Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
The following program me
contains strong language.
2
00:03:19,400 --> 00:03:19,977
You told me...
3
00:03:20,001 --> 00:03:21,256
You told me...
4
00:03:21,280 --> 00:03:24,480
...Casino in Varna
is like printing money.
5
00:03:26,440 --> 00:03:27,976
I lost way more than you did.
6
00:03:28,000 --> 00:03:29,160
I lost way more than you did.
7
00:03:33,320 --> 00:03:34,640
You did say that.
8
00:03:41,120 --> 00:03:42,480
It's true.
9
00:03:43,480 --> 00:03:43,977
I lost everything.
10
00:03:44,001 --> 00:03:45,280
I lost everything.
11
00:03:45,320 --> 00:03:46,920
And still you are here,
12
00:03:46,960 --> 00:03:49,360
with your own fucking
football club.
13
00:03:51,400 --> 00:03:51,977
Everybody told me
I shouldn't do business
14
00:03:52,001 --> 00:03:53,680
Everybody told me
I shouldn't do business
15
00:03:53,720 --> 00:03:55,560
with someone like you.
16
00:03:58,440 --> 00:03:59,976
What do you mean...?
17
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
What do you mean...?
18
00:04:01,400 --> 00:04:02,920
"Like me?"
19
00:04:10,680 --> 00:04:12,640
My parents are from Munich.
20
00:04:15,280 --> 00:04:15,977
Barely survived the holocaust.
21
00:04:16,001 --> 00:04:17,240
Barely survived the holocaust.
22
00:04:19,440 --> 00:04:21,440
They lost a child in Dachau.
23
00:04:23,520 --> 00:04:23,977
They gave me his name.
24
00:04:24,001 --> 00:04:25,680
They gave me his name.
25
00:04:27,240 --> 00:04:29,680
Jackie... Jakov.
26
00:04:31,600 --> 00:04:31,977
I worked my whole life
for this moment.
27
00:04:32,001 --> 00:04:34,480
I worked my whole life
for this moment.
28
00:04:34,520 --> 00:04:36,720
To be here with our flag...
29
00:04:37,640 --> 00:04:39,360
...and show them who won.
30
00:04:45,720 --> 00:04:47,200
We did.
31
00:04:49,400 --> 00:04:50,960
Those fucking Nazis, huh?
32
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Did you watch "World War II:
33
00:04:54,840 --> 00:04:55,976
The Lost Coloured Archives"?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,096
The Lost Coloured Archives"?
35
00:04:57,120 --> 00:04:58,480
It's amazing.
36
00:04:58,520 --> 00:05:00,320
You should watch it, really.
37
00:05:05,520 --> 00:05:08,920
Because of your young,
little, dead brother, Jakov,
38
00:05:08,960 --> 00:05:10,640
you pay me half.
39
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
Tomorrow.
40
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
And the rest next week.
41
00:05:19,400 --> 00:05:19,977
And then they say
I'm the bad guy. Huh?
42
00:05:20,001 --> 00:05:22,600
And then they say
I'm the bad guy. Huh?
43
00:05:33,960 --> 00:05:35,680
Half in the morning.
44
00:05:35,720 --> 00:05:35,977
Or this match will blow
45
00:05:36,001 --> 00:05:38,480
Or this match will blow
46
00:05:38,520 --> 00:05:40,000
...into your face.
47
00:20:03,080 --> 00:20:04,440
Mm.
48
00:21:43,440 --> 00:21:43,977
Besim! Welcome to Munich!
49
00:21:44,001 --> 00:21:45,640
Besim! Welcome to Munich!
50
00:21:45,680 --> 00:21:47,240
Hi!
51
00:21:54,800 --> 00:21:56,360
Hey, hey.
52
00:21:58,960 --> 00:21:59,976
Thank you very much.
53
00:22:00,000 --> 00:22:01,280
Thank you very much.
54
00:22:14,760 --> 00:22:15,976
Jackie!
55
00:22:16,000 --> 00:22:17,160
Jackie!
56
00:23:01,640 --> 00:23:02,880
Salaam.
57
00:23:15,760 --> 00:23:17,080
Fatih?
58
00:23:20,320 --> 00:23:21,640
Yusuf?
59
00:23:24,200 --> 00:23:25,560
Yusuf?
60
00:24:04,400 --> 00:24:05,520
Fatih?
61
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
Yusuf?
62
00:24:27,400 --> 00:24:28,480
Yusuf!
63
00:24:29,320 --> 00:24:30,640
Yusuf!
64
00:34:26,720 --> 00:34:28,360
Someone shared
65
00:34:28,400 --> 00:34:30,280
confidential information
about the stadium,
66
00:34:30,320 --> 00:34:31,976
and we don't even know
who's behind this.
67
00:34:32,000 --> 00:34:33,416
And we don't even know
who's behind this.
68
00:34:33,440 --> 00:34:35,520
Those guys are just
sad fanatics.
69
00:34:35,560 --> 00:34:37,560
I don't know
where you got the intel
70
00:34:37,600 --> 00:34:39,520
that they were
carrying explosives,
71
00:34:39,560 --> 00:34:39,977
but you created a mess here
for no reason at all.
72
00:34:40,001 --> 00:34:42,200
But you created a mess here
for no reason at all.
73
00:34:42,240 --> 00:34:44,240
Yes, Rafi, but don't be unfair.
74
00:34:44,280 --> 00:34:46,200
We're following every lead,
and you know that.
75
00:34:46,240 --> 00:34:47,976
I am sure you're doing
everything in your power,
76
00:34:48,000 --> 00:34:48,600
I am sure you're doing
everything in your power,
77
00:34:48,640 --> 00:34:50,960
but I think,
and truly with a heavy heart,
78
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
that the right thing to do now,
79
00:34:52,600 --> 00:34:55,600
is to consider the option of
cancelling the game.
80
00:34:58,040 --> 00:34:59,600
If you cancel the game,
81
00:34:59,640 --> 00:35:02,560
it will look like giving in,
once again to terrorism.
82
00:35:02,600 --> 00:35:03,840
Like in Hannover.
83
00:35:03,880 --> 00:35:03,977
Of course
we're giving in on terrorism.
84
00:35:04,001 --> 00:35:06,440
Of course
we're giving in on terrorism.
85
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
I don't know why
this comes as such a surprise.
86
00:35:08,480 --> 00:35:10,440
German secret services are
no more than a joke.
87
00:35:10,480 --> 00:35:11,976
All we do is rely on others.
88
00:35:12,000 --> 00:35:13,296
All we do is rely on others.
89
00:35:13,320 --> 00:35:15,880
The match will not be
cancelled. That is not an option.
90
00:35:15,920 --> 00:35:19,400
Michael, this line of reasoning
is not useful here, OK?
91
00:35:19,440 --> 00:35:19,977
Please, let us remain objective.
Of course, but I AM objective!
92
00:35:20,001 --> 00:35:22,760
Please, let us remain objective.
Of course, but I AM objective!
93
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
Herr Minister!
I'm just pointing out,
94
00:35:24,640 --> 00:35:27,600
with our limited authorities-
Can I make a suggestion?
95
00:35:30,440 --> 00:35:33,400
Our team is positive to get a clear
understanding of the threat
96
00:35:33,440 --> 00:35:35,440
within the next few hours.
97
00:35:35,480 --> 00:35:35,977
Shall we reassess the situation
in 24 hours and then decide?
98
00:35:36,001 --> 00:35:39,200
Shall we reassess the situation
in 24 hours and then decide?
99
00:35:40,280 --> 00:35:42,080
- Good.
- Fine.
100
00:35:42,120 --> 00:35:43,976
But just so you know,
if there's any risk,
101
00:35:44,000 --> 00:35:44,240
But just so you know,
if there's any risk,
102
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
the Israeli team
will not be playing.
103
00:42:39,240 --> 00:42:39,977
AccessibleCustomerService@sky.uk
104
00:42:40,001 --> 00:42:45,240
AccessibleCustomerService@sky.uk
7131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.