All language subtitles for N+Ñr befrielsen kommer (Walter, Anders 2023)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_RU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,540 --> 00:00:35,670 WHEN LIBERATION COMES 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,790 based on real events 3 00:00:39,890 --> 00:00:41,090 Well? 4 00:00:42,290 --> 00:00:43,750 Ready? 5 00:00:43,910 --> 00:00:47,790 I'm taking this end. You take another one. 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,620 - Do you see? - Yes. 7 00:00:54,790 --> 00:00:59,950 - Above. - Above. Turn. Through. 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,870 And we pull. 9 00:01:03,040 --> 00:01:09,290 Above. Turn. Through. And we pull. 10 00:01:10,500 --> 00:01:16,700 All! We need to run and get ready. Can you handle it further? 11 00:01:16,870 --> 00:01:21,660 - It's just pulling the cord. - Pull the cord. 12 00:01:21,830 --> 00:01:27,160 The flag must not touch the ground. Then you will come. Don't delay. 13 00:02:02,870 --> 00:02:08,050 Ruesling College. April 1945 14 00:02:24,700 --> 00:02:28,250 - You are late. Where were you? - Leave me alone. 15 00:02:28,350 --> 00:02:29,550 Quiet. 16 00:02:39,660 --> 00:02:41,700 Beautiful. 17 00:02:41,870 --> 00:02:46,120 Sounds almost perfect. Almost. 18 00:02:46,290 --> 00:02:51,580 In the evening, our teacher Madsen will talk about the work of rescuers. 19 00:02:51,750 --> 00:02:56,790 And he will tell about the robbers from the Funen hills. 20 00:02:56,950 --> 00:03:00,870 And then we'll select the kitchen crew. 21 00:03:01,040 --> 00:03:05,290 Don't run away. Liss will be waiting in the kitchen. 22 00:03:05,450 --> 00:03:07,370 Have a good day. 23 00:03:09,830 --> 00:03:12,500 Let's go, Søren. It's time. 24 00:03:12,660 --> 00:03:17,830 Hey Jacob! Will you take this to my mother? 25 00:03:18,000 --> 00:03:22,040 There's a hole in the knee. And I have a date. 26 00:03:22,370 --> 00:03:23,810 - You know what? - What? 27 00:03:23,970 --> 00:03:25,870 The Russians are already in Berlin. 28 00:03:25,930 --> 00:03:28,410 - Is the war over? - Yes. 29 00:03:28,580 --> 00:03:32,040 A man with a mustache can no longer hide. 30 00:03:32,200 --> 00:03:35,250 - Is it time for classes? - Yeah. 31 00:03:35,410 --> 00:03:38,500 As soon as the plaster is removed, we will play the piano again. 32 00:03:39,580 --> 00:03:41,620 Damn, it's cold! 33 00:03:42,450 --> 00:03:47,620 14.21.28. 34 00:03:47,790 --> 00:03:50,580 - Hello. 35. - Documents. 35 00:03:50,750 --> 00:03:54,330 - Dad, what is this? - Go. 36 00:03:55,200 --> 00:04:00,500 - What's happening? - They've been here all morning. 37 00:04:00,660 --> 00:04:03,750 - Good afternoon. - Documents, please. 38 00:04:03,910 --> 00:04:07,620 Certainly. Here you go. 39 00:04:10,950 --> 00:04:12,830 Here. 40 00:04:17,250 --> 00:04:19,500 - Go. - Thank you. 41 00:04:19,660 --> 00:04:25,450 A German warehouse in Ring was burned down by resistance fighters yesterday. 42 00:04:27,250 --> 00:04:31,200 Here in Rüsling they won’t find anyone. 43 00:04:31,370 --> 00:04:32,950 All! 44 00:04:33,120 --> 00:04:37,250 It's incredible how Birk wears his clothes? 45 00:04:37,410 --> 00:04:43,620 - Someone has been sitting in the chicken coop for a long time. - Let him get down to business. 46 00:04:45,120 --> 00:04:48,200 - Looks fine. - And it smells. 47 00:04:48,370 --> 00:04:52,410 It just needs to be washed. 48 00:04:52,580 --> 00:04:57,950 Does it hurt when I press? Try it like this. 49 00:04:59,540 --> 00:05:04,580 - German car. - Where are they from? 50 00:05:06,080 --> 00:05:09,330 No, Erna. I'll open it myself. 51 00:05:11,270 --> 00:05:12,580 Show me. 52 00:05:16,660 --> 00:05:18,120 No! 53 00:05:18,290 --> 00:05:21,200 Sit. 54 00:05:28,040 --> 00:05:31,370 Erna, call an ambulance. Now! 55 00:05:51,910 --> 00:05:53,830 Our Father who art in heaven. 56 00:05:54,000 --> 00:05:56,250 Hallowed be your name, may your kingdom come. 57 00:05:56,410 --> 00:05:59,160 Thy will be done on earth as it is in heaven. 58 00:05:59,330 --> 00:06:02,250 Give us this day our daily bread and forgive us our guilt. 59 00:06:02,410 --> 00:06:04,040 Just as we forgive our debtors. 60 00:06:04,200 --> 00:06:07,080 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 61 00:06:07,250 --> 00:06:11,700 For yours is the kingdom, the power and the glory forever. Amen. 62 00:06:11,870 --> 00:06:15,500 Why was Dr. Nielsen killed? 63 00:06:21,870 --> 00:06:26,580 The Germans want revenge for the actions of the resistance fighters. 64 00:06:26,750 --> 00:06:30,290 And many innocent people suffer. 65 00:06:30,450 --> 00:06:35,700 - Can the Germans kill you too? - No. 66 00:06:37,540 --> 00:06:41,200 Why do they need a college director? 67 00:06:41,370 --> 00:06:43,950 Exactly? 68 00:06:46,120 --> 00:06:48,470 We must be strong. 69 00:06:52,910 --> 00:06:57,330 I saved it for your birthday, but... 70 00:07:03,080 --> 00:07:07,290 - Looks like a Spitfire. (fighter) - Looks cool. 71 00:07:14,410 --> 00:07:19,660 - Now try to sleep. - And mom? 72 00:07:19,830 --> 00:07:24,040 She's not going anywhere. Good night. 73 00:07:52,290 --> 00:07:55,950 Tomorrow I will return to school. 74 00:07:56,120 --> 00:08:00,000 - Already? - I need a distraction. 75 00:08:00,160 --> 00:08:03,450 Or I'll go crazy. 76 00:08:06,910 --> 00:08:11,750 You still can't do without a pianist. 77 00:08:11,910 --> 00:08:15,040 Students will be happy. 78 00:08:18,330 --> 00:08:23,370 My condolences. Let me know if we can help in any way. 79 00:08:23,540 --> 00:08:27,200 - Thank you, Lauritz. - He is a good man. 80 00:08:28,500 --> 00:08:31,410 - Can talk? - Now? 81 00:08:31,580 --> 00:08:35,120 - Yes. It is important. - Certainly. 82 00:08:39,450 --> 00:08:44,410 Chaotic situation with German refugees. 83 00:08:44,580 --> 00:08:48,620 Pressure on Copenhagen and Jutland led to... 84 00:08:48,790 --> 00:08:53,870 That the German authorities will bring 200,000 German civilians. 85 00:08:54,040 --> 00:08:59,450 Schools and colleges should prepare to accommodate them. 86 00:09:00,660 --> 00:09:04,410 Your school is not the only one. 87 00:09:04,580 --> 00:09:09,840 All schools and colleges must accept German refugees. 88 00:09:10,450 --> 00:09:13,750 Two hundred people. There will be tomorrow. 89 00:09:13,910 --> 00:09:18,250 Two hundred? We don't have that much space. 90 00:09:18,410 --> 00:09:20,620 You must accept them. Thank you. 91 00:09:20,790 --> 00:09:25,500 Students have eight more weeks of classes. 92 00:09:27,080 --> 00:09:32,790 - Send them home. - But the college needs their money. 93 00:09:32,950 --> 00:09:38,330 I want to ask if you can find another solution? 94 00:09:38,500 --> 00:09:41,250 I won't debate with you. 95 00:09:41,410 --> 00:09:46,830 Do I need to remind you that Denmark is occupied by Germany? 96 00:09:47,000 --> 00:09:49,750 Students are your problem. 97 00:09:49,910 --> 00:09:55,370 You can not do it this way. They can't just leave... 98 00:09:55,540 --> 00:09:59,160 - In German, please. - Sorry. 99 00:10:02,660 --> 00:10:07,700 Tomorrow at seven, the school will be at our disposal. 100 00:10:08,870 --> 00:10:14,250 We can offer a gym. We will leave the dormitory for students. 101 00:10:14,410 --> 00:10:18,700 Herr Commandant. We have a large gym. 102 00:10:18,870 --> 00:10:23,580 It's better than the old rooms. You can place them there. 103 00:10:23,750 --> 00:10:29,700 Place it wherever you want. There must be a roof over your head. 104 00:10:35,250 --> 00:10:37,120 Two hundred. 105 00:11:06,580 --> 00:11:11,080 On cue, let's go! Open the doors! 106 00:11:28,830 --> 00:11:34,870 Everyone come out! Gathering on the platform. 107 00:11:43,080 --> 00:11:48,330 - There are more than two hundred of them. - What can we do? 108 00:11:49,580 --> 00:11:52,500 I'm sorry. 109 00:11:54,120 --> 00:11:59,250 - There is no room for so many. - Lauritz Hansen must sign. 110 00:11:59,410 --> 00:12:02,040 I'm Lauritz Hansen. 111 00:12:05,950 --> 00:12:09,040 - 523 people? - Yes. 112 00:12:10,080 --> 00:12:15,580 - You can’t accommodate everyone in the gym. - What do you have? There is a problem? 113 00:12:16,700 --> 00:12:20,330 - You have problems? - No. 114 00:12:20,500 --> 00:12:23,290 Please sign. 115 00:12:24,910 --> 00:12:29,950 - Lauritz, we can't. - We must adhere to the agreement. 116 00:12:30,120 --> 00:12:35,290 Let's not discriminate against students. And let the Germans sleep on each other. 117 00:12:35,450 --> 00:12:42,580 Listen! Collect your things and go in that direction. 118 00:12:42,750 --> 00:12:45,040 - Søren! - Dad! 119 00:12:45,950 --> 00:12:49,660 I asked to be near you. Let's go. 120 00:13:03,790 --> 00:13:07,620 Closer. Not enough space. 121 00:13:22,330 --> 00:13:27,370 Hey? Please give it to me. This pan is for school. 122 00:13:27,540 --> 00:13:29,790 Give it back to me. 123 00:13:29,950 --> 00:13:34,330 - We'll give it back later. - She's not for you. Give it back. 124 00:13:36,160 --> 00:13:41,080 - Do you want to starve us to death? - Stop it. Give it back! 125 00:13:41,250 --> 00:13:47,540 - Soldier, she took my pan. - Give it back immediately! 126 00:13:47,700 --> 00:13:49,620 Fast! 127 00:13:49,790 --> 00:13:54,160 - We need more blankets. - Talk to the military. 128 00:13:54,330 --> 00:13:58,500 We only provide a gym. 129 00:13:59,580 --> 00:14:05,870 We placed the Germans. But classes will continue tomorrow. 130 00:14:07,330 --> 00:14:09,540 Still. 131 00:14:09,700 --> 00:14:13,700 It's hard to accept this situation. 132 00:14:13,870 --> 00:14:19,370 But we are not the only college. This is happening all over the country now. 133 00:14:19,540 --> 00:14:25,540 Just an agreement with the authorities. We take care of ourselves, they take care of theirs. 134 00:14:27,250 --> 00:14:28,790 Bon appetit. 135 00:14:36,500 --> 00:14:41,330 - Will there be an addition of beetroot? - Yes, it will. 136 00:14:41,500 --> 00:14:47,330 - Dad, how long will the Germans stay here? - I don’t think for long. 137 00:14:49,200 --> 00:14:53,660 They will return home when the war is over. Soon. 138 00:14:53,830 --> 00:14:56,200 Hope. 139 00:14:59,450 --> 00:15:01,290 Jacob. 140 00:15:02,830 --> 00:15:07,950 Sorry to bother you, but my son is very sick. 141 00:15:08,120 --> 00:15:12,040 - Should you? - I'll figure it out. 142 00:15:12,200 --> 00:15:17,500 - Talk to the German soldiers. - But they are not there. 143 00:15:17,660 --> 00:15:21,660 They are gone. Not a single soldier remained. 144 00:15:23,620 --> 00:15:27,370 - But this is not true. - No one. 145 00:15:27,540 --> 00:15:30,500 There is no food either. 146 00:15:32,790 --> 00:15:36,500 You must be provided with food and medicine. 147 00:15:36,660 --> 00:15:41,790 Can you call a doctor? Is there no doctor in town? 148 00:15:41,950 --> 00:15:44,330 She does not understand. 149 00:15:44,500 --> 00:15:50,660 - My child is very sick. - You need to go back to the hall. 150 00:16:31,450 --> 00:16:34,450 Where are your friends, Churchill? 151 00:16:40,870 --> 00:16:45,410 - These are pigs. - They could have burned the hall. 152 00:16:45,580 --> 00:16:47,870 Who did it? 153 00:16:53,080 --> 00:16:59,000 Who did it? Who did it? 154 00:16:59,160 --> 00:17:02,330 - It's time to go to school. - Birk! 155 00:17:03,500 --> 00:17:07,700 There's blood on his fingers. Did you do this? 156 00:17:07,870 --> 00:17:11,500 - Did you kill our chickens? - No. 157 00:17:11,660 --> 00:17:16,250 Five chickens is not enough to feed 500 people. 158 00:17:16,410 --> 00:17:19,700 Let me go. 159 00:17:19,870 --> 00:17:22,370 Let him go. 160 00:17:29,120 --> 00:17:33,080 - Let's go to. - Let's go, Otto. 161 00:17:35,330 --> 00:17:38,040 Sorry. 162 00:17:44,330 --> 00:17:47,160 - Fine? - Yes Yes. 163 00:17:49,540 --> 00:17:54,450 - Idiots. - Birk... 164 00:17:59,830 --> 00:18:02,950 Well, I said it's time to go to school. 165 00:18:11,540 --> 00:18:13,370 - Hello! - How are you? 166 00:18:13,490 --> 00:18:19,120 - Is it true that Germans live in college? - They live in the gym. Only there. 167 00:18:19,290 --> 00:18:22,160 - They look dirty. - Do they stink? 168 00:18:22,330 --> 00:18:25,910 It's because of the sauerkraut. 169 00:18:26,080 --> 00:18:30,950 - Magnus is coming. - Well, Magnus. Is your mom happy? 170 00:18:31,120 --> 00:18:35,250 - She likes to walk with them. - Like a litter! 171 00:18:35,410 --> 00:18:41,200 - I slept with one German soldier. - And spread her legs for others. 172 00:18:41,370 --> 00:18:44,250 Like a mare. 173 00:18:44,410 --> 00:18:49,250 - Then we’ll go play war. - I want to be in the resistance. 174 00:18:49,410 --> 00:18:53,120 - You'll be a Nazi again. - I don't want. 175 00:18:57,040 --> 00:19:00,910 Ten more! Hands up! 176 00:19:03,790 --> 00:19:06,200 Five more! 177 00:19:10,080 --> 00:19:13,450 Dad, why are you talking to the Germans? 178 00:19:14,830 --> 00:19:19,450 Don't worry, was it a good day? 179 00:19:19,620 --> 00:19:24,540 - It's cold, Mr. Madsen. - Just one degree. Or two. 180 00:19:26,250 --> 00:19:31,580 - You don’t want to be with them - Hands behind your head. 181 00:19:56,290 --> 00:20:01,540 So. Next exercise! One two Three... 182 00:20:06,660 --> 00:20:08,870 Knees higher. 183 00:20:16,750 --> 00:20:20,750 I don’t understand how this milk will help? 184 00:20:23,200 --> 00:20:26,950 Let's give it to the youngest children. 185 00:20:27,120 --> 00:20:31,700 And tonight, all the Germans will knock on our door. 186 00:20:31,870 --> 00:20:34,790 - I don't think. - Birk is right. 187 00:20:34,950 --> 00:20:39,500 Milk and food will arrive soon. The Germans guaranteed this. 188 00:20:39,660 --> 00:20:45,200 - Yes, but now they need it. - We have an agreement with their authorities. 189 00:20:47,500 --> 00:20:49,330 Liss... 190 00:20:51,000 --> 00:20:53,580 Leave the milk. 191 00:21:05,330 --> 00:21:11,040 This is right. Helping the Germans means helping the Nazis. 192 00:21:12,950 --> 00:21:15,160 Søren! 193 00:21:21,000 --> 00:21:25,410 - This is new? - This is a Spitfire. 194 00:21:25,580 --> 00:21:28,250 My father carved. 195 00:21:31,080 --> 00:21:33,950 You have a good father. 196 00:21:40,540 --> 00:21:44,250 - This is for you. - Thank you. 197 00:21:51,950 --> 00:21:56,450 - Won't you eat it? - I'll leave it for later. 198 00:22:00,250 --> 00:22:02,830 Me too. 199 00:22:09,120 --> 00:22:11,500 That's not what you're doing. 200 00:22:19,910 --> 00:22:23,160 - Yes, come in. - You have time? 201 00:22:23,330 --> 00:22:26,950 I need to help Oga and Mogens. 202 00:22:27,120 --> 00:22:31,370 Listen, let's play the piano later? 203 00:22:35,790 --> 00:22:38,040 See you, Søren. 204 00:22:41,540 --> 00:22:43,500 He won't tell. 205 00:22:45,000 --> 00:22:51,250 - Well, how are you coping? - Chaotic, but we try. 206 00:22:51,410 --> 00:22:55,580 The students are great, and that’s the most important thing. 207 00:22:58,830 --> 00:23:04,160 Liss shouldn't give away milk. This is not at all correct. 208 00:23:05,950 --> 00:23:10,200 - I don't think she does it. - Talk to your wife, Jacob. 209 00:23:10,370 --> 00:23:14,160 - This gesture may be misunderstood. - Certainly. 210 00:23:14,330 --> 00:23:18,660 People should not doubt the college's position. 211 00:23:18,830 --> 00:23:24,790 We all help each other here. And it all depends on the students. 212 00:23:24,950 --> 00:23:31,500 - We really need them now... - I understand. Thank you. 213 00:23:33,160 --> 00:23:36,700 You can rest assured. I'll talk to Liss. 214 00:23:36,870 --> 00:23:43,120 Remember who took you? And others thought you were too young. 215 00:23:43,290 --> 00:23:47,700 There is no need to revive these doubts. 216 00:23:49,120 --> 00:23:51,750 - Thank you. - Good day. 217 00:24:15,540 --> 00:24:19,120 - Why are they here? - They slept in the laundry room. 218 00:24:19,290 --> 00:24:23,500 - She's on my chair! - Sit down, Søren. 219 00:24:29,700 --> 00:24:34,160 - And what else? - There will be nothing more today. 220 00:24:47,700 --> 00:24:51,790 Why should we help them? 221 00:24:51,950 --> 00:24:56,790 - Just. - We can share the porridge with them. 222 00:24:56,950 --> 00:25:02,620 They are Germans. We are at war with them. Remember this. 223 00:25:12,500 --> 00:25:15,830 - What are you watching? - All! Eat. 224 00:25:18,370 --> 00:25:21,080 Eat everything. 225 00:25:31,450 --> 00:25:33,160 Liss... 226 00:25:35,160 --> 00:25:40,370 - Where are they from? Let them go. - Let them finish first. 227 00:25:40,540 --> 00:25:44,120 - Should we leave? - Return to the hall. Everyone, go. 228 00:25:44,290 --> 00:25:47,120 - Jacob! - I spend. 229 00:25:47,290 --> 00:25:50,120 - Go, quickly! - Søren. 230 00:25:50,290 --> 00:25:55,750 - I told my mother that they need to leave. - Let's. Fast. 231 00:25:55,910 --> 00:26:00,500 They can eat a little. They are orphans. 232 00:26:01,330 --> 00:26:06,500 No milk, no oatmeal. Don't do this behind my back. 233 00:26:09,950 --> 00:26:13,450 - Go back to your sister. - Why? 234 00:26:13,620 --> 00:26:16,830 Do as I say. Go. 235 00:26:29,080 --> 00:26:34,370 - Did they die today? - When she appears, it's fast. 236 00:26:34,540 --> 00:26:39,200 - What appears? - Diphtheria. It's spreading. 237 00:26:39,370 --> 00:26:45,370 Great risk for children and the elderly. Without treatment, many will die. 238 00:26:45,540 --> 00:26:49,950 - We need to isolate the sick. - Where are your own doctors? 239 00:26:50,120 --> 00:26:56,700 I am a doctor, but I have no medicine. We urgently need an antitoxin. 240 00:26:56,870 --> 00:26:59,620 Do you know who can help us? 241 00:27:04,290 --> 00:27:09,830 I regret. But we are a school, not a pharmacy. 242 00:27:12,540 --> 00:27:14,790 It's clear. 243 00:27:16,160 --> 00:27:19,160 Then we will dig more graves. 244 00:27:20,120 --> 00:27:23,410 Fifty or a hundred. Or more. 245 00:27:29,040 --> 00:27:32,040 They are not our problem. 246 00:27:32,200 --> 00:27:36,410 The Germans refuse to release our prisoners from the camps. 247 00:27:36,580 --> 00:27:41,000 The Germans have a priority of doctors only for their soldiers. 248 00:27:41,160 --> 00:27:44,200 So we are alone with this problem? 249 00:27:44,370 --> 00:27:49,540 If our doctors help, they will support the German war machine. 250 00:27:50,950 --> 00:27:54,500 Do you hear what I'm saying, Jacob? 251 00:27:54,660 --> 00:27:57,870 - I understand. - Fine. 252 00:28:04,330 --> 00:28:09,450 The position of the medical association will not change. 253 00:28:12,870 --> 00:28:17,330 Maybe Dr. Nielsen's clinic has an antitoxin? 254 00:28:18,660 --> 00:28:23,200 Maybe. But I won't ask Birk. 255 00:28:24,620 --> 00:28:27,660 - You can talk to Erna. - Useless. 256 00:28:27,830 --> 00:28:31,500 We will not help a Nazi doctor. 257 00:28:31,660 --> 00:28:37,200 Maybe ask Larsen for help? He has good connections with pharmacies. 258 00:28:37,370 --> 00:28:41,660 Neither German nor Danish doctors... 259 00:28:41,830 --> 00:28:46,790 Neither Danish pharmacies will help us. Nobody! 260 00:28:48,250 --> 00:28:51,000 We need to do something. 261 00:28:59,700 --> 00:29:03,700 Faaborg 262 00:29:13,290 --> 00:29:17,870 It's very nice of you to take care of our refugees. 263 00:29:18,040 --> 00:29:22,000 But we have 60 thousand wounded from the Eastern Front. 264 00:29:22,160 --> 00:29:25,950 Our hospitals in Denmark are overcrowded. 265 00:29:26,120 --> 00:29:30,870 It is necessary to prevent sick people from infecting healthy people. 266 00:29:31,040 --> 00:29:35,580 I am responsible to my students. 267 00:29:35,750 --> 00:29:38,660 It would be different. 268 00:29:38,830 --> 00:29:46,080 But the Danish Medical Association broke its medical oath and refused to help. 269 00:29:47,370 --> 00:29:52,290 Herr Commandant, I am not involved in politics. 270 00:29:52,450 --> 00:29:58,370 I don’t think your hospitals can do without doctors and medicines. 271 00:29:58,540 --> 00:30:04,040 More than 250 thousand refugees arrived here in Denmark. 272 00:30:04,200 --> 00:30:08,200 Be glad you weren't given more. 273 00:30:15,200 --> 00:30:17,660 You can go. 274 00:30:19,370 --> 00:30:23,410 What did he say, dad? Will they help them? 275 00:30:26,750 --> 00:30:29,200 Dad, are we going home? 276 00:30:33,910 --> 00:30:36,700 No. Let's go. 277 00:30:42,330 --> 00:30:47,830 No one at home. He and his wife left. 278 00:30:48,000 --> 00:30:52,250 They helped German refugees. 279 00:30:52,410 --> 00:30:56,450 Fortunately, this was discovered. Visit Dr. Esgreen. 280 00:30:56,620 --> 00:31:00,700 He is a good man. He only helps his own people. 281 00:31:00,870 --> 00:31:03,370 - Thank you. - Please. 282 00:31:04,540 --> 00:31:07,830 - Let's go home to mom. - Dad? 283 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 Open? 284 00:31:17,250 --> 00:31:22,540 - Doctor Christiansen? At home? - You can not do it this way. 285 00:31:23,750 --> 00:31:28,580 - If someone comes? - We won't be long. 286 00:31:29,950 --> 00:31:31,410 Door. 287 00:31:36,410 --> 00:31:40,850 - So what is next? - We need to help the college. 288 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 How? 289 00:31:42,370 --> 00:31:48,410 If the Germans get sick, they will have to send the students home. 290 00:31:49,250 --> 00:31:53,500 Now... The most important thing is to get the medicine. 291 00:31:55,910 --> 00:32:00,700 - But we will help the Germans. - Now we are helping ourselves. 292 00:32:03,120 --> 00:32:07,040 Need antitoxins. Antitoxins. 293 00:32:12,410 --> 00:32:15,160 So. 294 00:32:17,700 --> 00:32:20,750 All. We were lucky. 295 00:32:22,870 --> 00:32:24,580 Dad. 296 00:32:32,830 --> 00:32:34,950 Give me a robe. 297 00:32:37,790 --> 00:32:41,870 - Christiansen? - Lie down here. Fast! 298 00:32:45,700 --> 00:32:49,450 Are you here? Dr. Christiansen? 299 00:32:50,660 --> 00:32:55,290 Sorry, doctor. I'll wait until you finish. 300 00:32:55,450 --> 00:32:58,700 Just a moment please. I soon. 301 00:33:10,080 --> 00:33:13,830 All. Listen. 302 00:33:14,000 --> 00:33:18,330 I'll come later. Run to the town hall and wait for me. 303 00:33:18,500 --> 00:33:24,250 Understood? If I don’t come by three o’clock, go to your mother. 304 00:33:24,410 --> 00:33:26,750 Understood? 305 00:33:50,410 --> 00:33:54,250 That's all for today. Hello to mom. 306 00:33:57,250 --> 00:33:59,200 - Dad... - Come in. 307 00:34:51,950 --> 00:34:53,500 Søren. 308 00:34:53,660 --> 00:34:56,660 - I returned as soon as I could. - Dad. 309 00:34:58,040 --> 00:35:03,700 They deceived the Germans. We won today. 310 00:35:07,410 --> 00:35:10,080 That's it, let's go home. 311 00:35:34,160 --> 00:35:36,080 Ready? 312 00:35:39,250 --> 00:35:43,330 I don't feel like playing today. 313 00:35:45,120 --> 00:35:49,620 This is a beautiful song. And it will lift your spirits. 314 00:35:52,540 --> 00:35:57,200 What happens to those who help the Germans? 315 00:35:58,370 --> 00:36:01,750 Depends on what they did. 316 00:36:01,910 --> 00:36:05,870 - Is it the freedom fighters who decide? - Yes. 317 00:36:08,410 --> 00:36:12,080 Have you decided to help the German? 318 00:36:24,540 --> 00:36:28,790 - What if I know something? - What? 319 00:36:34,080 --> 00:36:36,870 About my father. 320 00:36:39,250 --> 00:36:41,250 What about him? 321 00:36:41,410 --> 00:36:46,080 I'll tell you if you promise to help. 322 00:36:48,700 --> 00:36:50,330 Certainly. 323 00:36:50,500 --> 00:36:53,910 - Are you deceiving us? - What are you about? 324 00:36:54,080 --> 00:36:58,620 When I was running around Faaborg looking for a cure for the Germans. 325 00:36:58,790 --> 00:37:00,870 Jacob, we all know. 326 00:37:01,040 --> 00:37:04,450 - What do you say? - You misunderstood. 327 00:37:04,620 --> 00:37:09,040 Jacob, there's a war going on. We don't want German children to die. 328 00:37:09,200 --> 00:37:12,870 But we don't need a reputation as a college that is loyal to Germans. 329 00:37:13,040 --> 00:37:15,790 Nobody should doubt. 330 00:37:15,950 --> 00:37:19,620 I want to protect students from infection. 331 00:37:19,790 --> 00:37:24,580 I understand the concern for students. And I share this. 332 00:37:24,750 --> 00:37:29,790 But we need to be tougher. For all of us. 333 00:37:29,950 --> 00:37:34,410 You will be fired if this continues. 334 00:37:34,580 --> 00:37:38,830 - I understand. - I hope so. 335 00:37:40,000 --> 00:37:41,950 Goodbye. 336 00:38:03,620 --> 00:38:05,290 Søren. 337 00:38:11,330 --> 00:38:13,790 Have you spoken to Birk? 338 00:38:20,040 --> 00:38:25,370 Look. Did you talk about what happened in Faaborg? 339 00:38:30,000 --> 00:38:33,910 I only speak the truth. 340 00:38:34,080 --> 00:38:36,080 Me too. 341 00:38:44,620 --> 00:38:46,870 Look at me. 342 00:38:51,200 --> 00:38:55,560 Are you silent? Look at me. 343 00:38:57,370 --> 00:39:00,500 - Look at me! - Stop. 344 00:39:06,500 --> 00:39:10,950 The war will soon end and everything will be as before. 345 00:39:11,120 --> 00:39:15,580 - We are helping them in vain. - People will understand what we are doing. 346 00:39:15,700 --> 00:39:17,290 It's useless. 347 00:39:19,370 --> 00:39:23,120 - Do you think this will work? - I'm sure. 348 00:39:23,290 --> 00:39:25,200 Look at him. 349 00:39:29,290 --> 00:39:31,830 - You are a traitor! - Crap! 350 00:39:33,370 --> 00:39:38,410 - Jacob! - Stop! Stop! 351 00:39:40,120 --> 00:39:41,950 Stop! 352 00:40:26,200 --> 00:40:32,120 The kids are going skiing... 353 00:40:49,080 --> 00:40:50,500 Let go! 354 00:41:25,910 --> 00:41:29,250 - What are you doing? - Let me in! 355 00:41:33,370 --> 00:41:38,660 - Where did you take it? - This is medicine. From my dad. 356 00:41:38,830 --> 00:41:42,830 But don't touch my family. Do you understand? 357 00:42:12,910 --> 00:42:15,660 - Hello. - Not ashamed? 358 00:42:15,830 --> 00:42:21,930 - Sorry, that? - Not ashamed? Help the dirty Nazis. 359 00:42:22,910 --> 00:42:27,560 - What are you about? - You don't belong here. 360 00:42:31,080 --> 00:42:36,890 You can't do that. Do you understand? Not in front of my son. 361 00:42:38,120 --> 00:42:43,410 You must apologize. We must apologize! 362 00:42:58,410 --> 00:43:00,000 Let's go. 363 00:43:08,200 --> 00:43:11,790 I promised to visit Palla. 364 00:43:16,040 --> 00:43:18,660 I forgot to take the book. 365 00:43:20,830 --> 00:43:24,790 Yes. Certainly. Go. 366 00:44:01,700 --> 00:44:05,140 Listen. Søren and Karl will be Nazis. 367 00:44:05,200 --> 00:44:10,770 - Why? I was last time. - And what? Now you're a Nazi. 368 00:44:11,250 --> 00:44:12,450 Why? 369 00:44:15,950 --> 00:44:20,370 That's what I said. Now you're a Nazi. 370 00:44:20,540 --> 00:44:23,370 Hand forward. 371 00:44:24,370 --> 00:44:27,700 Here. You have thirty seconds. 372 00:44:27,870 --> 00:44:33,500 One two three four five. 373 00:45:06,450 --> 00:45:09,620 Here he is! 374 00:45:09,790 --> 00:45:14,120 - Hold your hands! Pick it up! - What are you doing? 375 00:45:14,290 --> 00:45:17,660 - Let me go! - Don't move. 376 00:45:17,830 --> 00:45:24,370 To the tree! Carl, you have a rope. Lars, hold him. 377 00:45:24,540 --> 00:45:27,410 - Press him. - Let me go! 378 00:45:27,580 --> 00:45:31,120 - Tie him up. - Around the chest. 379 00:45:31,290 --> 00:45:35,410 - Hold your head. - Let me go! 380 00:45:37,540 --> 00:45:40,580 - What are you talking about? - Stay calm. 381 00:45:40,750 --> 00:45:44,950 - Everything will be fine. - Let me go! 382 00:45:47,040 --> 00:45:50,870 Now it is clear that you are a Nazi, like your father. 383 00:45:51,040 --> 00:45:54,700 - Nazi pig! - German pig! 384 00:45:54,870 --> 00:45:58,450 - You smell like sauerkraut! - Just like from my father. 385 00:45:58,620 --> 00:46:03,790 - I'm not like my father! - You are a traitor, Søren. 386 00:46:05,790 --> 00:46:09,910 Bjorn, take off his pants. 387 00:46:10,080 --> 00:46:15,200 - No need. Bjorn! - Do you want to pee in your pants? 388 00:46:15,370 --> 00:46:18,160 Let him stand here. 389 00:46:22,370 --> 00:46:24,750 Now the cowards. 390 00:46:26,200 --> 00:46:30,830 - More cowards, Bjorn! - No, Bjorn. 391 00:46:33,500 --> 00:46:35,250 Bjorn! 392 00:46:40,910 --> 00:46:43,000 German pig! 393 00:46:53,120 --> 00:46:54,320 Palle! 394 00:47:29,950 --> 00:47:31,950 Help! 395 00:47:34,000 --> 00:47:37,750 - Help! - What is it, Gisela? 396 00:47:37,910 --> 00:47:39,790 Help! 397 00:48:07,620 --> 00:48:12,080 Here. Take my jacket. You'll warm up. 398 00:48:14,540 --> 00:48:16,870 Take it. 399 00:49:21,160 --> 00:49:23,370 - Stay there. - Dad, what's there? 400 00:49:23,450 --> 00:49:25,970 Stay there. Understood? 401 00:49:28,000 --> 00:49:30,540 Be with your sister. 402 00:49:36,580 --> 00:49:40,040 - What's there? - I don't know. 403 00:49:47,000 --> 00:49:53,750 Let's. Cut the rope. Over there. Cut it off. 404 00:50:20,330 --> 00:50:23,250 Where are her children? 405 00:50:25,200 --> 00:50:28,040 Did they see this? 406 00:50:29,250 --> 00:50:31,910 He has already been buried. 407 00:50:32,080 --> 00:50:37,620 No, not him. Other. Two little girls. 408 00:50:39,950 --> 00:50:44,390 They're dead. All her children are dead. 409 00:50:46,040 --> 00:50:48,700 What are you speaking about? 410 00:50:48,870 --> 00:50:54,330 About how both girls died last night. 411 00:50:57,910 --> 00:51:03,200 - Why weren't they given the antitoxin? - Dali. 412 00:51:03,370 --> 00:51:06,160 It means they didn't give enough. 413 00:51:06,330 --> 00:51:11,160 Please understand that these medications are not enough. 414 00:51:11,330 --> 00:51:14,910 As long as we're all around, it's useless. 415 00:51:15,080 --> 00:51:18,700 Patients must be isolated to slow down the infection. 416 00:51:32,660 --> 00:51:35,120 What are you doing, Jacob? 417 00:51:35,290 --> 00:51:40,950 It wasn't just her children who died. I took their list. 418 00:51:44,830 --> 00:51:46,580 Look. 419 00:51:46,750 --> 00:51:53,180 Two years. Six months. Three years. Five months. 420 00:51:54,830 --> 00:52:00,000 In total, eighteen Germans have already died here. 421 00:52:02,620 --> 00:52:06,910 And half of them... Children. 422 00:52:08,450 --> 00:52:11,250 More needs to be done. 423 00:52:17,500 --> 00:52:22,120 - What? You gave me milk. - Yes, sure. 424 00:52:22,290 --> 00:52:27,080 - In two weeks everything changed. - Yes, many children died. 425 00:52:27,250 --> 00:52:30,660 I'm afraid of what will happen to us. 426 00:52:30,830 --> 00:52:35,000 - We'll just be fired. - Do you think I'm afraid of this? 427 00:52:35,160 --> 00:52:38,700 I'm afraid of what will happen to our family! 428 00:52:38,870 --> 00:52:43,370 What will they do to you? They are throwing stones at our windows! 429 00:52:43,540 --> 00:52:47,120 The stone could have hit our children! 430 00:52:47,290 --> 00:52:52,620 I'm scared too, but how many more will die? Five? Six? 431 00:52:52,790 --> 00:52:55,910 - Another 20 or 30? - I don't know! 432 00:52:56,080 --> 00:53:01,250 I have to think about the safety of my family. 433 00:53:03,290 --> 00:53:08,280 - What will the children say? - That we are doing the right thing. 434 00:53:22,620 --> 00:53:28,950 Thank you for being here. I'm glad it was so fast. 435 00:53:30,450 --> 00:53:33,290 Our stay was special. 436 00:53:33,450 --> 00:53:37,120 We have been faced with difficult trials. 437 00:53:37,290 --> 00:53:42,450 Our German guests took over our gym. 438 00:53:42,620 --> 00:53:49,290 The fact is that the Germans do not have enough space for their sick. 439 00:53:49,450 --> 00:53:55,160 And we decided to open the entire school for them, starting tomorrow. 440 00:53:57,370 --> 00:54:00,870 This means your studies are ending. 441 00:54:01,040 --> 00:54:05,120 The last six weeks haven't gone as planned. 442 00:54:05,290 --> 00:54:09,500 Listen! I ask for silence, please! 443 00:54:13,790 --> 00:54:18,080 According to tradition, when school ends... 444 00:54:18,250 --> 00:54:24,660 We sing our anthem. I know you like it. 445 00:54:24,830 --> 00:54:27,580 So... Birk. 446 00:54:34,000 --> 00:54:35,700 Birk. 447 00:55:22,080 --> 00:55:26,950 A college that helps Germans? We will not have new students. 448 00:55:27,120 --> 00:55:31,200 Two more died yesterday. Something had to be done. 449 00:55:31,370 --> 00:55:35,080 - My warning was clear. - But a lot has changed. 450 00:55:35,250 --> 00:55:38,000 But not for us. For them. 451 00:55:38,160 --> 00:55:44,330 - Neither Danish nor German doctors helped. - Enough, Jacob! Our doctors are not to blame. 452 00:55:44,500 --> 00:55:49,200 I would lock them in the gym. But you are collaborating with these Germans. 453 00:55:49,370 --> 00:55:55,410 This is not cooperation! I can't look at people dying. 454 00:55:55,580 --> 00:55:59,040 When the war is over... You will regret it. 455 00:55:59,200 --> 00:56:03,620 And pray that it passes. 456 00:56:42,000 --> 00:56:44,870 This is crap. 457 00:56:47,120 --> 00:56:49,320 Take it away. 458 00:56:56,080 --> 00:56:59,750 Are you deaf, pig? Remove the icon. 459 00:57:00,870 --> 00:57:02,500 Birk. 460 00:57:05,540 --> 00:57:09,830 Soon you won't be able to hide behind the soldiers. 461 00:57:11,500 --> 00:57:15,540 Birk. Stop it. 462 00:57:21,080 --> 00:57:23,950 You're digging your own grave. 463 00:57:25,080 --> 00:57:27,950 No mercy. 464 00:57:28,120 --> 00:57:32,160 This is no mercy. This is mercy. 465 00:57:32,330 --> 00:57:35,700 They killed my father. 466 00:57:35,870 --> 00:57:39,290 He would have done the same. 467 00:57:39,450 --> 00:57:42,700 My father was not a traitor. 468 00:57:45,790 --> 00:57:50,200 You're working with a Nazi! And he went far. 469 00:57:50,370 --> 00:57:53,080 Are you threatening us? 470 00:57:54,000 --> 00:57:58,310 We have a war here! We are at war now! 471 00:58:00,120 --> 00:58:03,370 All forces for the freedom of Denmark! 472 00:58:03,540 --> 00:58:09,310 All Danish people must fight. Each in their own way. Do you understand this? 473 00:58:09,370 --> 00:58:12,200 And what are you doing? 474 00:58:12,370 --> 00:58:16,750 All this is not a struggle for freedom. 475 00:58:19,700 --> 00:58:24,910 There's no excuse. There's no excuse. 476 00:58:32,450 --> 00:58:34,040 Birk. 477 00:58:35,370 --> 00:58:37,040 Birk! 478 00:58:44,290 --> 00:58:49,390 These are emotions. He will calm down. 479 00:58:55,120 --> 00:58:58,870 Søren? Søren! 480 00:59:00,790 --> 00:59:06,330 - Do you like Germans or what? - Come on, Søren! Come on, Søren! 481 00:59:32,830 --> 00:59:38,080 Come on, Søren! Come on, Søren! Beat him! 482 00:59:39,500 --> 00:59:41,040 Hit! 483 01:00:13,500 --> 01:00:17,370 - Hurts? - Very little. 484 01:00:17,540 --> 01:00:22,160 - Well, okay. - Everything will be fine. 485 01:00:28,160 --> 01:00:32,120 - Why do you need a weapon? - Which? 486 01:00:33,620 --> 01:00:37,160 What the British dropped. 487 01:00:39,000 --> 01:00:43,540 I have to distribute everything to the resistance fighters in our area. 488 01:00:45,580 --> 01:00:49,120 Kill who shot your father? 489 01:00:50,200 --> 01:00:55,250 Yes. And in five years we will take revenge. 490 01:01:38,910 --> 01:01:43,290 - Real? - This is Colt. 491 01:01:46,790 --> 01:01:51,700 Keep it going. Heavy? 492 01:01:55,200 --> 01:01:58,160 They need to be distributed to all fighters. 493 01:01:58,330 --> 01:02:03,000 I can. The Germans don't touch children. 494 01:02:16,160 --> 01:02:18,410 Good morning. 495 01:02:18,580 --> 01:02:22,580 - No. Don't touch. - Good morning. 496 01:02:23,790 --> 01:02:25,540 Stop. 497 01:02:36,750 --> 01:02:39,040 Documents, please. 498 01:03:30,450 --> 01:03:34,120 It's good that the patients are recovering. 499 01:03:34,290 --> 01:03:39,250 Yes. Thank you. Otherwise, many would have died. 500 01:03:46,660 --> 01:03:49,120 Who knows. 501 01:03:59,540 --> 01:04:05,250 Heinrich, I have a family that I care about. Remove the icon. 502 01:04:11,910 --> 01:04:15,410 I was loyal to my fatherland. 503 01:04:15,580 --> 01:04:19,700 In the First World War he fought in the trenches. 504 01:04:19,870 --> 01:04:26,080 At the age of 41 he lost his youngest son. The eldest at 42. 505 01:04:26,250 --> 01:04:30,750 I haven't seen my wife since the Russians kicked us out. 506 01:04:30,910 --> 01:04:35,080 And I don’t know if she’s still alive. 507 01:04:43,500 --> 01:04:48,700 If I take it off, everything will be meaningless. 508 01:04:54,950 --> 01:04:58,870 Maybe this has... meaning. 509 01:05:37,540 --> 01:05:39,620 Søren? Stop. 510 01:05:42,700 --> 01:05:46,080 - What are you doing? - Nothing. 511 01:05:46,250 --> 01:05:50,040 - Where are you going? - I'm just riding. 512 01:05:53,620 --> 01:05:56,160 What's here? 513 01:05:57,120 --> 01:05:58,870 What? 514 01:06:08,830 --> 01:06:13,540 Crazy? They'll shoot you. 515 01:06:16,040 --> 01:06:18,450 Children are not touched. 516 01:06:27,790 --> 01:06:29,870 Hate you! 517 01:06:30,620 --> 01:06:33,620 Søren. Stop it! Stop! 518 01:06:36,750 --> 01:06:38,290 Birk! 519 01:06:40,790 --> 01:06:42,120 Birk! 520 01:06:43,540 --> 01:06:45,790 What are you doing? 521 01:06:45,950 --> 01:06:51,000 A? Did you give Søren a weapon? 522 01:06:51,160 --> 01:06:56,080 - Stay away from your son! - You're not the best father for him. 523 01:06:56,250 --> 01:06:57,910 Nonsense! 524 01:06:58,080 --> 01:07:01,540 You don't understand your own son. 525 01:07:01,700 --> 01:07:05,040 Stay away! Understood? 526 01:07:07,790 --> 01:07:12,790 Søren will prove that he is not like his father. 527 01:07:32,040 --> 01:07:34,660 German troops in Holland... 528 01:07:34,830 --> 01:07:39,540 West Germany and Denmark capitulated. 529 01:07:39,700 --> 01:07:44,870 This is London. We repeat. Montgomery announced... 530 01:07:45,040 --> 01:07:48,120 German troops in Holland... 531 01:07:48,290 --> 01:07:53,330 West Germany and Denmark capitulated. 532 01:08:59,410 --> 01:09:01,370 Raise! 533 01:09:03,790 --> 01:09:08,080 German litter! 534 01:09:08,250 --> 01:09:11,200 - Went! - Mother! 535 01:09:11,370 --> 01:09:14,200 - Run! - Mother! 536 01:09:15,040 --> 01:09:17,950 Let go. Mother! 537 01:09:23,200 --> 01:09:27,200 - Let's go to college. - You're not going. 538 01:09:30,160 --> 01:09:34,560 Come out. We've arrived. 539 01:10:04,830 --> 01:10:09,750 Run! Let's go! Go. 540 01:10:09,910 --> 01:10:12,540 Hold it! For all! 541 01:10:12,700 --> 01:10:17,450 - He is not guilty. - Heinrich, return to the hall. 542 01:10:17,620 --> 01:10:20,950 He only helped the sick. 543 01:10:21,120 --> 01:10:24,830 Shut up. Are you deaf, Nazi? 544 01:10:25,000 --> 01:10:29,200 Heinrich, go back inside. 545 01:10:29,370 --> 01:10:34,290 - I'm not afraid. - Heinrich, come back. 546 01:10:48,160 --> 01:10:49,790 Birk. 547 01:10:57,500 --> 01:11:00,950 Henry. We need help! 548 01:11:01,120 --> 01:11:04,250 Well, come on! Pick it up. 549 01:11:05,120 --> 01:11:09,910 - Get up! Back! - German pig! Get up! 550 01:11:10,870 --> 01:11:12,580 Get inside! 551 01:11:18,410 --> 01:11:21,120 Sit down! Sit down! 552 01:11:26,120 --> 01:11:29,950 Jacob. You didn't do anything. 553 01:11:37,120 --> 01:11:38,370 Dad... 554 01:13:16,450 --> 01:13:20,790 Isn't it possible to bury in a cemetery? How about other people? 555 01:13:20,950 --> 01:13:25,620 There should be no Germans near us. 556 01:13:33,160 --> 01:13:39,040 They should have their own place. Understand? 557 01:13:44,540 --> 01:13:47,250 Come on, help us. 558 01:14:02,620 --> 01:14:06,160 We all need food. 559 01:14:08,580 --> 01:14:10,910 Where is my husband? 560 01:14:11,080 --> 01:14:15,810 Sent to an internment camp. To Funen. 561 01:14:17,120 --> 01:14:22,120 - I don’t know which one. - I heard you were promoted. 562 01:14:22,290 --> 01:14:25,000 This is temporary. 563 01:14:25,160 --> 01:14:29,250 What if the Germans get sick again? 564 01:14:32,620 --> 01:14:37,290 Hot food works wonders. Right, Søren? 565 01:14:41,330 --> 01:14:46,620 You killed him. Heinrich was the only doctor. 566 01:14:48,000 --> 01:14:51,450 He had to obey. 567 01:14:53,290 --> 01:14:56,700 He's a Nazi, damn it! 568 01:14:58,040 --> 01:15:00,160 He's a Nazi. 569 01:15:03,910 --> 01:15:08,290 Like I said, we need food. 570 01:15:14,450 --> 01:15:19,330 Get out, Birk. Get out. 571 01:15:22,080 --> 01:15:24,500 Go away! 572 01:15:28,080 --> 01:15:29,660 Søren. 573 01:15:33,080 --> 01:15:34,620 Birk. 574 01:15:35,700 --> 01:15:37,790 I'll stay. 575 01:15:58,370 --> 01:16:03,040 - This is your room. - Thank you, Erna. 576 01:16:04,540 --> 01:16:07,910 I can't vouch for Birk. 577 01:16:08,080 --> 01:16:11,290 Find another place, quickly. 578 01:16:11,450 --> 01:16:16,500 We'll go to my sister in Aarhus when Jacob returns. 579 01:16:20,410 --> 01:16:25,150 - Will Søren and I sleep? - I don't want to live here. 580 01:16:26,120 --> 01:16:29,040 Me too. 581 01:16:31,410 --> 01:16:34,500 Dad will be back soon. 582 01:16:37,290 --> 01:16:42,790 Well, come on... Did you help the Germans? Do not lie. Answer! 583 01:16:58,040 --> 01:17:00,910 I did not do anything! 584 01:17:14,040 --> 01:17:16,160 Hello. 585 01:17:20,290 --> 01:17:21,910 Yes. 586 01:17:22,080 --> 01:17:25,160 - Where is Gisela? - Gisela? 587 01:17:27,370 --> 01:17:32,120 In gym. I don't think she'll make it through the night. 588 01:17:32,290 --> 01:17:35,620 I do not understand what are you talking about. 589 01:17:39,500 --> 01:17:41,450 Stop! 590 01:17:54,410 --> 01:17:56,950 Give them to Gisela. 591 01:18:15,450 --> 01:18:17,410 Quiet. 592 01:18:25,870 --> 01:18:27,540 Thank you. 593 01:19:08,950 --> 01:19:10,580 Expensive. 594 01:19:14,580 --> 01:19:18,120 Quiet. 595 01:19:31,410 --> 01:19:33,120 Quiet. 596 01:19:39,500 --> 01:19:41,290 Søren? 597 01:19:47,200 --> 01:19:50,120 Everything is fine. 598 01:20:00,330 --> 01:20:02,500 Hello Søren. 599 01:20:04,910 --> 01:20:08,080 Be with dad. 600 01:20:15,080 --> 01:20:21,000 - What did they do? - A couple of scratches. 601 01:20:23,660 --> 01:20:27,040 Did you take care of your mom? And my sister? 602 01:20:45,080 --> 01:20:50,750 - I heard you returned recently. - Yes, a couple of hours ago. 603 01:20:50,910 --> 01:20:55,040 - How's school? - Well, Birk can handle it. 604 01:20:55,200 --> 01:21:00,120 - It got even worse. - I disagree. 605 01:21:00,290 --> 01:21:04,410 - There is more space behind the fence. - They're dying like flies. 606 01:21:09,830 --> 01:21:14,080 - Good to have you back. - Lauritz. 607 01:21:14,250 --> 01:21:19,410 Perhaps there is a way to bring everything back again. 608 01:21:23,290 --> 01:21:26,500 Do we want to stay? 609 01:21:30,250 --> 01:21:32,160 We want to stay. 610 01:21:37,500 --> 01:21:42,700 Jacob, this is going to be very difficult for me. So hold on... 611 01:21:42,870 --> 01:21:46,450 And never help the Germans again. 612 01:21:46,620 --> 01:21:49,250 - It's clear? - Yes. 613 01:21:51,250 --> 01:21:52,870 Fine. 614 01:21:55,410 --> 01:21:58,120 - Good luck. - Good luck. 615 01:22:05,200 --> 01:22:11,410 - Are you sure about this? - Well... What should I do? 616 01:22:14,620 --> 01:22:20,950 What do we have to live on? I'll never get a job again. 617 01:22:22,700 --> 01:22:24,790 Understand? 618 01:23:18,330 --> 01:23:21,080 Gisela? Gisela? 619 01:23:23,000 --> 01:23:25,700 Come on, come with me. 620 01:23:29,080 --> 01:23:30,660 Let's go. 621 01:23:52,160 --> 01:23:55,660 Come on, Gisela. 622 01:23:55,830 --> 01:23:58,950 Do not sleep. Wake up. 623 01:24:00,370 --> 01:24:05,120 Come on, Gisela. Count. 624 01:24:12,040 --> 01:24:15,500 82, 83... 625 01:24:20,540 --> 01:24:22,540 Let's! 84. 626 01:24:23,870 --> 01:24:26,450 Let's. 85. 627 01:24:58,700 --> 01:25:01,790 We're going to the hospital, to Ring. 628 01:25:05,120 --> 01:25:08,330 You shouldn't run alone. 629 01:25:08,500 --> 01:25:12,540 Is it dangerous. Fighters are everywhere. 630 01:25:12,700 --> 01:25:17,450 - Let's go home. - Take her to the hospital. 631 01:25:17,620 --> 01:25:22,660 - It was closed. Already. - And the hospital in Odense? 632 01:25:27,540 --> 01:25:31,000 Nobody will help the German. 633 01:25:31,160 --> 01:25:35,080 You saw everything yourself. 634 01:25:36,290 --> 01:25:40,930 No need to go to Odense. Get in the car. 635 01:25:44,000 --> 01:25:46,450 Get in the car. 636 01:25:48,950 --> 01:25:54,160 - Get in the car. - She's going to die! If you leave her! 637 01:25:56,410 --> 01:26:00,150 She is ill! Look at her! 638 01:26:02,250 --> 01:26:05,080 Take me to Odense. 639 01:26:06,080 --> 01:26:08,490 Dad! Now! 640 01:26:12,290 --> 01:26:17,040 She will go to Odense! He will go! 641 01:26:30,200 --> 01:26:34,910 - Can you do it faster? - And I’m going so fast. 642 01:26:35,080 --> 01:26:41,700 Gisela. Hurry up. Wake up. Open your eyes. 643 01:26:43,790 --> 01:26:47,660 Look at me. And count, okay? 644 01:26:47,830 --> 01:26:53,250 One two three four. 645 01:26:53,410 --> 01:26:57,160 - Five six. - Søren. 646 01:27:10,540 --> 01:27:12,660 Lower it. 647 01:27:19,950 --> 01:27:23,660 - Good afternoon. - Where are you going? 648 01:27:26,700 --> 01:27:31,290 To the hospital in Odense. My sister got sick. 649 01:27:36,790 --> 01:27:39,500 Need faster. 650 01:27:43,500 --> 01:27:46,450 Get out of the car. 651 01:27:46,620 --> 01:27:51,250 - Whats up? - I think there are Germans in the car. 652 01:28:41,370 --> 01:28:43,500 You can go. 653 01:28:51,200 --> 01:28:52,950 Thank you. 654 01:28:58,790 --> 01:29:01,700 Just drive faster. 655 01:29:17,410 --> 01:29:21,830 - How can I help you? - We have a sick girl in the car. 656 01:29:22,000 --> 01:29:25,200 - What is she sick with? - Diphtheria. 657 01:29:25,370 --> 01:29:28,910 Can't breathe and has a high fever. 658 01:29:29,080 --> 01:29:32,580 - Where are you from? - From Rüsling. 659 01:29:32,750 --> 01:29:35,790 - From college? - Yes. 660 01:29:35,950 --> 01:29:40,660 - Is she German? - And what? 661 01:29:40,830 --> 01:29:44,790 - She's a child. - I could be fired. 662 01:29:44,950 --> 01:29:49,200 - What's happening? - They want to help the German. 663 01:29:49,370 --> 01:29:51,540 It's a girl. 664 01:29:52,500 --> 01:29:56,330 - Take me to a German hospital. - But they are closed. 665 01:29:56,500 --> 01:30:00,500 - There are other hospitals. - All closed. 666 01:30:02,410 --> 01:30:06,450 I ask. Now this is not possible. 667 01:30:07,790 --> 01:30:12,040 - Do you have children? - My answer is no. 668 01:30:12,200 --> 01:30:15,750 There are doctors in Ring or Svendborg. 669 01:30:21,410 --> 01:30:25,290 This is Gisela, and she is dying. 670 01:30:26,080 --> 01:30:30,660 - I can't. - I won't leave here. 671 01:30:32,830 --> 01:30:36,910 - Rules of the Medical Association... - She's sick! 672 01:30:38,450 --> 01:30:40,700 Dies. 673 01:30:43,370 --> 01:30:45,620 Help her. 674 01:30:55,370 --> 01:30:57,750 But I... 675 01:31:01,370 --> 01:31:03,250 Dies. 676 01:31:07,206 --> 01:31:10,290 Fra Sorensen, we need a bed. 677 01:31:12,160 --> 01:31:13,790 Let's go. 678 01:31:44,370 --> 01:31:48,500 Gisela. Wake up. 679 01:33:07,330 --> 01:33:12,000 You must leave here. Clear? 680 01:33:12,160 --> 01:33:16,000 I hope you find a good director. 681 01:33:18,450 --> 01:33:21,370 And worthy. 682 01:34:23,290 --> 01:34:30,750 In 1945, 62 refugees from Rüsling College died, including 27 children. 683 01:34:32,310 --> 01:34:40,310 At the end of the war, approximately 250,000 German refugees arrived in Denmark. 10,942 of them died within a few months of liberation. 6,540 were children. 684 01:34:44,290 --> 01:34:52,290 From the autumn of 1945, refugees were gathered in camps throughout Denmark. The largest camp was at Oxbolleyren. More than 35,000 people lived there. The last German refugees left Denmark in 1949. 685 01:35:11,020 --> 01:35:12,260 Translated by Nike 2023 51211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.