Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,697 --> 00:02:24,697
www.titlovi.com
2
00:02:27,697 --> 00:02:31,419
Usavršio je igru skrivača
da ga predatori ne zamijete.
3
00:02:31,491 --> 00:02:37,721
Dugim i jakim nogama
ukopava se u pijesak.
4
00:02:37,745 --> 00:02:40,688
Uski otvor glodaru
ne predstavlja problem.
5
00:02:40,712 --> 00:02:44,574
Njegov oštar sluh
služi mu poput radara.
6
00:03:02,830 --> 00:03:08,883
KENTAUR
7
00:04:27,630 --> 00:04:32,193
Žuri ti se?
-Vidi kameru.
8
00:04:33,690 --> 00:04:38,658
Kakav je to zvuk?
Prigušivač? -Normalni zvuk.
9
00:04:39,420 --> 00:04:44,769
Prometnu i vozačku. Da provjerim
u bazi. -Tu vam sve piše.
10
00:04:47,566 --> 00:04:49,753
Jesi li pijan?
11
00:04:49,923 --> 00:04:53,357
Andreju Sergejeviču,
možeš li doći?
12
00:04:59,477 --> 00:05:01,810
Sumnjiv je.
13
00:05:05,850 --> 00:05:08,536
Ne znam, vidjet ću.
14
00:05:15,459 --> 00:05:19,016
Novi je, ne snalazi se.
Daj ruku.
15
00:05:19,398 --> 00:05:22,664
Kako ide? -Kao inače.
A vi, racija?
16
00:05:22,825 --> 00:05:26,560
Da, sve su nas potjerali.
A ti, ideš po žensku?
17
00:05:27,130 --> 00:05:33,586
Kako ispadne. -A ti pripazi,
cijelu noć pišemo kazne.
18
00:05:34,167 --> 00:05:36,622
Ajde, čuvaj se.
19
00:06:14,310 --> 00:06:16,639
Dobra večer!
20
00:06:18,476 --> 00:06:21,448
Druga Kabeljnaja? -Aha.
21
00:06:22,073 --> 00:06:24,296
Dvadeset je sati.
22
00:06:25,920 --> 00:06:28,000
Ne žurim.
23
00:06:28,740 --> 00:06:32,556
Bolje da požurimo,
da idemo spavati.
24
00:06:42,590 --> 00:06:44,623
Radio?
25
00:06:56,725 --> 00:07:00,309
Zašto po noći,
više se isplati?
26
00:07:01,277 --> 00:07:03,946
Ne znam, ne volim danju.
27
00:07:04,350 --> 00:07:07,454
Prometne gužve,
ljudi žure.
28
00:07:07,763 --> 00:07:10,884
Noću je potpuno
drugačiji život. -Zašto?
29
00:07:11,063 --> 00:07:13,995
Noću je teže pretvarati se.
30
00:07:14,496 --> 00:07:18,310
Otkriva se neka
druga strana. -Je li?
31
00:07:18,763 --> 00:07:22,420
A kakva je moja druga strana?
32
00:07:23,536 --> 00:07:27,803
Pa, sudeći po tome što
imate poslovni kufer,
33
00:07:27,995 --> 00:07:32,280
a hotel vam je sat od kuće,
ovo nije bilo poslovno putovanje.
34
00:07:33,450 --> 00:07:36,625
Nemojte se uvrijediti,
ne osuđujem vas.
35
00:07:37,184 --> 00:07:42,400
Svatko živi svoj život, razumijem.
Radim s puno ljudi, odmah vidim.
36
00:07:45,176 --> 00:07:47,500
Da, okolnosti.
37
00:07:48,479 --> 00:07:52,402
Ja tako već godinu dana.
Ni 'vamo, ni tamo.
38
00:07:53,220 --> 00:07:58,570
Želim da me više uhvate
na djelu, kao lopova.
39
00:07:59,306 --> 00:08:02,150
Ili da žena sama pogodi.
40
00:08:02,602 --> 00:08:06,026
Samo što to
nitko ne primjećuje.
41
00:08:07,603 --> 00:08:11,146
Zato postoji izbor.
Nemam ni ženu ni ljubavnicu.
42
00:08:12,360 --> 00:08:14,417
Sretnik.
43
00:09:16,620 --> 00:09:18,793
Himki broj 9.
44
00:09:19,060 --> 00:09:23,230
Ne možete bez rezervacije
putem aplikacije. -Je li ti teško?
45
00:09:23,723 --> 00:09:26,491
Ne vidim da imaš klijenta.
46
00:09:29,033 --> 00:09:33,670
Prijatelju, kasnim.
Doplatit ću.
47
00:09:50,900 --> 00:09:53,488
Što je s kripto-valutama?
48
00:09:53,931 --> 00:09:57,297
U smislu?
-Vozim puno ljudi.
49
00:09:58,251 --> 00:10:01,400
Odmah se vidi
da imate hrpu bitcoina.
50
00:10:01,902 --> 00:10:05,300
Mislim, mladi ste,
a novac vam nije problem.
51
00:10:05,609 --> 00:10:09,224
Pare nisu problem,
ali nije mi to glavno.
52
00:10:10,683 --> 00:10:13,079
Ljudi su mi važniji.
53
00:10:14,175 --> 00:10:16,465
Svu noć voziš?
54
00:10:16,766 --> 00:10:19,955
Tata mi je govorio
da treba raditi kao konj.
55
00:10:20,246 --> 00:10:23,420
Vrijeme je da kupim
par bitcoina.
56
00:10:23,706 --> 00:10:26,201
Mani se toga.
57
00:10:29,035 --> 00:10:32,846
Moj ništa nije govorio.
-A što je s njim?
58
00:10:34,229 --> 00:10:36,695
Ubio je majku.
59
00:10:57,369 --> 00:10:59,451
Sretno.
60
00:12:08,434 --> 00:12:10,697
Čekamo nekoga?
61
00:12:12,448 --> 00:12:14,493
Ne.
62
00:12:35,756 --> 00:12:39,775
Serge Lutens?
Jesam li pogodio?
63
00:12:43,136 --> 00:12:47,338
Ako je to jedini skupi parfem
za koji znaš, onda da.
64
00:12:47,635 --> 00:12:50,183
Pomalo si preizravan.
65
00:12:51,056 --> 00:12:53,616
Samo da se ne brinete.
66
00:12:54,822 --> 00:12:58,856
Ima raznih taksista.
Dobra zarada donosi određeni rizik.
67
00:12:59,079 --> 00:13:02,935
Poslala sam prijateljici
screenshot s brojem taksija.
68
00:13:03,209 --> 00:13:07,116
Pametno.
Morate biti na oprezu.
69
00:13:07,676 --> 00:13:10,220
Iako bih se ja trebao brinuti.
70
00:13:10,485 --> 00:13:13,882
Obično probleme rade putnici.
71
00:13:15,662 --> 00:13:20,325
Jednom sam se ispovraćala
u taksiju. -To ti kažem.
72
00:13:21,409 --> 00:13:25,288
Samo vozim mnogo ljudi,
pa odmah pogodim.
73
00:13:28,535 --> 00:13:31,505
Ti si telepat ili si drzak?
74
00:13:34,072 --> 00:13:37,220
Ne, samo čavrljam s putnicima.
75
00:13:39,025 --> 00:13:43,789
Čavrljaš?
Zanima me tko sam ja po tebi.
76
00:13:45,399 --> 00:13:48,769
Ljubiteljica noćnog života.
77
00:13:50,066 --> 00:13:52,618
Klubovi, restorani...
78
00:13:54,855 --> 00:13:57,349
Reci mi najvažnije.
79
00:14:00,459 --> 00:14:03,212
A što?
-Reci ti meni.
80
00:14:04,243 --> 00:14:08,323
To se mene zapravo ne tiče.
-Zašto onda pričaš?
81
00:14:09,766 --> 00:14:14,362
Kao, cura našminkana usred noći
u minjaku, sve je jasno.
82
00:14:15,686 --> 00:14:20,796
Samo ste izašli iz takve kuće.
-Nisi samo taksist nego i arhitekt.
83
00:14:23,886 --> 00:14:26,877
Ovo je privremeni posao.
-Da, naravno.
84
00:14:27,059 --> 00:14:31,458
Još mi reci da imaš građevinsku
firmu, a ovo radiš sebi za dušu.
85
00:14:33,072 --> 00:14:35,733
Nemam firmu, samo posao.
86
00:14:36,915 --> 00:14:41,339
Čestitam, sretni čovječe.
Ima još puno?
87
00:14:42,899 --> 00:14:45,122
Sedam minuta.
88
00:15:04,375 --> 00:15:06,446
Vrata.
89
00:15:08,652 --> 00:15:10,657
Molim?
90
00:15:11,162 --> 00:15:15,058
Nazvao si me kurvom.
Zaslužujem kompliment od službe.
91
00:15:17,282 --> 00:15:21,000
Vrata otvaraju u poslovnoj klasi.
To je posebna usluga.
92
00:15:22,498 --> 00:15:25,777
Ne izlazim dok mi ne otvoriš.
-Slušaj, ženo.
93
00:15:25,938 --> 00:15:28,812
Što, kakva žena?
94
00:15:29,142 --> 00:15:31,822
Otvori vrata i pusti me,
daću ti jedinicu.
95
00:15:32,042 --> 00:15:37,303
Znam kako sistem funkcionira.
Napisat ću i da si me dirao.
96
00:16:35,572 --> 00:16:38,612
Ispričavam se.
-Ma uopće nije problem.
97
00:16:38,936 --> 00:16:41,876
Jednostavno sam umorna i...
98
00:16:46,246 --> 00:16:48,989
Da, a ja, šupak, samo sjedim.
99
00:16:50,079 --> 00:16:52,446
I što se dogodilo?
100
00:16:53,845 --> 00:16:56,929
Vozio sam utrke.
101
00:16:59,126 --> 00:17:03,011
Mogao sam biti šampion,
ali izletio sa staze.
102
00:17:03,206 --> 00:17:06,569
Fora.
Mislim, crnjak.
103
00:17:08,505 --> 00:17:11,058
U redu, moram ići.
104
00:17:25,849 --> 00:17:27,952
Stani!
105
00:17:32,865 --> 00:17:36,967
Možeš li me još voziti?
Platit ću ti za pet sati.
106
00:17:37,275 --> 00:17:41,670
Treba mi na nekoliko mjesta.
Plaćam deset tisuća.
107
00:17:42,202 --> 00:17:44,862
To ne zaradiš lako.
108
00:17:46,196 --> 00:17:48,336
Hoćeš da budeš dobrotvor?
109
00:17:48,576 --> 00:17:52,245
Molim te,
iako sam ispala đubre!
110
00:17:53,439 --> 00:17:57,441
U redu, ne mislim
da si đubre.
111
00:18:03,048 --> 00:18:06,426
Inače, pogodio si.
112
00:18:06,839 --> 00:18:10,116
Što? -Za parfem.
113
00:18:16,821 --> 00:18:18,880
'Večer.
114
00:18:31,216 --> 00:18:33,280
Nisi zaspao?
115
00:18:33,728 --> 00:18:37,896
Noću ne mogu zaspati.
-Užas.
116
00:18:41,155 --> 00:18:44,226
Kako se zoveš?
-Liza.
117
00:18:45,402 --> 00:18:49,092
Saša. -Znam.
118
00:18:53,255 --> 00:18:56,305
Stvarno si poslala
screenshot prijateljici?
119
00:18:56,789 --> 00:18:59,262
Ne, ona je poslala poruku.
120
00:19:01,046 --> 00:19:05,012
Trebaš nadoplatiti.
-Može po broju?
121
00:19:05,569 --> 00:19:09,713
Bolje keš.
-Prvi put plaćam tipa.
122
00:19:13,616 --> 00:19:16,040
Kamo idemo?
123
00:19:20,815 --> 00:19:23,981
Samo malo.
Gladna sam.
124
00:19:28,289 --> 00:19:31,271
Ima kave i sendviča.
125
00:19:33,145 --> 00:19:36,944
Znam jedno odlično mjesto.
Tamo sam doručkovala.
126
00:19:39,709 --> 00:19:42,932
U Majakovsku?
-Aha.
127
00:19:43,245 --> 00:19:46,748
Parking je daleko,
treba mi sat do drugog kata.
128
00:19:47,073 --> 00:19:50,003
Kvragu, nisam mislila!
129
00:19:55,232 --> 00:19:57,763
Znam ja mjesto.
130
00:20:33,601 --> 00:20:35,772
Drži, za tebe.
131
00:20:37,794 --> 00:20:40,441
Klijentica je htjela da dođemo.
132
00:20:48,447 --> 00:20:51,568
Vidim da imaš posvuda prijateljice.
133
00:20:56,934 --> 00:20:59,544
Bože, kako je ukusno!
134
00:21:05,133 --> 00:21:09,874
Voliš sirotinjsku hranu?
-Svejedno mi je.
135
00:21:11,732 --> 00:21:17,195
Mislio sam da doručkuješ kamenice.
-Tako zamišljaš posao eskorta?
136
00:21:17,528 --> 00:21:22,652
Nisam proučavao tu temu.
Imam dovoljno djevojaka.
137
00:21:25,554 --> 00:21:27,781
Drago mi je.
138
00:21:39,420 --> 00:21:42,076
Aleksandre, što ga lickaš?
139
00:21:45,613 --> 00:21:49,672
Ne volim prljavštinu.
-Da vidiš moj nered kod kuće.
140
00:21:50,547 --> 00:21:54,697
Unajmi čistačicu. -Nema tu
pomoći, susjeda mi je svinja.
141
00:21:54,904 --> 00:21:59,357
Iznajmljujem sobu.
-Štediš? -Ne uvijek.
142
00:21:59,924 --> 00:22:03,156
Hoću živjeti,
a šaljem i roditeljima.
143
00:22:03,407 --> 00:22:06,427
Misle da sam model.
Jednom sam i bila.
144
00:22:06,588 --> 00:22:10,440
Pozirala sam za kalendar,
u raznim pozama.
145
00:22:20,270 --> 00:22:25,642
Jesi li to poslala roditeljima?
-Ne zajebavaj me.
146
00:22:31,684 --> 00:22:33,748
Kreni.
147
00:22:34,543 --> 00:22:37,915
Nije daleko, kao da si znao
kamo trebam ići.
148
00:22:38,597 --> 00:22:42,168
Iskustvo.
Uvijek znam tko kamo treba ići.
149
00:22:44,092 --> 00:22:46,545
Zvuči zastrašujuće.
150
00:22:47,707 --> 00:22:50,004
Bojiš me se?
151
00:22:54,110 --> 00:22:56,836
Ako što bude, pobjeći ću.
152
00:23:10,597 --> 00:23:12,618
Saša?
153
00:23:17,824 --> 00:23:19,912
Saša?
154
00:23:27,117 --> 00:23:29,192
Što?
155
00:23:33,503 --> 00:23:36,607
Trčat ću brže od tebe.
156
00:23:37,114 --> 00:23:40,306
Kako? Odsjeći ćeš mi noge?
157
00:23:43,597 --> 00:23:47,098
Ne, ići ću na operaciju.
158
00:23:47,984 --> 00:23:52,769
Kralježak mi je...
Služio sam po ugovoru.
159
00:23:53,129 --> 00:23:57,814
Šrapnel me je pogodio.
Operacija košta sedam milijuna.
160
00:23:59,937 --> 00:24:04,024
Pobrkao si priče?
Rekao si da si trkač.
161
00:24:07,184 --> 00:24:09,938
Dobro, to se mene ne tiče.
162
00:24:13,097 --> 00:24:16,117
Samo su ti noge problem?
163
00:24:21,703 --> 00:24:25,798
Da, i ne ljuti se
ako budem drkao usput.
164
00:24:42,686 --> 00:24:47,841
Palača! -Aha, sad će me
išibati kao kmeta.
165
00:24:49,337 --> 00:24:52,966
Ne bojiš se?
-Idem samo provjerenima.
166
00:24:53,361 --> 00:24:56,693
Odmah prepoznam opasnog tipa.
167
00:24:59,217 --> 00:25:01,337
Iskustvo.
168
00:25:37,443 --> 00:25:40,624
Sjedi uspravno!
169
00:25:46,444 --> 00:25:48,847
Voziš li je često?
170
00:25:51,581 --> 00:25:53,699
Tek smo se upoznali.
171
00:25:54,464 --> 00:25:58,687
Ma nemoj mi reći.
Vidio sam kako ti se nasmiješila.
172
00:26:00,167 --> 00:26:02,756
Tko je ona tebi?
173
00:26:05,757 --> 00:26:07,822
Nitko.
174
00:26:09,974 --> 00:26:12,763
Izgleda kao normalna djevojka.
175
00:26:14,660 --> 00:26:17,507
Zašto se tako ponižava?
176
00:26:18,028 --> 00:26:20,715
Tupavi mozak, u pravilu.
177
00:26:22,489 --> 00:26:25,683
Sve se svodi na lake pare.
178
00:26:27,187 --> 00:26:30,128
Sad je teško prestati s tim.
179
00:26:31,017 --> 00:26:33,553
Ako hoćeš, uđi.
180
00:26:34,584 --> 00:26:36,735
Ili se dosađuj.
181
00:26:39,307 --> 00:26:41,523
U redu, onda.
182
00:26:42,997 --> 00:26:46,388
Ajde, nemoj zaspati.
183
00:27:44,213 --> 00:27:47,298
Paša, napisala sam ti da ću doći.
184
00:27:47,550 --> 00:27:51,040
Nemoj mi prijetiti.
Sveta je kriva...
185
00:27:52,407 --> 00:27:55,042
Nije to moj problem.
186
00:27:55,964 --> 00:27:59,224
Je li to sve?
Laku noć!
187
00:28:02,777 --> 00:28:05,773
To je najteži dio posla.
188
00:28:08,374 --> 00:28:11,571
Koliko dugo planiraš ovo raditi?
189
00:28:13,489 --> 00:28:17,835
Praktično te zanima?
Ovi tipovi su popularni.
190
00:28:19,717 --> 00:28:22,766
Može li se to naučiti?
191
00:28:23,384 --> 00:28:27,654
Ne razumijem kako
možeš biti sa strancem.
192
00:28:29,034 --> 00:28:35,365
Naravno da se može naučiti.
Završila sam fakultet za kurve.
193
00:28:38,697 --> 00:28:43,504
Kao prvo, eskort
nije prostitucija. -Aha.
194
00:28:44,136 --> 00:28:47,468
Nije svodnik
ako radi s modelima.
195
00:28:48,627 --> 00:28:53,603
Rekao si da se ne razumiješ.
-Pročitao sam dok sam te čekao.
196
00:28:53,964 --> 00:28:58,660
Imate tamo svoju grupu.
-Odavno je zatvorena.
197
00:28:59,522 --> 00:29:02,976
Iako imam agenta,
idiota Pašu.
198
00:29:04,910 --> 00:29:09,574
Eskort je... Nije samo seks.
Ja nisam meso.
199
00:29:10,313 --> 00:29:14,627
Ako želiš uspjeti,
moraš znati pričati o svemu.
200
00:29:14,805 --> 00:29:17,567
Razumjeti čime se klijent bavi.
201
00:29:17,754 --> 00:29:21,782
I onda će ti platiti
za to što jednostavno
202
00:29:22,297 --> 00:29:27,476
večera s tobom. Može te čak
pokazati prijateljima. -I što onda?
203
00:29:29,007 --> 00:29:31,230
Zatrudniš.
204
00:29:32,820 --> 00:29:37,773
Moraš naći normalnog klijenta.
Oženjenog, koji voli djecu.
205
00:29:38,787 --> 00:29:41,892
Takav nikada neće
ostaviti porodicu.
206
00:29:42,504 --> 00:29:45,463
Rodiš i odeš u mirovinu
s dvadeset i pet.
207
00:29:45,624 --> 00:29:48,541
Kupi ti stan i auto.
208
00:29:48,943 --> 00:29:52,608
Daje ti petsto tisuća mjesečno.
Ili barem trista.
209
00:29:52,789 --> 00:29:57,305
Život tek počinje.
Inače sam studirala.
210
00:29:57,846 --> 00:30:01,245
Nisam diplomirala,
ali sad sam na akademiji.
211
00:30:02,304 --> 00:30:05,434
Super ako sazna...
-Stvarno u to vjeruješ?
212
00:30:07,259 --> 00:30:10,775
Znam puno drugih djevojaka
koje su tako napravile.
213
00:30:15,612 --> 00:30:21,217
Moji su penzioneri. I ti bi se
jebavao sa svakim da izliječiš noge.
214
00:30:21,679 --> 00:30:24,172
Nije li tako?
215
00:30:28,989 --> 00:30:32,391
Djetinjstvo sam proveo po doktorima
216
00:30:32,626 --> 00:30:37,023
koji te gledaju kao da si govno.
"Sad hodaj, sad čučni."
217
00:30:37,588 --> 00:30:40,690
I tako svakih pola godine
da potvrdiš invalidnost.
218
00:30:40,886 --> 00:30:43,950
Kao da će mi narasti nove noge.
219
00:30:46,089 --> 00:30:49,240
Od djetinjstva imaš
problema s nogama?
220
00:30:49,545 --> 00:30:53,946
A gdje su ti roditelji? -Piju.
221
00:30:54,898 --> 00:30:58,507
Ne znam, ne viđam ih
otkad sam se odselio.
222
00:30:59,565 --> 00:31:04,761
Super je što si sam.
-Ne znam što bih da ne vozim.
223
00:31:05,373 --> 00:31:10,643
Pomalo pričam,
ponešto zaradim. -Kao i ja.
224
00:31:11,592 --> 00:31:14,380
Moram na jedno mjesto.
225
00:31:17,006 --> 00:31:22,326
Mogu dva klijenta za noć?
-Nije klijent, menadžer.
226
00:31:24,040 --> 00:31:26,614
Dat će novac.
227
00:31:28,796 --> 00:31:32,160
Koji postotak?
-Trideset.
228
00:31:34,151 --> 00:31:37,176
Kao i ja, zanimljivo.
229
00:31:38,072 --> 00:31:43,508
Možda su to isti ljudi.
Sjedi teta dispečer i otprema.
230
00:31:43,766 --> 00:31:46,732
Ovamo auto, tamo cura.
231
00:32:06,176 --> 00:32:08,745
Čekaj me ovdje, brzo ću.
232
00:32:34,662 --> 00:32:39,843
Rekli ste da ćete biti blizu. -Sve je
pod kontrolom. Što je sumnjivo?
233
00:32:43,622 --> 00:32:48,346
Djetinjstvo sam proveo po doktorima
koji te gledaju kao da si govno.
234
00:32:48,560 --> 00:32:52,454
"Sad hodaj, sad čučni."
-Pametno što sve snimaš.
235
00:32:52,615 --> 00:32:56,998
Znaš li da je on invalid?
Ne može ostaviti auto.
236
00:32:57,812 --> 00:33:03,213
Da, znam. Bio je prisutan
svugdje gdje su nestale cure.
237
00:33:04,875 --> 00:33:09,375
Ne izgleda kao netko tko bi mogao...
-Odmah ću te prekinuti.
238
00:33:09,536 --> 00:33:14,378
Oprosti, ali podsjećam te
da je taj čovjek učinio ovo.
239
00:33:19,656 --> 00:33:23,502
Vidio sam stvari
koje ne možeš ni zamisliti.
240
00:33:24,451 --> 00:33:29,308
Govorim ti
da je njegov motiv
241
00:33:30,465 --> 00:33:33,555
sama pomisao
da je vezan za taj auto,
242
00:33:33,716 --> 00:33:36,985
a tu se šeću lijepe
djevojke poput tebe.
243
00:33:37,196 --> 00:33:40,302
Pokazuju gaćice,
slatko mirišu.
244
00:33:41,223 --> 00:33:44,563
A on to nikada neće dobiti.
245
00:33:45,578 --> 00:33:49,847
Sama si rekla da se ne može
ni maknuti od auta, zar ne?
246
00:33:50,172 --> 00:33:53,938
Ti si mu jedina šansa.
Jedina mogućnost da...
247
00:33:54,999 --> 00:34:00,189
Razumiješ? Izdrži još malo.
Pomažeš kolegicama.
248
00:34:00,402 --> 00:34:05,222
To je građanska dužnost. Možda
budeš u vijestima. -Ne treba mi to!
249
00:34:05,817 --> 00:34:09,613
Mobitel mi je na izmaku.
-Neće dugo trajati.
250
00:34:10,206 --> 00:34:14,080
Rekla sam mu da više
nemam klijenata. -Odlično.
251
00:34:14,241 --> 00:34:18,661
Sad mu reci da ti je dosadno,
ne želiš još ići kući.
252
00:34:18,841 --> 00:34:23,336
Da ti je interesantno s njim.
-Možda da su mi fetiš invalidi?
253
00:34:23,523 --> 00:34:26,462
Dobra ideja.
-Zajebavaš me?
254
00:34:26,636 --> 00:34:29,373
Elizaveta,
vjerujem u tebe.
255
00:34:29,579 --> 00:34:33,323
Bitno da vodiš razgovor.
O kamionima, ako treba.
256
00:34:33,612 --> 00:34:37,174
Ako sam u pravu,
sam će te negdje pozvati.
257
00:34:38,816 --> 00:34:42,803
A ne možete zvati policiju?
-I što ćemo im sad dati?
258
00:34:44,096 --> 00:34:48,566
Potrebni su nam čvrsti dokazi
na osnovu kojih ga možemo predati.
259
00:34:49,092 --> 00:34:53,251
Najbitnije je da ne piješ
ništa ako ti nešto ponudi.
260
00:34:54,636 --> 00:34:57,456
Budite blizu.
-Hoćemo.
261
00:35:19,526 --> 00:35:22,706
Tvoja naknada, Aleksandre.
262
00:35:30,085 --> 00:35:32,342
Što?
263
00:35:34,479 --> 00:35:36,877
Nekakav problem?
264
00:35:39,645 --> 00:35:41,956
Kako to misliš?
265
00:35:44,482 --> 00:35:47,700
Vidim da si se promijenila.
266
00:35:52,532 --> 00:35:56,910
Naravno da imam problema,
životnih problema.
267
00:35:57,919 --> 00:36:02,069
Ne mogu roditeljima pogledati u oči.
Sve im je jasno, nisu glupi.
268
00:36:02,336 --> 00:36:06,490
Sve djevojke s faksa s kojima sam
se družila su blokirale moj broj.
269
00:36:06,673 --> 00:36:11,466
Komuniciram samo s Pašom,
ako me i on ne isključi!
270
00:36:12,399 --> 00:36:15,735
Kao da sam prosjak
i to mi je strašno!
271
00:36:22,952 --> 00:36:25,818
Da te odvezem doma?
272
00:36:32,485 --> 00:36:35,952
Provozaj me po gradu.
273
00:36:37,435 --> 00:36:40,487
S tobom sam tako mirna.
274
00:36:59,792 --> 00:37:04,118
Nisi mi pogodio ugođaj.
Uključi bluetooth.
275
00:37:10,978 --> 00:37:14,659
Nikako da se odluči
da je upozna.
276
00:37:14,820 --> 00:37:19,185
Mali, mali,
zašto ti tu stojiš, a?
277
00:37:22,197 --> 00:37:26,776
Ne uprskaj sve šanse.
Zašto sad šutiš, a?
278
00:37:30,037 --> 00:37:34,443
Mali, mali,
zašto samo stojiš, a?
279
00:37:36,909 --> 00:37:42,066
A da gledaš u cestu?
-Mogu voziti zatvorenih očiju.
280
00:37:42,879 --> 00:37:48,042
Ali nećeš me uplašiti.
Općenito, super voziš.
281
00:37:49,059 --> 00:37:52,581
A znaš u kakvim
su me sve autima vozili.
282
00:38:02,455 --> 00:38:05,029
Nemaš ništa za piće?
283
00:38:07,199 --> 00:38:12,396
Ima kave.
-To ne liječi dušu.
284
00:38:15,184 --> 00:38:17,485
Skreni tamo.
285
00:38:24,123 --> 00:38:26,150
Punjač?
286
00:39:27,112 --> 00:39:29,516
Što slavimo?
287
00:39:29,728 --> 00:39:32,708
Ništa posebno.
Kad će se ovo ponoviti?
288
00:39:33,049 --> 00:39:35,891
Običan život ne bi trebao biti takav.
289
00:39:38,229 --> 00:39:40,497
Nego kakav?
290
00:39:52,292 --> 00:39:54,888
Imaš tako prekrasne oči.
291
00:39:56,006 --> 00:39:58,703
Tako uvjeren pogled.
292
00:40:00,949 --> 00:40:03,218
Ježim se.
293
00:40:06,069 --> 00:40:10,346
Znaš, nikad nisam bila
s invalidom.
294
00:40:22,655 --> 00:40:25,427
Gruba šala.
295
00:40:27,678 --> 00:40:30,500
Nisi nikad dobila za to?
296
00:40:32,118 --> 00:40:35,583
Pa, s klijentima
sebi to ne dopuštam.
297
00:40:36,188 --> 00:40:39,876
Ali jednom sam se grubo
našalila tijekom seksa
298
00:40:40,049 --> 00:40:45,041
pa me je izbacio golu
iz auta, zamisli!
299
00:40:45,938 --> 00:40:49,132
A nisam se za veličinu našalila.
300
00:40:59,601 --> 00:41:03,099
Paša, rekoh da ću
ti sve ispričati sutra!
301
00:41:03,425 --> 00:41:08,275
Sutra, sutra!
Da, radim, što je? Ćao!
302
00:41:11,308 --> 00:41:13,865
Je li to bio gazda?
303
00:41:17,292 --> 00:41:22,793
Da, on. Želi da i sutra radim,
ali ja to ne želim.
304
00:41:23,125 --> 00:41:26,835
Želim se naspavati.
-Reci mu da se nosi.
305
00:41:28,891 --> 00:41:33,745
Nađi normalan posao.
Ženski stand-up.
306
00:41:36,928 --> 00:41:40,186
S takvim humorom
će se grabiti za tebe.
307
00:41:41,085 --> 00:41:43,548
Cenzurirat će me.
308
00:41:44,622 --> 00:41:48,922
I za naći normalni posao
trebam novac.
309
00:41:53,018 --> 00:41:55,526
Uštedio sam milijun.
310
00:41:58,202 --> 00:42:02,667
Ozbiljno?
Tek tako?
311
00:42:04,817 --> 00:42:09,222
Shvaćaš li da me sad
pokušavaš kupiti? Nije romantično.
312
00:42:10,052 --> 00:42:12,960
Svaki drugi mi to nudi.
313
00:42:16,218 --> 00:42:18,246
Oprosti.
314
00:42:20,352 --> 00:42:23,439
Srela se dva samotnjaka.
315
00:42:26,239 --> 00:42:29,316
Ti si sama, a ja imam auto.
316
00:42:31,825 --> 00:42:34,915
Još mi reci da si mu dao ime.
317
00:42:55,335 --> 00:42:57,372
Kristina.
318
00:42:57,605 --> 00:43:00,290
Dosta.
-Ne, ne, Anđelina!
319
00:43:00,604 --> 00:43:05,287
Liza. -Da auto zoveš Liza,
nikad ti ne bih vjerovala.
320
00:43:05,645 --> 00:43:08,760
Elizaveta. O, ne!
321
00:43:08,979 --> 00:43:12,733
Katarina Velika.
-Ne zovem ga nikako!
322
00:43:13,038 --> 00:43:18,528
Znaš li da priča poput tvoje
nadahnjuje ljude da ne odustaju?
323
00:43:18,725 --> 00:43:24,145
Možda da sam vidjela tvoju priču
na internetu, ne bih ovo radila.
324
00:43:24,458 --> 00:43:29,395
Postala bih taksistica.
Kvragu!
325
00:43:31,364 --> 00:43:33,913
Možemo o tebi snimiti priču.
326
00:43:34,118 --> 00:43:38,252
Nemoj, što ti je? Ne snimaj,
oduzet će mi licencu.
327
00:43:40,048 --> 00:43:43,022
A što, nelegalno radiš?
328
00:43:43,841 --> 00:43:47,801
Zakonito, ali ipak
postoje granice.
329
00:43:48,865 --> 00:43:52,971
Medicinska komisija i potvrde.
Ako krenu provjeravati,
330
00:43:53,162 --> 00:43:56,406
ode milijun.
Muka je sve izvaditi.
331
00:43:57,338 --> 00:44:01,715
Dobro, kako kažeš.
Spoji na punjač.
332
00:44:15,931 --> 00:44:18,829
Uspjet će. -Neće.
333
00:44:19,424 --> 00:44:22,492
Pametna je cura,
neće se izvući.
334
00:44:23,021 --> 00:44:28,912
Možda je dovoljno da shvate
da je to on. -To je nama jasno.
335
00:44:43,045 --> 00:44:45,068
Što je?
336
00:44:49,471 --> 00:44:53,513
Gdje smo?
-Na Sadovom prospektu.
337
00:45:01,414 --> 00:45:04,421
Kvragu, ne puni se.
338
00:45:09,329 --> 00:45:11,573
Jebem ti...
339
00:45:31,202 --> 00:45:35,883
Što se dogodilo?
-Ništa.
340
00:45:37,752 --> 00:45:39,981
Moram na WC.
341
00:45:40,995 --> 00:45:43,518
Stat ću kraj kafića.
342
00:46:04,042 --> 00:46:07,702
Ne žuri. Ne žuri!
343
00:46:15,981 --> 00:46:19,474
Što je?
-Na podu mu je mobitel pun krvi.
344
00:46:19,642 --> 00:46:22,979
A mislila si da lažem?
-Gdje ste bili?
345
00:46:23,273 --> 00:46:27,775
Policiji davali informacije.
-Bit će uhićen?
346
00:46:30,258 --> 00:46:35,982
Za izgubljeni mobitel?
-Šališ se? Tamo ima krvi.
347
00:46:36,505 --> 00:46:40,063
Učinila sam što sam mogla
i više se tamo ne vraćam!
348
00:46:40,277 --> 00:46:44,550
Trebala bi se mene bojati,
a ne njega, droljo, razumiješ?
349
00:46:44,792 --> 00:46:49,824
Sama si kriva. Nisi trebala nositi
drogu uokolo. Želiš ići u zatvor?
350
00:46:50,018 --> 00:46:53,570
Mogu te odmah
predati pandurima.
351
00:46:53,828 --> 00:46:57,982
Naći ću sebi novu kurvu, a ti ćeš
odguliti bar deset godina, razumiješ?
352
00:46:58,152 --> 00:47:00,935
Pokušavam ti pomoći.
353
00:47:02,665 --> 00:47:06,986
Stavio sam gdje da ga odvedeš.
Tamo je odveo druge.
354
00:47:07,665 --> 00:47:12,488
I ideš kući slobodna,
ako sve dobro uradiš.
355
00:47:13,038 --> 00:47:15,145
Ima li pitanja?
356
00:47:28,037 --> 00:47:30,101
Sranje.
357
00:48:21,312 --> 00:48:25,372
Je li sve u redu?
-Da, sve u redu.
358
00:48:31,551 --> 00:48:34,716
Već dva sata nas slijede.
359
00:48:36,248 --> 00:48:39,786
Nemam ništa
dogovoreno, a ti?
360
00:48:41,398 --> 00:48:44,948
To je klijent, oprosti.
Ja samo...
361
00:48:45,725 --> 00:48:49,925
Otkazala sam mu,
a on je skroz...
362
00:48:51,692 --> 00:48:54,433
Nešto ti je učinio?
363
00:48:55,459 --> 00:48:59,362
Ne, odlučila sam ne riskirati.
364
00:49:02,678 --> 00:49:05,408
Zna li gdje živiš?
365
00:49:09,658 --> 00:49:12,111
Isključi mobitel.
366
00:49:55,388 --> 00:49:58,788
Ne pali, vidjet će nas.
367
00:50:10,070 --> 00:50:12,562
U pravu si.
368
00:50:16,688 --> 00:50:19,509
Da odemo na jedno mjesto?
369
00:50:21,127 --> 00:50:26,261
Vozim. -Znam,
ali sigurno će ti se svidjeti.
370
00:50:37,357 --> 00:50:39,993
Što sad izvodi?
371
00:50:41,078 --> 00:50:46,968
Zna kuda treba, idemo tamo. Zašto
ta glupača ne uradi što se traži?
372
00:50:48,535 --> 00:50:53,678
Živi joj se. -Što pričaš?
Izlazi, ja ću voziti.
373
00:51:00,364 --> 00:51:03,365
Odavno nisam bila u kinu.
374
00:51:06,525 --> 00:51:09,477
Ja nisam bio nikad.
375
00:51:13,321 --> 00:51:15,602
Čekaj,
376
00:51:16,608 --> 00:51:22,843
glazbu ne slušaš, ne ideš u kino.
Kako se ti uopće zabavljaš?
377
00:51:25,034 --> 00:51:29,971
Gledam videa.
-Kakva?
378
00:51:31,491 --> 00:51:35,997
Razna.
Večeras sam gledao
379
00:51:36,368 --> 00:51:40,963
kako se može napraviti
generator
380
00:51:41,437 --> 00:51:45,891
za struju, vlastitim rukama.
Spojiš ga na bocu od pet litara,
381
00:51:46,059 --> 00:51:50,631
izračunaš snagu...
-A jesi se uživio!
382
00:51:52,383 --> 00:51:55,149
Dobro, što još?
383
00:51:57,368 --> 00:51:59,528
Ništa.
384
00:52:21,504 --> 00:52:23,688
Kava, može?
385
00:52:24,021 --> 00:52:27,522
Ma daj, a ti?
-Ja sam je već popio.
386
00:52:51,008 --> 00:52:53,782
Fale nam kokice.
387
00:56:00,531 --> 00:56:02,573
Sranje.
388
00:56:17,594 --> 00:56:19,618
Saša!
389
00:56:24,543 --> 00:56:26,673
Saša!
390
00:56:36,758 --> 00:56:38,822
Sranje.
391
00:56:46,411 --> 00:56:48,466
Sranje.
392
00:57:14,925 --> 00:57:17,073
Otvori.
393
00:57:21,897 --> 00:57:27,395
Gdje si me ovo doveo?
Gdje si bio? -Išao sam pišati.
394
00:57:39,111 --> 00:57:41,218
Što ti je?
395
00:57:44,592 --> 00:57:49,158
Ovdje nema zahoda.
-Da to nikada više nisi napravio.
396
00:57:50,187 --> 00:57:52,244
Oprosti.
397
00:57:57,771 --> 00:58:01,404
Što se cerekaš?
Mislila sam da si me ostavio.
398
00:58:24,086 --> 00:58:27,016
Povedi me na brzu vožnju.
399
00:58:35,061 --> 00:58:38,718
Nećeš pobjeći?
-Hoću.
400
00:58:57,235 --> 00:58:59,304
Brže.
401
00:59:03,167 --> 00:59:05,266
Još brže.
402
00:59:32,281 --> 00:59:36,283
Ako se slupamo?
-Proletjet ćeš kroz šoferšajbu.
403
00:59:37,727 --> 00:59:41,115
Zračni jastuk ne radi.
404
01:00:22,348 --> 01:00:25,523
Ti si prva koja je prošla.
405
01:00:26,444 --> 01:00:30,113
Što se dogodilo s onima
koje su bile histerične?
406
01:00:35,796 --> 01:00:38,395
Pokazat ću ti nešto.
407
01:01:01,001 --> 01:01:03,131
Jezivo.
408
01:01:04,268 --> 01:01:09,645
Odozdo, da.
Zato nitko ne dolazi.
409
01:01:30,048 --> 01:01:32,111
I?
410
01:01:35,100 --> 01:01:38,152
Samo sjedi u slušaj.
411
01:01:56,162 --> 01:01:59,635
Mi smo poput dva
škampa u istoj školjci
412
01:02:00,471 --> 01:02:03,787
koji čeznu
za svojim oceanom,
413
01:02:04,309 --> 01:02:07,920
a stvorenja
hoće da ih pojedu.
414
01:02:11,998 --> 01:02:15,014
A meni se čini
da smo planktoni.
415
01:02:15,851 --> 01:02:19,208
Ako nas prožderu,
nitko neće primijetiti.
416
01:02:20,124 --> 01:02:23,498
Nitko i ne zna da on postoji.
417
01:02:56,765 --> 01:02:58,833
Liza.
418
01:03:00,297 --> 01:03:02,999
Mogla bi pasti.
419
01:03:08,949 --> 01:03:11,106
Liza!
420
01:03:20,227 --> 01:03:23,668
Juriš brzo.
421
01:03:23,875 --> 01:03:28,696
O kako prolijećeš,
ljepotane.
422
01:03:32,429 --> 01:03:35,401
Živiš laž,
423
01:03:35,644 --> 01:03:39,835
znajuć' da sve što su rekli
424
01:03:40,154 --> 01:03:43,997
kao da je potpis praštanja
425
01:03:44,194 --> 01:03:47,644
A ja sam jedina prepreka
426
01:03:47,888 --> 01:03:52,311
i trebala sam
da me nađeš.
427
01:03:52,935 --> 01:03:56,374
Zovni me
kad budeš spreman
428
01:03:56,552 --> 01:04:00,588
i odvedi me,
odvedi me visoko
429
01:04:00,801 --> 01:04:05,151
Odvuci mi dušu u noć
430
01:04:05,312 --> 01:04:12,012
Nitko te ne voli kao ja
431
01:04:16,795 --> 01:04:20,212
Vjerujem,
vjerujem u tebe
432
01:04:25,842 --> 01:04:30,909
Vjerujem,
vjerujem u tebe
433
01:04:51,708 --> 01:04:54,126
Stvarno si luda.
434
01:04:54,442 --> 01:04:57,883
Da nisam,
ne bih tražila da me voziš.
435
01:05:02,648 --> 01:05:04,708
Zašto?
436
01:05:07,801 --> 01:05:10,804
Čula sam priče o manijaku.
437
01:05:12,428 --> 01:05:14,451
Kakve?
438
01:05:16,135 --> 01:05:21,605
Pronašli su nekoliko cura van
grada, isječenih na komade.
439
01:05:23,724 --> 01:05:26,045
Nisam čuo.
440
01:05:32,095 --> 01:05:38,238
Djevojke kažu da su neke čak
prestale ići novim klijentima.
441
01:05:43,737 --> 01:05:48,619
Toliko ljudi laže.
Ima svakakvih bolesnika.
442
01:05:50,694 --> 01:05:54,080
Sve to nema veze s izgledom.
443
01:06:02,581 --> 01:06:05,651
Nisam te ni prstom pipnuo.
444
01:06:10,781 --> 01:06:13,244
Samo me izbavi.
445
01:06:26,014 --> 01:06:28,586
Jednostavno sam umorna.
446
01:06:29,051 --> 01:06:32,376
Da pođemo? -Da.
447
01:06:36,201 --> 01:06:38,912
Stani na pumpi.
448
01:06:52,551 --> 01:06:55,730
Natočite do vrha.
Na karticu.
449
01:07:00,587 --> 01:07:03,127
Moram u WC.
450
01:07:38,224 --> 01:07:45,078
Pogledaj opet
u mojoj tuzi u oči
451
01:07:45,358 --> 01:07:50,061
Njiše se svijet
kao da će zaspat'
452
01:07:50,340 --> 01:07:55,881
I kako uopće znat'
da je već došlo vrijeme
453
01:07:56,042 --> 01:07:58,290
za san?
454
01:07:58,503 --> 01:08:03,336
Samo zaboravi jantarne kapi
455
01:08:03,510 --> 01:08:08,187
I sunčani svijet
i blagoslovljen lik
456
01:08:08,507 --> 01:08:13,311
I proljetni zvuk
i tihi ptičji krik
457
01:08:13,501 --> 01:08:18,504
A ja sam zamrla do jutra...
458
01:08:20,664 --> 01:08:24,078
I što?
-Kako, što?
459
01:08:24,804 --> 01:08:29,448
Izdala ga je, zamisli.
Kurva!
460
01:08:30,848 --> 01:08:34,253
A ti si sumnjao je li on.
461
01:08:39,764 --> 01:08:44,495
Ovo nije košmar,
nije parodija
462
01:08:44,753 --> 01:08:47,925
nego zora
463
01:08:49,024 --> 01:08:52,645
Ne zaboravi dati
peticu za uslugu.
464
01:08:55,617 --> 01:08:58,330
Čak i ne moliš?
465
01:09:02,027 --> 01:09:04,350
Ili nemoj.
466
01:09:12,110 --> 01:09:15,945
Stani! Tamo skreni!
Zaustavi se!
467
01:09:33,404 --> 01:09:36,218
Što oni hoće od tebe?
468
01:09:39,734 --> 01:09:41,738
Oprosti.
469
01:09:44,150 --> 01:09:46,201
Što?
470
01:09:48,695 --> 01:09:53,998
Nisam htjela.
Rekla sam im da me nisi dirao.
471
01:09:55,546 --> 01:09:59,987
Što nisi htjela?
U kojem smislu?
472
01:10:14,484 --> 01:10:17,388
Izađi da razgovaramo.
473
01:10:18,578 --> 01:10:22,987
Zašto?
-Imaš našu djevojku u autu.
474
01:10:23,527 --> 01:10:26,825
Javila nam je
da je ne puštaš iz auta.
475
01:10:28,962 --> 01:10:33,013
Ne diram je.
-Ona kaže da si je dirao.
476
01:10:33,814 --> 01:10:38,092
Neke djevojke su nestale,
možda si čuo nešto.
477
01:10:42,705 --> 01:10:45,233
Kako se zoveš?
478
01:10:47,348 --> 01:10:51,215
Kolja. -Jesu li ti potrebni
problemi, Kolja?
479
01:10:51,635 --> 01:10:54,298
Provjerili smo ti dokumente.
Sve je lažno.
480
01:10:54,459 --> 01:10:57,177
Ako zovem patrolu,
odmah će te uhapsiti.
481
01:10:57,338 --> 01:11:00,836
Nedostajali smo ti, mala?
-Bolje izađi, da vidimo.
482
01:11:01,058 --> 01:11:04,560
Ako si u redu,
slobodno nastavi dalje.
483
01:11:09,638 --> 01:11:11,783
Kolja!
484
01:11:14,047 --> 01:11:17,144
Što prije počnemo,
prije smo gotovi.
485
01:11:22,317 --> 01:11:24,361
Stoj!
486
01:12:18,704 --> 01:12:22,320
Što se događa?
-Samo gore činiš. -Što da radim?
487
01:12:22,481 --> 01:12:27,405
Ne želim u zatvor. Sve ću objasniti.
-Zbog čega u zatvor? -Za drogu.
488
01:12:27,826 --> 01:12:32,912
Klijent me zamolio da donesem "kokos".
I ulovili su me s prahom
489
01:12:33,073 --> 01:12:37,753
i ucijenili me da te provjerim
ili u zatvor. -Što da provjeriš?
490
01:12:38,064 --> 01:12:41,657
Da vidim jesi li ti taj
koji ubija djevojke.
491
01:12:43,293 --> 01:12:49,069
Provjeravaju taksiste. -I misliš da
sam to ja? -Ne mislim ja, već oni.
492
01:12:50,208 --> 01:12:55,428
Rekli su da uvijek ideš tamo
gdje djevojke nestaju.
493
01:12:56,154 --> 01:13:00,463
Saša, ja znam da nisi ti.
Sve ću im objasniti, pustit će te.
494
01:13:00,640 --> 01:13:03,743
Molim te, Saša,
kao Boga te molim!
495
01:13:03,904 --> 01:13:06,734
Imaju moj pasoš,
znaju gdje živim.
496
01:13:10,131 --> 01:13:13,084
To je on. -Javi se.
497
01:13:16,107 --> 01:13:18,143
Alo.
498
01:13:18,566 --> 01:13:21,553
Čuješ li me? -Da.
499
01:13:22,120 --> 01:13:25,608
A on? -Da.
500
01:13:27,668 --> 01:13:31,840
Aleksandre.
Poslušaj me, u redu?
501
01:13:32,847 --> 01:13:35,334
Moj položaj je isto ugrožen.
502
01:13:35,693 --> 01:13:39,491
Imam klijente,
odgovoran sam za sigurnost,
503
01:13:39,693 --> 01:13:43,625
a djevojke nestaju.
Policija kopa, postavljaju pitanja.
504
01:13:43,803 --> 01:13:46,116
Što da im kažem?
505
01:13:46,406 --> 01:13:50,985
I sad moram raditi
njihov posao. Provjeravam.
506
01:13:51,454 --> 01:13:56,620
Ako sam pogriješio, oprosti mi.
Ti posljednjih dana
507
01:13:56,781 --> 01:14:01,038
voziš tamo
gdje se sve to dešava.
508
01:14:02,377 --> 01:14:04,917
Ukratko, priznajem greške.
509
01:14:05,078 --> 01:14:08,923
Dosta bježanja,
dođi da razjasnimo.
510
01:14:11,186 --> 01:14:15,681
Dobro, razumijem. Neću te
uhvatiti dok si za volanom.
511
01:14:16,064 --> 01:14:20,819
Ali ima jedna caka -
znam gdje ću je naći.
512
01:14:32,044 --> 01:14:34,953
Palim farove, dođite.
513
01:14:35,616 --> 01:14:38,133
Vidim te, ostani tu.
514
01:15:13,091 --> 01:15:16,156
Vidim da si dobro.
Dođi.
515
01:15:51,188 --> 01:15:53,251
Mir, mir!
516
01:15:53,724 --> 01:15:57,171
Rekao si da bježim...
Molim te! Rekao si...
517
01:15:57,338 --> 01:16:00,328
Mir, mir! Otvori usta!
518
01:16:01,666 --> 01:16:06,513
Kučko! Smiri se!
Pij, pij! Popij sve.
519
01:16:09,576 --> 01:16:12,956
Što je, kučko?
-Diži se, idemo!
520
01:16:14,048 --> 01:16:17,924
A ovaj?
-Sad će sve biti dobro.
521
01:16:20,558 --> 01:16:24,378
Dobro, dobro! Samo se smiri,
sve će biti u redu.
522
01:16:24,597 --> 01:16:27,011
Sve će sad doći na svoje.
523
01:16:54,474 --> 01:16:57,618
Je li sve spremno?
-Raspali.
524
01:17:09,529 --> 01:17:11,566
Smiri se!
525
01:17:17,456 --> 01:17:20,084
Začepi, molim te!
526
01:17:21,275 --> 01:17:23,343
Dovedi ga.
527
01:17:39,631 --> 01:17:41,844
Sviđa ti se?
528
01:17:43,298 --> 01:17:46,430
Pogledaj ih, rekla sam.
-Gledam.
529
01:17:47,561 --> 01:17:49,870
Jesi li sretan?
530
01:17:51,864 --> 01:17:54,014
Neće biti sumnje?
531
01:17:54,181 --> 01:17:59,897
Cijelu noć smo obilazili lokacije koje
smo ustanovili po mobitelima žrtava.
532
01:18:00,187 --> 01:18:03,993
Vaš Nikolaj mu je ranije
stavio mobitel u auto.
533
01:18:04,248 --> 01:18:07,828
To je ono što će
inspektore zanimati.
534
01:18:10,091 --> 01:18:13,333
Što je sljedeće?
-Bili su na svim kamerama
535
01:18:13,504 --> 01:18:17,924
i također se vidi na
listi taksi kompanije.
536
01:18:18,663 --> 01:18:21,777
Ovako ide priča:
djevojka je sjela u auto,
537
01:18:21,938 --> 01:18:27,041
poslala sms prijateljici s brojem
taksija sumnjivog vozača.
538
01:18:27,608 --> 01:18:32,628
Popila je nešto u autu, zaspala
i nije se probudila kao sve ostale.
539
01:18:32,871 --> 01:18:37,695
I onda smo mi stigli. Tu su
i djevojka i otmičar, manijak.
540
01:18:38,101 --> 01:18:41,977
Pokušao se oduprijeti,
ranio mi suvozača.
541
01:18:42,270 --> 01:18:44,607
Pokušao je pobjeći,
slupao se.
542
01:18:44,768 --> 01:18:48,498
A djevojka je umrla
prije nego je hitna stigla.
543
01:18:48,698 --> 01:18:51,913
Žrtva, ubojica,
oružje ubojstva - sve je tu.
544
01:18:52,083 --> 01:18:55,107
I Elena Viktorovna,
545
01:18:55,268 --> 01:18:59,091
potrudite se, molim vas,
da vaš sin ne dira više nikoga.
546
01:18:59,294 --> 01:19:01,793
Žao ti je ovih kurvi?
547
01:19:01,988 --> 01:19:06,341
Jednostavno će biti teško
ponovo izvesti ovakvu predstavu.
548
01:19:09,781 --> 01:19:12,345
A kamo si ti krenuo?
549
01:19:12,658 --> 01:19:16,998
Ostani i počisti svoje sranje.
-Mama. -Što, mama?
550
01:19:17,504 --> 01:19:20,413
Bolje da sam rodila invalida.
551
01:19:23,228 --> 01:19:27,213
Žestoka mama.
-Kako bi na to trebala reagirati?
552
01:19:27,894 --> 01:19:30,273
Može si to priuštiti.
553
01:19:33,241 --> 01:19:36,383
Mislio sam da si me tada prokužio.
554
01:19:39,650 --> 01:19:42,650
No, dobro.
Ostaj zdravo.
555
01:19:48,728 --> 01:19:54,498
Slušaj, pitam se kako pritišćeš
papučice kad ti noge ne rade?
556
01:19:56,444 --> 01:19:59,271
Nešto nisi pričljiv?
557
01:20:04,527 --> 01:20:06,484
Da vidimo što imaš u mobitelu.
558
01:20:07,338 --> 01:20:11,384
Što ćemo sad?
-Koliko je sati?
559
01:20:19,296 --> 01:20:22,137
Ne kontam,
došao si se zabavljati?
560
01:20:22,298 --> 01:20:26,584
Majka ti je rekla da počistiš
za sobom. Ajde, diži se. Diži se!
561
01:20:29,034 --> 01:20:32,497
Dobro, popričamo poslije.
Ili ne.
562
01:20:40,651 --> 01:20:43,372
Polako, polako!
Kuda?
563
01:20:43,583 --> 01:20:47,788
Kud si pošla?
Polako, smiri se!
564
01:20:48,235 --> 01:20:51,841
Ajde, ajde!
Sve je u redu, mirno!
565
01:20:57,238 --> 01:21:01,823
Kojim redoslijedom? Prvo
siluješ, pa izbodeš ili obrnuto?
566
01:21:02,243 --> 01:21:06,578
Idi sam pogledaj.
Kao, malo si plaćen? Lupežu!
567
01:21:24,583 --> 01:21:29,091
Ovako se nismo dogovorili,
nakazo maloljetna!
568
01:21:29,787 --> 01:21:32,303
Sam je kolji!
569
01:21:41,571 --> 01:21:43,944
Uskači!
570
01:21:44,699 --> 01:21:47,104
Na zadnja vrata!
571
01:21:51,199 --> 01:21:54,255
Ajde, vozi!
572
01:22:00,697 --> 01:22:03,498
Drži volani!
573
01:22:28,817 --> 01:22:31,351
Što radiš?
-Zovem majku.
574
01:22:31,700 --> 01:22:35,759
Sad bih te ubio,
govno jedno posrano!
575
01:22:36,287 --> 01:22:39,105
Radi kako ti kažem, pičko!
576
01:23:21,900 --> 01:23:25,924
Koja sam ja glupača
što sam mu vjerovala.
577
01:23:27,424 --> 01:23:29,825
Kako sam glupa.
578
01:23:31,184 --> 01:23:33,403
Imaš li mozak uopće?
579
01:23:33,576 --> 01:23:38,310
Imaš li ti oči?
Izgledam ti kao manijak?
580
01:23:38,723 --> 01:23:42,571
Izgledao si mi čudno.
-Kako?
581
01:23:43,243 --> 01:23:47,321
Nisam čudak, već invalid.
Ma idi ti...
582
01:23:48,353 --> 01:23:51,668
Otkud sam znala,
možda si glumio.
583
01:23:56,467 --> 01:24:01,176
Što ti je? -Vrti mi se.
-Gurni prste u usta.
584
01:24:02,364 --> 01:24:07,000
Otvori vrata. Daj, otvori vrata
i gurni dva prsta u usta!
585
01:24:35,952 --> 01:24:38,153
Živa si?
586
01:24:38,873 --> 01:24:40,873
Dobro je.
587
01:24:43,511 --> 01:24:46,335
Znaš, ti i ja smo slični.
588
01:24:46,774 --> 01:24:50,966
Nikome ne trebamo.
Zato su nas i odabrali.
589
01:24:53,583 --> 01:24:58,264
Da sam te negdje srela,
samo bih prošla.
590
01:25:00,857 --> 01:25:03,665
Ne bih te ni požalila.
591
01:25:05,053 --> 01:25:10,042
Sad znaš, tako da ne žališ
za kurvom.
592
01:25:24,173 --> 01:25:26,259
Liza.
593
01:25:30,136 --> 01:25:32,206
Liza?
594
01:25:34,394 --> 01:25:36,481
Liza!
595
01:25:37,453 --> 01:25:39,844
Gdje li je?
Samo čas.
596
01:25:41,393 --> 01:25:43,421
Evo.
597
01:25:44,287 --> 01:25:46,315
Ajde!
598
01:25:46,937 --> 01:25:48,973
Evo.
599
01:26:34,071 --> 01:26:37,092
Ako odu na policiju,
gotovi smo.
600
01:26:37,404 --> 01:26:40,308
Vidio me je, a i tebe.
601
01:26:41,292 --> 01:26:46,258
Ubit će te. -Kako?
Kako sam mogao tako zasrati?
602
01:26:46,865 --> 01:26:51,474
Obitelj nakaza. I ti i tvoja majka.
Ludi ste, skroz ludi!
603
01:26:51,635 --> 01:26:56,879
Što hoćete? Imate novac i veze,
što vam još treba? Zašto si to radio?
604
01:26:59,606 --> 01:27:03,726
Ma daj, prošle su dvije godine
i još mi nisu vratili pare.
605
01:27:03,940 --> 01:27:06,486
Imaš li račun? -Da.
606
01:27:07,601 --> 01:27:11,045
Žele nas ubiti. Odvedite
nas u stanicu. -Brdo leševa!
607
01:27:11,206 --> 01:27:14,365
Objasnit ću. -Djevojke!
-Čekaj! -Imali ste nesreću?
608
01:27:14,526 --> 01:27:17,851
Ne, hoće nas ubiti.
Odvedite nas u stanicu.
609
01:27:18,170 --> 01:27:23,636
Pijan si? -Jesi li glup?
Žele nas ubiti! Vodi nas! -Hitno!
610
01:27:24,234 --> 01:27:28,233
Saša! Saša, to su oni!
Eno ih, vidi!
611
01:27:31,157 --> 01:27:36,456
Zaštitite nas! -Zovi pojačanje.
Zovite pojačanje, molim vas!
612
01:27:37,520 --> 01:27:40,338
Sami ćemo to riješiti.
613
01:27:43,894 --> 01:27:46,452
Ne mrdaj, jasno?
614
01:27:49,187 --> 01:27:53,134
Zapovjedniče! Tip me napao,
pokušava pobjeći.
615
01:27:53,323 --> 01:27:56,261
Dokumente, molim.
-Nema problema.
616
01:28:08,377 --> 01:28:11,201
Strava! -Začepi.
617
01:28:35,093 --> 01:28:37,134
Izađi.
618
01:28:37,450 --> 01:28:39,634
Izlazi!
619
01:29:51,466 --> 01:29:53,835
Gdje se skrio?
620
01:30:10,313 --> 01:30:13,206
Idi, provjeri.
-Što? -Provjeri.
621
01:30:24,583 --> 01:30:26,709
Ovdje je!
622
01:30:41,746 --> 01:30:44,038
Ajde, naguzi ga!
623
01:32:21,701 --> 01:32:25,193
Bježi! Bježi!
624
01:32:50,550 --> 01:32:54,261
Sanja!
Gdje se kriješ, Sanja?
625
01:32:54,509 --> 01:32:58,256
Dolazi ovamo ili ću je baciti!
626
01:32:59,771 --> 01:33:03,681
Mislio sam da
radim nešto dobro!
627
01:33:03,864 --> 01:33:07,186
Zar sam loše uradio?
628
01:33:07,408 --> 01:33:10,642
I zato me pusti,
razumiješ?
629
01:33:11,414 --> 01:33:13,936
Dolazi ovamo!
630
01:33:14,294 --> 01:33:16,734
Ajde, dolazi!
Što gledaš?
631
01:33:17,168 --> 01:33:20,268
Neću je ovdje držati
cijelu noć!
632
01:33:20,450 --> 01:33:23,131
Hoćeš da je ubijem?
633
01:33:28,360 --> 01:33:30,400
Ajde!
634
01:33:37,811 --> 01:33:41,350
Izlazi!
Izlazi, što čekaš?
635
01:34:43,041 --> 01:34:45,496
Liza...
636
01:34:53,551 --> 01:34:55,605
Liza.
637
01:35:11,690 --> 01:35:13,703
Liza!
638
01:35:28,281 --> 01:35:30,283
Liza!
639
01:35:41,908 --> 01:35:44,573
Misliš da si lukav?
640
01:35:57,142 --> 01:35:59,210
Saša!
641
01:36:26,041 --> 01:36:28,064
Gotov si!
642
01:36:45,071 --> 01:36:47,114
Saša!
643
01:36:59,404 --> 01:37:01,438
Liza, gađaj!
644
01:38:14,256 --> 01:38:16,261
Što sad?
645
01:38:19,357 --> 01:38:21,891
Da nazovemo taksi?
646
01:38:36,016 --> 01:38:40,503
Ima li sažaljenja
za ljude poput mene,
647
01:38:40,721 --> 01:38:45,091
dok tu, gdje sam sad,
žele pogubljenje?
648
01:38:45,695 --> 01:38:50,187
Ne mogu iskoristit'
sav užitak da se spojim
649
01:38:50,348 --> 01:38:55,759
s tobom opet, kad se smiješ,
kad plačeš, kad gubiš.
650
01:38:58,656 --> 01:39:02,808
Plovim daleko,
rakija mi je gorivo.
651
01:39:02,969 --> 01:39:08,141
Cijelo društvo
gleda u retrovizor.
652
01:39:08,508 --> 01:39:12,491
Ovo nije propovijed.
Rekoše, sin svojoj kuji.
653
01:39:12,713 --> 01:39:17,927
I smiju se, i plaču
I gube se, i uzdišu.
654
01:39:21,522 --> 01:39:26,358
Hej, majko zemljo,
nemam više emocija.
655
01:39:26,519 --> 01:39:30,860
Šliceve željezničkih pruga
otkopčavam na tebi.
656
01:39:31,249 --> 01:39:35,766
Pljuskam svaku curu
kao razmaženo derište.
657
01:39:35,927 --> 01:39:41,118
Vidimo se sutra
u tvojoj smiješnoj rosi.
658
01:39:44,522 --> 01:39:49,089
Prijevod: Debilius
659
01:39:52,089 --> 01:39:56,089
Preuzeto sa www.titlovi.com
48240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.