All language subtitles for Guillermo.del.Toros.Pinocchio.2022.WEBRip.x264-ION10-Chinese-bg-code

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,041 --> 00:00:47,791 ‎戈佩托师傅雕刻出匹诺曹之时 2 00:00:47,875 --> 00:00:49,916 ‎他已痛失爱子 3 00:00:52,833 --> 00:00:55,291 ‎故事发生在我问世前的若干年 4 00:00:55,875 --> 00:00:57,666 ‎但我知晓了这个故事 5 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 ‎它随即变成了我的故事 6 00:01:03,083 --> 00:01:03,916 ‎(卡洛) 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,875 ‎一战从戈佩托身边夺走了卡洛 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,583 ‎他们在一起仅十年时间 9 00:01:11,083 --> 00:01:15,416 ‎但老人的生命仿佛也随卡洛而去 10 00:01:44,791 --> 00:01:46,416 ‎-爸爸! ‎-什么事? 11 00:01:46,500 --> 00:01:48,416 ‎-猜猜我看到什么了? ‎-什么? 12 00:01:48,500 --> 00:01:50,333 ‎-猜猜看! ‎-我不知道 13 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 ‎我看到了几架飞机! 14 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 ‎是吗?不错嘛 15 00:01:55,250 --> 00:01:58,291 ‎-你这次要雕什么呢 爸爸? ‎-猜猜看! 16 00:01:58,375 --> 00:02:00,833 ‎-士兵?魔术师?女巫? ‎-不是的 17 00:02:00,916 --> 00:02:03,833 ‎不是的 你得耐心等待 卡洛! 18 00:02:03,916 --> 00:02:07,250 ‎美好之物皆需耐心 19 00:02:12,166 --> 00:02:13,583 ‎他们无欲无求 20 00:02:13,666 --> 00:02:17,250 ‎以圣父、圣子、圣灵之名 21 00:02:17,333 --> 00:02:19,833 ‎他们只需彼此的陪伴 22 00:02:19,916 --> 00:02:23,833 ‎老巫婆警告小刺猬 23 00:02:23,916 --> 00:02:26,125 ‎“别说谎 24 00:02:26,208 --> 00:02:30,500 ‎不然你的鼻子会不断变长 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 ‎一直长到这里来!” 26 00:02:34,291 --> 00:02:36,083 ‎它的鼻子会变长? 27 00:02:37,208 --> 00:02:41,041 ‎我亲爱的儿子 谎言会被立即揭穿 28 00:02:41,125 --> 00:02:43,166 ‎因为它们就像长鼻子一样 29 00:02:43,250 --> 00:02:47,583 ‎除了说谎者 其他人都能看见 30 00:02:47,666 --> 00:02:52,375 ‎说谎越多 鼻子就越长! 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,750 ‎唱妈妈的歌给我听 哄我睡觉 ‎好吗 爸爸? 32 00:03:03,625 --> 00:03:04,916 ‎好 33 00:03:15,250 --> 00:03:20,625 ‎孩子 孩子 34 00:03:20,708 --> 00:03:25,541 ‎你是我的太阳 35 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 ‎月亮… 36 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 ‎-再高一点 爸爸!再高一点! ‎-星星… 37 00:03:32,583 --> 00:03:37,541 ‎我晴朗的蓝天 38 00:03:38,250 --> 00:03:44,625 ‎当你看向我的时候 将我心灵治愈… 39 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 ‎试试看 40 00:03:50,000 --> 00:03:53,208 ‎当你拥抱我的时候… 41 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 ‎谢谢 女士们 42 00:03:54,541 --> 00:03:58,208 ‎将我空缺填满 43 00:03:58,291 --> 00:04:00,791 ‎填满… 44 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 ‎给你的 45 00:04:03,625 --> 00:04:05,375 ‎-给我的? ‎-你是我一生最爱的… 46 00:04:05,458 --> 00:04:07,125 ‎最爱的宝贝 47 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 ‎比晚霞更美 比春天更好 48 00:04:09,791 --> 00:04:12,625 ‎给我快乐 49 00:04:12,708 --> 00:04:16,666 ‎让我唱歌 无论白天 50 00:04:16,750 --> 00:04:19,958 ‎还是黑夜 51 00:04:20,041 --> 00:04:23,708 ‎你是我拥有的一切 52 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 ‎我爱你… 53 00:04:28,083 --> 00:04:30,666 ‎拉 卡洛!拉啊! 54 00:04:30,750 --> 00:04:34,083 ‎-孩子… ‎-干得漂亮 戈佩托 55 00:04:34,166 --> 00:04:35,208 ‎谢谢 56 00:04:36,416 --> 00:04:42,458 ‎你是我的太阳… 57 00:04:42,541 --> 00:04:44,208 ‎小心 卡洛! 58 00:04:50,208 --> 00:04:53,166 ‎有死必有生 59 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 ‎这个怎么样? 60 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 ‎不行 卡洛 61 00:04:59,291 --> 00:05:01,375 ‎一定要完美无缺 完整如一! 62 00:05:01,458 --> 00:05:02,458 ‎看到没? 63 00:05:03,541 --> 00:05:06,333 ‎这个松果上有些鳞片不见了 64 00:05:13,416 --> 00:05:16,000 ‎孩子 65 00:05:16,500 --> 00:05:18,583 ‎孩子 66 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 ‎你是 67 00:05:21,541 --> 00:05:28,500 ‎我的太阳 68 00:05:36,791 --> 00:05:38,166 ‎晚安 爸爸 69 00:05:40,208 --> 00:05:41,708 ‎晚安 我的儿子 70 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 ‎我好喜欢我的新鞋 爸爸! 71 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 ‎我很开心 卡洛 72 00:05:49,291 --> 00:05:52,333 ‎-我们先去教堂 对吧? ‎-对 73 00:05:54,875 --> 00:05:56,375 ‎你好啊 小狗狗! 74 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 ‎-早安 ‎-早安 75 00:06:04,833 --> 00:06:08,750 ‎戈佩托师傅 十字架今天会完工吗? 76 00:06:08,833 --> 00:06:10,333 ‎我们会尽力而为 77 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 ‎-女士们 ‎-真是个完美主义者 78 00:06:18,208 --> 00:06:20,333 ‎堪称意大利人的典范 79 00:06:20,416 --> 00:06:22,083 ‎真是个好爸爸 80 00:06:25,208 --> 00:06:27,583 ‎卡洛 你的鞋子好漂亮 接着! 81 00:06:28,125 --> 00:06:29,041 ‎谢谢 先生! 82 00:06:29,125 --> 00:06:30,583 ‎-早安 ‎-嗨! 83 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 ‎早安 医生! 84 00:06:39,875 --> 00:06:41,458 ‎卡洛 85 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 ‎戈佩托 86 00:06:56,500 --> 00:06:57,333 ‎是的… 87 00:06:57,416 --> 00:06:59,041 ‎看起来很棒 爸爸 88 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 ‎差不多要回家了吗? 89 00:07:01,750 --> 00:07:05,750 ‎差不多了! ‎卡洛 再给我弄点红色涂料上来 90 00:07:16,458 --> 00:07:18,875 ‎噢!我找到一样东西 忘了给你看 91 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 ‎是什么 儿子? 92 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 ‎你会知道的 93 00:07:28,708 --> 00:07:29,875 ‎瞧瞧看! 94 00:07:31,583 --> 00:07:34,166 ‎完美的松果 95 00:07:34,250 --> 00:07:36,000 ‎所有的鳞片都还在! 96 00:07:36,083 --> 00:07:39,791 ‎我还想着 我可以把松果种下去 ‎看着松树长大 97 00:07:39,875 --> 00:07:41,541 ‎然后自己雕玩具 98 00:07:41,625 --> 00:07:43,041 ‎就像你那样 99 00:07:43,750 --> 00:07:48,000 ‎卡洛 小男孩能有这样的想法 ‎真是太好了 100 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 ‎是吗? 101 00:07:58,250 --> 00:08:00,833 ‎什么声音 爸爸?是飞机吗? 102 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 ‎收拾好工具 103 00:08:05,041 --> 00:08:05,958 ‎快点 104 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 ‎我们回家去烤火取暖 喝热腾腾的汤 105 00:08:11,875 --> 00:08:14,541 ‎-还可以喝热巧克力吗? ‎-没问题 106 00:08:14,625 --> 00:08:17,583 ‎今天好像很适合喝热巧克力 ‎不是吗? 107 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 ‎是的 好 108 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 ‎爸爸 怎么了? 109 00:08:21,916 --> 00:08:24,500 ‎没什么 肯定没什么的 不过… 110 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 ‎哦 等等 我的松果! 111 00:08:34,750 --> 00:08:38,750 ‎后来 有人说戈佩托所在的小镇 ‎根本就不是攻击目标 112 00:08:40,833 --> 00:08:43,083 ‎这些飞机当时正返回基地 113 00:08:44,000 --> 00:08:47,750 ‎它们投下炸弹 ‎只是为了让压舱物轻一点 114 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 ‎卡洛! 115 00:09:25,291 --> 00:09:26,208 ‎不… 116 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 ‎卡洛 117 00:10:08,708 --> 00:10:10,750 ‎(卡洛) 118 00:10:16,625 --> 00:10:20,791 ‎戈佩托寸步不离 一直守着他 ‎事情就此告一段落 119 00:10:21,750 --> 00:10:25,375 ‎他很少干活 也不怎么吃饭 120 00:10:26,291 --> 00:10:29,041 ‎教堂的十字架依然未完工 121 00:10:35,666 --> 00:10:37,000 ‎岁月如梭 122 00:10:40,583 --> 00:10:41,958 ‎世事变迁 123 00:10:45,583 --> 00:10:46,958 ‎但戈佩托依然故我 124 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 ‎这下轮到我出场了 125 00:11:08,583 --> 00:11:10,000 ‎知道吧 我是个作家 126 00:11:10,083 --> 00:11:12,958 ‎数年来 ‎我一直在寻找理想的创作环境 127 00:11:13,041 --> 00:11:16,541 ‎好把我精彩绝伦的人生故事写下来 128 00:11:24,458 --> 00:11:26,000 ‎功夫不负有心人 129 00:11:27,083 --> 00:11:28,333 ‎我找到了 130 00:11:31,250 --> 00:11:32,958 ‎我的圣殿 131 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 ‎家园 132 00:11:35,750 --> 00:11:40,125 ‎我可以在此撰写自己的回忆录 ‎这个故事将会多么的精彩! 133 00:11:41,500 --> 00:11:44,333 ‎我曾在撒丁岛 ‎一个大律师的壁炉里住过 134 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 ‎乘渔船在亚得里亚海上航行 135 00:11:46,791 --> 00:11:50,833 ‎和一位备受赞誉的雕刻家 ‎在佩鲁贾共度寒冬 136 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 ‎《我的窸窣青春》 137 00:11:55,708 --> 00:11:58,333 ‎蟋蟀小塞著 138 00:12:01,541 --> 00:12:03,916 ‎我梦见你了 卡洛 139 00:12:07,125 --> 00:12:11,750 ‎我梦见你重新回到了我身边 140 00:12:14,125 --> 00:12:15,208 ‎我的儿子 141 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 ‎天啊 142 00:12:21,583 --> 00:12:24,541 ‎要是你能起死回生 那该多好啊 143 00:12:24,625 --> 00:12:26,291 ‎爸爸真对不起你 144 00:12:28,500 --> 00:12:31,916 ‎注视着那位老人哭泣 ‎我的心被触动了 145 00:12:32,875 --> 00:12:35,750 ‎事实证明 注视他的人不止我一个 146 00:12:38,708 --> 00:12:41,166 ‎我在世上游历多处 147 00:12:41,250 --> 00:12:46,083 ‎我得知群山密林中住着古老的精灵 148 00:12:46,166 --> 00:12:49,083 ‎他们鲜少与人类世界发生交集 149 00:12:49,166 --> 00:12:51,500 ‎但偶尔也有例外 150 00:12:53,125 --> 00:12:55,083 ‎我希望你复活 卡洛 151 00:12:57,458 --> 00:12:59,291 ‎回来这里 152 00:13:00,416 --> 00:13:01,958 ‎跟我在一起! 153 00:13:02,791 --> 00:13:06,208 ‎你为什么不听我的祷告? 154 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 ‎为什么? 155 00:13:12,750 --> 00:13:14,208 ‎刚刚写到哪里了? 156 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 ‎哦 对了 佩鲁贾… 157 00:13:18,500 --> 00:13:20,166 ‎怎么回事? 158 00:13:23,041 --> 00:13:25,750 ‎我会让他起死回生 159 00:13:26,791 --> 00:13:30,166 ‎我会让卡洛重生 160 00:13:30,250 --> 00:13:31,750 ‎什么…喂! 161 00:13:31,833 --> 00:13:35,041 ‎用这棵可恶的松树! 162 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 ‎天理何在? 163 00:14:03,583 --> 00:14:04,791 ‎不要! 164 00:14:12,833 --> 00:14:14,708 ‎真是恐怖之屋! 165 00:15:29,916 --> 00:15:34,208 ‎我明天会把你雕完 166 00:15:35,541 --> 00:15:37,333 ‎对的 明天 167 00:15:42,791 --> 00:15:44,750 ‎走开! 168 00:15:44,833 --> 00:15:46,666 ‎喂!快闪开 一边儿去! 169 00:15:48,416 --> 00:15:49,708 ‎滚开 170 00:15:50,666 --> 00:15:53,208 ‎不行 这是我的家! 171 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 ‎不能擅闯 走开 172 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 ‎快闪开 一边儿去! 173 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 ‎对 这还差不多 174 00:16:25,541 --> 00:16:27,458 ‎小木人 175 00:16:27,541 --> 00:16:29,625 ‎愿你偕日同升 176 00:16:30,291 --> 00:16:32,000 ‎在地球上行走 177 00:16:32,083 --> 00:16:33,541 ‎打扰一下 请问有何贵干? 178 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 ‎这里可是我的家 179 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 ‎可否问一下 180 00:16:39,208 --> 00:16:40,416 ‎你是何方神圣? 181 00:16:40,500 --> 00:16:42,250 ‎在人间吗? 182 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 ‎我是守护者 183 00:16:43,833 --> 00:16:46,333 ‎我关爱微小之物 184 00:16:46,416 --> 00:16:47,875 ‎被遗忘之物 185 00:16:47,958 --> 00:16:49,250 ‎迷失之物 186 00:16:49,333 --> 00:16:52,750 ‎好吧 我是蟋蟀小塞 这里的屋主 187 00:16:52,833 --> 00:16:56,500 ‎关于我的房产 ‎无论你葫芦里卖的是什么药 188 00:16:56,583 --> 00:16:58,333 ‎务必要征求我的意见 189 00:16:58,416 --> 00:17:03,083 ‎既然你已经住在小木人的心里 190 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 ‎或许你可以帮我 191 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 ‎帮你什么? 192 00:17:06,250 --> 00:17:08,291 ‎好好照看他 193 00:17:08,375 --> 00:17:10,708 ‎引导他从善 194 00:17:10,791 --> 00:17:15,250 ‎我可不是家庭教师 女士 ‎我是小说家、说书人 195 00:17:15,333 --> 00:17:17,958 ‎目前在潜心撰写我的回忆录 196 00:17:18,041 --> 00:17:22,791 ‎在这个世界上 种瓜得瓜 种豆得豆 197 00:17:22,875 --> 00:17:27,875 ‎接受这一重任 ‎我会实现你的一个愿望 198 00:17:27,958 --> 00:17:30,208 ‎什么愿望都可以吗? 199 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 ‎什么都行? 200 00:17:31,708 --> 00:17:33,458 ‎让我的书得以出版? 201 00:17:33,541 --> 00:17:34,875 ‎名望?财富? 202 00:17:34,958 --> 00:17:36,291 ‎什么都行 203 00:17:37,208 --> 00:17:38,625 ‎或许我可以帮忙 204 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 ‎我会尽力 全力以赴 205 00:17:41,958 --> 00:17:43,625 ‎我真有才 不是吗? 206 00:17:44,416 --> 00:17:47,041 ‎用松木做成的小木人 207 00:17:48,333 --> 00:17:51,875 ‎你将被命名为“匹诺曹” 208 00:17:52,541 --> 00:17:54,250 ‎愿你偕日同升 209 00:17:55,541 --> 00:17:57,208 ‎在地球上徜徉 210 00:18:03,250 --> 00:18:08,000 ‎陪伴那个可怜的心碎之人 ‎为他带来欢乐 211 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 ‎成为他的爱子 212 00:18:11,166 --> 00:18:16,416 ‎让他的日子充满阳光 ‎他将永不孤独惆怅 213 00:19:21,916 --> 00:19:23,375 ‎上面是谁啊? 214 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 ‎我警告你! 215 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 ‎我有武器! 216 00:19:51,416 --> 00:19:53,875 ‎早安 爸爸! 217 00:19:55,250 --> 00:19:58,000 ‎这是怎么回事?什么妖术? 218 00:19:58,083 --> 00:20:01,666 ‎你希望我活过来 是你要我活过来的 219 00:20:01,750 --> 00:20:03,083 ‎你是谁? 220 00:20:05,291 --> 00:20:07,458 ‎我叫匹诺曹 221 00:20:07,541 --> 00:20:09,083 ‎我是你儿子! 222 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 ‎你不是我儿子!离我远点! 223 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 ‎这孩子说的是实话 戈佩托师傅! 224 00:20:15,416 --> 00:20:17,125 ‎好多蟑螂! 225 00:20:42,416 --> 00:20:43,750 ‎哇! 226 00:20:45,875 --> 00:20:48,250 ‎这是什么? 227 00:20:50,083 --> 00:20:54,166 ‎眼前看见的一切… 228 00:20:54,250 --> 00:20:56,708 ‎你别过来! 229 00:20:56,791 --> 00:21:00,250 ‎全都感觉好新鲜… 230 00:21:00,333 --> 00:21:02,916 ‎别过来!你敢靠近我试试! 231 00:21:03,000 --> 00:21:07,500 ‎嘀哩哩哩哩 232 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 ‎这个东西是什么? 233 00:21:09,666 --> 00:21:11,791 ‎那是个挂钟 你别碰它 234 00:21:11,875 --> 00:21:13,791 ‎它会用来做什么? 235 00:21:13,875 --> 00:21:16,083 ‎它到六点的时候会报时 236 00:21:16,166 --> 00:21:19,333 ‎嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩… 237 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 ‎不! 238 00:21:21,500 --> 00:21:25,250 ‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩哩… 239 00:21:25,333 --> 00:21:27,750 ‎这个东西是什么? 240 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 ‎那是个榔头 241 00:21:29,750 --> 00:21:31,625 ‎它会用来做什么? 242 00:21:31,708 --> 00:21:33,750 ‎用来敲东西 砸东西 243 00:21:33,833 --> 00:21:36,041 ‎喜欢!好喜欢! 244 00:21:36,125 --> 00:21:38,541 ‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩 245 00:21:38,625 --> 00:21:41,333 ‎全都感觉好新奇 246 00:21:41,416 --> 00:21:42,916 ‎新奇 247 00:21:43,791 --> 00:21:47,750 ‎世界充满欢声笑语 248 00:21:47,833 --> 00:21:52,000 ‎像铃声一样不绝于耳 249 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 ‎发光 发亮 250 00:21:54,458 --> 00:21:58,833 ‎像歌舞团在我脑海起舞 251 00:21:58,916 --> 00:22:00,541 ‎在我脑中翩翩起舞 252 00:22:00,625 --> 00:22:04,958 ‎啦啦啦嘀嘟 啦啦啦嘀嘟哇! 253 00:22:06,000 --> 00:22:08,708 ‎这个东西是什么? 254 00:22:08,791 --> 00:22:09,833 ‎那是个夜壶 255 00:22:10,500 --> 00:22:13,083 ‎它会用来做什么? 256 00:22:13,166 --> 00:22:14,041 ‎我… 257 00:22:14,125 --> 00:22:16,583 ‎喜欢!好喜欢! 258 00:22:18,208 --> 00:22:20,375 ‎嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩 259 00:22:20,458 --> 00:22:24,458 ‎全都好新奇 全都感觉好新奇 260 00:22:25,333 --> 00:22:28,125 ‎嘀哩嘀哩嘀哩嘀哩哩… 261 00:22:28,208 --> 00:22:31,333 ‎-别… ‎-嘀哩嘀哩嘀 嘀哩嘀哩嘀哩哩 262 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 ‎喜欢 喜欢… 263 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 ‎停下! 264 00:22:36,041 --> 00:22:37,625 ‎全都感觉好新奇! 265 00:22:38,500 --> 00:22:41,416 ‎刚才好好玩 爸爸! 266 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 ‎你不是我儿子! 267 00:22:47,916 --> 00:22:50,083 ‎你到底怎么了? 268 00:22:51,500 --> 00:22:52,416 ‎爸爸? 269 00:22:54,291 --> 00:22:55,416 ‎对不起 270 00:23:14,541 --> 00:23:15,583 ‎我… 271 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 ‎待着别动 别出来 272 00:23:24,166 --> 00:23:25,666 ‎该去教堂了 273 00:23:25,750 --> 00:23:28,375 ‎-教堂?我想去教堂 ‎-待着别动 274 00:23:28,458 --> 00:23:30,833 ‎-教堂! ‎-你明白吗? 275 00:23:30,916 --> 00:23:32,291 ‎教堂! 276 00:23:33,625 --> 00:23:34,500 ‎教堂! 277 00:23:34,583 --> 00:23:36,666 ‎别 他叫你待着别动 278 00:23:36,750 --> 00:23:41,458 ‎-我要去教堂! ‎-别!拜托了 快停下! 279 00:23:41,541 --> 00:23:42,708 ‎你得听你爸的话 280 00:23:43,666 --> 00:23:44,541 ‎听话? 281 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 ‎乖乖听话! 282 00:23:46,583 --> 00:23:48,583 ‎但我不想听话! 283 00:23:48,666 --> 00:23:49,500 ‎好吧 284 00:23:50,791 --> 00:23:54,583 ‎你必须尽力 全力以赴 285 00:23:56,666 --> 00:23:58,291 ‎我的父亲… 286 00:23:58,958 --> 00:24:02,666 ‎我要去教堂! 287 00:24:16,125 --> 00:24:17,166 ‎嗨! 288 00:24:17,250 --> 00:24:18,875 ‎(相信 服从 战斗) 289 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 ‎好 再见! 290 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 ‎糟糕 291 00:25:04,416 --> 00:25:06,916 ‎看 爸爸 那里! 292 00:25:07,666 --> 00:25:09,041 ‎那是什么? 293 00:25:11,416 --> 00:25:12,250 ‎爸爸! 294 00:25:13,083 --> 00:25:14,541 ‎它会说话! 295 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 ‎爸爸!在这儿呢! 296 00:25:18,875 --> 00:25:20,166 ‎匹诺曹 297 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 ‎是我! 298 00:25:21,666 --> 00:25:23,750 ‎我到教堂来了 299 00:25:23,833 --> 00:25:25,375 ‎是恶魔! 300 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 ‎巫术! 301 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 ‎小木妖! 302 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 ‎匹诺曹 303 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 ‎不 别这样! 304 00:25:30,708 --> 00:25:32,166 ‎这是木偶! 305 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 ‎用来逗人开心的! 306 00:25:33,708 --> 00:25:36,083 ‎如果他是木偶 提线在哪里? 307 00:25:36,166 --> 00:25:39,166 ‎没错 谁控制你 小木人? 308 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 ‎当然是我控制他… 309 00:25:41,333 --> 00:25:42,625 ‎谁控制你? 310 00:25:45,833 --> 00:25:48,458 ‎不能用这种语气跟执政官说话 311 00:25:49,750 --> 00:25:52,041 ‎他是木偶 木偶而已! 312 00:25:52,125 --> 00:25:55,958 ‎才不是的 我有骨有肉 是血肉之躯! 313 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 ‎我是个真正的男孩! 314 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 ‎-恶魔! ‎-怪物! 315 00:26:01,041 --> 00:26:03,250 ‎它是个恶煞 316 00:26:04,166 --> 00:26:07,041 ‎-这是魔鬼的作为! ‎-够了! 317 00:26:07,958 --> 00:26:11,583 ‎这里上帝的殿堂 318 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 ‎你这个醉鬼! 319 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 ‎这些年来 我们神圣的基督尚未完工 ‎一直挂在这里 320 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 ‎你却雕了这个东西? 321 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 ‎把那个邪恶的东西带走 马上带走! 322 00:26:23,375 --> 00:26:24,708 ‎好的 神父 323 00:26:24,791 --> 00:26:26,833 ‎-真可耻 戈佩托! ‎-把他烧死! 324 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 ‎-真对不起 ‎-把他剁了! 325 00:26:28,416 --> 00:26:31,208 ‎-对不起 一切都会好起来的 ‎-滚出去! 326 00:26:31,291 --> 00:26:34,541 ‎-诅咒你 戈佩托! ‎-主会惩罚他的! 327 00:26:35,666 --> 00:26:36,708 ‎滚出去! 328 00:26:42,833 --> 00:26:45,166 ‎-拜托你不要动来动去 ‎-你好啊! 329 00:26:51,208 --> 00:26:53,625 ‎卡洛绝不会这样 330 00:26:53,708 --> 00:26:56,958 ‎爸爸 我的鼻子今天怎么长长了? 331 00:26:58,458 --> 00:27:00,500 ‎你撒谎了 匹诺曹 332 00:27:00,583 --> 00:27:05,250 ‎谎言跟鼻子一样 一眼就能看到… 333 00:27:05,333 --> 00:27:08,791 ‎说谎越多 鼻子就越长 334 00:27:08,875 --> 00:27:10,375 ‎是这样吗? 335 00:27:10,458 --> 00:27:13,625 ‎这…对 就是这样 336 00:27:26,166 --> 00:27:28,125 ‎-好了 ‎-巧克力 337 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 ‎谢谢你 戈佩托 你真是太好客了 338 00:27:32,416 --> 00:27:34,625 ‎坎德威克 去炉火边坐吧 339 00:27:35,333 --> 00:27:40,000 ‎我们是来谈论今天教堂发生的事件 340 00:27:40,958 --> 00:27:44,250 ‎你的作品让社区大为震惊 341 00:27:44,333 --> 00:27:45,625 ‎身为执政官 342 00:27:45,708 --> 00:27:50,375 ‎我必须确保 ‎你的木偶对我们的社区不会造成威胁 343 00:27:50,458 --> 00:27:52,583 ‎不 不会的 344 00:27:52,666 --> 00:27:54,625 ‎哦!那是 345 00:27:55,625 --> 00:27:57,083 ‎热巧克力吗? 346 00:27:57,625 --> 00:28:00,416 ‎你是木偶! ‎这辈子从未吃过任何东西! 347 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 ‎哦 难怪我这么饿! 348 00:28:04,958 --> 00:28:08,333 ‎哦 爸爸 我好饿 我饿死了! 349 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 ‎你不饿! 350 00:28:09,541 --> 00:28:13,291 ‎马上去炉火边坐 让我跟客人说话 351 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 ‎但我不想!我想喝热巧克力! 352 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 ‎-求你了 爸爸 求你了! ‎-好了 353 00:28:19,166 --> 00:28:20,208 ‎给 354 00:28:20,291 --> 00:28:23,541 ‎太帅了!谢谢! 355 00:28:23,625 --> 00:28:27,833 ‎好了 匹诺曹 快去炉火边暖暖脚 356 00:28:27,916 --> 00:28:29,375 ‎听爸爸的话 357 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 ‎好啊 有巧克力喝 我肯定会听话 358 00:28:33,000 --> 00:28:34,875 ‎太帅了! 359 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 ‎他真是个可爱的孩子 360 00:28:39,000 --> 00:28:43,750 ‎执政官负责看护 ‎这座小镇道德上的安康 明白吗? 361 00:28:43,833 --> 00:28:46,291 ‎他的权威不容置疑 362 00:28:46,375 --> 00:28:48,625 ‎没错!不准取笑我! 363 00:28:48,708 --> 00:28:52,291 ‎我会如您所愿 我保证 364 00:28:54,083 --> 00:28:55,916 ‎那这个小木人怎么办? 365 00:28:56,000 --> 00:28:58,458 ‎你会让他整天在镇上到处跑吗? 366 00:28:58,541 --> 00:29:01,958 ‎不会 我会把他锁起来! 367 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 ‎锁在这栋屋子里 368 00:29:03,541 --> 00:29:05,166 ‎我才不会被锁起来 369 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 ‎我会砸破窗户跑出去 我会的 370 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 ‎这个邪乎的孩子缺乏管教 371 00:29:10,541 --> 00:29:16,166 ‎但他看起来强壮又结实 ‎是用上好的意大利松木制成的 372 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 ‎哦 顶级松木 是的 373 00:29:18,541 --> 00:29:22,125 ‎您瞧 他谈不上十全十美 但没恶意 374 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 ‎嘿 离炉火近一点 暖和暖和! 375 00:29:26,666 --> 00:29:28,000 ‎儿子 过来 376 00:29:34,500 --> 00:29:36,291 ‎看看我儿子坎德威克 377 00:29:36,375 --> 00:29:37,250 ‎好的 378 00:29:37,333 --> 00:29:39,083 ‎法西斯青年的楷模 379 00:29:39,166 --> 00:29:40,541 ‎自豪而英勇 380 00:29:41,083 --> 00:29:43,166 ‎阳刚气十足 如他父亲一般 381 00:29:43,250 --> 00:29:47,375 ‎他的牙齿很完美 没有黄疸迹象 382 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 ‎爸爸?爸爸! 383 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 ‎我的脚感觉很热 就像巧克力一样 384 00:29:51,833 --> 00:29:52,750 ‎看! 385 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 ‎什么? 386 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 ‎着火了!我的家着火了! 387 00:29:59,458 --> 00:30:01,750 ‎好耶!看看我! 388 00:30:01,833 --> 00:30:04,583 ‎看!我着火了! 389 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 ‎好耶! 390 00:30:09,000 --> 00:30:12,791 ‎瞧瞧你干了什么 爸爸? ‎你把我脚上漂亮的火光弄没了 391 00:30:12,875 --> 00:30:15,708 ‎一个人缺乏管教就会这样 392 00:30:15,791 --> 00:30:17,750 ‎你必须送这孩子去上学 393 00:30:18,375 --> 00:30:21,041 ‎上学?匹诺曹? 394 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 ‎对 明天就送去 395 00:30:26,250 --> 00:30:27,375 ‎上学 396 00:30:34,708 --> 00:30:37,250 ‎哦 真是不寻常的一天 397 00:30:37,333 --> 00:30:40,083 ‎哦 真是不寻常的一天 398 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 ‎该睡觉了 399 00:30:48,041 --> 00:30:53,375 ‎爸爸 我喜欢之前的腿 ‎我喜欢它们着火的感觉 400 00:30:53,458 --> 00:30:55,541 ‎匹诺曹 如果你好好睡觉 401 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 ‎我明早会给你做一双新腿 402 00:30:58,666 --> 00:31:00,375 ‎跟以前的一样吗? 403 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 ‎比以前的更好 404 00:31:03,250 --> 00:31:07,291 ‎更好?我可以有蟋蟀腿吗 爸爸? ‎能给我做四条腿吗? 405 00:31:07,791 --> 00:31:09,916 ‎不用 两条腿就行 406 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 ‎两条腿就够了 407 00:31:14,916 --> 00:31:16,250 ‎晚安 爸爸 408 00:31:17,333 --> 00:31:18,791 ‎晚安 我的… 409 00:31:19,708 --> 00:31:20,833 ‎晚安 410 00:31:21,916 --> 00:31:22,791 ‎匹诺曹 411 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 ‎小塞? 412 00:31:33,333 --> 00:31:34,625 ‎什么事 匹诺曹? 413 00:31:36,916 --> 00:31:38,041 ‎卡洛是谁? 414 00:31:40,500 --> 00:31:41,833 ‎卡洛是个小男孩 415 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 ‎多年前 他离开了戈佩托 416 00:31:45,625 --> 00:31:47,416 ‎他把卡洛放哪儿了? 417 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 ‎整个人怎么会不见呢? 418 00:31:50,583 --> 00:31:53,916 ‎我是说他死了 匹诺曹 419 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 ‎他不在人世了 420 00:31:56,958 --> 00:31:58,208 ‎这样很不好吗? 421 00:31:58,875 --> 00:32:02,958 ‎是的 孩子很小就离世 ‎父亲难以承受如此巨大的包袱 422 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 ‎包袱是什么? 423 00:32:08,416 --> 00:32:12,000 ‎就是很痛苦却不得不承担的东西 424 00:32:13,375 --> 00:32:15,791 ‎即使它让你深受伤害 425 00:32:25,666 --> 00:32:27,083 ‎那晚 我洋洋洒洒写下很多 426 00:32:27,625 --> 00:32:29,000 ‎我有好多话要说 427 00:32:29,666 --> 00:32:32,041 ‎有所不同的是 ‎我写的不是自己的生活 428 00:32:32,125 --> 00:32:36,041 ‎而是关于不完美的父亲和儿子 429 00:32:36,125 --> 00:32:38,458 ‎关于失落和爱 430 00:32:39,750 --> 00:32:41,791 ‎至少 在那天夜里 431 00:32:41,875 --> 00:32:46,000 ‎我们大家都很快乐 ‎沉浸在自己的世界中 432 00:32:46,791 --> 00:32:48,250 ‎你说得对 爸爸! 433 00:32:48,333 --> 00:32:52,125 ‎这两条腿比之前的好太多了! 434 00:32:54,166 --> 00:32:57,208 ‎看我啊!我可以倒着走 435 00:32:58,166 --> 00:32:59,958 ‎还可以往前跳! 436 00:33:00,833 --> 00:33:02,708 ‎我之前办不到! 437 00:33:05,791 --> 00:33:08,291 ‎哦 爸爸!你看到了吗? 438 00:33:08,875 --> 00:33:10,750 ‎他跟我一模一样! 439 00:33:12,166 --> 00:33:14,500 ‎(神奇的…) 440 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 ‎那是什么啊? 441 00:33:20,041 --> 00:33:22,708 ‎匹诺曹!快点 快来 442 00:33:23,750 --> 00:33:27,291 ‎太帅了!我好喜欢这两条新腿 爸爸 443 00:33:28,166 --> 00:33:30,166 ‎我们可以去嘉年华吗? 444 00:33:30,250 --> 00:33:32,583 ‎或许吧 匹诺曹 或许 445 00:33:33,416 --> 00:33:35,833 ‎我们现在要干活 446 00:33:35,916 --> 00:33:38,708 ‎干活?我喜欢干活! 447 00:33:38,791 --> 00:33:40,750 ‎爸爸 “干活”是什么? 448 00:33:40,833 --> 00:33:44,958 ‎哦 匹诺曹 拜托 别再问东问西了 449 00:34:00,250 --> 00:34:01,583 ‎笨猴子! 450 00:34:11,708 --> 00:34:15,750 ‎(请勿打扰) 451 00:34:23,291 --> 00:34:24,625 ‎这就来! 452 00:34:26,791 --> 00:34:29,791 ‎怎么回事?你来这里干什么? 453 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 ‎我叫你去贴海报 吸引大家过来观看 454 00:34:34,208 --> 00:34:36,750 ‎这个嘉年华每况愈下!你也是! 455 00:34:36,833 --> 00:34:40,458 ‎你不明白情况有多糟糕吗? 456 00:34:45,083 --> 00:34:45,916 ‎一个什么? 457 00:34:48,541 --> 00:34:52,125 ‎一个有生命的木偶?你确定无疑吗? 458 00:34:56,083 --> 00:34:58,125 ‎这会让我们再度飞黄腾达! 459 00:34:59,166 --> 00:35:02,583 ‎这会让我们重拾辉煌! 460 00:35:05,458 --> 00:35:09,333 ‎我们也曾为王 461 00:35:09,416 --> 00:35:12,375 ‎能否重拾辉煌? 462 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 ‎也曾牛奶沐浴 遍地绫罗珠宝 463 00:35:16,958 --> 00:35:20,458 ‎我们想再重拾辉煌! 464 00:35:22,208 --> 00:35:25,916 ‎曾经我的演出座满场 465 00:35:26,000 --> 00:35:29,041 ‎没人能抵挡我光芒 466 00:35:29,125 --> 00:35:31,625 ‎不论是小孩 467 00:35:32,875 --> 00:35:35,416 ‎还是已婚夫妇 468 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 ‎热衷嘉宝、加德尔、瓦伦蒂诺 469 00:35:40,041 --> 00:35:42,166 ‎听歌只听卡鲁索 470 00:35:42,250 --> 00:35:44,041 ‎电台的爵士乐 471 00:35:46,041 --> 00:35:49,583 ‎你们也曾为王 472 00:35:49,666 --> 00:35:52,583 ‎身处云端之上! 473 00:35:52,666 --> 00:35:57,875 ‎曾经飞黄腾达 尽享富贵荣华 474 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 ‎我们要再重拾辉煌! 475 00:36:07,541 --> 00:36:11,875 ‎-重拾信仰! ‎-我们也曾为王 476 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 ‎重拾辉煌! 477 00:36:15,916 --> 00:36:17,625 ‎现在放下吧 478 00:36:19,208 --> 00:36:21,833 ‎再往下一点 好了 479 00:36:21,916 --> 00:36:24,291 ‎再往下一点点 停下 480 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 ‎好了 481 00:36:31,875 --> 00:36:34,583 ‎很好 孩子 很好 482 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 ‎爸爸 有件事情我不太明白 483 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 ‎什么事 匹诺曹? 484 00:36:40,833 --> 00:36:42,500 ‎大家都喜欢他 485 00:36:43,083 --> 00:36:44,125 ‎谁? 486 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 ‎他 487 00:36:46,291 --> 00:36:47,708 ‎他们都对着他唱歌 488 00:36:48,666 --> 00:36:50,375 ‎他也是用木头做的 489 00:36:50,458 --> 00:36:52,708 ‎他们为什么喜欢他 却不喜欢我? 490 00:36:55,375 --> 00:36:56,875 ‎过来 匹诺曹 491 00:37:01,083 --> 00:37:05,458 ‎有时候 ‎人们对不了解的事物会感到害怕 492 00:37:05,541 --> 00:37:12,000 ‎但他们会了解你 喜欢你 ‎为了实现这个目标… 493 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 ‎你准备好上学了吗? 494 00:37:17,458 --> 00:37:20,125 ‎那么我要给你一样东西 495 00:37:21,208 --> 00:37:22,333 ‎瞧瞧看! 496 00:37:24,500 --> 00:37:26,041 ‎我好喜欢 爸爸! 497 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 ‎我好喜欢! 498 00:37:32,125 --> 00:37:33,041 ‎这是什么? 499 00:37:35,291 --> 00:37:36,708 ‎这是课本 500 00:37:37,625 --> 00:37:40,791 ‎一本很特别的课本 501 00:37:40,875 --> 00:37:44,333 ‎曾经属于一个很特别的男孩 502 00:37:45,083 --> 00:37:48,291 ‎卡洛 离你而去的那个男孩? 503 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 ‎他是个好男孩吗 爸爸? 504 00:37:52,125 --> 00:37:53,166 ‎是的 505 00:37:56,166 --> 00:37:58,083 ‎你很爱他? 506 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 ‎是的 507 00:38:00,500 --> 00:38:02,208 ‎我…依然爱他 508 00:38:04,833 --> 00:38:07,250 ‎那我会像卡洛一样! 509 00:38:07,333 --> 00:38:11,333 ‎我会听话 去上学 ‎无论他们在学校做什么 510 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 ‎我都会成为最优秀的那个 511 00:38:14,208 --> 00:38:15,500 ‎你会让你引以为荣 512 00:38:16,291 --> 00:38:18,250 ‎去上学 513 00:38:18,333 --> 00:38:21,291 ‎上学去 去上学 514 00:38:28,541 --> 00:38:29,666 ‎确有其人! 515 00:38:29,750 --> 00:38:34,000 ‎哦 这个梦想 这个奇人 真的存在! 516 00:38:34,083 --> 00:38:37,666 ‎你这只漂亮聪明的狒狒! 517 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 ‎我一定要得到他 518 00:38:43,083 --> 00:38:46,458 ‎去上学 上学去 519 00:38:47,333 --> 00:38:50,250 ‎上学!太帅了! 520 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 ‎蟋蟀先生 在学校会学到什么东西? 521 00:38:53,000 --> 00:38:54,875 ‎学习读书写字 522 00:38:54,958 --> 00:38:57,458 ‎学习乘法表 523 00:38:57,541 --> 00:39:00,333 ‎什么“惩罚”表? 524 00:39:00,416 --> 00:39:04,708 ‎如果你有四辆小推车 ‎每辆小推车上有27个苹果 525 00:39:04,791 --> 00:39:09,000 ‎我才不在乎表上怎么说 ‎我没苹果 就不会撒谎! 526 00:39:09,083 --> 00:39:10,541 ‎不 只是算术而已! 527 00:39:10,625 --> 00:39:14,583 ‎你用四乘以七… ‎四七多少来着?然后会得到… 528 00:39:14,666 --> 00:39:16,166 ‎我都晕了 529 00:39:16,250 --> 00:39:18,958 ‎小塞 我不想上学了 530 00:39:19,041 --> 00:39:21,458 ‎啊!我们找到他了! 531 00:39:21,541 --> 00:39:24,291 ‎看!废废!我们的奇迹! 532 00:39:24,375 --> 00:39:26,291 ‎-我们的大人物! ‎-喂 小心点! 533 00:39:26,375 --> 00:39:28,125 ‎我们的大明星! 534 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 ‎谁?我吗? 535 00:39:29,708 --> 00:39:31,208 ‎对 我的大明星! 536 00:39:31,291 --> 00:39:34,625 ‎我是沃尔佩伯爵!你被选中了! 537 00:39:34,708 --> 00:39:38,416 ‎加入妙趣横生、奇异多彩 ‎无忧无虑的嘉年华之旅 538 00:39:38,500 --> 00:39:42,291 ‎当我木偶节目的大明星! 539 00:39:42,375 --> 00:39:44,125 ‎别听他的 匹诺曹! 540 00:39:44,208 --> 00:39:46,125 ‎你答应过爸爸会上学的! 541 00:39:46,916 --> 00:39:50,333 ‎对哦 我答应过爸爸会上学 542 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 ‎看 他把卡洛的课本给了我 543 00:39:54,041 --> 00:39:56,625 ‎卡洛的课本?对的! 544 00:39:56,708 --> 00:39:59,208 ‎一本传统而权威的书 545 00:39:59,291 --> 00:40:01,791 ‎看得出来你天生就是个聪明蛋! 546 00:40:01,875 --> 00:40:06,083 ‎不过话说回来 学习书本知识 ‎哪里比得上站在辉煌的舞台上 547 00:40:06,166 --> 00:40:11,041 ‎用自己的双眼见证广袤的世界 548 00:40:11,125 --> 00:40:11,958 ‎哇 549 00:40:13,625 --> 00:40:17,583 ‎你会亲眼看到世上所有的国度 550 00:40:17,666 --> 00:40:20,333 ‎跪拜在你的脚下 551 00:40:20,416 --> 00:40:22,083 ‎我崭新的脚! 552 00:40:23,041 --> 00:40:24,958 ‎不 等等 553 00:40:25,041 --> 00:40:26,833 ‎你得去上学! 554 00:40:26,916 --> 00:40:29,916 ‎哦 我可以明天去吗? 555 00:40:30,000 --> 00:40:32,375 ‎很遗憾 不行 556 00:40:32,458 --> 00:40:34,125 ‎因为我们的嘉年华忙得不可开交 557 00:40:34,208 --> 00:40:37,625 ‎只有今天才会到你们这里来 558 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 ‎但如果你非要去上学 那就去呗 559 00:40:41,208 --> 00:40:43,166 ‎来吧 废废 560 00:40:43,250 --> 00:40:44,791 ‎我们必须另找一个人 561 00:40:44,875 --> 00:40:48,458 ‎来畅享我们所有的冰淇淋 ‎爆米花和热巧克力 562 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 ‎-热巧克力? ‎-这下糟了 563 00:40:51,083 --> 00:40:52,000 ‎是的 当然了! 564 00:40:52,083 --> 00:40:55,541 ‎你可以尽情喝热巧克力 尽情玩游戏 565 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 ‎太帅了! 566 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 ‎如果我上学稍微晚一点点 ‎不会有问题吧? 567 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 ‎嗯 完全不会 根本没人会注意到 568 00:41:04,916 --> 00:41:07,125 ‎别听他的 匹诺曹! 569 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 ‎我们还有最后一个细节要敲定 570 00:41:12,250 --> 00:41:15,375 ‎在这里、这里和这里签字 要笔吗? 571 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 ‎别 匹诺曹!别签! 572 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 ‎(历史) 573 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 ‎像这样吗? 574 00:41:26,291 --> 00:41:30,375 ‎太好了!我现在 ‎会让你变得像星星一样璀璨! 575 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 ‎跟我来 我的孩子! 576 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 ‎哦 好痛 577 00:41:40,833 --> 00:41:43,291 ‎生活真是痛彻心扉 578 00:41:47,291 --> 00:41:50,666 ‎戈佩托师傅 你可以下来吗? 579 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 ‎终于! 580 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 ‎我们的救世主修好了 581 00:42:18,125 --> 00:42:20,583 ‎哦 真对不起 582 00:42:23,875 --> 00:42:26,875 ‎你儿子今天没去上学 583 00:42:28,000 --> 00:42:31,333 ‎但他今早就去了 我送他去的 584 00:42:31,416 --> 00:42:34,250 ‎看样子这个木偶喜欢跟人唱反调 585 00:42:34,333 --> 00:42:36,875 ‎估计很有主见 586 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 ‎-是的 ‎-你最好好好照看他 587 00:42:40,083 --> 00:42:44,500 ‎我相信小木人明天一定会去上学 588 00:42:46,500 --> 00:42:49,083 ‎明天?好 没问题 589 00:42:53,750 --> 00:42:56,208 ‎天哪 嘉年华真是太棒了 590 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 ‎要不要再来点爆米花? 591 00:42:59,833 --> 00:43:02,916 ‎哦 我吃不下了 恶魔先生 592 00:43:06,000 --> 00:43:08,458 ‎我大概得去上学了 593 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 ‎多待一会儿 匹诺曹 594 00:43:11,791 --> 00:43:15,333 ‎抱歉让你久等了 我的小木偶 595 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 ‎我不喜欢别人叫我“木偶” 596 00:43:19,166 --> 00:43:22,958 ‎我的孩子 木偶是世上最好的东西 597 00:43:23,041 --> 00:43:25,333 ‎最好的!把胳膊抬起来 598 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 ‎不管在哪个圈子 哪个阶层 ‎木偶都备受推崇 599 00:43:28,458 --> 00:43:30,875 ‎但我觉得当个普通男孩才最好 600 00:43:30,958 --> 00:43:34,625 ‎不是的 人们很喜欢木偶 601 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 ‎就像恶魔、哥伦比娜、潘趣涅罗 602 00:43:37,916 --> 00:43:41,625 ‎当然 其中一位是木偶之王… 603 00:43:41,708 --> 00:43:44,125 ‎太帅了 我太想见见这个木偶之王了 604 00:43:44,208 --> 00:43:47,333 ‎匹诺曹! 605 00:43:48,125 --> 00:43:49,916 ‎等等 就是我! 606 00:43:50,416 --> 00:43:53,625 ‎没错!你是奇人!奇迹 607 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 ‎他们会爱你! 608 00:43:55,250 --> 00:43:56,083 ‎谁啊? 609 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 ‎那些笨蛋! 610 00:43:57,416 --> 00:43:59,583 ‎世上那些可爱的孩子! 611 00:43:59,666 --> 00:44:03,125 ‎把腿抬起来 所有人都会爱你 ‎呼唤你的名字! 612 00:44:03,208 --> 00:44:07,125 ‎匹诺曹! 613 00:44:07,958 --> 00:44:11,583 ‎匹诺曹 有生命的木偶! 614 00:44:24,291 --> 00:44:25,833 ‎一、二… 615 00:44:30,458 --> 00:44:32,791 ‎美味…美味 616 00:44:32,875 --> 00:44:35,083 ‎我吹着泡泡糖 617 00:44:36,875 --> 00:44:39,250 ‎又哭 618 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 ‎又闹 619 00:44:41,875 --> 00:44:46,958 ‎为冰淇淋和派 620 00:44:47,041 --> 00:44:50,500 ‎匹诺曹! 621 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 ‎匹诺曹! 622 00:45:00,166 --> 00:45:01,041 ‎天哪 623 00:45:01,916 --> 00:45:03,583 ‎卡洛的书! 624 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 ‎什么? 625 00:45:08,458 --> 00:45:09,458 ‎在那边 626 00:45:14,833 --> 00:45:16,291 ‎那首歌 627 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 ‎他怎么会唱那首歌? 628 00:45:19,458 --> 00:45:21,666 ‎像风一样 629 00:45:21,750 --> 00:45:23,083 ‎自由地飞翔! 630 00:45:23,166 --> 00:45:25,916 ‎真是祸不单行 631 00:45:26,000 --> 00:45:30,916 ‎吹啊 跳啊 嚼啊 632 00:45:31,000 --> 00:45:35,208 ‎你的孩子 只想快乐地… 633 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 ‎玩! 634 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 ‎耶!匹诺曹! 635 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 ‎谢谢! 636 00:45:42,333 --> 00:45:45,333 ‎嘉年华出售以上各种美味小点 637 00:45:45,416 --> 00:45:46,250 ‎谢谢! 638 00:45:46,333 --> 00:45:49,000 ‎匹诺曹?这是怎么回事? 639 00:45:49,708 --> 00:45:51,166 ‎你在干什么? 640 00:45:51,250 --> 00:45:52,541 ‎爸爸! 641 00:45:52,625 --> 00:45:55,708 ‎我是大明星 爸爸!大明星! 642 00:45:55,791 --> 00:45:58,708 ‎-他们爱我!接纳我! ‎-哦 你在干… 643 00:45:58,791 --> 00:46:02,333 ‎别胡闹了 你该去上学的 644 00:46:03,500 --> 00:46:06,250 ‎话说 你怎么会唱那首歌? 645 00:46:07,791 --> 00:46:10,083 ‎你个笨猴! 646 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 ‎我的大明星! 647 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 ‎我的大明星去哪儿了? 648 00:46:18,166 --> 00:46:19,958 ‎谢谢 你太好心了 649 00:46:20,041 --> 00:46:25,916 ‎你弄坏了卡洛的书 ‎而且你没去上学 为什么? 650 00:46:26,000 --> 00:46:29,458 ‎你答应过我会听话 就像… 651 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 ‎卡洛 652 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 ‎是的 653 00:46:34,000 --> 00:46:36,125 ‎我原本打算去上学的 爸爸 不过… 654 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 ‎好 匹诺曹 怎么回事? 655 00:46:39,458 --> 00:46:42,083 ‎十个强盗从树丛里跳出来 拿走了… 656 00:46:43,541 --> 00:46:46,875 ‎…从树丛里跳出来 他们把书拿走了 657 00:46:46,958 --> 00:46:48,750 ‎我明白了 658 00:46:48,833 --> 00:46:50,708 ‎然后呢? 659 00:46:51,208 --> 00:46:54,000 ‎他们有一把斧头 想要巧克力 660 00:46:54,083 --> 00:46:55,250 ‎热巧克力! 661 00:46:55,333 --> 00:46:58,708 ‎匹诺曹 你不该骗我的 662 00:46:58,791 --> 00:47:00,166 ‎我是你爸爸! 663 00:47:00,250 --> 00:47:02,125 ‎但我说的是实话 664 00:47:03,166 --> 00:47:05,333 ‎那你的鼻子为何会变长? 665 00:47:05,416 --> 00:47:06,583 ‎才没有! 666 00:47:07,750 --> 00:47:10,375 ‎谎话连篇! 667 00:47:10,875 --> 00:47:13,375 ‎我没撒谎! 668 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 ‎你自己睁眼看看 669 00:47:22,583 --> 00:47:23,666 ‎走开! 670 00:47:23,750 --> 00:47:25,583 ‎又不是什么奇特之物! 671 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 ‎就是的! 672 00:47:28,250 --> 00:47:30,750 ‎把我的宝贝还给我 你这老醉鬼… 673 00:47:32,625 --> 00:47:34,083 ‎偷盗狂! 674 00:47:34,166 --> 00:47:35,791 ‎别碰他! 675 00:47:36,833 --> 00:47:38,041 ‎他是我造出来的! 676 00:47:38,125 --> 00:47:40,250 ‎我慧眼识珠发现了他! 677 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 ‎他不是你的木偶 是我的! 678 00:47:44,083 --> 00:47:46,500 ‎-或许我们该… ‎-他不属于任何人! 679 00:47:46,583 --> 00:47:49,666 ‎他是演员 我的演员 680 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 ‎把他给我! 681 00:47:53,375 --> 00:47:54,208 ‎绝不! 682 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 ‎天哪 683 00:48:00,208 --> 00:48:02,916 ‎刚才太好玩了 爸爸! 684 00:48:03,000 --> 00:48:04,125 ‎不要! 685 00:48:11,958 --> 00:48:13,000 ‎不… 686 00:48:17,291 --> 00:48:18,333 ‎匹诺曹 687 00:48:18,416 --> 00:48:20,000 ‎他不知道是从哪儿冒出来的! 688 00:48:20,083 --> 00:48:22,625 ‎让孩子到处乱跑肯定会出事儿! 689 00:48:22,708 --> 00:48:24,125 ‎匹诺曹死了 690 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 ‎想必任何明眼人一看就清楚了 691 00:48:28,416 --> 00:48:32,083 ‎但我并不知道 死亡并不是终点 692 00:48:33,250 --> 00:48:35,958 ‎人已逝 693 00:48:36,041 --> 00:48:39,625 ‎生命衰败 694 00:48:39,708 --> 00:48:44,875 ‎我们都为你默哀… 695 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 ‎-你听见了吗? ‎-是谁啊? 696 00:48:46,958 --> 00:48:50,958 ‎-他不是死了吗? ‎-他是死了 我亲眼见过死亡证明 697 00:48:51,041 --> 00:48:53,416 ‎-不再有… ‎-有人吗? 698 00:48:53,500 --> 00:48:57,833 ‎血肉骨头… 699 00:48:57,916 --> 00:49:03,166 ‎不再有哀愁烦忧 700 00:49:03,250 --> 00:49:05,416 ‎好了 刚刚打到哪儿了? 701 00:49:05,500 --> 00:49:06,375 ‎该谁发牌? 702 00:49:06,458 --> 00:49:07,625 ‎该我了吧? 703 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 ‎好了 伙计们 下注吧 704 00:49:09,541 --> 00:49:12,666 ‎-限注多少来着? ‎-限注20块 你这蠢货 705 00:49:12,750 --> 00:49:14,583 ‎你手里藏牌了吧? 706 00:49:14,666 --> 00:49:17,666 ‎估计藏了个精神抖擞的小六子吧 707 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 ‎真好笑 708 00:49:19,208 --> 00:49:20,916 ‎你们在打牌吗? 709 00:49:21,000 --> 00:49:22,041 ‎同花顺! 710 00:49:22,125 --> 00:49:25,875 ‎我想玩!拜托 我可以玩吗? 711 00:49:25,958 --> 00:49:28,708 ‎你难道不明白你死了吗 呆瓜? 712 00:49:28,791 --> 00:49:31,625 ‎里面好无聊 我讨厌死的感觉 713 00:49:32,375 --> 00:49:34,291 ‎糟了 你现在完蛋了 714 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 ‎那是什么呀? 715 00:49:35,333 --> 00:49:36,666 ‎黄泉路 716 00:49:36,750 --> 00:49:39,041 ‎快去见主子吧 小子 717 00:49:39,541 --> 00:49:40,916 ‎穿过那扇门 718 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 ‎就能见到她了 719 00:49:43,583 --> 00:49:47,208 ‎赶紧给我一张该死的A 拜托! 720 00:50:02,416 --> 00:50:05,291 ‎有人吗? 721 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 ‎你是谁? 722 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 ‎我感觉你好像以前来过这儿 723 00:50:14,083 --> 00:50:16,708 ‎我是匹诺曹 是个小男孩 724 00:50:16,791 --> 00:50:19,416 ‎我好像死了 725 00:50:19,916 --> 00:50:22,875 ‎对 明白了 726 00:50:24,333 --> 00:50:28,583 ‎借逝者之魂而诞生的小木人 727 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 ‎我妹妹干的好事 728 00:50:31,375 --> 00:50:33,750 ‎那个多愁善感的笨蛋 729 00:50:34,500 --> 00:50:39,875 ‎她给了你生命 匹诺曹 ‎你本不该有生命的 730 00:50:39,958 --> 00:50:43,375 ‎就像桌子或椅子 不应该有生命 731 00:50:44,125 --> 00:50:48,916 ‎因为这样 你无法真正地死去 732 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 ‎太帅了! 733 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 ‎这是好事 对吗? 734 00:50:53,041 --> 00:50:58,333 ‎这意味着 不管是现在还是将来 ‎你永远无法成为真正的男孩 735 00:50:58,416 --> 00:50:59,416 ‎像卡洛那样 736 00:51:01,291 --> 00:51:05,583 ‎知道吧 人类的生命 ‎之所以宝贵且意义重大 737 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 ‎就是因为生命很短暂 738 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 ‎别误会我的意思 你会死去 739 00:51:14,500 --> 00:51:17,166 ‎死无数次 740 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 ‎这不过是其中之一 741 00:51:21,416 --> 00:51:23,541 ‎但这些并不是真正的死亡 742 00:51:24,666 --> 00:51:27,000 ‎只是等待期 743 00:51:28,250 --> 00:51:30,166 ‎没有规矩 不成方圆 知道吧? 744 00:51:31,875 --> 00:51:35,083 ‎尽管我妹妹不把规矩放在眼里 745 00:51:36,625 --> 00:51:40,125 ‎我们俩都要等沙漏里的沙全部落下 746 00:51:41,333 --> 00:51:46,750 ‎你每来一次 ‎跟我在一起的时间就会更长一些 747 00:51:46,833 --> 00:51:49,083 ‎直到时间的终结 748 00:51:51,333 --> 00:51:54,125 ‎那沙落完以后呢? 749 00:51:54,833 --> 00:51:58,041 ‎我每次都会把你送回去 750 00:51:58,125 --> 00:51:59,750 ‎明白了 751 00:52:00,416 --> 00:52:04,416 ‎既然这样 我想问你一个问题 752 00:52:07,541 --> 00:52:09,083 ‎下次再会 753 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 ‎没气了 754 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 ‎没气了 755 00:52:20,875 --> 00:52:22,625 ‎噢 匹诺曹 756 00:52:24,250 --> 00:52:27,875 ‎没气了 我们无能为力 757 00:52:27,958 --> 00:52:30,583 ‎恐怕他的身体已经僵硬了 758 00:52:30,666 --> 00:52:33,833 ‎他一直以来都很僵硬 他是木头做的 759 00:52:33,916 --> 00:52:36,708 ‎死了也没事 ‎我依然可以为他预订演出 760 00:52:36,791 --> 00:52:38,958 ‎你怎么可以说这种话 先生? 761 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 ‎放尊重点 762 00:52:41,416 --> 00:52:45,250 ‎你才给我放尊重点 ‎我预期的季度营收全没了! 763 00:52:45,333 --> 00:52:46,666 ‎先生们 别吵了 764 00:52:46,750 --> 00:52:49,291 ‎现在不是发牢骚的时候 765 00:52:51,500 --> 00:52:54,250 ‎你们准备怎么处置他的尸体? 766 00:52:54,333 --> 00:52:56,041 ‎尸体?在哪儿? 767 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 ‎匹诺曹!你还活着! 768 00:52:59,666 --> 00:53:00,833 ‎他是不死之身! 769 00:53:00,916 --> 00:53:02,791 ‎艺术永垂不朽! 770 00:53:02,875 --> 00:53:05,041 ‎真是奇迹 771 00:53:07,458 --> 00:53:09,291 ‎慢点儿 我的孩子 772 00:53:10,000 --> 00:53:11,166 ‎靠在我身上 773 00:53:11,250 --> 00:53:13,041 ‎我们回家去 774 00:53:13,958 --> 00:53:15,750 ‎请稍等 775 00:53:15,833 --> 00:53:17,833 ‎这份合同有法律约束力 776 00:53:18,583 --> 00:53:22,208 ‎由艺人和管理方双方共同签字 777 00:53:23,166 --> 00:53:28,333 ‎他要么表演 ‎要么你就欠我一千万里拉! 778 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 ‎太可笑了 779 00:53:30,416 --> 00:53:32,208 ‎这不过是一个微笑的太阳 780 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 ‎这依然是他的签名 不是吗? 781 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 ‎那是我画的 782 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 ‎我要求依法全额赔偿 783 00:53:40,458 --> 00:53:44,250 ‎包括交通、改造和未来所有代理… 784 00:53:44,333 --> 00:53:46,375 ‎我们的国家高于一切 785 00:53:46,458 --> 00:53:48,208 ‎这孩子是不死之身 786 00:53:48,708 --> 00:53:50,291 ‎他是理想的士兵 787 00:53:50,375 --> 00:53:53,333 ‎他必须依法应征入伍 参加青训营 788 00:53:54,125 --> 00:53:57,208 ‎你将学习如何作战、开枪 789 00:53:57,291 --> 00:53:59,083 ‎成为一名真正的意大利男孩 790 00:53:59,166 --> 00:54:01,458 ‎我们得走了 791 00:54:01,541 --> 00:54:03,541 ‎我们真的得走了 792 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 ‎有什么事 我们晚点再谈 793 00:54:07,333 --> 00:54:10,666 ‎不会跟我谈 先生 跟我的律师谈! 794 00:54:12,791 --> 00:54:16,166 ‎真是不寻常的一天 795 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 ‎今天可真有趣! 796 00:54:17,875 --> 00:54:19,458 ‎我们怎么办? 797 00:54:19,541 --> 00:54:20,875 ‎哦 别担心 爸爸 798 00:54:20,958 --> 00:54:23,208 ‎我会去打仗 听起来很好玩 799 00:54:23,291 --> 00:54:27,166 ‎我可以学习如何作战、开枪 ‎像这样行军… 800 00:54:27,250 --> 00:54:28,750 ‎不行 匹诺曹 801 00:54:28,833 --> 00:54:31,708 ‎战争一点都不好玩! 802 00:54:31,791 --> 00:54:34,000 ‎战争不是什么好事 战争… 803 00:54:35,416 --> 00:54:38,708 ‎战争从我身边夺走了卡洛 804 00:54:39,375 --> 00:54:40,708 ‎那我不去就是了 805 00:54:40,791 --> 00:54:43,583 ‎可按照法律 你现在必须得去 806 00:54:43,666 --> 00:54:45,458 ‎就算不是好事也得去吗? 807 00:54:45,541 --> 00:54:50,875 ‎对 所有人必须守法 无论是否喜欢 808 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 ‎为什么? 809 00:54:52,750 --> 00:54:57,416 ‎我没时间 也没耐性跟你解释 我… 810 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 ‎我欠那个人一大笔钱 811 00:55:00,958 --> 00:55:07,208 ‎你要被带去很远的地方 ‎去当兵 去参加青训营 812 00:55:07,291 --> 00:55:10,875 ‎看看你把我害成了什么样 813 00:55:11,875 --> 00:55:14,750 ‎我把你造出来 希望你像卡洛那样 814 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 ‎你为何不能更像卡洛一点? 815 00:55:17,500 --> 00:55:19,166 ‎因为我不是卡洛 816 00:55:19,250 --> 00:55:21,291 ‎我不想跟卡洛一样 817 00:55:21,375 --> 00:55:22,833 ‎-卡洛… ‎-够了! 818 00:55:24,875 --> 00:55:27,875 ‎你真是个大包袱 819 00:55:53,250 --> 00:55:55,125 ‎他的鼻子没变长 820 00:55:56,375 --> 00:55:57,666 ‎你说什么? 821 00:55:57,750 --> 00:56:01,750 ‎他说我是个大包袱时 ‎他的鼻子没变长 822 00:56:02,750 --> 00:56:04,458 ‎这是他的真实感受 823 00:56:06,291 --> 00:56:08,000 ‎我不想当包袱 824 00:56:08,750 --> 00:56:12,791 ‎我不想伤爸爸的心 ‎惹他冲我大声嚷嚷 825 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 ‎哦 匹诺曹 826 00:56:15,875 --> 00:56:20,166 ‎有时父亲也会觉得气馁 ‎就像其他人一样 827 00:56:20,250 --> 00:56:21,666 ‎他们会说气话 828 00:56:22,375 --> 00:56:25,166 ‎情急之下说出言不由衷的话 829 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 ‎但过段时间 他们就会明白 830 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 ‎那根本不是自己的真心话 831 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 ‎你懂吗? 832 00:56:39,666 --> 00:56:42,791 ‎喂 你要去哪儿? 833 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 ‎我想到一个办法了 834 00:56:44,583 --> 00:56:47,083 ‎匹诺曹 你在干什么? 835 00:56:47,166 --> 00:56:48,208 ‎你会明白的! 836 00:56:48,291 --> 00:56:50,000 ‎我要去嘉年华 837 00:56:50,791 --> 00:56:54,166 ‎这样一来 我能帮到爸爸 ‎又不用去打仗 838 00:56:54,708 --> 00:56:57,166 ‎我会给他留张字条 把事情解释清楚 839 00:56:59,166 --> 00:57:01,166 ‎不 匹诺曹 别这样做 840 00:57:02,916 --> 00:57:04,166 ‎哦 这… 841 00:57:05,208 --> 00:57:06,708 ‎别! 842 00:57:08,583 --> 00:57:10,375 ‎别 别这样! 843 00:57:11,000 --> 00:57:13,625 ‎告诉他我会寄钱回来 844 00:57:14,500 --> 00:57:16,041 ‎告诉他我爱他 845 00:57:16,916 --> 00:57:18,958 ‎我不再会成为包袱了 846 00:57:23,625 --> 00:57:25,666 ‎别这样! 847 00:57:54,833 --> 00:57:56,791 ‎怎么回事?深更半夜的 到底想… 848 00:57:57,333 --> 00:57:59,958 ‎我亲爱的大明星! 849 00:58:01,250 --> 00:58:03,458 ‎有什么能为你效劳的? 850 00:58:04,250 --> 00:58:08,041 ‎如果我替你做事 ‎你能别再问我爸爸要钱了吗? 851 00:58:10,750 --> 00:58:13,541 ‎没问题 我亲爱的孩子 852 00:58:14,083 --> 00:58:17,291 ‎我分到的利润 你能寄给他吗? 853 00:58:17,375 --> 00:58:19,916 ‎保证给你算得一清二楚 854 00:58:20,666 --> 00:58:23,000 ‎五五分成 855 00:58:32,416 --> 00:58:33,708 ‎统统给我起来! 856 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 ‎准备上路了! 857 00:59:10,416 --> 00:59:11,500 ‎好痛 858 00:59:16,583 --> 00:59:18,916 ‎匹诺曹 儿子 859 00:59:19,958 --> 00:59:22,125 ‎我只想说… 860 00:59:26,208 --> 00:59:27,333 ‎匹诺曹! 861 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 ‎小蟋蟀 862 00:59:48,000 --> 00:59:50,333 ‎他走了!去嘉年华了! 863 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 ‎匹诺曹! 864 00:59:55,750 --> 00:59:56,958 ‎匹诺曹! 865 00:59:58,583 --> 00:59:59,708 ‎匹诺曹! 866 01:00:13,000 --> 01:00:14,083 ‎滚… 867 01:00:19,500 --> 01:00:21,125 ‎我怎样才能找到他? 868 01:00:21,750 --> 01:00:24,375 ‎哦 你这会儿想找他了? 869 01:00:25,208 --> 01:00:28,833 ‎你说了那些话 你说他是个包袱 870 01:00:28,916 --> 01:00:30,041 ‎包袱? 871 01:00:30,791 --> 01:00:32,291 ‎你为何如此眼瞎? 872 01:00:32,375 --> 01:00:34,416 ‎瞎到一塌糊涂! 873 01:00:34,500 --> 01:00:35,916 ‎那孩子很爱你 874 01:00:37,208 --> 01:00:41,041 ‎他有很多东西要学 ‎但他深爱着你 那个真实的你 875 01:00:41,125 --> 01:00:43,625 ‎你给予他同样的爱 ‎有什么大不了的? 876 01:00:43,708 --> 01:00:46,833 ‎你该拿出点父亲的样子来 ‎真正的父亲! 877 01:00:46,916 --> 01:00:51,416 ‎别当个老顽固 ‎只会怨声载道 感怀已逝之物 878 01:00:51,500 --> 01:00:54,041 ‎“我我我 可怜的我!” 879 01:00:54,125 --> 01:00:57,250 ‎看不到自己实实在在拥有的爱! 880 01:00:57,333 --> 01:00:59,458 ‎我或许只是虫子 先生 881 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 ‎但我可以教你一些…喂! 882 01:01:02,791 --> 01:01:04,208 ‎你要去哪儿? 883 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 ‎去找我儿子! 884 01:01:06,291 --> 01:01:09,416 ‎不好意思…我能不能… ‎我们或许该…等等! 885 01:01:11,750 --> 01:01:13,791 ‎再见爸爸… 886 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 ‎-等等! ‎-我的爸爸 887 01:01:16,125 --> 01:01:20,416 ‎现在该说再见啦 888 01:01:20,500 --> 01:01:24,125 ‎你问我去多远的地方 889 01:01:24,875 --> 01:01:28,625 ‎谁也不知道答案 890 01:01:29,958 --> 01:01:34,333 ‎如果我要去很久很久 891 01:01:34,416 --> 01:01:38,750 ‎我想要带走一片云彩 892 01:01:38,833 --> 01:01:42,916 ‎鸟儿的歌声铃铛响 893 01:01:43,000 --> 01:01:47,458 ‎梅子的画贝壳两箱 894 01:01:47,541 --> 01:01:51,791 ‎面包的香红酒芬芳 895 01:01:51,875 --> 01:01:57,791 ‎您的回忆我心里藏 896 01:01:58,625 --> 01:02:02,583 ‎再见了爸爸 897 01:02:04,333 --> 01:02:06,458 ‎再见爸爸 898 01:02:06,541 --> 01:02:08,708 ‎我的爸爸 899 01:02:08,791 --> 01:02:13,083 ‎现在该说再见啦 900 01:02:13,166 --> 01:02:17,333 ‎我已经准备好去远方 901 01:02:17,416 --> 01:02:22,375 ‎我知道一切都会很美好 902 01:02:22,458 --> 01:02:27,041 ‎我要很久才能够回来 903 01:02:27,125 --> 01:02:31,416 ‎翻山越岭再漂洋过海 904 01:02:31,500 --> 01:02:35,750 ‎骆驼在沙漠里悲伤 905 01:02:35,833 --> 01:02:39,916 ‎独眼的海盗举着枪 906 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 ‎雨或晴都不会忘 907 01:02:44,583 --> 01:02:51,166 ‎您的回忆我心里藏 908 01:02:51,250 --> 01:02:56,458 ‎再见了 爸爸… 909 01:03:04,916 --> 01:03:06,916 ‎(我们会打赢这场战!) 910 01:03:15,250 --> 01:03:19,708 ‎这一路我变得努力坚强 911 01:03:19,791 --> 01:03:24,000 ‎难忘我们的美好时光 912 01:03:24,083 --> 01:03:28,500 ‎我把泪水在雨中藏 913 01:03:28,583 --> 01:03:33,000 ‎男孩不哭必须自强 914 01:03:33,083 --> 01:03:36,958 ‎永远永远都不会忘 915 01:03:37,041 --> 01:03:43,916 ‎您的回忆我心里藏 916 01:03:44,000 --> 01:03:50,500 ‎再见 我的爸爸 917 01:03:56,375 --> 01:03:58,250 ‎为祖国而战 918 01:03:58,333 --> 01:04:00,083 ‎远征千万里 919 01:04:00,166 --> 01:04:03,541 ‎我绝不留余力 为荣耀意大利 920 01:04:04,125 --> 01:04:07,708 ‎高举旗杆 为国而战 921 01:04:07,791 --> 01:04:11,625 ‎伟大的领导者 我们高声歌颂 922 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 ‎像天边的曙光 923 01:04:13,791 --> 01:04:16,083 ‎指引前进方向 924 01:04:19,833 --> 01:04:23,250 ‎像骄傲的雄鹰 自由翱翔天际 925 01:04:23,333 --> 01:04:27,000 ‎不停前进 前进 通向最后的胜利 926 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 ‎最勇敢! 927 01:04:28,666 --> 01:04:30,708 ‎最年轻! 928 01:04:30,791 --> 01:04:33,250 ‎意大利 最受欢迎 929 01:04:33,333 --> 01:04:35,125 ‎意大利 最强大! 930 01:04:36,625 --> 01:04:37,958 ‎(我们的领袖 墨索里尼) 931 01:04:38,041 --> 01:04:41,208 ‎谢谢各位! 932 01:04:43,083 --> 01:04:46,250 ‎我们的领袖 贝尼托墨索里尼万岁! 933 01:04:47,250 --> 01:04:50,875 ‎万岁! 934 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 ‎只有最后一站了 935 01:05:10,625 --> 01:05:14,375 ‎别忘了把我的那份钱寄给我爸爸 936 01:05:14,458 --> 01:05:16,708 ‎我怎么可能会忘呢? 937 01:05:16,791 --> 01:05:19,125 ‎看吧 五五分成 938 01:05:20,625 --> 01:05:24,333 ‎扣掉各种开销、交通费和宣传费 939 01:05:26,416 --> 01:05:31,375 ‎明天我们去滨海小镇卡塔尼亚 940 01:05:32,958 --> 01:05:38,416 ‎为我们伟大的领袖献演 941 01:05:38,500 --> 01:05:40,083 ‎梨树? 942 01:05:40,166 --> 01:05:41,750 ‎不 我的超级大明星 943 01:05:41,833 --> 01:05:47,458 ‎我们英勇无畏的领导人 ‎贝尼托墨索里尼领袖 944 01:05:48,083 --> 01:05:51,541 ‎他对我们的演出有所耳闻 ‎要过来观看! 945 01:05:54,666 --> 01:05:56,916 ‎我跟他关系很铁 946 01:05:58,291 --> 01:06:00,041 ‎这是我们在罗马拍的照片 947 01:06:01,416 --> 01:06:02,875 ‎后面这个人就是他 948 01:06:03,916 --> 01:06:08,375 ‎你会让我和你爸深感骄傲 949 01:06:08,458 --> 01:06:09,500 ‎骄傲 950 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 ‎打扰一下 先生 951 01:06:16,541 --> 01:06:19,291 ‎你的船会去卡塔尼亚吗? 952 01:06:19,375 --> 01:06:21,291 ‎你能载我过去吗? 953 01:06:21,375 --> 01:06:22,541 ‎求求您 954 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 ‎穿过海峡就到了 955 01:06:26,125 --> 01:06:28,166 ‎你眼前的不是大海 956 01:06:34,625 --> 01:06:36,750 ‎是坟场! 957 01:06:36,833 --> 01:06:38,000 ‎我的天啊… 958 01:06:38,833 --> 01:06:42,333 ‎狗鲨从冰冷的深海中潜上来 959 01:06:42,416 --> 01:06:45,958 ‎吞噬所有血肉之躯和钢铁之物 960 01:06:46,041 --> 01:06:50,125 ‎那怪物足足有20条船那么大 961 01:06:50,208 --> 01:06:54,166 ‎饥肠辘辘 怒火中烧 962 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 ‎拉倒吧 那都是骗小孩的故事 963 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 ‎船长 964 01:07:00,041 --> 01:07:03,666 ‎我儿子在海湾的另一边 965 01:07:04,708 --> 01:07:07,375 ‎他明天有演出 966 01:07:10,708 --> 01:07:13,000 ‎我的全部家当都在这儿了 967 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 ‎拿去吧 都给你 968 01:07:14,666 --> 01:07:17,208 ‎我只想再看他一眼 969 01:07:21,666 --> 01:07:27,458 ‎踏步 转身…精神点…踏步… 970 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 ‎我能休息一下吗? 971 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 ‎不行 你的节奏越来越懒散了 972 01:07:33,125 --> 01:07:34,958 ‎绝对不能休息 973 01:07:39,000 --> 01:07:40,708 ‎就五分钟 求你了 974 01:07:42,958 --> 01:07:44,166 ‎三分钟 975 01:07:53,541 --> 01:07:56,208 ‎你还撑得住吗 匹诺曹? 976 01:07:56,291 --> 01:07:57,583 ‎我们很担心 977 01:07:57,666 --> 01:07:59,708 ‎你看起来很累 没精打采的 978 01:07:59,791 --> 01:08:01,750 ‎你需要好好休息 979 01:08:01,833 --> 01:08:06,208 ‎要我说的话 ‎至少穿条裤子 多长一只耳朵吧 980 01:08:06,291 --> 01:08:08,791 ‎为何不回家去看看你爸呢? 981 01:08:08,875 --> 01:08:10,541 ‎这里不适合你 982 01:08:11,416 --> 01:08:12,958 ‎不行 983 01:08:13,041 --> 01:08:16,916 ‎我必须一直干活 寄钱回家 984 01:08:17,000 --> 01:08:17,875 ‎是啊… 985 01:08:17,958 --> 01:08:19,500 ‎跟你说实话吧 986 01:08:19,583 --> 01:08:21,833 ‎沃尔佩伯爵在利用你 987 01:08:23,333 --> 01:08:26,708 ‎他一个子儿都没寄给你爸 988 01:08:26,791 --> 01:08:28,041 ‎什么? 989 01:08:28,125 --> 01:08:31,583 ‎所有的钱都进了他的腰包 990 01:08:31,666 --> 01:08:33,041 ‎他才不在乎你 991 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 ‎他最喜欢的不是你 992 01:08:34,791 --> 01:08:36,708 ‎废废才是他的心肝宝贝 993 01:08:36,791 --> 01:08:39,541 ‎向来都是 他是个天才 994 01:08:39,625 --> 01:08:42,250 ‎不!沃尔佩伯爵不会骗我的 995 01:08:42,333 --> 01:08:44,041 ‎我是他的大明星! 996 01:08:44,916 --> 01:08:46,750 ‎你们都嫉妒我! 997 01:09:08,291 --> 01:09:11,083 ‎小塞 你觉得我们会找到他吗? 998 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 ‎我的匹诺曹? 999 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 ‎是的 你知道的… 1000 01:09:17,250 --> 01:09:20,500 ‎我的父亲总是说 1001 01:09:20,583 --> 01:09:22,916 ‎“享受每天欢乐多 1002 01:09:23,000 --> 01:09:26,500 ‎失败也不会失落” 1003 01:09:28,041 --> 01:09:29,625 ‎我的父亲总是说… 1004 01:09:29,708 --> 01:09:31,041 ‎再见! 1005 01:09:31,125 --> 01:09:33,250 ‎“擦干眼泪不要难过 1006 01:09:33,833 --> 01:09:36,750 ‎也不要自我陶醉…” 1007 01:09:48,416 --> 01:09:49,500 ‎是我! 1008 01:09:49,583 --> 01:09:51,375 ‎-看 他来了! ‎-是他! 1009 01:09:51,458 --> 01:09:55,375 ‎-是匹诺曹!让我跟他谈谈 ‎-谢谢 你们太好了 1010 01:09:55,458 --> 01:09:57,500 ‎现在不行 抱歉 1011 01:09:59,291 --> 01:10:01,000 ‎你这个一无是处 1012 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 ‎满身疥癣 1013 01:10:03,541 --> 01:10:05,166 ‎精神错乱的猴子! 1014 01:10:07,958 --> 01:10:10,041 ‎你都跟他说什么了? 1015 01:10:10,125 --> 01:10:14,791 ‎在重大演出的前一天晚上 ‎你可能会让我一败涂地! 1016 01:10:14,875 --> 01:10:17,916 ‎你知道谁会来看演出吗?你知道吗? 1017 01:10:19,208 --> 01:10:23,333 ‎当时下着雨 ‎我在铁笼的底部发现了你 1018 01:10:23,416 --> 01:10:25,458 ‎你被留在那里等死 1019 01:10:25,541 --> 01:10:28,416 ‎没人想要你 我救了你 1020 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 ‎让你免于一死! 1021 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 ‎我当初就该让你死了! 1022 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 ‎喂!别打了 1023 01:10:34,708 --> 01:10:36,541 ‎不许你再伤害他! 1024 01:10:36,625 --> 01:10:41,166 ‎这跟你无关 匹诺曹 ‎你是大明星 去练习舞步吧 1025 01:10:41,250 --> 01:10:42,916 ‎我命令你别打了! 1026 01:10:43,000 --> 01:10:45,916 ‎你说过我是这台演出的大明星 1027 01:10:46,000 --> 01:10:48,541 ‎我不准你这么对待跟我同台演出的人 1028 01:10:48,625 --> 01:10:52,083 ‎我听说我爸爸一分钱都没收到 ‎这是怎么回事? 1029 01:10:52,166 --> 01:10:54,666 ‎我可以现在就回家问他 1030 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 ‎你觉得怎么样? 1031 01:10:56,291 --> 01:10:59,208 ‎你自己为那棵梨树表演吧 1032 01:11:01,750 --> 01:11:06,375 ‎我看你没搞清楚我们之间的关系 ‎我的小木人 1033 01:11:07,041 --> 01:11:08,791 ‎我是操纵木偶的人 1034 01:11:10,083 --> 01:11:11,666 ‎你只是个木偶 1035 01:11:12,291 --> 01:11:14,291 ‎我是主人 1036 01:11:14,375 --> 01:11:15,958 ‎你是奴仆! 1037 01:11:16,041 --> 01:11:18,083 ‎你要对我唯命是听 1038 01:11:18,875 --> 01:11:21,291 ‎直到你这身木头腐烂为止 1039 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 ‎然后我就把你当柴火烧了! 1040 01:11:25,416 --> 01:11:28,208 ‎你身上或许没有木偶的提线 1041 01:11:28,291 --> 01:11:30,291 ‎但我操控着你 1042 01:11:30,375 --> 01:11:32,958 ‎你听命于我 1043 01:11:35,500 --> 01:11:36,583 ‎明白了吗? 1044 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ‎废废 1045 01:11:56,125 --> 01:11:59,291 ‎父亲是死是活 儿子能感应到 1046 01:11:59,875 --> 01:12:01,958 ‎他会来找我们的 等着瞧吧 1047 01:12:02,041 --> 01:12:04,500 ‎你就放一百二十个心吧 1048 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 ‎你说得倒轻巧 1049 01:12:09,333 --> 01:12:11,666 ‎今天的晚饭有着落了 1050 01:12:14,000 --> 01:12:15,750 ‎运气真好! 1051 01:12:46,708 --> 01:12:49,500 ‎哦 首相大人! 1052 01:12:49,583 --> 01:12:52,541 ‎这个节目是我专门为您创作的 1053 01:12:54,083 --> 01:12:55,416 ‎我喜欢木偶 1054 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 ‎嘿 废废 1055 01:13:00,750 --> 01:13:04,375 ‎我觉得 为了那棵至高无上的梨树 1056 01:13:04,458 --> 01:13:07,125 ‎我们今晚要让这场盛大的演出 ‎别有一番滋味 1057 01:13:08,333 --> 01:13:10,291 ‎我想到几个绝妙的点子 1058 01:13:16,166 --> 01:13:19,166 ‎祝你好运 我的木偶 1059 01:13:19,250 --> 01:13:23,583 ‎只要讨领袖欢心 我会让你名声大噪 1060 01:13:23,666 --> 01:13:27,625 ‎我们的演出会让他终生难忘 1061 01:13:38,666 --> 01:13:40,291 ‎为祖国而战 1062 01:13:40,375 --> 01:13:41,958 ‎远征千万里 1063 01:13:42,041 --> 01:13:46,000 ‎下令的臭屎蛋 他就坐在这里 1064 01:13:46,083 --> 01:13:48,708 ‎-高举屎蛋 为国而战 ‎-屎蛋? 1065 01:13:48,791 --> 01:13:50,416 ‎对 屎蛋 首相大人 1066 01:13:50,500 --> 01:13:53,916 ‎伟大的领导者 闻你的臭屁吧 1067 01:13:54,000 --> 01:13:58,166 ‎把鼻屎也吃光 我的也给你尝 1068 01:13:58,250 --> 01:14:01,166 ‎屎蛋! 1069 01:14:02,041 --> 01:14:05,458 ‎像一大坨便便 自由翱翔天际 1070 01:14:05,541 --> 01:14:08,791 ‎不停放屁 直到掉进了厕所里 1071 01:14:08,875 --> 01:14:10,916 ‎你们是 1072 01:14:11,000 --> 01:14:12,416 ‎臭屎蛋! 1073 01:14:13,208 --> 01:14:17,583 ‎吃屎吧 大巨婴 我们才最强大! 1074 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 ‎我不喜欢这个木偶 1075 01:14:23,666 --> 01:14:24,583 ‎毙了他! 1076 01:14:26,541 --> 01:14:28,083 ‎把这破地方给我烧了 1077 01:14:33,333 --> 01:14:35,000 ‎嗨!是我呀! 1078 01:14:35,083 --> 01:14:36,916 ‎又是他 1079 01:14:37,000 --> 01:14:38,250 ‎我死不了! 1080 01:14:38,333 --> 01:14:39,750 ‎我们知道 1081 01:14:39,833 --> 01:14:41,166 ‎我死不了 1082 01:14:42,583 --> 01:14:44,083 ‎我死不了! 1083 01:14:44,875 --> 01:14:46,875 ‎从那扇门过去 1084 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 ‎你能相信吗? 1085 01:14:50,375 --> 01:14:53,541 ‎我躲过了战争、子弹和烈火… 1086 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 ‎我被车碾过! 1087 01:14:54,916 --> 01:14:56,625 ‎我经常都有可能死掉! 1088 01:14:57,541 --> 01:15:00,125 ‎我是世上最幸运的男孩 1089 01:15:00,208 --> 01:15:04,333 ‎在我看来 你背上了沉重的包袱 1090 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 ‎啊?包袱? 1091 01:15:06,916 --> 01:15:08,291 ‎才没有 1092 01:15:09,375 --> 01:15:12,041 ‎你怎么能跟一个小男孩说这样的话? 1093 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 ‎生命有时伴随着巨大的痛苦 1094 01:15:16,333 --> 01:15:20,250 ‎永恒的生命可能伴随着永恒的痛苦 1095 01:15:21,416 --> 01:15:23,708 ‎一切也没这么糟啦 1096 01:15:23,791 --> 01:15:26,500 ‎没错 我每次都会受点皮肉伤 1097 01:15:26,583 --> 01:15:29,333 ‎但我一回到人间 就会回家看爸爸 1098 01:15:29,416 --> 01:15:34,875 ‎不过匹诺曹 ‎要是你再也见不到爸爸了呢? 1099 01:15:36,208 --> 01:15:37,333 ‎我当然会见到 1100 01:15:38,166 --> 01:15:39,666 ‎怎么会见不到呢? 1101 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 ‎你或许拥有永恒的生命 1102 01:15:42,875 --> 01:15:47,500 ‎但你的朋友、亲人却没有 1103 01:15:47,583 --> 01:15:51,916 ‎你跟他们相处的每一刻 ‎都可能是最后一刻 1104 01:15:52,791 --> 01:15:57,333 ‎失去某个人之前 ‎你永远不知道能陪伴他多久 1105 01:15:57,416 --> 01:16:00,125 ‎啊?我不明白 1106 01:16:00,833 --> 01:16:03,000 ‎你能不能详细点说? 1107 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 ‎求你了 不要! 1108 01:16:16,291 --> 01:16:19,166 ‎我就知道!你又起死回生了 1109 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 ‎嗨 坎德威克 1110 01:16:23,208 --> 01:16:27,458 ‎大多数人只能为国捐躯一次 但是你 1111 01:16:28,125 --> 01:16:30,041 ‎你可以无数次! 1112 01:16:31,750 --> 01:16:33,333 ‎-我吗? ‎-是的! 1113 01:16:33,416 --> 01:16:34,333 ‎你! 1114 01:16:35,041 --> 01:16:40,125 ‎听我的命令 学会服从 ‎你会成为最完美的士兵 1115 01:16:40,875 --> 01:16:42,333 ‎但是我爸爸… 1116 01:16:42,833 --> 01:16:44,500 ‎你会凯旋而归 1117 01:16:44,583 --> 01:16:47,000 ‎做父亲的都会以这样的儿子为荣 1118 01:16:50,125 --> 01:16:51,125 ‎我们到了 1119 01:17:28,500 --> 01:17:29,791 ‎哇! 1120 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 ‎这是怎么回事? 1121 01:17:31,500 --> 01:17:34,833 ‎针对特殊爱国青年而设的 ‎精英军事项目 1122 01:17:34,916 --> 01:17:36,958 ‎-精英是什么? ‎-就是我们 1123 01:17:37,666 --> 01:17:40,000 ‎我们要学习如何成为精英战士! 1124 01:17:40,083 --> 01:17:41,750 ‎学习?像上学那样吗? 1125 01:17:41,833 --> 01:17:46,541 ‎读书写字 会“惩罚”之类的吗? 1126 01:17:47,625 --> 01:17:48,833 ‎你可真逗 1127 01:17:56,875 --> 01:17:57,875 ‎听好了 1128 01:17:58,416 --> 01:18:01,500 ‎据报 这一带有敌机 1129 01:18:01,583 --> 01:18:06,291 ‎但我们明天会继续训练 1130 01:18:07,750 --> 01:18:09,958 ‎这里有人害怕敌人吗? 1131 01:18:10,625 --> 01:18:12,333 ‎-不会! ‎-不会 长官! 1132 01:18:15,375 --> 01:18:16,625 ‎很好 1133 01:18:16,708 --> 01:18:20,208 ‎你们年纪虽小 但已经是男子汉了 1134 01:18:23,500 --> 01:18:26,958 ‎明天 你们将为意大利的荣耀 ‎进行训练! 1135 01:18:27,041 --> 01:18:30,750 ‎明天 你们会令祖国感到骄傲 1136 01:18:35,375 --> 01:18:37,583 ‎匹诺曹 1137 01:18:37,666 --> 01:18:38,916 ‎怎么了? 1138 01:18:39,000 --> 01:18:41,500 ‎你觉得我爸为什么要提飞机的事? 1139 01:18:41,583 --> 01:18:43,041 ‎不清楚 1140 01:18:43,875 --> 01:18:46,958 ‎我还是不明白我们来这里干什么 1141 01:18:48,333 --> 01:18:51,500 ‎我们要当兵 备战 1142 01:18:51,583 --> 01:18:54,416 ‎但我爸爸说战争不是好事 1143 01:18:54,500 --> 01:18:56,250 ‎那是因为他是孬种 1144 01:18:56,333 --> 01:18:59,000 ‎孬种?我爸爸? 1145 01:18:59,083 --> 01:19:01,041 ‎他不是害怕战争吗? 1146 01:19:01,125 --> 01:19:04,583 ‎我爸爸说害怕为国献身的人都是软蛋 1147 01:19:04,666 --> 01:19:05,708 ‎是孬种 1148 01:19:05,791 --> 01:19:06,958 ‎你怕吗? 1149 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 ‎我一点都不怕 1150 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 ‎我和我爸爸都不怕 1151 01:19:11,375 --> 01:19:13,458 ‎-我喜欢战争 ‎-我更喜欢! 1152 01:19:13,541 --> 01:19:16,916 ‎我每时每刻都喜欢! 1153 01:19:17,000 --> 01:19:17,833 ‎我也是! 1154 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 ‎走着瞧吧 不是吗? 1155 01:19:25,041 --> 01:19:26,625 ‎我要向他证明我不是胆小鬼 1156 01:19:27,125 --> 01:19:28,291 ‎我会让喜欢我 1157 01:19:30,541 --> 01:19:33,541 ‎天下父亲都爱儿子 1158 01:19:34,333 --> 01:19:35,166 ‎不过… 1159 01:19:36,250 --> 01:19:38,791 ‎有时父亲也会觉得气馁 1160 01:19:39,916 --> 01:19:41,166 ‎就像其他人一样 1161 01:19:41,666 --> 01:19:45,125 ‎他们会说气话 ‎情急之下说出言不由衷的话 1162 01:19:46,916 --> 01:19:51,375 ‎但过段时间 他们就会明白 ‎那根本不是自己的真心话 1163 01:19:52,708 --> 01:19:58,875 ‎他们或许会用难听的话来骂你 ‎比如“包袱”或“孬种” 1164 01:19:59,375 --> 01:20:00,583 ‎但内心深处 1165 01:20:02,458 --> 01:20:03,416 ‎他们很爱你 1166 01:20:08,083 --> 01:20:09,208 ‎你怕吗? 1167 01:20:10,458 --> 01:20:11,416 ‎怕死? 1168 01:20:12,333 --> 01:20:14,666 ‎我吗?不怕 1169 01:20:14,750 --> 01:20:16,250 ‎我死过好几次了 1170 01:20:16,333 --> 01:20:17,750 ‎没什么的 1171 01:20:17,833 --> 01:20:22,666 ‎有几只兔子在打牌 还有好多沙子 1172 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 ‎蓝色的沙子 1173 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 ‎你可真怪 1174 01:20:27,416 --> 01:20:29,625 ‎你也差不多 哥们! 1175 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 ‎我很庆幸有你在 1176 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 ‎我也一样 1177 01:20:48,916 --> 01:20:51,375 ‎如所有伟大的帝国一样 1178 01:20:51,458 --> 01:20:53,333 ‎意大利的命运 1179 01:20:53,416 --> 01:20:56,666 ‎将由青年之力量所塑造 1180 01:20:57,791 --> 01:21:02,000 ‎今天 你们将初尝战争的滋味 1181 01:21:03,041 --> 01:21:04,791 ‎你们将分成两队 1182 01:21:05,666 --> 01:21:08,833 ‎战场的正中央有一座高塔 1183 01:21:09,666 --> 01:21:16,000 ‎最先把旗帜插到塔顶的队伍会获胜 1184 01:21:16,500 --> 01:21:17,791 ‎记住 1185 01:21:18,500 --> 01:21:21,041 ‎另一支队伍里的任何人 1186 01:21:21,125 --> 01:21:23,250 ‎都是你的敌人 1187 01:21:25,291 --> 01:21:26,708 ‎愿最强之人获胜 1188 01:21:26,791 --> 01:21:31,125 ‎为自己的队伍带来荣耀 ‎为我们大家争光 1189 01:21:34,750 --> 01:21:36,625 ‎来福枪里装的是颜料 1190 01:21:37,708 --> 01:21:39,458 ‎手榴弹里装的是彩纸 1191 01:21:39,541 --> 01:21:41,833 ‎让敌人死得好看 小伙子们 1192 01:21:42,500 --> 01:21:43,875 ‎为意大利而战! 1193 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 ‎喂! 1194 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 ‎小心点! 1195 01:21:49,291 --> 01:21:50,250 ‎等等! 1196 01:22:16,208 --> 01:22:18,416 ‎上啊 兄弟们!冲! 1197 01:22:24,125 --> 01:22:26,000 ‎-上! ‎-冲啊! 1198 01:22:29,000 --> 01:22:30,041 ‎小心! 1199 01:22:36,458 --> 01:22:38,333 ‎快点!跟我来! 1200 01:22:56,208 --> 01:22:57,166 ‎接住 1201 01:24:00,916 --> 01:24:02,875 ‎你们都来了 为什么? 1202 01:24:04,583 --> 01:24:06,208 ‎我们都赢了 父亲! 1203 01:24:06,875 --> 01:24:09,208 ‎哦 是这样吗? 1204 01:24:10,125 --> 01:24:13,583 ‎我想问问 ‎你们怎么得出这个结论的? 1205 01:24:13,666 --> 01:24:15,125 ‎是平局 1206 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 ‎我们都爬得很快 1207 01:24:19,666 --> 01:24:20,583 ‎那好 1208 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 ‎坎德威克 1209 01:24:26,583 --> 01:24:27,666 ‎把木偶给毙了 1210 01:24:35,375 --> 01:24:36,708 ‎不过 父亲 1211 01:24:41,083 --> 01:24:43,291 ‎这是一把真枪 1212 01:24:45,166 --> 01:24:46,916 ‎为自己争光 儿子! 1213 01:24:47,000 --> 01:24:48,625 ‎把木偶给毙了! 1214 01:24:50,250 --> 01:24:53,000 ‎到围墙边各就各位 1215 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 ‎保护中心地带 1216 01:24:57,000 --> 01:24:58,791 ‎为意大利而战! 1217 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 ‎我们被攻击了! 1218 01:25:03,208 --> 01:25:05,833 ‎我叫你毙了那个木偶! 1219 01:25:05,916 --> 01:25:08,625 ‎不!我不会让您这么做 1220 01:25:12,458 --> 01:25:15,583 ‎父亲 我这辈子一直想讨您欢心 1221 01:25:16,583 --> 01:25:17,833 ‎但我永远办不到! 1222 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 ‎您说得对 1223 01:25:19,458 --> 01:25:23,750 ‎我又瘦又弱 身子骨很薄 ‎就像蜡烛的烛芯 1224 01:25:23,833 --> 01:25:25,291 ‎总是很害怕 1225 01:25:25,375 --> 01:25:29,625 ‎但即使我胆战心惊 也不敢忤逆您 1226 01:25:29,708 --> 01:25:31,083 ‎我办不到 1227 01:25:31,750 --> 01:25:34,750 ‎我敢于拒绝 你呢? 1228 01:25:35,541 --> 01:25:37,125 ‎你个下三滥的孬种! 1229 01:25:39,208 --> 01:25:41,041 ‎是的 你是个软蛋! 1230 01:25:41,916 --> 01:25:43,708 ‎我没你这种儿子! 1231 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 ‎坎德威克! 1232 01:25:48,916 --> 01:25:49,791 ‎木偶! 1233 01:25:51,166 --> 01:25:52,458 ‎站起来 1234 01:25:57,708 --> 01:25:59,458 ‎最后再给你上一课 1235 01:26:06,083 --> 01:26:07,458 ‎现在 1236 01:26:07,541 --> 01:26:11,000 ‎你会明白为国效忠的真谛 1237 01:26:39,250 --> 01:26:42,041 ‎匹诺曹! 1238 01:26:55,708 --> 01:26:57,708 ‎你好啊 我的小小叛逆者 1239 01:26:58,916 --> 01:27:01,083 ‎可算让我找着你了 1240 01:27:01,875 --> 01:27:03,375 ‎你害我两手空空 1241 01:27:04,458 --> 01:27:05,916 ‎现在你也会如此 1242 01:27:15,666 --> 01:27:17,125 ‎坎德威克! 1243 01:27:17,208 --> 01:27:19,583 ‎你好啊 我的大明星 1244 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 ‎不要!坎德威克在哪儿? 1245 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 ‎废废!求你救救我! 1246 01:27:27,916 --> 01:27:30,708 ‎那个可怜虫 ‎我是他在这世上唯一的依靠 1247 01:27:30,791 --> 01:27:32,708 ‎我已经原谅他了 1248 01:27:32,791 --> 01:27:36,375 ‎但是你!你把一切都给糟蹋了! 1249 01:27:41,583 --> 01:27:43,583 ‎把那个火把给我 废废! 1250 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 ‎废废! 1251 01:27:47,833 --> 01:27:50,666 ‎给我 你个满身疥癣的猴子! 1252 01:27:50,750 --> 01:27:51,958 ‎放开我! 1253 01:27:53,291 --> 01:27:56,333 ‎我们的合同白签了吗? 1254 01:27:56,416 --> 01:27:58,208 ‎我会履行我的职责 1255 01:27:58,291 --> 01:28:00,541 ‎你会被焚烧 1256 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 ‎闪闪发光! 1257 01:28:02,583 --> 01:28:04,125 ‎像星星一样! 1258 01:28:06,416 --> 01:28:07,875 ‎喂 太烫了! 1259 01:28:07,958 --> 01:28:09,291 ‎比巧克力还烫! 1260 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 ‎救命! 1261 01:28:13,875 --> 01:28:15,083 ‎求你救救我! 1262 01:28:15,750 --> 01:28:16,625 ‎救命! 1263 01:28:17,708 --> 01:28:18,625 ‎救命! 1264 01:28:29,208 --> 01:28:32,125 ‎你竟敢这样对我? 1265 01:28:32,208 --> 01:28:33,750 ‎就为了个破木偶? 1266 01:28:33,833 --> 01:28:37,291 ‎你这个讨厌的丑八怪! 1267 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 ‎你再也不能背叛我了! 1268 01:29:16,333 --> 01:29:18,541 ‎废废! 1269 01:29:40,416 --> 01:29:41,708 ‎废废 1270 01:29:42,875 --> 01:29:44,916 ‎我还会见到我爸爸吗? 1271 01:30:00,541 --> 01:30:02,833 ‎看!有座岛! 1272 01:30:18,458 --> 01:30:20,041 ‎快游! 1273 01:31:11,750 --> 01:31:14,416 ‎当你看向我的时候 1274 01:31:14,500 --> 01:31:18,583 ‎将我心灵治愈… 1275 01:31:18,666 --> 01:31:21,166 ‎爸爸?爸爸! 1276 01:31:21,250 --> 01:31:23,750 ‎当你拥抱我的时候 1277 01:31:23,833 --> 01:31:29,208 ‎将我空缺填满 1278 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 ‎填满… 1279 01:31:33,083 --> 01:31:34,125 ‎爸爸! 1280 01:31:35,208 --> 01:31:36,541 ‎你还活着! 1281 01:31:40,250 --> 01:31:41,625 ‎匹诺曹! 1282 01:31:44,791 --> 01:31:46,750 ‎我的匹诺曹! 1283 01:31:50,833 --> 01:31:52,291 ‎爱会让人受伤 1284 01:32:01,708 --> 01:32:03,708 ‎你会好起来的 爸爸 1285 01:32:03,791 --> 01:32:07,666 ‎等你身体好点了 ‎我们马上就回家 好吗? 1286 01:32:08,625 --> 01:32:10,375 ‎不 匹诺曹 不会的 1287 01:32:11,333 --> 01:32:14,166 ‎我们逃不出这个可怕的怪物 1288 01:32:15,000 --> 01:32:20,791 ‎它大概每隔十年会出来晒太阳 1289 01:32:21,708 --> 01:32:24,916 ‎过不了多久 它就会回到栖息的地方 1290 01:32:25,000 --> 01:32:29,541 ‎黑暗无光、冰冷刺骨的海洋深处 1291 01:32:30,833 --> 01:32:33,291 ‎把我们一块拽下去 1292 01:32:33,375 --> 01:32:35,958 ‎老天开眼!有救了! 1293 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 ‎快跟我来! 1294 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 ‎跟你去哪儿啊? 1295 01:32:41,333 --> 01:32:44,166 ‎去灯塔那里 重获自由! 1296 01:32:58,000 --> 01:33:00,666 ‎气孔!我们可以从那里面爬出去! 1297 01:33:01,541 --> 01:33:04,833 ‎但我们到不了那里 太远了! 1298 01:33:05,541 --> 01:33:06,833 ‎匹诺曹可以帮忙! 1299 01:33:08,458 --> 01:33:09,625 ‎匹诺曹 看 1300 01:33:09,708 --> 01:33:11,541 ‎听着 好 我们必须爬… 1301 01:33:13,458 --> 01:33:15,291 ‎怎么了 匹诺曹? 1302 01:33:17,208 --> 01:33:19,166 ‎哦 爸爸 我恨死你了! 1303 01:33:19,250 --> 01:33:21,083 ‎什么?你干什么… 1304 01:33:21,166 --> 01:33:25,750 ‎我也恨你 废废 还有你 蟋蟀小塞! 1305 01:33:27,583 --> 01:33:29,041 ‎对 我懂了! 1306 01:33:29,125 --> 01:33:32,666 ‎就这一次 尽情撒谎吧 我的儿子! 1307 01:33:32,750 --> 01:33:34,166 ‎对 这就对了!撒谎! 1308 01:33:34,250 --> 01:33:36,166 ‎我叫派努曹! 1309 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 ‎继续撒谎 匹诺曹! 1310 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 ‎我喜欢洋葱的味道! 1311 01:33:39,666 --> 01:33:41,333 ‎我喜欢…我喜欢战争! 1312 01:33:43,083 --> 01:33:46,500 ‎我想永永远远被困在这里! 1313 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 ‎这就对了! 1314 01:33:49,791 --> 01:33:51,916 ‎快爬!大家一起爬! 1315 01:33:52,000 --> 01:33:53,333 ‎快点!快啊! 1316 01:33:56,625 --> 01:33:57,791 ‎你干什么… 1317 01:34:00,333 --> 01:34:02,416 ‎稳着点…哎呀! 1318 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 ‎天啊 老天爷 1319 01:34:18,333 --> 01:34:19,791 ‎天啊 抓稳了 1320 01:34:29,416 --> 01:34:30,416 ‎这就对了! 1321 01:34:32,583 --> 01:34:35,208 ‎别往下看 匹诺曹! 1322 01:34:37,250 --> 01:34:38,291 ‎看着我! 1323 01:34:39,000 --> 01:34:40,583 ‎看爸爸这里! 1324 01:34:46,541 --> 01:34:48,208 ‎它要打喷嚏了 快点! 1325 01:35:01,958 --> 01:35:03,750 ‎不! 1326 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 ‎我抓住你了 儿子 1327 01:35:07,958 --> 01:35:09,791 ‎抓稳了 我的儿子! 1328 01:35:10,500 --> 01:35:12,000 ‎救命啊! 1329 01:36:08,583 --> 01:36:09,458 ‎哇哦… 1330 01:36:18,125 --> 01:36:21,041 ‎糟了!匹诺曹! 1331 01:36:36,000 --> 01:36:37,083 ‎爸爸! 1332 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 ‎爸爸! 1333 01:36:46,875 --> 01:36:48,833 ‎它朝我们这边来了!快划走! 1334 01:37:01,958 --> 01:37:03,750 ‎加油 废废 你能办到! 1335 01:37:31,291 --> 01:37:33,250 ‎太好了 更快一点 废废! 1336 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 ‎抓稳了! 1337 01:38:15,375 --> 01:38:17,000 ‎不 现在不行! 1338 01:38:21,541 --> 01:38:24,125 ‎马上把我送回去!求你了! 1339 01:38:25,250 --> 01:38:27,916 ‎我得赶回去救我爸爸 1340 01:38:28,000 --> 01:38:29,958 ‎你知道规矩的 匹诺曹 1341 01:38:30,791 --> 01:38:34,541 ‎必须等沙子全部落下 你才能还魂 1342 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 ‎没时间了!他快死了! 1343 01:38:37,958 --> 01:38:39,958 ‎没有规矩 不成方圆 1344 01:38:40,041 --> 01:38:41,666 ‎如果打破规矩 1345 01:38:43,083 --> 01:38:45,583 ‎后果将不堪设想 1346 01:38:45,666 --> 01:38:49,416 ‎如果你这么快就还魂 1347 01:38:49,500 --> 01:38:51,208 ‎就会变成凡人 1348 01:38:53,958 --> 01:38:55,666 ‎你或许能救下戈佩托 1349 01:38:56,583 --> 01:38:58,791 ‎但你会没命 匹诺曹 1350 01:38:59,625 --> 01:39:02,166 ‎这将是你最后一次生命 1351 01:39:04,500 --> 01:39:06,208 ‎我不在乎! 1352 01:39:06,291 --> 01:39:07,458 ‎把我送回去! 1353 01:39:09,791 --> 01:39:10,791 ‎快点! 1354 01:39:11,291 --> 01:39:13,291 ‎不是我 小木人 1355 01:39:14,291 --> 01:39:17,166 ‎打破规矩 打破它们 1356 01:39:18,208 --> 01:39:19,750 ‎如果你确信无疑 1357 01:39:34,208 --> 01:39:37,291 ‎现在回去救你爸爸吧 孩子 1358 01:39:39,458 --> 01:39:41,250 ‎好好把握这次机会 1359 01:41:03,250 --> 01:41:04,583 ‎我们成功了! 1360 01:41:05,708 --> 01:41:07,000 ‎简直不敢相信! 1361 01:41:28,208 --> 01:41:29,375 ‎匹诺曹 1362 01:41:33,541 --> 01:41:36,000 ‎我的孩子 1363 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 ‎醒醒 匹诺曹 1364 01:41:43,166 --> 01:41:44,375 ‎像上次那样! 1365 01:41:45,625 --> 01:41:46,625 ‎起来! 1366 01:41:48,208 --> 01:41:49,708 ‎你没事的 你… 1367 01:41:57,166 --> 01:41:58,666 ‎你在这里 1368 01:41:59,875 --> 01:42:01,458 ‎我亲爱的儿子 1369 01:42:02,166 --> 01:42:03,416 ‎你看不见我吗? 1370 01:42:05,083 --> 01:42:06,541 ‎你还活着 1371 01:42:07,625 --> 01:42:09,375 ‎你自由自在 我… 1372 01:42:11,166 --> 01:42:12,458 ‎我需要你 1373 01:42:15,250 --> 01:42:16,250 ‎儿子 1374 01:42:45,041 --> 01:42:46,375 ‎戈佩托师傅 1375 01:42:50,625 --> 01:42:53,375 ‎我只希望能带给你欢乐 1376 01:42:55,416 --> 01:42:56,458 ‎你做到了 1377 01:42:57,958 --> 01:42:59,541 ‎你的确给我带来了欢乐 1378 01:43:00,333 --> 01:43:04,583 ‎如此不可思议的欢乐 1379 01:43:07,083 --> 01:43:10,208 ‎求求你 让他复活吧 1380 01:43:11,750 --> 01:43:14,875 ‎为了拯救你 他变成了真正的男孩 1381 01:43:16,166 --> 01:43:19,583 ‎真正的男孩不会复活 1382 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 ‎我知道 1383 01:43:24,500 --> 01:43:26,500 ‎我知道!不过… 1384 01:43:28,916 --> 01:43:30,208 ‎这不公平! 1385 01:43:33,125 --> 01:43:35,833 ‎在这个世界上 ‎种瓜得瓜 种豆得豆 记得吗? 1386 01:43:35,916 --> 01:43:37,208 ‎这孩子付出… 1387 01:43:37,958 --> 01:43:40,125 ‎他付出了所有! 1388 01:43:42,458 --> 01:43:47,041 ‎你说过 如果我履行职责 ‎让匹诺曹成为一个好孩子 1389 01:43:47,125 --> 01:43:50,625 ‎让他走上善道 ‎你会实现我的一个愿望 1390 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 ‎我的确说过 1391 01:43:53,958 --> 01:43:56,375 ‎你完成这项任务了吗? 1392 01:43:56,458 --> 01:43:58,166 ‎好!好吧 1393 01:43:58,250 --> 01:44:02,833 ‎或许我表现得不够好 ‎或许我搞砸了一点或…很多 不过… 1394 01:44:02,916 --> 01:44:06,958 ‎我尽力了 全力以赴 1395 01:44:07,041 --> 01:44:08,458 ‎这是匹诺曹教我的 1396 01:44:09,125 --> 01:44:12,333 ‎是我教他的 但他后来反过来教我 1397 01:44:12,416 --> 01:44:13,791 ‎知道为什么吗?因为… 1398 01:44:15,375 --> 01:44:16,875 ‎因为他是好人 1399 01:44:25,625 --> 01:44:28,166 ‎那好吧 高尚的蟋蟀 1400 01:44:29,166 --> 01:44:30,666 ‎好好选 1401 01:44:32,083 --> 01:44:33,708 ‎好吧 真可恶! 1402 01:44:34,708 --> 01:44:36,916 ‎我希望他复活! 1403 01:44:38,291 --> 01:44:39,500 ‎那好吧 1404 01:44:45,875 --> 01:44:48,625 ‎用松木做成的小木人 1405 01:44:49,458 --> 01:44:51,291 ‎愿你偕日同升 1406 01:44:53,333 --> 01:44:55,166 ‎在地球上徜徉 1407 01:44:56,041 --> 01:44:57,375 ‎成为他的爱子 1408 01:44:58,375 --> 01:45:00,708 ‎让他的日子充满阳光 1409 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 ‎他将永不孤独惆怅 1410 01:45:17,541 --> 01:45:18,750 ‎匹诺曹 1411 01:45:20,166 --> 01:45:22,083 ‎我的孩子 1412 01:45:23,958 --> 01:45:27,375 ‎我以前想把你变成其他人 1413 01:45:28,458 --> 01:45:33,708 ‎那么不要成为卡洛或其他人 1414 01:45:33,791 --> 01:45:36,291 ‎做你自己就好 1415 01:45:38,000 --> 01:45:38,958 ‎我… 1416 01:45:40,583 --> 01:45:41,833 ‎我爱你 1417 01:45:43,208 --> 01:45:44,833 ‎就爱这个样子的你 1418 01:45:52,375 --> 01:45:54,416 ‎那我就当匹诺曹吧 1419 01:45:55,833 --> 01:45:58,083 ‎你会是我的爸爸 1420 01:45:58,166 --> 01:45:59,583 ‎可以吗? 1421 01:46:01,083 --> 01:46:03,125 ‎可以 1422 01:46:37,000 --> 01:46:39,166 ‎生命是美好的馈赠 1423 01:46:55,125 --> 01:46:58,208 ‎我们如此度过一生 亦很美好 1424 01:47:02,375 --> 01:47:03,250 ‎将军! 1425 01:47:05,625 --> 01:47:07,875 ‎我们再也没见过木灵 1426 01:47:12,458 --> 01:47:13,833 ‎戈佩托日渐老去 1427 01:47:14,958 --> 01:47:16,208 ‎匹诺曹容颜依旧 1428 01:47:19,083 --> 01:47:22,250 ‎一段时日后 戈佩托撒手人寰 1429 01:47:30,500 --> 01:47:33,916 ‎一个冬日清晨 ‎匹诺曹在窗边发现了我 1430 01:47:34,875 --> 01:47:36,333 ‎我一动不动 1431 01:47:37,041 --> 01:47:39,250 ‎于是他把我放进火柴盒里 1432 01:47:40,375 --> 01:47:42,375 ‎他依然把我带在身上 1433 01:47:45,041 --> 01:47:46,416 ‎我就躺在他的心窝里 1434 01:48:01,500 --> 01:48:05,166 ‎(舞台之星 废废) 1435 01:48:15,875 --> 01:48:17,791 ‎他勇敢去闯世界 1436 01:48:17,875 --> 01:48:21,416 ‎我相信 世界亦欣然接受了他 1437 01:48:23,458 --> 01:48:25,500 ‎我有段时日没有他的消息了 1438 01:48:26,916 --> 01:48:28,375 ‎他最终会死去吗? 1439 01:48:29,583 --> 01:48:30,666 ‎应该会吧 1440 01:48:31,541 --> 01:48:33,625 ‎或许那样 他就能成为真正的男孩了 1441 01:48:34,791 --> 01:48:37,208 ‎世间一切 皆有定数 1442 01:48:38,125 --> 01:48:41,041 ‎到时 便尘归尘 烟云散尽 1443 01:48:47,291 --> 01:48:52,125 ‎片名:吉尔莫·德尔·托罗之匹诺曹 1444 01:49:03,083 --> 01:49:05,833 ‎你要喋喋不休 还是要打牌? 1445 01:49:05,916 --> 01:49:07,583 ‎别烦我 1446 01:49:07,666 --> 01:49:09,666 ‎我在回忆我的一生呢! 1447 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 ‎你活得很精彩! 1448 01:49:11,375 --> 01:49:13,083 ‎够精彩啦 1449 01:49:15,541 --> 01:49:17,083 ‎奏乐 各位! 1450 01:49:17,166 --> 01:49:20,333 ‎我亲爱的父亲喜欢说 1451 01:49:20,416 --> 01:49:22,791 ‎“失败也不会失落 1452 01:49:22,875 --> 01:49:26,666 ‎擦干眼泪不要难过” 1453 01:49:27,750 --> 01:49:33,666 ‎我亲爱的父亲喜欢说 ‎“擦干眼泪不要难过 1454 01:49:33,750 --> 01:49:35,416 ‎也不要自我陶醉 1455 01:49:35,500 --> 01:49:42,000 ‎幻想明天会更好” 1456 01:49:42,083 --> 01:49:44,416 ‎尽情地想象 1457 01:49:44,500 --> 01:49:46,875 ‎别执迷不改 1458 01:49:46,958 --> 01:49:52,458 ‎一颗星星落下来 对夜晚无害 1459 01:49:52,541 --> 01:49:57,291 ‎尽情地想象 不管做什么 1460 01:49:57,375 --> 01:50:00,333 ‎黑暗将把你淹没 1461 01:50:00,416 --> 01:50:04,125 ‎喘不上气来 光亮已不再 1462 01:50:04,208 --> 01:50:09,375 ‎生活中开的玩笑 它兜兜又转转 1463 01:50:09,458 --> 01:50:15,083 ‎人生路上有时翻翻覆覆 ‎有时起起又落落 1464 01:50:15,875 --> 01:50:18,375 ‎相信自己 1465 01:50:18,458 --> 01:50:21,708 ‎能将一切逆转 1466 01:50:21,791 --> 01:50:27,250 ‎当遇到困难的时候 ‎张开双臂明天会变更好 1467 01:50:27,333 --> 01:50:31,583 ‎会更好 1468 01:50:32,541 --> 01:50:34,625 ‎空气中飘扬着音乐 1469 01:50:37,791 --> 01:50:40,375 ‎与你分享简单喜悦 1470 01:50:43,000 --> 01:50:45,666 ‎一束阳光和成群的雀鸟 1471 01:50:45,750 --> 01:50:48,041 ‎追寻比天更高的梦想 1472 01:50:48,125 --> 01:50:52,916 ‎张开双臂明天会变更好 1473 01:50:53,000 --> 01:50:55,208 ‎会更好 1474 01:50:57,625 --> 01:51:00,125 ‎你想要看开 1475 01:51:00,208 --> 01:51:02,583 ‎不再执迷不改 1476 01:51:02,666 --> 01:51:05,625 ‎在夏夜里唱唱唱 1477 01:51:05,708 --> 01:51:08,000 ‎把你心打开 1478 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 ‎你想要看开 1479 01:51:10,708 --> 01:51:13,333 ‎不管做什么 1480 01:51:13,416 --> 01:51:15,875 ‎当琴弦拉响响响 1481 01:51:15,958 --> 01:51:19,166 ‎一起来摇摆 随音乐飞扬 1482 01:51:31,583 --> 01:51:34,041 ‎你能改过来 1483 01:51:34,125 --> 01:51:37,375 ‎值得努力全开 1484 01:51:37,458 --> 01:51:40,291 ‎当遇到低谷的时候 1485 01:51:40,375 --> 01:51:42,583 ‎张开双臂 明天会更好 1486 01:51:42,666 --> 01:51:44,666 ‎会更好 1487 01:51:47,208 --> 01:51:49,791 ‎五月水彩一挥 1488 01:51:49,875 --> 01:51:52,416 ‎画出紫色云彩 1489 01:51:52,500 --> 01:51:57,666 ‎一笔 一画 一条河 1490 01:51:57,750 --> 01:52:00,250 ‎画一把曼陀铃 1491 01:52:00,333 --> 01:52:02,875 ‎轻轻弹奏无奈 1492 01:52:02,958 --> 01:52:09,750 ‎这是人生重要的简单快乐 1493 01:52:09,833 --> 01:52:12,250 ‎-你想要看开 ‎-看开 1494 01:52:12,333 --> 01:52:14,958 ‎-不再执迷不改 ‎-不改 1495 01:52:15,041 --> 01:52:17,416 ‎在夏夜里唱唱唱 1496 01:52:17,500 --> 01:52:20,375 ‎-把你心打开 ‎-打开 1497 01:52:20,458 --> 01:52:25,250 ‎你想要看开 不管做什么 1498 01:52:25,333 --> 01:52:28,000 ‎铃儿响叮铃铃铃 1499 01:52:28,083 --> 01:52:31,500 ‎风筝扯着线 迎风笑不停 1500 01:52:32,375 --> 01:52:39,291 ‎生活中开的玩笑 它兜兜又转转 1501 01:52:39,375 --> 01:52:45,875 ‎人生路上有时翻翻覆覆 ‎有时起起又落落 1502 01:52:45,958 --> 01:52:48,458 ‎-你能改过来 ‎-改过来 1503 01:52:48,541 --> 01:52:51,708 ‎-把你心打开 ‎-打开 1504 01:52:51,791 --> 01:52:54,500 ‎把这句话记在心头 1505 01:52:54,583 --> 01:52:57,083 ‎张开双臂 明天会更好 1506 01:52:57,166 --> 01:52:59,625 ‎张开双臂 1507 01:52:59,708 --> 01:53:03,291 ‎张开双臂 明天会更好 1508 01:53:03,375 --> 01:53:08,833 ‎会更好 1509 01:56:52,083 --> 01:56:54,083 ‎字幕翻译:琰炎 1510 01:57:01,666 --> 01:57:05,541 ‎(谨以此片献给我的双亲) 98601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.