All language subtitles for Lukisan.Berlumur.Darah.1988.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 I will kill you. 2 00:02:08,840 --> 00:02:11,520 Bastard! Barbaric! 3 00:02:18,360 --> 00:02:19,920 Bastard! 4 00:02:24,880 --> 00:02:26,040 Soma! 5 00:02:26,640 --> 00:02:28,560 - Yunan! Help me! - It's you, Yunan. 6 00:02:28,640 --> 00:02:33,720 Even though she has become the mistress of that Dutch man, you still love her. 7 00:02:34,160 --> 00:02:35,560 Stop it! 8 00:02:35,640 --> 00:02:38,040 Come and fight me if you want to die. 9 00:03:28,480 --> 00:03:29,880 Bastard! 10 00:03:44,680 --> 00:03:46,920 Don't! Don't! 11 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 You have killed Mr. Rust and stole his possession that you like! 12 00:03:52,560 --> 00:03:55,080 But don't touch me. No! 13 00:03:55,480 --> 00:03:58,200 No! Let go! 14 00:03:59,200 --> 00:04:01,840 No! Let go! 15 00:04:02,960 --> 00:04:04,120 No! 16 00:04:46,040 --> 00:04:47,320 Move. 17 00:05:21,680 --> 00:05:26,840 Yunan! Don't just sit there. Help me bury these scumbags. 18 00:05:26,920 --> 00:05:30,600 But you must keep this to yourself. Hurry up! 19 00:05:32,880 --> 00:05:34,440 Come on. 20 00:06:46,720 --> 00:06:49,000 This house is officially yours now. 21 00:06:49,080 --> 00:06:50,920 And don't forget our agreement. 22 00:06:51,000 --> 00:06:55,280 - Because, as a broker, I'm responsible... - It's alright. Don't worry. 23 00:06:55,360 --> 00:06:56,960 - I just want to have a house. - Yeah. 24 00:06:57,040 --> 00:07:00,080 And I'm grateful I can buy this house at a reasonable price. 25 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 - Thank you. - You're welcome. 26 00:07:02,600 --> 00:07:04,880 - I'm leaving now, Ma'am. - Yes. 27 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 The other furniture has arrived. Unload the truck. 28 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Yes, Ma'am. 29 00:07:22,560 --> 00:07:23,720 Honey. 30 00:07:25,920 --> 00:07:28,600 That banyan tree. I don't like it. 31 00:07:29,320 --> 00:07:31,520 It gives me an eerie feeling, like in a cemetery. 32 00:07:31,600 --> 00:07:33,760 Tell them to cut it down tomorrow. 33 00:07:34,680 --> 00:07:36,080 Yeah. 34 00:07:56,880 --> 00:08:01,480 Be careful. You can't be too tired. You'll get sick. 35 00:08:03,200 --> 00:08:06,960 Dust. We could be buried in dust. 36 00:08:07,840 --> 00:08:10,400 Why did you buy this old house anyway? 37 00:08:11,040 --> 00:08:15,480 It's the price. We won't get a better price for a house this big. 38 00:08:15,560 --> 00:08:21,360 In town, we could probably only afford two years rent in a big house like this. 39 00:08:24,960 --> 00:08:27,800 Take that to the back. 40 00:08:28,720 --> 00:08:31,720 Yes, put it there. Near the kitchen. 41 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 - Pur, give me a hand. - Sure. 42 00:08:59,360 --> 00:09:01,360 You moved here right away? 43 00:09:01,760 --> 00:09:05,520 Hi, Mr. Madrais. Yes, we move here today. 44 00:09:06,200 --> 00:09:09,040 Our plan is to go to your house tonight. 45 00:09:09,120 --> 00:09:12,640 No problem. Whoever has time should come and visit first. 46 00:09:12,720 --> 00:09:18,200 What's important is people in this neighborhood should know each other. 47 00:09:19,280 --> 00:09:20,440 Hana. 48 00:09:20,840 --> 00:09:21,680 Hana. 49 00:09:23,240 --> 00:09:24,400 Hana. 50 00:09:25,240 --> 00:09:26,800 - Excuse me. - Sure. 51 00:09:29,880 --> 00:09:32,160 Hana, come with me for a minute. 52 00:09:41,040 --> 00:09:42,320 Sir. 53 00:09:42,720 --> 00:09:44,200 He is our Neighborhood Association chairman. 54 00:09:44,280 --> 00:09:45,640 - Hana. - Madrais. 55 00:09:48,320 --> 00:09:51,040 - Could you... - Excuse me, Sir. 56 00:09:51,120 --> 00:09:55,160 - Come with me. - What is it? Please excuse me. 57 00:09:55,840 --> 00:09:58,000 - Come here. - What? 58 00:10:00,200 --> 00:10:04,280 Look. It's such a great painting, but it's been abandoned here. 59 00:10:04,360 --> 00:10:05,920 Beautiful. 60 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 Especially the smile. 61 00:10:08,760 --> 00:10:12,320 Just as amazing as Leonardo Da Vinci's Mona Lisa. 62 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 Impressive, but unfortunately... 63 00:10:16,240 --> 00:10:19,240 - What? - It's ripped all over the place. 64 00:10:20,240 --> 00:10:25,880 And the look in her eyes is so piercing. As if she's holding a grudge. 65 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 That's what I admire about this painting. 66 00:10:28,960 --> 00:10:33,320 Her eyes are so alive, beautiful and impressive. 67 00:10:33,840 --> 00:10:36,840 Those are the eyes of a witch. Look at that. 68 00:10:38,960 --> 00:10:42,120 The artist name. It's like a Dutch name. 69 00:10:42,200 --> 00:10:44,480 Sir, should I put it in the front? 70 00:10:44,560 --> 00:10:46,760 - Yes, just put it there. - Okay. 71 00:10:47,880 --> 00:10:50,320 Just leave the painting there. 72 00:10:50,400 --> 00:10:53,560 You can organize the people to decorate the living room. 73 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 Here you go. Thank you. 74 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 You're not scared to live in a big house like this, just the two of you? 75 00:11:06,880 --> 00:11:09,160 - Why? - It's looks spooky here. 76 00:11:09,240 --> 00:11:10,320 - Nonsense. - Thank you. 77 00:11:10,400 --> 00:11:12,440 Is there anything I can do for you? 78 00:11:13,200 --> 00:11:14,600 Oh, right. 79 00:11:15,680 --> 00:11:18,000 Can you do me a favor? 80 00:11:18,080 --> 00:11:20,880 Do you know anyone I can hire to cut down that tree? 81 00:11:21,880 --> 00:11:23,600 - Cut it down? - Yes. 82 00:11:23,680 --> 00:11:26,320 Nobody would even go past that tree after dark. 83 00:11:26,400 --> 00:11:30,080 - Unless it's really urgent. - Why? Afraid of ghosts? 84 00:11:32,960 --> 00:11:35,800 In this modern era of Star Wars, 85 00:11:35,880 --> 00:11:39,000 people are still afraid of ghosts? 86 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 Never mind then. 87 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Well, they're just villagers. 88 00:11:43,960 --> 00:11:48,960 But if you want to get rid of that tree, I can tell Hanafi to do that. 89 00:11:49,040 --> 00:11:50,640 Who is Hanafi? 90 00:11:50,720 --> 00:11:54,440 A pious man. He's a diligent worshiper. 91 00:11:54,520 --> 00:12:00,360 Rumor has it that he possesses the power to conquer the evil spirit. 92 00:12:01,840 --> 00:12:06,600 Never mind. I'll find someone to cut down that tree myself. 93 00:12:06,680 --> 00:12:11,480 My wife doesn't like to see a big tree like that in front of the house. 94 00:12:11,560 --> 00:12:13,840 She said it looked haunted. 95 00:12:39,560 --> 00:12:42,120 Hana. Did you make me coffee? 96 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Hana? 97 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 Han... 98 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 Hana. 99 00:13:00,360 --> 00:13:01,640 Hana. 100 00:13:03,400 --> 00:13:05,160 Honey, you scared me. 101 00:13:05,240 --> 00:13:07,800 When will you have time to make me coffee... 102 00:13:08,320 --> 00:13:11,320 if your always working on that painting? 103 00:13:12,040 --> 00:13:16,880 Look. Her neck is ripped, her chest cut open. 104 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 Don't you feel sorry to see a beautiful lady like this suffer? 105 00:14:47,760 --> 00:14:49,360 What's the matter? 106 00:14:49,440 --> 00:14:51,240 That painting. 107 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 It's hurting you. 108 00:14:54,080 --> 00:14:57,560 Yes, it's hurting me. 109 00:15:01,480 --> 00:15:03,440 I will get rid of it tomorrow. 110 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 Burn it if you have to. 111 00:16:32,920 --> 00:16:35,480 - Peace be upon you. - Yeah... 112 00:16:41,800 --> 00:16:43,080 Well, what's this? 113 00:16:43,160 --> 00:16:46,160 Looks like you slept very well last night. 114 00:16:47,200 --> 00:16:50,200 Because I was very tired. Well, you know. 115 00:16:50,720 --> 00:16:53,360 The district chief and the police are here. 116 00:16:54,040 --> 00:16:55,320 Police? 117 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 - What do they want? - You don't know? 118 00:16:59,360 --> 00:17:00,840 The banyan tree fell down last night. 119 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Fell? When? 120 00:17:03,000 --> 00:17:05,720 Last night, during the storm. 121 00:17:05,800 --> 00:17:10,800 Wow. You must have slept really well, considering you didn't hear anything. 122 00:17:11,400 --> 00:17:13,440 Yeah. Come on. 123 00:17:14,200 --> 00:17:15,280 Hold on. 124 00:17:15,359 --> 00:17:17,960 I don't think you should tell your wife about it. 125 00:17:18,040 --> 00:17:21,960 Because they found a skeleton buried beneath the roots. 126 00:17:22,040 --> 00:17:23,760 That's why the police are here. 127 00:17:23,839 --> 00:17:27,040 - Warso, tell them to move away. - Yes, Sir. Come on, move. 128 00:17:27,119 --> 00:17:30,640 Agus, this is the district chief. 129 00:17:31,200 --> 00:17:33,800 - This is detective Susilo. - Susilo. 130 00:17:33,880 --> 00:17:36,400 This is Misdar. 131 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 And that's Suwarso. 132 00:17:39,120 --> 00:17:43,400 Agus is a high school teacher. He just moved here yesterday. 133 00:17:43,840 --> 00:17:47,640 Do you know where the previous owner of the house lives now? 134 00:17:48,880 --> 00:17:52,280 I don't know. I bought the house from an agent. 135 00:17:52,760 --> 00:17:56,600 And the last occupant gave the agent full legal authority 136 00:17:56,680 --> 00:17:58,600 to take care of the transaction. 137 00:17:58,680 --> 00:18:02,080 - Or maybe you know, Mr. Madrais? - That's the problem. 138 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 That man is Yunan. 139 00:18:04,560 --> 00:18:07,000 But he never stays in one place for very long. 140 00:18:07,440 --> 00:18:10,640 I heard that he was a good friend of my father. 141 00:18:10,720 --> 00:18:14,040 But, I'm not sure. He's a mysterious guy. 142 00:18:14,120 --> 00:18:16,560 He doesn't mingle with people here. 143 00:18:16,640 --> 00:18:22,160 And since I became the chief here, he's never shown up for a meeting. 144 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 Put that away. 145 00:18:34,840 --> 00:18:37,360 I told you, she couldn't stand to see it. 146 00:18:37,440 --> 00:18:40,400 She faints a lot lately. Maybe it's the baby. 147 00:18:40,480 --> 00:18:44,320 - Huh? She's pregnant? No wonder. - Give me a hand. 148 00:18:45,560 --> 00:18:47,840 - Put the bones in the bag. - Make way. 149 00:18:47,920 --> 00:18:52,560 Tell Mr. Madrais, the District Chief and I will go now. 150 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Warso, tell the people to leave. 151 00:18:55,960 --> 00:18:59,160 Move... Move... 152 00:18:59,240 --> 00:19:01,120 Children have to go to school. 153 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Hana. 154 00:19:16,920 --> 00:19:18,320 What happened? 155 00:19:18,880 --> 00:19:20,360 You fainted. 156 00:19:20,440 --> 00:19:23,920 No, I didn't. I'm fine. 157 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 - It's alright now. You can leave us. - Okay. 158 00:19:39,880 --> 00:19:41,280 It's crazy. 159 00:19:41,360 --> 00:19:44,520 - How is it going? - Our cleavers can't chop it down. 160 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 I knew it all along. 161 00:19:50,320 --> 00:19:53,600 - Tell Hanafi to come here. - Salim is already on the way to get him. 162 00:19:58,080 --> 00:20:02,160 We need a big saw. Who can borrow or rent one from a hardware store? 163 00:20:02,240 --> 00:20:04,800 There's no guarantee that a big saw will work. 164 00:20:04,880 --> 00:20:07,960 Something mystical lives in this tree. Right? 165 00:20:08,040 --> 00:20:10,600 - Yes. - Nonsense. 166 00:20:10,680 --> 00:20:14,760 It won't hurt to listen to what people here say. 167 00:20:14,840 --> 00:20:18,920 Even the strangest things can happen here. 168 00:20:29,640 --> 00:20:32,200 - Peace be upon you. - And unto you peace. 169 00:20:35,280 --> 00:20:37,840 - Peace be upon you. - And unto you peace. 170 00:20:39,040 --> 00:20:41,080 We can't cut down this tree. Please help. 171 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 Okay. 172 00:20:49,240 --> 00:20:52,240 In the name of Allah, the most merciful and gracious. 173 00:20:59,880 --> 00:21:02,560 Praise be to the Lord. 174 00:21:04,040 --> 00:21:06,040 Cut this tree and say Basmalah. 175 00:21:06,120 --> 00:21:08,400 In the name of Allah, the most merciful and gracious. 176 00:21:14,760 --> 00:21:16,920 - That's Agus. - Right. 177 00:21:23,280 --> 00:21:26,840 There's more to the world than what we can see. 178 00:21:28,880 --> 00:21:32,160 There's a spirit world that lies beneath our world. 179 00:21:33,120 --> 00:21:36,120 I know you're an educated man. 180 00:21:36,680 --> 00:21:40,080 But I don't think you can underestimate the superstitious things here. 181 00:21:41,080 --> 00:21:46,240 A human consists of physical and spiritual elements. 182 00:21:47,240 --> 00:21:51,120 When a human dies, the body will decay, 183 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 but our spirit will not die... 184 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 as we are judged for what we have done in our life. 185 00:21:59,360 --> 00:22:02,760 And the human spirit who has led a sinful life, 186 00:22:03,480 --> 00:22:05,880 will be allied with the evil spirit. 187 00:22:05,960 --> 00:22:08,360 And that's what we can call Satan. 188 00:22:13,680 --> 00:22:19,680 Be careful. That house doesn't seem suitable for a young family like yours. 189 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 - It's not clean. - Thank you. 190 00:22:24,080 --> 00:22:29,880 Remember. No human can defeat the mystical power of the evil spirit. 191 00:22:30,640 --> 00:22:32,800 Only God is almighty. 192 00:22:33,680 --> 00:22:35,000 What happened? 193 00:22:35,080 --> 00:22:38,480 - Humans are classified as mammals. - She fell. 194 00:22:38,560 --> 00:22:40,360 - Bring her to the office. - Yes, Miss. 195 00:22:40,440 --> 00:22:43,920 They first emerged as primates. 196 00:22:44,440 --> 00:22:48,360 And then they evolved into animals classified as primate ordo. 197 00:22:48,440 --> 00:22:54,760 The animals in primate ordo kept evolving into trio pithecus. 198 00:22:54,840 --> 00:23:00,520 The divergent line of evolution occurred in that evolution process. 199 00:23:00,600 --> 00:23:01,960 "Our new teacher is handsome." 200 00:23:02,040 --> 00:23:05,200 One side evolved toward pongidae familia. 201 00:23:05,280 --> 00:23:08,280 Which finally evolved... 202 00:23:09,720 --> 00:23:14,520 to these four types of apes. Gibbon, orangutan, gorilla, chimpanzee. 203 00:23:15,040 --> 00:23:18,200 Another line of evolution went towards hominidae... 204 00:23:18,840 --> 00:23:22,840 which ended up evolving into humans like this... 205 00:23:22,920 --> 00:23:26,480 after going through the phase of pithecanthropus and homo sapiens. 206 00:23:28,480 --> 00:23:31,160 - Desy, come forward. - Yes. 207 00:23:38,160 --> 00:23:40,320 Coffee. 208 00:23:40,400 --> 00:23:42,920 Man, it's coffee time. 209 00:23:53,000 --> 00:23:55,280 - What's wrong with you? - I'm sorry. 210 00:23:57,680 --> 00:24:00,960 Sorry you say? You should watch where you're going. 211 00:24:17,640 --> 00:24:18,800 Hana. 212 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 They said you fainted. 213 00:24:31,080 --> 00:24:33,160 I saw blood. 214 00:24:33,800 --> 00:24:35,800 Blood everywhere. 215 00:24:36,400 --> 00:24:38,680 Her chest was covered in blood. 216 00:24:39,400 --> 00:24:41,960 Her chest covered in blood! Look at this! 217 00:24:46,960 --> 00:24:48,840 You have a fever. 218 00:24:48,920 --> 00:24:51,600 See? No blood. Not even in this painting. 219 00:24:54,400 --> 00:24:59,120 The stitches in the neck have broken apart due to the dry paint. 220 00:24:59,200 --> 00:25:01,080 Or because it was slammed to the floor last night. 221 00:25:01,160 --> 00:25:02,720 Blood! 222 00:25:03,200 --> 00:25:06,200 Everything's covered in blood! I'm scared! 223 00:25:08,800 --> 00:25:11,560 We are standing in a puddle of blood. 224 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Hana! 225 00:25:14,240 --> 00:25:16,160 Blood! 226 00:25:16,960 --> 00:25:19,240 - Everything's covered in blood! - Hana! 227 00:25:29,000 --> 00:25:33,080 Agus, why are you using violence? 228 00:25:33,160 --> 00:25:36,360 Because you keep talking nonsense. You only care about that painting. 229 00:25:36,440 --> 00:25:40,400 Don't you have better things to do? Have you cooked for your husband? 230 00:25:40,480 --> 00:25:42,480 I should just burn that damn painting. 231 00:25:43,080 --> 00:25:45,280 Please forgive me. 232 00:25:45,680 --> 00:25:48,800 I don't know why I feel so volatile lately. 233 00:25:49,520 --> 00:25:52,080 And my body always feels weak. 234 00:25:58,000 --> 00:25:59,800 Get some rest. 235 00:26:00,480 --> 00:26:02,480 Take good care of the baby. 236 00:26:14,840 --> 00:26:17,520 Lim, pour more oil on. 237 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 Nobody would want this wood. 238 00:26:22,120 --> 00:26:24,800 They would rather buy firewood... 239 00:26:25,800 --> 00:26:28,480 than use this banyan wood. 240 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 It is superstitious. But what can we do about it? 241 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 - It's alright then. - If we burn the wood everyday... 242 00:26:38,480 --> 00:26:40,360 eventually all the wood will be gone. 243 00:26:40,440 --> 00:26:42,240 Are you doing the night patrol, Jat? Where's your dad? 244 00:26:42,320 --> 00:26:45,120 He's sick. I'm replacing him tonight. 245 00:26:48,440 --> 00:26:51,920 Hot! Hot! 246 00:26:52,400 --> 00:26:54,040 Hot! 247 00:26:55,640 --> 00:26:58,200 Hot! Hot! 248 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Hot! 249 00:27:01,640 --> 00:27:05,680 Put out the fire! It's hot! 250 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 Put it out! 251 00:27:09,040 --> 00:27:12,320 Please put the fire out. My wife is suffering from the heat. 252 00:27:13,440 --> 00:27:19,240 The wind is going to the house. Put it out. Hurry. 253 00:27:20,000 --> 00:27:21,120 Hana. 254 00:27:27,360 --> 00:27:28,520 Han... 255 00:27:46,120 --> 00:27:48,400 Hot! 256 00:27:49,120 --> 00:27:50,280 Hana! 257 00:27:51,240 --> 00:27:52,920 Hot! 258 00:27:56,440 --> 00:27:57,720 Hana. 259 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 Hana. 260 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 Han... 261 00:28:01,160 --> 00:28:03,560 It's hot. 262 00:28:10,400 --> 00:28:12,680 Hot. 263 00:28:44,560 --> 00:28:46,320 Turn off the light. 264 00:28:51,240 --> 00:28:52,800 Turn it off. 265 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 Do you hear me? 266 00:29:03,320 --> 00:29:04,600 Han... 267 00:29:11,160 --> 00:29:12,720 Hana. 268 00:29:22,960 --> 00:29:26,960 - It's very cold tonight. - Maybe it's going to rain soon. 269 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Have you hit the alarm for people here? 270 00:29:32,400 --> 00:29:34,440 - Stop talking. - Oh, right. I forgot. 271 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 You're asleep on the job. 272 00:31:03,080 --> 00:31:05,080 Honey! Honey! 273 00:31:08,320 --> 00:31:09,720 Bastard! 274 00:31:15,600 --> 00:31:21,240 - Agus, I've killed him. - No, it wasn't you. 275 00:31:21,320 --> 00:31:25,840 It wasn't you who killed him. You were possessed by an evil spirit. 276 00:31:25,920 --> 00:31:28,560 - I'm scared. - Stay calm. 277 00:31:28,640 --> 00:31:32,320 What we have to do now is get rid of the body. 278 00:31:33,240 --> 00:31:36,520 We have to bury him. 279 00:31:36,600 --> 00:31:40,360 I don't want to go to jail. I don't want the people in this village punish me. 280 00:31:40,440 --> 00:31:44,000 - Yes. - Think about our baby. 281 00:31:44,080 --> 00:31:47,560 - Don't let our baby be born in prison. - Yes. 282 00:32:18,400 --> 00:32:20,680 Come on. Help me, hurry. 283 00:33:30,560 --> 00:33:34,560 - Hana! - Help! 284 00:33:38,120 --> 00:33:39,280 Hana! 285 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 - Hana! Help! - Honey. 286 00:33:45,280 --> 00:33:47,280 Wake up! 287 00:33:49,800 --> 00:33:54,080 What did you dream about? You acted as if you were drowning. 288 00:33:54,160 --> 00:33:57,440 I was drowning in the most disgusting hole. 289 00:33:58,200 --> 00:33:59,360 No. 290 00:34:01,720 --> 00:34:03,400 What are you looking for? 291 00:34:03,480 --> 00:34:07,080 Blood. This room was filled with blood. 292 00:34:07,160 --> 00:34:08,320 Blood? 293 00:34:11,639 --> 00:34:14,679 Hana, I had a terrible nightmare. 294 00:34:14,760 --> 00:34:15,920 Honey. 295 00:34:18,639 --> 00:34:21,719 - What kind of nightmare? - No... 296 00:34:21,800 --> 00:34:23,080 No. 297 00:35:19,320 --> 00:35:23,200 I'm sorry, Honey. I keep troubling you... 298 00:35:23,800 --> 00:35:26,480 and it even disturbed your dreams. 299 00:35:27,120 --> 00:35:32,120 I think something is wrong with this house. 300 00:35:33,280 --> 00:35:36,840 Actually, I don't believe in superstitious stuff like that. 301 00:35:38,800 --> 00:35:43,040 I'm sure the ventilation system in this house is awful, 302 00:35:43,120 --> 00:35:46,120 and it's affecting our nervous system. 303 00:36:02,560 --> 00:36:05,120 The sun is up. You could be late. 304 00:36:06,400 --> 00:36:09,080 You're a new teacher there. You shouldn't be late. 305 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 Right. 306 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Mr. Agus. One moment please. 307 00:36:30,240 --> 00:36:32,680 - How's everything? How are you? - I'm fine. 308 00:36:33,480 --> 00:36:39,600 The skeleton we found that day was female. 309 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 And it shows evidence of murder. 310 00:36:42,720 --> 00:36:45,000 And it's being examined in the lab. 311 00:36:45,640 --> 00:36:49,640 We're still trying to find the address of the man who used to own your house. 312 00:36:50,440 --> 00:36:52,920 Unfortunately, I don't think I can help. 313 00:36:53,000 --> 00:36:56,080 It didn't cross my mind to get Mr. Yunan's address. 314 00:36:56,160 --> 00:36:57,720 It's alright. 315 00:36:58,600 --> 00:37:02,560 Besides, who would've thought things would get complicated? 316 00:37:02,640 --> 00:37:03,480 Right? 317 00:37:04,480 --> 00:37:08,480 According to the police investigation, the skeleton under the banyan tree 318 00:37:08,560 --> 00:37:11,280 was a female, a murder victim. 319 00:37:11,360 --> 00:37:13,600 - Really? - Yes. 320 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 But, you don't seem to care. 321 00:37:16,560 --> 00:37:19,600 It has nothing to do with us. 322 00:37:20,480 --> 00:37:22,400 You're not scared? 323 00:37:22,480 --> 00:37:26,000 - Why should I be? - You kept that painting. 324 00:37:26,720 --> 00:37:29,480 Who knows? That woman in the painting could be the murder victim. 325 00:37:29,560 --> 00:37:30,840 Oh, Honey. 326 00:37:32,920 --> 00:37:35,480 That painting is an inanimate object. 327 00:37:36,560 --> 00:37:42,560 It can't come back to life for any revenge that she took with her to the grave. 328 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 You've got a point there. 329 00:37:47,920 --> 00:37:51,200 You mentioned revenge. What did you mean by that? 330 00:37:52,840 --> 00:37:56,520 People who die like that will come back for revenge. 331 00:38:00,200 --> 00:38:03,480 Yeah. Revenge. 332 00:38:05,640 --> 00:38:09,080 Enough. Don't talk about it anymore. I'm sick of it. 333 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 Hana. 334 00:38:13,880 --> 00:38:16,040 Finish your meal. I'll take a shower now. 335 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 One day I will burn you. 336 00:38:32,800 --> 00:38:33,960 Han... 337 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Hana. 338 00:38:35,600 --> 00:38:36,600 Hana. 339 00:38:37,120 --> 00:38:39,920 Blood!! That tub is filled with blood! 340 00:38:40,000 --> 00:38:41,160 - Hana! - Blood. 341 00:38:43,880 --> 00:38:46,440 That tub is filled with blood. 342 00:38:48,680 --> 00:38:51,720 Hana, it's only in your mind. 343 00:38:51,800 --> 00:38:57,480 See? No blood. But you've kept the water running when it's already full. 344 00:38:58,280 --> 00:39:02,000 There's a dead body in the tub. 345 00:39:03,240 --> 00:39:06,160 Nothing in here. There's no dead body here. 346 00:39:06,240 --> 00:39:08,240 Nothing. See? 347 00:39:11,760 --> 00:39:14,320 See? You just dropped your towel in there. 348 00:39:21,520 --> 00:39:22,680 Come on. 349 00:39:24,320 --> 00:39:27,000 - Be careful. - The floor is slippery. 350 00:39:27,720 --> 00:39:31,280 I fell there many times, as if it tried to kill me. 351 00:39:32,440 --> 00:39:34,080 Replace the tiles. 352 00:39:34,560 --> 00:39:38,800 - I asked you to do it yesterday. - Okay. I'll do it tomorrow. 353 00:39:38,880 --> 00:39:41,160 I'll change it to marble if I have to. 354 00:39:41,240 --> 00:39:44,800 I didn't ask you to change it to marble. Cement will do. 355 00:39:44,880 --> 00:39:47,880 Alright, but now your feet need a massage. 356 00:39:53,560 --> 00:39:55,800 That painting again. 357 00:39:55,880 --> 00:39:58,520 I didn't ask you to carry me like this anyway! 358 00:39:58,600 --> 00:40:01,160 I just want the right to love that painting! 359 00:40:01,800 --> 00:40:04,480 And I won't let anyone take it away from me! 360 00:40:06,200 --> 00:40:09,040 And for that painting, you neglect your duty to take care of your husband. 361 00:40:09,120 --> 00:40:11,040 How many times have I made my own coffee 362 00:40:11,120 --> 00:40:13,600 because you were busy with that lousy painting! 363 00:40:13,680 --> 00:40:16,960 Watch your language! I don't like the way you're talking. 364 00:40:17,800 --> 00:40:21,520 Look at me! And look at who you really are! 365 00:40:21,600 --> 00:40:24,760 - I will burn this painting! - Don't you dare! 366 00:40:25,320 --> 00:40:29,800 - Once you start the fire, you will die. - Hana. 367 00:40:30,240 --> 00:40:32,640 - And I will kill you! - Hana. 368 00:40:49,760 --> 00:40:52,840 Don't glare at me like that. 369 00:40:52,920 --> 00:40:54,400 I'm scared. 370 00:40:57,080 --> 00:40:59,640 Because you... 371 00:41:00,200 --> 00:41:02,200 Please forgive me. 372 00:41:04,080 --> 00:41:06,200 I don't know why... 373 00:41:06,880 --> 00:41:11,880 I get upset without reason lately. 374 00:41:12,720 --> 00:41:13,880 Come on. 375 00:41:16,160 --> 00:41:20,760 And about the bathroom floor, it can wait. 376 00:41:20,840 --> 00:41:24,600 - We can do it when you have the budget. - It's alright. 377 00:41:24,680 --> 00:41:30,440 I've been meaning to change it anyway. I tripped there twice myself. 378 00:41:30,520 --> 00:41:33,800 Come on. I'll massage your feet. 379 00:41:42,400 --> 00:41:45,040 No wonder the closet doesn't work too well. 380 00:41:45,120 --> 00:41:50,200 There's another closet below this closet. 381 00:41:51,600 --> 00:41:54,920 Maybe there's another layer of tiles below this one. 382 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 How can that be possible? 383 00:41:56,840 --> 00:42:01,520 Of course it's possible. Maybe the previous owner... 384 00:42:01,600 --> 00:42:03,160 What's his name? 385 00:42:03,240 --> 00:42:06,960 Oh, right. Yunan. Maybe he buried his treasure here. We can be rich. 386 00:42:07,040 --> 00:42:10,720 If you really found the treasure, what would you do? 387 00:42:13,400 --> 00:42:17,520 We'd sell it. Sell the house, buy a new one and move from here. 388 00:42:17,600 --> 00:42:22,160 No. Why should we move? This house is quite comfortable. 389 00:42:22,240 --> 00:42:24,520 And this house has a pretty unique style too. 390 00:42:30,600 --> 00:42:34,600 I think it's time to make you coffee. Agree? 391 00:42:36,360 --> 00:42:39,040 You really are a wise wife. 392 00:42:55,000 --> 00:42:57,160 It really is the house of the devils. 393 00:43:02,000 --> 00:43:04,200 Hana, you don't need to bring the coffee here. 394 00:43:04,280 --> 00:43:05,280 Alright. 395 00:43:21,960 --> 00:43:24,120 I told you not to bring it here. 396 00:43:24,200 --> 00:43:26,080 We have to move from here immediately. 397 00:43:27,320 --> 00:43:29,320 This house even smells like blood. 398 00:43:33,280 --> 00:43:36,280 Those bones probably belong to a murder victim, 399 00:43:36,360 --> 00:43:38,360 just like the bones they found under the banyan tree. 400 00:43:39,960 --> 00:43:41,480 I have to report it to the police, right away. 401 00:43:41,560 --> 00:43:42,720 No! 402 00:43:43,760 --> 00:43:47,200 Why not? Police have to investigate this case. 403 00:43:47,280 --> 00:43:49,520 You want this house swarming with people? 404 00:43:49,880 --> 00:43:54,880 People will make nasty comments, and it will keep ruining our life. 405 00:43:56,200 --> 00:43:58,360 So what should I do then? 406 00:44:00,520 --> 00:44:02,920 Bury that skeleton again, and cover it with concrete. 407 00:44:05,440 --> 00:44:08,160 Do it! What are you waiting for? 408 00:44:10,520 --> 00:44:11,800 Insane! 409 00:44:13,560 --> 00:44:17,560 Damned house! That's why nobody wanted it before I bought it. Damn! 410 00:44:24,440 --> 00:44:26,560 You just can't believe anything people say. 411 00:44:26,640 --> 00:44:29,600 I've never even been to a brothel. It's slander. 412 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 At first, I didn't believe it either. 413 00:44:31,560 --> 00:44:34,760 But after seeing you in Nur's house, 414 00:44:34,840 --> 00:44:37,240 I was convinced that what people were saying was right. 415 00:44:37,320 --> 00:44:40,120 - That I fool around with women? - That you're a playboy. 416 00:44:41,640 --> 00:44:46,640 Don't be mad. I still love you, no matter what people say about you. 417 00:44:49,840 --> 00:44:53,840 Why don't you say something? Do you even like me? 418 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 I like beauty. 419 00:45:09,600 --> 00:45:10,880 Let's go. 420 00:45:34,520 --> 00:45:38,240 The female skeleton, under the banyan tree, must be related... 421 00:45:38,840 --> 00:45:41,400 Bastard! Coward! 422 00:45:54,400 --> 00:45:57,400 My poor wife. Her mind is always troubled. 423 00:47:01,840 --> 00:47:03,560 So you're the mastermind behind it! 424 00:47:03,640 --> 00:47:05,960 You told Ulun and Soma to rape me! 425 00:47:06,040 --> 00:47:08,600 It's a lie! It's slander! 426 00:47:09,040 --> 00:47:10,800 Listen to me, Juarsih. 427 00:47:10,880 --> 00:47:14,960 I fell in love with you before you became that Dutch man's mistress. 428 00:47:15,040 --> 00:47:16,360 - But... - You have no courage, 429 00:47:16,440 --> 00:47:17,760 because you're just a lackey. 430 00:47:17,840 --> 00:47:21,640 Then you sent Ulun and Soma to kill my husband and rape me! 431 00:47:22,120 --> 00:47:24,960 - Yunan, you bastard! - No, Juarsih! 432 00:47:25,040 --> 00:47:26,680 My love is sincere. 433 00:47:26,760 --> 00:47:29,080 And I've kept everything to myself so far. 434 00:47:29,160 --> 00:47:32,680 I helped you bury Ulun under the bathroom tiles, 435 00:47:32,760 --> 00:47:35,080 and then bury Soma under the closet! 436 00:47:35,160 --> 00:47:37,400 I killed them with my own hands! 437 00:47:37,480 --> 00:47:40,800 I pee on their bodies everyday. But you're the one behind it. 438 00:47:40,880 --> 00:47:42,800 You're the one who sent them to rape me! 439 00:47:42,880 --> 00:47:44,440 No, Juarsih! 440 00:47:44,520 --> 00:47:46,520 How many times have I told you? 441 00:47:47,240 --> 00:47:49,640 Soma and Ulun were scumbags. 442 00:47:50,320 --> 00:47:54,600 They killed your husband, Mr. Rust, because they planned to rob him. 443 00:47:54,680 --> 00:47:57,240 You see this? See this! 444 00:47:58,200 --> 00:47:59,960 They hurt me too, didn't they? 445 00:48:00,040 --> 00:48:04,320 But why didn't you do anything when they raped me? Why? 446 00:48:05,400 --> 00:48:09,960 I was afraid. I couldn't defeat them. 447 00:48:10,320 --> 00:48:12,800 Bastard! Coward! 448 00:48:13,200 --> 00:48:14,360 Juarsih! 449 00:48:16,360 --> 00:48:17,840 I knew your cunning plan. 450 00:48:17,920 --> 00:48:21,680 You let them rape me to tarnish my dignity, 451 00:48:21,760 --> 00:48:24,160 so I'd stoop to your level, a lackey! 452 00:48:24,240 --> 00:48:27,640 Am I right? You're obsessed with me! 453 00:48:27,720 --> 00:48:30,720 - Answer me! Answer me! - Don't do it! 454 00:48:32,400 --> 00:48:35,680 No matter what you accuse me of, you are my wife! 455 00:48:35,760 --> 00:48:38,760 No, Juarsih! I'm your husband! 456 00:48:39,760 --> 00:48:41,200 I'm your husband! 457 00:48:41,280 --> 00:48:46,280 I will kill you and bury you, like you did to them! 458 00:48:48,840 --> 00:48:50,000 Juarsih! 459 00:49:19,360 --> 00:49:26,360 No matter how long it takes, I will get my revenge on you. 460 00:49:28,200 --> 00:49:29,760 Evil witch! 461 00:49:30,760 --> 00:49:33,760 You've killed Soma and Ulun! 462 00:49:35,440 --> 00:49:38,120 But it's still not enough for you! 463 00:49:38,200 --> 00:49:41,800 I'm sick and tired of all your bitchiness. 464 00:49:41,880 --> 00:49:43,440 Evil witch! 465 00:50:22,280 --> 00:50:23,960 Help me. 466 00:50:24,040 --> 00:50:28,520 You must avenge my death. 467 00:50:29,240 --> 00:50:35,320 - Why me? - Because you are a woman like me. 468 00:50:35,400 --> 00:50:40,000 - Is that the only reason? - Because you are pregnant. 469 00:50:40,080 --> 00:50:42,840 Just like me. 470 00:50:42,920 --> 00:50:47,080 - I am pregnant too. - Okay. 471 00:50:47,160 --> 00:50:51,400 Kill each and every one who hurts me. 472 00:50:51,480 --> 00:50:55,160 - Every single one of their descendants. - Okay. 473 00:51:18,680 --> 00:51:23,360 May your soul rest in peace, in the afterlife... 474 00:51:24,960 --> 00:51:26,960 under this banyan tree. 475 00:52:16,120 --> 00:52:18,600 What's wrong? What happened? 476 00:52:18,680 --> 00:52:20,960 I... I... 477 00:52:25,360 --> 00:52:26,520 Hana. 478 00:52:39,560 --> 00:52:44,240 - Ningrum! Don't forget the book. - I won't. Bye. 479 00:52:48,600 --> 00:52:51,320 Dwi! Wait for me! 480 00:53:01,160 --> 00:53:02,000 Thanks, Jat. 481 00:53:02,080 --> 00:53:03,440 Are we still going to Mahmud's place tonight? 482 00:53:03,520 --> 00:53:04,720 No. 483 00:53:04,800 --> 00:53:07,200 Ningrum will study at home. 484 00:53:07,280 --> 00:53:09,560 You lied to me. 485 00:53:11,800 --> 00:53:15,520 Last night you said you were going to do your homework at Tuti's place. 486 00:53:15,600 --> 00:53:18,400 But you went to the movies instead. 487 00:53:18,480 --> 00:53:20,240 The electricity went off last night. 488 00:53:20,320 --> 00:53:23,400 It will happen again tonight at Mahmud's. 489 00:53:23,480 --> 00:53:25,760 Ningrum, get inside. 490 00:53:30,160 --> 00:53:31,840 I'm leaving now, Sir. 491 00:53:32,880 --> 00:53:35,240 So you still go out with Jajat, huh? 492 00:53:35,960 --> 00:53:40,200 Ask your mom what kind of family that silly boy belongs to. 493 00:53:41,080 --> 00:53:45,400 His father is a swindler. His grandfather was a womanizer. 494 00:53:45,480 --> 00:53:49,160 Jajat is my friend, my only friend. 495 00:53:49,240 --> 00:53:53,040 Friends for now, but eventually you will fall head over heels in love with him. 496 00:53:53,560 --> 00:53:57,960 A man like Jajat will do anything to get what he wants. 497 00:54:00,360 --> 00:54:05,080 See? I'm warning you, but you're upset. You'd be sorry if he got you pregnant. 498 00:54:05,160 --> 00:54:08,960 Spoiled kid! Jajat is the descendant of a womanizer. 499 00:54:09,040 --> 00:54:11,480 He will end up like his ancestor! 500 00:54:11,560 --> 00:54:13,400 If you don't believe me ask Amir. 501 00:54:13,480 --> 00:54:15,600 He knows what he does in the village square every night. 502 00:54:15,680 --> 00:54:19,000 Enough, Dad! It's a sin to insult other people. 503 00:54:19,080 --> 00:54:23,360 Prostitution! He's just a kid, but he hangs out with prostitutes! 504 00:54:23,440 --> 00:54:27,880 - Enough! Mom. - You see that? 505 00:54:27,960 --> 00:54:31,640 That's enough. Stop yelling. People can hear you. 506 00:54:31,720 --> 00:54:33,400 It's always like this. 507 00:54:34,720 --> 00:54:37,920 It's alright. Don't worry about it. 508 00:54:38,000 --> 00:54:41,480 What's important is to stay close to God. 509 00:54:41,560 --> 00:54:44,720 Get closer to God by worshiping and praying. 510 00:54:45,440 --> 00:54:48,720 Do the prayer or salah. 511 00:54:49,360 --> 00:54:56,240 Only prayer will give your soul the strength to fight evil. 512 00:54:56,320 --> 00:55:00,840 Remember. No power can save us... 513 00:55:00,920 --> 00:55:03,480 without God's will. 514 00:55:04,560 --> 00:55:07,640 I am learning to perform salah and prayers now. 515 00:55:07,720 --> 00:55:11,160 But it's hard to convince my wife to do it too. 516 00:55:12,200 --> 00:55:16,720 Take it slow. It must come from the heart. 517 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Thank you. 518 00:55:21,080 --> 00:55:25,760 Don't worry. I will help you with my prayer from afar. 519 00:55:26,280 --> 00:55:29,280 - Alright then. Peace be upon you. - And unto you peace. 520 00:55:33,680 --> 00:55:35,240 Hana... 521 00:55:37,360 --> 00:55:40,520 You are me. 522 00:55:41,520 --> 00:55:45,200 You are my hands. 523 00:55:45,680 --> 00:55:47,160 Yes. 524 00:55:47,440 --> 00:55:50,800 You are my revenge. 525 00:55:51,200 --> 00:55:52,200 Yes. 526 00:56:18,360 --> 00:56:20,560 Hot! 527 00:56:21,640 --> 00:56:23,200 Hot. 528 00:56:25,160 --> 00:56:27,320 Do it. 529 00:56:28,480 --> 00:56:32,480 Hana. Do it. 530 00:56:38,960 --> 00:56:40,640 Looking for something, Honey? 531 00:56:43,080 --> 00:56:45,880 I feel so relieved after performing my prayers. 532 00:56:46,960 --> 00:56:48,960 When will you start to do it? 533 00:56:52,480 --> 00:56:56,040 Alright, Honey. We'll perform prayer together one day. 534 00:56:58,440 --> 00:57:00,440 Where's my coffee? 535 00:57:01,520 --> 00:57:03,080 On your work desk. 536 00:57:32,720 --> 00:57:34,600 You're still going there, Jajat? 537 00:57:34,680 --> 00:57:37,240 Well, you were young once, Dad. 538 00:57:37,320 --> 00:57:39,280 - Honey... - Hold on. 539 00:57:39,360 --> 00:57:43,000 Jajat, you know what Ningrum's parents think about me... 540 00:57:43,080 --> 00:57:45,800 and you know what people here also think, right? 541 00:57:45,880 --> 00:57:48,960 - Enough. - Wait, Honey. 542 00:57:49,040 --> 00:57:50,200 Enough. 543 00:57:59,320 --> 00:58:01,720 - Good evening, Sir. - Evening. 544 00:58:04,920 --> 00:58:07,200 - Is Ningrum home? - Why? 545 00:58:07,280 --> 00:58:10,520 She borrowed my book. I just want to see her for a minute. 546 00:58:10,600 --> 00:58:11,840 She's sleeping now. 547 00:58:11,920 --> 00:58:13,800 She's been sleeping since this afternoon. 548 00:58:13,880 --> 00:58:16,040 You can see her tomorrow morning at school. 549 00:58:25,440 --> 00:58:28,000 Tacky! Old fashioned! 550 00:58:30,200 --> 00:58:34,200 His daughter was sleeping he says? 551 00:58:50,320 --> 00:58:53,480 Mrs. Agus. What are you doing here? 552 00:58:53,560 --> 00:58:55,160 Waiting for you. 553 00:58:55,240 --> 00:58:56,720 - Waiting for me? - Yes. 554 00:58:56,800 --> 00:58:58,400 Where's Mr. Agus? 555 00:59:01,200 --> 00:59:05,480 That man loves his books more than he loves his wife. 556 00:59:13,680 --> 00:59:15,840 Walk me home, will you? 557 00:59:17,760 --> 00:59:19,440 Come on. 558 00:59:22,920 --> 00:59:25,600 Why are we going this way? 559 00:59:26,400 --> 00:59:31,400 It's alright. We can go this way too. 560 00:59:36,120 --> 00:59:40,800 Now it's time for you to repent for Ulun, your grandfather. 561 00:59:48,240 --> 00:59:49,400 Hana. 562 01:00:14,680 --> 01:00:15,680 Han... 563 01:00:21,760 --> 01:00:24,920 Hana, wake up... 564 01:00:30,760 --> 01:00:33,320 Why did you let me sleep here? 565 01:00:33,400 --> 01:00:36,560 I was about to ask you, why did you sleep here? 566 01:00:39,760 --> 01:00:41,920 I don't know. 567 01:00:42,000 --> 01:00:44,800 I'm feeling worse now. 568 01:00:46,120 --> 01:00:48,800 My mind is getting more messed up. 569 01:00:49,480 --> 01:00:51,040 Get up. 570 01:00:53,000 --> 01:00:56,560 I woke up late this morning too. I'm late for Subuh prayer. 571 01:00:57,720 --> 01:01:01,400 I'd rather miss something else, than miss prayer. 572 01:01:03,480 --> 01:01:05,640 When will you learn to do the prayer? 573 01:01:06,680 --> 01:01:08,240 Someday. 574 01:01:09,440 --> 01:01:14,440 Prayer can ease your mind and keep you away from the evil thoughts. 575 01:01:21,960 --> 01:01:25,440 - No! - What happened? 576 01:01:27,360 --> 01:01:30,000 - Good morning. - Good morning. 577 01:01:30,080 --> 01:01:31,360 Good morning. 578 01:01:33,160 --> 01:01:35,280 What's going on? Why are they still outside? 579 01:01:35,360 --> 01:01:37,280 - It's Jatmiko. - Yes, what about him? 580 01:01:37,360 --> 01:01:38,920 You haven't heard? 581 01:01:39,000 --> 01:01:42,320 Jatmiko was found dead this morning in the bushes. 582 01:01:42,400 --> 01:01:44,400 It looks like he was murdered. 583 01:01:44,920 --> 01:01:47,480 - Murdered? - No! 584 01:01:47,560 --> 01:01:51,560 No. No. No. No. 585 01:01:54,880 --> 01:01:56,280 No. 586 01:02:30,960 --> 01:02:32,520 Please, stay calm. 587 01:02:49,560 --> 01:02:52,560 You're home late today. 588 01:02:54,560 --> 01:02:56,560 I went to a funeral. 589 01:02:57,120 --> 01:02:58,840 - Funeral? - Yes. 590 01:02:58,920 --> 01:03:00,600 Who died? 591 01:03:00,680 --> 01:03:03,360 One of my students, Sujatmiko. 592 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 He was known as the unruly kid, and a playboy. 593 01:03:08,880 --> 01:03:12,160 But according to his friends, he's kind of a good boy. 594 01:03:13,040 --> 01:03:16,720 And he didn't have any enemies. 595 01:03:16,800 --> 01:03:18,800 You mean Sujatmiko... 596 01:03:18,880 --> 01:03:22,360 He did night patrol, to cover for his father, quite often. 597 01:03:23,640 --> 01:03:25,080 He was the one... 598 01:03:25,160 --> 01:03:31,560 who gathered his friends to burn down the banyan tree. 599 01:03:39,800 --> 01:03:42,600 Based on the initial investigation, 600 01:03:42,680 --> 01:03:47,640 Mr. Susilo said the murderer was a woman. 601 01:03:48,360 --> 01:03:50,640 How does he know that? 602 01:03:50,720 --> 01:03:54,640 They found lace panties near the body. 603 01:03:54,720 --> 01:03:59,200 What's confusing, is the panties were ripped. 604 01:04:00,520 --> 01:04:04,080 Could he have been murdered when he tried to rape the woman? 605 01:04:04,920 --> 01:04:08,080 And the wound in Jajat's body is so similar to the one in my dream. 606 01:04:10,840 --> 01:04:14,840 The most horrifying dream I've ever had. 607 01:04:20,120 --> 01:04:23,680 What dream are you talking about? I'm scared. 608 01:04:33,720 --> 01:04:38,000 The incidents are similar, but with different victims. 609 01:04:54,240 --> 01:04:55,800 What's wrong? 610 01:04:57,280 --> 01:04:59,080 You make me confused. 611 01:04:59,640 --> 01:05:02,160 I can never forget that dream. 612 01:05:02,840 --> 01:05:04,640 I will never be able to forget it. 613 01:05:04,720 --> 01:05:08,000 I feel like it will happen to me, 614 01:05:08,680 --> 01:05:10,120 in this house. 615 01:05:10,960 --> 01:05:14,960 Just like in my dream, Jajat's chest was ripped open. 616 01:05:15,680 --> 01:05:17,080 And... 617 01:05:20,520 --> 01:05:23,160 No. Impossible. 618 01:05:23,240 --> 01:05:25,600 What do you mean? 619 01:05:25,680 --> 01:05:27,840 You make me more nervous. 620 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 No! 621 01:05:32,880 --> 01:05:34,880 You don't need to know that. 622 01:05:36,480 --> 01:05:40,120 - You will not... - Tell me. 623 01:05:41,480 --> 01:05:45,680 It's just a dream. It won't affect me, trust me. 624 01:05:48,360 --> 01:05:51,560 The murderer in my dream was you. 625 01:05:51,640 --> 01:05:53,480 Me? 626 01:05:53,560 --> 01:05:55,520 I killed Sujatmiko? 627 01:05:55,600 --> 01:05:59,280 No, not him, but another man in my dream. 628 01:06:01,520 --> 01:06:04,200 You scared me. 629 01:06:08,160 --> 01:06:10,720 I'm glad it was just a dream. 630 01:06:11,560 --> 01:06:14,840 A dream is not real, right? 631 01:06:15,520 --> 01:06:19,080 I don't think it's just a dream. 632 01:06:20,240 --> 01:06:22,520 I hope it's a good sign. 633 01:06:23,880 --> 01:06:27,880 Just like the baby inside me that's kicking me now. 634 01:06:29,520 --> 01:06:33,520 It's a bad sign. My heart says it's a bad sign. 635 01:06:34,640 --> 01:06:36,640 - Honey. - Hana. 636 01:06:55,560 --> 01:06:57,720 This room is always locked. 637 01:06:57,800 --> 01:07:03,360 Weird. The people who can get in here and fool us are really sneaky. 638 01:07:07,760 --> 01:07:09,600 Maybe it's chicken's blood. 639 01:07:09,680 --> 01:07:12,840 I sent the blood sample to the lab to be examined. 640 01:07:13,240 --> 01:07:18,920 But based on my experience, this smell is the smell of human's blood. 641 01:07:19,720 --> 01:07:24,200 Maybe we should get help from a shaman or something? 642 01:07:24,840 --> 01:07:27,640 The skeleton we discovered was weird in the first place. 643 01:07:27,720 --> 01:07:32,720 Yes. Yunan, the previous owner of that house, he's also strange. 644 01:07:33,960 --> 01:07:35,960 We still can't trace him. 645 01:07:36,040 --> 01:07:41,600 And we need his statement to investigate this skeleton. 646 01:07:43,720 --> 01:07:44,920 He's also mysterious. 647 01:07:45,000 --> 01:07:47,960 Romana went across the river, but I was the one who fell to the water. 648 01:07:48,640 --> 01:07:51,880 - Good evening. - Good evening, Sir. 649 01:07:52,400 --> 01:07:56,920 - Please have a seat. - It's alright. Carry on. 650 01:07:57,000 --> 01:08:02,320 But stay alert, and don't forget to take turns in making rounds every hour. 651 01:08:02,400 --> 01:08:08,360 Sure. We don't want the incident with Jatmiko to happen again here. 652 01:08:08,440 --> 01:08:12,120 We have to be cautious and not let anyone become the next victim. 653 01:08:12,200 --> 01:08:16,279 Very good. We need everyone to have that kind of awareness. 654 01:08:16,359 --> 01:08:17,200 Yes, sir. 655 01:08:17,279 --> 01:08:19,600 Excuse me now. I will oversee the south. 656 01:08:20,040 --> 01:08:21,920 - You want us to escort you? - I'm fine. 657 01:08:22,000 --> 01:08:23,760 - Want some roast cassava? - No, thanks. 658 01:08:23,840 --> 01:08:25,840 Let's roast some more cassava. 659 01:08:50,680 --> 01:08:52,680 Hana... 660 01:08:57,760 --> 01:08:59,920 Hana... 661 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 Hana... 662 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Hana... 663 01:09:15,240 --> 01:09:21,399 Tonight my revenge must be fulfilled. 664 01:09:22,080 --> 01:09:24,240 It must. 665 01:09:25,040 --> 01:09:27,040 Do it. 666 01:09:28,520 --> 01:09:30,920 Do it. 667 01:09:32,120 --> 01:09:34,439 Do it, Hana. 668 01:09:35,399 --> 01:09:36,680 Yes. 669 01:09:37,520 --> 01:09:40,520 Tonight your revenge must be fulfilled. 670 01:09:41,720 --> 01:09:44,040 I will do it. 671 01:10:25,520 --> 01:10:30,200 Mrs. Agus. I'm sorry. I didn't know it was you. 672 01:10:31,160 --> 01:10:32,720 Are you doing night patrol? 673 01:10:32,800 --> 01:10:38,080 My responsibility is to make rounds, even though it's not my turn. 674 01:10:40,640 --> 01:10:43,560 What are you doing alone out here, at this hour? 675 01:10:43,640 --> 01:10:44,920 Where's your husband? 676 01:10:45,000 --> 01:10:49,000 Once he's asleep, he sleeps like the dead. 677 01:10:50,440 --> 01:10:53,120 He wouldn't care about his wife. 678 01:10:54,240 --> 01:10:57,440 Don't you feel cold standing outside like that? 679 01:10:59,840 --> 01:11:01,520 Come inside. 680 01:11:03,680 --> 01:11:05,240 Come on. 681 01:11:24,720 --> 01:11:26,720 Mr. Madrais. 682 01:11:37,320 --> 01:11:40,720 Now it's time for you to pay for the sins of your father, Soma! 683 01:11:40,800 --> 01:11:42,080 What do you mean? 684 01:11:45,440 --> 01:11:46,720 No! 685 01:11:57,560 --> 01:11:58,720 Hana. 686 01:12:00,080 --> 01:12:01,240 Hana. 687 01:12:03,280 --> 01:12:05,680 My goodness. Hana! 688 01:12:08,600 --> 01:12:09,600 Hana. 689 01:12:09,680 --> 01:12:12,760 Oh, my God. Hana! 690 01:12:30,000 --> 01:12:32,600 What have I done? 691 01:12:33,760 --> 01:12:35,920 What's happening here? 692 01:12:36,720 --> 01:12:38,720 How can this be happening? 693 01:12:39,760 --> 01:12:42,320 Madrais! Oh, God. 694 01:12:43,920 --> 01:12:47,200 Barbaric! Inhumane! 695 01:12:49,320 --> 01:12:53,720 It wasn't me who did it! It wasn't me! 696 01:12:53,800 --> 01:12:57,600 It wasn't you? Look at your hands, your face! Come here! 697 01:12:58,320 --> 01:12:59,600 Come here! 698 01:13:00,400 --> 01:13:02,400 Look! Look! 699 01:13:04,680 --> 01:13:06,680 It's her! 700 01:13:06,760 --> 01:13:09,920 She told me to do it. It's her! 701 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Evil witch! 702 01:13:13,200 --> 01:13:16,640 What have we done to you to deserve this? What? 703 01:13:16,720 --> 01:13:21,200 Why are you destroying our marriage? Why? 704 01:13:26,160 --> 01:13:30,520 People will come here any minute with crowbars and cleavers, 705 01:13:30,600 --> 01:13:32,440 and we will be punished. 706 01:13:32,520 --> 01:13:38,200 And then the police will throw us in the cold and stuffy jail. 707 01:13:39,720 --> 01:13:44,000 Honey. I don't mind going to jail if I'm guilty. 708 01:13:45,200 --> 01:13:48,760 But, I swear to God, I don't remember doing it. 709 01:13:49,520 --> 01:13:52,680 I don't remember doing it. 710 01:13:55,240 --> 01:13:56,640 Yeah... 711 01:13:59,320 --> 01:14:01,640 We have to get out of this house immediately. 712 01:14:01,720 --> 01:14:05,520 Clean yourself up, hurry. This house really is damned. 713 01:15:27,960 --> 01:15:31,200 I don't want to leave this house! 714 01:15:31,280 --> 01:15:33,440 This is my house! 715 01:15:38,280 --> 01:15:43,840 - I don't want to leave. This is my house! - Do you know what you're saying? 716 01:15:46,200 --> 01:15:49,200 I told you not to touch this damn painting anymore! 717 01:15:54,480 --> 01:15:55,560 Hana? 718 01:16:02,000 --> 01:16:03,160 Hana. 719 01:16:09,680 --> 01:16:12,000 Pull yourself together. Say God's name. 720 01:16:26,240 --> 01:16:29,240 God, please protect my innocent wife. 721 01:16:29,320 --> 01:16:32,320 Set her free from the demonic power. 722 01:16:36,720 --> 01:16:37,880 Hana. 723 01:16:40,400 --> 01:16:42,400 Hana! I'm your husband! 724 01:16:51,000 --> 01:16:53,400 God, please protect my wife. 725 01:17:04,120 --> 01:17:05,600 Juarsih! 726 01:17:05,680 --> 01:17:08,960 The revenge you're seeking has gone too far. 727 01:17:11,480 --> 01:17:15,960 You want to kill an innocent man like him too? 728 01:17:16,040 --> 01:17:18,840 He's my husband who killed me! 729 01:17:18,920 --> 01:17:24,720 No. He is the husband of a woman that you're possessing now. 730 01:17:25,720 --> 01:17:27,680 I was the one who killed you. 731 01:17:27,760 --> 01:17:30,320 - Is that you, Yunan? - Yes. 732 01:17:45,440 --> 01:17:47,240 Get the prayer beads, hurry! 733 01:17:52,320 --> 01:17:55,480 No! Your wife is possessed by an evil spirit! 734 01:18:01,320 --> 01:18:03,040 Help me with prayer! Trust me! 735 01:18:16,800 --> 01:18:18,960 He said he would go to the south. 736 01:18:26,720 --> 01:18:28,880 - We must report it. - Hurry. 737 01:18:33,840 --> 01:18:36,000 - Get the prayer beads! - Yes! 738 01:18:40,240 --> 01:18:41,920 Put it around her neck! 739 01:19:04,720 --> 01:19:05,880 Calm down. 740 01:19:37,720 --> 01:19:39,680 Hana, wake up. 741 01:19:39,760 --> 01:19:42,760 - What's happening? - You fainted. 742 01:19:43,800 --> 01:19:44,960 Come on. 743 01:19:49,720 --> 01:19:52,720 - Who is he? - Yunan, the previous owner of this house. 744 01:20:10,000 --> 01:20:13,440 Praise be to God. My prayer has helped you. 745 01:20:13,520 --> 01:20:16,680 What should we do to cast that evil spirit out? 746 01:20:16,760 --> 01:20:20,320 - Only your wife can destroy the demon. - Why me? 747 01:20:20,840 --> 01:20:22,960 Because you are the weakest here. 748 01:20:23,040 --> 01:20:26,080 That's why Juarsih's evil spirit could posses you. 749 01:20:26,160 --> 01:20:27,320 What do you mean? 750 01:20:27,400 --> 01:20:30,960 Your wife has to strengthen herself with the words of God. 751 01:20:42,280 --> 01:20:45,160 - How are you? Is everyone alright? - Praise be to God. 752 01:20:50,200 --> 01:20:52,120 Don't. It's useless. 753 01:20:52,720 --> 01:20:55,280 She's a demonic spirit, not a human. 754 01:21:16,400 --> 01:21:17,480 Hana. 755 01:21:28,960 --> 01:21:31,120 Burn it. Burn it. 756 01:21:32,200 --> 01:21:35,200 Say "Bismillah" before doing anything. 757 01:21:35,280 --> 01:21:36,640 Come on, say it. 758 01:21:36,720 --> 01:21:39,400 In the name of Allah, the most merciful and gracious. 759 01:22:02,240 --> 01:22:04,400 Praise be to God. 760 01:22:08,360 --> 01:22:12,560 The curse on this house has been lifted now. 761 01:22:12,640 --> 01:22:15,600 Yes, but the law still has to be enforced. 762 01:22:20,000 --> 01:22:21,280 Honey. 763 01:22:24,200 --> 01:22:27,520 Satan said, "O my Lord! Because thou hast put me in the wrong, 764 01:22:27,600 --> 01:22:30,520 I will do wrong to them on the earth, 765 01:22:30,600 --> 01:22:33,400 and I will put them all in the wrong. 766 01:22:33,480 --> 01:22:37,520 Except thy servants among them, sincere and purified by thy grace." 767 01:22:38,040 --> 01:22:40,960 Satan will never give up. 768 01:22:41,040 --> 01:22:43,720 He will come again anytime, 769 01:22:43,800 --> 01:22:47,080 to lead humans away from God's path. 770 01:22:47,720 --> 01:22:50,240 And Satan can't be defeated, 771 01:22:50,320 --> 01:22:53,600 except by the devoted amongst your worshippers. 56989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.