Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,050
team credit
2
00:00:19,970 --> 00:00:25,500
song credit
3
00:00:25,500 --> 00:00:28,200
♫ The future is a constantly spinning spinning top ♫
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,000
♫ Polished by the hands of time ♫
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,660
♫ Yet my footsteps follow ♫
6
00:00:32,660 --> 00:00:35,360
♫ Even in adversity, we can pull a string together ♫
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,056
♫ Go where ever we want ♫
8
00:00:37,056 --> 00:00:38,730
♫ My heart is never confused ♫
9
00:00:38,730 --> 00:00:40,996
♫ When I set my sights on beauty ♫
10
00:00:40,996 --> 00:00:42,760
♫ I believe without hesitation ♫
11
00:00:42,760 --> 00:00:45,860
♫ Your gaze is so clear ♫
12
00:00:45,860 --> 00:00:48,166
♫ Like the stars embracing the vastness ♫
13
00:00:48,166 --> 00:00:49,833
♫ Love ignites like fireworks ♫
14
00:00:49,833 --> 00:00:53,053
♫ Brightening the polar night ♫
15
00:00:53,053 --> 00:00:56,570
♫ We won't be silent ♫
16
00:00:56,570 --> 00:01:00,160
♫ I hear the pulsating rhythm of your heart ♫
17
00:01:00,160 --> 00:01:03,760
♫ Even if the night becomes mottled ♫
18
00:01:03,760 --> 00:01:07,360
♫ How can love silently pass by ♫
19
00:01:07,360 --> 00:01:10,860
♫ In the midst of radiance, a silhouette appears ♫
20
00:01:10,860 --> 00:01:14,560
♫ Bringing the warmth into the palms of our hands ♫
21
00:01:14,560 --> 00:01:18,033
♫ There's no reason not to hold on tightly ♫
22
00:01:18,033 --> 00:01:21,250
♫ I want you for every moment of my life ♫
23
00:01:21,250 --> 00:01:24,500
♫ To be with me ♫
24
00:01:33,753 --> 00:01:41,180
Got A Crush On You (Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You")
25
00:01:41,180 --> 00:01:44,240
Episode 1
26
00:01:53,660 --> 00:01:55,680
(Purple Flavour)
27
00:02:10,740 --> 00:02:15,400
As a doctor, Song Xingchen dresses like a female star every day.
28
00:02:15,400 --> 00:02:17,900
Right. The hospital's performance requirements are so strict.
29
00:02:17,900 --> 00:02:21,020
She ranks last every quarter.
30
00:02:21,020 --> 00:02:26,200
If everyone in our hospital is like this, not wanting to make money, we'll have to live on air together.
31
00:02:26,200 --> 00:02:28,180
She relies on being good-looking.
32
00:02:28,180 --> 00:02:31,760
I guess she got promoted to attending doctor due to her looks.
33
00:02:31,760 --> 00:02:34,080
Those who know, know.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
Sorry. I'm late.
35
00:02:50,077 --> 00:02:51,302
Congratulations, Xingchen.
36
00:02:51,302 --> 00:02:54,020
Today, we're here to celebrate your promotion to attending doctor.
37
00:02:54,020 --> 00:02:57,180
Come, let's congratulate Xingchen together.
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,500
Mr. Zhang always takes care of you.
39
00:03:02,500 --> 00:03:05,460
Shouldn't you have a drink with him?
40
00:03:10,504 --> 00:03:13,940
Everyone. Thank you for coming today.
41
00:03:13,940 --> 00:03:16,900
Also, thanks to Mr. Zhang for nurturing me over the years.
42
00:03:16,900 --> 00:03:18,620
I'll toast to everyone.
43
00:03:18,620 --> 00:03:20,004
Let's raise our glasses.
44
00:03:20,004 --> 00:03:23,070
Congratulations to Xingchen's promotion to attending doctor. Cheers.
45
00:03:23,070 --> 00:03:25,940
- Congratulations, Xingchen. - Congratulations.
46
00:03:34,620 --> 00:03:38,020
Today's gathering is not a promotion banquet.
47
00:03:38,840 --> 00:03:40,880
It's a farewell dinner.
48
00:03:43,400 --> 00:03:44,780
I've resigned.
49
00:03:44,780 --> 00:03:45,940
Resigned?
50
00:03:45,940 --> 00:03:47,980
Why did you resign?
51
00:03:47,980 --> 00:03:51,500
Between professionalism and performance, I think professionalism is more important.
52
00:03:51,500 --> 00:03:52,860
Of course.
53
00:03:52,860 --> 00:03:56,800
Thank you for taking care of me over the years.
54
00:03:56,800 --> 00:03:58,680
Goodbye, everyone.
55
00:04:02,180 --> 00:04:05,080
My name is Song Xingchen. 29 years old this year.
56
00:04:05,080 --> 00:04:08,920
Originally, I was a sensible and excellent child.
57
00:04:08,920 --> 00:04:12,700
I obediently met my family's expectations and got into medical school.
58
00:04:12,700 --> 00:04:15,380
I did my residency and went through the standard training.
59
00:04:15,380 --> 00:04:19,080
With the recommendation of my mentor, I started working at a private hospital.
60
00:04:19,080 --> 00:04:24,480
Following the normal trajectory, I'd apply for a professional title and become a renowned doctor.
61
00:04:24,480 --> 00:04:28,240
But now, everything has changed.
62
00:04:51,060 --> 00:04:53,020
Here.
63
00:05:07,980 --> 00:05:10,020
Have you really thought it through?
64
00:05:10,020 --> 00:05:12,580
Of course. Otherwise?
65
00:05:12,580 --> 00:05:15,420
You've planned this for a long time, Song Xingchen.
66
00:05:15,420 --> 00:05:17,260
Well done.
67
00:05:23,780 --> 00:05:25,780
Of course, it's not that simple.
68
00:05:25,780 --> 00:05:27,900
I've been thinking about it for a long time.
69
00:05:27,900 --> 00:05:29,680
But this is also good.
70
00:05:29,680 --> 00:05:31,840
Anyway, I couldn't stand it long ago.
71
00:05:31,840 --> 00:05:37,561
For the sake of surgery, you not only need to focus on academics but also take shifts regularly to care for patients.
72
00:05:37,561 --> 00:05:41,280
There are times when you don't sleep for two days and nights.
73
00:05:41,280 --> 00:05:43,180
Doctors are all like this.
74
00:05:43,180 --> 00:05:45,520
That's not something to complain about.
75
00:05:47,340 --> 00:05:49,340
But...
76
00:05:49,340 --> 00:05:51,700
I joined this hospital after I graduated.
77
00:05:51,700 --> 00:05:53,900
I still have some feelings for it.
78
00:05:53,900 --> 00:05:55,640
But people have to aim higher.
79
00:05:55,640 --> 00:05:57,869
I still have to go for further training.
80
00:05:57,869 --> 00:06:00,880
You're already preparing for further training now.
81
00:06:00,880 --> 00:06:03,530
How about joining me in starting a business?
82
00:06:04,320 --> 00:06:06,500
Me?
83
00:06:07,180 --> 00:06:09,640
A women's supply store?
84
00:06:09,640 --> 00:06:12,100
What's wrong with that?
85
00:06:13,340 --> 00:06:15,040
Okay.
86
00:06:15,040 --> 00:06:20,160
For the happy lives of the ladies, I'm willing to put in all my effort.
87
00:06:20,160 --> 00:06:24,160
Let's go. Let's welcome the upcoming 30s together.
88
00:06:24,160 --> 00:06:26,100
Cheers.
89
00:06:35,740 --> 00:06:37,140
(Honor Certificate: Outstanding performance in the 2014)
90
00:06:37,140 --> 00:06:39,580
(Haicheng City Go Tournament. Title: "Emerging Go Player".)
91
00:07:09,900 --> 00:07:12,380
You're already preparing for further training now.
92
00:07:12,380 --> 00:07:15,040
How about joining me in starting a business?
93
00:07:15,040 --> 00:07:18,620
I'll treat you to some meat.
94
00:07:21,180 --> 00:07:22,600
Oh no.
95
00:07:22,600 --> 00:07:26,140
I seem to have promised Xiaoli to help her with the store.
96
00:07:26,140 --> 00:07:29,060
Song Xingchen.
97
00:07:32,160 --> 00:07:36,340
(Stardust Rouge)
98
00:07:37,700 --> 00:07:40,440
(Recipient)
99
00:07:40,440 --> 00:07:42,640
- Thanks. - You're welcome.
100
00:08:04,060 --> 00:08:06,500
Why are they almost expired?
101
00:08:06,500 --> 00:08:11,720
(Stardust Rouge)
102
00:08:18,280 --> 00:08:21,280
(Stardust Rouge)
103
00:08:21,280 --> 00:08:22,880
(Stardust Rouge) Hello?
104
00:08:22,880 --> 00:08:25,340
Why did you send me a bunch of old stock?
105
00:08:25,340 --> 00:08:27,280
It's a month away from expiration.
106
00:08:27,280 --> 00:08:29,640
How can you get this price if it's not old stock?
107
00:08:29,640 --> 00:08:32,180
They're not expired and are authentic, right?
108
00:08:32,180 --> 00:08:33,800
That's true.
109
00:08:33,800 --> 00:08:36,080
But I can't sell them at all.
110
00:08:36,080 --> 00:08:39,060
Who would buy a bunch of almost expired things and keep them at home?
111
00:08:39,060 --> 00:08:40,930
We only handle delivery, not sales.
112
00:08:40,930 --> 00:08:41,940
You have to solve it yourself.
113
00:08:41,940 --> 00:08:43,200
How can you...
114
00:08:43,200 --> 00:08:45,660
Hello?
115
00:09:10,280 --> 00:09:12,380
Xingchen, you're here. Come in and sit.
116
00:09:12,380 --> 00:09:14,800
About what you told me yesterday...
117
00:09:14,800 --> 00:09:19,180
I had too much to drink yesterday. Don't take it to heart.
118
00:09:19,180 --> 00:09:22,260
We agreed to eat meat together.
119
00:09:22,800 --> 00:09:24,280
I can't.
120
00:09:25,420 --> 00:09:30,480
Xingchen. There's a problem with this batch of goods I bought.
121
00:09:30,480 --> 00:09:32,750
I heard about it.
122
00:09:33,380 --> 00:09:35,660
This is a good opportunity.
123
00:09:37,100 --> 00:09:40,220
How is this an opportunity? It's a big pit.
124
00:09:40,220 --> 00:09:43,360
I can jump in by myself, but I can't drag you in with me.
125
00:09:43,360 --> 00:09:44,980
Crisis is an opportunity.
126
00:09:44,980 --> 00:09:48,380
If you let me invest at a low price now, it's a good deal for me.
127
00:09:48,380 --> 00:09:50,520
I estimate the value of your shop to be 300 thousand.
128
00:09:50,520 --> 00:09:52,580
I'll contribute 150 thousand and myself.
129
00:09:52,580 --> 00:09:56,120
If we make a profit, we split it 50-50. Isn't that a good deal?
130
00:09:56,120 --> 00:10:00,680
I know you mean well, but it's really troublesome this time.
131
00:10:00,680 --> 00:10:02,580
I really don't want to drag you into this.
132
00:10:02,580 --> 00:10:04,280
Look at me.
133
00:10:04,280 --> 00:10:05,400
Don't worry.
134
00:10:05,400 --> 00:10:08,340
Even if it's a big pit, we can level it.
135
00:10:08,340 --> 00:10:11,260
Ms. Han, look forward working with you.
136
00:10:15,480 --> 00:10:16,860
What are you hesitating for?
137
00:10:16,860 --> 00:10:20,725
You may lack confidence in yourself, but don't forget who I am.
138
00:10:23,180 --> 00:10:27,160
When things are tough, Song Xingchen will overcome all obstacles.
139
00:10:27,160 --> 00:10:28,760
Alright.
140
00:10:28,760 --> 00:10:33,215
We need to sell this batch of goods within two months.
141
00:10:33,215 --> 00:10:37,780
Since it's called "Stardust Rouge", we need to get on the go.
142
00:10:44,140 --> 00:10:48,860
(Beilun District Binhai New City Hospital)
143
00:11:16,380 --> 00:11:18,380
On ultrasound, there's nothing wrong.
144
00:11:18,380 --> 00:11:20,860
But the child in the belly changes every day.
145
00:11:20,860 --> 00:11:24,020
We can't do the check every day, right?
146
00:11:24,020 --> 00:11:27,840
I wanted to do a comprehensive examination again. (Office of the director)
147
00:11:27,840 --> 00:11:31,940
Money is a small matter. Mainly, we want to buy peace of mind. Office of the director)
148
00:11:31,940 --> 00:11:35,900
Our hospital just updated its equipment last month.
149
00:11:35,900 --> 00:11:39,300
I think it's especially suitable for families like yours.
150
00:11:40,100 --> 00:11:42,020
It seems like Song Xingchen doesn't want to work anymore.
151
00:11:42,020 --> 00:11:44,860
Exactly. Everyone in our department knows the performance metrics.
152
00:11:44,860 --> 00:11:46,400
But she pretends not to know.
153
00:11:46,400 --> 00:11:48,160
She doesn't want to do this and that.
154
00:11:48,160 --> 00:11:51,500
She ranks last in the metrics every quarter.
155
00:11:51,500 --> 00:11:53,060
She's the best at pretending.
156
00:11:53,060 --> 00:11:54,460
Really.
157
00:11:54,460 --> 00:11:56,520
I admit I'm not as good as you all in terms of quota.
158
00:11:56,520 --> 00:11:59,060
I'm just decent in my specialty.
159
00:12:34,175 --> 00:12:35,300
(Welcome to Block No. 11 Fashion Street)
160
00:12:35,300 --> 00:12:36,900
(Welcome to Block No. 11 Fashion Street) Look. What's that?
161
00:12:36,900 --> 00:12:38,320
(Welcome to Block No. 11 Fashion Street) It's a puppy.
162
00:12:38,320 --> 00:12:39,900
Isn't that dangerous?
163
00:12:39,900 --> 00:12:40,940
Hey, kid, what's going on?
164
00:12:40,940 --> 00:12:44,540
A little dog climbed up there. What should we do, Miss?
165
00:12:44,540 --> 00:12:45,920
What's happening?
166
00:12:45,920 --> 00:12:47,840
Sir. Is there a tenant on the third floor?
167
00:12:47,840 --> 00:12:50,140
- We should go up now to save the dog. - Third floor, right?
168
00:12:50,140 --> 00:12:51,920
No one here. They've all gone abroad.
169
00:12:51,920 --> 00:12:53,820
The door is locked. You can't get in.
170
00:12:53,820 --> 00:12:55,140
I'll call for rescue.
171
00:12:55,140 --> 00:12:56,780
Don't worry.
172
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Be careful! Be careful!
173
00:13:01,400 --> 00:13:04,220
Be careful.
174
00:13:09,520 --> 00:13:10,980
Be careful.
175
00:13:10,980 --> 00:13:14,300
Impressive. I feel scared just watching.
176
00:13:14,300 --> 00:13:16,100
Be careful.
177
00:13:37,260 --> 00:13:40,220
Come over here. Here.
178
00:13:40,220 --> 00:13:43,340
Come here. Come here.
179
00:13:44,660 --> 00:13:46,080
Come on.
180
00:13:47,980 --> 00:13:49,660
Be careful!
181
00:13:50,800 --> 00:13:53,900
Quick. Let's help to catch it.
182
00:13:57,680 --> 00:13:59,260
Here it comes.
183
00:14:04,660 --> 00:14:07,020
How about that man?
184
00:14:31,140 --> 00:14:31,980
Hey, what's up?
185
00:14:31,980 --> 00:14:35,120
Don't forget today is your duty day.
186
00:14:36,035 --> 00:14:39,280
Got it. I'll be there soon.
187
00:14:51,080 --> 00:14:53,040
Here. Hold it.
188
00:14:53,040 --> 00:14:54,480
It's fine.
189
00:14:54,480 --> 00:14:56,580
It's just its front leg is twisted.
190
00:14:56,580 --> 00:14:59,000
Take good care of it. Be more careful.
191
00:14:59,000 --> 00:15:01,640
- Don't leave the dog in a dangerous place. - Understood.
192
00:15:01,640 --> 00:15:04,700
- Thank you, Miss. - Thank you, Miss.
193
00:15:24,520 --> 00:15:28,620
(Haicheng City Rescue Center)
194
00:15:32,320 --> 00:15:36,320
We're here to announce something important.
195
00:15:36,320 --> 00:15:41,800
Let's welcome the new captain of Polar Night Rescue, Su Qingche, Captain Su.
196
00:15:50,720 --> 00:15:53,240
Hello, everyone. Su Qingche here.
197
00:15:53,240 --> 00:15:55,400
Let me introduce Captain Su first.
198
00:15:55,400 --> 00:15:58,080
Captain Su graduated from the International Security Academy,
199
00:15:58,080 --> 00:16:03,500
the most authoritative institution in the field of counter-terrorism worldwide.
200
00:16:03,500 --> 00:16:06,300
Captain Su has also served in international rescue missions
201
00:16:06,300 --> 00:16:10,360
and worked as an instructor at the Lorburg Counter-Terrorism School.
202
00:16:10,360 --> 00:16:14,340
As you all know, Polar Night Rescue is a purely voluntary team.
203
00:16:14,340 --> 00:16:15,400
We don't get paid.
204
00:16:15,400 --> 00:16:21,420
As part of the government's rescue force, we have to go into the heart of disasters.
205
00:16:21,420 --> 00:16:23,260
Now, I take on the role of captain.
206
00:16:23,260 --> 00:16:26,260
It won't be much different from Captain Lu.
207
00:16:26,260 --> 00:16:31,240
I just hope to strengthen and expand our grassroots rescue force,
208
00:16:31,240 --> 00:16:37,050
help more people, and establish Polar Night Rescue as a prominent rescue brand.
209
00:16:37,050 --> 00:16:39,040
Let's welcome Captain Su.
210
00:16:49,380 --> 00:16:52,260
Xingchen. How come you have time to come home for dinner?
211
00:16:52,260 --> 00:16:54,200
Is your work not busy?
212
00:16:54,200 --> 00:16:56,460
Yeah, it's not busy.
213
00:16:56,460 --> 00:16:59,180
Private hospitals are different from public ones.
214
00:16:59,180 --> 00:17:01,350
They have specific quota and are very busy.
215
00:17:01,350 --> 00:17:03,820
How come you have some free time now?
216
00:17:04,920 --> 00:17:10,200
I had been working overtime before, so it's my turn to take a break now.
217
00:17:10,960 --> 00:17:14,900
A while ago, a few old friends and I had a gathering.
218
00:17:14,900 --> 00:17:16,060
You won't believe it.
219
00:17:16,060 --> 00:17:19,100
Someone knows Mr. Zhang from your department.
220
00:17:19,100 --> 00:17:20,820
How is he like?
221
00:17:21,660 --> 00:17:22,980
He's fine.
222
00:17:22,980 --> 00:17:25,340
Good. How about this?
223
00:17:25,340 --> 00:17:29,700
Let's arrange a meal with Mr. Zhang some day.
224
00:17:29,700 --> 00:17:34,420
Dad, can you two stop meddling in my work?
225
00:17:34,960 --> 00:17:38,280
Okay, we won't meddle in your work.
226
00:17:38,280 --> 00:17:41,180
But for other things, you have to let us handle them.
227
00:17:41,180 --> 00:17:42,860
We have...
228
00:17:44,940 --> 00:17:47,480
arranged a blind date for you. (Su Qingche)
229
00:17:47,480 --> 00:17:48,900
I won't go on a blind date.
230
00:17:48,900 --> 00:17:50,660
Do you even know what type I like?
231
00:17:50,660 --> 00:17:52,500
You even have a type?
232
00:17:52,500 --> 00:17:53,580
I like handsome ones.
233
00:17:53,580 --> 00:17:56,800
- What's the use of handsome guys? - I mean handsome as in...
234
00:17:56,800 --> 00:17:58,680
Forget it. You won't understand.
235
00:17:58,680 --> 00:18:00,700
I've seen this information.
236
00:18:00,700 --> 00:18:05,700
This young man has a good background. Look. He is excellent.
237
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
Are you going or not?
238
00:18:07,000 --> 00:18:12,640
Alright, let's arrange a meal with Mr. Zhang and talk about your career.
239
00:18:12,640 --> 00:18:15,580
Shall I call him now?
240
00:18:16,960 --> 00:18:18,720
I'll go.
241
00:18:18,720 --> 00:18:22,380
I'll have to eat more now in case I lose my appetite tomorrow.
242
00:18:32,210 --> 00:18:35,200
(The Most Outstanding Volunteer in Haicheng City: Lu Qun)
243
00:18:55,380 --> 00:18:57,180
Come on. Get up. Let's continue.
244
00:18:57,180 --> 00:19:00,660
I'm done. You're crazy.
245
00:19:00,660 --> 00:19:02,260
No more?
246
00:19:02,260 --> 00:19:04,300
Yeah.
247
00:19:21,540 --> 00:19:23,900
Really? Is it that tiring?
248
00:19:26,620 --> 00:19:28,700
No one confronts their buddy so aggressively.
249
00:19:28,700 --> 00:19:31,540
You didn't practice enough and have regressed.
250
00:19:33,460 --> 00:19:37,380
The firefighting equipment here is insufficient.
251
00:19:37,380 --> 00:19:40,700
The equipment should be inspected every six months.
252
00:19:41,820 --> 00:19:44,260
Dude.
253
00:19:46,460 --> 00:19:48,190
We're just a charity.
254
00:19:48,190 --> 00:19:49,640
We don't have money to get those things.
255
00:19:49,640 --> 00:19:53,060
Is it a money problem? It's a safety awareness problem.
256
00:19:53,060 --> 00:19:54,620
Alright.
257
00:19:54,620 --> 00:19:58,220
Dude, you just took office today, and you're nagging at me.
258
00:19:58,220 --> 00:19:59,560
Are you a robot?
259
00:19:59,560 --> 00:20:02,460
What's the use of constantly training me anyway?
260
00:20:02,460 --> 00:20:06,580
Tonight, when you go home, pick a handsome outfit.
261
00:20:06,580 --> 00:20:09,860
Get ready for your blind date tomorrow.
262
00:20:11,520 --> 00:20:14,260
How do you know about the date?
263
00:20:15,360 --> 00:20:17,680
Well.
264
00:20:17,680 --> 00:20:21,140
Grandpa is concerned about you.
265
00:20:21,140 --> 00:20:23,980
Being his only grandson, you're never at home.
266
00:20:23,980 --> 00:20:28,340
Of course, he wants to find a woman to tie you down at home.
267
00:20:28,340 --> 00:20:31,080
I wonder what Grandpa does to bribe you.
268
00:20:31,080 --> 00:20:34,060
That's not cool. Don't say that about Grandpa.
269
00:20:34,060 --> 00:20:36,080
He didn't bribe me at all.
270
00:20:36,080 --> 00:20:40,580
Anyway, Grandpa asked me to send your resume to the matchmaker,
271
00:20:40,580 --> 00:20:45,600
including your assets, your most handsome photo, and your home address.
272
00:20:45,600 --> 00:20:47,660
Most importantly,
273
00:20:47,660 --> 00:20:50,820
I wrote your resume, so good luck.
274
00:21:10,100 --> 00:21:12,100
(Han Xiaoli)
275
00:21:15,700 --> 00:21:16,500
Hey.
276
00:21:16,500 --> 00:21:19,480
How did it go, babe? Have you confessed today?
277
00:21:19,480 --> 00:21:20,700
Not yet.
278
00:21:20,700 --> 00:21:23,940
My mom wants me to pick between spilling the resignation or going on a blind date.
279
00:21:23,940 --> 00:21:26,220
I picked the blind date.
280
00:21:26,980 --> 00:21:28,820
How's the guy your mom found for you this time?
281
00:21:28,820 --> 00:21:31,080
Can he meet your approval?
282
00:21:31,080 --> 00:21:32,980
How long since you were in a relationship?
283
00:21:32,980 --> 00:21:34,740
Before, you didn't have time.
284
00:21:34,740 --> 00:21:38,300
This time, I think you should find a suitable one and give it a try.
285
00:21:38,300 --> 00:21:41,580
If I can find one, why do I need a blind date?
286
00:21:41,580 --> 00:21:45,620
Besides, my focus now is to manage the store and pursue further studies.
287
00:21:45,620 --> 00:21:51,140
Even if I really want to date, what I expect is a mutual and balanced love.
288
00:21:51,140 --> 00:21:52,420
That's right.
289
00:21:52,420 --> 00:21:56,980
The so-called blind date is to let a group of people who are least skilled in wooing the opposite sex
290
00:21:56,980 --> 00:21:59,820
try their luck with the most challenging catches.
291
00:21:59,820 --> 00:22:01,540
Ms. Song, be careful.
292
00:22:01,540 --> 00:22:04,345
No, it's this man who should be careful.
293
00:22:04,345 --> 00:22:07,080
I'm going to mess it up.
294
00:22:07,080 --> 00:22:08,580
What are you planning to do?
295
00:22:08,580 --> 00:22:10,540
First, deliberately be late.
296
00:22:10,540 --> 00:22:13,140
Second, wear revealing clothes.
297
00:22:13,140 --> 00:22:14,940
Third, argue about everything.
298
00:22:14,940 --> 00:22:19,320
No man can endure this three-pronged attack.
299
00:22:19,320 --> 00:22:21,960
I wish you success then, Ms. Song.
300
00:22:21,960 --> 00:22:24,280
I'll be waiting for you at the store.
301
00:22:24,280 --> 00:22:26,240
Okay. Miss you.
302
00:22:26,240 --> 00:22:27,080
Bye.
303
00:22:27,080 --> 00:22:28,540
Bye.
304
00:22:37,620 --> 00:22:40,620
(Restaurant No. 1 Building)
305
00:22:52,500 --> 00:22:55,020
(Su Qingche)
306
00:22:56,860 --> 00:22:59,080
I deliberately dressed like this today.
307
00:22:59,080 --> 00:23:00,860
It should be enough to scare him away.
308
00:23:00,860 --> 00:23:02,980
(Su Qingche)
309
00:23:55,380 --> 00:23:57,220
You're Su Qingche, right?
310
00:23:57,220 --> 00:23:58,640
Ms. Song?
311
00:23:58,640 --> 00:24:00,340
That's me.
312
00:24:01,780 --> 00:24:03,300
Nice to meet you.
313
00:24:03,300 --> 00:24:05,180
It's her.
314
00:24:11,040 --> 00:24:12,580
Take a seat.
315
00:24:17,520 --> 00:24:21,300
Ms. Song. You're 15 minutes late.
316
00:24:22,000 --> 00:24:23,880
I didn't even notice.
317
00:24:26,460 --> 00:24:29,060
Why come on a blind date?
318
00:24:29,060 --> 00:24:31,060
Family requirements.
319
00:24:31,060 --> 00:24:33,580
That makes two of us.
320
00:24:33,580 --> 00:24:35,740
(Su Qingche) Based on the profile here,
321
00:24:37,060 --> 00:24:38,480
you're a firefighter?
322
00:24:38,480 --> 00:24:40,580
Not a government official.
323
00:24:40,580 --> 00:24:42,820
And you are...
324
00:24:42,820 --> 00:24:44,780
A doctor?
325
00:24:46,020 --> 00:24:47,440
Not anymore.
326
00:24:47,440 --> 00:24:49,300
What do you mean?
327
00:24:50,760 --> 00:24:52,380
I'm not a doctor anymore.
328
00:24:52,380 --> 00:24:54,420
My current identity is the manager of a women's supply store.
329
00:24:54,420 --> 00:24:56,360
My current identity is the manager of a women's supply store.
330
00:24:56,360 --> 00:24:58,480
(Stardust Rogue)
331
00:24:58,480 --> 00:25:00,100
What did you say?
332
00:25:00,100 --> 00:25:02,040
You heard me.
333
00:25:06,340 --> 00:25:10,740
You should update your profile.
334
00:25:11,980 --> 00:25:14,540
I see your profile isn't very reliable either.
335
00:25:14,540 --> 00:25:16,880
International Security Academy
336
00:25:16,880 --> 00:25:19,720
and Counter-Terrorism School's instructor.
337
00:25:19,720 --> 00:25:22,420
Are you a counter-terrorism enthusiast?
338
00:25:23,820 --> 00:25:27,600
Ms. Song, are you questioning my profession?
339
00:25:27,600 --> 00:25:32,620
Probably only naive girls will believe in your crafted image.
340
00:25:32,620 --> 00:25:35,540
You're acting quite well. Looks about 30% convincing.
341
00:25:35,540 --> 00:25:38,780
Ms. Song, you have high standards.
342
00:25:38,780 --> 00:25:40,520
Alright, let's get to the process.
343
00:25:40,520 --> 00:25:43,300
If you don't mind, report your height, weight, salary, savings, and family relationships.
344
00:25:43,300 --> 00:25:46,060
If you don't mind,report your height, weight, salary, savings, and family relationships.
345
00:25:47,260 --> 00:25:49,240
Sir.
346
00:25:49,240 --> 00:25:52,480
Isn't it a bit impolite to look at people like this?
347
00:25:52,480 --> 00:25:54,340
Sorry.
348
00:25:54,340 --> 00:25:58,380
I was just thinking, have we met somewhere before?
349
00:25:59,040 --> 00:26:01,680
Do you think this tactic works on me?
350
00:26:01,680 --> 00:26:03,860
Let's get to the point.
351
00:26:05,960 --> 00:26:09,480
Sorry. I don't want to answer those questions you asked earlier.
352
00:26:09,480 --> 00:26:12,860
Then, Mr. Su, is there anything you can reveal?
353
00:26:12,860 --> 00:26:17,620
House? Car? Exes?
354
00:26:17,620 --> 00:26:19,880
It's all in the profile.
355
00:26:19,880 --> 00:26:22,540
How can I tell if it's exaggerated just by looking at the profile?
356
00:26:22,540 --> 00:26:27,290
Speaking of profiles, your profile has a big gap.
357
00:26:27,290 --> 00:26:29,740
It's not favorable for your blind date.
358
00:26:29,740 --> 00:26:31,860
What gap?
359
00:26:32,500 --> 00:26:34,770
(Song Xingchen) Is it you in this photo?
360
00:26:35,440 --> 00:26:37,240
Of course, it's me.
361
00:26:37,240 --> 00:26:38,820
(Song Xingchen) It's an exact match.
362
00:26:38,820 --> 00:26:40,940
Any objections?
363
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
No objections. Just a friendly reminder.
364
00:26:41,940 --> 00:26:45,100
No objections. Just a friendly reminder.
365
00:26:46,580 --> 00:26:48,900
It says in your profile that you have no dating experience.
366
00:26:48,900 --> 00:26:51,300
It says in your profile that you have no dating experience.
367
00:26:53,780 --> 00:26:55,620
Have you been single since childhood?
368
00:26:55,620 --> 00:26:58,400
Why act innocent?
369
00:26:58,400 --> 00:27:02,980
It seems you have a high opinion of my profile.
370
00:27:02,980 --> 00:27:04,520
That's not the case.
371
00:27:04,520 --> 00:27:07,480
I just feel like you go for wool and come home shorn.
372
00:27:07,480 --> 00:27:08,920
You're not very emotionally intelligent.
373
00:27:08,920 --> 00:27:11,900
You're quite good at talking. So sharp-tongued.
374
00:27:11,900 --> 00:27:14,540
You're not too shabby yourself, Mr. Su.
375
00:27:15,740 --> 00:27:20,440
Gentle personality, pure and lovely, a wife material?
376
00:27:21,940 --> 00:27:27,280
Successful career, refined gentleman, handsome appearance?
377
00:27:27,280 --> 00:27:29,280
- Unreliable. - Unreliable.
378
00:27:29,940 --> 00:27:32,760
In that case, I won't accompany you any longer.
379
00:27:32,760 --> 00:27:35,140
You should hurry to the next date.
380
00:27:35,140 --> 00:27:38,080
Next date? What next date? You have another one?
381
00:27:38,080 --> 00:27:40,940
Do you really not know, or are you pretending?
382
00:27:50,400 --> 00:27:52,040
(Stardust Rogue)
383
00:27:53,770 --> 00:27:54,960
Unbelievable.
384
00:27:54,960 --> 00:27:56,760
(Stardust Rogue)
385
00:28:00,800 --> 00:28:03,440
Grandpa: I want to eat durian.
386
00:28:09,580 --> 00:28:11,580
(Stardust Rogue)
387
00:28:11,580 --> 00:28:13,700
(No, I placed the order just for the free gift. Now you tell me that you don't have it. Bad review.)
388
00:28:13,700 --> 00:28:15,060
(No, I placed the order just for the free gift. Now you tell me that you don't have it. Bad review.)
389
00:28:32,340 --> 00:28:33,820
I'm back.
390
00:28:33,820 --> 00:28:35,760
Hey.
391
00:28:35,760 --> 00:28:38,460
How was your blind date?
392
00:28:39,920 --> 00:28:41,380
He looks okay. But we only met for about 15 minutes.
393
00:28:41,380 --> 00:28:43,010
He looks okay. But we only met for about 15 minutes.
394
00:28:43,010 --> 00:28:44,740
And we argued from start to finish.
395
00:28:44,740 --> 00:28:45,880
Did he win?
396
00:28:45,880 --> 00:28:47,320
Of course not.
397
00:28:47,320 --> 00:28:48,980
But I achieved my goal.
398
00:28:48,980 --> 00:28:50,860
I just wanted to make him back off. No further follow-up.
399
00:28:50,860 --> 00:28:52,940
I just wanted to make him back off. No further follow-up.
400
00:28:58,600 --> 00:29:00,560
What's wrong with you?
401
00:29:02,480 --> 00:29:05,220
Babe, let me tell you.
402
00:29:05,220 --> 00:29:10,403
Our store's flawless record was just shattered a moment ago.
403
00:29:12,080 --> 00:29:14,380
What happened?
404
00:29:14,380 --> 00:29:16,730
This afternoon, there was a customer.
405
00:29:16,730 --> 00:29:20,660
When delivering the item to her, the delivery man was half an hour late,
406
00:29:20,660 --> 00:29:22,600
and the free gift was missing.
407
00:29:22,600 --> 00:29:25,100
I begged and pleaded. My lips are almost worn out.
408
00:29:25,100 --> 00:29:27,660
She said our "Deliver what's promised" is false advertising
409
00:29:27,660 --> 00:29:29,660
and insisted on giving us a bad review.
410
00:29:29,660 --> 00:29:33,060
This is like a beauty having a mole on her face.
411
00:29:33,700 --> 00:29:36,540
Is there anything we can do to salvage this?
412
00:29:39,160 --> 00:29:41,680
Our previous gifts were all given out.
413
00:29:41,680 --> 00:29:43,860
I asked her if we could give her other gifts, but she refused. She insisted on the previous one.
414
00:29:43,860 --> 00:29:45,680
I asked her if we could give her other gifts, but she refused. She insisted on the previous one.
415
00:29:45,680 --> 00:29:47,860
She even said that if we don't give her the previous gift, she'll add another complaint.
416
00:29:47,860 --> 00:29:49,840
She even said that if we don't give her the previous gift, she'll add another complaint.
417
00:29:49,840 --> 00:29:51,880
Alright, I got it.
418
00:29:51,880 --> 00:29:53,700
I'll go to the supermarket right away and send it to her.
419
00:29:53,700 --> 00:29:54,790
You quickly tell her that we'll send her triple the gifts as compensation,
420
00:29:54,790 --> 00:29:56,580
You quickly tell her that we'll send her triple the gifts as compensation,
421
00:29:56,580 --> 00:29:58,080
and she must cancel the bad review.
422
00:29:58,080 --> 00:29:59,080
Wait a moment. The supermarket ones are expensive. Isn't this a loss-making business?
423
00:29:59,080 --> 00:30:01,840
Wait a moment. The supermarket ones are expensive. Isn't this a loss-making business?
424
00:30:01,840 --> 00:30:03,300
Babe.
425
00:30:03,300 --> 00:30:05,180
A good start is half the battle. We can't die at the starting line.
426
00:30:05,180 --> 00:30:06,780
A good start is half the battle. We can't die at the starting line.
427
00:30:06,780 --> 00:30:08,440
I'm going now.
428
00:30:19,460 --> 00:30:22,360
Excuse me. Is there still stock of this?
429
00:30:22,360 --> 00:30:23,660
- You can check over there. - Okay, thank you.
430
00:30:23,660 --> 00:30:25,420
- You can check over there. - Okay, thank you.
431
00:30:58,190 --> 00:31:00,020
You have a girlfriend and went on blind dates?
432
00:31:00,020 --> 00:31:02,800
Don't that something Security Academy teaches moral education?
433
00:31:02,800 --> 00:31:04,440
International Security Academy.
434
00:31:04,440 --> 00:31:06,560
It's about the same.
435
00:31:09,960 --> 00:31:11,810
A small suggestion.
436
00:31:12,500 --> 00:31:14,420
This one works better.
437
00:31:17,740 --> 00:31:20,260
Is she a twin?
438
00:31:55,560 --> 00:31:56,900
Grandpa. Grandpa.
439
00:31:56,900 --> 00:31:57,780
Grandpa. Grandpa.
440
00:31:57,780 --> 00:32:00,120
I bought durian for you.
441
00:32:01,340 --> 00:32:03,440
How was it?
442
00:32:03,440 --> 00:32:04,600
How was what?
443
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
What how was what? Where did you go?
444
00:32:06,300 --> 00:32:08,380
What how was what? Where did you go?
445
00:32:09,540 --> 00:32:11,680
Oh, the blind date.
446
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
Not for me.
447
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
How so?
448
00:32:20,600 --> 00:32:23,740
Is there a big difference between the person and the photo?
449
00:32:23,740 --> 00:32:25,680
Is she not good-looking?
450
00:32:25,680 --> 00:32:27,610
Or is her height not suitable?
451
00:32:27,610 --> 00:32:29,870
It has nothing to do with those.
452
00:32:31,020 --> 00:32:33,900
Then it's the personality.
453
00:32:33,900 --> 00:32:37,060
Were you stingy with your words
454
00:32:37,060 --> 00:32:40,480
and made the atmosphere awkward, scaring her away?
455
00:32:40,480 --> 00:32:41,980
I didn't.
456
00:32:41,980 --> 00:32:44,000
What do you mean you didn't?
457
00:32:44,000 --> 00:32:46,340
You sure did.
458
00:32:46,340 --> 00:32:49,800
You, being a vigorous young man,
459
00:32:49,800 --> 00:32:52,400
why aren't you showing any insight in this aspect?
460
00:32:52,400 --> 00:32:54,740
You always hang out with those men. What kind of success can you achieve?
461
00:32:54,740 --> 00:32:56,440
You always hang out with those men. What kind of success can you achieve?
462
00:32:56,440 --> 00:32:58,110
I came back, didn't I? Didn't I return to the country?
463
00:32:58,110 --> 00:32:59,500
I came back, didn't I? Didn't I return to the country?
464
00:32:59,500 --> 00:33:02,120
Since you're back, don't go anywhere else.
465
00:33:02,120 --> 00:33:04,180
Just work well in the rescue team.
466
00:33:04,180 --> 00:33:07,160
Learn from Lu Qun.
467
00:33:07,160 --> 00:33:10,200
See how he interacts with girls.
468
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
In this aspect, he's strong.
469
00:33:11,900 --> 00:33:13,800
Grandpa, are you joking?
470
00:33:13,800 --> 00:33:16,460
Lu Qun doesn't even choose when looking for a girlfriend.
471
00:33:16,460 --> 00:33:19,720
Shouldn't one look for a girlfriend whose values align with their own?
472
00:33:19,720 --> 00:33:22,100
Oh my.
473
00:33:22,100 --> 00:33:25,180
You're this old, and you've never been in love. Now you're talking about values?
474
00:33:25,180 --> 00:33:26,220
You're this old, and you've never been in love. Now you're talking about values?
475
00:33:26,220 --> 00:33:28,300
Don't use that to hoodwink me.
476
00:33:28,300 --> 00:33:29,780
I still think that building a career first before starting a family is good.
477
00:33:29,780 --> 00:33:32,400
I still think that building a career first before starting a family is good.
478
00:33:32,400 --> 00:33:33,700
Here we go again.
479
00:33:33,700 --> 00:33:35,800
What does "building a career first before starting a family" mean?
480
00:33:35,800 --> 00:33:37,780
Or is it "starting a family first and then building a career"?
481
00:33:37,780 --> 00:33:39,660
Both are nonsense.
482
00:33:39,660 --> 00:33:44,020
At each stage of life, you have to do things suitable for that stage.
483
00:33:44,020 --> 00:33:46,380
If you date when you're in high school, that's early dating.
484
00:33:46,380 --> 00:33:47,720
If you date when you're in high school, that's early dating.
485
00:33:47,720 --> 00:33:52,220
If you're at your age, and you still don't have a girlfriend,
486
00:33:52,220 --> 00:33:54,860
you must have a problem.
487
00:33:58,300 --> 00:34:01,620
I'm talking about something serious. Are you ignoring me?
488
00:34:01,620 --> 00:34:04,020
Get up. Stand up.
489
00:34:04,020 --> 00:34:07,420
Wait. Is militarized management still necessary for my age?
490
00:34:07,420 --> 00:34:10,100
Doesn't what I say matter?
491
00:34:10,100 --> 00:34:12,410
It does.
492
00:34:13,120 --> 00:34:15,920
Alright, spill it. What's going on?
493
00:34:15,920 --> 00:34:17,480
Report.
494
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
I did try to get along well,
495
00:34:20,240 --> 00:34:22,220
but the difference between our working domains is too large.
496
00:34:22,220 --> 00:34:24,120
but the difference between our working domains is too large.
497
00:34:24,120 --> 00:34:28,080
I don't think we will have any common language.
498
00:34:28,080 --> 00:34:30,540
Didn't the matchmaker say she graduated from medical school and has a corresponding job?
499
00:34:30,540 --> 00:34:33,260
Didn't the matchmaker say she graduated from medical school and has a corresponding job?
500
00:34:33,260 --> 00:34:36,380
As for you, you're in the rescue team.
501
00:34:36,380 --> 00:34:38,620
One rescues the dying while the other assists the injured.
502
00:34:38,620 --> 00:34:40,960
Isn't that a good match? How is she not for you?
503
00:34:40,960 --> 00:34:44,060
She told me herself that she's no longer a doctor
504
00:34:44,060 --> 00:34:46,360
and is now selling lingerie.
505
00:34:46,360 --> 00:34:48,940
Selling lingerie...
506
00:34:51,540 --> 00:34:53,880
She runs a women's supply store?
507
00:34:53,880 --> 00:34:55,700
Yes.
508
00:34:58,060 --> 00:35:00,060
But...
509
00:35:00,060 --> 00:35:02,580
Wait. Even if she gave up on becoming a doctor,
510
00:35:02,580 --> 00:35:04,700
Wait. Even if she gave up on becoming a doctor,
511
00:35:04,700 --> 00:35:08,040
she could have opened a pet shop and become a vet for pets.
512
00:35:08,040 --> 00:35:09,240
That would have matched her.
513
00:35:09,240 --> 00:35:10,460
Exactly.
514
00:35:10,460 --> 00:35:13,039
Alright. Let's forget about this.
515
00:35:13,039 --> 00:35:15,000
Since you think it's inappropriate, then so be it.
516
00:35:15,000 --> 00:35:17,260
By the way,
517
00:35:17,260 --> 00:35:21,240
I'm planning to visit my old comrade recently
518
00:35:21,240 --> 00:35:23,820
and might not be home for a few days.
519
00:35:25,420 --> 00:35:29,320
So, tonight, why don't we have something to drink?
520
00:35:29,320 --> 00:35:30,660
Sure.
521
00:35:30,660 --> 00:35:31,800
I'll whip up some side dishes.
522
00:35:31,800 --> 00:35:33,980
Great. Come on. Let's go.
523
00:35:33,980 --> 00:35:35,420
It's fine if he's not interested.
524
00:35:35,420 --> 00:35:37,680
Why did you say my daughter's conduct is an issue?
525
00:35:37,680 --> 00:35:39,820
Well, why did your daughter open that kind of shop?
526
00:35:39,820 --> 00:35:41,560
Don't you feel embarrassed about it?
527
00:35:41,560 --> 00:35:43,260
That guy is young and successful.
528
00:35:43,260 --> 00:35:46,280
Your daughter is almost thirty and will be too old if she doesn't marry soon.
529
00:35:46,280 --> 00:35:47,220
Do you understand?
530
00:35:47,220 --> 00:35:49,460
Get her to find a decent job.
531
00:35:49,460 --> 00:35:51,200
You better explain it to me clearly.
532
00:35:51,200 --> 00:35:54,720
What indecent thing is my daughter doing?
533
00:35:54,720 --> 00:35:56,580
I'm even embarrassed to say it.
534
00:35:56,580 --> 00:35:58,600
How did you educate your daughter?
535
00:35:58,600 --> 00:36:01,280
If this continues, I won't introduce anyone else to you.
536
00:36:01,280 --> 00:36:02,600
Give it to me.
537
00:36:02,600 --> 00:36:05,980
Please inform Su Qingche that before accusing someone of misconduct,
538
00:36:05,980 --> 00:36:08,180
he should examine his own moral character.
539
00:36:08,180 --> 00:36:10,800
Why is he blind dating when he's not single? Is he a rascal?
540
00:36:10,800 --> 00:36:12,280
How dare he look down on my profession?
541
00:36:12,280 --> 00:36:14,020
How shameless and hypocritical.
542
00:36:14,020 --> 00:36:15,920
If you say I'm too old, then what is he?
543
00:36:15,920 --> 00:36:18,260
A rotten cabbage no one wants?
544
00:36:21,300 --> 00:36:22,500
Chen.
545
00:36:22,500 --> 00:36:24,840
Did you say your blind date already has a girlfriend?
546
00:36:24,840 --> 00:36:25,880
Mom.
547
00:36:25,880 --> 00:36:28,700
Since you have the money, use it to buy skincare products.
548
00:36:28,700 --> 00:36:31,320
Can you stop wasting your money on blind dating websites?
549
00:36:31,320 --> 00:36:35,900
Also, about my photo. Can you not use my 18-year-old photo?
550
00:36:35,900 --> 00:36:37,260
You look pretty in it.
551
00:36:37,260 --> 00:36:38,900
Stop.
552
00:36:39,980 --> 00:36:44,140
I feel something's not right.
553
00:36:46,260 --> 00:36:52,160
He said that you have an indecent job. What does that mean?
554
00:36:52,160 --> 00:36:55,540
That's right. What does that mean? Explain.
555
00:36:58,120 --> 00:37:00,160
I resigned.
556
00:37:00,160 --> 00:37:02,280
- What? - What?
557
00:37:03,380 --> 00:37:07,340
No wonder you kept refusing when asked to meet your superiors.
558
00:37:07,340 --> 00:37:10,020
Turns out you've already resigned.
559
00:37:10,020 --> 00:37:13,400
If you've resigned, what's your current job?
560
00:37:13,400 --> 00:37:14,720
I opened a store with Xiaoli.
561
00:37:14,720 --> 00:37:15,680
What store?
562
00:37:15,680 --> 00:37:16,960
A women's supply store.
563
00:37:16,960 --> 00:37:18,660
- What? - What?
564
00:37:18,660 --> 00:37:20,260
You.
565
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
Song Xingchen, you've gone too far.
566
00:37:23,440 --> 00:37:26,000
You should have some limits when helping your friend.
567
00:37:26,000 --> 00:37:27,400
You can invest in her store,
568
00:37:27,400 --> 00:37:30,540
but how could you give up such a good job?
569
00:37:30,540 --> 00:37:32,380
You're just having wild fantasies.
570
00:37:32,380 --> 00:37:35,080
You haven't experienced the harsh realities of society.
571
00:37:35,080 --> 00:37:36,240
Old man, quick.
572
00:37:36,240 --> 00:37:39,580
Go and find your ex-colleague and get her back to work. Get her job back.
573
00:37:39,580 --> 00:37:40,560
Wait.
574
00:37:40,560 --> 00:37:42,580
What's wrong with me opening a small business?
575
00:37:42,580 --> 00:37:44,580
Moreover, I'm only helping Xiaoli with her store.
576
00:37:44,580 --> 00:37:48,300
Once she gets through this phase, I'll continue my studies.
577
00:37:48,300 --> 00:37:49,600
A small business?
578
00:37:49,600 --> 00:37:52,920
You gave up being a doctor for a crooked job.
579
00:37:52,920 --> 00:37:57,080
I can't even say that I'm your mother because it's so embarrassing.
580
00:37:57,080 --> 00:37:58,280
Dad.
581
00:37:58,280 --> 00:38:00,460
Ma'am.
582
00:38:00,460 --> 00:38:02,820
Calm down.
583
00:38:02,820 --> 00:38:06,120
The child has her own life plans.
584
00:38:06,120 --> 00:38:11,020
That's very natural. Let's support her, okay?
585
00:38:11,020 --> 00:38:12,480
Chen, go on with your matters.
586
00:38:12,480 --> 00:38:14,760
Remember to come home often. I'll make you soup.
587
00:38:14,760 --> 00:38:16,500
Thank you, Dad.
588
00:38:18,360 --> 00:38:21,440
Song Xingchen. Come back here!
589
00:38:21,440 --> 00:38:22,440
Ma'am.
590
00:38:22,440 --> 00:38:24,680
Calm down. Calm down.
591
00:38:24,680 --> 00:38:26,200
Am I still your boss?
592
00:38:26,200 --> 00:38:27,660
Of course. You're the boss of this family.
593
00:38:27,660 --> 00:38:29,920
- Yet you always flatter your daughter. - I wouldn't dare.
594
00:38:29,920 --> 00:38:33,540
Over the years, she had been such a good child, but now she's turned into this.
595
00:38:33,540 --> 00:38:37,940
Nothing about her seems right, and it's because of your indulgence.
596
00:38:37,940 --> 00:38:39,320
Wait.
597
00:38:39,320 --> 00:38:41,180
Ma'am, listen to me.
598
00:38:41,180 --> 00:38:45,760
Let's just consider this as her rebellious phase.
599
00:38:45,760 --> 00:38:47,760
Do you think opening a shop is easy?
600
00:38:47,760 --> 00:38:48,940
Just let her try it out.
601
00:38:48,940 --> 00:38:50,400
She doesn't know what failure is.
602
00:38:50,400 --> 00:38:53,180
Let her experience failure and face setbacks.
603
00:38:53,180 --> 00:38:56,000
As she said, she'll continue her studies if she fails.
604
00:38:56,000 --> 00:38:58,580
Do you really think she's eighteen?
605
00:38:58,580 --> 00:39:00,420
I'm asking you. Are you going to do something?
606
00:39:00,420 --> 00:39:02,030
- Will you do something? - I will.
607
00:39:02,030 --> 00:39:03,660
All you do is mess with these things.
608
00:39:03,660 --> 00:39:05,900
Will you take care of this? Will you?
609
00:39:05,900 --> 00:39:07,620
I will.
610
00:39:07,620 --> 00:39:09,700
I certainly will.
611
00:39:32,640 --> 00:39:33,840
(Han Xiaoli)
612
00:39:37,480 --> 00:39:40,020
These expired products are considered hazardous waste.
613
00:39:40,020 --> 00:39:42,580
The garbage collection station is open from 7 a.m. to 9 p.m.
614
00:39:42,580 --> 00:39:45,880
Later, head to the store and handle it, Chen.
615
00:39:47,300 --> 00:39:49,240
What about you?
616
00:39:50,600 --> 00:39:55,060
I stayed up late to post listings and urgently need to catch some sleep.
617
00:40:12,340 --> 00:40:16,180
You say my conduct is not upright and even humiliated my mom.
618
00:40:16,180 --> 00:40:18,740
I'll give everything back to you.
619
00:40:22,420 --> 00:40:23,920
(First prize. Champion)
620
00:40:23,920 --> 00:40:25,080
Everyone.
621
00:40:25,080 --> 00:40:26,480
Look at the cabinet on the right.
622
00:40:26,480 --> 00:40:29,200
They are all the honors Captain Su received.
623
00:40:29,200 --> 00:40:36,200
On the left are all the awards and medals that my beloved ex-captain received.
624
00:40:36,200 --> 00:40:39,140
All of you should learn from them.
625
00:40:39,140 --> 00:40:42,140
Looks like Captain Su is quite capable.
626
00:40:42,140 --> 00:40:44,760
Alright. Stop chatting. The food is done, so come and eat.
627
00:40:44,760 --> 00:40:46,300
Sure. Coming.
628
00:40:46,300 --> 00:40:49,140
Let's go. Time to eat.
629
00:40:49,140 --> 00:40:50,660
Hurry up.
630
00:40:50,660 --> 00:40:53,280
- Here. Sit. - These are home-cooked dishes.
631
00:40:53,280 --> 00:40:54,580
Eat whatever you like.
632
00:40:54,580 --> 00:40:56,800
Have some.
633
00:40:56,800 --> 00:40:58,360
I'll go.
634
00:40:58,360 --> 00:40:59,440
Who is it?
635
00:40:59,440 --> 00:41:03,700
Do you have any dietary restrictions? This fish has a bit more spice.
636
00:41:05,480 --> 00:41:07,240
Are you Mr. Su Qingche?
637
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
I am.
638
00:41:08,240 --> 00:41:11,040
The sender is Happy Kitten. Please sign for it.
639
00:41:11,040 --> 00:41:13,520
Is that so? Sure.
640
00:41:14,700 --> 00:41:17,020
- Here. - Thank you.
641
00:41:21,320 --> 00:41:24,020
Happy Kitten?
642
00:41:25,340 --> 00:41:29,000
Qingche. You have a package.
643
00:41:29,000 --> 00:41:31,920
It's from a Happy Kitten.
644
00:41:31,920 --> 00:41:34,870
- What kitten? - What are you talking about?
645
00:41:36,580 --> 00:41:39,340
Is it something embarrassing? Why not open it here? Right?
646
00:41:39,340 --> 00:41:41,880
- Right. - Open it.
647
00:41:57,740 --> 00:41:58,720
Qingche.
648
00:41:58,720 --> 00:42:01,220
(Stardust Rogue) Didn't know you were freaky.
649
00:42:20,340 --> 00:42:23,240
Qingche. Don't worry.
650
00:42:23,240 --> 00:42:26,740
I've already warned them. This matter won't spread anymore.
651
00:42:30,300 --> 00:42:34,660
Can you tell me what my current image is within the team?
652
00:42:35,280 --> 00:42:39,600
The sexy prince who just returned to the country.
653
00:42:45,880 --> 00:42:47,060
(Group chat: That's so embarrassing.)
654
00:42:47,060 --> 00:42:48,960
(The sender is called Happy Kitten. Hands down to the captain.)
655
00:42:54,400 --> 00:42:57,640
Lin Mu is really something, gossiping and adding you into the chat.
656
00:42:57,640 --> 00:42:59,680
That's so dumb.
657
00:43:05,960 --> 00:43:07,500
(Grandpa: Come home and explain who is Happy Kitten.)
658
00:43:16,200 --> 00:43:20,800
They're purely gossiping. But you seem addicted to ratting me out.
659
00:43:20,800 --> 00:43:24,600
I'm curious as to how you managed to report to my grandpa behind my back
660
00:43:24,600 --> 00:43:27,800
while telling me that you'll never betray me.
661
00:43:27,800 --> 00:43:31,520
I just used a little sweet talk.
662
00:43:31,520 --> 00:43:32,780
Oh, right. Qingche.
663
00:43:32,780 --> 00:43:35,310
Didn't you want to talk to me about expanding our team's influence
664
00:43:35,310 --> 00:43:37,300
and cooperating with various sectors of society?
665
00:43:37,300 --> 00:43:41,080
I put in a lot of effort and finally secured a rescue exercise.
666
00:43:41,080 --> 00:43:42,020
Yes.
667
00:43:42,020 --> 00:43:46,800
Only by expanding our rescue team's influence can we receive more rescue missions.
668
00:43:46,800 --> 00:43:47,580
Right.
669
00:43:47,580 --> 00:43:53,920
But you, don't change the subject on me.
670
00:43:53,920 --> 00:43:55,680
How would I dare to change the subject?
671
00:43:55,680 --> 00:43:58,560
I just want to save you some dignity so everyone can forget about this.
672
00:43:58,560 --> 00:44:01,180
Do you want my help in saving yours?
673
00:44:01,180 --> 00:44:02,740
No. I don't have any dignity.
674
00:44:02,740 --> 00:44:06,300
No need. Don't me mad.
675
00:44:06,300 --> 00:44:08,000
You can scold me, but don't touch my hair.
676
00:44:08,000 --> 00:44:12,780
Then you'd better remember this lesson and keep your mouth shut.
677
00:44:14,910 --> 00:44:24,940
Team credit
678
00:44:28,630 --> 00:44:33,000
song credit
679
00:44:33,000 --> 00:44:38,845
♫ Your tenderness is like the light of the polar night ♫
680
00:44:39,932 --> 00:44:47,022
♫ Following your direction, filled with fantasies ♫
681
00:44:48,032 --> 00:44:55,155
♫ Days become lengthy, the world is forgotten ♫
682
00:44:55,155 --> 00:45:02,002
♫ Wishing to confirm if you're just like me ♫
683
00:45:02,002 --> 00:45:09,442
♫ Please don't shy away, come a bit closer ♫
684
00:45:09,442 --> 00:45:20,748
♫ No matter how distant, bravely move forward ♫
685
00:45:20,748 --> 00:45:23,642
♫ Fall in love with you ♫
686
00:45:23,642 --> 00:45:27,178
♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫
687
00:45:27,178 --> 00:45:30,842
♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫
688
00:45:30,842 --> 00:45:32,802
♫ Gentleness remains ♫
689
00:45:32,802 --> 00:45:36,538
♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫
690
00:45:36,538 --> 00:45:38,512
♫ I'm loving you ♫
691
00:45:38,512 --> 00:45:42,302
♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫
692
00:45:42,302 --> 00:45:47,588
♫ Longing for you to spend day and night together ♫
693
00:45:47,588 --> 00:45:51,612
♫ Eager to tell you ♫
694
00:45:51,612 --> 00:45:55,212
♫ I'm loving you ♫
695
00:46:01,932 --> 00:46:04,722
♫ Fall in love with you ♫
696
00:46:04,722 --> 00:46:08,585
♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫
697
00:46:08,585 --> 00:46:12,062
♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫
698
00:46:12,062 --> 00:46:13,758
♫ Gentleness remains ♫
699
00:46:13,758 --> 00:46:17,922
♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫
700
00:46:17,922 --> 00:46:19,852
♫ Loving you ♫
701
00:46:19,852 --> 00:46:23,602
♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫
702
00:46:23,602 --> 00:46:30,432
♫ Longing for you to spend day and night together ♫
703
00:46:30,432 --> 00:46:35,402
♫ Eager to tell you ♫
704
00:46:36,318 --> 00:46:39,545
♫ I'm loving you ♫55857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.