All language subtitles for Julia s02e05 Buche de Noel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,232 - Ooh! - Oh, oh, gosh, gosh. 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,859 I've got it. It's all right. 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 What a mess. 5 00:00:27,944 --> 00:00:31,531 Oh, it's a day of all this. 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,284 It's scrambled this morning, darling. 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,036 It's just the advance team today. 8 00:00:36,119 --> 00:00:40,040 We have plenty of time to prepare. 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,708 Nervous? 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,251 Well, with you by my side, 11 00:00:43,335 --> 00:00:46,921 I know I can't screw this up too badly. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Thank you for being here. 13 00:00:48,214 --> 00:00:50,467 I imagine Blanche isn't too pleased. 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,345 As pleased as Blanche gets about anything. 15 00:00:53,428 --> 00:00:55,055 I'm your editor, 16 00:00:55,138 --> 00:00:58,058 and "Life" magazine interviewing you 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 is as big as it gets... 18 00:00:59,934 --> 00:01:03,188 four million copies per week! 19 00:01:03,271 --> 00:01:05,272 I'm supposed to be here. 20 00:01:05,357 --> 00:01:08,902 It's my job, and besides that, I-I want to support you. 21 00:01:08,985 --> 00:01:11,321 Well, I appreciate it, but... 22 00:01:11,404 --> 00:01:15,283 that numerical detail has made me even more nervous. 23 00:01:15,367 --> 00:01:16,576 Four million copies? 24 00:01:16,658 --> 00:01:19,079 A great place to mention "Mastering" part two. 25 00:01:19,162 --> 00:01:21,331 Here you are. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 Oh, yes. Thank you, Paul. 27 00:01:23,833 --> 00:01:25,919 Well, uh... 28 00:01:26,002 --> 00:01:30,256 you look exquisite today. 29 00:01:30,340 --> 00:01:34,844 And you are exhausting. 30 00:01:38,014 --> 00:01:41,142 - Fuck, they're early. - Oof. 31 00:01:50,985 --> 00:01:51,985 Cha... 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,032 What are you doing here? 33 00:01:56,116 --> 00:01:57,741 Captain... 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 you look spiffy. 35 00:02:03,164 --> 00:02:07,127 Hello, Ju-u-lia. 36 00:02:07,210 --> 00:02:09,128 Charles... 37 00:02:09,211 --> 00:02:10,880 To what do we owe the pleasure? 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Well, I was in the area, 39 00:02:12,215 --> 00:02:15,301 and I thought I'd drop in on my baby brother. 40 00:02:15,385 --> 00:02:18,722 Still counting those 90 seconds? 41 00:02:18,805 --> 00:02:21,725 You do know it's polite to call first, Charles. 42 00:02:21,808 --> 00:02:24,019 We have quite a bit going on in the house right now. 43 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 Are you planning on staying? 44 00:02:26,228 --> 00:02:28,231 Uh, Charlie Child, and you are? 45 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 Judith Jones. 46 00:02:30,066 --> 00:02:33,403 Allies in alliteration. 47 00:02:33,486 --> 00:02:37,198 Judith is a dear friend, brilliant editor, 48 00:02:37,281 --> 00:02:39,117 and current houseguest. 49 00:02:39,200 --> 00:02:41,286 Oh. Mm. 50 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 - It's so good to see you. - Been too long. 51 00:02:44,247 --> 00:02:47,208 - Do I smell coffee? - Uh, uh, the finest. 52 00:02:47,292 --> 00:02:48,585 I thought I'd surprise you. 53 00:02:48,668 --> 00:02:50,670 See, my wife needed a break from me. 54 00:02:50,754 --> 00:02:53,506 - Again? - Oh, I can't imagine why. 55 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 Little help with the coffee, please, Paul! 56 00:03:00,680 --> 00:03:04,184 Cream and sugar, Ju-u-lia! 57 00:03:04,267 --> 00:03:07,020 He can't stay with us. It's not possible. 58 00:03:07,103 --> 00:03:10,565 With "Life" magazine and Judith here and filming the show... 59 00:03:10,648 --> 00:03:14,402 The timing is terrible, I know, but it's family. 60 00:03:14,486 --> 00:03:16,071 After all, he's my big brother. 61 00:03:16,154 --> 00:03:18,907 Oh, for God's sakes, you're the same age. 62 00:03:21,743 --> 00:03:23,828 She can't even do a little interview 63 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 without you, huh? 64 00:03:25,246 --> 00:03:28,041 "Little interview"? It's "Life" magazine. 65 00:03:28,124 --> 00:03:29,501 Everyone reads it. 66 00:03:29,584 --> 00:03:32,962 Ooh, not I. It's a bit plebeian. 67 00:03:36,549 --> 00:03:39,344 Oh, this house... 68 00:03:39,427 --> 00:03:43,055 It seems smaller than I remembered it. 69 00:03:43,139 --> 00:03:45,850 Shall we bunk together? 70 00:03:45,934 --> 00:03:48,978 I've decided I'm going to check myself into a hotel. 71 00:03:49,062 --> 00:03:52,357 "A hotel"? No, I won't hear of it. 72 00:03:52,440 --> 00:03:53,650 Oh, no, you must stay. 73 00:03:53,733 --> 00:03:56,194 You're here to keep me from bungling this whole thing. 74 00:03:56,277 --> 00:03:59,114 I'll be here every day and at GBH for rehearsals. 75 00:03:59,197 --> 00:04:00,240 I promise. 76 00:04:00,323 --> 00:04:02,117 There'll be no bungling on my watch. 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,202 - But the cost is... - Julia is right. 78 00:04:04,285 --> 00:04:06,246 Don't leave on my account. 79 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 Not on your account, on Knopf's account. 80 00:04:08,373 --> 00:04:10,041 I want to, really. 81 00:04:10,125 --> 00:04:13,294 I suppose it's settled, then. 82 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 Oh, it's settled. 83 00:04:17,173 --> 00:04:18,841 Where are they? 84 00:04:18,925 --> 00:04:21,052 I have a meeting with Hunter about Season 2 85 00:04:21,136 --> 00:04:22,595 that I need to get to. 86 00:04:22,679 --> 00:04:23,763 Go. 87 00:04:23,847 --> 00:04:28,476 Paul and I will man the fort, get "Life" magazine set up. 88 00:04:28,560 --> 00:04:31,271 I have plenty to read while we wait for them. 89 00:04:31,354 --> 00:04:34,274 Can you expense the room for Charlie instead? 90 00:04:51,499 --> 00:04:53,752 And voil�. 91 00:04:53,835 --> 00:04:57,547 Oh, sunshine, that looks perfect. 92 00:04:57,630 --> 00:05:00,008 You look perfect. 93 00:05:00,091 --> 00:05:02,302 - Mm. - Mm. 94 00:05:09,768 --> 00:05:11,561 I'm starving. 95 00:05:11,644 --> 00:05:13,313 Me too. 96 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 This morning was... 97 00:05:14,647 --> 00:05:16,941 Spectacular. 98 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 We really earned this. 99 00:05:19,110 --> 00:05:20,403 Mm-hmm. 100 00:05:27,410 --> 00:05:30,038 - Good morning, Benny. - Morning, Julia. 101 00:05:38,630 --> 00:05:40,757 Excuse me. 102 00:05:40,840 --> 00:05:41,966 What is that? 103 00:05:42,050 --> 00:05:44,719 This is the GE TCF Spacemaker 2000. 104 00:05:44,803 --> 00:05:47,972 Ah! You beat me to the good news. 105 00:05:50,433 --> 00:05:52,519 Product placement. 106 00:05:52,602 --> 00:05:56,815 Companies will pay to see their merchandise on TV. 107 00:05:56,898 --> 00:05:58,692 You mean on "The French Chef"? 108 00:05:58,775 --> 00:06:00,402 Of course on "The French Chef." 109 00:06:00,485 --> 00:06:02,028 No one's watching anything else. 110 00:06:02,112 --> 00:06:05,031 We can fund all our new programming this way. 111 00:06:05,115 --> 00:06:08,576 GE has already covered Alice's pilot. 112 00:06:08,660 --> 00:06:10,995 But I've never even used these before. 113 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 Well, they're cutting edge. 114 00:06:15,083 --> 00:06:17,419 Oh, Hunter, I'm not sure about this. 115 00:06:17,502 --> 00:06:20,755 I'm not a salesman. I'm a teacher. 116 00:06:20,839 --> 00:06:23,008 But that's all you have to do. 117 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 - What? - Teach. 118 00:06:24,884 --> 00:06:27,554 Do exactly what you've been doing. 119 00:06:27,637 --> 00:06:28,847 Nothing will change. 120 00:06:28,930 --> 00:06:33,560 Just use those, also these and... 121 00:06:33,643 --> 00:06:35,812 this. 122 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 You know, uh, you won't even notice a difference. 123 00:06:39,024 --> 00:06:40,233 I promise. 124 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 Don't worry about it. 125 00:06:41,901 --> 00:06:43,903 Oh, Alice. 126 00:06:43,987 --> 00:06:45,989 - Oh, those are lovely. - Thank you, Julia. 127 00:06:46,072 --> 00:06:47,323 Hunter, sorry to interrupt. 128 00:06:47,407 --> 00:06:48,616 They are waiting for you 129 00:06:48,700 --> 00:06:50,409 at the "By Women, For Women" taping. 130 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 Oh, right. Uh, coming, coming. 131 00:06:51,995 --> 00:06:54,039 Yes, break a leg. 132 00:06:54,122 --> 00:06:57,042 After Russell's show, this has to work. 133 00:06:57,125 --> 00:06:58,835 It's going to. 134 00:07:11,306 --> 00:07:14,059 - Right. There she is. - Oh, okay. 135 00:07:14,142 --> 00:07:17,187 - Who? - Kathleen, our host. 136 00:07:17,270 --> 00:07:18,813 It's progressive... 137 00:07:20,357 --> 00:07:22,275 Okay... 138 00:07:22,359 --> 00:07:24,444 just a little final touch. Okay. 139 00:07:26,571 --> 00:07:28,281 - Hey. - Wow. 140 00:07:28,365 --> 00:07:29,949 Look at this. 141 00:07:30,033 --> 00:07:32,409 Okay, people, it's go time. 142 00:07:36,873 --> 00:07:38,457 Um, hi, everyone. 143 00:07:38,541 --> 00:07:42,087 I just wanted to say thank you 144 00:07:42,170 --> 00:07:43,797 for all of your hard work. 145 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Thank you to our host, Ms. Gordon, 146 00:07:45,924 --> 00:07:50,053 and to our panelists for believing in this. 147 00:07:50,136 --> 00:07:54,724 There are so many conversations that happen between women 148 00:07:54,808 --> 00:07:57,352 in this country secretly... 149 00:07:57,435 --> 00:08:01,981 in office hallways, in women's bathrooms, 150 00:08:02,065 --> 00:08:05,610 whispered behind closed doors. 151 00:08:05,694 --> 00:08:09,364 We are going to bring these discussions to the forefront 152 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 to help us all feel less alone out there, 153 00:08:12,575 --> 00:08:14,411 or at least that's my hope... 154 00:08:14,494 --> 00:08:17,080 that it will bring us all together. 155 00:08:17,163 --> 00:08:19,707 It is something that I learned was possible 156 00:08:19,791 --> 00:08:21,334 from watching Julia Child. 157 00:08:23,336 --> 00:08:25,005 Television is a bridge... 158 00:08:25,088 --> 00:08:28,049 Especially if you can make it joyful. 159 00:08:30,010 --> 00:08:31,177 Anyway, I am just... 160 00:08:31,261 --> 00:08:33,138 I am just so thrilled that we are all here, 161 00:08:33,221 --> 00:08:36,725 and I will stop talking now. 162 00:08:36,808 --> 00:08:39,059 So break a leg everybody. 163 00:08:43,815 --> 00:08:48,236 Okay, and 3, 2... 164 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 I am a married woman, 165 00:08:51,031 --> 00:08:54,868 and I was denied contraception by my doctor. 166 00:08:54,951 --> 00:08:57,037 I'm a married woman with four children, 167 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 and I believe I have a right to choose whether I have another. 168 00:09:03,251 --> 00:09:05,628 Can state law prohibit married women 169 00:09:05,712 --> 00:09:07,339 from using contraception? 170 00:09:07,422 --> 00:09:09,549 That's the question facing the Supreme Court 171 00:09:09,632 --> 00:09:11,634 in Griswold vs. Connecticut. 172 00:09:11,718 --> 00:09:13,553 We'll take a close look at that today 173 00:09:13,636 --> 00:09:16,306 when we discuss birth control in America. 174 00:09:16,389 --> 00:09:20,101 It's a tough pill to swallow. 175 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 But we're going to have a good time here today. 176 00:09:22,437 --> 00:09:23,772 I promise. 177 00:09:23,855 --> 00:09:25,899 I'm your host, Kathleen Gordon, 178 00:09:25,982 --> 00:09:28,735 and this is "By Women, For Women." 179 00:09:37,077 --> 00:09:40,663 Wait. Wait. Wait. Why are you moving that? I... 180 00:09:40,747 --> 00:09:42,082 Come on. 181 00:09:42,165 --> 00:09:44,042 I-I don't think this so-called art director 182 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 has any understanding... 183 00:09:45,502 --> 00:09:48,088 Hunter wants to do something called product placement 184 00:09:48,171 --> 00:09:50,006 on "The French Chef." 185 00:09:50,090 --> 00:09:53,301 Companies will pay to have me hawk their wares on the show. 186 00:09:53,385 --> 00:09:55,553 Hmm. That's an interesting idea. 187 00:09:55,637 --> 00:09:58,973 They have changed "The French Chef" set. 188 00:09:59,057 --> 00:10:02,936 A new icebox... the GE Space-whatever 3000. 189 00:10:03,019 --> 00:10:05,522 Well, now, is a new fridge so terrible? 190 00:10:05,605 --> 00:10:06,815 Really, Paul? 191 00:10:06,898 --> 00:10:09,234 Are you enjoying having your artwork rearranged? 192 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 No, no, I... 193 00:10:10,527 --> 00:10:12,195 Where is she going with that? 194 00:10:33,174 --> 00:10:35,802 Steak au poivre. 195 00:10:35,885 --> 00:10:39,097 It was Freddie who taught me how to make the sauce. 196 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 Oh, shouldn't bring him up. 197 00:10:41,558 --> 00:10:43,309 Oh, God! 198 00:10:43,393 --> 00:10:47,313 Oh, darling, it's wonderful. Mmm. 199 00:10:47,397 --> 00:10:50,442 Might have taken it off a bit earlier, though. 200 00:10:50,525 --> 00:10:53,862 Mm, Charlie Bones approved the blueprints for France. 201 00:10:53,945 --> 00:10:55,488 I had some thoughts. 202 00:10:55,572 --> 00:10:58,783 You can critique it once it's finished. 203 00:10:58,867 --> 00:10:59,867 Come visit us. 204 00:10:59,909 --> 00:11:01,995 Oh, the French... not my people. 205 00:11:02,078 --> 00:11:04,789 Always there when they need you. 206 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 The house will be quaint, though, 207 00:11:06,750 --> 00:11:08,710 once you fix those design issues. 208 00:11:08,793 --> 00:11:10,670 Charlie is a talented architect. 209 00:11:10,754 --> 00:11:12,630 Amateur architect. 210 00:11:12,714 --> 00:11:15,091 Mm, I designed and built my vacation home in Maine. 211 00:11:15,175 --> 00:11:17,427 - Mm. - I wrote a book about it. 212 00:11:17,510 --> 00:11:20,638 It's very beautiful... the book, too. 213 00:11:20,722 --> 00:11:22,223 Charlie did all the illustrations. 214 00:11:22,307 --> 00:11:23,767 Captain, you're making me blush. 215 00:11:23,850 --> 00:11:25,101 Okay. I got to ask... 216 00:11:25,185 --> 00:11:26,853 why do you keep calling Paul "Captain"? 217 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 Oh... 218 00:11:28,605 --> 00:11:30,357 funny story. 219 00:11:30,440 --> 00:11:33,318 - When we were five, six... - Seven. 220 00:11:33,401 --> 00:11:36,112 I blinded Paul in the left eye with a needle. 221 00:11:36,196 --> 00:11:38,531 Hilarious story, isn't it? 222 00:11:38,615 --> 00:11:40,408 - Permanently? - It was an accident. 223 00:11:40,492 --> 00:11:42,077 Of course it was, 224 00:11:42,160 --> 00:11:44,537 but Paul had to wear an eye patch for months. 225 00:11:44,621 --> 00:11:46,414 He looked like a little pirate. 226 00:11:46,498 --> 00:11:49,042 We were obsessed with "Treasure Island" as boys. 227 00:11:49,125 --> 00:11:52,587 So I called him Captain One Eye. 228 00:11:52,671 --> 00:11:54,714 - Charlie was Charlie Bones. - Aye. 229 00:11:54,798 --> 00:11:57,509 Yes, and then eventually he just became Captain. 230 00:11:57,592 --> 00:11:59,844 You know, it actually made me feel better, 231 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 turning it into a game. 232 00:12:01,596 --> 00:12:03,390 I had no idea, Paul. 233 00:12:03,473 --> 00:12:05,684 You're such a gifted visual artist, 234 00:12:05,767 --> 00:12:08,144 painter, photographer. 235 00:12:08,228 --> 00:12:11,147 That's remarkable. 236 00:12:11,231 --> 00:12:12,732 Yes, he is a marvel. 237 00:12:12,816 --> 00:12:15,151 Would you pass the pepper, please? 238 00:12:15,235 --> 00:12:17,153 Doesn't let anything get in his way. 239 00:12:17,237 --> 00:12:21,449 He was scared of heights, and he decided to conquer his fear 240 00:12:21,533 --> 00:12:23,868 by repairing stained glass 241 00:12:23,952 --> 00:12:26,746 in the upper reaches of great cathedrals. 242 00:12:26,830 --> 00:12:29,582 They dubbed him Tarzan of the Apse. 243 00:12:29,666 --> 00:12:30,834 Oh. 244 00:12:30,917 --> 00:12:34,796 Julia, tell me, why is it you and Paul left Europe? 245 00:12:37,090 --> 00:12:38,925 Why are you asking? 246 00:12:39,009 --> 00:12:40,176 It must have been jarring 247 00:12:40,260 --> 00:12:44,139 going from such an exciting life to settling in Cambridge. 248 00:12:44,222 --> 00:12:46,599 Why would you do that? 249 00:12:46,683 --> 00:12:49,102 Where's this coming from? 250 00:12:49,185 --> 00:12:53,064 Those are some questions you should have answers to. 251 00:13:02,490 --> 00:13:04,784 The interview questions? 252 00:13:04,868 --> 00:13:06,494 Well, how did you get them? 253 00:13:06,578 --> 00:13:08,621 I chatted up the art director. 254 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 She had very good taste. 255 00:13:10,498 --> 00:13:13,001 Managed to grab them while she wasn't looking. 256 00:13:14,502 --> 00:13:16,296 Does he want it raw? 257 00:13:16,379 --> 00:13:19,007 It was steak au poivre, not steak tartare. 258 00:13:19,090 --> 00:13:21,051 I took it off at the decisive moment. 259 00:13:21,134 --> 00:13:22,974 I don't know why you let him get to you, Julie. 260 00:13:23,053 --> 00:13:25,138 Thinks the sun shines out of his ass. 261 00:13:25,221 --> 00:13:27,891 Well, that's not his fault. Mother thought that, too. 262 00:13:27,974 --> 00:13:29,684 He's always been the favorite. 263 00:13:29,768 --> 00:13:32,645 Oh, sure, blame the mother. 264 00:13:32,729 --> 00:13:35,565 - And he stole the questions. - It's useful having them. 265 00:13:35,648 --> 00:13:37,442 Well, he could have given them earlier. 266 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 And the questions themselves, they're intrusive. 267 00:13:39,611 --> 00:13:40,904 Don't you think? 268 00:13:40,987 --> 00:13:42,627 It's nobody's business why we left Europe, 269 00:13:42,697 --> 00:13:44,657 and we can't just tell the truth now, can we? 270 00:13:44,741 --> 00:13:46,284 Not the whole bald truth. 271 00:13:46,368 --> 00:13:49,454 People could use it against us and twist it. 272 00:13:49,537 --> 00:13:51,122 My, that's dark. 273 00:13:51,206 --> 00:13:53,833 Is it really is serious as all that? 274 00:13:53,917 --> 00:13:58,171 Well, no, I only mean if we don't figure out our story, 275 00:13:58,254 --> 00:13:59,714 they'll tell it for us. 276 00:13:59,798 --> 00:14:03,093 Right. And we can't whisk it. 277 00:14:03,176 --> 00:14:04,844 No, Paul. 278 00:14:04,928 --> 00:14:06,846 - No. - All right. 279 00:14:06,930 --> 00:14:10,433 All right, let's figure this out. 280 00:14:10,517 --> 00:14:14,354 How do we want to approach "Life"? 281 00:14:16,606 --> 00:14:19,984 What if I killed Charlie during the interview? 282 00:14:20,068 --> 00:14:22,821 You'd sell a lot of magazines. 283 00:14:22,904 --> 00:14:25,365 Thank you for watching "By Women, For Women." 284 00:14:25,448 --> 00:14:27,409 Let's keep the conversation going. 285 00:14:27,492 --> 00:14:28,910 Till next time. 286 00:14:32,372 --> 00:14:34,124 Ooh. 287 00:14:34,207 --> 00:14:36,126 It's very good. Isn't it? 288 00:14:36,209 --> 00:14:38,670 Yes, very, very good. 289 00:14:38,753 --> 00:14:40,296 She did it. 290 00:14:40,380 --> 00:14:43,133 I-I-I mean, this could really be something. 291 00:14:43,216 --> 00:14:46,052 - There's nothing else like it. - It could be big. 292 00:14:46,136 --> 00:14:48,263 Certain parts were a little explicit... 293 00:14:48,346 --> 00:14:50,306 the diagram, for instance... 294 00:14:50,390 --> 00:14:53,560 but, yes, she did it! 295 00:14:53,643 --> 00:14:56,604 - Whoa, man. - Hey, grab lunch? 296 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Um, I have to go meet the sales reps 297 00:14:59,774 --> 00:15:01,109 and then rehearsal. 298 00:15:01,192 --> 00:15:02,819 Don't you have somewhere to be? 299 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 No. 300 00:15:03,987 --> 00:15:07,073 No meetings, calendar is clear. 301 00:15:07,157 --> 00:15:08,700 - Hmm. - It's all right. 302 00:15:08,783 --> 00:15:10,744 Marian wants me to watch Vicki 303 00:15:10,827 --> 00:15:13,371 while she goes to Filene's... there's a big sale, you know? 304 00:15:13,455 --> 00:15:14,789 I-I should go home. 305 00:15:14,873 --> 00:15:16,332 Okay, then. 306 00:15:17,959 --> 00:15:19,127 Hey. 307 00:15:19,210 --> 00:15:21,796 - So? - Nice work. 308 00:15:21,880 --> 00:15:23,089 It's fantastic. 309 00:15:23,173 --> 00:15:26,634 You made something special, truly. 310 00:15:26,718 --> 00:15:29,346 - Russ loved it. - And Hunter? 311 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 Well, we didn't really get into it, but he seemed happy, 312 00:15:31,765 --> 00:15:34,309 and all of the women in the office loved it, too. 313 00:15:34,392 --> 00:15:36,269 Elaine, it is good. 314 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 No, really, it is good. 315 00:15:39,105 --> 00:15:42,233 We did it. We fucking did it. 316 00:15:43,693 --> 00:15:45,945 I hope you're cooking up something salty today. 317 00:15:46,029 --> 00:15:49,324 Well, we're making a lovely dessert. 318 00:15:50,575 --> 00:15:52,410 There is a pinch. 319 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 Salt is always there for you in a pinch. 320 00:15:55,914 --> 00:15:58,500 Morton's is always there for you in a pinch. 321 00:15:58,583 --> 00:16:00,627 Say, that's pretty good. 322 00:16:00,710 --> 00:16:03,046 - Can you fit that in there? - Yes, of course. 323 00:16:05,006 --> 00:16:07,967 Oh, uh, you must be our man from... 324 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 "Life" magazine, actually, Noel Winton. 325 00:16:10,845 --> 00:16:15,225 Uh, "Life" magazine, oh, oh, "Life" magazine. 326 00:16:15,308 --> 00:16:17,394 Well, I'll leave you to it, then. 327 00:16:17,477 --> 00:16:19,270 Let me show you gents where the magic... 328 00:16:19,354 --> 00:16:21,356 - Julia Child. - Noel Winton. 329 00:16:21,439 --> 00:16:22,958 I'm only here to observe today, Mrs. Child, 330 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 if that's okay with you. 331 00:16:24,275 --> 00:16:26,986 The interviews start tomorrow, but I want to watch you work 332 00:16:27,070 --> 00:16:28,339 and see how the sausage gets made. 333 00:16:28,363 --> 00:16:29,614 It'll be great for the piece. 334 00:16:29,698 --> 00:16:30,949 Certainly. 335 00:16:31,032 --> 00:16:34,828 Although, this episode is buche de Noel, 336 00:16:34,911 --> 00:16:37,580 and there's no sausage in this buche. 337 00:16:37,664 --> 00:16:42,502 But how perfect... buche de Noel with Noel. 338 00:16:44,713 --> 00:16:47,424 Perhaps you'd like to see the kitchen. 339 00:16:48,967 --> 00:16:51,636 Well, I took your advice. 340 00:16:51,720 --> 00:16:52,721 Oh? 341 00:16:52,804 --> 00:16:56,016 I let him in... Stanley. 342 00:16:56,099 --> 00:16:57,684 And? 343 00:16:57,767 --> 00:17:00,937 And it was very good advice you gave. 344 00:17:05,316 --> 00:17:07,359 Julia, hello. 345 00:17:07,444 --> 00:17:08,819 When you open the container, 346 00:17:08,903 --> 00:17:12,949 can you please say that it locks in freshness? 347 00:17:13,032 --> 00:17:15,035 Yes, I'll do my best. 348 00:17:23,752 --> 00:17:25,545 And these, too. 349 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 - Excuse me. - Yeah? 350 00:17:41,561 --> 00:17:43,104 Judith Jones? 351 00:17:43,188 --> 00:17:45,273 Yes. 352 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 Uh, Noel Winton. 353 00:17:47,359 --> 00:17:48,401 Oh, hello. 354 00:17:51,237 --> 00:17:53,031 And you're here to...? 355 00:17:53,114 --> 00:17:56,076 I'm the person interviewing Julia Child 356 00:17:56,159 --> 00:17:58,078 for "Life" magazine. 357 00:17:58,161 --> 00:17:59,579 - Oh, great. - That's right. 358 00:17:59,662 --> 00:18:01,081 I work there now. 359 00:18:01,164 --> 00:18:04,918 "The New Yorker" let me go after I took a year off 360 00:18:05,001 --> 00:18:08,254 to write my novel, "The Odor of Longing." 361 00:18:10,048 --> 00:18:11,341 You don't remember? 362 00:18:14,260 --> 00:18:15,679 You found it that forgettable. 363 00:18:15,762 --> 00:18:18,973 Well, naturally, since you turned it down 364 00:18:19,057 --> 00:18:23,228 and, in the process, gave me a life sentence. 365 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 Bad news, ladies. 366 00:18:27,899 --> 00:18:29,567 The Tupperware guy, right? 367 00:18:29,651 --> 00:18:32,320 The reporter from "Life," Noel... 368 00:18:32,404 --> 00:18:34,572 he's got a bone to pick with me. 369 00:18:38,243 --> 00:18:41,955 Oh, fuck. 370 00:18:42,038 --> 00:18:44,541 And you want to cut at an angle 371 00:18:44,624 --> 00:18:47,544 to get a more tree-like visual. 372 00:18:47,627 --> 00:18:51,548 Now, my miniature chain saw makes me feel 373 00:18:51,631 --> 00:18:54,134 like a true lumberjack, 374 00:18:54,217 --> 00:18:57,762 the Paul Bunyan of yule logs. 375 00:19:07,022 --> 00:19:09,774 Uh, how much do you stand to make from all this? 376 00:19:09,858 --> 00:19:11,735 - Quite a lot, actually. - Hmm. 377 00:19:13,445 --> 00:19:16,531 May not be the best episode for that knife, though. 378 00:19:18,783 --> 00:19:20,785 Gosh, that's... 379 00:19:22,829 --> 00:19:26,833 And now it's time to dress our naked buche 380 00:19:26,916 --> 00:19:29,836 in festive Noel clothing. 381 00:19:32,672 --> 00:19:33,798 Mm-hmm. 382 00:19:33,882 --> 00:19:35,467 Julia, could you do that again, 383 00:19:35,550 --> 00:19:38,678 but, uh, open the fridge a little slower, please? 384 00:19:54,194 --> 00:19:55,904 All right, everybody, hold, pause. 385 00:19:55,987 --> 00:19:57,113 Pause, everyone. 386 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 Julia, that was great. We just have a sound issue. 387 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 Elaine, a moment. 388 00:20:06,706 --> 00:20:07,832 You are the director. 389 00:20:07,916 --> 00:20:09,626 You have to control these people. 390 00:20:09,709 --> 00:20:11,336 - I hear you. - I hear the fridge. 391 00:20:11,419 --> 00:20:13,380 I will fix it. I promise. 392 00:20:13,463 --> 00:20:15,882 Russ wouldn't let this happen. 393 00:20:19,552 --> 00:20:21,429 It's all going to hell in a handbasket. 394 00:20:21,513 --> 00:20:23,848 Calm down. This is what rehearsals are for. 395 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 Yes. You're right. 396 00:20:26,226 --> 00:20:29,646 I wish I could shrink you and keep you in my pocket 397 00:20:29,729 --> 00:20:32,565 to deliver advice all day long. 398 00:20:32,649 --> 00:20:34,442 Do you think you could be there tomorrow 399 00:20:34,526 --> 00:20:35,694 for the interview, please? 400 00:20:35,777 --> 00:20:38,446 Oh, uh, tomorrow, gosh, um... 401 00:20:38,530 --> 00:20:40,699 I need support, someone to lean on, 402 00:20:40,782 --> 00:20:44,244 and it's always you, Avis, please. 403 00:20:44,327 --> 00:20:47,288 Um, I have plans tomorrow with Stanley. 404 00:20:50,333 --> 00:20:51,501 Well, bring him. 405 00:20:51,584 --> 00:20:52,961 Oh. 406 00:20:55,463 --> 00:20:57,465 Okay. 407 00:20:57,549 --> 00:20:59,801 Okay. We'll be there. 408 00:21:05,056 --> 00:21:07,600 Uh, Julia wanted me to tell you she'll be right down... 409 00:21:07,684 --> 00:21:09,144 wardrobe issue. 410 00:21:09,227 --> 00:21:11,563 Too busy for the little folk? 411 00:21:21,990 --> 00:21:24,951 Form rejection letter... 412 00:21:25,035 --> 00:21:26,953 you couldn't even name it. 413 00:21:27,037 --> 00:21:30,665 You know, it took months of my life to write that book, 414 00:21:30,749 --> 00:21:32,709 and then I pulled every string I had 415 00:21:32,792 --> 00:21:34,169 to get it to Alfred Knopf, 416 00:21:34,252 --> 00:21:36,296 but the manuscript ended up with you. 417 00:21:36,379 --> 00:21:38,214 What were you, even, then... an assistant? 418 00:21:38,298 --> 00:21:40,925 I've been senior editor for years. 419 00:21:41,009 --> 00:21:44,512 The book is about the trials of masculinity. 420 00:21:44,596 --> 00:21:46,139 It is not a woman's book. 421 00:21:46,222 --> 00:21:49,726 No. 422 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 99% of my job is saying no to men just like you. 423 00:21:53,104 --> 00:21:56,316 If you can't handle it, that's your problem. 424 00:21:56,399 --> 00:21:58,360 Also... 425 00:21:58,443 --> 00:22:01,154 I haven't seen "The Odor of Longing" 426 00:22:01,237 --> 00:22:02,322 on any shelves. 427 00:22:02,405 --> 00:22:04,365 I can't have been the only editor to turn it down. 428 00:22:04,407 --> 00:22:06,409 The rejection tainted it, obviously. 429 00:22:10,497 --> 00:22:13,083 Have you written anything new? 430 00:22:13,166 --> 00:22:14,626 Lost my confidence. 431 00:22:14,709 --> 00:22:16,294 Rather, it was taken from me. 432 00:22:16,378 --> 00:22:17,837 Oh, come on, Noel. 433 00:22:17,921 --> 00:22:20,215 Who puts "odor" in a title anyway? 434 00:22:20,298 --> 00:22:23,802 It automatically makes you think it stinks. 435 00:22:23,885 --> 00:22:24,886 Avis. 436 00:22:28,056 --> 00:22:29,265 Ah, Julia. 437 00:22:29,349 --> 00:22:30,642 Have you seen Avis? 438 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 I think she was upstairs with Stanley. 439 00:22:32,519 --> 00:22:33,770 - Oh. - Shall we? 440 00:22:33,853 --> 00:22:35,605 Hmm? 441 00:22:44,447 --> 00:22:46,700 I think I'll sit with you for the interview, 442 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 if that's okay, Julia. 443 00:22:49,411 --> 00:22:51,079 Oh, good. 444 00:22:52,664 --> 00:22:55,250 Okay, first question... 445 00:22:56,751 --> 00:22:58,586 You spent half your life traveling. 446 00:22:58,670 --> 00:23:01,506 The wife of a diplomat, you worked for the OSS. 447 00:23:01,589 --> 00:23:03,216 Spent the war in Asia, 448 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 and then you traded in all that excitement 449 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 for a sleepy college town. 450 00:23:06,553 --> 00:23:09,931 You went from James Bond to Mr. Chips. 451 00:23:10,015 --> 00:23:12,684 Why? 452 00:23:12,767 --> 00:23:14,894 Life happens, Noel. 453 00:23:17,689 --> 00:23:19,024 You came to television, 454 00:23:19,107 --> 00:23:21,401 something it seems you were born to do, 455 00:23:21,484 --> 00:23:23,403 rather late in life. 456 00:23:23,486 --> 00:23:25,905 Why? 457 00:23:25,989 --> 00:23:28,908 Well, in the Dark Ages, when I was born, 458 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 TV hadn't been invented yet. 459 00:23:31,077 --> 00:23:32,996 I had no choice but to wait. 460 00:23:35,415 --> 00:23:37,834 Well, don't you wish you'd started earlier, 461 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 when you were a young woman? 462 00:23:41,796 --> 00:23:44,841 Life doesn't come to you... 463 00:23:44,924 --> 00:23:47,635 when you're 6' 2" and look like me. 464 00:23:47,719 --> 00:23:50,055 I'm sure I don't have to tell you 465 00:23:50,138 --> 00:23:52,265 that I wasn't an obvious choice for television 466 00:23:52,349 --> 00:23:56,478 or even culinary school, for that matter. 467 00:23:56,561 --> 00:23:57,645 No. 468 00:23:57,729 --> 00:24:00,648 I had to find what I love. 469 00:24:02,192 --> 00:24:03,860 But I'm glad it came to me later. 470 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 I wouldn't have been able to handle all this 471 00:24:06,363 --> 00:24:07,280 when I was young. 472 00:24:07,364 --> 00:24:10,283 I had already learned a lot about the world 473 00:24:10,367 --> 00:24:13,078 before Simca and I wrote "Mastering," 474 00:24:13,161 --> 00:24:15,288 and I needed those lessons to get me through the book. 475 00:24:15,372 --> 00:24:16,581 But writing is difficult, 476 00:24:16,664 --> 00:24:19,918 which I'm sure I don't have to tell you, Noel. 477 00:24:20,001 --> 00:24:22,671 But thank goodness our cookbook landed on the desk 478 00:24:22,754 --> 00:24:25,757 of the brilliant Judith Jones. 479 00:24:25,840 --> 00:24:28,301 Now we're working on a new book, 480 00:24:28,385 --> 00:24:31,680 Simca, my co-author, and I... 481 00:24:31,763 --> 00:24:36,476 "Mastering the Art of French Cooking," part 2. 482 00:24:46,403 --> 00:24:49,572 - How did it go? - It was okay, I think. 483 00:24:49,656 --> 00:24:51,491 Oh, I'm sure you were incredible. 484 00:24:51,574 --> 00:24:53,785 Now help me. Hmm? 485 00:24:53,868 --> 00:24:56,287 I want it to read confident but humble. 486 00:24:56,371 --> 00:24:59,541 Dear, has an ascot ever read humble? 487 00:25:00,959 --> 00:25:02,460 Maybe a different color. 488 00:25:02,544 --> 00:25:04,462 Yes. 489 00:25:06,840 --> 00:25:09,926 Avis. 490 00:25:10,010 --> 00:25:11,928 Where have you been? 491 00:25:12,012 --> 00:25:15,682 Uh, um... 492 00:25:15,765 --> 00:25:18,143 Your sweater's on inside out. 493 00:25:18,226 --> 00:25:19,728 Thank you for allowing me 494 00:25:19,811 --> 00:25:21,771 into your beautiful home, Mr. Child. 495 00:25:21,855 --> 00:25:23,648 Please, call me Paul. 496 00:25:23,732 --> 00:25:26,901 I was just admiring your kitchen. 497 00:25:26,985 --> 00:25:27,902 Hmm. 498 00:25:27,986 --> 00:25:29,696 Julia told me that you designed the layout? 499 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 Mm-hmm. 500 00:25:30,697 --> 00:25:32,407 Can you tell me a little about that? 501 00:25:32,490 --> 00:25:34,534 Well, uh, I had to make adjustments 502 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 for Julia's height. 503 00:25:36,161 --> 00:25:37,704 She's... she's vertically gifted. 504 00:25:37,787 --> 00:25:42,542 Thank God I had my brilliant brother, Charlie, to help. 505 00:25:42,625 --> 00:25:46,963 He taught me everything I know about, well, everything. 506 00:25:47,047 --> 00:25:50,800 See, Charlie is really the brains of the operation. 507 00:25:50,884 --> 00:25:53,511 Charlie. 508 00:25:53,595 --> 00:25:54,804 Oops. 509 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 For heaven's sake. 510 00:25:59,976 --> 00:26:03,063 I apologize for my brother. 511 00:26:03,146 --> 00:26:05,398 He just can't help himself. 512 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 Paul Child. 513 00:26:08,109 --> 00:26:09,402 Could you tell me a little bit 514 00:26:09,486 --> 00:26:10,987 about how you and Julia met? 515 00:26:11,071 --> 00:26:13,782 Well, um, Julia and I were friends 516 00:26:13,865 --> 00:26:15,575 before it became romantic. 517 00:26:15,658 --> 00:26:17,410 Uh, we met during the war, 518 00:26:17,494 --> 00:26:19,954 and though that was not a fun time, 519 00:26:20,038 --> 00:26:23,416 I was most struck by how much fun 520 00:26:23,500 --> 00:26:24,959 we had together 521 00:26:25,043 --> 00:26:27,796 and how much I wanted to talk to her, 522 00:26:27,879 --> 00:26:29,839 to hear what she had to say. 523 00:26:29,923 --> 00:26:33,134 We... we really... we really... 524 00:26:33,218 --> 00:26:35,303 did fall into love, 525 00:26:35,387 --> 00:26:38,431 and it wasn't long ago that she supported me 526 00:26:38,515 --> 00:26:39,599 throughout my career. 527 00:26:39,683 --> 00:26:42,102 Which leads me to my next question. 528 00:26:42,185 --> 00:26:45,855 You had an impressive career as a diplomat, 529 00:26:45,939 --> 00:26:50,110 but you stepped back from it and just gave it all up... 530 00:26:51,695 --> 00:26:54,614 To do nothing while your wife worked? 531 00:26:59,160 --> 00:27:01,121 I look at it this way. 532 00:27:02,706 --> 00:27:05,375 Julia is the tip of the iceberg... 533 00:27:05,458 --> 00:27:08,294 exposed, shining, 534 00:27:08,378 --> 00:27:10,463 making her mark on the world. 535 00:27:10,547 --> 00:27:13,216 And I am down below, 536 00:27:13,299 --> 00:27:17,262 holding her up, anchoring her... 537 00:27:17,345 --> 00:27:19,973 supporting her. 538 00:27:20,056 --> 00:27:23,643 And in that way, we are partners, 539 00:27:23,727 --> 00:27:26,855 connected. 540 00:27:26,938 --> 00:27:28,606 I like it. 541 00:27:34,404 --> 00:27:36,114 Drinking alone? 542 00:27:36,197 --> 00:27:38,241 Someone's driven me to it. 543 00:27:38,324 --> 00:27:40,952 Oh, Paul wouldn't want me to drink that. 544 00:27:41,036 --> 00:27:44,289 No, you're probably right. He wouldn't. 545 00:27:44,372 --> 00:27:47,584 He wants you to have the very best. 546 00:27:47,667 --> 00:27:49,252 He adores you. 547 00:27:55,175 --> 00:27:57,886 Why do you treat Paul the way you do, 548 00:27:57,969 --> 00:28:01,556 belittling him, undermining him? 549 00:28:01,639 --> 00:28:02,891 We're twins. 550 00:28:02,974 --> 00:28:05,185 We have a certain dynamic you wouldn't understand. 551 00:28:05,268 --> 00:28:07,771 Wouldn't I? 552 00:28:07,854 --> 00:28:10,440 You want to keep Paul in your shadow all the time. 553 00:28:10,523 --> 00:28:12,150 That's how he likes it. 554 00:28:12,233 --> 00:28:14,152 He seeks out the shadows. 555 00:28:16,654 --> 00:28:19,115 It isn't generous, 556 00:28:19,199 --> 00:28:20,950 and it isn't kind. 557 00:28:21,034 --> 00:28:23,119 Some people grow. 558 00:28:23,203 --> 00:28:26,915 Paul prefers to shrink. 559 00:28:26,998 --> 00:28:30,543 And that has worked out very well for you, 560 00:28:30,627 --> 00:28:32,045 now, hasn't it? 561 00:29:19,843 --> 00:29:23,221 Life is just a bowl of cherries 562 00:29:23,304 --> 00:29:27,517 So live and laugh at it all 563 00:29:27,600 --> 00:29:30,729 Keep repeating, it's the berries 564 00:29:30,812 --> 00:29:34,315 You know, the strongest oak has got to fall 565 00:29:34,399 --> 00:29:35,650 Nice. 566 00:29:35,734 --> 00:29:38,903 The best things in life to you are just loaned 567 00:29:38,987 --> 00:29:43,283 - So how can you lose - What you've never owned? 568 00:29:43,366 --> 00:29:46,411 Life is just a bowl of cherries 569 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 So live it 570 00:29:48,997 --> 00:29:51,207 - Love it - Here we go. 571 00:29:51,291 --> 00:29:52,834 Wiggle your ears 572 00:29:52,917 --> 00:29:55,003 Think nothing of it 573 00:29:55,086 --> 00:29:57,422 - Can't do without it - There's no doubt about it 574 00:29:57,505 --> 00:29:59,215 There's no two ways about it 575 00:29:59,299 --> 00:30:00,800 You live 576 00:30:00,884 --> 00:30:05,096 And you laugh at it all 577 00:30:06,598 --> 00:30:09,976 Life's a bowl of cherries, just look out for the pits 578 00:30:16,107 --> 00:30:18,818 - You wanted to see me, Hunter? - Yes. Come in. 579 00:30:18,902 --> 00:30:20,111 Sit down. 580 00:30:24,657 --> 00:30:27,827 "By Women, For Women"... 581 00:30:27,911 --> 00:30:31,289 it's really something. 582 00:30:31,373 --> 00:30:32,290 I'm so proud of you. 583 00:30:32,374 --> 00:30:34,459 And that... that Kathleen Gordon... 584 00:30:34,542 --> 00:30:36,670 - she's dynamite. - Oh, she's the best. 585 00:30:36,753 --> 00:30:38,171 The panelists too... all great. 586 00:30:38,254 --> 00:30:41,132 Oh, you really think so? That is such a relief. 587 00:30:41,216 --> 00:30:44,052 It's what I asked for... 588 00:30:44,135 --> 00:30:46,262 Totally ahead of its time. 589 00:30:46,346 --> 00:30:49,349 - It's groundbreaking. - Hmm. 590 00:30:50,934 --> 00:30:53,478 But sometimes ground 591 00:30:53,561 --> 00:30:55,897 is better left intact. 592 00:30:55,980 --> 00:30:57,857 I mean that... 593 00:30:57,941 --> 00:31:01,403 sometimes we aren't ready to lose the ground. 594 00:31:01,486 --> 00:31:03,863 You know, ground is a good thing. 595 00:31:03,947 --> 00:31:06,282 Oh, you mean we should keep the show grounded? 596 00:31:06,366 --> 00:31:07,826 Because I-I completely agree. 597 00:31:07,909 --> 00:31:09,244 The whole focus is on issues 598 00:31:09,327 --> 00:31:11,079 that women deal with every single day... 599 00:31:11,162 --> 00:31:13,498 divorce, sexism, abortion. 600 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 We're working on an episode 601 00:31:14,958 --> 00:31:16,376 on inequality in higher education. 602 00:31:16,459 --> 00:31:19,295 Uh, no, what I actually mean is, 603 00:31:19,379 --> 00:31:23,550 uh, "By Women, For Women" is far ahead of its time, yes... 604 00:31:25,176 --> 00:31:26,886 Too far ahead. 605 00:31:28,555 --> 00:31:30,890 "Too far ahead"? 606 00:31:30,974 --> 00:31:35,061 I was going to show the pilot to Tilly 607 00:31:35,145 --> 00:31:36,521 to see what she thought, 608 00:31:36,604 --> 00:31:39,524 and then I realized I already knew what she'd say. 609 00:31:39,607 --> 00:31:42,902 She won't watch something like "By Women, For Women." 610 00:31:42,986 --> 00:31:45,030 Her friends won't either. 611 00:31:45,113 --> 00:31:48,825 The material with that host... 612 00:31:48,908 --> 00:31:51,536 it's too much. 613 00:31:51,619 --> 00:31:55,915 Maybe in San Francisco or Los Angeles. 614 00:31:55,999 --> 00:31:58,543 I mean, Hal and the board won't go for it. 615 00:31:58,626 --> 00:32:02,297 WGBH, our audience... 616 00:32:02,380 --> 00:32:05,383 they aren't ready for it... 617 00:32:05,467 --> 00:32:06,926 not yet. 618 00:32:07,010 --> 00:32:08,470 I'm sorry. 619 00:32:10,638 --> 00:32:13,933 You did great work... 620 00:32:14,017 --> 00:32:16,811 but we can't air it. 621 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 I mean, this is still Boston. 622 00:32:22,317 --> 00:32:24,235 It certainly is... 623 00:32:25,862 --> 00:32:27,739 As long as we let it be. 624 00:32:50,679 --> 00:32:52,889 - Oh. - Thank you. 625 00:32:57,102 --> 00:32:58,978 So... 626 00:32:59,062 --> 00:33:01,189 tell me the story of "The French Chef." 627 00:33:01,272 --> 00:33:02,482 How did it happen? 628 00:33:02,565 --> 00:33:04,901 How did you come up with the idea? 629 00:33:04,984 --> 00:33:07,028 Oh, no, no, no, no, no. 630 00:33:07,112 --> 00:33:09,447 You give me far too much credit. 631 00:33:09,531 --> 00:33:12,492 Alice, Russ, we need you. 632 00:33:12,575 --> 00:33:14,411 No, the people who make the show 633 00:33:14,494 --> 00:33:16,830 must tell the story with me. 634 00:33:16,913 --> 00:33:20,125 It was Alice Naman here, a magnificent producer, 635 00:33:20,208 --> 00:33:22,836 who first booked me on "I've Been Reading," 636 00:33:22,919 --> 00:33:27,424 Albert Duhamel's hit show, isn't that right? 637 00:33:27,507 --> 00:33:31,052 Yes. Yes, I did book you on that hit series. 638 00:33:31,136 --> 00:33:35,015 And then Russ Morash, our gifted director, 639 00:33:35,098 --> 00:33:38,226 came up with this wild idea for a cooking show, 640 00:33:38,309 --> 00:33:40,979 isn't that right, Russ? 641 00:33:43,481 --> 00:33:47,027 Russ, you saw something in the first episode 642 00:33:47,110 --> 00:33:50,155 of "I've Been Reading," perhaps. 643 00:33:51,740 --> 00:33:54,034 That's true. I did. 644 00:33:54,117 --> 00:33:57,120 Julia's talent was undeniable, right off the bat. 645 00:33:58,413 --> 00:34:01,875 Uh, and her chemistry with... with Albert was palpable. 646 00:34:01,958 --> 00:34:03,543 I knew we had something. 647 00:34:03,626 --> 00:34:05,795 He encouraged me to make a pilot. 648 00:34:05,879 --> 00:34:08,255 Wouldn't take no for an answer. 649 00:34:08,340 --> 00:34:10,632 Ha ha. Yeah, exactly. 650 00:34:10,717 --> 00:34:12,719 I-it just all made sense. 651 00:34:12,802 --> 00:34:16,264 "The French Chef," the TV show, you could see it clear as day. 652 00:34:16,348 --> 00:34:18,933 - Isn't that right, Al? - Oh, yep. 653 00:34:19,016 --> 00:34:20,351 Yep, that's right. He, um... 654 00:34:20,435 --> 00:34:22,437 You wouldn't take no for an answer. 655 00:34:22,520 --> 00:34:24,688 Oh, I was unsure at first, 656 00:34:24,773 --> 00:34:28,068 but their belief made me believe. 657 00:34:28,150 --> 00:34:31,737 And so, with the support of our intrepid leader, Hunter Fox, 658 00:34:31,821 --> 00:34:33,489 we tried it out, 659 00:34:33,572 --> 00:34:38,244 and our little experiment brought us here. 660 00:34:38,328 --> 00:34:40,580 You really seem like a family. 661 00:34:40,663 --> 00:34:42,916 Except we all like each other. 662 00:34:42,998 --> 00:34:45,085 You're exactly right, Noel. 663 00:34:45,168 --> 00:34:46,378 We are a family. 664 00:34:46,460 --> 00:34:48,295 I'm Roland, by the way. 665 00:34:48,380 --> 00:34:49,505 Hmm. 666 00:34:49,589 --> 00:34:52,717 So what is the secret to the show's success? 667 00:34:52,801 --> 00:34:55,136 - You know... - It's Julia. 668 00:34:55,219 --> 00:34:56,596 It's all Julia. 669 00:35:06,398 --> 00:35:10,777 Well, that was sticky, indeed... 670 00:35:10,860 --> 00:35:13,947 and the good thing about this yule log 671 00:35:14,030 --> 00:35:18,034 is that after decorating and trimming it, 672 00:35:18,118 --> 00:35:20,537 you can sit and eat it, too, 673 00:35:20,620 --> 00:35:23,957 which is more than you can say for a Christmas tree. 674 00:35:24,040 --> 00:35:26,543 Now, this is an economy-size log 675 00:35:26,626 --> 00:35:28,128 meant for a festive party. 676 00:35:28,211 --> 00:35:30,964 But if you're not having that many guests, 677 00:35:31,047 --> 00:35:35,468 then you can always tuck some of your cake into one of these 678 00:35:35,552 --> 00:35:38,138 - and save a slice for later. - Mm-hmm. 679 00:35:40,640 --> 00:35:43,643 Well, that's all for today on "The French Chef." 680 00:35:43,727 --> 00:35:46,604 This is Julia Child. 681 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 Bon app�tit. 682 00:35:48,356 --> 00:35:50,608 And cut. 683 00:35:52,235 --> 00:35:54,195 Dig in, everyone. 684 00:35:57,073 --> 00:35:59,409 Thank you, Danny. Thank you, Lloyd. 685 00:35:59,492 --> 00:36:00,702 Where's Terry? 686 00:36:00,785 --> 00:36:03,997 Well done, Terry, as usual. My thanks. 687 00:36:04,080 --> 00:36:06,791 Come forward. Don't be polite. 688 00:36:06,875 --> 00:36:09,002 So much to go around. 689 00:36:23,308 --> 00:36:27,228 Julia, can I ask you something? 690 00:36:27,312 --> 00:36:29,022 Yes. 691 00:36:29,105 --> 00:36:32,275 Why did you lie about "The French Chef"? 692 00:36:32,359 --> 00:36:34,361 It was entirely your idea. 693 00:36:34,444 --> 00:36:37,072 In fact, you single-handedly made it happen. 694 00:36:37,155 --> 00:36:40,992 Well, you helped quite a bit. 695 00:36:41,076 --> 00:36:43,870 I did what I could, but, really, it was all you. 696 00:36:43,953 --> 00:36:48,416 Russ didn't even want to try. He tried to stop it. 697 00:36:48,500 --> 00:36:52,045 It's so hard to get credit for anything as a woman. 698 00:36:52,128 --> 00:36:54,047 I guess what I want to know is, 699 00:36:54,130 --> 00:36:56,925 why did you give your own credit away? 700 00:36:57,008 --> 00:36:59,511 Well, Alice, no one likes an ambitious woman. 701 00:36:59,594 --> 00:37:01,638 It isn't ladylike. 702 00:37:01,721 --> 00:37:05,225 There are games we have to play to be heard. 703 00:37:05,308 --> 00:37:07,560 That's just how it is. 704 00:37:09,938 --> 00:37:10,938 Very good. 705 00:37:10,980 --> 00:37:14,192 I love what we have... long artichokes. 706 00:37:14,275 --> 00:37:16,152 I love the table. I love the light. 707 00:37:16,236 --> 00:37:18,071 Julia, you may do the chicken. 708 00:37:18,154 --> 00:37:20,865 You may pull it out of the oven, and you just assist. 709 00:37:20,949 --> 00:37:21,783 Yes. 710 00:37:21,866 --> 00:37:23,910 Actually, move in a little closer. 711 00:37:23,993 --> 00:37:28,164 All right, good, and a smile from Julia and a smile. 712 00:37:28,248 --> 00:37:30,083 She looks like a linebacker next to him. 713 00:37:30,166 --> 00:37:32,085 Smile, or whatever that is. 714 00:37:32,168 --> 00:37:35,255 Very good. Good. Very good, natural. 715 00:37:35,338 --> 00:37:39,384 You see that out there? That is a very pretty picture. 716 00:37:39,467 --> 00:37:41,886 That's it, there. Perfect. 717 00:37:41,970 --> 00:37:44,639 Do not mess with it. 718 00:37:44,723 --> 00:37:48,393 If your article has even a hint of a hit piece, 719 00:37:48,476 --> 00:37:50,687 I'll make sure you spend the rest of your days 720 00:37:50,770 --> 00:37:54,190 in the "Reader's Digest" holiday section. 721 00:37:54,274 --> 00:37:55,525 Got it? 722 00:37:55,608 --> 00:37:58,570 Paul, maybe a little salt on those potatoes. 723 00:37:58,653 --> 00:38:01,531 Let me do this, and you salt the... maybe the chicken... 724 00:38:01,614 --> 00:38:03,116 Very good. 725 00:38:03,199 --> 00:38:05,493 Now, if you would sprinkle the salt, but go high. 726 00:38:05,577 --> 00:38:07,287 Start low and go high, because... 727 00:38:07,370 --> 00:38:10,582 Careful, sunshine. 728 00:38:12,000 --> 00:38:14,169 It's her fault. She tickled me. 729 00:38:14,252 --> 00:38:16,129 - I... - You did. 730 00:38:16,212 --> 00:38:18,715 Unbelievable. 731 00:38:18,798 --> 00:38:21,718 Avis, we need you here. 732 00:38:25,930 --> 00:38:27,724 Can you smell that? 733 00:38:27,807 --> 00:38:30,852 Isn't that wonderful? 734 00:38:30,935 --> 00:38:33,438 Hold the back. 735 00:38:33,521 --> 00:38:35,648 Oh, goodness. 736 00:38:38,526 --> 00:38:40,695 Like this? Yeah. 737 00:38:40,779 --> 00:38:42,405 That's nice. 738 00:38:42,489 --> 00:38:44,616 Hold on. Hold on. Here you go. 739 00:38:44,699 --> 00:38:45,700 Take this. 740 00:38:45,784 --> 00:38:48,161 Two, three, cheers. 741 00:38:49,412 --> 00:38:51,915 Fabulous, just like that. 742 00:38:54,834 --> 00:38:57,671 "Life" magazine! Looks pretty good, doesn't it? 743 00:39:03,718 --> 00:39:05,553 - Should we do another toast? - Yes. 744 00:39:05,637 --> 00:39:07,305 Here we go. 745 00:39:25,907 --> 00:39:27,784 You know, you might not believe me, 746 00:39:27,867 --> 00:39:29,577 but I know something about fiction. 747 00:39:29,661 --> 00:39:31,996 We tell stories about our lives, 748 00:39:32,080 --> 00:39:36,001 and over time, our lives become those stories. 749 00:39:36,084 --> 00:39:38,712 You've been telling yourself a story... 750 00:39:38,795 --> 00:39:41,089 that I'm the reason you stopped writing. 751 00:39:41,172 --> 00:39:42,674 Stop doing that. 752 00:39:42,757 --> 00:39:45,885 If you want to be a novelist, you have to keep going. 753 00:39:45,969 --> 00:39:48,596 It took Julia a decade to write "Mastering." 754 00:39:48,680 --> 00:39:52,017 Just get out of your own way. 755 00:39:52,100 --> 00:39:55,311 If you do write something, send it to me. 756 00:39:57,731 --> 00:39:59,816 - Thank you. - Enjoy. 757 00:39:59,899 --> 00:40:01,026 Thank you. 758 00:40:01,109 --> 00:40:03,570 My question is, what is the ratio between wattage 759 00:40:03,653 --> 00:40:06,614 that you would need and area that you would have? 760 00:40:06,698 --> 00:40:09,325 Is there a formula that you use? 761 00:40:11,244 --> 00:40:14,497 I think Stanley enjoyed this more than anyone. 762 00:40:14,581 --> 00:40:17,208 He can't get enough of the glitz and the glamour. 763 00:40:17,292 --> 00:40:20,378 So sweet, my little sunshine. 764 00:40:20,462 --> 00:40:22,839 Oh, I feel like a teenager again. 765 00:40:24,424 --> 00:40:26,134 - Mmm. - Yes. 766 00:40:28,720 --> 00:40:29,888 What? 767 00:40:33,058 --> 00:40:35,352 Oh, please. 768 00:40:35,435 --> 00:40:37,270 You're one to talk. 769 00:40:37,354 --> 00:40:40,815 You and Paul wrote the book on public displays of affection. 770 00:40:40,899 --> 00:40:42,609 There's a time and a place. 771 00:40:42,692 --> 00:40:45,904 Holiday cards? Restaurants? 772 00:40:45,987 --> 00:40:49,115 You were here to support me as my friend, 773 00:40:49,199 --> 00:40:53,370 and you spent the whole time canoodling. 774 00:40:56,122 --> 00:40:59,459 I came here today because you asked me to, 775 00:40:59,542 --> 00:41:03,254 even though I already had plans with Stanley. 776 00:41:03,338 --> 00:41:07,926 And if I wasn't by your side every moment, I'm sorry, 777 00:41:08,009 --> 00:41:11,054 but I almost always am. 778 00:41:11,137 --> 00:41:14,891 Besides, Judith is here and Paul. 779 00:41:14,974 --> 00:41:18,478 But in front of the crew, Avis, the writer, 780 00:41:18,561 --> 00:41:21,022 it's embarrassing. 781 00:41:25,777 --> 00:41:28,697 You know... 782 00:41:28,780 --> 00:41:30,949 friendship is a two-way street. 783 00:41:31,032 --> 00:41:33,118 Put up with me. 784 00:41:33,201 --> 00:41:35,620 I put up with you. 785 00:41:41,334 --> 00:41:43,211 - Thank you. - Have a good night. 786 00:41:43,294 --> 00:41:45,171 Thank you. Thank you for all the photos. 787 00:41:49,801 --> 00:41:52,387 - What are you doing? - I'm off. 788 00:41:52,470 --> 00:41:53,930 Now? 789 00:41:54,014 --> 00:41:55,724 At least wait till tomorrow. 790 00:41:55,807 --> 00:41:57,517 I was hoping for another jam session. 791 00:41:57,600 --> 00:41:59,436 No, no. I spoke with Freddie. 792 00:41:59,519 --> 00:42:01,521 All seems forgiven. 793 00:42:01,604 --> 00:42:04,733 I don't want to miss her window of goodwill. 794 00:42:04,816 --> 00:42:08,361 It was... that was quite a photo back there. 795 00:42:08,445 --> 00:42:09,487 Thank you. 796 00:42:09,571 --> 00:42:11,072 Very skilled lighting crew. 797 00:42:11,156 --> 00:42:13,450 You weren't in Julia's shadow, for once. 798 00:42:15,452 --> 00:42:16,953 Of course I was. 799 00:42:17,037 --> 00:42:18,830 It's a lovely place to be. 800 00:42:20,457 --> 00:42:22,667 I know it's not easy being my twin. 801 00:42:22,751 --> 00:42:26,046 Oh, I thought it was the other way around. 802 00:42:29,049 --> 00:42:32,427 I don't measure myself by you, 803 00:42:32,510 --> 00:42:36,723 but I play your game because it matters to you 804 00:42:36,806 --> 00:42:38,391 and I love you. 805 00:42:42,354 --> 00:42:44,773 I've always wondered... 806 00:42:44,856 --> 00:42:46,691 whether Mother favored you 807 00:42:46,775 --> 00:42:50,070 because she knew you needed it more, 808 00:42:50,153 --> 00:42:53,990 or maybe she was just sadistic. 809 00:42:54,074 --> 00:42:57,952 Well, I thought it was just because I'm older. 810 00:42:58,036 --> 00:42:59,788 Either way... 811 00:42:59,871 --> 00:43:02,791 here we are. 812 00:43:02,874 --> 00:43:04,334 I'm glad you came. 813 00:43:08,296 --> 00:43:10,799 I love you, too, brother, 814 00:43:10,882 --> 00:43:14,094 and so does your wife, for what it's worth. 815 00:43:18,223 --> 00:43:21,309 I look forward to reading your article on the crapper. 816 00:43:21,393 --> 00:43:22,811 That's nice. 817 00:43:24,771 --> 00:43:27,023 Oh, and please say goodbye 818 00:43:27,107 --> 00:43:31,695 to Ju-u-u-u-lia. 819 00:43:43,581 --> 00:43:45,041 Delicious. 820 00:43:49,796 --> 00:43:53,591 People don't really know us, do they? 821 00:43:53,675 --> 00:43:56,636 They don't, and they don't need to. 822 00:44:06,563 --> 00:44:08,857 They said they wanted female programming... 823 00:44:08,940 --> 00:44:10,900 nothing else like it on TV. 824 00:44:10,984 --> 00:44:12,485 Yeah, it's terrible. 825 00:44:12,569 --> 00:44:15,864 Yeah, it's goddamn terrible. 826 00:44:15,947 --> 00:44:18,324 I mean, aren't you angry? 827 00:44:18,408 --> 00:44:20,869 Of course I'm upset. I'm just as upset as you are. 828 00:44:20,952 --> 00:44:23,663 I'm just not as surprised. 829 00:44:26,958 --> 00:44:29,252 Oh, that makes sense. 830 00:44:29,336 --> 00:44:32,714 Too far ahead of its time, he said. 831 00:44:32,797 --> 00:44:34,299 With that host? 832 00:44:36,760 --> 00:44:38,345 Still Boston, he said. 833 00:44:38,428 --> 00:44:40,930 So fucking racist. 834 00:44:41,014 --> 00:44:42,515 Cowards. 835 00:44:46,603 --> 00:44:48,605 Mmm. 836 00:44:52,192 --> 00:44:53,234 Good morning. 837 00:44:53,318 --> 00:44:54,694 Julia. 838 00:44:56,071 --> 00:44:58,782 - You were great yesterday. - Oh. 839 00:44:58,865 --> 00:45:01,368 GE is pleased as punch. 840 00:45:01,451 --> 00:45:04,454 Uh, Tupperware already called to do another spot. 841 00:45:07,707 --> 00:45:09,542 Hunter... 842 00:45:09,626 --> 00:45:13,630 people watch our show because the audience trusts me. 843 00:45:14,881 --> 00:45:16,549 I'm not selling them something, 844 00:45:16,633 --> 00:45:17,884 if you see my meaning. 845 00:45:17,967 --> 00:45:20,428 We're all selling something, Julia. 846 00:45:20,512 --> 00:45:22,639 Well, I'm not. 847 00:45:22,722 --> 00:45:25,892 No more product placements. I'm covering all the labels. 848 00:45:25,975 --> 00:45:28,395 From now on, we go back to how it was. 849 00:45:28,478 --> 00:45:30,188 We can't do that. 850 00:45:30,271 --> 00:45:31,898 There's too much money at stake. 851 00:45:31,981 --> 00:45:35,026 I-i-it's not just about you and "The French Chef." 852 00:45:35,110 --> 00:45:39,155 Product placement saves the station, funds new shows. 853 00:45:39,239 --> 00:45:41,866 Like Alice's? 854 00:45:41,950 --> 00:45:43,785 Yes, I heard about that. 855 00:45:43,868 --> 00:45:45,745 My neck is on the line here. 856 00:45:45,829 --> 00:45:47,372 "The French Chef" is the one show 857 00:45:47,455 --> 00:45:48,623 at this station that works. 858 00:45:48,707 --> 00:45:50,417 You won't save your job by changing it, 859 00:45:50,500 --> 00:45:52,627 and besides, I won't do it... it's that simple. 860 00:45:52,711 --> 00:45:53,920 Am I clear? 861 00:45:54,004 --> 00:45:57,424 The only brand I'm selling on "The French Chef" is honesty. 862 00:45:58,925 --> 00:46:02,971 Now, if you'll excuse me... 863 00:46:03,054 --> 00:46:04,806 I have a show to make. 864 00:46:05,305 --> 00:47:05,689 Please rate this subtitle at www.osdb.link/g4rvq Help other users to choose the best subtitles 865 00:47:05,739 --> 00:47:10,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.