priority
of doctors only for their soldiers.
248
00:27:41,160 --> 00:27:44,200
So we are alone with this problem?
249
00:27:44,370 --> 00:27:49,540
If our doctors help, they will
support the German war machine.
250
00:27:50,950 --> 00:27:54,500
Do you hear what I'm saying, Jacob?
251
00:27:54,660 --> 00:27:57,870
- I understand.
- Fine.
252
00:28:04,330 --> 00:28:09,450
The position of the medical
association will not change.
253
00:28:12,870 --> 00:28:17,330
Maybe Dr. Nielsen's clinic has an antitoxin?
254
00:28:18,660 --> 00:28:23,200
Maybe. But I won't ask Birk.
255
00:28:24,620 --> 00:28:27,660
- You can talk to Erna.
- Useless.
256
00:28:27,830 --> 00:28:31,500
We will not help a Nazi doctor.
257
00:28:31,660 --> 00:28:37,200
Maybe ask Larsen for help?
He has good connections with pharmacies.
258
00:28:37,370 --> 00:28:41,660
Neither German nor Danish doctors...
259
00:28:41,830 --> 00:28:46,790
Neither Danish pharmacies will help us.
Nobody!
260
00:28:48,250 --> 00:28:51,000
We need to do something.
261
00:28:59,700 --> 00:29:03,700
Faaborg
262
00:29:13,290 --> 00:29:17,870
It's very nice of you to
take care of our refugees.
263
00:29:18,040 --> 00:29:22,000
But we have 60 thousand
wounded from the Eastern Front.
264
00:29:22,160 --> 00:29:25,950
Our hospitals in Denmark are overcrowded.
265
00:29:26,120 --> 00:29:30,870
It is necessary to prevent sick
people from infecting healthy people.
266
00:29:31,040 --> 00:29:35,580
I am responsible to my students.
267
00:29:35,750 --> 00:29:38,660
It would be different.
268
00:29:38,830 --> 00:29:46,080
But the Danish Medical Association
broke its medical oath and refused to help.
269
00:29:47,370 --> 00:29:52,290
Herr Commandant, I
am not involved in politics.
270
00:29:52,450 --> 00:29:58,370
I don’t think your hospitals can
do without doctors and medicines.
271
00:29:58,540 --> 00:30:04,040
More than 250 thousand
refugees arrived here in Denmark.
272
00:30:04,200 --> 00:30:08,200
Be glad you weren't given more.
273
00:30:15,200 --> 00:30:17,660
You can go.
274
00:30:19,370 --> 00:30:23,410
What did he say, dad?
Will they help them?
275
00:30:26,750 --> 00:30:29,200
Dad, are we going home?
276
00:30:33,910 --> 00:30:36,700
No. Let's go.
277
00:30:42,330 --> 00:30:47,830
No one at home. He and his wife left.
278
00:30:48,000 --> 00:30:52,250
They helped German refugees.
279
00:30:52,410 --> 00:30:56,450
Fortunately, this was
discovered. Visit Dr. Esgreen.
280
00:30:56,620 --> 00:31:00,700
He is a good man. He
only helps his own people.
281
00:31:00,870 --> 00:31:03,370
- Thank you.
- Please.
282
00:31:04,540 --> 00:31:07,830
- Let's go home to mom.
- Dad?
283
00:31:09,080 --> 00:31:11,040
Open?
284
00:31:17,250 --> 00:31:22,540
- Doctor Christiansen? At home?
- You can not do it this way.
285
00:31:23,750 --> 00:31:28,580
- If someone comes? - We won't be long.
286
00:31:29,950 --> 00:31:31,410
Door.
287
00:31:36,410 --> 00:31:40,850
- So what is next?
- We need to help the college.
288
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
How?
289
00:31:42,370 --> 00:31:48,410
If the Germans get sick, they will
have to send the students home.
290
00:31:49,250 --> 00:31:53,500
Now... The most important
thing is to get the medicine.
291
00:31:55,910 --> 00:32:00,700
- But we will help the Germans.
- Now we are helping ourselves.
292
00:32:03,120 --> 00:32:07,040
Need antitoxins. Antitoxins.
293
00:32:12,410 --> 00:32:15,160
So.
294
00:32:17,700 --> 00:32:20,750
All. We were lucky.
295
00:32:22,870 --> 00:32:24,580
Dad.
296
00:32:32,830 --> 00:32:34,950
Give me a robe.
297
00:32:37,790 --> 00:32:41,870
- Christiansen?
- Lie down here. Fast!
298
00:32:45,700 --> 00:32:49,450
Are you here? Dr. Christiansen?
299
00:32:50,660 --> 00:32:55,290
Sorry, doctor.
I'll wait until you finish.
300
00:32:55,450 --> 00:32:58,700
Just a moment please. I soon.
301
00:33:10,080 --> 00:33:13,830
All. Listen.
302
00:33:14,000 --> 00:33:18,330
I'll come later. Run to the
town hall and wait for me.
303
00:33:18,500 --> 00:33:24,250
Understood? If I don’t come by
three o’clock, go to your mother.
304
00:33:24,410 --> 00:33:26,750
Understood?
305
00:33:50,410 --> 00:33:54,250
That's all for today. Hello to mom.
306
00:33:57,250 --> 00:33:59,200
- Dad...
- Come in.
307
00:34:51,950 --> 00:34:53,500
Søren.
308
00:34:53,660 --> 00:34:56,660
- I returned as soon as I could.
- Dad.
309
00:34:58,040 --> 00:35:03,700
They deceived the Germans. We won today.
310
00:35:07,410 --> 00:35:10,080
That's it, let's go home.
311
00:35:34,160 --> 00:35:36,080
Ready?
312
00:35:39,250 --> 00:35:43,330
I don't feel like playing today.
313
00:35:45,120 --> 00:35:49,620
This is a beautiful song.
And it will lift your spirits.
314
00:35:52,540 --> 00:35:57,200
What happens to those who help the Germans?
315
00:35:58,370 --> 00:36:01,750
Depends on what they did.
316
00:36:01,910 --> 00:36:05,870
- Is it the freedom fighters who decide?
- Yes.
317
00:36:08,410 --> 00:36:12,080
Have you decided to help the German?
318
00:36:24,540 --> 00:36:28,790
- What if I know something? - What?
319
00:36:34,080 --> 00:36:36,870
About my father.
320
00:36:39,250 --> 00:36:41,250
What about him?
321
00:36:41,410 --> 00:36:46,080
I'll tell you if you promise to help.
322
00:36:48,700 --> 00:36:50,330
Certainly.
323
00:36:50,500 --> 00:36:53,910
- Are you deceiving us?
- What are you about?
324
00:36:54,080 --> 00:36:58,620
When I was running around Faaborg
looking for a cure for the Germans.
325
00:36:58,790 --> 00:37:00,870
Jacob, we all know.
326
00:37:01,040 --> 00:37:04,450
- What do you say?
- You misunderstood.
327
00:37:04,620 --> 00:37:09,040
Jacob, there's a war going on. We
don't want German children to die.
328
00:37:09,200 --> 00:37:12,870
But we don't need a reputation as
a college that is loyal to Germans.
329
00:37:13,040 --> 00:37:15,790
Nobody should doubt.
330
00:37:15,950 --> 00:37:19,620
I want to protect students from infection.
331
00:37:19,790 --> 00:37:24,580
I understand the concern
for students. And I share this.
332
00:37:24,750 --> 00:37:29,790
But we need to be tougher.
For all of us.
333
00:37:29,950 --> 00:37:34,410
You will be fired if this continues.
334
00:37:34,580 --> 00:37:38,830
- I understand.
- I hope so.
335
00:37:40,000 --> 00:37:41,950
Goodbye.
336
00:38:03,620 --> 00:38:05,290
Søren.
337
00:38:11,330 --> 00:38:13,790
Have you spoken to Birk?
338
00:38:20,040 --> 00:38:25,370
Look. Did you talk about
what happened in Faaborg?
339
00:38:30,000 --> 00:38:33,910
I only speak the truth.
340
00:38:34,080 --> 00:38:36,080
Me too.
341
00:38:44,620 --> 00:38:46,870
Look at me.
342
00:38:51,200 --> 00:38:55,560
Are you silent? Look at me.
343
00:38:57,370 --> 00:39:00,500
- Look at me!
- Stop.
344
00:39:06,500 --> 00:39:10,950
The war will soon end and
everything will be as before.
345
00:39:11,120 --> 00:39:15,580
- We are helping them in vain.
- People will understand what we are doing.
346
00:39:15,700 --> 00:39:17,290
It's useless.
347
00:39:19,370 --> 00:39:23,120
- Do you think this will work?
- I'm sure.
348
00:39:23,290 --> 00:39:25,200
Look at him.
349
00:39:29,290 --> 00:39:31,830
- You are a traitor!
- Crap!
350
00:39:33,370 --> 00:39:38,410
- Jacob!
- Stop! Stop!
351
00:39:40,120 --> 00:39:41,950
Stop!
352
00:40:26,200 --> 00:40:32,120
The kids are going skiing...
353
00:40:49,080 --> 00:40:50,500
Let go!
354
00:41:25,910 --> 00:41:29,250
- What are you doing?
- Let me in!
355
00:41:33,370 --> 00:41:38,660
- Where did you take it?
- This is medicine. From my dad.
356
00:41:38,830 --> 00:41:42,830
But don't touch my family.
Do you understand?
357
00:42:12,910 --> 00:42:15,660
- Hello.
- Not ashamed?
358
00:42:15,830 --> 00:42:21,930
- Sorry, that?
- Not ashamed? Help the dirty Nazis.
359
00:42:22,910 --> 00:42:27,560
- What are you about?
- You don't belong here.
360
00:42:31,080 --> 00:42:36,890
You can't do that. Do you understand?
Not in front of my son.
361
00:42:38,120 --> 00:42:43,410
You must apologize. We must apologize!
362
00:42:58,410 --> 00:43:00,000
Let's go.
363
00:43:08,200 --> 00:43:11,790
I promised to visit Palla.
364
00:43:16,040 --> 00:43:18,660
I forgot to take the book.
365
00:43:20,830 --> 00:43:24,790
Yes. Certainly. Go.
366
00:44:01,700 --> 00:44:05,140
Listen. Søren and Karl will be Nazis.
367
00:44:05,200 --> 00:44:10,770
- Why? I was last time.
- And what? Now you're a Nazi.
368
00:44:11,250 --> 00:44:12,450
Why?
369
00:44:15,950 --> 00:44:20,370
That's what I said. Now you're a Nazi.
370
00:44:20,540 --> 00:44:23,370
Hand forward.
371
00:44:24,370 --> 00:44:27,700
Here. You have thirty seconds.
372
00:44:27,870 --> 00:44:33,500
One two three four five.
373
00:45:06,450 --> 00:45:09,620
Here he is!
374
00:45:09,790 --> 00:45:14,120
- Hold your hands! Pick it up!
- What are you doing?
375
00:45:14,290 --> 00:45:17,660
- Let me go!
- Don't move.
376
00:45:17,830 --> 00:45:24,370
To the tree! Carl, you have a rope.
Lars, hold him.
377
00:45:24,540 --> 00:45:27,410
- Press him.
- Let me go!
378
00:45:27,580 --> 00:45:31,120
- Tie him up.
- Around the chest.
379
00:45:31,290 --> 00:45:35,410
- Hold your head.
- Let me go!
380
00:45:37,540 --> 00:45:40,580
- What are you talking about?
- Stay calm.
381
00:45:40,750 --> 00:45:44,950
- Everything will be fine.
- Let me go!
382
00:45:47,040 --> 00:45:50,870
Now it is clear that you
are a Nazi, like your father.
383
00:45:51,040 --> 00:45:54,700
- Nazi pig!
- German pig!
384
00:45:54,870 --> 00:45:58,450
- You smell like sauerkraut!
- Just like from my father.
385
00:45:58,620 --> 00:46:03,790
- I'm not like my father!
- You are a traitor, Søren.
386
00:46:05,790 --> 00:46:09,910
Bjorn, take off his pants.
387
00:46:10,080 --> 00:46:15,200
- No need. Bjorn!
- Do you want to pee in your pants?
388
00:46:15,370 --> 00:46:18,160
Let him stand here.
389
00:46:22,370 --> 00:46:24,750
Now the cowards.
390
00:46:26,200 --> 00:46:30,830
- More cowards, Bjorn!
- No, Bjorn.
391
00:46:33,500 --> 00:46:35,250
Bjorn!
392
00:46:40,910 --> 00:46:43,000
German pig!
393
00:46:53,120 --> 00:46:54,320
Palle!
394
00:47:29,950 --> 00:47:31,950
Help!
395
00:47:34,000 --> 00:47:37,750
- Help!
- What is it, Gisela?
396
00:47:37,910 --> 00:47:39,790
Help!
397
00:48:07,620 --> 00:48:12,080
Here. Take my jacket. You'll warm up.
398
00:48:14,540 --> 00:48:16,870
Take it.
399
00:49:21,160 --> 00:49:23,370
- Stay there.
- Dad, what's there?
400
00:49:23,450 --> 00:49:25,970
Stay there. Understood?
401
00:49:28,000 --> 00:49:30,540
Be with your sister.
402
00:49:36,580 --> 00:49:40,040
- What's there?
- I don't know.
403
00:49:47,000 --> 00:49:53,750
Let's. Cut the rope.
Over there. Cut it off.
404
00:50:20,330 --> 00:50:23,250
Where are her children?
405
00:50:25,200 --> 00:50:28,040
Did they see this?
406
00:50:29,250 --> 00:50:31,910
He has already been buried.
407
00:50:32,080 --> 00:50:37,620
No, not him. Other. Two little girls.
408
00:50:39,950 --> 00:50:44,390
They're dead. All her children are dead.
409
00:50:46,040 --> 00:50:48,700
What are you speaking about?
410
00:50:48,870 --> 00:50:54,330
About how both girls died last night.
411
00:50:57,910 --> 00:51:03,200
- Why weren't they given the antitoxin?
- Dali.
412
00:51:03,370 --> 00:51:06,160
It means they didn't give enough.
413
00:51:06,330 --> 00:51:11,160
Please understand that these
medications are not enough.
414
00:51:11,330 --> 00:51:14,910
As long as we're all around, it's useless.
415
00:51:15,080 --> 00:51:18,700
Patients must be isolated
to slow down the infection.
416
00:51:32,660 --> 00:51:35,120
What are you doing, Jacob?
417
00:51:35,290 --> 00:51:40,950
It wasn't just her children who died.
I took their list.
418
00:51:44,830 --> 00:51:46,580
Look.
419
00:51:46,750 --> 00:51:53,180
Two years. Six months.
Three years. Five months.
420
00:51:54,830 --> 00:52:00,000
In total, eighteen Germans
have already died here.
421
00:52:02,620 --> 00:52:06,910
And half of them... Children.
422
00:52:08,450 --> 00:52:11,250
More needs to be done.
423
00:52:17,500 --> 00:52:22,120
- What? You gave me milk.
- Yes, sure.
424
00:52:22,290 --> 00:52:27,080
- In two weeks everything changed.
- Yes, many children died.
425
00:52:27,250 --> 00:52:30,660
I'm afraid of what will happen to us.
426
00:52:30,830 --> 00:52:35,000
- We'll just be fired.
- Do you think I'm afraid of this?
427
00:52:35,160 --> 00:52:38,700
I'm afraid of what will
happen to our family!
428
00:52:38,870 --> 00:52:43,370
What will they do to you?
They are throwing stones at our windows!
429
00:52:43,540 --> 00:52:47,120
The stone could have hit our children!
430
00:52:47,290 --> 00:52:52,620
I'm scared too, but how many more will die?
Five? Six?
431
00:52:52,790 --> 00:52:55,910
- Another 20 or 30?
- I don't know!
432
00:52:56,080 --> 00:53:01,250
I have to think about
the safety of my family.
433
00:53:03,290 --> 00:53:08,280
- What will the children say?
- That we are doing the right thing.
434
00:53:22,620 --> 00:53:28,950
Thank you for being here.
I'm glad it was so fast.
435
00:53:30,450 --> 00:53:33,290
Our stay was special.
436
00:53:33,450 --> 00:53:37,120
We have been faced with difficult trials.
437
00:53:37,290 --> 00:53:42,450
Our German guests took over our gym.
438
00:53:42,620 --> 00:53:49,290
The fact is that the Germans do
not have enough space for their sick.
439
00:53:49,450 --> 00:53:55,160
And we decided to open the entire
school for them, starting tomorrow.
440
00:53:57,370 --> 00:54:00,870
This means your studies are ending.
441
00:54:01,040 --> 00:54:05,120
The last six weeks haven't gone as planned.
442
00:54:05,290 --> 00:54:09,500
Listen! I ask for silence, please!
443
00:54:13,790 --> 00:54:18,080
According to tradition, when school ends...
444
00:54:18,250 --> 00:54:24,660
We sing our anthem. I know you like it.
445
00:54:24,830 --> 00:54:27,580
So... Birk.
446
00:54:34,000 --> 00:54:35,700
Birk.
447
00:55:22,080 --> 00:55:26,950
A college that helps Germans?
We will not have new students.
448
00:55:27,120 --> 00:55:31,200
Two more died yesterday.
Something had to be done.
449
00:55:31,370 --> 00:55:35,080
- My warning was clear.
- But a lot has changed.
450
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
But not for us. For them.
451
00:55:38,160 --> 00:55:44,330
- Neither Danish nor German doctors helped.
- Enough, Jacob! Our doctors are not to blame.
452
00:55:44,500 --> 00:55:49,200
I would lock them in the gym. But you
are collaborating with these Germans.
453
00:55:49,370 --> 00:55:55,410
This is not cooperation!
I can't look at people dying.
454
00:55:55,580 --> 00:55:59,040
When the war is over... You will regret it.
455
00:55:59,200 --> 00:56:03,620
And pray that it passes.
456
00:56:42,000 --> 00:56:44,870
This is crap.
457
00:56:47,120 --> 00:56:49,320
Take it away.
458
00:56:56,080 --> 00:56:59,750
Are you deaf, pig? Remove the icon.
459
00:57:00,870 --> 00:57:02,500
Birk.
460
00:57:05,540 --> 00:57:09,830
Soon you won't be able
to hide behind the soldiers.
461
00:57:11,500 --> 00:57:15,540
Birk. Stop it.
462
00:57:21,080 --> 00:57:23,950
You're digging your own grave.
463
00:57:25,080 --> 00:57:27,950
No mercy.
464
00:57:28,120 --> 00:57:32,160
This is no mercy. This is mercy.
465
00:57:32,330 --> 00:57:35,700
They killed my father.
466
00:57:35,870 --> 00:57:39,290
He would have done the same.
467
00:57:39,450 --> 00:57:42,700
My father was not a traitor.
468
00:57:45,790 --> 00:57:50,200
You're working with a Nazi!
And he went far.
469
00:57:50,370 --> 00:57:53,080
Are you threatening us?
470
00:57:54,000 --> 00:57:58,310
We have a war here! We are at war now!
471
00:58:00,120 --> 00:58:03,370
All forces for the freedom of Denmark!
472
00:58:03,540 --> 00:58:09,310
All Danish people must fight. Each in
their own way. Do you understand this?
473
00:58:09,370 --> 00:58:12,200
And what are you doing?
474
00:58:12,370 --> 00:58:16,750
All this is not a struggle for freedom.
475
00:58:19,700 --> 00:58:24,910
There's no excuse. There's no excuse.
476
00:58:32,450 --> 00:58:34,040
Birk.
477
00:58:35,370 --> 00:58:37,040
Birk!
478
00:58:44,290 --> 00:58:49,390
These are emotions. He will calm down.
479
00:58:55,120 --> 00:58:58,870
Søren? Søren!
480
00:59:00,790 --> 00:59:06,330
- Do you like Germans or what?
- Come on, Søren! Come on, Søren!
481
00:59:32,830 --> 00:59:38,080
Come on, Søren!
Come on, Søren! Beat him!
482
00:59:39,500 --> 00:59:41,040
Hit!
483
01:00:13,500 --> 01:00:17,370
- Hurts?
- Very little.
484
01:00:17,540 --> 01:00:22,160
- Well, okay.
- Everything will be fine.
485
01:00:28,160 --> 01:00:32,120
- Why do you need a weapon?
- Which?
486
01:00:33,620 --> 01:00:37,160
What the British dropped.
487
01:00:39,000 --> 01:00:43,540
I have to distribute everything to
the resistance fighters in our area.
488
01:00:45,580 --> 01:00:49,120
Kill who shot your father?
489
01:00:50,200 --> 01:00:55,250
Yes. And in five years we will take revenge.
490
01:01:38,910 --> 01:01:43,290
- Real?
- This is Colt.
491
01:01:46,790 --> 01:01:51,700
Keep it going. Heavy?
492
01:01:55,200 --> 01:01:58,160
They need to be distributed to all fighters.
493
01:01:58,330 --> 01:02:03,000
I can. The Germans don't touch children.
494
01:02:16,160 --> 01:02:18,410
Good morning.
495
01:02:18,580 --> 01:02:22,580
- No. Don't touch.
- Good morning.
496
01:02:23,790 --> 01:02:25,540
Stop.
497
01:02:36,750 --> 01:02:39,040
Documents, please.
498
01:03:30,450 --> 01:03:34,120
It's good that the patients are recovering.
499
01:03:34,290 --> 01:03:39,250
Yes. Thank you. Otherwise,
many would have died.
500
01:03:46,660 --> 01:03:49,120
Who knows.
501
01:03:59,540 --> 01:04:05,250
Heinrich, I have a family that I care about.
Remove the icon.
502
01:04:11,910 --> 01:04:15,410
I was loyal to my fatherland.
503
01:04:15,580 --> 01:04:19,700
In the First World War
he fought in the trenches.
504
01:04:19,870 --> 01:04:26,080
At the age of 41 he lost his youngest son.
The eldest at 42.
505
01:04:26,250 --> 01:04:30,750
I haven't seen my wife since
the Russians kicked us out.
506
01:04:30,910 --> 01:04:35,080
And I don’t know if she’s still alive.
507
01:04:43,500 --> 01:04:48,700
If I take it off, everything
will be meaningless.
508
01:04:54,950 --> 01:04:58,870
Maybe this has... meaning.
509
01:05:37,540 --> 01:05:39,620
Søren? Stop.
510
01:05:42,700 --> 01:05:46,080
- What are you doing?
- Nothing.
511
01:05:46,250 --> 01:05:50,040
- Where are you going?
- I'm just riding.
512
01:05:53,620 --> 01:05:56,160
What's here?
513
01:05:57,120 --> 01:05:58,870
What?
514
01:06:08,830 --> 01:06:13,540
Crazy? They'll shoot you.
515
01:06:16,040 --> 01:06:18,450
Children are not touched.
516
01:06:27,790 --> 01:06:29,870
Hate you!
517
01:06:30,620 --> 01:06:33,620
Søren. Stop it! Stop!
518
01:06:36,750 --> 01:06:38,290
Birk!
519
01:06:40,790 --> 01:06:42,120
Birk!
520
01:06:43,540 --> 01:06:45,790
What are you doing?
521
01:06:45,950 --> 01:06:51,000
A? Did you give Søren a weapon?
522
01:06:51,160 --> 01:06:56,080
- Stay away from your son!
- You're not the best father for him.
523
01:06:56,250 --> 01:06:57,910
Nonsense!
524
01:06:58,080 --> 01:07:01,540
You don't understand your own son.
525
01:07:01,700 --> 01:07:05,040
Stay away! Understood?
526
01:07:07,790 --> 01:07:12,790
Søren will prove that
he is not like his father.
527
01:07:32,040 --> 01:07:34,660
German troops in Holland...
528
01:07:34,830 --> 01:07:39,540
West Germany and Denmark capitulated.
529
01:07:39,700 --> 01:07:44,870
This is London. We repeat.
Montgomery announced...
530
01:07:45,040 --> 01:07:48,120
German troops in Holland...
531
01:07:48,290 --> 01:07:53,330
West Germany and Denmark capitulated.
532
01:08:59,410 --> 01:09:01,370
Raise!
533
01:09:03,790 --> 01:09:08,080
German litter!
534
01:09:08,250 --> 01:09:11,200
- Went!
- Mother!
535
01:09:11,370 --> 01:09:14,200
- Run!
- Mother!
536
01:09:15,040 --> 01:09:17,950
Let go. Mother!
537
01:09:23,200 --> 01:09:27,200
- Let's go to college.
- You're not going.
538
01:09:30,160 --> 01:09:34,560
Come out. We've arrived.
539
01:10:04,830 --> 01:10:09,750
Run! Let's go! Go.
540
01:10:09,910 --> 01:10:12,540
Hold it! For all!
541
01:10:12,700 --> 01:10:17,450
- He is not guilty.
- Heinrich, return to the hall.
542
01:10:17,620 --> 01:10:20,950
He only helped the sick.
543
01:10:21,120 --> 01:10:24,830
Shut up. Are you deaf, Nazi?
544
01:10:25,000 --> 01:10:29,200
Heinrich, go back inside.
545
01:10:29,370 --> 01:10:34,290
- I'm not afraid.
- Heinrich, come back.
546
01:10:48,160 --> 01:10:49,790
Birk.
547
01:10:57,500 --> 01:11:00,950
Henry. We need help!
548
01:11:01,120 --> 01:11:04,250
Well, come on! Pick it up.
549
01:11:05,120 --> 01:11:09,910
- Get up! Back!
- German pig! Get up!
550
01:11:10,870 --> 01:11:12,580
Get inside!
551
01:11:18,410 --> 01:11:21,120
Sit down! Sit down!
552
01:11:26,120 --> 01:11:29,950
Jacob. You didn't do anything.
553
01:11:37,120 --> 01:11:38,370
Dad...
554
01:13:16,450 --> 01:13:20,790
Isn't it possible to bury in a cemetery?
How about other people?
555
01:13:20,950 --> 01:13:25,620
There should be no Germans near us.
556
01:13:33,160 --> 01:13:39,040
They should have their own place.
Understand?
557
01:13:44,540 --> 01:13:47,250
Come on, help us.
558
01:14:02,620 --> 01:14:06,160
We all need food.
559
01:14:08,580 --> 01:14:10,910
Where is my husband?
560
01:14:11,080 --> 01:14:15,810
Sent to an internment camp. To Funen.
561
01:14:17,120 --> 01:14:22,120
- I don’t know which one.
- I heard you were promoted.
562
01:14:22,290 --> 01:14:25,000
This is temporary.
563
01:14:25,160 --> 01:14:29,250
What if the Germans get sick again?
564
01:14:32,620 --> 01:14:37,290
Hot food works wonders. Right, Søren?
565
01:14:41,330 --> 01:14:46,620
You killed him. Heinrich
was the only doctor.
566
01:14:48,000 --> 01:14:51,450
He had to obey.
567
01:14:53,290 --> 01:14:56,700
He's a Nazi, damn it!
568
01:14:58,040 --> 01:15:00,160
He's a Nazi.
569
01:15:03,910 --> 01:15:08,290
Like I said, we need food.
570
01:15:14,450 --> 01:15:19,330
Get out, Birk. Get out.
571
01:15:22,080 --> 01:15:24,500
Go away!
572
01:15:28,080 --> 01:15:29,660
Søren.
573
01:15:33,080 --> 01:15:34,620
Birk.
574
01:15:35,700 --> 01:15:37,790
I'll stay.
575
01:15:58,370 --> 01:16:03,040
- This is your room.
- Thank you, Erna.
576
01:16:04,540 --> 01:16:07,910
I can't vouch for Birk.
577
01:16:08,080 --> 01:16:11,290
Find another place, quickly.
578
01:16:11,450 --> 01:16:16,500
We'll go to my sister in
Aarhus when Jacob returns.
579
01:16:20,410 --> 01:16:25,150
- Will Søren and I sleep?
- I don't want to live here.
580
01:16:26,120 --> 01:16:29,040
Me too.
581
01:16:31,410 --> 01:16:34,500
Dad will be back soon.
582
01:16:37,290 --> 01:16:42,790
Well, come on... Did you help the Germans?
Do not lie. Answer!
583
01:16:58,040 --> 01:17:00,910
I did not do anything!
584
01:17:14,040 --> 01:17:16,160
Hello.
585
01:17:20,290 --> 01:17:21,910
Yes.
586
01:17:22,080 --> 01:17:25,160
- Where is Gisela?
- Gisela?
587
01:17:27,370 --> 01:17:32,120
In gym. I don't think she'll
make it through the night.
588
01:17:32,290 --> 01:17:35,620
I do not understand
what are you talking about.
589
01:17:39,500 --> 01:17:41,450
Stop!
590
01:17:54,410 --> 01:17:56,950
Give them to Gisela.
591
01:18:15,450 --> 01:18:17,410
Quiet.
592
01:18:25,870 --> 01:18:27,540
Thank you.
593
01:19:08,950 --> 01:19:10,580
Expensive.
594
01:19:14,580 --> 01:19:18,120
Quiet.
595
01:19:31,410 --> 01:19:33,120
Quiet.
596
01:19:39,500 --> 01:19:41,290
Søren?
597
01:19:47,200 --> 01:19:50,120
Everything is fine.
598
01:20:00,330 --> 01:20:02,500
Hello Søren.
599
01:20:04,910 --> 01:20:08,080
Be with dad.
600
01:20:15,080 --> 01:20:21,000
- What did they do?
- A couple of scratches.
601
01:20:23,660 --> 01:20:27,040
Did you take care of
your mom? And my sister?
602
01:20:45,080 --> 01:20:50,750
- I heard you returned recently.
- Yes, a couple of hours ago.
603
01:20:50,910 --> 01:20:55,040
- How's school?
- Well, Birk can handle it.
604
01:20:55,200 --> 01:21:00,120
- It got even worse.
- I disagree.
605
01:21:00,290 --> 01:21:04,410
- There is more space behind the fence.
- They're dying like flies.
606
01:21:09,830 --> 01:21:14,080
- Good to have you back.
- Lauritz.
607
01:21:14,250 --> 01:21:19,410
Perhaps there is a way to
bring everything back again.
608
01:21:23,290 --> 01:21:26,500
Do we want to stay?
609
01:21:30,250 --> 01:21:32,160
We want to stay.
610
01:21:37,500 --> 01:21:42,700
Jacob, this is going to be very
difficult for me. So hold on...
611
01:21:42,870 --> 01:21:46,450
And never help the Germans again.
612
01:21:46,620 --> 01:21:49,250
- It's clear?
- Yes.
613
01:21:51,250 --> 01:21:52,870
Fine.
614
01:21:55,410 --> 01:21:58,120
- Good luck.
- Good luck.
615
01:22:05,200 --> 01:22:11,410
- Are you sure about this?
- Well... What should I do?
616
01:22:14,620 --> 01:22:20,950
What do we have to live on?
I'll never get a job again.
617
01:22:22,700 --> 01:22:24,790
Understand?
618
01:23:18,330 --> 01:23:21,080
Gisela? Gisela?
619
01:23:23,000 --> 01:23:25,700
Come on, come with me.
620
01:23:29,080 --> 01:23:30,660
Let's go.
621
01:23:52,160 --> 01:23:55,660
Come on, Gisela.
622
01:23:55,830 --> 01:23:58,950
Do not sleep. Wake up.
623
01:24:00,370 --> 01:24:05,120
Come on, Gisela. Count.
624
01:24:12,040 --> 01:24:15,500
82, 83...
625
01:24:20,540 --> 01:24:22,540
Let's! 84.
626
01:24:23,870 --> 01:24:26,450
Let's. 85.
627
01:24:58,700 --> 01:25:01,790
We're going to the hospital, to Ring.
628
01:25:05,120 --> 01:25:08,330
You shouldn't run alone.
629
01:25:08,500 --> 01:25:12,540
Is it dangerous.
Fighters are everywhere.
630
01:25:12,700 --> 01:25:17,450
- Let's go home.
- Take her to the hospital.
631
01:25:17,620 --> 01:25:22,660
- It was closed. Already.
- And the hospital in Odense?
632
01:25:27,540 --> 01:25:31,000
Nobody will help the German.
633
01:25:31,160 --> 01:25:35,080
You saw everything yourself.
634
01:25:36,290 --> 01:25:40,930
No need to go to Odense. Get in the car.
635
01:25:44,000 --> 01:25:46,450
Get in the car.
636
01:25:48,950 --> 01:25:54,160
- Get in the car.
- She's going to die! If you leave her!
637
01:25:56,410 --> 01:26:00,150
She is ill! Look at her!
638
01:26:02,250 --> 01:26:05,080
Take me to Odense.
639
01:26:06,080 --> 01:26:08,490
Dad! Now!
640
01:26:12,290 --> 01:26:17,040
She will go to Odense! He will go!
641
01:26:30,200 --> 01:26:34,910
- Can you do it faster?
- And I’m going so fast.
642
01:26:35,080 --> 01:26:41,700
Gisela. Hurry up.
Wake up. Open your eyes.
643
01:26:43,790 --> 01:26:47,660
Look at me. And count, okay?
644
01:26:47,830 --> 01:26:53,250
One two three four.
645
01:26:53,410 --> 01:26:57,160
- Five six.
- Søren.
646
01:27:10,540 --> 01:27:12,660
Lower it.
647
01:27:19,950 --> 01:27:23,660
- Good afternoon.
- Where are you going?
648
01:27:26,700 --> 01:27:31,290
To the hospital in
Odense. My sister got sick.
649
01:27:36,790 --> 01:27:39,500
Need faster.
650
01:27:43,500 --> 01:27:46,450
Get out of the car.
651
01:27:46,620 --> 01:27:51,250
- Whats up?
- I think there are Germans in the car.
652
01:28:41,370 --> 01:28:43,500
You can go.
653
01:28:51,200 --> 01:28:52,950
Thank you.
654
01:28:58,790 --> 01:29:01,700
Just drive faster.
655
01:29:17,410 --> 01:29:21,830
- How can I help you?
- We have a sick girl in the car.
656
01:29:22,000 --> 01:29:25,200
- What is she sick with?
- Diphtheria.
657
01:29:25,370 --> 01:29:28,910
Can't breathe and has a high fever.
658
01:29:29,080 --> 01:29:32,580
- Where are you from?
- From Rüsling.
659
01:29:32,750 --> 01:29:35,790
- From college?
- Yes.
660
01:29:35,950 --> 01:29:40,660
- Is she German?
- And what?
661
01:29:40,830 --> 01:29:44,790
- She's a child.
- I could be fired.
662
01:29:44,950 --> 01:29:49,200
- What's happening?
- They want to help the German.
663
01:29:49,370 --> 01:29:51,540
It's a girl.
664
01:29:52,500 --> 01:29:56,330
- Take me to a German hospital.
- But they are closed.
665
01:29:56,500 --> 01:30:00,500
- There are other hospitals.
- All closed.
666
01:30:02,410 --> 01:30:06,450
I ask. Now this is not possible.
667
01:30:07,790 --> 01:30:12,040
- Do you have children?
- My answer is no.
668
01:30:12,200 --> 01:30:15,750
There are doctors in Ring or Svendborg.
669
01:30:21,410 --> 01:30:25,290
This is Gisela, and she is dying.
670
01:30:26,080 --> 01:30:30,660
- I can't.
- I won't leave here.
671
01:30:32,830 --> 01:30:36,910
- Rules of the Medical Association...
- She's sick!
672
01:30:38,450 --> 01:30:40,700
Dies.
673
01:30:43,370 --> 01:30:45,620
Help her.
674
01:30:55,370 --> 01:30:57,750
But I...
675
01:31:01,370 --> 01:31:03,250
Dies.
676
01:31:07,206 --> 01:31:10,290
Fra Sorensen, we need a bed.
677
01:31:12,160 --> 01:31:13,790
Let's go.
678
01:31:44,370 --> 01:31:48,500
Gisela. Wake up.
679
01:33:07,330 --> 01:33:12,000
You must leave here. Clear?
680
01:33:12,160 --> 01:33:16,000
I hope you find a good director.
681
01:33:18,450 --> 01:33:21,370
And worthy.
682
01:34:23,290 --> 01:34:30,750
In 1945, 62 refugees from Rüsling
College died, including 27 children.
683
01:34:32,310 --> 01:34:40,310
At the end of the war, approximately 250,000 German refugees arrived in Denmark.
10,942 of them died within a few months of liberation. 6,540 were children.
684
01:34:44,290 --> 01:34:52,290
From the autumn of 1945, refugees were gathered in camps throughout Denmark. The largest camp was
at Oxbolleyren. More than 35,000 people lived there. The last German refugees left Denmark in 1949.
685
01:35:11,020 --> 01:35:12,260
Translated by Nike 2023
51211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.