Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
www.titlovi.com
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
Alis?
3
00:00:35,400 --> 00:00:36,900
Alis Nousam.
4
00:00:43,300 --> 00:00:45,700
�elimo da nam ka�ete
�ta se dogodilo pro�le no�i.
5
00:00:48,300 --> 00:00:52,000
Ve� sam vam rekla.
-Recite nam jo� jednom.
6
00:00:53,700 --> 00:00:56,500
Recite nam o Paklenom soju.
7
00:01:07,700 --> 00:01:10,600
Uloge:
8
00:01:36,700 --> 00:01:42,400
PAKLENl SOJ
9
00:03:48,500 --> 00:03:51,400
''Kako se radosno ceri,
lako �iri svoje kand�e.
10
00:03:51,500 --> 00:03:55,100
l do�ekuje ribice
nasme�enim �eljustima''.
11
00:03:55,200 --> 00:03:58,600
Luis Karol:
Alisa u zemlji �uda
12
00:05:22,700 --> 00:05:24,500
Metju!
13
00:06:56,100 --> 00:06:57,500
Dakle?
14
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
Ni�ta.
15
00:07:03,700 --> 00:07:05,400
Dosad je daleko odmakao.
16
00:07:09,900 --> 00:07:12,500
Zna� li ko je posmatra�?
17
00:07:14,700 --> 00:07:16,100
Ne.
18
00:07:17,900 --> 00:07:19,800
Lice mi je poznato.
19
00:07:26,900 --> 00:07:30,200
Mo�emo li da pomognemo?
-Ne, hvala.
20
00:07:35,300 --> 00:07:38,600
Da... Poku�ajte da uhvatite
onoga ko je ovo u�inio.
21
00:07:40,200 --> 00:07:42,600
�inimo sve �to...
-Mo�ete?
22
00:07:42,600 --> 00:07:44,700
Da, sigurna sam.
23
00:07:47,100 --> 00:07:48,600
Prijalo bi mi pi�e.
24
00:07:50,200 --> 00:07:51,700
l meni.
25
00:08:13,500 --> 00:08:16,600
Majka koja tra�i
ubicu svog sina.
26
00:08:18,500 --> 00:08:20,200
Zanimljiva pri�a.
27
00:08:26,800 --> 00:08:28,000
Pitam se...
28
00:08:29,100 --> 00:08:32,100
�ta �ete u�initi
ako na�ete ubicu?
29
00:08:34,100 --> 00:08:38,200
l kako ste znali
gde �e napasti? -lnstinkt.
30
00:08:39,400 --> 00:08:43,600
Znate da ne smete da krijete
informacije od policije?
31
00:08:43,700 --> 00:08:49,700
Za�to bih krila? -Ne�u
vam braniti da ga tra�ite.
32
00:08:51,000 --> 00:08:54,900
l ja bih u�inio isto.
-l �inite.
33
00:08:59,000 --> 00:09:02,800
Zovite me
ako ne�to saznate.
34
00:09:02,900 --> 00:09:06,300
Ako dospete u nevolju.
-Umem da se �uvam.
35
00:09:06,400 --> 00:09:08,900
lmam kome da se obratim.
36
00:09:10,900 --> 00:09:12,100
lzvinite.
37
00:09:13,600 --> 00:09:14,800
Da?
38
00:09:15,700 --> 00:09:16,900
Da...
39
00:09:19,300 --> 00:09:21,000
Dobro. U redu.
40
00:09:21,900 --> 00:09:23,600
Dobro.
41
00:09:23,700 --> 00:09:27,600
U kolima je,
ide ka Ladlou.
42
00:09:28,700 --> 00:09:32,800
U pokretu je.
-Vreme je da po�emo.
43
00:09:34,600 --> 00:09:36,800
Hvala vam na pi�u.
-Nema na �emu.
44
00:09:38,800 --> 00:09:40,400
Upamtite
�ta sam vam rekao.
45
00:09:43,100 --> 00:09:44,400
Do vi�enja.
46
00:09:44,500 --> 00:09:46,400
Samo me pozovite.
47
00:10:06,100 --> 00:10:07,800
�udna �ena.
48
00:10:10,700 --> 00:10:13,400
�ena na mestu zlo�ina,
Alis Nelson.
49
00:10:14,600 --> 00:10:18,300
lme ti nije poznato?
-Znam ono �to si mi rekao.
50
00:10:18,400 --> 00:10:21,600
Se�am se samo ubistva
. .
njen0g sIna.
51
00:10:22,600 --> 00:10:25,800
Sad mo�e� ti
da zove� stanicu.
52
00:10:27,200 --> 00:10:30,900
Da zavr�imo za danas.
-Va�i, �efe.
53
00:10:32,600 --> 00:10:35,900
Misli� da ima neke veze?
-Nisam siguran.
54
00:10:36,000 --> 00:10:37,700
Samo me kopka.
55
00:11:25,300 --> 00:11:27,200
Bu!
56
00:11:55,300 --> 00:11:56,800
Sali?
57
00:12:01,500 --> 00:12:04,100
Gde li se Sali sakrila?
58
00:12:05,500 --> 00:12:07,400
Mo�da je pobegla.
59
00:12:10,000 --> 00:12:11,700
�ta �u da radim!
60
00:12:13,300 --> 00:12:14,600
Sali?
61
00:12:25,500 --> 00:12:28,600
Ne! Ne!
62
00:12:30,200 --> 00:12:31,600
Ne! Sali!
63
00:12:31,700 --> 00:12:33,600
Sali! Ne!
64
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
Molim te... ne!
65
00:13:16,900 --> 00:13:20,100
�udesno kako smrt
mo�e postati rutinska stvar.
66
00:13:23,300 --> 00:13:27,200
Dakle? -Majka je na�la
oko �etiri popodne.
67
00:13:27,300 --> 00:13:31,400
lgrala se u vrtu.
Bila je sama nekoliko minuta.
68
00:13:33,500 --> 00:13:38,300
lma li svedoka? -Susetka je
opisala na�eg �oveka.
69
00:13:40,100 --> 00:13:43,600
Veber je nalo�io da se slika
po�alje u sve gradove.
70
00:13:45,600 --> 00:13:48,700
Majka?
-U vrlo lo�em stanju.
71
00:13:48,800 --> 00:13:51,400
Poslata je na psihijatrijsku
kliniku.
72
00:13:54,700 --> 00:13:58,300
Neka patolozi obave svoje.
ldemo da popri�amo sa majkom.
73
00:14:16,900 --> 00:14:20,800
Majka se ni�ega ne se�a.
-Kako to?
74
00:14:20,900 --> 00:14:24,600
Kada �ovek vidi ne�to
tako stra�no, u�asno,
75
00:14:26,300 --> 00:14:31,000
ne dozvoli da informacija
do�e do svesti.
76
00:14:34,000 --> 00:14:38,400
Poku�ajte sa hipnozom,
ali... -On je tu!
77
00:14:42,000 --> 00:14:45,300
Poku�ajte sa hipnozom!
-On je ovde!
78
00:15:22,500 --> 00:15:24,300
On je ovde!
79
00:15:25,700 --> 00:15:29,100
Svake no�i dok spava�,
on dolazi
80
00:15:29,500 --> 00:15:34,600
da gleda kako di�e�,
da gleda kako spava�.
81
00:15:36,600 --> 00:15:40,400
Ko si ti?
-On je i ovde, i svud.
82
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
Ne se�a� me se.
83
00:15:45,700 --> 00:15:49,200
Davno smo bile zajedno.
Davn0.
84
00:15:51,100 --> 00:15:54,000
�e�ljala sam te
dok si spavala.
85
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
Ne se�am te se.
86
00:16:15,900 --> 00:16:17,600
Bar jednu no�...
87
00:16:19,100 --> 00:16:22,000
Jednu no� da provedem
bez prokletog ko�mara.
88
00:17:09,100 --> 00:17:11,700
Upravo me je zvao Veber.
-Lep0.
89
00:17:12,900 --> 00:17:17,200
Nije. Dolazi za dva dana
da vidi �ta se doga�a.
90
00:17:18,600 --> 00:17:20,000
�ta �e� mu re�i?
91
00:17:21,300 --> 00:17:24,800
Da si uzela sobu u hotelu
i spopala me.
92
00:17:24,900 --> 00:17:27,500
Ako nekom ka�em,
osta�u bez posla.
93
00:17:28,700 --> 00:17:33,700
Vrlo duhovito. -Re�i �u mu
da se vrati u kancelariju,
94
00:17:33,800 --> 00:17:36,000
i pusti me da radim
.
sv0j p0sa0.
95
00:17:38,900 --> 00:17:41,700
Kuda �e�?
-Da se napijem.
96
00:19:06,100 --> 00:19:07,900
Bo�e, mrzim ovaj san.
97
00:19:09,100 --> 00:19:13,000
Do�i. Da se ovo
ve� jednom zavr�i.
98
00:19:16,300 --> 00:19:18,500
Bilo je suvi�e kasno
da oboje izlazite.
99
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
Bog zna za�to svake no�i
toliko �eli� da umre�.
100
00:19:21,700 --> 00:19:26,200
Bio je njen ponos i dika!
-Metju je bio moja dika!
101
00:19:27,600 --> 00:19:31,600
Trebalo je ti da umre�!
-Trebalo je ti da umre�!
102
00:19:53,500 --> 00:19:57,800
Bilo je kasno da izlazite!
Jesi li poslu�ala? Ne!
103
00:19:57,900 --> 00:20:01,600
Daleko bilo da Alis
poslu�a savet svog mu�a!
104
00:20:02,600 --> 00:20:06,500
l�la si sa osmogodi�njakom
u pola dvanaest uve�e!
105
00:20:07,500 --> 00:20:09,800
A ujutru je imao �kolu!
l jo� ste po�li pre�icom,
106
00:20:09,900 --> 00:20:12,300
ispod mosta?
Jesi li ti poludela?!
107
00:20:17,100 --> 00:20:19,000
Ho�u odmah da se probudim!
108
00:20:19,100 --> 00:20:21,500
Ho�u da se probudim!
109
00:21:04,900 --> 00:21:06,700
Veruj.
110
00:24:14,400 --> 00:24:16,700
UBlCA ODNEO
DEVETU �RTVU
111
00:25:27,700 --> 00:25:30,000
lzgleda� zabrinut,
prijatelju.
112
00:25:31,500 --> 00:25:34,000
l jesam zabrinut.
113
00:25:34,000 --> 00:25:35,800
Dobro ka�e�.
114
00:25:37,600 --> 00:25:39,300
Za�to nosi� cvet?
115
00:25:40,900 --> 00:25:43,400
Ovo je tvoj um,
ti mi re�i.
116
00:25:46,300 --> 00:25:48,600
Mo�da je trag.
-Trag?
117
00:25:52,100 --> 00:25:56,000
Ka ubici.
-Ja znam ko je ubica.
118
00:25:59,000 --> 00:26:01,300
Jesi li ti bli�e
njegovom nala�enju?
119
00:26:02,500 --> 00:26:07,900
Nisam bli�e ubici Sali Parker
i jo� devetoro.
120
00:26:13,700 --> 00:26:17,200
Nikad ga ne�e� na�i!
Ni�ta ne mo�e� da uradi�.
121
00:26:17,300 --> 00:26:21,400
Bog zna za�to je moj sin
�eleo da te o�eni.
122
00:26:21,500 --> 00:26:24,600
Bilo je suvi�e kasno
da oboje izlazite!
123
00:26:24,600 --> 00:26:27,900
Metju je bio ponos i dika
moje �ene!
124
00:26:28,000 --> 00:26:30,600
Trebalo je ti da umre�!
-Metju je bio
125
00:26:30,700 --> 00:26:35,000
moj ponos i dika.
Trebalo je ti da umre�!
126
00:26:36,800 --> 00:26:41,100
Bilo je kasno da izlazite!
Jesi li poslu�ala? Ne!
127
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
Daleko bilo da Alis
poslu�a savet svog mu�a!
128
00:26:43,900 --> 00:26:47,200
l�la si sa osmogodi�njakom
u pola dvanaest uve�e!
129
00:26:48,400 --> 00:26:52,000
A ujutru je imao �kolu!
l jo� ste po�li pre�icom,
130
00:26:52,100 --> 00:26:54,900
ispod mosta?
Jesi li ti poludela?!
131
00:26:55,000 --> 00:26:57,700
Veruj.
132
00:27:11,200 --> 00:27:15,700
Otkud lizalica?
-Kod�ak je uvek imao.
133
00:27:47,500 --> 00:27:49,600
Opet si zaspao
na klozetskoj �olji?
134
00:27:49,700 --> 00:27:53,000
�uti, i pusti da aspirin
deluje. Molim te.
135
00:30:14,400 --> 00:30:16,700
Detektiv Vajs.
-Zdravo. Ja sam.
136
00:30:16,800 --> 00:30:19,700
Ne�to se desilo?
-Ne. Slu�ajte...
137
00:30:19,800 --> 00:30:23,300
Mislim da je on ovde.
-Gde ste? -U biblioteci.
138
00:30:23,400 --> 00:30:28,400
Vidite li ga sada? -Ne... ali
nije mogao da ode daleko.
139
00:30:30,100 --> 00:30:31,700
Alis?
140
00:32:54,600 --> 00:32:56,500
Sigurno si sanjala
ovaj trenutak.
141
00:32:56,900 --> 00:32:59,100
Tvoj ubica je do�ao.
142
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
Nisi mislila
da �e ovako ispasti?
143
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Umre�e� u mukama.
144
00:33:08,100 --> 00:33:09,900
Nesta�e� bez traga.
145
00:33:27,000 --> 00:33:29,600
Glupa�o!
146
00:33:45,400 --> 00:33:47,100
Sigurno ste dobro?
147
00:33:49,900 --> 00:33:53,500
Moramo da prijavimo.
-Misli� da la�e?
148
00:33:54,700 --> 00:33:57,600
Serijske ubice retko
navrate da se jave.
149
00:33:57,700 --> 00:33:59,600
Trebalo bi da je mrtva.
150
00:35:50,300 --> 00:35:52,500
Bilo je suvi�e kasno
da se izlazite!
151
00:35:54,500 --> 00:35:56,100
Metju je bio ponos i dika
moje �ene!
152
00:35:58,500 --> 00:36:02,400
Daleko bilo da Alis
poslu�a savet svog mu�a!
153
00:36:02,500 --> 00:36:06,600
Ona nikad ne slu�a. -Metju
je bio moj ponos i dika.
154
00:36:06,700 --> 00:36:10,300
Nikad ga ne�e� na�i.
-l�la si sa osmogodi�njakom
155
00:36:10,400 --> 00:36:13,500
u pola dvanaest uve�e! -Sa
mnom mu se to ne bi desilo!
156
00:36:13,600 --> 00:36:16,600
Nikad ni�ta ne uradi� kako
treba! -Jo� ste i�li pre�icom
157
00:36:16,700 --> 00:36:19,000
ispod mosta!
Jesi li poludela?!
158
00:36:19,100 --> 00:36:23,100
Trebalo je ti da umre�!
-Trebalo je ti da umre�!
159
00:37:50,900 --> 00:37:52,800
Ni�ta ne radi� polovi�no,
zar ne?
160
00:37:58,400 --> 00:38:02,800
Ostavi me na miru.
Za ovo je kasno.
161
00:38:03,600 --> 00:38:06,800
Kada �e� da shvati�
da si ti kriva?
162
00:38:06,900 --> 00:38:09,800
Zato �to si luda.
163
00:38:11,800 --> 00:38:15,100
Dosta vi�e. Gospode,
kako si zabrljala.
164
00:38:17,200 --> 00:38:20,700
Slu�aj me kad ti govorim!
Da si me poslu�ala,
165
00:38:20,800 --> 00:38:24,300
moj sin bi sad bio �iv!
Razorila si porodicu!
166
00:38:24,400 --> 00:38:26,600
Oduzela si mi sina!
167
00:38:40,900 --> 00:38:42,600
Veruj.
168
00:38:48,400 --> 00:38:50,200
Zdravo, Alis.
169
00:38:52,200 --> 00:38:55,700
Ho�e� da mi se pridru�i�?
Pomisli kako bi nam bilo lepo.
170
00:39:13,000 --> 00:39:16,800
Ne no�as, brate.
Nisam jo� gotova.
171
00:39:20,800 --> 00:39:22,600
Uskoro...
172
00:39:43,700 --> 00:39:48,400
Nisam bli�e ubici Sali Parker
i jo� devetoro.
173
00:39:48,500 --> 00:39:51,500
�ta je sme�no?
-Smeta� mi.
174
00:39:54,200 --> 00:39:55,800
Nosi se!
175
00:39:58,700 --> 00:40:00,500
Gde si po�la?
-�ta te briga!
176
00:40:00,600 --> 00:40:02,500
Stalo mi je.
177
00:40:23,700 --> 00:40:25,100
Jebem ti!
178
00:40:26,400 --> 00:40:28,000
Gospode!
179
00:40:29,200 --> 00:40:31,300
Jebem ti!
180
00:41:48,200 --> 00:41:50,800
lzvinite!
Morate da idete.
181
00:41:50,900 --> 00:41:53,700
Crkva nije mesto...
182
00:43:12,800 --> 00:43:14,600
�ta to radi�?
183
00:44:45,600 --> 00:44:49,700
lzjavili ste da ste na�li
�oveka koga jurite. Sema?
184
00:44:50,700 --> 00:44:54,200
Ne. -Ne?
-On je na�ao mene.
185
00:44:55,200 --> 00:44:59,700
On je na�ao vas?
-Ne ponavljajte kao papagaj!
186
00:44:59,800 --> 00:45:04,300
Da! Na�ao me je tamo
gde je o�ekivao da �u do�i,
187
00:45:04,400 --> 00:45:06,700
na igrali�tu na koje sam
vodila Metjua.
188
00:45:07,600 --> 00:45:11,900
�ta je tamo radio?
-Krvario je.
189
00:45:13,500 --> 00:45:16,700
�ta ste vi uradili?
-Bila sam u prednosti.
190
00:45:18,600 --> 00:45:20,500
Bio je te�ko povre�en.
191
00:45:22,000 --> 00:45:26,100
A ja sam imala pi�tolj.
Uperila sam ga u �oveka
192
00:45:26,200 --> 00:45:28,700
koji je, mislila sam,
ubio mog sina.
193
00:45:30,800 --> 00:45:33,500
Oklevala sam
da povu�em oroz.
194
00:45:43,800 --> 00:45:46,700
Hajde!
Ako �e� me ubiti...
195
00:45:47,500 --> 00:45:49,500
Ubij me!
-Prokleti ubico!
196
00:45:54,100 --> 00:45:56,300
Jebem ti.
197
00:45:57,800 --> 00:46:01,700
Za�to si to uradila?
-Nebesa! Kakav nered.
198
00:46:01,800 --> 00:46:05,300
�ta ho�e�, da njim
ofarba� igrali�te?
199
00:46:06,500 --> 00:46:09,600
Zar ovo �eli�?
Ho�e li to vratiti Metjua?
200
00:46:09,700 --> 00:46:14,200
�ekaj da proverim...
Ne�e. Zato �to je mrtav.
201
00:46:14,300 --> 00:46:16,900
Jesi li sigurna da si videla
ono �to misli�?
202
00:46:17,000 --> 00:46:20,400
Nije ona sigurna.
-Jesi li sigurna? -Sigurno.
203
00:46:20,500 --> 00:46:23,000
Umuknite!
-Ni�ta nisam rekao.
204
00:46:24,400 --> 00:46:28,700
Mislim da sam u velikim
govnima. -Skloni pi�tolj.
205
00:46:28,800 --> 00:46:32,900
Proma�i�e�. Prihvati
�. . . . . .
�InjenI�e - nIsI sIgurna.
206
00:46:33,000 --> 00:46:36,700
D0sta!
-Ho�e� li me ubiti?
207
00:46:39,300 --> 00:46:44,400
lli �e� me samo gledati?
-Bi�e mi zadovoljstvo!
208
00:46:44,500 --> 00:46:47,200
Proma�i�e�. -Umukni!
-Kladim se u deset funti.
209
00:46:47,300 --> 00:46:50,400
Zabrlja�e� kao sve drugo
u �ivotu. -Jebi se!
210
00:46:51,200 --> 00:46:55,600
Ovo je sjajno!
A ka�u da sam ja lud.
211
00:46:55,700 --> 00:46:58,200
Umukni!
-Alis!
212
00:46:59,600 --> 00:47:02,500
Bo�e!
-Bog? Zajebi.
213
00:47:04,200 --> 00:47:07,700
Kako si, Alis?
-Slu�aj...
214
00:47:08,600 --> 00:47:13,200
Nije trenutak.
Da se vidimo...
215
00:47:15,400 --> 00:47:19,000
U nedelju?
Znam da voli� nedelju.
216
00:47:19,800 --> 00:47:22,300
Va�i, Alis.
217
00:47:23,500 --> 00:47:27,400
Vreme je da ovo okon�am.
-Samo jedna stvar.
218
00:47:28,700 --> 00:47:30,000
�ta?
219
00:47:32,900 --> 00:47:34,300
Za�to?
220
00:47:35,600 --> 00:47:40,200
Za�to bi ubica tvog sina
do�ao ovamo, pred tebe,
221
00:47:40,300 --> 00:47:43,300
i �ekao da ga ubije�?
222
00:48:05,000 --> 00:48:06,500
Onda...
223
00:48:07,300 --> 00:48:09,700
Kako si znao
gde �e� me na�i?
224
00:48:10,700 --> 00:48:13,700
Znam da me motri�.
225
00:48:15,700 --> 00:48:17,300
Tri godine.
226
00:48:22,400 --> 00:48:26,900
Kako vidi�,
treba mi pomo�...
227
00:48:29,200 --> 00:48:31,400
Pa sam te posetio.
228
00:48:47,300 --> 00:48:49,900
lma� vremena dok ne dogori
druga cigareta.
229
00:48:50,700 --> 00:48:53,100
Onda �u te ubiti.
230
00:49:02,200 --> 00:49:03,900
Zato govori.
231
00:49:18,400 --> 00:49:19,500
Vidi...
232
00:49:24,000 --> 00:49:25,500
Nisam ja ubio tvog sina.
233
00:49:34,300 --> 00:49:35,700
l tako je po�eo.
234
00:49:38,600 --> 00:49:40,400
Dok je on...
235
00:49:41,400 --> 00:49:45,800
'. . . �
zavrsI0 �v0ju prI�u,
cigareta je odavno dogorela.
236
00:49:48,400 --> 00:49:49,700
Pri�u...
237
00:49:51,800 --> 00:49:54,900
Divnu, sumanutu,
238
00:49:57,400 --> 00:49:59,800
�udesno nerazmljivu pri�u.
239
00:50:04,200 --> 00:50:06,300
Samo �to to nije bila
. �
sam0 prI�a.
240
00:50:08,000 --> 00:50:13,200
Nastavite. -Na�la sam se
pred srodnom du�om,
241
00:50:13,300 --> 00:50:17,000
ne pred neprijateljem.
Kako sam mislila.
242
00:50:18,100 --> 00:50:21,400
�ta ste uradili?
-�ta sam mogla?
243
00:50:23,900 --> 00:50:28,400
�ta uradi bilo ko kada se
nade u takvoj situaciji?
244
00:50:36,500 --> 00:50:38,800
Spavala sam sa njim.
245
00:51:16,900 --> 00:51:20,100
Opet si zabrljala?
Glupa kurvetino!
246
00:51:24,800 --> 00:51:27,400
Ve� je daleko umakao!
Daleko.
247
00:51:50,600 --> 00:51:52,800
U kojoj je kancelariji
detektiv Vajs?
248
00:51:52,900 --> 00:51:55,200
Trenutno nije tu.
Mogu li ja da pomognem?
249
00:51:55,300 --> 00:51:58,500
Oti�ao je na mesto zlo�ina.
-Desilo se novo ubistvo?
250
00:51:58,600 --> 00:52:02,300
Niste �uli? Popodne,
pred dvadeset svedoka.
251
00:52:02,400 --> 00:52:06,500
Videli su ga?
-Da. Samo, zamislite...
252
00:52:07,200 --> 00:52:09,900
Svi se kunu da je klovn.
253
00:53:23,000 --> 00:53:27,500
Alis, istina je mnogo
u�asnija od stvarnosti.
254
00:53:32,900 --> 00:53:35,400
Mislim da je vreme
da se suo�imo sa pro�lo��u.
255
00:53:36,800 --> 00:53:38,300
Jesi li spremna, Alis?
256
00:53:41,700 --> 00:53:45,900
Vreme je da se suo�i�.
-Hajde da zavr�imo s tim.
257
00:53:50,700 --> 00:53:53,200
Neka ra�iri krila, da bi mogao
da umre svake no�i.
258
00:54:02,400 --> 00:54:05,400
Bilo je suvi�e kasno
da oboje izlazite! -Ura.
259
00:54:05,500 --> 00:54:09,800
Metju je bio njen ponos
i dika. -Morao si da po�e�?
260
00:54:09,900 --> 00:54:16,000
Metju je bio moj ponos i dika.
Trebalo je... -Ti da umre�!
261
00:54:38,600 --> 00:54:42,200
Bilo je suvi�e kasno da
izlazite! Jesi li poslu�ala?
262
00:54:42,300 --> 00:54:46,700
Ne! Daleko bilo da Alis
poslu�a savet svog mu�a!
263
00:54:46,800 --> 00:54:49,100
U�iva� li u ovome?
264
00:54:49,200 --> 00:54:52,400
Sigurno nije zabavno
umirati svake no�i.
265
00:54:52,500 --> 00:54:56,900
l jo� si po�la pre�icom,
ispod mosta! Jesi li poludela?
266
00:55:01,200 --> 00:55:04,900
�elim da se probudim,
odmah! Ho�u da se probudim!
267
00:55:16,800 --> 00:55:18,500
Mama!
268
00:55:25,800 --> 00:55:27,100
Ne!
269
00:55:30,100 --> 00:55:32,000
Metju...
270
00:56:22,100 --> 00:56:23,900
l, to vam je to.
271
00:56:32,600 --> 00:56:33,800
Mog sina...
272
00:56:35,300 --> 00:56:40,100
Mog jedinca,
Metju D�ona Nelsona,
273
00:56:42,100 --> 00:56:44,900
ubilo je stvorenje
ne mnogo druga�ije od...
274
00:56:45,700 --> 00:56:48,700
vampira Toma Fle�era.
275
00:56:51,000 --> 00:56:56,100
Koji se preru�ava u klovna da
sakrije svoju gnusnu pojavu.
276
00:56:59,700 --> 00:57:04,500
lzgled mu poma�e
da se svidi svom plenu.
277
00:57:07,000 --> 00:57:08,400
Deci.
278
00:57:10,000 --> 00:57:15,500
A Sem? -Mo�ete ga nazvati
lov�em na klovnove.
279
00:57:26,600 --> 00:57:28,900
�iv je vekovima!
280
00:57:31,100 --> 00:57:33,100
lma mnogo imena.
281
00:57:35,000 --> 00:57:36,600
On je...
282
00:57:38,000 --> 00:57:40,200
Soj iz pakla!
283
00:57:51,300 --> 00:57:53,500
U svom sjebanom umu,
284
00:57:55,300 --> 00:57:58,500
toliko sam se borila
da se dr�im stvarnosti
285
00:57:59,700 --> 00:58:02,200
da sam previdela
nestvarn0.
286
00:58:02,300 --> 00:58:06,100
Nemogu�u mogu�nost
koja je zurila u mene.
287
00:58:09,600 --> 00:58:11,000
�udovi�ta...
288
00:58:12,400 --> 00:58:14,600
Postoje.
289
00:58:21,700 --> 00:58:24,900
Detektive Vajs? -Da?
-lzve�taj o Nelsonovoj.
290
00:58:27,200 --> 00:58:30,700
Divno. Postidela si sve.
291
00:58:34,600 --> 00:58:38,700
Vreme je za prestrojavanje.
-Tvog sina je ubio klovn.
292
00:58:38,800 --> 00:58:43,300
Pa �ta? -Klovn, Alis.
Jebeni klovn.
293
00:58:45,900 --> 00:58:49,500
lzve�taj navodi isto.
Strategija se nije promenila,
294
00:58:49,600 --> 00:58:52,900
samo na� cilj.
-A to je klovn.
295
00:58:53,000 --> 00:58:56,300
Znam, jebem ti.
Sad umukni.
296
00:59:00,000 --> 00:59:02,100
�ta da radim?
297
00:59:02,200 --> 00:59:06,900
Strategija se nije promenila,
samo na� cilj. -Pa?
298
00:59:07,000 --> 00:59:10,600
Ubij jebenog klovna.
-Kako?
299
00:59:11,800 --> 00:59:16,700
Kako god mo�e�.
-Ja sam klovn. -Ne.
300
00:59:20,400 --> 00:59:23,100
�ekaj... da vidim.
301
00:59:24,500 --> 00:59:28,800
Nisam ubio tvog sina...
Bi�e koje je hrani decom.
302
00:59:29,900 --> 00:59:34,100
Tu. -Tako je.
-Ako pogleda� mesta...
303
00:59:36,000 --> 00:59:39,300
Klovn je negde izme�u
Ladloua i Derija. -Pa?
304
00:59:40,800 --> 00:59:42,700
Na�i mu leglo,
i na�i �e� klovna.
305
00:59:42,800 --> 00:59:46,300
Da pretra�im sve ku�e
i �upe odavde do Derija?
306
00:59:46,400 --> 00:59:50,700
Ne. Na�i mesto gde mo�e
da �ivi neprime�en.
307
00:59:50,800 --> 00:59:55,000
Cirkus? -Bravo,
sad dobro razmi�lja�. Cirkus.
308
00:59:56,300 --> 00:59:57,900
Da po�nemo odatle?
309
01:00:01,000 --> 01:00:03,700
Gospo�o Nelson?
-Detektive Vajs.
310
01:00:05,700 --> 01:00:08,100
Pru�ite ruke, gospo�o.
311
01:00:21,400 --> 01:00:23,100
Za�to imam lisice?
312
01:00:24,400 --> 01:00:26,700
Pro�itao sam va� dosije.
313
01:00:28,700 --> 01:00:32,500
Neko vreme ste proveli
na psihijatrijskoj klinici.
314
01:00:36,700 --> 01:00:41,600
Alis Nelson,
primljena 24. maja 1 989.
315
01:00:41,700 --> 01:00:44,900
Posle bu�enja
iz tromese�ne kome
316
01:00:45,000 --> 01:00:48,400
divlja�ki je ugrizla za uvo
bolni�arku sa odeljenja.
317
01:00:48,500 --> 01:00:52,200
Na�injen mali napredak,
bla, bla.
318
01:00:52,300 --> 01:00:57,500
Povremeno bunca...
Odvojena od stvarnosti.
319
01:00:57,600 --> 01:01:03,300
To je bilo davno.
-27-og... -Za�to to radite?
320
01:01:06,100 --> 01:01:10,700
Alis mi je govorila
o ko�maru koji se ponavlja.
321
01:01:10,800 --> 01:01:14,900
Njen sin Metju joj dolazi
. . .
u snu I na javI.
322
01:01:16,100 --> 01:01:20,700
Alis �eli da izbri�e
' . .
se�anje na njega,
323
01:01:21,300 --> 01:01:25,900
pa napada mlade pripadnike
grupe. -Nisam ga ja ubila!
324
01:01:26,000 --> 01:01:33,000
1 995. Alis je pobegla.
Ubola je �icom stra�ara.
325
01:01:33,800 --> 01:01:38,300
Treba je hitno uhapsiti
i vratiti na kliniku.
326
01:01:38,400 --> 01:01:41,100
Moram da otkrijem
ko ga je ubio.
327
01:01:43,400 --> 01:01:45,400
Gde me vodite?
328
01:01:48,200 --> 01:01:49,700
Ja znam ko je ubica!
329
01:01:55,300 --> 01:01:56,800
Nisam luda...
330
01:02:35,300 --> 01:02:37,500
�ta je ovo?
Za�to su svi napolju?
331
01:02:37,600 --> 01:02:40,400
Mo�da su vam priredili
dobrodo�licu.
332
01:02:40,500 --> 01:02:43,600
O�igledno ste bili
veoma popularni.
333
01:02:44,600 --> 01:02:46,600
Ovo nije u redu.
334
01:02:49,800 --> 01:02:51,600
Pazite!
335
01:03:47,700 --> 01:03:49,900
Ovo mi se nimalo ne dopa�a.
336
01:04:20,400 --> 01:04:23,100
Ne! Ne!
337
01:04:34,600 --> 01:04:37,400
Vidi jesu li lekari �ivi.
Ja �u zvati hitnu pomo�.
338
01:04:40,400 --> 01:04:44,600
Detektiv Vajs! Po�aljite
hitnu pomo� u Getlin.
339
01:04:44,700 --> 01:04:48,200
Odmah!
-Primljeno, detektive.
340
01:04:49,800 --> 01:04:52,800
Klovn je tu negde.
341
01:04:54,500 --> 01:04:59,000
U cirkusu, ili...
-Mentalnoj klinici.
342
01:05:02,300 --> 01:05:05,600
Gde je najbolje ubiti
klovna vampira?
343
01:05:10,400 --> 01:05:13,600
Nema boljeg mesta, zaista.
344
01:05:13,700 --> 01:05:18,400
Mislim da treba da idemo.
Moramo da idemo, odmah!
345
01:05:33,800 --> 01:05:35,700
�ta...?
346
01:05:42,600 --> 01:05:44,700
Ovo je vrlo, vrlo lo�e.
347
01:05:47,600 --> 01:05:50,300
Ho�ete li u�utati!
348
01:05:56,500 --> 01:05:58,800
Mislim da imamo problem.
349
01:08:55,000 --> 01:08:57,800
Do �avola! -Mislim
da su klju�evi kod nje.
350
01:14:36,800 --> 01:14:39,900
A koga si o�ekivala,
Alis?
351
01:14:43,800 --> 01:14:46,600
lzgleda da si kona�no
u miru sa sobom.
352
01:14:51,800 --> 01:14:56,700
lskupljenje, pokajanje,
0�veta.
353
01:15:08,000 --> 01:15:13,700
lskupljenje, pokajanje,
osveta... za Metjua.
354
01:15:16,700 --> 01:15:20,700
Preuzeto sa www.titlovi.com
25934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.