All language subtitles for Kuntilanak.2.2007.INDONESIAN.WEBRip.NF.en-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,041 --> 00:00:14,875
يأتي!
2
00:00:15,708 --> 00:00:16,541
لا تصدر ضوضاء.
3
00:00:35,291 --> 00:00:36,541
أسرع، ادخل!
4
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
عجل!
5
00:00:38,583 --> 00:00:39,833
هذا هو المكان.
6
00:00:41,541 --> 00:00:42,833
رائع، أليس كذلك؟
7
00:00:44,083 --> 00:00:45,333
لا أريد أن ألعب.
8
00:00:45,416 --> 00:00:47,375
اسكت! اذهب إلى المنزل بنفسك!
9
00:00:47,458 --> 00:00:48,500
تعال معي.
10
00:00:49,083 --> 00:00:51,333
ما هو المخيف في المنزل الفارغ؟
11
00:00:51,416 --> 00:00:52,666
عرجاء جدا.
12
00:01:00,375 --> 00:01:01,958
يبدو الأمر وكأن المنزل على قيد الحياة.
13
00:01:02,041 --> 00:01:04,708
لقد تم التخلي عنها منذ وقت ليس ببعيد،
ولكن هناك جذور كثيرة الآن.
14
00:01:37,750 --> 00:01:40,666
لقد مات أربعة أشخاص هنا...
15
00:01:41,291 --> 00:01:44,333
بما في ذلك صاحب المنزل.
16
00:01:44,416 --> 00:01:48,125
تم قطع رؤوسهم من قبل كونتيلاناك.
17
00:01:48,666 --> 00:01:50,625
على أية حال، هذا المنزل...
18
00:01:51,375 --> 00:01:52,541
قاتلة جدا.
19
00:01:52,625 --> 00:01:54,291
انه مخيف جدا.
20
00:01:54,375 --> 00:01:55,666
لماذا لا نعود إلى المنزل؟
21
00:01:56,250 --> 00:01:58,250
اذهب للمنزل؟
22
00:01:59,583 --> 00:02:02,916
أنت على حد سواء البكاء!
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,916
لا تكن متعجرفًا جدًا! سأكون الباحث.
24
00:02:05,000 --> 00:02:06,833
- يا رفاق إخفاء.
- تمام!
25
00:02:06,916 --> 00:02:09,000
- سأعد إلى 30.
- تمام!
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,166
أنت شجاع، أليس كذلك؟
27
00:02:12,875 --> 00:02:14,208
لا أريد أن ألعب.
28
00:02:14,916 --> 00:02:17,041
اذهب للاختباء!
خلاف ذلك، سوف تصبح الباحث.
29
00:02:20,000 --> 00:02:20,833
اثنين،
30
00:02:21,916 --> 00:02:22,750
ثلاثة،
31
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
أربعة,
32
00:02:25,125 --> 00:02:26,250
خمسة،
33
00:02:27,416 --> 00:02:28,333
ستة،
34
00:02:29,083 --> 00:02:30,208
سبعة،
35
00:02:31,500 --> 00:02:32,333
ثمانية،
36
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
تسع،
37
00:02:35,833 --> 00:02:36,750
عشرة،
38
00:02:38,291 --> 00:02:39,166
أحد عشر،
39
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
اثني عشر،
40
00:02:43,125 --> 00:02:44,333
ثلاثة عشر...
41
00:03:23,458 --> 00:03:24,291
ما هذا؟
42
00:04:06,166 --> 00:04:10,333
أربعة عشر، خمسة عشر، ستة عشر،
سبعة عشر، ثمانية عشر،
43
00:04:10,416 --> 00:04:12,000
عام الف و تسعمائة و عشرون،
44
00:04:12,083 --> 00:04:13,958
واحد وعشرون، اثنان وعشرون، ثلاثة وعشرون،
45
00:05:09,750 --> 00:05:11,375
تسعة وعشرون، ثلاثون.
46
00:05:11,458 --> 00:05:13,708
جاهزا أم لا، ها أنا آت!
47
00:06:15,375 --> 00:06:17,458
هذا يؤلم.
48
00:07:21,625 --> 00:07:23,250
سيدتي لماذا تبكين؟
49
00:07:25,250 --> 00:07:26,500
لا تعرف
50
00:07:27,750 --> 00:07:30,000
ليس من المفترض أن يخرج الأطفال
بعد حلول الظلام؟
51
00:07:51,333 --> 00:07:52,833
أين تأخذني؟
52
00:07:57,375 --> 00:07:58,375
يا!
53
00:07:58,458 --> 00:07:59,666
توقف عن ذلك!
54
00:07:59,750 --> 00:08:01,041
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟
55
00:08:01,833 --> 00:08:02,750
على محمل الجد، توقف!
56
00:08:02,833 --> 00:08:03,791
إلى أين نحن ذاهبون؟
57
00:08:05,416 --> 00:08:07,125
لا تسحب. إلى أين نحن ذاهبون؟
58
00:08:07,708 --> 00:08:08,541
يا.
59
00:08:09,041 --> 00:08:09,875
يا!
60
00:08:14,833 --> 00:08:15,833
ما هذا؟
61
00:08:21,250 --> 00:08:23,416
من الآن فصاعدا، سوف نعيش هنا.
62
00:12:30,250 --> 00:12:31,625
يفتقد.
63
00:12:31,708 --> 00:12:33,833
انا ذاهب لسرقة لك.
64
00:12:34,833 --> 00:12:35,833
تمام؟
65
00:12:37,500 --> 00:12:39,041
لن أؤذيك.
66
00:12:41,000 --> 00:12:43,291
أنا فقط بحاجة إلى أموالك.
67
00:12:47,125 --> 00:12:49,375
ولكن لا تجرؤ على الهرب.
68
00:12:49,458 --> 00:12:50,625
تمام؟
69
00:12:50,708 --> 00:12:52,125
الأبواب مقفلة.
70
00:13:16,666 --> 00:13:17,916
هل هذا كل ما لديك؟
71
00:13:23,750 --> 00:13:26,375
يا!
72
00:13:26,958 --> 00:13:27,791
يا!
73
00:13:30,291 --> 00:13:31,958
لماذا لديك هذا القدر فقط؟
74
00:13:33,958 --> 00:13:35,250
إلى أين تذهب؟
75
00:13:36,166 --> 00:13:37,375
هذه هي أراضيي.
76
00:13:39,541 --> 00:13:41,291
هل تفضل أن تأتي معي؟
77
00:13:43,583 --> 00:13:45,541
دعنا نذهب. تعال معي.
78
00:13:53,083 --> 00:13:54,041
يا إلهي.
79
00:13:54,750 --> 00:13:56,208
يبدو أنك تريد أن تأتي.
80
00:14:09,416 --> 00:14:11,666
قرب منتصف الليل
81
00:14:11,750 --> 00:14:18,750
سوف تختفي
82
00:14:20,750 --> 00:14:25,125
لا تنهض...
83
00:14:51,791 --> 00:14:53,208
ماذا فعلت بي؟
84
00:14:53,291 --> 00:14:54,125
يا!
85
00:14:54,833 --> 00:14:56,000
ماذا فعلت بي؟
86
00:15:34,708 --> 00:15:37,250
الرجاء مساعدتي!
87
00:15:47,000 --> 00:15:48,125
شهر واحد؟
88
00:15:48,708 --> 00:15:51,250
هل تعتقد أنني دفعت للانتظار لمدة شهر؟
89
00:15:52,625 --> 00:15:54,333
أعتذر يا سيدي.
90
00:15:54,416 --> 00:15:57,333
اعتذارك لا يجلب لي شيئا.
91
00:15:58,750 --> 00:15:59,875
أنت تعرف
92
00:15:59,958 --> 00:16:03,875
ما الذي يجلب لي الربح، أليس كذلك؟
93
00:16:04,375 --> 00:16:06,250
أفهم.
94
00:16:07,375 --> 00:16:09,125
أنتم يا رفاق هم Mangkujiwos، أليس كذلك؟
95
00:16:10,125 --> 00:16:10,958
يمين؟
96
00:16:11,041 --> 00:16:14,125
لقد وعدتني بأن تجعلني أكثر ثراءً.
97
00:16:15,166 --> 00:16:16,000
ولكن أين هو؟
98
00:16:16,666 --> 00:16:21,000
أين دماء منافسي
لقد وعدتني أن أشرب؟
99
00:16:21,083 --> 00:16:22,833
أين؟ أين هي؟
100
00:16:22,916 --> 00:16:25,375
هذا الرجل لا يزال حيا وحرا.
101
00:16:25,958 --> 00:16:27,500
أعمالي
102
00:16:28,416 --> 00:16:29,916
دمر!
103
00:16:30,000 --> 00:16:32,583
الآن، أعطني أموالي.
104
00:16:32,666 --> 00:16:34,416
اريد استرجاع نقودي.
105
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
أو أتصل بمساعدي
106
00:16:36,583 --> 00:16:38,916
لتمزيق هذا المكان!
107
00:16:42,333 --> 00:16:44,041
أعتذر مرة أخرى يا سيدي.
108
00:16:44,583 --> 00:16:46,000
اطمئن، لا تشغل بالك،
109
00:16:46,083 --> 00:16:49,000
سوف ننهي هذا العمل
110
00:16:49,083 --> 00:16:51,541
وتحقيق الشروط التي وعدنا بها.
111
00:16:53,625 --> 00:16:55,791
لقد فشلتم جميعا.
112
00:16:55,875 --> 00:16:57,541
فشل!
113
00:16:58,125 --> 00:16:59,750
نعم أعترف بفشلنا.
114
00:17:00,333 --> 00:17:01,625
{\an8}لقد فشلنا.
115
00:17:02,583 --> 00:17:06,416
{\an8}آمل فقط ألا تخبر أحداً
حول هذه المسألة.
116
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
بالمناسبة،
117
00:17:08,500 --> 00:17:10,625
هل يعرف أحد عن زيارتك هنا؟
118
00:17:10,708 --> 00:17:13,125
هل تعتقد أنني أحمق؟
119
00:17:13,208 --> 00:17:16,875
هل تظن أنني سأكشف سرّي الخاص؟
120
00:17:16,958 --> 00:17:18,625
اين نقودي؟
121
00:17:18,708 --> 00:17:19,541
أين هي؟
122
00:17:26,125 --> 00:17:26,958
تعال!
123
00:17:35,166 --> 00:17:36,708
تعال الى هنا!
124
00:17:48,208 --> 00:17:49,625
ارحمني يا سيدي. لو سمحت...
125
00:17:57,125 --> 00:17:59,500
نحن لسنا مثل الشامان الآخرين.
126
00:18:00,250 --> 00:18:01,416
ليس طبيبًا ساحرًا.
127
00:18:02,583 --> 00:18:04,625
أو أداة زرع
susuk رخيصة الثمن.
128
00:18:05,208 --> 00:18:07,000
نحن أكثر من ذلك.
129
00:18:07,666 --> 00:18:09,333
لأننا الأعضاء
130
00:18:09,416 --> 00:18:12,875
من طائفة مانجكوجيو.
131
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
ارحمني!
132
00:18:23,666 --> 00:18:24,666
أنا...
133
00:18:24,750 --> 00:18:27,458
سأعطيك المزيد من المال.
134
00:18:27,541 --> 00:18:29,208
رقم لا.
135
00:18:29,291 --> 00:18:32,458
ليس كل شيء يمكن شراؤه بالمال.
136
00:18:38,000 --> 00:18:42,125
لقد ذاقت متعة الحياة، أليس كذلك؟
137
00:18:47,833 --> 00:18:49,083
أضربه!
138
00:18:55,125 --> 00:18:57,041
لهذا السبب سوف الحفرة في نهاية المطاف
139
00:18:57,666 --> 00:18:59,666
مليئة بالجثث غير الضرورية.
140
00:19:27,875 --> 00:19:30,875
مساء الخير إخوتي وأخواتي.
141
00:19:33,291 --> 00:19:35,500
وفاة سري سوكما
142
00:19:36,958 --> 00:19:41,791
لقد أوصلنا إلى هذه النقطة.
143
00:19:41,875 --> 00:19:43,791
ما لا أستطيع أن أفهمه هو
144
00:19:43,875 --> 00:19:47,291
كيف يمكننا أن نسمح لسري سوكما
145
00:19:48,250 --> 00:19:49,500
يموت مثل هذا الموت الرهيب.
146
00:19:50,625 --> 00:19:54,291
{\an8}كانت الوحيدة بيننا
من كان لديه موهبة الاستدعاء...
147
00:19:58,125 --> 00:20:00,375
لاستدعاء كونتيلاناك.
148
00:20:00,458 --> 00:20:02,666
دون العطاء،
149
00:20:04,208 --> 00:20:07,750
لا يمكننا مواصلة عملنا.
150
00:20:08,375 --> 00:20:12,833
الناس الذين يأتون إلينا جميعهم غاضبون.
151
00:20:12,916 --> 00:20:16,458
من قال أننا تركنا سري سوكما يموت؟
152
00:20:16,541 --> 00:20:18,416
إنها خطأها
153
00:20:19,416 --> 00:20:24,666
أنها لم تخبرنا
أنها وجدت طفلاً معه هدية!
154
00:20:27,041 --> 00:20:29,916
يا لها من امرأة عجوز غبية.
155
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
نياي.
156
00:20:33,125 --> 00:20:34,750
انتبه إلى فمك يا وارسيه.
157
00:20:34,833 --> 00:20:36,375
كان سري سوكما متأكدًا جدًا
158
00:20:36,458 --> 00:20:40,750
أن نسلها سيحصل على الهدية
لاستدعاء كونتيلاناك.
159
00:20:40,833 --> 00:20:41,666
في الحقيقة؟
160
00:20:41,750 --> 00:20:44,083
ذلك لأنها مجرد متهورة.
161
00:20:44,875 --> 00:20:46,791
إنها في عجلة من أمرها
162
00:20:46,875 --> 00:20:50,166
لتأخذ طفلًا جديدًا كعضو
163
00:20:50,250 --> 00:20:53,458
دون التشاور معنا.
164
00:20:53,541 --> 00:20:55,208
سري سوكما
165
00:20:56,000 --> 00:20:59,041
كانت بمثابة الأم الثانية بالنسبة لي.
166
00:20:59,125 --> 00:21:03,958
لا أستطيع الانتظار للقاء هذه الفتاة الجديدة.
167
00:21:04,041 --> 00:21:06,875
الفتاة التي هزمت سري سوكما
168
00:21:07,708 --> 00:21:09,666
يجب أن يكون الهدية
169
00:21:10,250 --> 00:21:12,416
لاستدعاء كونتيلاناك.
170
00:21:12,500 --> 00:21:13,333
يمين.
171
00:21:14,458 --> 00:21:16,083
علينا أن نجد تلك الفتاة.
172
00:21:16,166 --> 00:21:17,375
من هي.
173
00:21:17,916 --> 00:21:20,041
يانتي هي الوحيدة التي تعرفها.
174
00:21:22,708 --> 00:21:24,750
يانتي نفسها
175
00:21:25,833 --> 00:21:29,208
قد اختفى في الهواء الرقيق.
176
00:21:37,208 --> 00:21:39,291
{\an8}إخوتي وأخواتي.
177
00:21:40,041 --> 00:21:42,625
يجب علينا أن نفعل كل ما يتطلبه الأمر
178
00:21:42,708 --> 00:21:46,291
{\an8}حتى ترث الفتاة الهدية
179
00:21:46,375 --> 00:21:47,375
{\an8}ينضم إلينا.
180
00:21:47,458 --> 00:21:48,666
لو...
181
00:21:49,708 --> 00:21:51,333
تذهب إلى واحد
182
00:21:51,916 --> 00:21:54,333
ومن الأفضل أن يُترك اسمه غير معلن،
183
00:21:54,416 --> 00:21:56,833
نحن بحاجة للعثور عليها.
184
00:21:56,916 --> 00:21:57,916
مادينج.
185
00:21:58,666 --> 00:22:00,500
أياً كانت تلك الفتاة،
186
00:22:01,500 --> 00:22:05,958
لقد أحضرها القدر
إلى منزل سري سوكما.
187
00:22:06,041 --> 00:22:08,208
إنها ليست بعيدة عن هنا
188
00:22:08,291 --> 00:22:11,500
انها لن تكون قادرة على الهروب أبدا
من مصيرها.
189
00:22:15,375 --> 00:22:18,333
متجر سورياناتا
190
00:22:30,291 --> 00:22:34,083
متجر سورياناتا
191
00:23:02,458 --> 00:23:04,833
يجب أن يكون هذا المستأجر
لغرفة أختي.
192
00:23:06,500 --> 00:23:08,666
سأذهب لإلقاء نظرة. يا رفاق ابقوا هنا.
193
00:23:18,541 --> 00:23:20,833
أبي، لقد وصل المستأجر!
194
00:23:23,750 --> 00:23:25,625
لحسن الحظ، الغرفة نظيفة بالفعل.
195
00:23:25,708 --> 00:23:27,208
ييني، انتبه لخطواتك
196
00:23:27,291 --> 00:23:28,500
أو سوف تقع.
197
00:23:38,375 --> 00:23:40,708
سامانثا، أليس كذلك؟
الشخص الذي اتصل في وقت سابق؟
198
00:23:44,583 --> 00:23:46,250
هل وصلت اغراضي؟
199
00:23:46,333 --> 00:23:47,500
إنهم بالداخل.
200
00:23:48,333 --> 00:23:49,291
{\an8}انتماء سامانثا
201
00:23:52,541 --> 00:23:54,750
أنت مبتل، تفضل بالدخول
202
00:23:59,833 --> 00:24:02,458
وصلت أغراضك منذ ثلاثة أسابيع.
203
00:24:03,833 --> 00:24:05,875
هذا هو زوجي وابنتي.
204
00:24:07,708 --> 00:24:09,500
عزيزي، يرجى إحضار المرآة.
205
00:24:14,041 --> 00:24:15,041
تعال يا سام.
206
00:24:36,583 --> 00:24:38,208
بهذه الطريقة، سام.
207
00:24:47,666 --> 00:24:49,250
ما هو الخطأ؟
208
00:24:50,333 --> 00:24:52,333
شيء قادم.
209
00:24:52,416 --> 00:24:53,416
من قادم؟
210
00:24:55,333 --> 00:24:56,416
ينظر...
211
00:24:56,500 --> 00:24:58,166
يقع الحمام في هذا الطابق.
212
00:25:01,875 --> 00:25:04,375
غرفتك في الطابق العلوي.
213
00:25:07,500 --> 00:25:11,000
إنها في الواقع غرفة ابنتنا الكبرى.
214
00:25:13,083 --> 00:25:15,375
لكنها الآن لديها فترة تدريب
في استراليا.
215
00:25:15,458 --> 00:25:19,791
في الواقع، نحن لا نفعل ذلك عادة
تأجير غرفة لشخص غريب.
216
00:25:19,875 --> 00:25:22,291
ولكن لا بأس.
217
00:25:22,375 --> 00:25:26,333
يمكننا استخدام المال
بدلاً من ترك الغرفة فارغة.
218
00:25:26,875 --> 00:25:27,875
الصحيح العزيز؟
219
00:25:27,958 --> 00:25:29,333
نعم هذا صحيح يا عزيزي.
220
00:25:32,541 --> 00:25:34,583
ما مشكلتك؟
221
00:25:37,708 --> 00:25:39,291
يرجى أن يغفر ابنتي.
222
00:25:39,375 --> 00:25:41,250
لا أعرف ما هو الخطأ معها.
223
00:25:44,250 --> 00:25:47,333
هل أنت طالب أم موظف؟
224
00:25:47,833 --> 00:25:49,625
لدي شعور
225
00:25:50,583 --> 00:25:52,375
أنك بائعة.
226
00:25:52,458 --> 00:25:53,291
نعم.
227
00:25:53,375 --> 00:25:54,666
بالتأكيد التأمين على الحياة.
228
00:25:54,750 --> 00:25:56,166
يجب أن تكون جيدة.
229
00:25:56,250 --> 00:25:58,916
المزيد من الموت، المزيد من المال.
230
00:26:04,000 --> 00:26:05,791
يرجى العفو عن ابنتنا الصغيرة.
231
00:26:05,875 --> 00:26:07,375
اسمها ييني.
232
00:26:07,958 --> 00:26:09,458
إذن هذه غرفتك.
233
00:26:11,708 --> 00:26:12,541
تفضل بالدخول.
234
00:28:03,458 --> 00:28:05,583
عصابة. أجونج!
235
00:28:06,083 --> 00:28:07,666
- عصابة!
- سام.
236
00:28:07,750 --> 00:28:09,041
غونغ، هذا أنا، إيوانك.
237
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
لقد أصبت بصدمة يا رجل.
238
00:28:18,250 --> 00:28:19,666
عليك أن تحارب الصدمة!
239
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
240
00:28:22,791 --> 00:28:23,791
عصابة!
241
00:28:26,291 --> 00:28:28,083
لا تستخدم الدواء فقط لقمعه!
242
00:28:29,625 --> 00:28:31,000
عليك أن تواجه الأمر.
243
00:28:31,083 --> 00:28:33,375
عليك أن تواجه مصدر خوفك
اذا كان ضروري.
244
00:28:36,208 --> 00:28:39,333
أنت لم تنفصل عن سام
فقط بسبب حجة بسيطة،
245
00:28:39,875 --> 00:28:40,708
يمين؟
246
00:28:45,000 --> 00:28:46,125
أنت تزداد غرابة.
247
00:28:48,125 --> 00:28:49,208
لقد حبست نفسك.
248
00:28:50,833 --> 00:28:52,208
لقد انفصلت عن سام.
249
00:28:57,166 --> 00:28:58,041
سام.
250
00:29:02,625 --> 00:29:04,166
كونتيلاناك.
251
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
كونتيلاناك؟
252
00:29:11,333 --> 00:29:13,833
يا رجل، لقد قلت لي مرة واحدة
253
00:29:13,916 --> 00:29:16,916
أن هناك شجرة كونتيلاناك
في منزل سام القديم.
254
00:29:17,000 --> 00:29:19,458
وعلى حد علمي ،
مات ثلاثة أشخاص هناك،
255
00:29:19,541 --> 00:29:21,458
بما في ذلك أحد أصدقاء سام المقربين.
256
00:29:21,541 --> 00:29:23,166
أمي ذكرت ذلك أيضاً، أليس كذلك؟
257
00:29:23,250 --> 00:29:24,958
صاحب ذلك المنزل الداخلي
258
00:29:25,500 --> 00:29:26,750
كان عضوا في طائفة،
259
00:29:27,333 --> 00:29:28,458
مانجكوجيو.
260
00:29:29,833 --> 00:29:32,291
يا رجل، هل سبق لك أن رأيت الكونتيلاناك؟
261
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
عصابة؟
262
00:29:42,166 --> 00:29:43,416
لقد رأيت...
263
00:29:44,000 --> 00:29:45,833
ذلك الوقت...أتذكر عندما...
264
00:29:47,500 --> 00:29:48,875
سام.
265
00:29:54,208 --> 00:29:56,708
إيوانك، من الأفضل أن تبقى خارج هذا الأمر.
266
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
من الأفضل أن تذهب إلى المنزل.
267
00:29:59,333 --> 00:30:00,333
يذهب!
268
00:30:05,583 --> 00:30:08,083
هنا.
269
00:30:08,166 --> 00:30:09,833
لقد قمت بإعداد هذه القصاصات الإخبارية لك.
270
00:30:10,541 --> 00:30:11,625
أظن
271
00:30:12,416 --> 00:30:14,666
سام هو مفتاح مشكلتك.
272
00:30:14,750 --> 00:30:16,041
عليك أن تجدها يا رجل.
273
00:30:23,750 --> 00:30:25,583
لدي شعور بأن سام يحمل المفتاح.
274
00:30:41,958 --> 00:30:43,958
"قرب منتصف الليل
275
00:30:44,708 --> 00:30:48,250
سوف تختفي."
276
00:31:13,791 --> 00:31:14,791
مرحبًا؟
277
00:31:17,458 --> 00:31:20,000
-
قرب منتصف الليل
-مرحبًا؟
278
00:31:20,083 --> 00:31:24,416
سوف تفعل
279
00:31:24,500 --> 00:31:26,166
مرحبًا؟ سام؟
280
00:31:26,250 --> 00:31:29,625
تختفي
281
00:31:29,708 --> 00:31:33,875
لا تنهض
282
00:31:33,958 --> 00:31:35,666
مرحبًا؟
283
00:31:35,750 --> 00:31:38,500
من وسادتك
284
00:31:38,583 --> 00:31:43,291
احرص على عدم إظهار نفسك
285
00:31:43,375 --> 00:31:44,458
مرحبًا؟
286
00:31:44,541 --> 00:31:49,416
أنا في منتصف غضبي
287
00:31:49,500 --> 00:31:51,166
مرحبًا؟ سام؟
288
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
لقد أرسلت الجن والشياطين
289
00:32:13,916 --> 00:32:14,875
مستحيل...
290
00:32:16,583 --> 00:32:17,916
هذا لا يمكن أن يحدث.
291
00:32:18,750 --> 00:32:19,916
لا بد لي من تهدئة.
292
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
لا بد لي من تهدئة.
293
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
{\an8}يجب أن أهدأ.
294
00:32:25,166 --> 00:32:26,458
لا بد لي من تهدئة.
295
00:32:29,500 --> 00:32:30,833
لا بد لي من تهدئة.
296
00:32:33,916 --> 00:32:35,416
لا بد لي من تهدئة.
297
00:35:13,083 --> 00:35:13,958
{\an8}هذا مؤلم.
298
00:35:15,041 --> 00:35:16,041
لا يا سام.
299
00:35:16,708 --> 00:35:18,291
سام، لا تفعل ذلك.
300
00:35:22,291 --> 00:35:23,291
سام.
301
00:35:26,750 --> 00:35:28,916
لذلك يمكنك أن ترى بوضوح.
302
00:35:46,708 --> 00:35:49,541
اغفر لي، سام.
303
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
سام، اغفر لي!
304
00:35:53,333 --> 00:35:55,083
أريد فقط مساعدتك يا سام!
305
00:35:56,666 --> 00:35:59,250
ساعدني يا سام.
306
00:36:00,750 --> 00:36:01,666
سام!
307
00:36:01,750 --> 00:36:02,708
سام!
308
00:36:02,791 --> 00:36:05,291
ارحمني يا سام!
309
00:36:09,916 --> 00:36:11,791
سام...
310
00:36:12,291 --> 00:36:15,125
سام...
311
00:36:22,125 --> 00:36:23,000
ندورو.
312
00:36:23,083 --> 00:36:25,833
أنا لست هنا لإزعاجك.
313
00:36:27,083 --> 00:36:29,083
انا فقط اريد...
314
00:36:30,750 --> 00:36:32,750
أريد فقط...
315
00:36:35,916 --> 00:36:38,791
إنه أمر صعب عندما ينتهي كل شيء.
316
00:36:40,500 --> 00:36:42,125
الحياة التي عشتها
317
00:36:43,166 --> 00:36:44,708
كانت مليئة بالخطيئة.
318
00:36:46,791 --> 00:36:49,791
أهملت ديني.
319
00:36:51,541 --> 00:36:53,208
ثقافتي.
320
00:36:55,208 --> 00:36:59,125
ولم يبق إلا الندم.
321
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
سامانثا.
322
00:37:52,416 --> 00:37:53,416
سامانثا.
323
00:38:00,958 --> 00:38:02,916
هناك كراهية...
324
00:38:09,000 --> 00:38:10,291
لماذا؟
325
00:38:11,875 --> 00:38:14,041
هل لم تقابل نفسك من قبل؟
326
00:38:19,375 --> 00:38:20,875
التوقف عن التصرف مثل أحمق.
327
00:38:20,958 --> 00:38:22,541
"لقد قتلت. لقد أخطأت."
328
00:38:23,250 --> 00:38:25,250
كما لو كنت لا على علم بأفعالك.
329
00:38:25,333 --> 00:38:27,166
أنت على علم بفعل كل شيء.
330
00:38:27,250 --> 00:38:29,291
{\an8}لذا توقف عن التظاهر
كأنك لا تفهم
331
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
نعم.
332
00:38:34,458 --> 00:38:36,125
أنا أنت.
333
00:38:36,208 --> 00:38:39,416
جانب واحد منك
التي اعتقدت دائما أنها غير موجودة.
334
00:38:48,208 --> 00:38:50,875
ديندا، ماوار، إيوانك.
335
00:38:50,958 --> 00:38:53,416
حتى سائق التاكسي المنحرف،
لقد قتلتهم جميعا!
336
00:38:57,541 --> 00:38:59,458
لكنهم يستحقون الموت، أليس كذلك؟
337
00:39:01,375 --> 00:39:03,208
لم أرغب أبدًا في قتل إيوانك.
338
00:39:03,291 --> 00:39:04,333
ماذا قلت؟
339
00:39:05,250 --> 00:39:08,250
ينظر. أمثاله لا فائدة منهم.
340
00:39:08,333 --> 00:39:11,083
العبث في أعمالنا،
أخبر أجونج أن يجدنا!
341
00:39:11,166 --> 00:39:12,500
هذا الشخص عديم الفائدة!
342
00:39:14,208 --> 00:39:15,625
اسكت.
343
00:39:15,708 --> 00:39:17,083
لقد قتلت بما فيه الكفاية!
344
00:39:18,416 --> 00:39:20,458
"اخرس. لقد قتلت ما يكفي."
345
00:39:21,458 --> 00:39:23,541
ألا تعتقد أنك قتلتهم؟
346
00:39:23,625 --> 00:39:25,500
نحن متشابهون أيها الأحمق!
347
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
انت انا!
348
00:39:27,083 --> 00:39:28,291
أنا أنت!
349
00:39:32,875 --> 00:39:34,375
أنت ضعيف حقًا، أليس كذلك؟
350
00:39:36,500 --> 00:39:37,666
دعها تذهب، سامانثا.
351
00:39:38,500 --> 00:39:39,708
استسلم فقط.
352
00:39:40,625 --> 00:39:41,750
اسمحوا لي أن تأخذ زمام المبادرة.
353
00:39:42,416 --> 00:39:43,583
أبداً.
354
00:39:44,166 --> 00:39:45,541
إرحل فأنا أقوى منك!
355
00:39:59,791 --> 00:40:02,041
ماذا؟ أنت لن تقاوم؟
356
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
ما هو الخطأ؟
357
00:40:06,583 --> 00:40:07,458
هل تؤلم؟
358
00:40:14,875 --> 00:40:16,208
لا يمكنه مساعدتك.
359
00:40:40,875 --> 00:40:42,875
هكذا تقاتل.
360
00:40:57,458 --> 00:40:58,583
انت تغادر.
361
00:40:58,666 --> 00:40:59,500
عاهرة!
362
00:41:21,250 --> 00:41:22,166
نعم سيدي؟
363
00:41:22,250 --> 00:41:24,375
آسف يا سام. سابقًا...
364
00:41:25,916 --> 00:41:27,083
هل كل شيء على ما يرام؟
365
00:41:27,625 --> 00:41:30,375
قالت ييني إنها سمعت أصواتاً.
366
00:41:31,375 --> 00:41:33,000
ربما كان لدي حلم سيء.
367
00:41:33,083 --> 00:41:34,083
أنا آسف.
368
00:41:34,791 --> 00:41:36,000
أنا آسف يا ين.
369
00:41:36,625 --> 00:41:39,083
لا بأس. آسف لإيقاظك.
370
00:41:39,666 --> 00:41:40,875
ييني...
371
00:41:42,291 --> 00:41:43,458
أب!
372
00:41:50,708 --> 00:41:51,875
ييني.
373
00:41:51,958 --> 00:41:53,416
لايوجد شيء هناك.
374
00:41:53,500 --> 00:41:54,875
آسف مرة أخرى، سام.
375
00:42:08,125 --> 00:42:09,625
سام شرير!
376
00:42:12,500 --> 00:42:14,833
لا تتسرع في الحكم على شخص ما، ين.
377
00:42:15,916 --> 00:42:18,000
لقد التقينا للتو سامانثا.
378
00:42:18,541 --> 00:42:21,083
هناك جوانب كثيرة لها
أننا لا نعرف.
379
00:42:28,458 --> 00:42:29,750
أب.
380
00:42:29,833 --> 00:42:31,500
من فضلك نم هنا يا أبي.
381
00:42:31,583 --> 00:42:33,083
ابقيني برفقة.
382
00:42:34,250 --> 00:42:35,666
يايين.
383
00:42:35,750 --> 00:42:38,000
لا تحتاج الفتيات الكبيرات إلى مرافقتهن.
384
00:42:38,083 --> 00:42:40,333
لا تدع الدمى الخاصة بك تضحك عليك.
385
00:42:40,875 --> 00:42:42,125
تمام؟
386
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
- مرحبًا؟
- أجونج.
387
00:43:18,750 --> 00:43:20,625
أجونج، هذا أنا.
388
00:43:21,125 --> 00:43:22,000
إيوانك...
389
00:43:23,083 --> 00:43:24,500
لقد توفي إيوانك يا غونغ.
390
00:43:25,583 --> 00:43:28,000
سقط إيوانك ومات.
391
00:43:28,083 --> 00:43:29,875
لا أعرف ماذا أفعل.
392
00:43:32,500 --> 00:43:33,416
أجونج.
393
00:43:33,500 --> 00:43:35,083
لقد توفي ابني يا غونغ.
394
00:43:36,625 --> 00:43:37,625
أجونج...
395
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
جونج!
396
00:43:56,875 --> 00:43:58,250
ما هذا بحق الجحيم؟
397
00:44:01,208 --> 00:44:03,000
لا تستخدم الدواء لقمعه فحسب!
398
00:44:26,541 --> 00:44:27,500
أعتقد
399
00:44:28,791 --> 00:44:30,625
سام هو مفتاح مشكلتك.
400
00:44:31,416 --> 00:44:33,041
عليك أن تجدها يا رجل.
401
00:44:36,791 --> 00:44:37,791
سام.
402
00:44:39,583 --> 00:44:40,583
سام.
403
00:45:15,666 --> 00:45:16,583
أمي.
404
00:45:17,541 --> 00:45:20,083
لا يمر يوم بدون وجودك في ذهني.
405
00:45:47,250 --> 00:45:48,291
عليك أن تواجه الأمر.
406
00:45:48,375 --> 00:45:50,666
<ط> عليك أن تواجه مصدر خوفك
إذا لزم الأمر.
407
00:47:56,125 --> 00:47:59,291
مانجكوجيو
408
00:48:07,833 --> 00:48:11,041
{\an8}قرب منتصف الليل، سوف تختفي
لا تنهض من وسادتك
409
00:48:52,000 --> 00:48:55,333
هذه التضحية من أجل Mangkujiwo.
410
00:49:00,750 --> 00:49:01,791
لا تفعل ذلك!
411
00:49:02,291 --> 00:49:04,083
لا تفعل ذلك يا سيدي!
412
00:49:04,166 --> 00:49:06,000
يستريح.
413
00:49:06,083 --> 00:49:07,916
لا تفعل ذلك يا سيدي!
414
00:49:35,625 --> 00:49:38,500
{\an8}لقد وجدنا مكان يانتي.
415
00:49:39,041 --> 00:49:40,250
{\an8}ماذا تريد منا أن نفعل؟
416
00:49:41,708 --> 00:49:44,208
هل يجب أن أحضرها إلى هنا يا مادينج؟
417
00:49:44,750 --> 00:49:47,166
حتى نتمكن من جعلها تتحدث. كيف هذا؟
418
00:49:49,250 --> 00:49:51,958
{\an8}الفتاة التي نبحث عنها
419
00:49:52,041 --> 00:49:54,708
سيأتي بالتأكيد إلى مكان يانتي أيضًا.
420
00:49:55,666 --> 00:49:56,833
دعونا ننتظر فقط.
421
00:50:15,583 --> 00:50:17,875
ما هو شعورك أثناء المشي
422
00:50:18,958 --> 00:50:20,791
في حالة عدم اليقين؟
423
00:50:22,875 --> 00:50:25,208
ما هو شعورك أثناء المشي
424
00:50:25,291 --> 00:50:27,541
في مكان لا يوجد فيه ضوء؟
425
00:50:29,750 --> 00:50:31,291
كل شيء يحدث
426
00:50:32,500 --> 00:50:33,500
بسرعة كبيرة.
427
00:50:44,625 --> 00:50:48,583
لقد كنت في أحلك عمق
من روحي.
428
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
هل هناك أشخاص يسمونها
شجرة كونتيلاناك؟
429
00:51:00,916 --> 00:51:01,958
بجدية.
430
00:51:09,916 --> 00:51:12,833
يمكن أيضًا تسمية كونتيلاناك
بأغنية كهذه.
431
00:51:17,166 --> 00:51:18,541
سامانثا.
432
00:51:19,250 --> 00:51:20,458
تعال الى هنا.
433
00:51:23,291 --> 00:51:24,416
السيدة يانتي؟
434
00:51:50,458 --> 00:51:51,291
يا إلهي.
435
00:53:15,625 --> 00:53:17,250
ما الأمر يا ين؟ ما هذا؟
436
00:53:32,458 --> 00:53:34,500
المجتمع الخارق للطبيعة مقطوع الرأس!
437
00:54:10,666 --> 00:54:11,500
عصابة.
438
00:54:11,583 --> 00:54:12,583
سام؟
439
00:54:16,000 --> 00:54:16,833
سام؟
440
00:54:28,333 --> 00:54:31,333
قطع رأس سائق التاكسي
وجهه تالف
441
00:54:34,416 --> 00:54:37,916
تم العثور عليها في شارع كيتولوسان، جاكرتا
442
00:55:13,541 --> 00:55:18,416
خدمة روني مامات
معزز الفرامل
443
00:55:18,500 --> 00:55:23,000
خدمة روني مامات
معزز الفرامل
444
00:55:27,375 --> 00:55:28,208
يا،
445
00:55:28,875 --> 00:55:29,875
هل معك سيجارة؟
446
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
- سلع رخيصة!
- الق نظرة.
447
00:55:40,333 --> 00:55:42,250
- إنها لعبة معقدة.
- الق نظرة.
448
00:55:47,291 --> 00:55:48,291
سام.
449
00:55:49,208 --> 00:55:50,500
سام؟
450
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
الشخص الخطأ آسف.
451
00:56:07,416 --> 00:56:08,583
سام؟
452
00:56:12,833 --> 00:56:13,666
سام!
453
00:56:13,750 --> 00:56:14,708
آسف.
454
00:56:15,291 --> 00:56:17,041
أنا آسف. سام!
455
00:56:18,166 --> 00:56:20,125
آسف. أنا آسف جدا. سام!
456
00:56:20,708 --> 00:56:21,833
سام!
457
00:56:21,916 --> 00:56:22,916
سام.
458
00:56:24,250 --> 00:56:25,250
سام.
459
00:56:26,125 --> 00:56:27,375
سام.
460
00:56:28,833 --> 00:56:29,833
سام.
461
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
أتذكر كل شيء.
462
00:56:36,250 --> 00:56:38,500
أتذكر كل شيء
هذا ما حدث لي يا سام.
463
00:56:39,791 --> 00:56:41,125
والآن أفهم
464
00:56:41,958 --> 00:56:43,333
ما مررت به يا سام
465
00:56:44,333 --> 00:56:45,375
اغفر لي، غونغ.
466
00:56:46,125 --> 00:56:47,166
اغفر لي.
467
00:56:47,958 --> 00:56:49,583
كل شيء على ما يرام.
468
00:56:51,500 --> 00:56:53,458
دعونا لا نتحدث عن ذلك الآن.
469
00:56:54,000 --> 00:56:55,583
أنت لم تفعل أي شيء خاطئ، سام.
470
00:56:58,625 --> 00:57:00,041
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن، غونغ.
471
00:57:01,291 --> 00:57:03,166
أنا لا أعرف ماذا تفعل.
472
00:57:03,250 --> 00:57:04,250
لا يا سام.
473
00:57:04,333 --> 00:57:05,541
أنت تستطيع.
474
00:57:09,708 --> 00:57:10,708
لكن ايوانك...
475
00:57:23,708 --> 00:57:25,708
إيوانك لن يموت عبثاً يا سام.
476
00:57:31,000 --> 00:57:32,375
إذا كنت تستطيع وقف كل هذه الفوضى.
477
00:57:33,083 --> 00:57:34,083
تمام؟
478
00:57:40,375 --> 00:57:41,583
سام.
479
00:57:42,500 --> 00:57:43,833
وسوف نواجه كل ذلك معا.
480
00:57:47,208 --> 00:57:48,500
من الأفضل أن تذهب للمنزل يا جونج.
481
00:57:49,458 --> 00:57:50,291
سام.
482
00:57:52,041 --> 00:57:53,416
وسوف نواجه كل ذلك معا.
483
00:57:54,000 --> 00:57:56,250
قلت ذلك بنفسك
أنه لا يمكنك فعل هذا بعد الآن.
484
00:57:56,333 --> 00:57:57,208
لا، غونغ.
485
00:57:57,291 --> 00:57:58,750
من الأفضل أن تبقى بعيدًا عني.
486
00:58:00,375 --> 00:58:01,375
لا يا سام!
487
00:58:01,875 --> 00:58:03,666
لن أتركك وحدك أبدًا.
488
00:58:03,750 --> 00:58:05,250
أنت لا تعرف من أنا!
489
00:58:08,208 --> 00:58:10,041
ولكن هذا ليس أنت، سام. لا!
490
00:58:10,125 --> 00:58:11,125
لا، غونغ.
491
00:58:11,208 --> 00:58:12,291
هذا أنا!
492
00:58:15,500 --> 00:58:18,333
أجد صعوبة في التعرف على ذاتي.
493
00:58:26,250 --> 00:58:28,666
{\an8}في بعض الأحيان، يبدو كل شيء على ما يرام.
494
00:58:31,500 --> 00:58:32,750
{\an8}سهل جدًا.
495
00:58:35,333 --> 00:58:37,958
{\an8}يجعلني أشعر بالرضا.
496
00:58:40,083 --> 00:58:42,166
سام.
497
00:58:45,375 --> 00:58:47,666
أنا مدمن
لأخذ حياة الناس، غونغ.
498
00:58:49,208 --> 00:58:50,625
هل تعرف كيف تشعر به؟
499
00:58:51,250 --> 00:58:52,791
هل يمكنك حقا أن تفهمني؟
500
00:58:52,875 --> 00:58:53,708
سام.
501
00:58:53,791 --> 00:58:55,750
إذا واصلتم الحديث بهذه الطريقة،
502
00:58:55,833 --> 00:58:57,833
سوف تصدق حقًا أنه أنت.
503
00:58:58,666 --> 00:58:59,833
التوقف عن الحديث مثل هذا!
504
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
لقد تأثرت به فحسب، يا سام.
505
00:59:02,750 --> 00:59:03,583
أنت مجرد...
506
00:59:03,666 --> 00:59:05,041
ارحل الآن! يترك!
507
00:59:05,125 --> 00:59:06,208
اتركني وحدي!
508
00:59:06,291 --> 00:59:07,125
لكن سام...
509
00:59:07,791 --> 00:59:09,458
اتركني وحدي!
510
00:59:50,125 --> 00:59:53,041
... وسيتم نقله أيضًا
في الأخبار هذا الصباح.
511
00:59:53,125 --> 00:59:54,625
قبل تقديم الأخبار كاملةً،
512
00:59:54,708 --> 00:59:57,916
إليك مقتطف من الأخبار الرئيسية لهذا اليوم...
513
00:59:58,000 --> 00:59:59,833
{\an8}- ما الأمر يا يني؟
- الجد،
514
00:59:59,916 --> 01:00:01,958
{\an8}سامانثا مخيفة جدًا.
515
01:00:02,041 --> 01:00:03,500
{\an8}أين هي؟
516
01:00:03,583 --> 01:00:05,958
{\an8}إنها ليست هنا.
517
01:00:06,041 --> 01:00:07,375
{\an8}أين هي؟
518
01:00:07,458 --> 01:00:10,541
متجر سورياناتا
519
01:00:44,458 --> 01:00:45,541
يا إلهي!
520
01:02:10,666 --> 01:02:15,666
متجر سورياناتا
521
01:02:15,750 --> 01:02:19,958
متجر سورياناتا
522
01:02:31,208 --> 01:02:32,125
عصابة...
523
01:02:34,166 --> 01:02:36,625
أنا حقا أفتقد الأوقات التي قضيناها معا.
524
01:02:40,583 --> 01:02:42,625
آمل أن ينتهي كل شيء قريبًا.
525
01:02:52,500 --> 01:02:55,250
غداً،
سوف نجد منزل يانتي، حسنا؟
526
01:02:55,333 --> 01:02:56,250
لا يا غونغ!
527
01:02:56,333 --> 01:02:57,500
انه خطير.
528
01:02:58,333 --> 01:02:59,333
سام.
529
01:03:00,000 --> 01:03:01,375
أنت تعرف
530
01:03:02,291 --> 01:03:03,875
أنني دائما في خطر
531
01:03:04,625 --> 01:03:06,291
سواء كنت قريبًا أو بعيدًا عنك.
532
01:03:07,916 --> 01:03:09,875
لذلك من الأفضل أن أكون قريبًا منك، أليس كذلك؟
533
01:03:13,583 --> 01:03:18,916
شارع جاتيبونجا 5
534
01:04:07,708 --> 01:04:08,833
من هذا؟
535
01:04:26,083 --> 01:04:27,083
مساء الخير، سيدة يانتي.
536
01:04:27,166 --> 01:04:28,333
مساء الخير سيدتي.
537
01:04:28,416 --> 01:04:29,541
ندورو أيو.
538
01:04:42,875 --> 01:04:44,125
ندورو أيو.
539
01:04:44,958 --> 01:04:47,250
أعلم أنك تلقيت رسالتي.
540
01:04:47,916 --> 01:04:49,583
لماذا أنت هنا؟
541
01:04:50,958 --> 01:04:52,125
اعتذاري، ندورو.
542
01:04:53,250 --> 01:04:54,791
أنا أختبئ منهم.
543
01:04:55,333 --> 01:04:56,708
من هؤلاء؟
544
01:04:56,791 --> 01:04:58,500
أشخاص من مانجكوجيو.
545
01:05:00,125 --> 01:05:02,875
إنهم يريدون الحفاظ على العرض
لوسائل شريرة كثيرة.
546
01:05:02,958 --> 01:05:07,166
<ط>واحد منهم يتلقى الأوامر
من الناس الذين يحتاجون إلى تضحيات بشرية.
547
01:05:07,708 --> 01:05:09,875
<ط> التضحيات البشرية المطلوبة
بواسطة الشامان.
548
01:05:09,958 --> 01:05:13,000
أو ببساطة اقتل منافسيهم.
549
01:05:13,625 --> 01:05:16,750
<ط> تلك هي أنواع الناس
الذين يأتون إلى مانجكوجيو، ندورو.
550
01:05:16,833 --> 01:05:18,083
ثم مانجكوجيو
551
01:05:18,166 --> 01:05:19,541
أخذ أموالهم
552
01:05:20,375 --> 01:05:23,833
واستدعى كونتيلاناك
للقيام بكل الأعمال القذرة.
553
01:05:25,166 --> 01:05:26,250
ندورو أيو.
554
01:05:27,250 --> 01:05:29,541
Mangkujiwo يبحث عنك الآن.
555
01:05:30,208 --> 01:05:33,875
لأنك الآن أنت الوحيد
من يستطيع استدعاء كونتيلاناك.
556
01:05:35,041 --> 01:05:37,000
لقد كان هناك العديد من الضحايا
بسببي.
557
01:05:37,750 --> 01:05:40,791
هذه الهدية حولتني إلى شيء آخر.
558
01:05:41,375 --> 01:05:44,416
شيء يشعر بالارتياح في بعض الأحيان.
559
01:05:46,375 --> 01:05:50,500
{\an8}لقد تم نقلي بعيدًا
إلى أعمق أعماق روحي.
560
01:05:52,083 --> 01:05:54,208
حيث يبدو كل شيء غير واضح..
561
01:05:55,791 --> 01:05:57,500
لكنه يمنحني الكثير من المتعة.
562
01:05:57,583 --> 01:06:00,791
لكن ندورو، لا يمكنك السيطرة عليه بعد.
563
01:06:01,375 --> 01:06:02,750
لقد تم كسر المرايا.
564
01:06:03,500 --> 01:06:06,041
كونتيلاناك مانجكوجيو
أصبح أكثر حرية وأقوى.
565
01:06:06,125 --> 01:06:08,916
سوف تنتقم
على من سيطر عليها.
566
01:06:09,500 --> 01:06:12,041
هذا يعني
أنها سوف تنتقم منك.
567
01:06:12,125 --> 01:06:13,666
كلما أصبح فضفاضًا في كثير من الأحيان،
568
01:06:13,750 --> 01:06:16,000
سوف يتحول لمهاجمتك.
569
01:06:16,083 --> 01:06:17,750
ماذا علي أن أفعل؟
570
01:06:19,416 --> 01:06:22,416
سوف يسيطرون عليك
والسيطرة على كونتيلاناك.
571
01:06:23,416 --> 01:06:27,000
سوف يجعلك Mangkujiwo
الشخص الأكثر شرا.
572
01:06:41,625 --> 01:06:45,250
لم أثق أبدًا في يانتي
في المقام الأول.
573
01:06:46,208 --> 01:06:48,000
لقد كان هذا خطأ
574
01:06:48,541 --> 01:06:50,125
لتعيين يانتي
575
01:06:50,208 --> 01:06:52,083
للحفاظ على قصر Mangkujiwo.
576
01:06:52,166 --> 01:06:53,625
يمين؟
577
01:06:55,125 --> 01:06:56,125
إنه مضحك، أليس كذلك؟
578
01:06:57,000 --> 01:06:59,166
كيف أخطائنا
579
01:07:01,166 --> 01:07:03,833
اتبعنا حتى نهاية حياتنا.
580
01:07:08,666 --> 01:07:11,666
سيدة يانتي، إذا أمكن أن تأتي الهدية
على سامانثا،
581
01:07:13,291 --> 01:07:14,875
ومن ثم يمكن أيضًا التخلص منها.
582
01:07:14,958 --> 01:07:15,791
هل انا على حق؟
583
01:07:19,500 --> 01:07:21,958
أنا متأكد من أنك على علم بذلك.
584
01:07:22,500 --> 01:07:24,666
لا أحد يعرف كيف يفعل ذلك.
585
01:07:27,000 --> 01:07:29,375
كل كتاب Mangkujiwo
لقد تم اقتلاعها منذ...
586
01:07:31,000 --> 01:07:32,291
منذ متى؟
587
01:07:32,833 --> 01:07:33,958
اعتذاري، ندورو.
588
01:07:37,958 --> 01:07:39,125
متى كانت آخر مرة
589
01:07:40,083 --> 01:07:43,208
زرت قبر والدتك؟
590
01:08:06,083 --> 01:08:09,125
لقد كان وقتا طويلا
منذ آخر مرة قمت فيها بقتل شخص ما.
591
01:08:16,125 --> 01:08:17,375
انهم هنا!
592
01:08:17,458 --> 01:08:19,125
إنهم هنا الآن!
593
01:08:19,208 --> 01:08:22,166
بسرعة، عليك أن تغادر. يترك!
594
01:08:22,666 --> 01:08:24,000
ابحث عن مباه بوتري
595
01:08:24,500 --> 01:08:26,041
في أودجونج سيدو!
596
01:08:26,125 --> 01:08:27,041
- سريع!
- ماذا؟
597
01:08:27,125 --> 01:08:28,916
قرية أوديجوينج سيدو. عجل!
598
01:08:29,000 --> 01:08:30,041
أدخل! إخفاء، بسرعة!
599
01:08:31,041 --> 01:08:31,958
الآن!
600
01:08:34,541 --> 01:08:36,250
ندورو، انتظر.
601
01:08:36,791 --> 01:08:37,666
لا تنسى...
602
01:08:37,750 --> 01:08:39,666
قرية Oedjoeng Sedo، ابحث عن Mbah Putri.
603
01:08:39,750 --> 01:08:41,333
عجل! أدخل!
604
01:08:47,583 --> 01:08:49,708
ماذا قالت؟
605
01:08:49,791 --> 01:08:51,083
أودجونج سيدو.
606
01:08:58,208 --> 01:08:59,583
إنينغ.
607
01:09:00,750 --> 01:09:01,791
خائن!
608
01:09:18,875 --> 01:09:20,166
أين هي؟
609
01:09:32,666 --> 01:09:33,791
أين هي؟
610
01:09:49,625 --> 01:09:52,916
استيقظ! تعال!
611
01:09:53,000 --> 01:09:54,083
تعال الى هنا!
612
01:09:59,416 --> 01:10:00,625
سام!
613
01:10:53,750 --> 01:10:55,125
يذهب!
614
01:11:16,833 --> 01:11:19,875
قرب منتصف الليل
615
01:11:19,958 --> 01:11:26,250
سوف تفعل
616
01:11:26,333 --> 01:11:29,208
تختفي
617
01:11:29,291 --> 01:11:35,708
لا تنهض من وسادتك
618
01:11:37,500 --> 01:11:42,000
احرص على عدم إظهار نفسك
619
01:11:42,083 --> 01:11:47,166
أنا في منتصف غضبي
620
01:11:48,125 --> 01:11:53,166
{\an8
لقد أرسلت الجن والشياطين
621
01:11:53,875 --> 01:11:58,250
كن الرسول
622
01:11:59,666 --> 01:12:02,916
لا تجلب الموت
623
01:13:37,833 --> 01:13:38,958
ما هو الخطأ؟
624
01:13:39,583 --> 01:13:41,458
أحس أن هناك من مات
625
01:13:41,541 --> 01:13:42,541
أين؟
626
01:13:42,625 --> 01:13:43,791
لا أعرف.
627
01:13:43,875 --> 01:13:44,708
من؟
628
01:13:45,666 --> 01:13:49,208
- لقد شعرت وكأن شخص ما قد مات.
- إهدئ.
629
01:13:49,291 --> 01:13:50,875
إهدئ.
630
01:14:00,791 --> 01:14:02,125
السيدة يانتي.
631
01:14:04,708 --> 01:14:05,583
سام.
632
01:14:06,458 --> 01:14:07,458
سام.
633
01:14:08,625 --> 01:14:09,916
دعنا نذهب الآن.
634
01:14:24,375 --> 01:14:26,375
سامانثا...
635
01:14:26,916 --> 01:14:28,333
سامانثا!
636
01:14:28,416 --> 01:14:29,291
إنسينج.
637
01:14:30,583 --> 01:14:33,500
هناك مكان ووقت لكل شيء.
638
01:14:33,583 --> 01:14:34,750
هراء!
639
01:14:52,875 --> 01:14:53,958
هيا يا جدي.
640
01:14:59,208 --> 01:15:01,125
جدي، ماذا حدث للضوء؟
641
01:15:02,916 --> 01:15:04,208
هل قمت بفحص الطابق السفلي؟
642
01:15:08,750 --> 01:15:10,041
ما كان هذا الضجيج؟
643
01:15:10,875 --> 01:15:12,708
الجد، أنا خائفة جدا.
644
01:15:19,500 --> 01:15:20,833
تعال.
645
01:15:40,583 --> 01:15:41,916
- لماذا يجب علي...
- سام.
646
01:15:42,541 --> 01:15:43,541
كافٍ.
647
01:15:44,333 --> 01:15:45,333
هذا يكفى.
648
01:15:47,041 --> 01:15:48,000
أنا أعرف
649
01:15:48,583 --> 01:15:50,083
لم يكن لديك خيار آخر.
650
01:15:52,166 --> 01:15:53,166
ولكن من الآن فصاعدا،
651
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
من فضلك لا تفعل ذلك مرة أخرى.
652
01:15:56,333 --> 01:15:57,333
تمام؟
653
01:15:58,500 --> 01:15:59,750
يمكنك أن تفعل ذلك.
654
01:15:59,833 --> 01:16:00,833
انت قوي.
655
01:16:04,041 --> 01:16:05,708
لأنه إذا واصلت السير على هذا النحو،
656
01:16:09,250 --> 01:16:10,291
مؤخراً،
657
01:16:12,625 --> 01:16:13,916
سوف تضيع تماما.
658
01:16:19,500 --> 01:16:20,708
أنا بحاجة لك، غونغ.
659
01:16:28,208 --> 01:16:29,208
سابقًا،
660
01:16:29,291 --> 01:16:30,708
ماذا قالت السيدة يانتي؟
661
01:16:31,291 --> 01:16:32,541
قرية أوديجوينج سيدو.
662
01:16:45,166 --> 01:16:46,916
أودجونج سيدو؟
663
01:17:00,500 --> 01:17:01,500
ماذا يحدث؟
664
01:17:01,583 --> 01:17:03,125
هل يمكنك إصلاحه يا عزيزي؟
665
01:17:04,041 --> 01:17:05,166
أريد أن أقرأ كتابي.
666
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
أنا أعرف. يرجى التحلي بالصبر.
667
01:17:18,625 --> 01:17:19,458
سامانثا!
668
01:17:19,541 --> 01:17:20,416
لماذا هم هنا؟
669
01:17:20,500 --> 01:17:22,041
سامانثا!
670
01:17:22,125 --> 01:17:23,041
يخرج!
671
01:17:23,125 --> 01:17:24,083
تمت متابعتنا.
672
01:17:25,583 --> 01:17:26,541
من هؤلاء؟
673
01:17:26,625 --> 01:17:28,416
- يخرج!
- لا سيدي!
674
01:17:28,500 --> 01:17:30,041
هؤلاء الرجال يبحثون عنا.
675
01:17:30,125 --> 01:17:31,208
علينا أن نذهب يا سيدي.
676
01:17:31,291 --> 01:17:32,250
سامانثا!
677
01:17:32,333 --> 01:17:33,208
يخرج!
678
01:17:33,291 --> 01:17:34,625
لدي مكان.
679
01:17:35,291 --> 01:17:36,625
تعال معي، على عجل!
680
01:17:36,708 --> 01:17:37,625
احترس.
681
01:17:37,708 --> 01:17:38,666
تعال.
682
01:17:52,750 --> 01:17:56,041
أين أبي وأمي؟
683
01:18:01,333 --> 01:18:02,833
سريع!
684
01:18:02,916 --> 01:18:04,541
أين أبي وأمي؟
685
01:18:04,625 --> 01:18:06,833
سريع. ادخل. هيا.
686
01:18:06,916 --> 01:18:08,541
ادخل. هيا.
687
01:18:09,291 --> 01:18:10,166
عجل.
688
01:18:21,833 --> 01:18:24,083
هذا المسار يؤدي إلى المستودع
خلف متجرنا.
689
01:18:25,583 --> 01:18:26,416
سام.
690
01:18:42,500 --> 01:18:43,541
أعتقد أننا آمنون.
691
01:18:46,500 --> 01:18:47,875
دعونا نبقى هنا لفترة من الوقت.
692
01:18:48,916 --> 01:18:50,791
أين أبي وأمي؟
693
01:18:51,416 --> 01:18:52,500
لا بأس يا عزيزي.
694
01:18:52,583 --> 01:18:53,791
يجب أن يكونوا آمنين.
695
01:18:53,875 --> 01:18:55,625
الحمد لله أن جدك هنا.
696
01:19:04,875 --> 01:19:06,833
أين تعتقد أننا موجودون؟
697
01:19:10,833 --> 01:19:11,708
يا.
698
01:19:20,291 --> 01:19:21,666
- صامتة!
- أب.
699
01:19:21,750 --> 01:19:22,750
أم.
700
01:19:22,833 --> 01:19:24,375
- دعني أذهب!
- اجلس!
701
01:19:24,458 --> 01:19:25,625
اجلس!
702
01:19:27,500 --> 01:19:29,041
يا! لا تتحرك وإلا سأقتلك!
703
01:19:29,625 --> 01:19:30,541
إذا لم تطيع،
704
01:19:30,625 --> 01:19:31,791
سوف أقتله!
705
01:19:32,875 --> 01:19:34,875
افتح فمك.
706
01:19:34,958 --> 01:19:36,583
- دعني أذهب! سام!
- صامتة!
707
01:19:36,666 --> 01:19:38,958
لن يضر.
708
01:19:43,291 --> 01:19:44,666
اغلق عينيك.
709
01:19:46,625 --> 01:19:47,875
- صامتة!
- عصابة!
710
01:19:47,958 --> 01:19:48,791
صامتة!
711
01:20:05,000 --> 01:20:06,541
إهدئ.
712
01:20:14,583 --> 01:20:15,583
أجونج!
713
01:20:32,958 --> 01:20:35,000
سام!
714
01:20:36,208 --> 01:20:37,041
وارسيه...
715
01:20:37,958 --> 01:20:41,375
آمل أن يعرف مادينج ما يفعله.
716
01:20:42,958 --> 01:20:45,000
اطمئني يا رحمت.
717
01:20:45,083 --> 01:20:47,083
Durmo لن يعمل
718
01:20:47,166 --> 01:20:49,375
داخل دائرتنا.
719
01:20:50,291 --> 01:20:51,125
جيد.
720
01:20:56,666 --> 01:20:58,000
ندورو أيو.
721
01:20:58,083 --> 01:21:01,000
آسف لاحتجازك هكذا.
722
01:21:01,791 --> 01:21:04,750
لديك في الواقع القدرة على التحرر،
723
01:21:04,833 --> 01:21:06,833
لكنك لا تريد استخدامه.
724
01:21:06,916 --> 01:21:07,916
السيد مادينج.
725
01:21:08,458 --> 01:21:10,375
كانت لديها دائما شكوك.
726
01:21:11,708 --> 01:21:12,916
ندورو،
727
01:21:13,000 --> 01:21:14,958
هذا هو مصيرك.
728
01:21:15,041 --> 01:21:17,791
لقد أتيت مرتين إلى مكاننا.
729
01:21:17,875 --> 01:21:21,708
ويثبت أن مصيرك معنا،
730
01:21:22,458 --> 01:21:23,833
مانجكوجيو.
731
01:21:23,916 --> 01:21:26,083
سام! لا تستمع إليه!
732
01:21:26,166 --> 01:21:27,750
- لا!
- يا!
733
01:21:27,833 --> 01:21:33,125
هذا شقي. كيف تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة؟
734
01:21:36,458 --> 01:21:37,500
إنسينج، أسرع!
735
01:21:37,583 --> 01:21:38,666
انتهي منه!
736
01:21:38,750 --> 01:21:39,583
تعال!
737
01:21:39,666 --> 01:21:42,208
دعني أذهب!
738
01:21:53,791 --> 01:21:55,333
اغضب يا ندورو.
739
01:21:56,083 --> 01:21:57,500
أطلق العنان لغضبك.
740
01:21:59,375 --> 01:22:00,625
ندورو.
741
01:22:01,625 --> 01:22:05,125
اتركها واستمتع بغضبك.
742
01:22:05,208 --> 01:22:06,750
أغضب نفسك، ندورو.
743
01:22:08,375 --> 01:22:10,916
دع الغضب يسيطر عليك.
744
01:22:13,833 --> 01:22:16,875
سنعلمك كيفية التحكم فيه.
745
01:22:16,958 --> 01:22:17,791
افعلها.
746
01:22:20,666 --> 01:22:22,875
ألقي نظرة فاحصة هنا، ندورو!
747
01:22:23,500 --> 01:22:24,958
هذه نار يا ندورو!
748
01:22:25,041 --> 01:22:26,416
طيب ندورو؟
749
01:22:26,500 --> 01:22:27,583
هيا، اضربه.
750
01:22:27,666 --> 01:22:29,791
ألا تشعر بالأسف على أجونج؟
751
01:22:29,875 --> 01:22:31,291
تمام.
752
01:22:31,375 --> 01:22:33,375
لا تستمع إليه يا سام.
753
01:22:33,458 --> 01:22:34,416
صامتة!
754
01:22:34,916 --> 01:22:36,166
انظر إليَّ.
755
01:22:36,250 --> 01:22:37,833
انظر إليَّ.
756
01:22:37,916 --> 01:22:41,916
الأسود هو لون القلب، ندورو.
757
01:22:42,000 --> 01:22:45,250
- هيا غونغ!
- يا أولاد الحرام!
758
01:22:46,458 --> 01:22:51,041
{\an8}ندورو، استدعي الكونتيلاناك مرة أخرى،
وستكون الدائرة كاملة.
759
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
{\an8}- سوف تظل مانكوجيو إلى الأبد.
- سام، لا تستمع إليه.
760
01:22:58,458 --> 01:23:02,958
ندورو، ألم تبدأ بعد؟
761
01:23:03,541 --> 01:23:05,083
تمام.
762
01:23:05,708 --> 01:23:09,083
فمن الخطأ الخاصة بك
إذا حدث أي شيء سيء!
763
01:23:10,083 --> 01:23:12,333
حسنًا، فلننهيه بالخارج!
764
01:23:13,875 --> 01:23:15,666
هذه التضحية من أجل Mangkujiwo.
765
01:23:15,750 --> 01:23:18,000
- اطلق سراحه.
- تعال.
766
01:23:18,541 --> 01:23:20,166
أخرجه، اسحبه!
767
01:23:26,875 --> 01:23:30,000
- نذل. تعال!
- سام.
768
01:23:35,333 --> 01:23:36,916
استيقظ!
769
01:23:54,583 --> 01:23:58,625
السيد مادينج،
أعتقد أن علينا أن ندفعها أكثر.
770
01:24:01,500 --> 01:24:02,500
اسكت!
771
01:24:03,291 --> 01:24:04,333
لا تتحرك!
772
01:24:06,291 --> 01:24:07,166
اسكت!
773
01:24:10,458 --> 01:24:13,000
ها هي حفيدتك.
774
01:24:13,083 --> 01:24:14,083
اسكت!
775
01:24:22,750 --> 01:24:25,875
اطعن حفيدتي
حتى أتمكن من العيش إلى الأبد.
776
01:24:27,291 --> 01:24:28,708
{\an8}فلتكن حياتك الأبدية في الجحيم!
777
01:25:57,666 --> 01:25:58,500
سام.
778
01:25:59,375 --> 01:26:00,458
سام!
779
01:26:40,750 --> 01:26:43,875
قرب منتصف الليل
780
01:26:43,958 --> 01:26:49,250
سوف تفعل
781
01:26:50,333 --> 01:26:53,708
تختفي
782
01:26:53,791 --> 01:26:58,125
لا تنهض
783
01:26:58,208 --> 01:27:01,500
من وسادتك
784
01:27:02,750 --> 01:27:07,375
احرص على عدم إظهار نفسك
785
01:27:08,166 --> 01:27:13,750
أنا في منتصف غضبي
786
01:27:13,833 --> 01:27:19,708
لقد أرسلت الجن والشياطين
787
01:27:19,791 --> 01:27:21,833
كن الرسول
788
01:27:21,916 --> 01:27:23,833
لا تفعل ذلك يا سام. لو سمحت!
789
01:27:24,791 --> 01:27:25,791
دعني أذهب!
790
01:27:25,875 --> 01:27:26,708
شقي وقح!
791
01:27:34,208 --> 01:27:35,041
{\an8}سام.
792
01:27:36,791 --> 01:27:38,125
اهدأ يا سام.
793
01:27:48,458 --> 01:27:49,791
إنه ليس أنت يا سام.
794
01:27:52,458 --> 01:27:53,291
سام.
795
01:27:54,916 --> 01:27:56,000
إهدئ.
796
01:27:59,666 --> 01:28:03,166
{\an8}حتى تتمكن من الرؤية بوضوح.
797
01:28:15,083 --> 01:28:15,916
أجونج.
798
01:28:17,625 --> 01:28:18,666
أجونج.
799
01:28:19,541 --> 01:28:20,916
سام.
800
01:28:28,041 --> 01:28:28,875
سام.
801
01:28:35,750 --> 01:28:36,708
تلك اللحظة...
802
01:28:42,333 --> 01:28:43,166
يتذكر...
803
01:28:50,333 --> 01:28:51,833
سأظل دائما بجانبك.
804
01:28:52,625 --> 01:28:53,500
تمام؟
805
01:28:59,041 --> 01:29:01,125
أحبك يا سام.
806
01:29:19,708 --> 01:29:20,833
أجونج!
807
01:29:23,333 --> 01:29:26,166
أجونج!
808
01:29:30,083 --> 01:29:31,875
أجونج!
809
01:29:39,500 --> 01:29:40,416
ندورو أيو.
810
01:29:41,333 --> 01:29:43,208
لا تحارب مصيرك.
811
01:29:44,333 --> 01:29:45,791
ماذا تعرف عن القدر؟
812
01:29:46,833 --> 01:29:49,875
لقد استخدمت كونتيلاناك
كذريعة للقتل،
813
01:29:50,708 --> 01:29:53,291
لكن أفعالك أسوأ
من كونتيلاناك.
814
01:29:54,000 --> 01:29:55,791
أنت الشيطان الحقيقي!
815
01:29:59,541 --> 01:30:02,958
لكنك استمتعت به، أليس كذلك؟
816
01:30:04,791 --> 01:30:07,375
توقف عن التظاهر بأنك لم تستمتع به أبدًا.
817
01:30:09,666 --> 01:30:11,833
ليس هناك خيار آخر، ندورو.
818
01:30:13,333 --> 01:30:15,208
هناك دائما خيار
819
01:30:16,916 --> 01:30:18,958
ولقد صنعت الألغام.
820
01:30:36,583 --> 01:30:37,458
{\an8}كونتيلاناك!
821
01:30:38,041 --> 01:30:42,458
{\an8}- كيف ذلك؟
- تم إطلاق سراح كونتيلاناك مانجكوجيو!
822
01:30:42,541 --> 01:30:43,500
{\an8}كيف...
823
01:30:44,333 --> 01:30:45,291
كيف ذلك؟
824
01:30:48,166 --> 01:30:49,208
لقد تحررت!
825
01:30:52,458 --> 01:30:53,500
كيف؟
826
01:31:18,000 --> 01:31:19,125
خطر!
827
01:31:23,375 --> 01:31:26,041
أنا خائفة يا رحمت!
828
01:31:30,041 --> 01:31:31,083
لا أستطيع أن أرى.
829
01:31:34,791 --> 01:31:37,333
- سنج.
- سينغ، اخرج بسرعة!
830
01:31:42,416 --> 01:31:44,875
رحمت أين أنت؟
831
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
رحمت، لا أريد أن أموت الآن.
832
01:31:49,500 --> 01:31:50,583
عجل!
833
01:31:50,666 --> 01:31:54,833
- أين هو الباب؟
- لا أعرف.
834
01:31:55,333 --> 01:31:57,208
ربما هذا، على عجل!
835
01:31:57,291 --> 01:31:58,166
عجل!
836
01:32:17,916 --> 01:32:18,833
مادينج؟
837
01:32:22,875 --> 01:32:23,750
مادينج؟
838
01:32:24,916 --> 01:32:25,916
مادينج!
839
01:32:26,875 --> 01:32:29,333
كانت مظلمة جدا. أين أنا؟
840
01:33:01,875 --> 01:33:03,916
رحمت، أين نحن؟
841
01:33:35,791 --> 01:33:37,791
عيني.
842
01:34:43,791 --> 01:34:44,625
ييني؟
843
01:34:49,000 --> 01:34:50,083
ييني!
844
01:34:52,958 --> 01:34:53,875
ييني؟
845
01:35:09,125 --> 01:35:10,291
سام.
846
01:35:16,416 --> 01:35:17,250
ييني!
847
01:35:38,500 --> 01:35:39,625
سامانثا.
848
01:35:42,125 --> 01:35:43,166
أم؟
61761