All language subtitles for Munich.Games.S01E02.Munich.Games.2.720p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 The following program me contains strong language. 2 00:03:19,400 --> 00:03:19,977 You told me... 3 00:03:20,001 --> 00:03:21,256 You told me... 4 00:03:21,280 --> 00:03:24,480 ...Casino in Varna is like printing money. 5 00:03:26,440 --> 00:03:27,976 I lost way more than you did. 6 00:03:28,000 --> 00:03:29,160 I lost way more than you did. 7 00:03:33,320 --> 00:03:34,640 You did say that. 8 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 It's true. 9 00:03:43,480 --> 00:03:43,977 I lost everything. 10 00:03:44,001 --> 00:03:45,280 I lost everything. 11 00:03:45,320 --> 00:03:46,920 And still you are here, 12 00:03:46,960 --> 00:03:49,360 with your own fucking football club. 13 00:03:51,400 --> 00:03:51,977 Everybody told me I shouldn't do business 14 00:03:52,001 --> 00:03:53,680 Everybody told me I shouldn't do business 15 00:03:53,720 --> 00:03:55,560 with someone like you. 16 00:03:58,440 --> 00:03:59,976 What do you mean...? 17 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 What do you mean...? 18 00:04:01,400 --> 00:04:02,920 "Like me?" 19 00:04:10,680 --> 00:04:12,640 My parents are from Munich. 20 00:04:15,280 --> 00:04:15,977 Barely survived the holocaust. 21 00:04:16,001 --> 00:04:17,240 Barely survived the holocaust. 22 00:04:19,440 --> 00:04:21,440 They lost a child in Dachau. 23 00:04:23,520 --> 00:04:23,977 They gave me his name. 24 00:04:24,001 --> 00:04:25,680 They gave me his name. 25 00:04:27,240 --> 00:04:29,680 Jackie... Jakov. 26 00:04:31,600 --> 00:04:31,977 I worked my whole life for this moment. 27 00:04:32,001 --> 00:04:34,480 I worked my whole life for this moment. 28 00:04:34,520 --> 00:04:36,720 To be here with our flag... 29 00:04:37,640 --> 00:04:39,360 ...and show them who won. 30 00:04:45,720 --> 00:04:47,200 We did. 31 00:04:49,400 --> 00:04:50,960 Those fucking Nazis, huh? 32 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Did you watch "World War II: 33 00:04:54,840 --> 00:04:55,976 The Lost Coloured Archives"? 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,096 The Lost Coloured Archives"? 35 00:04:57,120 --> 00:04:58,480 It's amazing. 36 00:04:58,520 --> 00:05:00,320 You should watch it, really. 37 00:05:05,520 --> 00:05:08,920 Because of your young, little, dead brother, Jakov, 38 00:05:08,960 --> 00:05:10,640 you pay me half. 39 00:05:12,520 --> 00:05:13,840 Tomorrow. 40 00:05:14,920 --> 00:05:16,520 And the rest next week. 41 00:05:19,400 --> 00:05:19,977 And then they say I'm the bad guy. Huh? 42 00:05:20,001 --> 00:05:22,600 And then they say I'm the bad guy. Huh? 43 00:05:33,960 --> 00:05:35,680 Half in the morning. 44 00:05:35,720 --> 00:05:35,977 Or this match will blow 45 00:05:36,001 --> 00:05:38,480 Or this match will blow 46 00:05:38,520 --> 00:05:40,000 ...into your face. 47 00:20:03,080 --> 00:20:04,440 Mm. 48 00:21:43,440 --> 00:21:43,977 Besim! Welcome to Munich! 49 00:21:44,001 --> 00:21:45,640 Besim! Welcome to Munich! 50 00:21:45,680 --> 00:21:47,240 Hi! 51 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 Hey, hey. 52 00:21:58,960 --> 00:21:59,976 Thank you very much. 53 00:22:00,000 --> 00:22:01,280 Thank you very much. 54 00:22:14,760 --> 00:22:15,976 Jackie! 55 00:22:16,000 --> 00:22:17,160 Jackie! 56 00:23:01,640 --> 00:23:02,880 Salaam. 57 00:23:15,760 --> 00:23:17,080 Fatih? 58 00:23:20,320 --> 00:23:21,640 Yusuf? 59 00:23:24,200 --> 00:23:25,560 Yusuf? 60 00:24:04,400 --> 00:24:05,520 Fatih? 61 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 Yusuf? 62 00:24:27,400 --> 00:24:28,480 Yusuf! 63 00:24:29,320 --> 00:24:30,640 Yusuf! 64 00:34:26,720 --> 00:34:28,360 Someone shared 65 00:34:28,400 --> 00:34:30,280 confidential information about the stadium, 66 00:34:30,320 --> 00:34:31,976 and we don't even know who's behind this. 67 00:34:32,000 --> 00:34:33,416 And we don't even know who's behind this. 68 00:34:33,440 --> 00:34:35,520 Those guys are just sad fanatics. 69 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 I don't know where you got the intel 70 00:34:37,600 --> 00:34:39,520 that they were carrying explosives, 71 00:34:39,560 --> 00:34:39,977 but you created a mess here for no reason at all. 72 00:34:40,001 --> 00:34:42,200 But you created a mess here for no reason at all. 73 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Yes, Rafi, but don't be unfair. 74 00:34:44,280 --> 00:34:46,200 We're following every lead, and you know that. 75 00:34:46,240 --> 00:34:47,976 I am sure you're doing everything in your power, 76 00:34:48,000 --> 00:34:48,600 I am sure you're doing everything in your power, 77 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 but I think, and truly with a heavy heart, 78 00:34:51,000 --> 00:34:52,560 that the right thing to do now, 79 00:34:52,600 --> 00:34:55,600 is to consider the option of cancelling the game. 80 00:34:58,040 --> 00:34:59,600 If you cancel the game, 81 00:34:59,640 --> 00:35:02,560 it will look like giving in, once again to terrorism. 82 00:35:02,600 --> 00:35:03,840 Like in Hannover. 83 00:35:03,880 --> 00:35:03,977 Of course we're giving in on terrorism. 84 00:35:04,001 --> 00:35:06,440 Of course we're giving in on terrorism. 85 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 I don't know why this comes as such a surprise. 86 00:35:08,480 --> 00:35:10,440 German secret services are no more than a joke. 87 00:35:10,480 --> 00:35:11,976 All we do is rely on others. 88 00:35:12,000 --> 00:35:13,296 All we do is rely on others. 89 00:35:13,320 --> 00:35:15,880 The match will not be cancelled. That is not an option. 90 00:35:15,920 --> 00:35:19,400 Michael, this line of reasoning is not useful here, OK? 91 00:35:19,440 --> 00:35:19,977 Please, let us remain objective. Of course, but I AM objective! 92 00:35:20,001 --> 00:35:22,760 Please, let us remain objective. Of course, but I AM objective! 93 00:35:22,800 --> 00:35:24,600 Herr Minister! I'm just pointing out, 94 00:35:24,640 --> 00:35:27,600 with our limited authorities- Can I make a suggestion? 95 00:35:30,440 --> 00:35:33,400 Our team is positive to get a clear understanding of the threat 96 00:35:33,440 --> 00:35:35,440 within the next few hours. 97 00:35:35,480 --> 00:35:35,977 Shall we reassess the situation in 24 hours and then decide? 98 00:35:36,001 --> 00:35:39,200 Shall we reassess the situation in 24 hours and then decide? 99 00:35:40,280 --> 00:35:42,080 - Good. - Fine. 100 00:35:42,120 --> 00:35:43,976 But just so you know, if there's any risk, 101 00:35:44,000 --> 00:35:44,240 But just so you know, if there's any risk, 102 00:35:44,280 --> 00:35:46,320 the Israeli team will not be playing. 103 00:42:39,240 --> 00:42:39,977 AccessibleCustomerService@sky.uk 104 00:42:40,001 --> 00:42:45,240 AccessibleCustomerService@sky.uk 7131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.