All language subtitles for Guillermo.del.Toros.Pinocchio.2022.WEBRip.x264-ION10-Chinese-bg-code
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,041 --> 00:00:47,791
戈佩托师傅雕刻出匹诺曹之时
2
00:00:47,875 --> 00:00:49,916
他已痛失爱子
3
00:00:52,833 --> 00:00:55,291
故事发生在我问世前的若干年
4
00:00:55,875 --> 00:00:57,666
但我知晓了这个故事
5
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
它随即变成了我的故事
6
00:01:03,083 --> 00:01:03,916
(卡洛)
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,875
一战从戈佩托身边夺走了卡洛
8
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
他们在一起仅十年时间
9
00:01:11,083 --> 00:01:15,416
但老人的生命仿佛也随卡洛而去
10
00:01:44,791 --> 00:01:46,416
-爸爸!
-什么事?
11
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
-猜猜我看到什么了?
-什么?
12
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
-猜猜看!
-我不知道
13
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
我看到了几架飞机!
14
00:01:51,833 --> 00:01:54,333
是吗?不错嘛
15
00:01:55,250 --> 00:01:58,291
-你这次要雕什么呢 爸爸?
-猜猜看!
16
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
-士兵?魔术师?女巫?
-不是的
17
00:02:00,916 --> 00:02:03,833
不是的 你得耐心等待 卡洛!
18
00:02:03,916 --> 00:02:07,250
美好之物皆需耐心
19
00:02:12,166 --> 00:02:13,583
他们无欲无求
20
00:02:13,666 --> 00:02:17,250
以圣父、圣子、圣灵之名
21
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
他们只需彼此的陪伴
22
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
老巫婆警告小刺猬
23
00:02:23,916 --> 00:02:26,125
“别说谎
24
00:02:26,208 --> 00:02:30,500
不然你的鼻子会不断变长
25
00:02:30,583 --> 00:02:32,041
一直长到这里来!”
26
00:02:34,291 --> 00:02:36,083
它的鼻子会变长?
27
00:02:37,208 --> 00:02:41,041
我亲爱的儿子 谎言会被立即揭穿
28
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
因为它们就像长鼻子一样
29
00:02:43,250 --> 00:02:47,583
除了说谎者 其他人都能看见
30
00:02:47,666 --> 00:02:52,375
说谎越多 鼻子就越长!
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,750
唱妈妈的歌给我听 哄我睡觉
好吗 爸爸?
32
00:03:03,625 --> 00:03:04,916
好
33
00:03:15,250 --> 00:03:20,625
孩子 孩子
34
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
你是我的太阳
35
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
月亮…
36
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
-再高一点 爸爸!再高一点!
-星星…
37
00:03:32,583 --> 00:03:37,541
我晴朗的蓝天
38
00:03:38,250 --> 00:03:44,625
当你看向我的时候 将我心灵治愈…
39
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
试试看
40
00:03:50,000 --> 00:03:53,208
当你拥抱我的时候…
41
00:03:53,291 --> 00:03:54,458
谢谢 女士们
42
00:03:54,541 --> 00:03:58,208
将我空缺填满
43
00:03:58,291 --> 00:04:00,791
填满…
44
00:04:00,875 --> 00:04:01,958
给你的
45
00:04:03,625 --> 00:04:05,375
-给我的?
-你是我一生最爱的…
46
00:04:05,458 --> 00:04:07,125
最爱的宝贝
47
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
比晚霞更美 比春天更好
48
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
给我快乐
49
00:04:12,708 --> 00:04:16,666
让我唱歌 无论白天
50
00:04:16,750 --> 00:04:19,958
还是黑夜
51
00:04:20,041 --> 00:04:23,708
你是我拥有的一切
52
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
我爱你…
53
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
拉 卡洛!拉啊!
54
00:04:30,750 --> 00:04:34,083
-孩子…
-干得漂亮 戈佩托
55
00:04:34,166 --> 00:04:35,208
谢谢
56
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
你是我的太阳…
57
00:04:42,541 --> 00:04:44,208
小心 卡洛!
58
00:04:50,208 --> 00:04:53,166
有死必有生
59
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
这个怎么样?
60
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
不行 卡洛
61
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
一定要完美无缺 完整如一!
62
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
看到没?
63
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
这个松果上有些鳞片不见了
64
00:05:13,416 --> 00:05:16,000
孩子
65
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
孩子
66
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
你是
67
00:05:21,541 --> 00:05:28,500
我的太阳
68
00:05:36,791 --> 00:05:38,166
晚安 爸爸
69
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
晚安 我的儿子
70
00:05:44,041 --> 00:05:46,125
我好喜欢我的新鞋 爸爸!
71
00:05:46,708 --> 00:05:48,625
我很开心 卡洛
72
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
-我们先去教堂 对吧?
-对
73
00:05:54,875 --> 00:05:56,375
你好啊 小狗狗!
74
00:06:02,916 --> 00:06:04,750
-早安
-早安
75
00:06:04,833 --> 00:06:08,750
戈佩托师傅 十字架今天会完工吗?
76
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
我们会尽力而为
77
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
-女士们
-真是个完美主义者
78
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
堪称意大利人的典范
79
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
真是个好爸爸
80
00:06:25,208 --> 00:06:27,583
卡洛 你的鞋子好漂亮 接着!
81
00:06:28,125 --> 00:06:29,041
谢谢 先生!
82
00:06:29,125 --> 00:06:30,583
-早安
-嗨!
83
00:06:34,458 --> 00:06:36,458
早安 医生!
84
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
卡洛
85
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
戈佩托
86
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
是的…
87
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
看起来很棒 爸爸
88
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
差不多要回家了吗?
89
00:07:01,750 --> 00:07:05,750
差不多了!
卡洛 再给我弄点红色涂料上来
90
00:07:16,458 --> 00:07:18,875
噢!我找到一样东西 忘了给你看
91
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
是什么 儿子?
92
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
你会知道的
93
00:07:28,708 --> 00:07:29,875
瞧瞧看!
94
00:07:31,583 --> 00:07:34,166
完美的松果
95
00:07:34,250 --> 00:07:36,000
所有的鳞片都还在!
96
00:07:36,083 --> 00:07:39,791
我还想着 我可以把松果种下去
看着松树长大
97
00:07:39,875 --> 00:07:41,541
然后自己雕玩具
98
00:07:41,625 --> 00:07:43,041
就像你那样
99
00:07:43,750 --> 00:07:48,000
卡洛 小男孩能有这样的想法
真是太好了
100
00:07:51,500 --> 00:07:52,791
是吗?
101
00:07:58,250 --> 00:08:00,833
什么声音 爸爸?是飞机吗?
102
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
收拾好工具
103
00:08:05,041 --> 00:08:05,958
快点
104
00:08:07,375 --> 00:08:11,791
我们回家去烤火取暖 喝热腾腾的汤
105
00:08:11,875 --> 00:08:14,541
-还可以喝热巧克力吗?
-没问题
106
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
今天好像很适合喝热巧克力
不是吗?
107
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
是的 好
108
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
爸爸 怎么了?
109
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
没什么 肯定没什么的 不过…
110
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
哦 等等 我的松果!
111
00:08:34,750 --> 00:08:38,750
后来 有人说戈佩托所在的小镇
根本就不是攻击目标
112
00:08:40,833 --> 00:08:43,083
这些飞机当时正返回基地
113
00:08:44,000 --> 00:08:47,750
它们投下炸弹
只是为了让压舱物轻一点
114
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
卡洛!
115
00:09:25,291 --> 00:09:26,208
不…
116
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
卡洛
117
00:10:08,708 --> 00:10:10,750
(卡洛)
118
00:10:16,625 --> 00:10:20,791
戈佩托寸步不离 一直守着他
事情就此告一段落
119
00:10:21,750 --> 00:10:25,375
他很少干活 也不怎么吃饭
120
00:10:26,291 --> 00:10:29,041
教堂的十字架依然未完工
121
00:10:35,666 --> 00:10:37,000
岁月如梭
122
00:10:40,583 --> 00:10:41,958
世事变迁
123
00:10:45,583 --> 00:10:46,958
但戈佩托依然故我
124
00:11:02,083 --> 00:11:04,583
这下轮到我出场了
125
00:11:08,583 --> 00:11:10,000
知道吧 我是个作家
126
00:11:10,083 --> 00:11:12,958
数年来
我一直在寻找理想的创作环境
127
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
好把我精彩绝伦的人生故事写下来
128
00:11:24,458 --> 00:11:26,000
功夫不负有心人
129
00:11:27,083 --> 00:11:28,333
我找到了
130
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
我的圣殿
131
00:11:33,708 --> 00:11:34,625
家园
132
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
我可以在此撰写自己的回忆录
这个故事将会多么的精彩!
133
00:11:41,500 --> 00:11:44,333
我曾在撒丁岛
一个大律师的壁炉里住过
134
00:11:44,416 --> 00:11:46,708
乘渔船在亚得里亚海上航行
135
00:11:46,791 --> 00:11:50,833
和一位备受赞誉的雕刻家
在佩鲁贾共度寒冬
136
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
《我的窸窣青春》
137
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
蟋蟀小塞著
138
00:12:01,541 --> 00:12:03,916
我梦见你了 卡洛
139
00:12:07,125 --> 00:12:11,750
我梦见你重新回到了我身边
140
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
我的儿子
141
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
天啊
142
00:12:21,583 --> 00:12:24,541
要是你能起死回生 那该多好啊
143
00:12:24,625 --> 00:12:26,291
爸爸真对不起你
144
00:12:28,500 --> 00:12:31,916
注视着那位老人哭泣
我的心被触动了
145
00:12:32,875 --> 00:12:35,750
事实证明 注视他的人不止我一个
146
00:12:38,708 --> 00:12:41,166
我在世上游历多处
147
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
我得知群山密林中住着古老的精灵
148
00:12:46,166 --> 00:12:49,083
他们鲜少与人类世界发生交集
149
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
但偶尔也有例外
150
00:12:53,125 --> 00:12:55,083
我希望你复活 卡洛
151
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
回来这里
152
00:13:00,416 --> 00:13:01,958
跟我在一起!
153
00:13:02,791 --> 00:13:06,208
你为什么不听我的祷告?
154
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
为什么?
155
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
刚刚写到哪里了?
156
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
哦 对了 佩鲁贾…
157
00:13:18,500 --> 00:13:20,166
怎么回事?
158
00:13:23,041 --> 00:13:25,750
我会让他起死回生
159
00:13:26,791 --> 00:13:30,166
我会让卡洛重生
160
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
什么…喂!
161
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
用这棵可恶的松树!
162
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
天理何在?
163
00:14:03,583 --> 00:14:04,791
不要!
164
00:14:12,833 --> 00:14:14,708
真是恐怖之屋!
165
00:15:29,916 --> 00:15:34,208
我明天会把你雕完
166
00:15:35,541 --> 00:15:37,333
对的 明天
167
00:15:42,791 --> 00:15:44,750
走开!
168
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
喂!快闪开 一边儿去!
169
00:15:48,416 --> 00:15:49,708
滚开
170
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
不行 这是我的家!
171
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
不能擅闯 走开
172
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
快闪开 一边儿去!
173
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
对 这还差不多
174
00:16:25,541 --> 00:16:27,458
小木人
175
00:16:27,541 --> 00:16:29,625
愿你偕日同升
176
00:16:30,291 --> 00:16:32,000
在地球上行走
177
00:16:32,083 --> 00:16:33,541
打扰一下 请问有何贵干?
178
00:16:33,625 --> 00:16:35,833
这里可是我的家
179
00:16:37,416 --> 00:16:38,416
可否问一下
180
00:16:39,208 --> 00:16:40,416
你是何方神圣?
181
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
在人间吗?
182
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
我是守护者
183
00:16:43,833 --> 00:16:46,333
我关爱微小之物
184
00:16:46,416 --> 00:16:47,875
被遗忘之物
185
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
迷失之物
186
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
好吧 我是蟋蟀小塞 这里的屋主
187
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
关于我的房产
无论你葫芦里卖的是什么药
188
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
务必要征求我的意见
189
00:16:58,416 --> 00:17:03,083
既然你已经住在小木人的心里
190
00:17:03,166 --> 00:17:04,625
或许你可以帮我
191
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
帮你什么?
192
00:17:06,250 --> 00:17:08,291
好好照看他
193
00:17:08,375 --> 00:17:10,708
引导他从善
194
00:17:10,791 --> 00:17:15,250
我可不是家庭教师 女士
我是小说家、说书人
195
00:17:15,333 --> 00:17:17,958
目前在潜心撰写我的回忆录
196
00:17:18,041 --> 00:17:22,791
在这个世界上 种瓜得瓜 种豆得豆
197
00:17:22,875 --> 00:17:27,875
接受这一重任
我会实现你的一个愿望
198
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
什么愿望都可以吗?
199
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
什么都行?
200
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
让我的书得以出版?
201
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
名望?财富?
202
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
什么都行
203
00:17:37,208 --> 00:17:38,625
或许我可以帮忙
204
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
我会尽力 全力以赴
205
00:17:41,958 --> 00:17:43,625
我真有才 不是吗?
206
00:17:44,416 --> 00:17:47,041
用松木做成的小木人
207
00:17:48,333 --> 00:17:51,875
你将被命名为“匹诺曹”
208
00:17:52,541 --> 00:17:54,250
愿你偕日同升
209
00:17:55,541 --> 00:17:57,208
在地球上徜徉
210
00:18:03,250 --> 00:18:08,000
陪伴那个可怜的心碎之人
为他带来欢乐
211
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
成为他的爱子
212
00:18:11,166 --> 00:18:16,416
让他的日子充满阳光
他将永不孤独惆怅
213
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
上面是谁啊?
214
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
我警告你!
215
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
我有武器!
216
00:19:51,416 --> 00:19:53,875
早安 爸爸!
217
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
这是怎么回事?什么妖术?
218
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
你希望我活过来 是你要我活过来的
219
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
你是谁?
220
00:20:05,291 --> 00:20:07,458
我叫匹诺曹
221
00:20:07,541 --> 00:20:09,083
我是你儿子!
222
00:20:09,750 --> 00:20:12,500
你不是我儿子!离我远点!
223
00:20:12,583 --> 00:20:15,333
这孩子说的是实话 戈佩托师傅!
224
00:20:15,416 --> 00:20:17,125
好多蟑螂!
225
00:20:42,416 --> 00:20:43,750
哇!
226
00:20:45,875 --> 00:20:48,250
这是什么?
227
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
眼前看见的一切…
228
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
你别过来!
229
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
全都感觉好新鲜…
230
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
别过来!你敢靠近我试试!
231
00:21:03,000 --> 00:21:07,500
嘀哩哩哩哩
232
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
这个东西是什么?
233
00:21:09,666 --> 00:21:11,791
那是个挂钟 你别碰它
234
00:21:11,875 --> 00:21:13,791
它会用来做什么?
235
00:21:13,875 --> 00:21:16,083
它到六点的时候会报时
236
00:21:16,166 --> 00:21:19,333
嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩…
237
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
不!
238
00:21:21,500 --> 00:21:25,250
嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩哩…
239
00:21:25,333 --> 00:21:27,750
这个东西是什么?
240
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
那是个榔头
241
00:21:29,750 --> 00:21:31,625
它会用来做什么?
242
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
用来敲东西 砸东西
243
00:21:33,833 --> 00:21:36,041
喜欢!好喜欢!
244
00:21:36,125 --> 00:21:38,541
嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩
245
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
全都感觉好新奇
246
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
新奇
247
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
世界充满欢声笑语
248
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
像铃声一样不绝于耳
249
00:21:52,083 --> 00:21:54,375
发光 发亮
250
00:21:54,458 --> 00:21:58,833
像歌舞团在我脑海起舞
251
00:21:58,916 --> 00:22:00,541
在我脑中翩翩起舞
252
00:22:00,625 --> 00:22:04,958
啦啦啦嘀嘟 啦啦啦嘀嘟哇!
253
00:22:06,000 --> 00:22:08,708
这个东西是什么?
254
00:22:08,791 --> 00:22:09,833
那是个夜壶
255
00:22:10,500 --> 00:22:13,083
它会用来做什么?
256
00:22:13,166 --> 00:22:14,041
我…
257
00:22:14,125 --> 00:22:16,583
喜欢!好喜欢!
258
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩
259
00:22:20,458 --> 00:22:24,458
全都好新奇 全都感觉好新奇
260
00:22:25,333 --> 00:22:28,125
嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩…
261
00:22:28,208 --> 00:22:31,333
-别…
-嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩
262
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
喜欢 喜欢…
263
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
停下!
264
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
全都感觉好新奇!
265
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
刚才好好玩 爸爸!
266
00:22:41,500 --> 00:22:43,708
你不是我儿子!
267
00:22:47,916 --> 00:22:50,083
你到底怎么了?
268
00:22:51,500 --> 00:22:52,416
爸爸?
269
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
对不起
270
00:23:14,541 --> 00:23:15,583
我…
271
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
待着别动 别出来
272
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
该去教堂了
273
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
-教堂?我想去教堂
-待着别动
274
00:23:28,458 --> 00:23:30,833
-教堂!
-你明白吗?
275
00:23:30,916 --> 00:23:32,291
教堂!
276
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
教堂!
277
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
别 他叫你待着别动
278
00:23:36,750 --> 00:23:41,458
-我要去教堂!
-别!拜托了 快停下!
279
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
你得听你爸的话
280
00:23:43,666 --> 00:23:44,541
听话?
281
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
乖乖听话!
282
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
但我不想听话!
283
00:23:48,666 --> 00:23:49,500
好吧
284
00:23:50,791 --> 00:23:54,583
你必须尽力 全力以赴
285
00:23:56,666 --> 00:23:58,291
我的父亲…
286
00:23:58,958 --> 00:24:02,666
我要去教堂!
287
00:24:16,125 --> 00:24:17,166
嗨!
288
00:24:17,250 --> 00:24:18,875
(相信 服从 战斗)
289
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
好 再见!
290
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
糟糕
291
00:25:04,416 --> 00:25:06,916
看 爸爸 那里!
292
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
那是什么?
293
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
爸爸!
294
00:25:13,083 --> 00:25:14,541
它会说话!
295
00:25:16,333 --> 00:25:18,791
爸爸!在这儿呢!
296
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
匹诺曹
297
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
是我!
298
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
我到教堂来了
299
00:25:23,833 --> 00:25:25,375
是恶魔!
300
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
巫术!
301
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
小木妖!
302
00:25:27,541 --> 00:25:28,583
匹诺曹
303
00:25:28,666 --> 00:25:30,625
不 别这样!
304
00:25:30,708 --> 00:25:32,166
这是木偶!
305
00:25:32,250 --> 00:25:33,625
用来逗人开心的!
306
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
如果他是木偶 提线在哪里?
307
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
没错 谁控制你 小木人?
308
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
当然是我控制他…
309
00:25:41,333 --> 00:25:42,625
谁控制你?
310
00:25:45,833 --> 00:25:48,458
不能用这种语气跟执政官说话
311
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
他是木偶 木偶而已!
312
00:25:52,125 --> 00:25:55,958
才不是的 我有骨有肉 是血肉之躯!
313
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
我是个真正的男孩!
314
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
-恶魔!
-怪物!
315
00:26:01,041 --> 00:26:03,250
它是个恶煞
316
00:26:04,166 --> 00:26:07,041
-这是魔鬼的作为!
-够了!
317
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
这里上帝的殿堂
318
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
你这个醉鬼!
319
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
这些年来 我们神圣的基督尚未完工
一直挂在这里
320
00:26:16,083 --> 00:26:18,166
你却雕了这个东西?
321
00:26:18,250 --> 00:26:22,000
把那个邪恶的东西带走 马上带走!
322
00:26:23,375 --> 00:26:24,708
好的 神父
323
00:26:24,791 --> 00:26:26,833
-真可耻 戈佩托!
-把他烧死!
324
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
-真对不起
-把他剁了!
325
00:26:28,416 --> 00:26:31,208
-对不起 一切都会好起来的
-滚出去!
326
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
-诅咒你 戈佩托!
-主会惩罚他的!
327
00:26:35,666 --> 00:26:36,708
滚出去!
328
00:26:42,833 --> 00:26:45,166
-拜托你不要动来动去
-你好啊!
329
00:26:51,208 --> 00:26:53,625
卡洛绝不会这样
330
00:26:53,708 --> 00:26:56,958
爸爸 我的鼻子今天怎么长长了?
331
00:26:58,458 --> 00:27:00,500
你撒谎了 匹诺曹
332
00:27:00,583 --> 00:27:05,250
谎言跟鼻子一样 一眼就能看到…
333
00:27:05,333 --> 00:27:08,791
说谎越多 鼻子就越长
334
00:27:08,875 --> 00:27:10,375
是这样吗?
335
00:27:10,458 --> 00:27:13,625
这…对 就是这样
336
00:27:26,166 --> 00:27:28,125
-好了
-巧克力
337
00:27:28,791 --> 00:27:32,333
谢谢你 戈佩托 你真是太好客了
338
00:27:32,416 --> 00:27:34,625
坎德威克 去炉火边坐吧
339
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
我们是来谈论今天教堂发生的事件
340
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
你的作品让社区大为震惊
341
00:27:44,333 --> 00:27:45,625
身为执政官
342
00:27:45,708 --> 00:27:50,375
我必须确保
你的木偶对我们的社区不会造成威胁
343
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
不 不会的
344
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
哦!那是
345
00:27:55,625 --> 00:27:57,083
热巧克力吗?
346
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
你是木偶!
这辈子从未吃过任何东西!
347
00:28:01,625 --> 00:28:04,375
哦 难怪我这么饿!
348
00:28:04,958 --> 00:28:08,333
哦 爸爸 我好饿 我饿死了!
349
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
你不饿!
350
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
马上去炉火边坐 让我跟客人说话
351
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
但我不想!我想喝热巧克力!
352
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
-求你了 爸爸 求你了!
-好了
353
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
给
354
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
太帅了!谢谢!
355
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
好了 匹诺曹 快去炉火边暖暖脚
356
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
听爸爸的话
357
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
好啊 有巧克力喝 我肯定会听话
358
00:28:33,000 --> 00:28:34,875
太帅了!
359
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
他真是个可爱的孩子
360
00:28:39,000 --> 00:28:43,750
执政官负责看护
这座小镇道德上的安康 明白吗?
361
00:28:43,833 --> 00:28:46,291
他的权威不容置疑
362
00:28:46,375 --> 00:28:48,625
没错!不准取笑我!
363
00:28:48,708 --> 00:28:52,291
我会如您所愿 我保证
364
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
那这个小木人怎么办?
365
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
你会让他整天在镇上到处跑吗?
366
00:28:58,541 --> 00:29:01,958
不会 我会把他锁起来!
367
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
锁在这栋屋子里
368
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
我才不会被锁起来
369
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
我会砸破窗户跑出去 我会的
370
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
这个邪乎的孩子缺乏管教
371
00:29:10,541 --> 00:29:16,166
但他看起来强壮又结实
是用上好的意大利松木制成的
372
00:29:16,250 --> 00:29:18,458
哦 顶级松木 是的
373
00:29:18,541 --> 00:29:22,125
您瞧 他谈不上十全十美 但没恶意
374
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
嘿 离炉火近一点 暖和暖和!
375
00:29:26,666 --> 00:29:28,000
儿子 过来
376
00:29:34,500 --> 00:29:36,291
看看我儿子坎德威克
377
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
好的
378
00:29:37,333 --> 00:29:39,083
法西斯青年的楷模
379
00:29:39,166 --> 00:29:40,541
自豪而英勇
380
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
阳刚气十足 如他父亲一般
381
00:29:43,250 --> 00:29:47,375
他的牙齿很完美 没有黄疸迹象
382
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
爸爸?爸爸!
383
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
我的脚感觉很热 就像巧克力一样
384
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
看!
385
00:29:54,333 --> 00:29:55,250
什么?
386
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
着火了!我的家着火了!
387
00:29:59,458 --> 00:30:01,750
好耶!看看我!
388
00:30:01,833 --> 00:30:04,583
看!我着火了!
389
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
好耶!
390
00:30:09,000 --> 00:30:12,791
瞧瞧你干了什么 爸爸?
你把我脚上漂亮的火光弄没了
391
00:30:12,875 --> 00:30:15,708
一个人缺乏管教就会这样
392
00:30:15,791 --> 00:30:17,750
你必须送这孩子去上学
393
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
上学?匹诺曹?
394
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
对 明天就送去
395
00:30:26,250 --> 00:30:27,375
上学
396
00:30:34,708 --> 00:30:37,250
哦 真是不寻常的一天
397
00:30:37,333 --> 00:30:40,083
哦 真是不寻常的一天
398
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
该睡觉了
399
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
爸爸 我喜欢之前的腿
我喜欢它们着火的感觉
400
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
匹诺曹 如果你好好睡觉
401
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
我明早会给你做一双新腿
402
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
跟以前的一样吗?
403
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
比以前的更好
404
00:31:03,250 --> 00:31:07,291
更好?我可以有蟋蟀腿吗 爸爸?
能给我做四条腿吗?
405
00:31:07,791 --> 00:31:09,916
不用 两条腿就行
406
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
两条腿就够了
407
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
晚安 爸爸
408
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
晚安 我的…
409
00:31:19,708 --> 00:31:20,833
晚安
410
00:31:21,916 --> 00:31:22,791
匹诺曹
411
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
小塞?
412
00:31:33,333 --> 00:31:34,625
什么事 匹诺曹?
413
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
卡洛是谁?
414
00:31:40,500 --> 00:31:41,833
卡洛是个小男孩
415
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
多年前 他离开了戈佩托
416
00:31:45,625 --> 00:31:47,416
他把卡洛放哪儿了?
417
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
整个人怎么会不见呢?
418
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
我是说他死了 匹诺曹
419
00:31:54,541 --> 00:31:55,916
他不在人世了
420
00:31:56,958 --> 00:31:58,208
这样很不好吗?
421
00:31:58,875 --> 00:32:02,958
是的 孩子很小就离世
父亲难以承受如此巨大的包袱
422
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
包袱是什么?
423
00:32:08,416 --> 00:32:12,000
就是很痛苦却不得不承担的东西
424
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
即使它让你深受伤害
425
00:32:25,666 --> 00:32:27,083
那晚 我洋洋洒洒写下很多
426
00:32:27,625 --> 00:32:29,000
我有好多话要说
427
00:32:29,666 --> 00:32:32,041
有所不同的是
我写的不是自己的生活
428
00:32:32,125 --> 00:32:36,041
而是关于不完美的父亲和儿子
429
00:32:36,125 --> 00:32:38,458
关于失落和爱
430
00:32:39,750 --> 00:32:41,791
至少 在那天夜里
431
00:32:41,875 --> 00:32:46,000
我们大家都很快乐
沉浸在自己的世界中
432
00:32:46,791 --> 00:32:48,250
你说得对 爸爸!
433
00:32:48,333 --> 00:32:52,125
这两条腿比之前的好太多了!
434
00:32:54,166 --> 00:32:57,208
看我啊!我可以倒着走
435
00:32:58,166 --> 00:32:59,958
还可以往前跳!
436
00:33:00,833 --> 00:33:02,708
我之前办不到!
437
00:33:05,791 --> 00:33:08,291
哦 爸爸!你看到了吗?
438
00:33:08,875 --> 00:33:10,750
他跟我一模一样!
439
00:33:12,166 --> 00:33:14,500
(神奇的…)
440
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
那是什么啊?
441
00:33:20,041 --> 00:33:22,708
匹诺曹!快点 快来
442
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
太帅了!我好喜欢这两条新腿 爸爸
443
00:33:28,166 --> 00:33:30,166
我们可以去嘉年华吗?
444
00:33:30,250 --> 00:33:32,583
或许吧 匹诺曹 或许
445
00:33:33,416 --> 00:33:35,833
我们现在要干活
446
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
干活?我喜欢干活!
447
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
爸爸 “干活”是什么?
448
00:33:40,833 --> 00:33:44,958
哦 匹诺曹 拜托 别再问东问西了
449
00:34:00,250 --> 00:34:01,583
笨猴子!
450
00:34:11,708 --> 00:34:15,750
(请勿打扰)
451
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
这就来!
452
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
怎么回事?你来这里干什么?
453
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
我叫你去贴海报 吸引大家过来观看
454
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
这个嘉年华每况愈下!你也是!
455
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
你不明白情况有多糟糕吗?
456
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
一个什么?
457
00:34:48,541 --> 00:34:52,125
一个有生命的木偶?你确定无疑吗?
458
00:34:56,083 --> 00:34:58,125
这会让我们再度飞黄腾达!
459
00:34:59,166 --> 00:35:02,583
这会让我们重拾辉煌!
460
00:35:05,458 --> 00:35:09,333
我们也曾为王
461
00:35:09,416 --> 00:35:12,375
能否重拾辉煌?
462
00:35:12,458 --> 00:35:16,875
也曾牛奶沐浴 遍地绫罗珠宝
463
00:35:16,958 --> 00:35:20,458
我们想再重拾辉煌!
464
00:35:22,208 --> 00:35:25,916
曾经我的演出座满场
465
00:35:26,000 --> 00:35:29,041
没人能抵挡我光芒
466
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
不论是小孩
467
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
还是已婚夫妇
468
00:35:36,583 --> 00:35:39,958
热衷嘉宝、加德尔、瓦伦蒂诺
469
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
听歌只听卡鲁索
470
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
电台的爵士乐
471
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
你们也曾为王
472
00:35:49,666 --> 00:35:52,583
身处云端之上!
473
00:35:52,666 --> 00:35:57,875
曾经飞黄腾达 尽享富贵荣华
474
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
我们要再重拾辉煌!
475
00:36:07,541 --> 00:36:11,875
-重拾信仰!
-我们也曾为王
476
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
重拾辉煌!
477
00:36:15,916 --> 00:36:17,625
现在放下吧
478
00:36:19,208 --> 00:36:21,833
再往下一点 好了
479
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
再往下一点点 停下
480
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
好了
481
00:36:31,875 --> 00:36:34,583
很好 孩子 很好
482
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
爸爸 有件事情我不太明白
483
00:36:38,500 --> 00:36:40,125
什么事 匹诺曹?
484
00:36:40,833 --> 00:36:42,500
大家都喜欢他
485
00:36:43,083 --> 00:36:44,125
谁?
486
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
他
487
00:36:46,291 --> 00:36:47,708
他们都对着他唱歌
488
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
他也是用木头做的
489
00:36:50,458 --> 00:36:52,708
他们为什么喜欢他 却不喜欢我?
490
00:36:55,375 --> 00:36:56,875
过来 匹诺曹
491
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
有时候
人们对不了解的事物会感到害怕
492
00:37:05,541 --> 00:37:12,000
但他们会了解你 喜欢你
为了实现这个目标…
493
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
你准备好上学了吗?
494
00:37:17,458 --> 00:37:20,125
那么我要给你一样东西
495
00:37:21,208 --> 00:37:22,333
瞧瞧看!
496
00:37:24,500 --> 00:37:26,041
我好喜欢 爸爸!
497
00:37:26,708 --> 00:37:28,375
我好喜欢!
498
00:37:32,125 --> 00:37:33,041
这是什么?
499
00:37:35,291 --> 00:37:36,708
这是课本
500
00:37:37,625 --> 00:37:40,791
一本很特别的课本
501
00:37:40,875 --> 00:37:44,333
曾经属于一个很特别的男孩
502
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
卡洛 离你而去的那个男孩?
503
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
他是个好男孩吗 爸爸?
504
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
是的
505
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
你很爱他?
506
00:37:58,666 --> 00:37:59,666
是的
507
00:38:00,500 --> 00:38:02,208
我…依然爱他
508
00:38:04,833 --> 00:38:07,250
那我会像卡洛一样!
509
00:38:07,333 --> 00:38:11,333
我会听话 去上学
无论他们在学校做什么
510
00:38:11,416 --> 00:38:13,458
我都会成为最优秀的那个
511
00:38:14,208 --> 00:38:15,500
你会让你引以为荣
512
00:38:16,291 --> 00:38:18,250
去上学
513
00:38:18,333 --> 00:38:21,291
上学去 去上学
514
00:38:28,541 --> 00:38:29,666
确有其人!
515
00:38:29,750 --> 00:38:34,000
哦 这个梦想 这个奇人 真的存在!
516
00:38:34,083 --> 00:38:37,666
你这只漂亮聪明的狒狒!
517
00:38:39,083 --> 00:38:40,125
我一定要得到他
518
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
去上学 上学去
519
00:38:47,333 --> 00:38:50,250
上学!太帅了!
520
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
蟋蟀先生 在学校会学到什么东西?
521
00:38:53,000 --> 00:38:54,875
学习读书写字
522
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
学习乘法表
523
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
什么“惩罚”表?
524
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
如果你有四辆小推车
每辆小推车上有27个苹果
525
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
我才不在乎表上怎么说
我没苹果 就不会撒谎!
526
00:39:09,083 --> 00:39:10,541
不 只是算术而已!
527
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
你用四乘以七…
四七多少来着?然后会得到…
528
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
我都晕了
529
00:39:16,250 --> 00:39:18,958
小塞 我不想上学了
530
00:39:19,041 --> 00:39:21,458
啊!我们找到他了!
531
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
看!废废!我们的奇迹!
532
00:39:24,375 --> 00:39:26,291
-我们的大人物!
-喂 小心点!
533
00:39:26,375 --> 00:39:28,125
我们的大明星!
534
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
谁?我吗?
535
00:39:29,708 --> 00:39:31,208
对 我的大明星!
536
00:39:31,291 --> 00:39:34,625
我是沃尔佩伯爵!你被选中了!
537
00:39:34,708 --> 00:39:38,416
加入妙趣横生、奇异多彩
无忧无虑的嘉年华之旅
538
00:39:38,500 --> 00:39:42,291
当我木偶节目的大明星!
539
00:39:42,375 --> 00:39:44,125
别听他的 匹诺曹!
540
00:39:44,208 --> 00:39:46,125
你答应过爸爸会上学的!
541
00:39:46,916 --> 00:39:50,333
对哦 我答应过爸爸会上学
542
00:39:50,416 --> 00:39:52,916
看 他把卡洛的课本给了我
543
00:39:54,041 --> 00:39:56,625
卡洛的课本?对的!
544
00:39:56,708 --> 00:39:59,208
一本传统而权威的书
545
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
看得出来你天生就是个聪明蛋!
546
00:40:01,875 --> 00:40:06,083
不过话说回来 学习书本知识
哪里比得上站在辉煌的舞台上
547
00:40:06,166 --> 00:40:11,041
用自己的双眼见证广袤的世界
548
00:40:11,125 --> 00:40:11,958
哇
549
00:40:13,625 --> 00:40:17,583
你会亲眼看到世上所有的国度
550
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
跪拜在你的脚下
551
00:40:20,416 --> 00:40:22,083
我崭新的脚!
552
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
不 等等
553
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
你得去上学!
554
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
哦 我可以明天去吗?
555
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
很遗憾 不行
556
00:40:32,458 --> 00:40:34,125
因为我们的嘉年华忙得不可开交
557
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
只有今天才会到你们这里来
558
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
但如果你非要去上学 那就去呗
559
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
来吧 废废
560
00:40:43,250 --> 00:40:44,791
我们必须另找一个人
561
00:40:44,875 --> 00:40:48,458
来畅享我们所有的冰淇淋
爆米花和热巧克力
562
00:40:48,541 --> 00:40:50,583
-热巧克力?
-这下糟了
563
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
是的 当然了!
564
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
你可以尽情喝热巧克力 尽情玩游戏
565
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
太帅了!
566
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
如果我上学稍微晚一点点
不会有问题吧?
567
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
嗯 完全不会 根本没人会注意到
568
00:41:04,916 --> 00:41:07,125
别听他的 匹诺曹!
569
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
我们还有最后一个细节要敲定
570
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
在这里、这里和这里签字 要笔吗?
571
00:41:16,083 --> 00:41:17,666
别 匹诺曹!别签!
572
00:41:17,750 --> 00:41:18,875
(历史)
573
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
像这样吗?
574
00:41:26,291 --> 00:41:30,375
太好了!我现在
会让你变得像星星一样璀璨!
575
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
跟我来 我的孩子!
576
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
哦 好痛
577
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
生活真是痛彻心扉
578
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
戈佩托师傅 你可以下来吗?
579
00:42:00,291 --> 00:42:02,000
终于!
580
00:42:02,083 --> 00:42:05,125
我们的救世主修好了
581
00:42:18,125 --> 00:42:20,583
哦 真对不起
582
00:42:23,875 --> 00:42:26,875
你儿子今天没去上学
583
00:42:28,000 --> 00:42:31,333
但他今早就去了 我送他去的
584
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
看样子这个木偶喜欢跟人唱反调
585
00:42:34,333 --> 00:42:36,875
估计很有主见
586
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
-是的
-你最好好好照看他
587
00:42:40,083 --> 00:42:44,500
我相信小木人明天一定会去上学
588
00:42:46,500 --> 00:42:49,083
明天?好 没问题
589
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
天哪 嘉年华真是太棒了
590
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
要不要再来点爆米花?
591
00:42:59,833 --> 00:43:02,916
哦 我吃不下了 恶魔先生
592
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
我大概得去上学了
593
00:43:08,541 --> 00:43:11,166
多待一会儿 匹诺曹
594
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
抱歉让你久等了 我的小木偶
595
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
我不喜欢别人叫我“木偶”
596
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
我的孩子 木偶是世上最好的东西
597
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
最好的!把胳膊抬起来
598
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
不管在哪个圈子 哪个阶层
木偶都备受推崇
599
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
但我觉得当个普通男孩才最好
600
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
不是的 人们很喜欢木偶
601
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
就像恶魔、哥伦比娜、潘趣涅罗
602
00:43:37,916 --> 00:43:41,625
当然 其中一位是木偶之王…
603
00:43:41,708 --> 00:43:44,125
太帅了 我太想见见这个木偶之王了
604
00:43:44,208 --> 00:43:47,333
匹诺曹!
605
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
等等 就是我!
606
00:43:50,416 --> 00:43:53,625
没错!你是奇人!奇迹
607
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
他们会爱你!
608
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
谁啊?
609
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
那些笨蛋!
610
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
世上那些可爱的孩子!
611
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
把腿抬起来 所有人都会爱你
呼唤你的名字!
612
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
匹诺曹!
613
00:44:07,958 --> 00:44:11,583
匹诺曹 有生命的木偶!
614
00:44:24,291 --> 00:44:25,833
一、二…
615
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
美味…美味
616
00:44:32,875 --> 00:44:35,083
我吹着泡泡糖
617
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
又哭
618
00:44:39,333 --> 00:44:41,208
又闹
619
00:44:41,875 --> 00:44:46,958
为冰淇淋和派
620
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
匹诺曹!
621
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
匹诺曹!
622
00:45:00,166 --> 00:45:01,041
天哪
623
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
卡洛的书!
624
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
什么?
625
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
在那边
626
00:45:14,833 --> 00:45:16,291
那首歌
627
00:45:16,375 --> 00:45:19,375
他怎么会唱那首歌?
628
00:45:19,458 --> 00:45:21,666
像风一样
629
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
自由地飞翔!
630
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
真是祸不单行
631
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
吹啊 跳啊 嚼啊
632
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
你的孩子 只想快乐地…
633
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
玩!
634
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
耶!匹诺曹!
635
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
谢谢!
636
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
嘉年华出售以上各种美味小点
637
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
谢谢!
638
00:45:46,333 --> 00:45:49,000
匹诺曹?这是怎么回事?
639
00:45:49,708 --> 00:45:51,166
你在干什么?
640
00:45:51,250 --> 00:45:52,541
爸爸!
641
00:45:52,625 --> 00:45:55,708
我是大明星 爸爸!大明星!
642
00:45:55,791 --> 00:45:58,708
-他们爱我!接纳我!
-哦 你在干…
643
00:45:58,791 --> 00:46:02,333
别胡闹了 你该去上学的
644
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
话说 你怎么会唱那首歌?
645
00:46:07,791 --> 00:46:10,083
你个笨猴!
646
00:46:11,583 --> 00:46:12,833
我的大明星!
647
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
我的大明星去哪儿了?
648
00:46:18,166 --> 00:46:19,958
谢谢 你太好心了
649
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
你弄坏了卡洛的书
而且你没去上学 为什么?
650
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
你答应过我会听话 就像…
651
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
卡洛
652
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
是的
653
00:46:34,000 --> 00:46:36,125
我原本打算去上学的 爸爸 不过…
654
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
好 匹诺曹 怎么回事?
655
00:46:39,458 --> 00:46:42,083
十个强盗从树丛里跳出来 拿走了…
656
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
…从树丛里跳出来 他们把书拿走了
657
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
我明白了
658
00:46:48,833 --> 00:46:50,708
然后呢?
659
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
他们有一把斧头 想要巧克力
660
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
热巧克力!
661
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
匹诺曹 你不该骗我的
662
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
我是你爸爸!
663
00:47:00,250 --> 00:47:02,125
但我说的是实话
664
00:47:03,166 --> 00:47:05,333
那你的鼻子为何会变长?
665
00:47:05,416 --> 00:47:06,583
才没有!
666
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
谎话连篇!
667
00:47:10,875 --> 00:47:13,375
我没撒谎!
668
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
你自己睁眼看看
669
00:47:22,583 --> 00:47:23,666
走开!
670
00:47:23,750 --> 00:47:25,583
又不是什么奇特之物!
671
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
就是的!
672
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
把我的宝贝还给我 你这老醉鬼…
673
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
偷盗狂!
674
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
别碰他!
675
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
他是我造出来的!
676
00:47:38,125 --> 00:47:40,250
我慧眼识珠发现了他!
677
00:47:40,333 --> 00:47:42,875
他不是你的木偶 是我的!
678
00:47:44,083 --> 00:47:46,500
-或许我们该…
-他不属于任何人!
679
00:47:46,583 --> 00:47:49,666
他是演员 我的演员
680
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
把他给我!
681
00:47:53,375 --> 00:47:54,208
绝不!
682
00:47:56,875 --> 00:47:57,916
天哪
683
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
刚才太好玩了 爸爸!
684
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
不要!
685
00:48:11,958 --> 00:48:13,000
不…
686
00:48:17,291 --> 00:48:18,333
匹诺曹
687
00:48:18,416 --> 00:48:20,000
他不知道是从哪儿冒出来的!
688
00:48:20,083 --> 00:48:22,625
让孩子到处乱跑肯定会出事儿!
689
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
匹诺曹死了
690
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
想必任何明眼人一看就清楚了
691
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
但我并不知道 死亡并不是终点
692
00:48:33,250 --> 00:48:35,958
人已逝
693
00:48:36,041 --> 00:48:39,625
生命衰败
694
00:48:39,708 --> 00:48:44,875
我们都为你默哀…
695
00:48:44,958 --> 00:48:46,875
-你听见了吗?
-是谁啊?
696
00:48:46,958 --> 00:48:50,958
-他不是死了吗?
-他是死了 我亲眼见过死亡证明
697
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
-不再有…
-有人吗?
698
00:48:53,500 --> 00:48:57,833
血肉骨头…
699
00:48:57,916 --> 00:49:03,166
不再有哀愁烦忧
700
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
好了 刚刚打到哪儿了?
701
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
该谁发牌?
702
00:49:06,458 --> 00:49:07,625
该我了吧?
703
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
好了 伙计们 下注吧
704
00:49:09,541 --> 00:49:12,666
-限注多少来着?
-限注20块 你这蠢货
705
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
你手里藏牌了吧?
706
00:49:14,666 --> 00:49:17,666
估计藏了个精神抖擞的小六子吧
707
00:49:17,750 --> 00:49:19,125
真好笑
708
00:49:19,208 --> 00:49:20,916
你们在打牌吗?
709
00:49:21,000 --> 00:49:22,041
同花顺!
710
00:49:22,125 --> 00:49:25,875
我想玩!拜托 我可以玩吗?
711
00:49:25,958 --> 00:49:28,708
你难道不明白你死了吗 呆瓜?
712
00:49:28,791 --> 00:49:31,625
里面好无聊 我讨厌死的感觉
713
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
糟了 你现在完蛋了
714
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
那是什么呀?
715
00:49:35,333 --> 00:49:36,666
黄泉路
716
00:49:36,750 --> 00:49:39,041
快去见主子吧 小子
717
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
穿过那扇门
718
00:49:41,875 --> 00:49:43,083
就能见到她了
719
00:49:43,583 --> 00:49:47,208
赶紧给我一张该死的A 拜托!
720
00:50:02,416 --> 00:50:05,291
有人吗?
721
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
你是谁?
722
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
我感觉你好像以前来过这儿
723
00:50:14,083 --> 00:50:16,708
我是匹诺曹 是个小男孩
724
00:50:16,791 --> 00:50:19,416
我好像死了
725
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
对 明白了
726
00:50:24,333 --> 00:50:28,583
借逝者之魂而诞生的小木人
727
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
我妹妹干的好事
728
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
那个多愁善感的笨蛋
729
00:50:34,500 --> 00:50:39,875
她给了你生命 匹诺曹
你本不该有生命的
730
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
就像桌子或椅子 不应该有生命
731
00:50:44,125 --> 00:50:48,916
因为这样 你无法真正地死去
732
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
太帅了!
733
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
这是好事 对吗?
734
00:50:53,041 --> 00:50:58,333
这意味着 不管是现在还是将来
你永远无法成为真正的男孩
735
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
像卡洛那样
736
00:51:01,291 --> 00:51:05,583
知道吧 人类的生命
之所以宝贵且意义重大
737
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
就是因为生命很短暂
738
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
别误会我的意思 你会死去
739
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
死无数次
740
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
这不过是其中之一
741
00:51:21,416 --> 00:51:23,541
但这些并不是真正的死亡
742
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
只是等待期
743
00:51:28,250 --> 00:51:30,166
没有规矩 不成方圆 知道吧?
744
00:51:31,875 --> 00:51:35,083
尽管我妹妹不把规矩放在眼里
745
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
我们俩都要等沙漏里的沙全部落下
746
00:51:41,333 --> 00:51:46,750
你每来一次
跟我在一起的时间就会更长一些
747
00:51:46,833 --> 00:51:49,083
直到时间的终结
748
00:51:51,333 --> 00:51:54,125
那沙落完以后呢?
749
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
我每次都会把你送回去
750
00:51:58,125 --> 00:51:59,750
明白了
751
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
既然这样 我想问你一个问题
752
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
下次再会
753
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
没气了
754
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
没气了
755
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
噢 匹诺曹
756
00:52:24,250 --> 00:52:27,875
没气了 我们无能为力
757
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
恐怕他的身体已经僵硬了
758
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
他一直以来都很僵硬 他是木头做的
759
00:52:33,916 --> 00:52:36,708
死了也没事
我依然可以为他预订演出
760
00:52:36,791 --> 00:52:38,958
你怎么可以说这种话 先生?
761
00:52:39,041 --> 00:52:40,708
放尊重点
762
00:52:41,416 --> 00:52:45,250
你才给我放尊重点
我预期的季度营收全没了!
763
00:52:45,333 --> 00:52:46,666
先生们 别吵了
764
00:52:46,750 --> 00:52:49,291
现在不是发牢骚的时候
765
00:52:51,500 --> 00:52:54,250
你们准备怎么处置他的尸体?
766
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
尸体?在哪儿?
767
00:52:57,791 --> 00:52:59,583
匹诺曹!你还活着!
768
00:52:59,666 --> 00:53:00,833
他是不死之身!
769
00:53:00,916 --> 00:53:02,791
艺术永垂不朽!
770
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
真是奇迹
771
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
慢点儿 我的孩子
772
00:53:10,000 --> 00:53:11,166
靠在我身上
773
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
我们回家去
774
00:53:13,958 --> 00:53:15,750
请稍等
775
00:53:15,833 --> 00:53:17,833
这份合同有法律约束力
776
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
由艺人和管理方双方共同签字
777
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
他要么表演
要么你就欠我一千万里拉!
778
00:53:28,916 --> 00:53:30,333
太可笑了
779
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
这不过是一个微笑的太阳
780
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
这依然是他的签名 不是吗?
781
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
那是我画的
782
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
我要求依法全额赔偿
783
00:53:40,458 --> 00:53:44,250
包括交通、改造和未来所有代理…
784
00:53:44,333 --> 00:53:46,375
我们的国家高于一切
785
00:53:46,458 --> 00:53:48,208
这孩子是不死之身
786
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
他是理想的士兵
787
00:53:50,375 --> 00:53:53,333
他必须依法应征入伍 参加青训营
788
00:53:54,125 --> 00:53:57,208
你将学习如何作战、开枪
789
00:53:57,291 --> 00:53:59,083
成为一名真正的意大利男孩
790
00:53:59,166 --> 00:54:01,458
我们得走了
791
00:54:01,541 --> 00:54:03,541
我们真的得走了
792
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
有什么事 我们晚点再谈
793
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
不会跟我谈 先生 跟我的律师谈!
794
00:54:12,791 --> 00:54:16,166
真是不寻常的一天
795
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
今天可真有趣!
796
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
我们怎么办?
797
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
哦 别担心 爸爸
798
00:54:20,958 --> 00:54:23,208
我会去打仗 听起来很好玩
799
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
我可以学习如何作战、开枪
像这样行军…
800
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
不行 匹诺曹
801
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
战争一点都不好玩!
802
00:54:31,791 --> 00:54:34,000
战争不是什么好事 战争…
803
00:54:35,416 --> 00:54:38,708
战争从我身边夺走了卡洛
804
00:54:39,375 --> 00:54:40,708
那我不去就是了
805
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
可按照法律 你现在必须得去
806
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
就算不是好事也得去吗?
807
00:54:45,541 --> 00:54:50,875
对 所有人必须守法 无论是否喜欢
808
00:54:50,958 --> 00:54:51,875
为什么?
809
00:54:52,750 --> 00:54:57,416
我没时间 也没耐性跟你解释 我…
810
00:54:58,208 --> 00:55:00,875
我欠那个人一大笔钱
811
00:55:00,958 --> 00:55:07,208
你要被带去很远的地方
去当兵 去参加青训营
812
00:55:07,291 --> 00:55:10,875
看看你把我害成了什么样
813
00:55:11,875 --> 00:55:14,750
我把你造出来 希望你像卡洛那样
814
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
你为何不能更像卡洛一点?
815
00:55:17,500 --> 00:55:19,166
因为我不是卡洛
816
00:55:19,250 --> 00:55:21,291
我不想跟卡洛一样
817
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
-卡洛…
-够了!
818
00:55:24,875 --> 00:55:27,875
你真是个大包袱
819
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
他的鼻子没变长
820
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
你说什么?
821
00:55:57,750 --> 00:56:01,750
他说我是个大包袱时
他的鼻子没变长
822
00:56:02,750 --> 00:56:04,458
这是他的真实感受
823
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
我不想当包袱
824
00:56:08,750 --> 00:56:12,791
我不想伤爸爸的心
惹他冲我大声嚷嚷
825
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
哦 匹诺曹
826
00:56:15,875 --> 00:56:20,166
有时父亲也会觉得气馁
就像其他人一样
827
00:56:20,250 --> 00:56:21,666
他们会说气话
828
00:56:22,375 --> 00:56:25,166
情急之下说出言不由衷的话
829
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
但过段时间 他们就会明白
830
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
那根本不是自己的真心话
831
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
你懂吗?
832
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
喂 你要去哪儿?
833
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
我想到一个办法了
834
00:56:44,583 --> 00:56:47,083
匹诺曹 你在干什么?
835
00:56:47,166 --> 00:56:48,208
你会明白的!
836
00:56:48,291 --> 00:56:50,000
我要去嘉年华
837
00:56:50,791 --> 00:56:54,166
这样一来 我能帮到爸爸
又不用去打仗
838
00:56:54,708 --> 00:56:57,166
我会给他留张字条 把事情解释清楚
839
00:56:59,166 --> 00:57:01,166
不 匹诺曹 别这样做
840
00:57:02,916 --> 00:57:04,166
哦 这…
841
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
别!
842
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
别 别这样!
843
00:57:11,000 --> 00:57:13,625
告诉他我会寄钱回来
844
00:57:14,500 --> 00:57:16,041
告诉他我爱他
845
00:57:16,916 --> 00:57:18,958
我不再会成为包袱了
846
00:57:23,625 --> 00:57:25,666
别这样!
847
00:57:54,833 --> 00:57:56,791
怎么回事?深更半夜的 到底想…
848
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
我亲爱的大明星!
849
00:58:01,250 --> 00:58:03,458
有什么能为你效劳的?
850
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
如果我替你做事
你能别再问我爸爸要钱了吗?
851
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
没问题 我亲爱的孩子
852
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
我分到的利润 你能寄给他吗?
853
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
保证给你算得一清二楚
854
00:58:20,666 --> 00:58:23,000
五五分成
855
00:58:32,416 --> 00:58:33,708
统统给我起来!
856
00:58:37,125 --> 00:58:39,250
准备上路了!
857
00:59:10,416 --> 00:59:11,500
好痛
858
00:59:16,583 --> 00:59:18,916
匹诺曹 儿子
859
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
我只想说…
860
00:59:26,208 --> 00:59:27,333
匹诺曹!
861
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
小蟋蟀
862
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
他走了!去嘉年华了!
863
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
匹诺曹!
864
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
匹诺曹!
865
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
匹诺曹!
866
01:00:13,000 --> 01:00:14,083
滚…
867
01:00:19,500 --> 01:00:21,125
我怎样才能找到他?
868
01:00:21,750 --> 01:00:24,375
哦 你这会儿想找他了?
869
01:00:25,208 --> 01:00:28,833
你说了那些话 你说他是个包袱
870
01:00:28,916 --> 01:00:30,041
包袱?
871
01:00:30,791 --> 01:00:32,291
你为何如此眼瞎?
872
01:00:32,375 --> 01:00:34,416
瞎到一塌糊涂!
873
01:00:34,500 --> 01:00:35,916
那孩子很爱你
874
01:00:37,208 --> 01:00:41,041
他有很多东西要学
但他深爱着你 那个真实的你
875
01:00:41,125 --> 01:00:43,625
你给予他同样的爱
有什么大不了的?
876
01:00:43,708 --> 01:00:46,833
你该拿出点父亲的样子来
真正的父亲!
877
01:00:46,916 --> 01:00:51,416
别当个老顽固
只会怨声载道 感怀已逝之物
878
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
“我我我 可怜的我!”
879
01:00:54,125 --> 01:00:57,250
看不到自己实实在在拥有的爱!
880
01:00:57,333 --> 01:00:59,458
我或许只是虫子 先生
881
01:00:59,541 --> 01:01:02,708
但我可以教你一些…喂!
882
01:01:02,791 --> 01:01:04,208
你要去哪儿?
883
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
去找我儿子!
884
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
不好意思…我能不能…
我们或许该…等等!
885
01:01:11,750 --> 01:01:13,791
再见爸爸…
886
01:01:13,875 --> 01:01:16,041
-等等!
-我的爸爸
887
01:01:16,125 --> 01:01:20,416
现在该说再见啦
888
01:01:20,500 --> 01:01:24,125
你问我去多远的地方
889
01:01:24,875 --> 01:01:28,625
谁也不知道答案
890
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
如果我要去很久很久
891
01:01:34,416 --> 01:01:38,750
我想要带走一片云彩
892
01:01:38,833 --> 01:01:42,916
鸟儿的歌声铃铛响
893
01:01:43,000 --> 01:01:47,458
梅子的画贝壳两箱
894
01:01:47,541 --> 01:01:51,791
面包的香红酒芬芳
895
01:01:51,875 --> 01:01:57,791
您的回忆我心里藏
896
01:01:58,625 --> 01:02:02,583
再见了爸爸
897
01:02:04,333 --> 01:02:06,458
再见爸爸
898
01:02:06,541 --> 01:02:08,708
我的爸爸
899
01:02:08,791 --> 01:02:13,083
现在该说再见啦
900
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
我已经准备好去远方
901
01:02:17,416 --> 01:02:22,375
我知道一切都会很美好
902
01:02:22,458 --> 01:02:27,041
我要很久才能够回来
903
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
翻山越岭再漂洋过海
904
01:02:31,500 --> 01:02:35,750
骆驼在沙漠里悲伤
905
01:02:35,833 --> 01:02:39,916
独眼的海盗举着枪
906
01:02:40,000 --> 01:02:44,500
雨或晴都不会忘
907
01:02:44,583 --> 01:02:51,166
您的回忆我心里藏
908
01:02:51,250 --> 01:02:56,458
再见了 爸爸…
909
01:03:04,916 --> 01:03:06,916
(我们会打赢这场战!)
910
01:03:15,250 --> 01:03:19,708
这一路我变得努力坚强
911
01:03:19,791 --> 01:03:24,000
难忘我们的美好时光
912
01:03:24,083 --> 01:03:28,500
我把泪水在雨中藏
913
01:03:28,583 --> 01:03:33,000
男孩不哭必须自强
914
01:03:33,083 --> 01:03:36,958
永远永远都不会忘
915
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
您的回忆我心里藏
916
01:03:44,000 --> 01:03:50,500
再见 我的爸爸
917
01:03:56,375 --> 01:03:58,250
为祖国而战
918
01:03:58,333 --> 01:04:00,083
远征千万里
919
01:04:00,166 --> 01:04:03,541
我绝不留余力 为荣耀意大利
920
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
高举旗杆 为国而战
921
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
伟大的领导者 我们高声歌颂
922
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
像天边的曙光
923
01:04:13,791 --> 01:04:16,083
指引前进方向
924
01:04:19,833 --> 01:04:23,250
像骄傲的雄鹰 自由翱翔天际
925
01:04:23,333 --> 01:04:27,000
不停前进 前进 通向最后的胜利
926
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
最勇敢!
927
01:04:28,666 --> 01:04:30,708
最年轻!
928
01:04:30,791 --> 01:04:33,250
意大利 最受欢迎
929
01:04:33,333 --> 01:04:35,125
意大利 最强大!
930
01:04:36,625 --> 01:04:37,958
(我们的领袖 墨索里尼)
931
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
谢谢各位!
932
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
我们的领袖 贝尼托墨索里尼万岁!
933
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
万岁!
934
01:05:08,000 --> 01:05:10,541
只有最后一站了
935
01:05:10,625 --> 01:05:14,375
别忘了把我的那份钱寄给我爸爸
936
01:05:14,458 --> 01:05:16,708
我怎么可能会忘呢?
937
01:05:16,791 --> 01:05:19,125
看吧 五五分成
938
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
扣掉各种开销、交通费和宣传费
939
01:05:26,416 --> 01:05:31,375
明天我们去滨海小镇卡塔尼亚
940
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
为我们伟大的领袖献演
941
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
梨树?
942
01:05:40,166 --> 01:05:41,750
不 我的超级大明星
943
01:05:41,833 --> 01:05:47,458
我们英勇无畏的领导人
贝尼托墨索里尼领袖
944
01:05:48,083 --> 01:05:51,541
他对我们的演出有所耳闻
要过来观看!
945
01:05:54,666 --> 01:05:56,916
我跟他关系很铁
946
01:05:58,291 --> 01:06:00,041
这是我们在罗马拍的照片
947
01:06:01,416 --> 01:06:02,875
后面这个人就是他
948
01:06:03,916 --> 01:06:08,375
你会让我和你爸深感骄傲
949
01:06:08,458 --> 01:06:09,500
骄傲
950
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
打扰一下 先生
951
01:06:16,541 --> 01:06:19,291
你的船会去卡塔尼亚吗?
952
01:06:19,375 --> 01:06:21,291
你能载我过去吗?
953
01:06:21,375 --> 01:06:22,541
求求您
954
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
穿过海峡就到了
955
01:06:26,125 --> 01:06:28,166
你眼前的不是大海
956
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
是坟场!
957
01:06:36,833 --> 01:06:38,000
我的天啊…
958
01:06:38,833 --> 01:06:42,333
狗鲨从冰冷的深海中潜上来
959
01:06:42,416 --> 01:06:45,958
吞噬所有血肉之躯和钢铁之物
960
01:06:46,041 --> 01:06:50,125
那怪物足足有20条船那么大
961
01:06:50,208 --> 01:06:54,166
饥肠辘辘 怒火中烧
962
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
拉倒吧 那都是骗小孩的故事
963
01:06:57,875 --> 01:06:58,916
船长
964
01:07:00,041 --> 01:07:03,666
我儿子在海湾的另一边
965
01:07:04,708 --> 01:07:07,375
他明天有演出
966
01:07:10,708 --> 01:07:13,000
我的全部家当都在这儿了
967
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
拿去吧 都给你
968
01:07:14,666 --> 01:07:17,208
我只想再看他一眼
969
01:07:21,666 --> 01:07:27,458
踏步 转身…精神点…踏步…
970
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
我能休息一下吗?
971
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
不行 你的节奏越来越懒散了
972
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
绝对不能休息
973
01:07:39,000 --> 01:07:40,708
就五分钟 求你了
974
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
三分钟
975
01:07:53,541 --> 01:07:56,208
你还撑得住吗 匹诺曹?
976
01:07:56,291 --> 01:07:57,583
我们很担心
977
01:07:57,666 --> 01:07:59,708
你看起来很累 没精打采的
978
01:07:59,791 --> 01:08:01,750
你需要好好休息
979
01:08:01,833 --> 01:08:06,208
要我说的话
至少穿条裤子 多长一只耳朵吧
980
01:08:06,291 --> 01:08:08,791
为何不回家去看看你爸呢?
981
01:08:08,875 --> 01:08:10,541
这里不适合你
982
01:08:11,416 --> 01:08:12,958
不行
983
01:08:13,041 --> 01:08:16,916
我必须一直干活 寄钱回家
984
01:08:17,000 --> 01:08:17,875
是啊…
985
01:08:17,958 --> 01:08:19,500
跟你说实话吧
986
01:08:19,583 --> 01:08:21,833
沃尔佩伯爵在利用你
987
01:08:23,333 --> 01:08:26,708
他一个子儿都没寄给你爸
988
01:08:26,791 --> 01:08:28,041
什么?
989
01:08:28,125 --> 01:08:31,583
所有的钱都进了他的腰包
990
01:08:31,666 --> 01:08:33,041
他才不在乎你
991
01:08:33,125 --> 01:08:34,708
他最喜欢的不是你
992
01:08:34,791 --> 01:08:36,708
废废才是他的心肝宝贝
993
01:08:36,791 --> 01:08:39,541
向来都是 他是个天才
994
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
不!沃尔佩伯爵不会骗我的
995
01:08:42,333 --> 01:08:44,041
我是他的大明星!
996
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
你们都嫉妒我!
997
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
小塞 你觉得我们会找到他吗?
998
01:09:11,833 --> 01:09:13,458
我的匹诺曹?
999
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
是的 你知道的…
1000
01:09:17,250 --> 01:09:20,500
我的父亲总是说
1001
01:09:20,583 --> 01:09:22,916
“享受每天欢乐多
1002
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
失败也不会失落”
1003
01:09:28,041 --> 01:09:29,625
我的父亲总是说…
1004
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
再见!
1005
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
“擦干眼泪不要难过
1006
01:09:33,833 --> 01:09:36,750
也不要自我陶醉…”
1007
01:09:48,416 --> 01:09:49,500
是我!
1008
01:09:49,583 --> 01:09:51,375
-看 他来了!
-是他!
1009
01:09:51,458 --> 01:09:55,375
-是匹诺曹!让我跟他谈谈
-谢谢 你们太好了
1010
01:09:55,458 --> 01:09:57,500
现在不行 抱歉
1011
01:09:59,291 --> 01:10:01,000
你这个一无是处
1012
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
满身疥癣
1013
01:10:03,541 --> 01:10:05,166
精神错乱的猴子!
1014
01:10:07,958 --> 01:10:10,041
你都跟他说什么了?
1015
01:10:10,125 --> 01:10:14,791
在重大演出的前一天晚上
你可能会让我一败涂地!
1016
01:10:14,875 --> 01:10:17,916
你知道谁会来看演出吗?你知道吗?
1017
01:10:19,208 --> 01:10:23,333
当时下着雨
我在铁笼的底部发现了你
1018
01:10:23,416 --> 01:10:25,458
你被留在那里等死
1019
01:10:25,541 --> 01:10:28,416
没人想要你 我救了你
1020
01:10:28,500 --> 01:10:29,958
让你免于一死!
1021
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
我当初就该让你死了!
1022
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
喂!别打了
1023
01:10:34,708 --> 01:10:36,541
不许你再伤害他!
1024
01:10:36,625 --> 01:10:41,166
这跟你无关 匹诺曹
你是大明星 去练习舞步吧
1025
01:10:41,250 --> 01:10:42,916
我命令你别打了!
1026
01:10:43,000 --> 01:10:45,916
你说过我是这台演出的大明星
1027
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
我不准你这么对待跟我同台演出的人
1028
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
我听说我爸爸一分钱都没收到
这是怎么回事?
1029
01:10:52,166 --> 01:10:54,666
我可以现在就回家问他
1030
01:10:54,750 --> 01:10:56,208
你觉得怎么样?
1031
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
你自己为那棵梨树表演吧
1032
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
我看你没搞清楚我们之间的关系
我的小木人
1033
01:11:07,041 --> 01:11:08,791
我是操纵木偶的人
1034
01:11:10,083 --> 01:11:11,666
你只是个木偶
1035
01:11:12,291 --> 01:11:14,291
我是主人
1036
01:11:14,375 --> 01:11:15,958
你是奴仆!
1037
01:11:16,041 --> 01:11:18,083
你要对我唯命是听
1038
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
直到你这身木头腐烂为止
1039
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
然后我就把你当柴火烧了!
1040
01:11:25,416 --> 01:11:28,208
你身上或许没有木偶的提线
1041
01:11:28,291 --> 01:11:30,291
但我操控着你
1042
01:11:30,375 --> 01:11:32,958
你听命于我
1043
01:11:35,500 --> 01:11:36,583
明白了吗?
1044
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
废废
1045
01:11:56,125 --> 01:11:59,291
父亲是死是活 儿子能感应到
1046
01:11:59,875 --> 01:12:01,958
他会来找我们的 等着瞧吧
1047
01:12:02,041 --> 01:12:04,500
你就放一百二十个心吧
1048
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
你说得倒轻巧
1049
01:12:09,333 --> 01:12:11,666
今天的晚饭有着落了
1050
01:12:14,000 --> 01:12:15,750
运气真好!
1051
01:12:46,708 --> 01:12:49,500
哦 首相大人!
1052
01:12:49,583 --> 01:12:52,541
这个节目是我专门为您创作的
1053
01:12:54,083 --> 01:12:55,416
我喜欢木偶
1054
01:12:58,666 --> 01:13:00,666
嘿 废废
1055
01:13:00,750 --> 01:13:04,375
我觉得 为了那棵至高无上的梨树
1056
01:13:04,458 --> 01:13:07,125
我们今晚要让这场盛大的演出
别有一番滋味
1057
01:13:08,333 --> 01:13:10,291
我想到几个绝妙的点子
1058
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
祝你好运 我的木偶
1059
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
只要讨领袖欢心 我会让你名声大噪
1060
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
我们的演出会让他终生难忘
1061
01:13:38,666 --> 01:13:40,291
为祖国而战
1062
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
远征千万里
1063
01:13:42,041 --> 01:13:46,000
下令的臭屎蛋 他就坐在这里
1064
01:13:46,083 --> 01:13:48,708
-高举屎蛋 为国而战
-屎蛋?
1065
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
对 屎蛋 首相大人
1066
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
伟大的领导者 闻你的臭屁吧
1067
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
把鼻屎也吃光 我的也给你尝
1068
01:13:58,250 --> 01:14:01,166
屎蛋!
1069
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
像一大坨便便 自由翱翔天际
1070
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
不停放屁 直到掉进了厕所里
1071
01:14:08,875 --> 01:14:10,916
你们是
1072
01:14:11,000 --> 01:14:12,416
臭屎蛋!
1073
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
吃屎吧 大巨婴 我们才最强大!
1074
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
我不喜欢这个木偶
1075
01:14:23,666 --> 01:14:24,583
毙了他!
1076
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
把这破地方给我烧了
1077
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
嗨!是我呀!
1078
01:14:35,083 --> 01:14:36,916
又是他
1079
01:14:37,000 --> 01:14:38,250
我死不了!
1080
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
我们知道
1081
01:14:39,833 --> 01:14:41,166
我死不了
1082
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
我死不了!
1083
01:14:44,875 --> 01:14:46,875
从那扇门过去
1084
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
你能相信吗?
1085
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
我躲过了战争、子弹和烈火…
1086
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
我被车碾过!
1087
01:14:54,916 --> 01:14:56,625
我经常都有可能死掉!
1088
01:14:57,541 --> 01:15:00,125
我是世上最幸运的男孩
1089
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
在我看来 你背上了沉重的包袱
1090
01:15:04,416 --> 01:15:06,125
啊?包袱?
1091
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
才没有
1092
01:15:09,375 --> 01:15:12,041
你怎么能跟一个小男孩说这样的话?
1093
01:15:12,958 --> 01:15:15,625
生命有时伴随着巨大的痛苦
1094
01:15:16,333 --> 01:15:20,250
永恒的生命可能伴随着永恒的痛苦
1095
01:15:21,416 --> 01:15:23,708
一切也没这么糟啦
1096
01:15:23,791 --> 01:15:26,500
没错 我每次都会受点皮肉伤
1097
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
但我一回到人间 就会回家看爸爸
1098
01:15:29,416 --> 01:15:34,875
不过匹诺曹
要是你再也见不到爸爸了呢?
1099
01:15:36,208 --> 01:15:37,333
我当然会见到
1100
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
怎么会见不到呢?
1101
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
你或许拥有永恒的生命
1102
01:15:42,875 --> 01:15:47,500
但你的朋友、亲人却没有
1103
01:15:47,583 --> 01:15:51,916
你跟他们相处的每一刻
都可能是最后一刻
1104
01:15:52,791 --> 01:15:57,333
失去某个人之前
你永远不知道能陪伴他多久
1105
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
啊?我不明白
1106
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
你能不能详细点说?
1107
01:16:03,916 --> 01:16:06,875
求你了 不要!
1108
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
我就知道!你又起死回生了
1109
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
嗨 坎德威克
1110
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
大多数人只能为国捐躯一次 但是你
1111
01:16:28,125 --> 01:16:30,041
你可以无数次!
1112
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
-我吗?
-是的!
1113
01:16:33,416 --> 01:16:34,333
你!
1114
01:16:35,041 --> 01:16:40,125
听我的命令 学会服从
你会成为最完美的士兵
1115
01:16:40,875 --> 01:16:42,333
但是我爸爸…
1116
01:16:42,833 --> 01:16:44,500
你会凯旋而归
1117
01:16:44,583 --> 01:16:47,000
做父亲的都会以这样的儿子为荣
1118
01:16:50,125 --> 01:16:51,125
我们到了
1119
01:17:28,500 --> 01:17:29,791
哇!
1120
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
这是怎么回事?
1121
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
针对特殊爱国青年而设的
精英军事项目
1122
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
-精英是什么?
-就是我们
1123
01:17:37,666 --> 01:17:40,000
我们要学习如何成为精英战士!
1124
01:17:40,083 --> 01:17:41,750
学习?像上学那样吗?
1125
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
读书写字 会“惩罚”之类的吗?
1126
01:17:47,625 --> 01:17:48,833
你可真逗
1127
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
听好了
1128
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
据报 这一带有敌机
1129
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
但我们明天会继续训练
1130
01:18:07,750 --> 01:18:09,958
这里有人害怕敌人吗?
1131
01:18:10,625 --> 01:18:12,333
-不会!
-不会 长官!
1132
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
很好
1133
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
你们年纪虽小 但已经是男子汉了
1134
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
明天 你们将为意大利的荣耀
进行训练!
1135
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
明天 你们会令祖国感到骄傲
1136
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
匹诺曹
1137
01:18:37,666 --> 01:18:38,916
怎么了?
1138
01:18:39,000 --> 01:18:41,500
你觉得我爸为什么要提飞机的事?
1139
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
不清楚
1140
01:18:43,875 --> 01:18:46,958
我还是不明白我们来这里干什么
1141
01:18:48,333 --> 01:18:51,500
我们要当兵 备战
1142
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
但我爸爸说战争不是好事
1143
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
那是因为他是孬种
1144
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
孬种?我爸爸?
1145
01:18:59,083 --> 01:19:01,041
他不是害怕战争吗?
1146
01:19:01,125 --> 01:19:04,583
我爸爸说害怕为国献身的人都是软蛋
1147
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
是孬种
1148
01:19:05,791 --> 01:19:06,958
你怕吗?
1149
01:19:07,041 --> 01:19:08,375
我一点都不怕
1150
01:19:08,458 --> 01:19:11,291
我和我爸爸都不怕
1151
01:19:11,375 --> 01:19:13,458
-我喜欢战争
-我更喜欢!
1152
01:19:13,541 --> 01:19:16,916
我每时每刻都喜欢!
1153
01:19:17,000 --> 01:19:17,833
我也是!
1154
01:19:17,916 --> 01:19:20,458
走着瞧吧 不是吗?
1155
01:19:25,041 --> 01:19:26,625
我要向他证明我不是胆小鬼
1156
01:19:27,125 --> 01:19:28,291
我会让喜欢我
1157
01:19:30,541 --> 01:19:33,541
天下父亲都爱儿子
1158
01:19:34,333 --> 01:19:35,166
不过…
1159
01:19:36,250 --> 01:19:38,791
有时父亲也会觉得气馁
1160
01:19:39,916 --> 01:19:41,166
就像其他人一样
1161
01:19:41,666 --> 01:19:45,125
他们会说气话
情急之下说出言不由衷的话
1162
01:19:46,916 --> 01:19:51,375
但过段时间 他们就会明白
那根本不是自己的真心话
1163
01:19:52,708 --> 01:19:58,875
他们或许会用难听的话来骂你
比如“包袱”或“孬种”
1164
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
但内心深处
1165
01:20:02,458 --> 01:20:03,416
他们很爱你
1166
01:20:08,083 --> 01:20:09,208
你怕吗?
1167
01:20:10,458 --> 01:20:11,416
怕死?
1168
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
我吗?不怕
1169
01:20:14,750 --> 01:20:16,250
我死过好几次了
1170
01:20:16,333 --> 01:20:17,750
没什么的
1171
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
有几只兔子在打牌 还有好多沙子
1172
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
蓝色的沙子
1173
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
你可真怪
1174
01:20:27,416 --> 01:20:29,625
你也差不多 哥们!
1175
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
我很庆幸有你在
1176
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
我也一样
1177
01:20:48,916 --> 01:20:51,375
如所有伟大的帝国一样
1178
01:20:51,458 --> 01:20:53,333
意大利的命运
1179
01:20:53,416 --> 01:20:56,666
将由青年之力量所塑造
1180
01:20:57,791 --> 01:21:02,000
今天 你们将初尝战争的滋味
1181
01:21:03,041 --> 01:21:04,791
你们将分成两队
1182
01:21:05,666 --> 01:21:08,833
战场的正中央有一座高塔
1183
01:21:09,666 --> 01:21:16,000
最先把旗帜插到塔顶的队伍会获胜
1184
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
记住
1185
01:21:18,500 --> 01:21:21,041
另一支队伍里的任何人
1186
01:21:21,125 --> 01:21:23,250
都是你的敌人
1187
01:21:25,291 --> 01:21:26,708
愿最强之人获胜
1188
01:21:26,791 --> 01:21:31,125
为自己的队伍带来荣耀
为我们大家争光
1189
01:21:34,750 --> 01:21:36,625
来福枪里装的是颜料
1190
01:21:37,708 --> 01:21:39,458
手榴弹里装的是彩纸
1191
01:21:39,541 --> 01:21:41,833
让敌人死得好看 小伙子们
1192
01:21:42,500 --> 01:21:43,875
为意大利而战!
1193
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
喂!
1194
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
小心点!
1195
01:21:49,291 --> 01:21:50,250
等等!
1196
01:22:16,208 --> 01:22:18,416
上啊 兄弟们!冲!
1197
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
-上!
-冲啊!
1198
01:22:29,000 --> 01:22:30,041
小心!
1199
01:22:36,458 --> 01:22:38,333
快点!跟我来!
1200
01:22:56,208 --> 01:22:57,166
接住
1201
01:24:00,916 --> 01:24:02,875
你们都来了 为什么?
1202
01:24:04,583 --> 01:24:06,208
我们都赢了 父亲!
1203
01:24:06,875 --> 01:24:09,208
哦 是这样吗?
1204
01:24:10,125 --> 01:24:13,583
我想问问
你们怎么得出这个结论的?
1205
01:24:13,666 --> 01:24:15,125
是平局
1206
01:24:16,291 --> 01:24:18,166
我们都爬得很快
1207
01:24:19,666 --> 01:24:20,583
那好
1208
01:24:22,458 --> 01:24:23,375
坎德威克
1209
01:24:26,583 --> 01:24:27,666
把木偶给毙了
1210
01:24:35,375 --> 01:24:36,708
不过 父亲
1211
01:24:41,083 --> 01:24:43,291
这是一把真枪
1212
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
为自己争光 儿子!
1213
01:24:47,000 --> 01:24:48,625
把木偶给毙了!
1214
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
到围墙边各就各位
1215
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
保护中心地带
1216
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
为意大利而战!
1217
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
我们被攻击了!
1218
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
我叫你毙了那个木偶!
1219
01:25:05,916 --> 01:25:08,625
不!我不会让您这么做
1220
01:25:12,458 --> 01:25:15,583
父亲 我这辈子一直想讨您欢心
1221
01:25:16,583 --> 01:25:17,833
但我永远办不到!
1222
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
您说得对
1223
01:25:19,458 --> 01:25:23,750
我又瘦又弱 身子骨很薄
就像蜡烛的烛芯
1224
01:25:23,833 --> 01:25:25,291
总是很害怕
1225
01:25:25,375 --> 01:25:29,625
但即使我胆战心惊 也不敢忤逆您
1226
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
我办不到
1227
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
我敢于拒绝 你呢?
1228
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
你个下三滥的孬种!
1229
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
是的 你是个软蛋!
1230
01:25:41,916 --> 01:25:43,708
我没你这种儿子!
1231
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
坎德威克!
1232
01:25:48,916 --> 01:25:49,791
木偶!
1233
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
站起来
1234
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
最后再给你上一课
1235
01:26:06,083 --> 01:26:07,458
现在
1236
01:26:07,541 --> 01:26:11,000
你会明白为国效忠的真谛
1237
01:26:39,250 --> 01:26:42,041
匹诺曹!
1238
01:26:55,708 --> 01:26:57,708
你好啊 我的小小叛逆者
1239
01:26:58,916 --> 01:27:01,083
可算让我找着你了
1240
01:27:01,875 --> 01:27:03,375
你害我两手空空
1241
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
现在你也会如此
1242
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
坎德威克!
1243
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
你好啊 我的大明星
1244
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
不要!坎德威克在哪儿?
1245
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
废废!求你救救我!
1246
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
那个可怜虫
我是他在这世上唯一的依靠
1247
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
我已经原谅他了
1248
01:27:32,791 --> 01:27:36,375
但是你!你把一切都给糟蹋了!
1249
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
把那个火把给我 废废!
1250
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
废废!
1251
01:27:47,833 --> 01:27:50,666
给我 你个满身疥癣的猴子!
1252
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
放开我!
1253
01:27:53,291 --> 01:27:56,333
我们的合同白签了吗?
1254
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
我会履行我的职责
1255
01:27:58,291 --> 01:28:00,541
你会被焚烧
1256
01:28:01,083 --> 01:28:02,500
闪闪发光!
1257
01:28:02,583 --> 01:28:04,125
像星星一样!
1258
01:28:06,416 --> 01:28:07,875
喂 太烫了!
1259
01:28:07,958 --> 01:28:09,291
比巧克力还烫!
1260
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
救命!
1261
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
求你救救我!
1262
01:28:15,750 --> 01:28:16,625
救命!
1263
01:28:17,708 --> 01:28:18,625
救命!
1264
01:28:29,208 --> 01:28:32,125
你竟敢这样对我?
1265
01:28:32,208 --> 01:28:33,750
就为了个破木偶?
1266
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
你这个讨厌的丑八怪!
1267
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
你再也不能背叛我了!
1268
01:29:16,333 --> 01:29:18,541
废废!
1269
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
废废
1270
01:29:42,875 --> 01:29:44,916
我还会见到我爸爸吗?
1271
01:30:00,541 --> 01:30:02,833
看!有座岛!
1272
01:30:18,458 --> 01:30:20,041
快游!
1273
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
当你看向我的时候
1274
01:31:14,500 --> 01:31:18,583
将我心灵治愈…
1275
01:31:18,666 --> 01:31:21,166
爸爸?爸爸!
1276
01:31:21,250 --> 01:31:23,750
当你拥抱我的时候
1277
01:31:23,833 --> 01:31:29,208
将我空缺填满
1278
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
填满…
1279
01:31:33,083 --> 01:31:34,125
爸爸!
1280
01:31:35,208 --> 01:31:36,541
你还活着!
1281
01:31:40,250 --> 01:31:41,625
匹诺曹!
1282
01:31:44,791 --> 01:31:46,750
我的匹诺曹!
1283
01:31:50,833 --> 01:31:52,291
爱会让人受伤
1284
01:32:01,708 --> 01:32:03,708
你会好起来的 爸爸
1285
01:32:03,791 --> 01:32:07,666
等你身体好点了
我们马上就回家 好吗?
1286
01:32:08,625 --> 01:32:10,375
不 匹诺曹 不会的
1287
01:32:11,333 --> 01:32:14,166
我们逃不出这个可怕的怪物
1288
01:32:15,000 --> 01:32:20,791
它大概每隔十年会出来晒太阳
1289
01:32:21,708 --> 01:32:24,916
过不了多久 它就会回到栖息的地方
1290
01:32:25,000 --> 01:32:29,541
黑暗无光、冰冷刺骨的海洋深处
1291
01:32:30,833 --> 01:32:33,291
把我们一块拽下去
1292
01:32:33,375 --> 01:32:35,958
老天开眼!有救了!
1293
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
快跟我来!
1294
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
跟你去哪儿啊?
1295
01:32:41,333 --> 01:32:44,166
去灯塔那里 重获自由!
1296
01:32:58,000 --> 01:33:00,666
气孔!我们可以从那里面爬出去!
1297
01:33:01,541 --> 01:33:04,833
但我们到不了那里 太远了!
1298
01:33:05,541 --> 01:33:06,833
匹诺曹可以帮忙!
1299
01:33:08,458 --> 01:33:09,625
匹诺曹 看
1300
01:33:09,708 --> 01:33:11,541
听着 好 我们必须爬…
1301
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
怎么了 匹诺曹?
1302
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
哦 爸爸 我恨死你了!
1303
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
什么?你干什么…
1304
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
我也恨你 废废 还有你 蟋蟀小塞!
1305
01:33:27,583 --> 01:33:29,041
对 我懂了!
1306
01:33:29,125 --> 01:33:32,666
就这一次 尽情撒谎吧 我的儿子!
1307
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
对 这就对了!撒谎!
1308
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
我叫派努曹!
1309
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
继续撒谎 匹诺曹!
1310
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
我喜欢洋葱的味道!
1311
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
我喜欢…我喜欢战争!
1312
01:33:43,083 --> 01:33:46,500
我想永永远远被困在这里!
1313
01:33:46,583 --> 01:33:47,916
这就对了!
1314
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
快爬!大家一起爬!
1315
01:33:52,000 --> 01:33:53,333
快点!快啊!
1316
01:33:56,625 --> 01:33:57,791
你干什么…
1317
01:34:00,333 --> 01:34:02,416
稳着点…哎呀!
1318
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
天啊 老天爷
1319
01:34:18,333 --> 01:34:19,791
天啊 抓稳了
1320
01:34:29,416 --> 01:34:30,416
这就对了!
1321
01:34:32,583 --> 01:34:35,208
别往下看 匹诺曹!
1322
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
看着我!
1323
01:34:39,000 --> 01:34:40,583
看爸爸这里!
1324
01:34:46,541 --> 01:34:48,208
它要打喷嚏了 快点!
1325
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
不!
1326
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
我抓住你了 儿子
1327
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
抓稳了 我的儿子!
1328
01:35:10,500 --> 01:35:12,000
救命啊!
1329
01:36:08,583 --> 01:36:09,458
哇哦…
1330
01:36:18,125 --> 01:36:21,041
糟了!匹诺曹!
1331
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
爸爸!
1332
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
爸爸!
1333
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
它朝我们这边来了!快划走!
1334
01:37:01,958 --> 01:37:03,750
加油 废废 你能办到!
1335
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
太好了 更快一点 废废!
1336
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
抓稳了!
1337
01:38:15,375 --> 01:38:17,000
不 现在不行!
1338
01:38:21,541 --> 01:38:24,125
马上把我送回去!求你了!
1339
01:38:25,250 --> 01:38:27,916
我得赶回去救我爸爸
1340
01:38:28,000 --> 01:38:29,958
你知道规矩的 匹诺曹
1341
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
必须等沙子全部落下 你才能还魂
1342
01:38:35,125 --> 01:38:37,875
没时间了!他快死了!
1343
01:38:37,958 --> 01:38:39,958
没有规矩 不成方圆
1344
01:38:40,041 --> 01:38:41,666
如果打破规矩
1345
01:38:43,083 --> 01:38:45,583
后果将不堪设想
1346
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
如果你这么快就还魂
1347
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
就会变成凡人
1348
01:38:53,958 --> 01:38:55,666
你或许能救下戈佩托
1349
01:38:56,583 --> 01:38:58,791
但你会没命 匹诺曹
1350
01:38:59,625 --> 01:39:02,166
这将是你最后一次生命
1351
01:39:04,500 --> 01:39:06,208
我不在乎!
1352
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
把我送回去!
1353
01:39:09,791 --> 01:39:10,791
快点!
1354
01:39:11,291 --> 01:39:13,291
不是我 小木人
1355
01:39:14,291 --> 01:39:17,166
打破规矩 打破它们
1356
01:39:18,208 --> 01:39:19,750
如果你确信无疑
1357
01:39:34,208 --> 01:39:37,291
现在回去救你爸爸吧 孩子
1358
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
好好把握这次机会
1359
01:41:03,250 --> 01:41:04,583
我们成功了!
1360
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
简直不敢相信!
1361
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
匹诺曹
1362
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
我的孩子
1363
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
醒醒 匹诺曹
1364
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
像上次那样!
1365
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
起来!
1366
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
你没事的 你…
1367
01:41:57,166 --> 01:41:58,666
你在这里
1368
01:41:59,875 --> 01:42:01,458
我亲爱的儿子
1369
01:42:02,166 --> 01:42:03,416
你看不见我吗?
1370
01:42:05,083 --> 01:42:06,541
你还活着
1371
01:42:07,625 --> 01:42:09,375
你自由自在 我…
1372
01:42:11,166 --> 01:42:12,458
我需要你
1373
01:42:15,250 --> 01:42:16,250
儿子
1374
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
戈佩托师傅
1375
01:42:50,625 --> 01:42:53,375
我只希望能带给你欢乐
1376
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
你做到了
1377
01:42:57,958 --> 01:42:59,541
你的确给我带来了欢乐
1378
01:43:00,333 --> 01:43:04,583
如此不可思议的欢乐
1379
01:43:07,083 --> 01:43:10,208
求求你 让他复活吧
1380
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
为了拯救你 他变成了真正的男孩
1381
01:43:16,166 --> 01:43:19,583
真正的男孩不会复活
1382
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
我知道
1383
01:43:24,500 --> 01:43:26,500
我知道!不过…
1384
01:43:28,916 --> 01:43:30,208
这不公平!
1385
01:43:33,125 --> 01:43:35,833
在这个世界上
种瓜得瓜 种豆得豆 记得吗?
1386
01:43:35,916 --> 01:43:37,208
这孩子付出…
1387
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
他付出了所有!
1388
01:43:42,458 --> 01:43:47,041
你说过 如果我履行职责
让匹诺曹成为一个好孩子
1389
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
让他走上善道
你会实现我的一个愿望
1390
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
我的确说过
1391
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
你完成这项任务了吗?
1392
01:43:56,458 --> 01:43:58,166
好!好吧
1393
01:43:58,250 --> 01:44:02,833
或许我表现得不够好
或许我搞砸了一点或…很多 不过…
1394
01:44:02,916 --> 01:44:06,958
我尽力了 全力以赴
1395
01:44:07,041 --> 01:44:08,458
这是匹诺曹教我的
1396
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
是我教他的 但他后来反过来教我
1397
01:44:12,416 --> 01:44:13,791
知道为什么吗?因为…
1398
01:44:15,375 --> 01:44:16,875
因为他是好人
1399
01:44:25,625 --> 01:44:28,166
那好吧 高尚的蟋蟀
1400
01:44:29,166 --> 01:44:30,666
好好选
1401
01:44:32,083 --> 01:44:33,708
好吧 真可恶!
1402
01:44:34,708 --> 01:44:36,916
我希望他复活!
1403
01:44:38,291 --> 01:44:39,500
那好吧
1404
01:44:45,875 --> 01:44:48,625
用松木做成的小木人
1405
01:44:49,458 --> 01:44:51,291
愿你偕日同升
1406
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
在地球上徜徉
1407
01:44:56,041 --> 01:44:57,375
成为他的爱子
1408
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
让他的日子充满阳光
1409
01:45:09,625 --> 01:45:12,083
他将永不孤独惆怅
1410
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
匹诺曹
1411
01:45:20,166 --> 01:45:22,083
我的孩子
1412
01:45:23,958 --> 01:45:27,375
我以前想把你变成其他人
1413
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
那么不要成为卡洛或其他人
1414
01:45:33,791 --> 01:45:36,291
做你自己就好
1415
01:45:38,000 --> 01:45:38,958
我…
1416
01:45:40,583 --> 01:45:41,833
我爱你
1417
01:45:43,208 --> 01:45:44,833
就爱这个样子的你
1418
01:45:52,375 --> 01:45:54,416
那我就当匹诺曹吧
1419
01:45:55,833 --> 01:45:58,083
你会是我的爸爸
1420
01:45:58,166 --> 01:45:59,583
可以吗?
1421
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
可以
1422
01:46:37,000 --> 01:46:39,166
生命是美好的馈赠
1423
01:46:55,125 --> 01:46:58,208
我们如此度过一生 亦很美好
1424
01:47:02,375 --> 01:47:03,250
将军!
1425
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
我们再也没见过木灵
1426
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
戈佩托日渐老去
1427
01:47:14,958 --> 01:47:16,208
匹诺曹容颜依旧
1428
01:47:19,083 --> 01:47:22,250
一段时日后 戈佩托撒手人寰
1429
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
一个冬日清晨
匹诺曹在窗边发现了我
1430
01:47:34,875 --> 01:47:36,333
我一动不动
1431
01:47:37,041 --> 01:47:39,250
于是他把我放进火柴盒里
1432
01:47:40,375 --> 01:47:42,375
他依然把我带在身上
1433
01:47:45,041 --> 01:47:46,416
我就躺在他的心窝里
1434
01:48:01,500 --> 01:48:05,166
(舞台之星 废废)
1435
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
他勇敢去闯世界
1436
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
我相信 世界亦欣然接受了他
1437
01:48:23,458 --> 01:48:25,500
我有段时日没有他的消息了
1438
01:48:26,916 --> 01:48:28,375
他最终会死去吗?
1439
01:48:29,583 --> 01:48:30,666
应该会吧
1440
01:48:31,541 --> 01:48:33,625
或许那样 他就能成为真正的男孩了
1441
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
世间一切 皆有定数
1442
01:48:38,125 --> 01:48:41,041
到时 便尘归尘 烟云散尽
1443
01:48:47,291 --> 01:48:52,125
片名:吉尔莫·德尔·托罗之匹诺曹
1444
01:49:03,083 --> 01:49:05,833
你要喋喋不休 还是要打牌?
1445
01:49:05,916 --> 01:49:07,583
别烦我
1446
01:49:07,666 --> 01:49:09,666
我在回忆我的一生呢!
1447
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
你活得很精彩!
1448
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
够精彩啦
1449
01:49:15,541 --> 01:49:17,083
奏乐 各位!
1450
01:49:17,166 --> 01:49:20,333
我亲爱的父亲喜欢说
1451
01:49:20,416 --> 01:49:22,791
“失败也不会失落
1452
01:49:22,875 --> 01:49:26,666
擦干眼泪不要难过”
1453
01:49:27,750 --> 01:49:33,666
我亲爱的父亲喜欢说
“擦干眼泪不要难过
1454
01:49:33,750 --> 01:49:35,416
也不要自我陶醉
1455
01:49:35,500 --> 01:49:42,000
幻想明天会更好”
1456
01:49:42,083 --> 01:49:44,416
尽情地想象
1457
01:49:44,500 --> 01:49:46,875
别执迷不改
1458
01:49:46,958 --> 01:49:52,458
一颗星星落下来 对夜晚无害
1459
01:49:52,541 --> 01:49:57,291
尽情地想象 不管做什么
1460
01:49:57,375 --> 01:50:00,333
黑暗将把你淹没
1461
01:50:00,416 --> 01:50:04,125
喘不上气来 光亮已不再
1462
01:50:04,208 --> 01:50:09,375
生活中开的玩笑 它兜兜又转转
1463
01:50:09,458 --> 01:50:15,083
人生路上有时翻翻覆覆
有时起起又落落
1464
01:50:15,875 --> 01:50:18,375
相信自己
1465
01:50:18,458 --> 01:50:21,708
能将一切逆转
1466
01:50:21,791 --> 01:50:27,250
当遇到困难的时候
张开双臂明天会变更好
1467
01:50:27,333 --> 01:50:31,583
会更好
1468
01:50:32,541 --> 01:50:34,625
空气中飘扬着音乐
1469
01:50:37,791 --> 01:50:40,375
与你分享简单喜悦
1470
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
一束阳光和成群的雀鸟
1471
01:50:45,750 --> 01:50:48,041
追寻比天更高的梦想
1472
01:50:48,125 --> 01:50:52,916
张开双臂明天会变更好
1473
01:50:53,000 --> 01:50:55,208
会更好
1474
01:50:57,625 --> 01:51:00,125
你想要看开
1475
01:51:00,208 --> 01:51:02,583
不再执迷不改
1476
01:51:02,666 --> 01:51:05,625
在夏夜里唱唱唱
1477
01:51:05,708 --> 01:51:08,000
把你心打开
1478
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
你想要看开
1479
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
不管做什么
1480
01:51:13,416 --> 01:51:15,875
当琴弦拉响响响
1481
01:51:15,958 --> 01:51:19,166
一起来摇摆 随音乐飞扬
1482
01:51:31,583 --> 01:51:34,041
你能改过来
1483
01:51:34,125 --> 01:51:37,375
值得努力全开
1484
01:51:37,458 --> 01:51:40,291
当遇到低谷的时候
1485
01:51:40,375 --> 01:51:42,583
张开双臂 明天会更好
1486
01:51:42,666 --> 01:51:44,666
会更好
1487
01:51:47,208 --> 01:51:49,791
五月水彩一挥
1488
01:51:49,875 --> 01:51:52,416
画出紫色云彩
1489
01:51:52,500 --> 01:51:57,666
一笔 一画 一条河
1490
01:51:57,750 --> 01:52:00,250
画一把曼陀铃
1491
01:52:00,333 --> 01:52:02,875
轻轻弹奏无奈
1492
01:52:02,958 --> 01:52:09,750
这是人生重要的简单快乐
1493
01:52:09,833 --> 01:52:12,250
-你想要看开
-看开
1494
01:52:12,333 --> 01:52:14,958
-不再执迷不改
-不改
1495
01:52:15,041 --> 01:52:17,416
在夏夜里唱唱唱
1496
01:52:17,500 --> 01:52:20,375
-把你心打开
-打开
1497
01:52:20,458 --> 01:52:25,250
你想要看开 不管做什么
1498
01:52:25,333 --> 01:52:28,000
铃儿响叮铃铃铃
1499
01:52:28,083 --> 01:52:31,500
风筝扯着线 迎风笑不停
1500
01:52:32,375 --> 01:52:39,291
生活中开的玩笑 它兜兜又转转
1501
01:52:39,375 --> 01:52:45,875
人生路上有时翻翻覆覆
有时起起又落落
1502
01:52:45,958 --> 01:52:48,458
-你能改过来
-改过来
1503
01:52:48,541 --> 01:52:51,708
-把你心打开
-打开
1504
01:52:51,791 --> 01:52:54,500
把这句话记在心头
1505
01:52:54,583 --> 01:52:57,083
张开双臂 明天会更好
1506
01:52:57,166 --> 01:52:59,625
张开双臂
1507
01:52:59,708 --> 01:53:03,291
张开双臂 明天会更好
1508
01:53:03,375 --> 01:53:08,833
会更好
1509
01:56:52,083 --> 01:56:54,083
字幕翻译:琰炎
1510
01:57:01,666 --> 01:57:05,541
(谨以此片献给我的双亲)
98601