All language subtitles for Kentavr.2023.WEB-DL.1080p-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,697 --> 00:02:24,697 www.titlovi.com 2 00:02:27,697 --> 00:02:31,419 Usavršio je igru skrivača da ga predatori ne zamijete. 3 00:02:31,491 --> 00:02:37,721 Dugim i jakim nogama ukopava se u pijesak. 4 00:02:37,745 --> 00:02:40,688 Uski otvor glodaru ne predstavlja problem. 5 00:02:40,712 --> 00:02:44,574 Njegov oštar sluh služi mu poput radara. 6 00:03:02,830 --> 00:03:08,883 KENTAUR 7 00:04:27,630 --> 00:04:32,193 Žuri ti se? -Vidi kameru. 8 00:04:33,690 --> 00:04:38,658 Kakav je to zvuk? Prigušivač? -Normalni zvuk. 9 00:04:39,420 --> 00:04:44,769 Prometnu i vozačku. Da provjerim u bazi. -Tu vam sve piše. 10 00:04:47,566 --> 00:04:49,753 Jesi li pijan? 11 00:04:49,923 --> 00:04:53,357 Andreju Sergejeviču, možeš li doći? 12 00:04:59,477 --> 00:05:01,810 Sumnjiv je. 13 00:05:05,850 --> 00:05:08,536 Ne znam, vidjet ću. 14 00:05:15,459 --> 00:05:19,016 Novi je, ne snalazi se. Daj ruku. 15 00:05:19,398 --> 00:05:22,664 Kako ide? -Kao inače. A vi, racija? 16 00:05:22,825 --> 00:05:26,560 Da, sve su nas potjerali. A ti, ideš po žensku? 17 00:05:27,130 --> 00:05:33,586 Kako ispadne. -A ti pripazi, cijelu noć pišemo kazne. 18 00:05:34,167 --> 00:05:36,622 Ajde, čuvaj se. 19 00:06:14,310 --> 00:06:16,639 Dobra večer! 20 00:06:18,476 --> 00:06:21,448 Druga Kabeljnaja? -Aha. 21 00:06:22,073 --> 00:06:24,296 Dvadeset je sati. 22 00:06:25,920 --> 00:06:28,000 Ne žurim. 23 00:06:28,740 --> 00:06:32,556 Bolje da požurimo, da idemo spavati. 24 00:06:42,590 --> 00:06:44,623 Radio? 25 00:06:56,725 --> 00:07:00,309 Zašto po noći, više se isplati? 26 00:07:01,277 --> 00:07:03,946 Ne znam, ne volim danju. 27 00:07:04,350 --> 00:07:07,454 Prometne gužve, ljudi žure. 28 00:07:07,763 --> 00:07:10,884 Noću je potpuno drugačiji život. -Zašto? 29 00:07:11,063 --> 00:07:13,995 Noću je teže pretvarati se. 30 00:07:14,496 --> 00:07:18,310 Otkriva se neka druga strana. -Je li? 31 00:07:18,763 --> 00:07:22,420 A kakva je moja druga strana? 32 00:07:23,536 --> 00:07:27,803 Pa, sudeći po tome što imate poslovni kufer, 33 00:07:27,995 --> 00:07:32,280 a hotel vam je sat od kuće, ovo nije bilo poslovno putovanje. 34 00:07:33,450 --> 00:07:36,625 Nemojte se uvrijediti, ne osuđujem vas. 35 00:07:37,184 --> 00:07:42,400 Svatko živi svoj život, razumijem. Radim s puno ljudi, odmah vidim. 36 00:07:45,176 --> 00:07:47,500 Da, okolnosti. 37 00:07:48,479 --> 00:07:52,402 Ja tako već godinu dana. Ni 'vamo, ni tamo. 38 00:07:53,220 --> 00:07:58,570 Želim da me više uhvate na djelu, kao lopova. 39 00:07:59,306 --> 00:08:02,150 Ili da žena sama pogodi. 40 00:08:02,602 --> 00:08:06,026 Samo što to nitko ne primjećuje. 41 00:08:07,603 --> 00:08:11,146 Zato postoji izbor. Nemam ni ženu ni ljubavnicu. 42 00:08:12,360 --> 00:08:14,417 Sretnik. 43 00:09:16,620 --> 00:09:18,793 Himki broj 9. 44 00:09:19,060 --> 00:09:23,230 Ne možete bez rezervacije putem aplikacije. -Je li ti teško? 45 00:09:23,723 --> 00:09:26,491 Ne vidim da imaš klijenta. 46 00:09:29,033 --> 00:09:33,670 Prijatelju, kasnim. Doplatit ću. 47 00:09:50,900 --> 00:09:53,488 Što je s kripto-valutama? 48 00:09:53,931 --> 00:09:57,297 U smislu? -Vozim puno ljudi. 49 00:09:58,251 --> 00:10:01,400 Odmah se vidi da imate hrpu bitcoina. 50 00:10:01,902 --> 00:10:05,300 Mislim, mladi ste, a novac vam nije problem. 51 00:10:05,609 --> 00:10:09,224 Pare nisu problem, ali nije mi to glavno. 52 00:10:10,683 --> 00:10:13,079 Ljudi su mi važniji. 53 00:10:14,175 --> 00:10:16,465 Svu noć voziš? 54 00:10:16,766 --> 00:10:19,955 Tata mi je govorio da treba raditi kao konj. 55 00:10:20,246 --> 00:10:23,420 Vrijeme je da kupim par bitcoina. 56 00:10:23,706 --> 00:10:26,201 Mani se toga. 57 00:10:29,035 --> 00:10:32,846 Moj ništa nije govorio. -A što je s njim? 58 00:10:34,229 --> 00:10:36,695 Ubio je majku. 59 00:10:57,369 --> 00:10:59,451 Sretno. 60 00:12:08,434 --> 00:12:10,697 Čekamo nekoga? 61 00:12:12,448 --> 00:12:14,493 Ne. 62 00:12:35,756 --> 00:12:39,775 Serge Lutens? Jesam li pogodio? 63 00:12:43,136 --> 00:12:47,338 Ako je to jedini skupi parfem za koji znaš, onda da. 64 00:12:47,635 --> 00:12:50,183 Pomalo si preizravan. 65 00:12:51,056 --> 00:12:53,616 Samo da se ne brinete. 66 00:12:54,822 --> 00:12:58,856 Ima raznih taksista. Dobra zarada donosi određeni rizik. 67 00:12:59,079 --> 00:13:02,935 Poslala sam prijateljici screenshot s brojem taksija. 68 00:13:03,209 --> 00:13:07,116 Pametno. Morate biti na oprezu. 69 00:13:07,676 --> 00:13:10,220 Iako bih se ja trebao brinuti. 70 00:13:10,485 --> 00:13:13,882 Obično probleme rade putnici. 71 00:13:15,662 --> 00:13:20,325 Jednom sam se ispovraćala u taksiju. -To ti kažem. 72 00:13:21,409 --> 00:13:25,288 Samo vozim mnogo ljudi, pa odmah pogodim. 73 00:13:28,535 --> 00:13:31,505 Ti si telepat ili si drzak? 74 00:13:34,072 --> 00:13:37,220 Ne, samo čavrljam s putnicima. 75 00:13:39,025 --> 00:13:43,789 Čavrljaš? Zanima me tko sam ja po tebi. 76 00:13:45,399 --> 00:13:48,769 Ljubiteljica noćnog života. 77 00:13:50,066 --> 00:13:52,618 Klubovi, restorani... 78 00:13:54,855 --> 00:13:57,349 Reci mi najvažnije. 79 00:14:00,459 --> 00:14:03,212 A što? -Reci ti meni. 80 00:14:04,243 --> 00:14:08,323 To se mene zapravo ne tiče. -Zašto onda pričaš? 81 00:14:09,766 --> 00:14:14,362 Kao, cura našminkana usred noći u minjaku, sve je jasno. 82 00:14:15,686 --> 00:14:20,796 Samo ste izašli iz takve kuće. -Nisi samo taksist nego i arhitekt. 83 00:14:23,886 --> 00:14:26,877 Ovo je privremeni posao. -Da, naravno. 84 00:14:27,059 --> 00:14:31,458 Još mi reci da imaš građevinsku firmu, a ovo radiš sebi za dušu. 85 00:14:33,072 --> 00:14:35,733 Nemam firmu, samo posao. 86 00:14:36,915 --> 00:14:41,339 Čestitam, sretni čovječe. Ima još puno? 87 00:14:42,899 --> 00:14:45,122 Sedam minuta. 88 00:15:04,375 --> 00:15:06,446 Vrata. 89 00:15:08,652 --> 00:15:10,657 Molim? 90 00:15:11,162 --> 00:15:15,058 Nazvao si me kurvom. Zaslužujem kompliment od službe. 91 00:15:17,282 --> 00:15:21,000 Vrata otvaraju u poslovnoj klasi. To je posebna usluga. 92 00:15:22,498 --> 00:15:25,777 Ne izlazim dok mi ne otvoriš. -Slušaj, ženo. 93 00:15:25,938 --> 00:15:28,812 Što, kakva žena? 94 00:15:29,142 --> 00:15:31,822 Otvori vrata i pusti me, daću ti jedinicu. 95 00:15:32,042 --> 00:15:37,303 Znam kako sistem funkcionira. Napisat ću i da si me dirao. 96 00:16:35,572 --> 00:16:38,612 Ispričavam se. -Ma uopće nije problem. 97 00:16:38,936 --> 00:16:41,876 Jednostavno sam umorna i... 98 00:16:46,246 --> 00:16:48,989 Da, a ja, šupak, samo sjedim. 99 00:16:50,079 --> 00:16:52,446 I što se dogodilo? 100 00:16:53,845 --> 00:16:56,929 Vozio sam utrke. 101 00:16:59,126 --> 00:17:03,011 Mogao sam biti šampion, ali izletio sa staze. 102 00:17:03,206 --> 00:17:06,569 Fora. Mislim, crnjak. 103 00:17:08,505 --> 00:17:11,058 U redu, moram ići. 104 00:17:25,849 --> 00:17:27,952 Stani! 105 00:17:32,865 --> 00:17:36,967 Možeš li me još voziti? Platit ću ti za pet sati. 106 00:17:37,275 --> 00:17:41,670 Treba mi na nekoliko mjesta. Plaćam deset tisuća. 107 00:17:42,202 --> 00:17:44,862 To ne zaradiš lako. 108 00:17:46,196 --> 00:17:48,336 Hoćeš da budeš dobrotvor? 109 00:17:48,576 --> 00:17:52,245 Molim te, iako sam ispala đubre! 110 00:17:53,439 --> 00:17:57,441 U redu, ne mislim da si đubre. 111 00:18:03,048 --> 00:18:06,426 Inače, pogodio si. 112 00:18:06,839 --> 00:18:10,116 Što? -Za parfem. 113 00:18:16,821 --> 00:18:18,880 'Večer. 114 00:18:31,216 --> 00:18:33,280 Nisi zaspao? 115 00:18:33,728 --> 00:18:37,896 Noću ne mogu zaspati. -Užas. 116 00:18:41,155 --> 00:18:44,226 Kako se zoveš? -Liza. 117 00:18:45,402 --> 00:18:49,092 Saša. -Znam. 118 00:18:53,255 --> 00:18:56,305 Stvarno si poslala screenshot prijateljici? 119 00:18:56,789 --> 00:18:59,262 Ne, ona je poslala poruku. 120 00:19:01,046 --> 00:19:05,012 Trebaš nadoplatiti. -Može po broju? 121 00:19:05,569 --> 00:19:09,713 Bolje keš. -Prvi put plaćam tipa. 122 00:19:13,616 --> 00:19:16,040 Kamo idemo? 123 00:19:20,815 --> 00:19:23,981 Samo malo. Gladna sam. 124 00:19:28,289 --> 00:19:31,271 Ima kave i sendviča. 125 00:19:33,145 --> 00:19:36,944 Znam jedno odlično mjesto. Tamo sam doručkovala. 126 00:19:39,709 --> 00:19:42,932 U Majakovsku? -Aha. 127 00:19:43,245 --> 00:19:46,748 Parking je daleko, treba mi sat do drugog kata. 128 00:19:47,073 --> 00:19:50,003 Kvragu, nisam mislila! 129 00:19:55,232 --> 00:19:57,763 Znam ja mjesto. 130 00:20:33,601 --> 00:20:35,772 Drži, za tebe. 131 00:20:37,794 --> 00:20:40,441 Klijentica je htjela da dođemo. 132 00:20:48,447 --> 00:20:51,568 Vidim da imaš posvuda prijateljice. 133 00:20:56,934 --> 00:20:59,544 Bože, kako je ukusno! 134 00:21:05,133 --> 00:21:09,874 Voliš sirotinjsku hranu? -Svejedno mi je. 135 00:21:11,732 --> 00:21:17,195 Mislio sam da doručkuješ kamenice. -Tako zamišljaš posao eskorta? 136 00:21:17,528 --> 00:21:22,652 Nisam proučavao tu temu. Imam dovoljno djevojaka. 137 00:21:25,554 --> 00:21:27,781 Drago mi je. 138 00:21:39,420 --> 00:21:42,076 Aleksandre, što ga lickaš? 139 00:21:45,613 --> 00:21:49,672 Ne volim prljavštinu. -Da vidiš moj nered kod kuće. 140 00:21:50,547 --> 00:21:54,697 Unajmi čistačicu. -Nema tu pomoći, susjeda mi je svinja. 141 00:21:54,904 --> 00:21:59,357 Iznajmljujem sobu. -Štediš? -Ne uvijek. 142 00:21:59,924 --> 00:22:03,156 Hoću živjeti, a šaljem i roditeljima. 143 00:22:03,407 --> 00:22:06,427 Misle da sam model. Jednom sam i bila. 144 00:22:06,588 --> 00:22:10,440 Pozirala sam za kalendar, u raznim pozama. 145 00:22:20,270 --> 00:22:25,642 Jesi li to poslala roditeljima? -Ne zajebavaj me. 146 00:22:31,684 --> 00:22:33,748 Kreni. 147 00:22:34,543 --> 00:22:37,915 Nije daleko, kao da si znao kamo trebam ići. 148 00:22:38,597 --> 00:22:42,168 Iskustvo. Uvijek znam tko kamo treba ići. 149 00:22:44,092 --> 00:22:46,545 Zvuči zastrašujuće. 150 00:22:47,707 --> 00:22:50,004 Bojiš me se? 151 00:22:54,110 --> 00:22:56,836 Ako što bude, pobjeći ću. 152 00:23:10,597 --> 00:23:12,618 Saša? 153 00:23:17,824 --> 00:23:19,912 Saša? 154 00:23:27,117 --> 00:23:29,192 Što? 155 00:23:33,503 --> 00:23:36,607 Trčat ću brže od tebe. 156 00:23:37,114 --> 00:23:40,306 Kako? Odsjeći ćeš mi noge? 157 00:23:43,597 --> 00:23:47,098 Ne, ići ću na operaciju. 158 00:23:47,984 --> 00:23:52,769 Kralježak mi je... Služio sam po ugovoru. 159 00:23:53,129 --> 00:23:57,814 Šrapnel me je pogodio. Operacija košta sedam milijuna. 160 00:23:59,937 --> 00:24:04,024 Pobrkao si priče? Rekao si da si trkač. 161 00:24:07,184 --> 00:24:09,938 Dobro, to se mene ne tiče. 162 00:24:13,097 --> 00:24:16,117 Samo su ti noge problem? 163 00:24:21,703 --> 00:24:25,798 Da, i ne ljuti se ako budem drkao usput. 164 00:24:42,686 --> 00:24:47,841 Palača! -Aha, sad će me išibati kao kmeta. 165 00:24:49,337 --> 00:24:52,966 Ne bojiš se? -Idem samo provjerenima. 166 00:24:53,361 --> 00:24:56,693 Odmah prepoznam opasnog tipa. 167 00:24:59,217 --> 00:25:01,337 Iskustvo. 168 00:25:37,443 --> 00:25:40,624 Sjedi uspravno! 169 00:25:46,444 --> 00:25:48,847 Voziš li je često? 170 00:25:51,581 --> 00:25:53,699 Tek smo se upoznali. 171 00:25:54,464 --> 00:25:58,687 Ma nemoj mi reći. Vidio sam kako ti se nasmiješila. 172 00:26:00,167 --> 00:26:02,756 Tko je ona tebi? 173 00:26:05,757 --> 00:26:07,822 Nitko. 174 00:26:09,974 --> 00:26:12,763 Izgleda kao normalna djevojka. 175 00:26:14,660 --> 00:26:17,507 Zašto se tako ponižava? 176 00:26:18,028 --> 00:26:20,715 Tupavi mozak, u pravilu. 177 00:26:22,489 --> 00:26:25,683 Sve se svodi na lake pare. 178 00:26:27,187 --> 00:26:30,128 Sad je teško prestati s tim. 179 00:26:31,017 --> 00:26:33,553 Ako hoćeš, uđi. 180 00:26:34,584 --> 00:26:36,735 Ili se dosađuj. 181 00:26:39,307 --> 00:26:41,523 U redu, onda. 182 00:26:42,997 --> 00:26:46,388 Ajde, nemoj zaspati. 183 00:27:44,213 --> 00:27:47,298 Paša, napisala sam ti da ću doći. 184 00:27:47,550 --> 00:27:51,040 Nemoj mi prijetiti. Sveta je kriva... 185 00:27:52,407 --> 00:27:55,042 Nije to moj problem. 186 00:27:55,964 --> 00:27:59,224 Je li to sve? Laku noć! 187 00:28:02,777 --> 00:28:05,773 To je najteži dio posla. 188 00:28:08,374 --> 00:28:11,571 Koliko dugo planiraš ovo raditi? 189 00:28:13,489 --> 00:28:17,835 Praktično te zanima? Ovi tipovi su popularni. 190 00:28:19,717 --> 00:28:22,766 Može li se to naučiti? 191 00:28:23,384 --> 00:28:27,654 Ne razumijem kako možeš biti sa strancem. 192 00:28:29,034 --> 00:28:35,365 Naravno da se može naučiti. Završila sam fakultet za kurve. 193 00:28:38,697 --> 00:28:43,504 Kao prvo, eskort nije prostitucija. -Aha. 194 00:28:44,136 --> 00:28:47,468 Nije svodnik ako radi s modelima. 195 00:28:48,627 --> 00:28:53,603 Rekao si da se ne razumiješ. -Pročitao sam dok sam te čekao. 196 00:28:53,964 --> 00:28:58,660 Imate tamo svoju grupu. -Odavno je zatvorena. 197 00:28:59,522 --> 00:29:02,976 Iako imam agenta, idiota Pašu. 198 00:29:04,910 --> 00:29:09,574 Eskort je... Nije samo seks. Ja nisam meso. 199 00:29:10,313 --> 00:29:14,627 Ako želiš uspjeti, moraš znati pričati o svemu. 200 00:29:14,805 --> 00:29:17,567 Razumjeti čime se klijent bavi. 201 00:29:17,754 --> 00:29:21,782 I onda će ti platiti za to što jednostavno 202 00:29:22,297 --> 00:29:27,476 večera s tobom. Može te čak pokazati prijateljima. -I što onda? 203 00:29:29,007 --> 00:29:31,230 Zatrudniš. 204 00:29:32,820 --> 00:29:37,773 Moraš naći normalnog klijenta. Oženjenog, koji voli djecu. 205 00:29:38,787 --> 00:29:41,892 Takav nikada neće ostaviti porodicu. 206 00:29:42,504 --> 00:29:45,463 Rodiš i odeš u mirovinu s dvadeset i pet. 207 00:29:45,624 --> 00:29:48,541 Kupi ti stan i auto. 208 00:29:48,943 --> 00:29:52,608 Daje ti petsto tisuća mjesečno. Ili barem trista. 209 00:29:52,789 --> 00:29:57,305 Život tek počinje. Inače sam studirala. 210 00:29:57,846 --> 00:30:01,245 Nisam diplomirala, ali sad sam na akademiji. 211 00:30:02,304 --> 00:30:05,434 Super ako sazna... -Stvarno u to vjeruješ? 212 00:30:07,259 --> 00:30:10,775 Znam puno drugih djevojaka koje su tako napravile. 213 00:30:15,612 --> 00:30:21,217 Moji su penzioneri. I ti bi se jebavao sa svakim da izliječiš noge. 214 00:30:21,679 --> 00:30:24,172 Nije li tako? 215 00:30:28,989 --> 00:30:32,391 Djetinjstvo sam proveo po doktorima 216 00:30:32,626 --> 00:30:37,023 koji te gledaju kao da si govno. "Sad hodaj, sad čučni." 217 00:30:37,588 --> 00:30:40,690 I tako svakih pola godine da potvrdiš invalidnost. 218 00:30:40,886 --> 00:30:43,950 Kao da će mi narasti nove noge. 219 00:30:46,089 --> 00:30:49,240 Od djetinjstva imaš problema s nogama? 220 00:30:49,545 --> 00:30:53,946 A gdje su ti roditelji? -Piju. 221 00:30:54,898 --> 00:30:58,507 Ne znam, ne viđam ih otkad sam se odselio. 222 00:30:59,565 --> 00:31:04,761 Super je što si sam. -Ne znam što bih da ne vozim. 223 00:31:05,373 --> 00:31:10,643 Pomalo pričam, ponešto zaradim. -Kao i ja. 224 00:31:11,592 --> 00:31:14,380 Moram na jedno mjesto. 225 00:31:17,006 --> 00:31:22,326 Mogu dva klijenta za noć? -Nije klijent, menadžer. 226 00:31:24,040 --> 00:31:26,614 Dat će novac. 227 00:31:28,796 --> 00:31:32,160 Koji postotak? -Trideset. 228 00:31:34,151 --> 00:31:37,176 Kao i ja, zanimljivo. 229 00:31:38,072 --> 00:31:43,508 Možda su to isti ljudi. Sjedi teta dispečer i otprema. 230 00:31:43,766 --> 00:31:46,732 Ovamo auto, tamo cura. 231 00:32:06,176 --> 00:32:08,745 Čekaj me ovdje, brzo ću. 232 00:32:34,662 --> 00:32:39,843 Rekli ste da ćete biti blizu. -Sve je pod kontrolom. Što je sumnjivo? 233 00:32:43,622 --> 00:32:48,346 Djetinjstvo sam proveo po doktorima koji te gledaju kao da si govno. 234 00:32:48,560 --> 00:32:52,454 "Sad hodaj, sad čučni." -Pametno što sve snimaš. 235 00:32:52,615 --> 00:32:56,998 Znaš li da je on invalid? Ne može ostaviti auto. 236 00:32:57,812 --> 00:33:03,213 Da, znam. Bio je prisutan svugdje gdje su nestale cure. 237 00:33:04,875 --> 00:33:09,375 Ne izgleda kao netko tko bi mogao... -Odmah ću te prekinuti. 238 00:33:09,536 --> 00:33:14,378 Oprosti, ali podsjećam te da je taj čovjek učinio ovo. 239 00:33:19,656 --> 00:33:23,502 Vidio sam stvari koje ne možeš ni zamisliti. 240 00:33:24,451 --> 00:33:29,308 Govorim ti da je njegov motiv 241 00:33:30,465 --> 00:33:33,555 sama pomisao da je vezan za taj auto, 242 00:33:33,716 --> 00:33:36,985 a tu se šeću lijepe djevojke poput tebe. 243 00:33:37,196 --> 00:33:40,302 Pokazuju gaćice, slatko mirišu. 244 00:33:41,223 --> 00:33:44,563 A on to nikada neće dobiti. 245 00:33:45,578 --> 00:33:49,847 Sama si rekla da se ne može ni maknuti od auta, zar ne? 246 00:33:50,172 --> 00:33:53,938 Ti si mu jedina šansa. Jedina mogućnost da... 247 00:33:54,999 --> 00:34:00,189 Razumiješ? Izdrži još malo. Pomažeš kolegicama. 248 00:34:00,402 --> 00:34:05,222 To je građanska dužnost. Možda budeš u vijestima. -Ne treba mi to! 249 00:34:05,817 --> 00:34:09,613 Mobitel mi je na izmaku. -Neće dugo trajati. 250 00:34:10,206 --> 00:34:14,080 Rekla sam mu da više nemam klijenata. -Odlično. 251 00:34:14,241 --> 00:34:18,661 Sad mu reci da ti je dosadno, ne želiš još ići kući. 252 00:34:18,841 --> 00:34:23,336 Da ti je interesantno s njim. -Možda da su mi fetiš invalidi? 253 00:34:23,523 --> 00:34:26,462 Dobra ideja. -Zajebavaš me? 254 00:34:26,636 --> 00:34:29,373 Elizaveta, vjerujem u tebe. 255 00:34:29,579 --> 00:34:33,323 Bitno da vodiš razgovor. O kamionima, ako treba. 256 00:34:33,612 --> 00:34:37,174 Ako sam u pravu, sam će te negdje pozvati. 257 00:34:38,816 --> 00:34:42,803 A ne možete zvati policiju? -I što ćemo im sad dati? 258 00:34:44,096 --> 00:34:48,566 Potrebni su nam čvrsti dokazi na osnovu kojih ga možemo predati. 259 00:34:49,092 --> 00:34:53,251 Najbitnije je da ne piješ ništa ako ti nešto ponudi. 260 00:34:54,636 --> 00:34:57,456 Budite blizu. -Hoćemo. 261 00:35:19,526 --> 00:35:22,706 Tvoja naknada, Aleksandre. 262 00:35:30,085 --> 00:35:32,342 Što? 263 00:35:34,479 --> 00:35:36,877 Nekakav problem? 264 00:35:39,645 --> 00:35:41,956 Kako to misliš? 265 00:35:44,482 --> 00:35:47,700 Vidim da si se promijenila. 266 00:35:52,532 --> 00:35:56,910 Naravno da imam problema, životnih problema. 267 00:35:57,919 --> 00:36:02,069 Ne mogu roditeljima pogledati u oči. Sve im je jasno, nisu glupi. 268 00:36:02,336 --> 00:36:06,490 Sve djevojke s faksa s kojima sam se družila su blokirale moj broj. 269 00:36:06,673 --> 00:36:11,466 Komuniciram samo s Pašom, ako me i on ne isključi! 270 00:36:12,399 --> 00:36:15,735 Kao da sam prosjak i to mi je strašno! 271 00:36:22,952 --> 00:36:25,818 Da te odvezem doma? 272 00:36:32,485 --> 00:36:35,952 Provozaj me po gradu. 273 00:36:37,435 --> 00:36:40,487 S tobom sam tako mirna. 274 00:36:59,792 --> 00:37:04,118 Nisi mi pogodio ugođaj. Uključi bluetooth. 275 00:37:10,978 --> 00:37:14,659 Nikako da se odluči da je upozna. 276 00:37:14,820 --> 00:37:19,185 Mali, mali, zašto ti tu stojiš, a? 277 00:37:22,197 --> 00:37:26,776 Ne uprskaj sve šanse. Zašto sad šutiš, a? 278 00:37:30,037 --> 00:37:34,443 Mali, mali, zašto samo stojiš, a? 279 00:37:36,909 --> 00:37:42,066 A da gledaš u cestu? -Mogu voziti zatvorenih očiju. 280 00:37:42,879 --> 00:37:48,042 Ali nećeš me uplašiti. Općenito, super voziš. 281 00:37:49,059 --> 00:37:52,581 A znaš u kakvim su me sve autima vozili. 282 00:38:02,455 --> 00:38:05,029 Nemaš ništa za piće? 283 00:38:07,199 --> 00:38:12,396 Ima kave. -To ne liječi dušu. 284 00:38:15,184 --> 00:38:17,485 Skreni tamo. 285 00:38:24,123 --> 00:38:26,150 Punjač? 286 00:39:27,112 --> 00:39:29,516 Što slavimo? 287 00:39:29,728 --> 00:39:32,708 Ništa posebno. Kad će se ovo ponoviti? 288 00:39:33,049 --> 00:39:35,891 Običan život ne bi trebao biti takav. 289 00:39:38,229 --> 00:39:40,497 Nego kakav? 290 00:39:52,292 --> 00:39:54,888 Imaš tako prekrasne oči. 291 00:39:56,006 --> 00:39:58,703 Tako uvjeren pogled. 292 00:40:00,949 --> 00:40:03,218 Ježim se. 293 00:40:06,069 --> 00:40:10,346 Znaš, nikad nisam bila s invalidom. 294 00:40:22,655 --> 00:40:25,427 Gruba šala. 295 00:40:27,678 --> 00:40:30,500 Nisi nikad dobila za to? 296 00:40:32,118 --> 00:40:35,583 Pa, s klijentima sebi to ne dopuštam. 297 00:40:36,188 --> 00:40:39,876 Ali jednom sam se grubo našalila tijekom seksa 298 00:40:40,049 --> 00:40:45,041 pa me je izbacio golu iz auta, zamisli! 299 00:40:45,938 --> 00:40:49,132 A nisam se za veličinu našalila. 300 00:40:59,601 --> 00:41:03,099 Paša, rekoh da ću ti sve ispričati sutra! 301 00:41:03,425 --> 00:41:08,275 Sutra, sutra! Da, radim, što je? Ćao! 302 00:41:11,308 --> 00:41:13,865 Je li to bio gazda? 303 00:41:17,292 --> 00:41:22,793 Da, on. Želi da i sutra radim, ali ja to ne želim. 304 00:41:23,125 --> 00:41:26,835 Želim se naspavati. -Reci mu da se nosi. 305 00:41:28,891 --> 00:41:33,745 Nađi normalan posao. Ženski stand-up. 306 00:41:36,928 --> 00:41:40,186 S takvim humorom će se grabiti za tebe. 307 00:41:41,085 --> 00:41:43,548 Cenzurirat će me. 308 00:41:44,622 --> 00:41:48,922 I za naći normalni posao trebam novac. 309 00:41:53,018 --> 00:41:55,526 Uštedio sam milijun. 310 00:41:58,202 --> 00:42:02,667 Ozbiljno? Tek tako? 311 00:42:04,817 --> 00:42:09,222 Shvaćaš li da me sad pokušavaš kupiti? Nije romantično. 312 00:42:10,052 --> 00:42:12,960 Svaki drugi mi to nudi. 313 00:42:16,218 --> 00:42:18,246 Oprosti. 314 00:42:20,352 --> 00:42:23,439 Srela se dva samotnjaka. 315 00:42:26,239 --> 00:42:29,316 Ti si sama, a ja imam auto. 316 00:42:31,825 --> 00:42:34,915 Još mi reci da si mu dao ime. 317 00:42:55,335 --> 00:42:57,372 Kristina. 318 00:42:57,605 --> 00:43:00,290 Dosta. -Ne, ne, Anđelina! 319 00:43:00,604 --> 00:43:05,287 Liza. -Da auto zoveš Liza, nikad ti ne bih vjerovala. 320 00:43:05,645 --> 00:43:08,760 Elizaveta. O, ne! 321 00:43:08,979 --> 00:43:12,733 Katarina Velika. -Ne zovem ga nikako! 322 00:43:13,038 --> 00:43:18,528 Znaš li da priča poput tvoje nadahnjuje ljude da ne odustaju? 323 00:43:18,725 --> 00:43:24,145 Možda da sam vidjela tvoju priču na internetu, ne bih ovo radila. 324 00:43:24,458 --> 00:43:29,395 Postala bih taksistica. Kvragu! 325 00:43:31,364 --> 00:43:33,913 Možemo o tebi snimiti priču. 326 00:43:34,118 --> 00:43:38,252 Nemoj, što ti je? Ne snimaj, oduzet će mi licencu. 327 00:43:40,048 --> 00:43:43,022 A što, nelegalno radiš? 328 00:43:43,841 --> 00:43:47,801 Zakonito, ali ipak postoje granice. 329 00:43:48,865 --> 00:43:52,971 Medicinska komisija i potvrde. Ako krenu provjeravati, 330 00:43:53,162 --> 00:43:56,406 ode milijun. Muka je sve izvaditi. 331 00:43:57,338 --> 00:44:01,715 Dobro, kako kažeš. Spoji na punjač. 332 00:44:15,931 --> 00:44:18,829 Uspjet će. -Neće. 333 00:44:19,424 --> 00:44:22,492 Pametna je cura, neće se izvući. 334 00:44:23,021 --> 00:44:28,912 Možda je dovoljno da shvate da je to on. -To je nama jasno. 335 00:44:43,045 --> 00:44:45,068 Što je? 336 00:44:49,471 --> 00:44:53,513 Gdje smo? -Na Sadovom prospektu. 337 00:45:01,414 --> 00:45:04,421 Kvragu, ne puni se. 338 00:45:09,329 --> 00:45:11,573 Jebem ti... 339 00:45:31,202 --> 00:45:35,883 Što se dogodilo? -Ništa. 340 00:45:37,752 --> 00:45:39,981 Moram na WC. 341 00:45:40,995 --> 00:45:43,518 Stat ću kraj kafića. 342 00:46:04,042 --> 00:46:07,702 Ne žuri. Ne žuri! 343 00:46:15,981 --> 00:46:19,474 Što je? -Na podu mu je mobitel pun krvi. 344 00:46:19,642 --> 00:46:22,979 A mislila si da lažem? -Gdje ste bili? 345 00:46:23,273 --> 00:46:27,775 Policiji davali informacije. -Bit će uhićen? 346 00:46:30,258 --> 00:46:35,982 Za izgubljeni mobitel? -Šališ se? Tamo ima krvi. 347 00:46:36,505 --> 00:46:40,063 Učinila sam što sam mogla i više se tamo ne vraćam! 348 00:46:40,277 --> 00:46:44,550 Trebala bi se mene bojati, a ne njega, droljo, razumiješ? 349 00:46:44,792 --> 00:46:49,824 Sama si kriva. Nisi trebala nositi drogu uokolo. Želiš ići u zatvor? 350 00:46:50,018 --> 00:46:53,570 Mogu te odmah predati pandurima. 351 00:46:53,828 --> 00:46:57,982 Naći ću sebi novu kurvu, a ti ćeš odguliti bar deset godina, razumiješ? 352 00:46:58,152 --> 00:47:00,935 Pokušavam ti pomoći. 353 00:47:02,665 --> 00:47:06,986 Stavio sam gdje da ga odvedeš. Tamo je odveo druge. 354 00:47:07,665 --> 00:47:12,488 I ideš kući slobodna, ako sve dobro uradiš. 355 00:47:13,038 --> 00:47:15,145 Ima li pitanja? 356 00:47:28,037 --> 00:47:30,101 Sranje. 357 00:48:21,312 --> 00:48:25,372 Je li sve u redu? -Da, sve u redu. 358 00:48:31,551 --> 00:48:34,716 Već dva sata nas slijede. 359 00:48:36,248 --> 00:48:39,786 Nemam ništa dogovoreno, a ti? 360 00:48:41,398 --> 00:48:44,948 To je klijent, oprosti. Ja samo... 361 00:48:45,725 --> 00:48:49,925 Otkazala sam mu, a on je skroz... 362 00:48:51,692 --> 00:48:54,433 Nešto ti je učinio? 363 00:48:55,459 --> 00:48:59,362 Ne, odlučila sam ne riskirati. 364 00:49:02,678 --> 00:49:05,408 Zna li gdje živiš? 365 00:49:09,658 --> 00:49:12,111 Isključi mobitel. 366 00:49:55,388 --> 00:49:58,788 Ne pali, vidjet će nas. 367 00:50:10,070 --> 00:50:12,562 U pravu si. 368 00:50:16,688 --> 00:50:19,509 Da odemo na jedno mjesto? 369 00:50:21,127 --> 00:50:26,261 Vozim. -Znam, ali sigurno će ti se svidjeti. 370 00:50:37,357 --> 00:50:39,993 Što sad izvodi? 371 00:50:41,078 --> 00:50:46,968 Zna kuda treba, idemo tamo. Zašto ta glupača ne uradi što se traži? 372 00:50:48,535 --> 00:50:53,678 Živi joj se. -Što pričaš? Izlazi, ja ću voziti. 373 00:51:00,364 --> 00:51:03,365 Odavno nisam bila u kinu. 374 00:51:06,525 --> 00:51:09,477 Ja nisam bio nikad. 375 00:51:13,321 --> 00:51:15,602 Čekaj, 376 00:51:16,608 --> 00:51:22,843 glazbu ne slušaš, ne ideš u kino. Kako se ti uopće zabavljaš? 377 00:51:25,034 --> 00:51:29,971 Gledam videa. -Kakva? 378 00:51:31,491 --> 00:51:35,997 Razna. Večeras sam gledao 379 00:51:36,368 --> 00:51:40,963 kako se može napraviti generator 380 00:51:41,437 --> 00:51:45,891 za struju, vlastitim rukama. Spojiš ga na bocu od pet litara, 381 00:51:46,059 --> 00:51:50,631 izračunaš snagu... -A jesi se uživio! 382 00:51:52,383 --> 00:51:55,149 Dobro, što još? 383 00:51:57,368 --> 00:51:59,528 Ništa. 384 00:52:21,504 --> 00:52:23,688 Kava, može? 385 00:52:24,021 --> 00:52:27,522 Ma daj, a ti? -Ja sam je već popio. 386 00:52:51,008 --> 00:52:53,782 Fale nam kokice. 387 00:56:00,531 --> 00:56:02,573 Sranje. 388 00:56:17,594 --> 00:56:19,618 Saša! 389 00:56:24,543 --> 00:56:26,673 Saša! 390 00:56:36,758 --> 00:56:38,822 Sranje. 391 00:56:46,411 --> 00:56:48,466 Sranje. 392 00:57:14,925 --> 00:57:17,073 Otvori. 393 00:57:21,897 --> 00:57:27,395 Gdje si me ovo doveo? Gdje si bio? -Išao sam pišati. 394 00:57:39,111 --> 00:57:41,218 Što ti je? 395 00:57:44,592 --> 00:57:49,158 Ovdje nema zahoda. -Da to nikada više nisi napravio. 396 00:57:50,187 --> 00:57:52,244 Oprosti. 397 00:57:57,771 --> 00:58:01,404 Što se cerekaš? Mislila sam da si me ostavio. 398 00:58:24,086 --> 00:58:27,016 Povedi me na brzu vožnju. 399 00:58:35,061 --> 00:58:38,718 Nećeš pobjeći? -Hoću. 400 00:58:57,235 --> 00:58:59,304 Brže. 401 00:59:03,167 --> 00:59:05,266 Još brže. 402 00:59:32,281 --> 00:59:36,283 Ako se slupamo? -Proletjet ćeš kroz šoferšajbu. 403 00:59:37,727 --> 00:59:41,115 Zračni jastuk ne radi. 404 01:00:22,348 --> 01:00:25,523 Ti si prva koja je prošla. 405 01:00:26,444 --> 01:00:30,113 Što se dogodilo s onima koje su bile histerične? 406 01:00:35,796 --> 01:00:38,395 Pokazat ću ti nešto. 407 01:01:01,001 --> 01:01:03,131 Jezivo. 408 01:01:04,268 --> 01:01:09,645 Odozdo, da. Zato nitko ne dolazi. 409 01:01:30,048 --> 01:01:32,111 I? 410 01:01:35,100 --> 01:01:38,152 Samo sjedi u slušaj. 411 01:01:56,162 --> 01:01:59,635 Mi smo poput dva škampa u istoj školjci 412 01:02:00,471 --> 01:02:03,787 koji čeznu za svojim oceanom, 413 01:02:04,309 --> 01:02:07,920 a stvorenja hoće da ih pojedu. 414 01:02:11,998 --> 01:02:15,014 A meni se čini da smo planktoni. 415 01:02:15,851 --> 01:02:19,208 Ako nas prožderu, nitko neće primijetiti. 416 01:02:20,124 --> 01:02:23,498 Nitko i ne zna da on postoji. 417 01:02:56,765 --> 01:02:58,833 Liza. 418 01:03:00,297 --> 01:03:02,999 Mogla bi pasti. 419 01:03:08,949 --> 01:03:11,106 Liza! 420 01:03:20,227 --> 01:03:23,668 Juriš brzo. 421 01:03:23,875 --> 01:03:28,696 O kako prolijećeš, ljepotane. 422 01:03:32,429 --> 01:03:35,401 Živiš laž, 423 01:03:35,644 --> 01:03:39,835 znajuć' da sve što su rekli 424 01:03:40,154 --> 01:03:43,997 kao da je potpis praštanja 425 01:03:44,194 --> 01:03:47,644 A ja sam jedina prepreka 426 01:03:47,888 --> 01:03:52,311 i trebala sam da me nađeš. 427 01:03:52,935 --> 01:03:56,374 Zovni me kad budeš spreman 428 01:03:56,552 --> 01:04:00,588 i odvedi me, odvedi me visoko 429 01:04:00,801 --> 01:04:05,151 Odvuci mi dušu u noć 430 01:04:05,312 --> 01:04:12,012 Nitko te ne voli kao ja 431 01:04:16,795 --> 01:04:20,212 Vjerujem, vjerujem u tebe 432 01:04:25,842 --> 01:04:30,909 Vjerujem, vjerujem u tebe 433 01:04:51,708 --> 01:04:54,126 Stvarno si luda. 434 01:04:54,442 --> 01:04:57,883 Da nisam, ne bih tražila da me voziš. 435 01:05:02,648 --> 01:05:04,708 Zašto? 436 01:05:07,801 --> 01:05:10,804 Čula sam priče o manijaku. 437 01:05:12,428 --> 01:05:14,451 Kakve? 438 01:05:16,135 --> 01:05:21,605 Pronašli su nekoliko cura van grada, isječenih na komade. 439 01:05:23,724 --> 01:05:26,045 Nisam čuo. 440 01:05:32,095 --> 01:05:38,238 Djevojke kažu da su neke čak prestale ići novim klijentima. 441 01:05:43,737 --> 01:05:48,619 Toliko ljudi laže. Ima svakakvih bolesnika. 442 01:05:50,694 --> 01:05:54,080 Sve to nema veze s izgledom. 443 01:06:02,581 --> 01:06:05,651 Nisam te ni prstom pipnuo. 444 01:06:10,781 --> 01:06:13,244 Samo me izbavi. 445 01:06:26,014 --> 01:06:28,586 Jednostavno sam umorna. 446 01:06:29,051 --> 01:06:32,376 Da pođemo? -Da. 447 01:06:36,201 --> 01:06:38,912 Stani na pumpi. 448 01:06:52,551 --> 01:06:55,730 Natočite do vrha. Na karticu. 449 01:07:00,587 --> 01:07:03,127 Moram u WC. 450 01:07:38,224 --> 01:07:45,078 Pogledaj opet u mojoj tuzi u oči 451 01:07:45,358 --> 01:07:50,061 Njiše se svijet kao da će zaspat' 452 01:07:50,340 --> 01:07:55,881 I kako uopće znat' da je već došlo vrijeme 453 01:07:56,042 --> 01:07:58,290 za san? 454 01:07:58,503 --> 01:08:03,336 Samo zaboravi jantarne kapi 455 01:08:03,510 --> 01:08:08,187 I sunčani svijet i blagoslovljen lik 456 01:08:08,507 --> 01:08:13,311 I proljetni zvuk i tihi ptičji krik 457 01:08:13,501 --> 01:08:18,504 A ja sam zamrla do jutra... 458 01:08:20,664 --> 01:08:24,078 I što? -Kako, što? 459 01:08:24,804 --> 01:08:29,448 Izdala ga je, zamisli. Kurva! 460 01:08:30,848 --> 01:08:34,253 A ti si sumnjao je li on. 461 01:08:39,764 --> 01:08:44,495 Ovo nije košmar, nije parodija 462 01:08:44,753 --> 01:08:47,925 nego zora 463 01:08:49,024 --> 01:08:52,645 Ne zaboravi dati peticu za uslugu. 464 01:08:55,617 --> 01:08:58,330 Čak i ne moliš? 465 01:09:02,027 --> 01:09:04,350 Ili nemoj. 466 01:09:12,110 --> 01:09:15,945 Stani! Tamo skreni! Zaustavi se! 467 01:09:33,404 --> 01:09:36,218 Što oni hoće od tebe? 468 01:09:39,734 --> 01:09:41,738 Oprosti. 469 01:09:44,150 --> 01:09:46,201 Što? 470 01:09:48,695 --> 01:09:53,998 Nisam htjela. Rekla sam im da me nisi dirao. 471 01:09:55,546 --> 01:09:59,987 Što nisi htjela? U kojem smislu? 472 01:10:14,484 --> 01:10:17,388 Izađi da razgovaramo. 473 01:10:18,578 --> 01:10:22,987 Zašto? -Imaš našu djevojku u autu. 474 01:10:23,527 --> 01:10:26,825 Javila nam je da je ne puštaš iz auta. 475 01:10:28,962 --> 01:10:33,013 Ne diram je. -Ona kaže da si je dirao. 476 01:10:33,814 --> 01:10:38,092 Neke djevojke su nestale, možda si čuo nešto. 477 01:10:42,705 --> 01:10:45,233 Kako se zoveš? 478 01:10:47,348 --> 01:10:51,215 Kolja. -Jesu li ti potrebni problemi, Kolja? 479 01:10:51,635 --> 01:10:54,298 Provjerili smo ti dokumente. Sve je lažno. 480 01:10:54,459 --> 01:10:57,177 Ako zovem patrolu, odmah će te uhapsiti. 481 01:10:57,338 --> 01:11:00,836 Nedostajali smo ti, mala? -Bolje izađi, da vidimo. 482 01:11:01,058 --> 01:11:04,560 Ako si u redu, slobodno nastavi dalje. 483 01:11:09,638 --> 01:11:11,783 Kolja! 484 01:11:14,047 --> 01:11:17,144 Što prije počnemo, prije smo gotovi. 485 01:11:22,317 --> 01:11:24,361 Stoj! 486 01:12:18,704 --> 01:12:22,320 Što se događa? -Samo gore činiš. -Što da radim? 487 01:12:22,481 --> 01:12:27,405 Ne želim u zatvor. Sve ću objasniti. -Zbog čega u zatvor? -Za drogu. 488 01:12:27,826 --> 01:12:32,912 Klijent me zamolio da donesem "kokos". I ulovili su me s prahom 489 01:12:33,073 --> 01:12:37,753 i ucijenili me da te provjerim ili u zatvor. -Što da provjeriš? 490 01:12:38,064 --> 01:12:41,657 Da vidim jesi li ti taj koji ubija djevojke. 491 01:12:43,293 --> 01:12:49,069 Provjeravaju taksiste. -I misliš da sam to ja? -Ne mislim ja, već oni. 492 01:12:50,208 --> 01:12:55,428 Rekli su da uvijek ideš tamo gdje djevojke nestaju. 493 01:12:56,154 --> 01:13:00,463 Saša, ja znam da nisi ti. Sve ću im objasniti, pustit će te. 494 01:13:00,640 --> 01:13:03,743 Molim te, Saša, kao Boga te molim! 495 01:13:03,904 --> 01:13:06,734 Imaju moj pasoš, znaju gdje živim. 496 01:13:10,131 --> 01:13:13,084 To je on. -Javi se. 497 01:13:16,107 --> 01:13:18,143 Alo. 498 01:13:18,566 --> 01:13:21,553 Čuješ li me? -Da. 499 01:13:22,120 --> 01:13:25,608 A on? -Da. 500 01:13:27,668 --> 01:13:31,840 Aleksandre. Poslušaj me, u redu? 501 01:13:32,847 --> 01:13:35,334 Moj položaj je isto ugrožen. 502 01:13:35,693 --> 01:13:39,491 Imam klijente, odgovoran sam za sigurnost, 503 01:13:39,693 --> 01:13:43,625 a djevojke nestaju. Policija kopa, postavljaju pitanja. 504 01:13:43,803 --> 01:13:46,116 Što da im kažem? 505 01:13:46,406 --> 01:13:50,985 I sad moram raditi njihov posao. Provjeravam. 506 01:13:51,454 --> 01:13:56,620 Ako sam pogriješio, oprosti mi. Ti posljednjih dana 507 01:13:56,781 --> 01:14:01,038 voziš tamo gdje se sve to dešava. 508 01:14:02,377 --> 01:14:04,917 Ukratko, priznajem greške. 509 01:14:05,078 --> 01:14:08,923 Dosta bježanja, dođi da razjasnimo. 510 01:14:11,186 --> 01:14:15,681 Dobro, razumijem. Neću te uhvatiti dok si za volanom. 511 01:14:16,064 --> 01:14:20,819 Ali ima jedna caka - znam gdje ću je naći. 512 01:14:32,044 --> 01:14:34,953 Palim farove, dođite. 513 01:14:35,616 --> 01:14:38,133 Vidim te, ostani tu. 514 01:15:13,091 --> 01:15:16,156 Vidim da si dobro. Dođi. 515 01:15:51,188 --> 01:15:53,251 Mir, mir! 516 01:15:53,724 --> 01:15:57,171 Rekao si da bježim... Molim te! Rekao si... 517 01:15:57,338 --> 01:16:00,328 Mir, mir! Otvori usta! 518 01:16:01,666 --> 01:16:06,513 Kučko! Smiri se! Pij, pij! Popij sve. 519 01:16:09,576 --> 01:16:12,956 Što je, kučko? -Diži se, idemo! 520 01:16:14,048 --> 01:16:17,924 A ovaj? -Sad će sve biti dobro. 521 01:16:20,558 --> 01:16:24,378 Dobro, dobro! Samo se smiri, sve će biti u redu. 522 01:16:24,597 --> 01:16:27,011 Sve će sad doći na svoje. 523 01:16:54,474 --> 01:16:57,618 Je li sve spremno? -Raspali. 524 01:17:09,529 --> 01:17:11,566 Smiri se! 525 01:17:17,456 --> 01:17:20,084 Začepi, molim te! 526 01:17:21,275 --> 01:17:23,343 Dovedi ga. 527 01:17:39,631 --> 01:17:41,844 Sviđa ti se? 528 01:17:43,298 --> 01:17:46,430 Pogledaj ih, rekla sam. -Gledam. 529 01:17:47,561 --> 01:17:49,870 Jesi li sretan? 530 01:17:51,864 --> 01:17:54,014 Neće biti sumnje? 531 01:17:54,181 --> 01:17:59,897 Cijelu noć smo obilazili lokacije koje smo ustanovili po mobitelima žrtava. 532 01:18:00,187 --> 01:18:03,993 Vaš Nikolaj mu je ranije stavio mobitel u auto. 533 01:18:04,248 --> 01:18:07,828 To je ono što će inspektore zanimati. 534 01:18:10,091 --> 01:18:13,333 Što je sljedeće? -Bili su na svim kamerama 535 01:18:13,504 --> 01:18:17,924 i također se vidi na listi taksi kompanije. 536 01:18:18,663 --> 01:18:21,777 Ovako ide priča: djevojka je sjela u auto, 537 01:18:21,938 --> 01:18:27,041 poslala sms prijateljici s brojem taksija sumnjivog vozača. 538 01:18:27,608 --> 01:18:32,628 Popila je nešto u autu, zaspala i nije se probudila kao sve ostale. 539 01:18:32,871 --> 01:18:37,695 I onda smo mi stigli. Tu su i djevojka i otmičar, manijak. 540 01:18:38,101 --> 01:18:41,977 Pokušao se oduprijeti, ranio mi suvozača. 541 01:18:42,270 --> 01:18:44,607 Pokušao je pobjeći, slupao se. 542 01:18:44,768 --> 01:18:48,498 A djevojka je umrla prije nego je hitna stigla. 543 01:18:48,698 --> 01:18:51,913 Žrtva, ubojica, oružje ubojstva - sve je tu. 544 01:18:52,083 --> 01:18:55,107 I Elena Viktorovna, 545 01:18:55,268 --> 01:18:59,091 potrudite se, molim vas, da vaš sin ne dira više nikoga. 546 01:18:59,294 --> 01:19:01,793 Žao ti je ovih kurvi? 547 01:19:01,988 --> 01:19:06,341 Jednostavno će biti teško ponovo izvesti ovakvu predstavu. 548 01:19:09,781 --> 01:19:12,345 A kamo si ti krenuo? 549 01:19:12,658 --> 01:19:16,998 Ostani i počisti svoje sranje. -Mama. -Što, mama? 550 01:19:17,504 --> 01:19:20,413 Bolje da sam rodila invalida. 551 01:19:23,228 --> 01:19:27,213 Žestoka mama. -Kako bi na to trebala reagirati? 552 01:19:27,894 --> 01:19:30,273 Može si to priuštiti. 553 01:19:33,241 --> 01:19:36,383 Mislio sam da si me tada prokužio. 554 01:19:39,650 --> 01:19:42,650 No, dobro. Ostaj zdravo. 555 01:19:48,728 --> 01:19:54,498 Slušaj, pitam se kako pritišćeš papučice kad ti noge ne rade? 556 01:19:56,444 --> 01:19:59,271 Nešto nisi pričljiv? 557 01:20:04,527 --> 01:20:06,484 Da vidimo što imaš u mobitelu. 558 01:20:07,338 --> 01:20:11,384 Što ćemo sad? -Koliko je sati? 559 01:20:19,296 --> 01:20:22,137 Ne kontam, došao si se zabavljati? 560 01:20:22,298 --> 01:20:26,584 Majka ti je rekla da počistiš za sobom. Ajde, diži se. Diži se! 561 01:20:29,034 --> 01:20:32,497 Dobro, popričamo poslije. Ili ne. 562 01:20:40,651 --> 01:20:43,372 Polako, polako! Kuda? 563 01:20:43,583 --> 01:20:47,788 Kud si pošla? Polako, smiri se! 564 01:20:48,235 --> 01:20:51,841 Ajde, ajde! Sve je u redu, mirno! 565 01:20:57,238 --> 01:21:01,823 Kojim redoslijedom? Prvo siluješ, pa izbodeš ili obrnuto? 566 01:21:02,243 --> 01:21:06,578 Idi sam pogledaj. Kao, malo si plaćen? Lupežu! 567 01:21:24,583 --> 01:21:29,091 Ovako se nismo dogovorili, nakazo maloljetna! 568 01:21:29,787 --> 01:21:32,303 Sam je kolji! 569 01:21:41,571 --> 01:21:43,944 Uskači! 570 01:21:44,699 --> 01:21:47,104 Na zadnja vrata! 571 01:21:51,199 --> 01:21:54,255 Ajde, vozi! 572 01:22:00,697 --> 01:22:03,498 Drži volani! 573 01:22:28,817 --> 01:22:31,351 Što radiš? -Zovem majku. 574 01:22:31,700 --> 01:22:35,759 Sad bih te ubio, govno jedno posrano! 575 01:22:36,287 --> 01:22:39,105 Radi kako ti kažem, pičko! 576 01:23:21,900 --> 01:23:25,924 Koja sam ja glupača što sam mu vjerovala. 577 01:23:27,424 --> 01:23:29,825 Kako sam glupa. 578 01:23:31,184 --> 01:23:33,403 Imaš li mozak uopće? 579 01:23:33,576 --> 01:23:38,310 Imaš li ti oči? Izgledam ti kao manijak? 580 01:23:38,723 --> 01:23:42,571 Izgledao si mi čudno. -Kako? 581 01:23:43,243 --> 01:23:47,321 Nisam čudak, već invalid. Ma idi ti... 582 01:23:48,353 --> 01:23:51,668 Otkud sam znala, možda si glumio. 583 01:23:56,467 --> 01:24:01,176 Što ti je? -Vrti mi se. -Gurni prste u usta. 584 01:24:02,364 --> 01:24:07,000 Otvori vrata. Daj, otvori vrata i gurni dva prsta u usta! 585 01:24:35,952 --> 01:24:38,153 Živa si? 586 01:24:38,873 --> 01:24:40,873 Dobro je. 587 01:24:43,511 --> 01:24:46,335 Znaš, ti i ja smo slični. 588 01:24:46,774 --> 01:24:50,966 Nikome ne trebamo. Zato su nas i odabrali. 589 01:24:53,583 --> 01:24:58,264 Da sam te negdje srela, samo bih prošla. 590 01:25:00,857 --> 01:25:03,665 Ne bih te ni požalila. 591 01:25:05,053 --> 01:25:10,042 Sad znaš, tako da ne žališ za kurvom. 592 01:25:24,173 --> 01:25:26,259 Liza. 593 01:25:30,136 --> 01:25:32,206 Liza? 594 01:25:34,394 --> 01:25:36,481 Liza! 595 01:25:37,453 --> 01:25:39,844 Gdje li je? Samo čas. 596 01:25:41,393 --> 01:25:43,421 Evo. 597 01:25:44,287 --> 01:25:46,315 Ajde! 598 01:25:46,937 --> 01:25:48,973 Evo. 599 01:26:34,071 --> 01:26:37,092 Ako odu na policiju, gotovi smo. 600 01:26:37,404 --> 01:26:40,308 Vidio me je, a i tebe. 601 01:26:41,292 --> 01:26:46,258 Ubit će te. -Kako? Kako sam mogao tako zasrati? 602 01:26:46,865 --> 01:26:51,474 Obitelj nakaza. I ti i tvoja majka. Ludi ste, skroz ludi! 603 01:26:51,635 --> 01:26:56,879 Što hoćete? Imate novac i veze, što vam još treba? Zašto si to radio? 604 01:26:59,606 --> 01:27:03,726 Ma daj, prošle su dvije godine i još mi nisu vratili pare. 605 01:27:03,940 --> 01:27:06,486 Imaš li račun? -Da. 606 01:27:07,601 --> 01:27:11,045 Žele nas ubiti. Odvedite nas u stanicu. -Brdo leševa! 607 01:27:11,206 --> 01:27:14,365 Objasnit ću. -Djevojke! -Čekaj! -Imali ste nesreću? 608 01:27:14,526 --> 01:27:17,851 Ne, hoće nas ubiti. Odvedite nas u stanicu. 609 01:27:18,170 --> 01:27:23,636 Pijan si? -Jesi li glup? Žele nas ubiti! Vodi nas! -Hitno! 610 01:27:24,234 --> 01:27:28,233 Saša! Saša, to su oni! Eno ih, vidi! 611 01:27:31,157 --> 01:27:36,456 Zaštitite nas! -Zovi pojačanje. Zovite pojačanje, molim vas! 612 01:27:37,520 --> 01:27:40,338 Sami ćemo to riješiti. 613 01:27:43,894 --> 01:27:46,452 Ne mrdaj, jasno? 614 01:27:49,187 --> 01:27:53,134 Zapovjedniče! Tip me napao, pokušava pobjeći. 615 01:27:53,323 --> 01:27:56,261 Dokumente, molim. -Nema problema. 616 01:28:08,377 --> 01:28:11,201 Strava! -Začepi. 617 01:28:35,093 --> 01:28:37,134 Izađi. 618 01:28:37,450 --> 01:28:39,634 Izlazi! 619 01:29:51,466 --> 01:29:53,835 Gdje se skrio? 620 01:30:10,313 --> 01:30:13,206 Idi, provjeri. -Što? -Provjeri. 621 01:30:24,583 --> 01:30:26,709 Ovdje je! 622 01:30:41,746 --> 01:30:44,038 Ajde, naguzi ga! 623 01:32:21,701 --> 01:32:25,193 Bježi! Bježi! 624 01:32:50,550 --> 01:32:54,261 Sanja! Gdje se kriješ, Sanja? 625 01:32:54,509 --> 01:32:58,256 Dolazi ovamo ili ću je baciti! 626 01:32:59,771 --> 01:33:03,681 Mislio sam da radim nešto dobro! 627 01:33:03,864 --> 01:33:07,186 Zar sam loše uradio? 628 01:33:07,408 --> 01:33:10,642 I zato me pusti, razumiješ? 629 01:33:11,414 --> 01:33:13,936 Dolazi ovamo! 630 01:33:14,294 --> 01:33:16,734 Ajde, dolazi! Što gledaš? 631 01:33:17,168 --> 01:33:20,268 Neću je ovdje držati cijelu noć! 632 01:33:20,450 --> 01:33:23,131 Hoćeš da je ubijem? 633 01:33:28,360 --> 01:33:30,400 Ajde! 634 01:33:37,811 --> 01:33:41,350 Izlazi! Izlazi, što čekaš? 635 01:34:43,041 --> 01:34:45,496 Liza... 636 01:34:53,551 --> 01:34:55,605 Liza. 637 01:35:11,690 --> 01:35:13,703 Liza! 638 01:35:28,281 --> 01:35:30,283 Liza! 639 01:35:41,908 --> 01:35:44,573 Misliš da si lukav? 640 01:35:57,142 --> 01:35:59,210 Saša! 641 01:36:26,041 --> 01:36:28,064 Gotov si! 642 01:36:45,071 --> 01:36:47,114 Saša! 643 01:36:59,404 --> 01:37:01,438 Liza, gađaj! 644 01:38:14,256 --> 01:38:16,261 Što sad? 645 01:38:19,357 --> 01:38:21,891 Da nazovemo taksi? 646 01:38:36,016 --> 01:38:40,503 Ima li sažaljenja za ljude poput mene, 647 01:38:40,721 --> 01:38:45,091 dok tu, gdje sam sad, žele pogubljenje? 648 01:38:45,695 --> 01:38:50,187 Ne mogu iskoristit' sav užitak da se spojim 649 01:38:50,348 --> 01:38:55,759 s tobom opet, kad se smiješ, kad plačeš, kad gubiš. 650 01:38:58,656 --> 01:39:02,808 Plovim daleko, rakija mi je gorivo. 651 01:39:02,969 --> 01:39:08,141 Cijelo društvo gleda u retrovizor. 652 01:39:08,508 --> 01:39:12,491 Ovo nije propovijed. Rekoše, sin svojoj kuji. 653 01:39:12,713 --> 01:39:17,927 I smiju se, i plaču I gube se, i uzdišu. 654 01:39:21,522 --> 01:39:26,358 Hej, majko zemljo, nemam više emocija. 655 01:39:26,519 --> 01:39:30,860 Šliceve željezničkih pruga otkopčavam na tebi. 656 01:39:31,249 --> 01:39:35,766 Pljuskam svaku curu kao razmaženo derište. 657 01:39:35,927 --> 01:39:41,118 Vidimo se sutra u tvojoj smiješnoj rosi. 658 01:39:44,522 --> 01:39:49,089 Prijevod: Debilius 659 01:39:52,089 --> 01:39:56,089 Preuzeto sa www.titlovi.com 48240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.