Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,317 --> 00:00:38,944
7th floor.
2
00:00:42,121 --> 00:00:43,713
This elevator is going down.
3
00:00:43,823 --> 00:00:48,317
Nanami, hurry.
The elevator's here.
4
00:00:59,739 --> 00:01:02,503
You can't swing that around here.
5
00:01:02,608 --> 00:01:08,205
No, Daddy, don't let her take it,
6
00:01:08,314 --> 00:01:09,679
Sorry.
7
00:01:10,416 --> 00:01:13,078
- Sorry.
- Behave yourself, Honey.
8
00:01:17,490 --> 00:01:20,982
3rd floor,
going down.
9
00:01:36,442 --> 00:01:37,739
Did I surprise you?
10
00:01:38,111 --> 00:01:39,203
What?
11
00:01:39,412 --> 00:01:42,939
That's what this serial killer says
12
00:01:43,316 --> 00:01:45,307
as he stabs his victims.
13
00:01:45,418 --> 00:01:46,817
I read it in a tabloid.
14
00:01:46,919 --> 00:01:48,910
You read tabloids?
15
00:01:49,022 --> 00:01:50,717
He's known as Kill-0.
16
00:01:50,923 --> 00:01:52,857
That guy back in the elevator...
17
00:01:52,959 --> 00:01:56,918
I was half expecting him to say,
''Did I surprise you?''
18
00:01:58,431 --> 00:01:59,728
What's wrong?
19
00:02:00,900 --> 00:02:02,197
Nanami?
20
00:02:03,069 --> 00:02:04,297
Nanami.
21
00:02:07,373 --> 00:02:09,807
It's dangerous to wander off.
22
00:02:09,976 --> 00:02:11,466
Alright,
23
00:02:17,683 --> 00:02:23,178
When's Dad coming home?
The day after tomorrow?
24
00:02:23,489 --> 00:02:26,686
When you start eating peppers.
25
00:02:27,293 --> 00:02:29,921
He doesn't have to come back then.
26
00:02:30,530 --> 00:02:32,122
Poor Daddy...
27
00:02:42,208 --> 00:02:45,700
''Serial Killer,
watch out for this man, ''
28
00:03:38,097 --> 00:03:41,089
It's been so long,
When did you come back to Sendai?
29
00:03:41,200 --> 00:03:42,394
Last year.
30
00:03:42,535 --> 00:03:44,594
What? How come?
31
00:03:45,304 --> 00:03:47,101
You know, things happen.
32
00:03:47,206 --> 00:03:48,696
Like what?
33
00:03:49,142 --> 00:03:51,838
Well Aoyagi, you broke up with Haruko.
34
00:03:51,944 --> 00:03:53,536
And you, Aoyagi...
35
00:03:56,215 --> 00:03:59,548
You became famous when you
saved a pop idol. And you...
36
00:03:59,652 --> 00:04:00,619
ls that my fault?
37
00:04:00,720 --> 00:04:03,587
- Yes, it is.
- Well, sorry.
38
00:04:03,856 --> 00:04:07,758
Are we fishing in the sea or river?
What do I need...
39
00:04:08,561 --> 00:04:10,859
Where's your fishing gear?
40
00:04:23,709 --> 00:04:25,574
I give it an A minus.
41
00:04:25,711 --> 00:04:26,905
How come?
42
00:04:27,280 --> 00:04:30,374
It's popular but not too crowded
43
00:04:30,483 --> 00:04:34,681
and middle-aged men like us
blend into it's homely atmosphere.
44
00:04:35,188 --> 00:04:36,815
You haven't changed.
45
00:04:37,190 --> 00:04:40,284
Remember our
Food Culture Research Club?
46
00:04:40,393 --> 00:04:44,489
Friendship through fast food.
I bet it didn't last.
47
00:04:44,597 --> 00:04:46,497
After we graduated
48
00:04:46,599 --> 00:04:50,296
I heard that Kazu found 10 new
club members.
49
00:04:50,403 --> 00:04:53,531
Keeping logs of fast-food joints
and menus...
50
00:04:53,639 --> 00:04:55,607
Who would join such a club?
51
00:04:55,708 --> 00:04:57,938
You were the enthusiastic one,
52
00:04:58,044 --> 00:05:00,205
I was young and silly.
53
00:05:01,847 --> 00:05:04,577
Nice car, when did you buy it?
54
00:05:11,757 --> 00:05:12,849
Are we eating here?
55
00:05:12,959 --> 00:05:14,756
The prawn's mine.
56
00:05:18,064 --> 00:05:20,362
Are you here for the Prime Minister?
57
00:05:21,968 --> 00:05:24,869
The parade? No, I'm not interested.
58
00:05:30,009 --> 00:05:31,408
I'm sorry,
59
00:05:31,510 --> 00:05:34,070
What are you doing?
60
00:05:38,684 --> 00:05:40,083
You can have this.
61
00:05:45,791 --> 00:05:48,225
You've always eaten fries like that.
62
00:05:50,696 --> 00:05:52,186
Some things never change.
63
00:05:53,799 --> 00:05:57,599
Do you know what a man's strengths are?
64
00:05:57,903 --> 00:05:59,097
No...
65
00:06:02,375 --> 00:06:04,138
One is his habits.
66
00:06:04,877 --> 00:06:06,344
And trust.
67
00:06:07,947 --> 00:06:11,178
Habits and trust.
68
00:06:54,827 --> 00:07:01,027
Golden Slumber
69
00:07:06,238 --> 00:07:11,266
When pop idol Rinka returned to her
hometown in Sendai
70
00:07:11,377 --> 00:07:14,244
a burglar broke into
her condominium.
71
00:07:14,647 --> 00:07:20,586
Luckily she was rescued when
a young deliveryman came by.
72
00:07:21,887 --> 00:07:24,651
Mr. Aoyagi knocked him down
with a leg sweep!
73
00:07:25,057 --> 00:07:28,686
He saved my life! I don't know
how to thank him.
74
00:07:29,862 --> 00:07:33,161
Any comments, Mr. Aoyagi?
75
00:07:33,366 --> 00:07:35,561
Sorry but I have
packages to deliver.
76
00:07:35,668 --> 00:07:39,570
You knocked the thief down with
a leg sweep. Is that judo?
77
00:07:39,672 --> 00:07:43,369
A college friend taught me
that one technique!
78
00:07:43,576 --> 00:07:45,271
Rock'n'roll!
79
00:08:04,630 --> 00:08:06,530
Boy, I dozed off,
80
00:08:08,534 --> 00:08:10,229
Did you put something in this?
81
00:08:11,170 --> 00:08:14,435
Yep, I put a sedative in it.
82
00:08:15,040 --> 00:08:17,338
I put it in the lid with a syringe.
83
00:08:17,443 --> 00:08:20,537
ls that right.
84
00:08:32,291 --> 00:08:33,553
It's the Beatles...
85
00:08:33,659 --> 00:08:35,354
The lullaby.
86
00:08:37,363 --> 00:08:40,628
It's Golden Slumbers from
Abbey Road.
87
00:08:54,013 --> 00:08:58,313
It's a song about the way
you once took home.
88
00:09:06,525 --> 00:09:11,758
It reminds me of the fun
we had in college.
89
00:09:13,332 --> 00:09:15,960
When I hear get back homeward
90
00:09:16,936 --> 00:09:20,929
I remember how we were
back in those days.
91
00:09:21,941 --> 00:09:23,738
You're so sentimental,
92
00:09:25,444 --> 00:09:26,968
Was it the major outer reap?
93
00:09:27,079 --> 00:09:28,046
What's that?
94
00:09:28,247 --> 00:09:30,943
When you threw the burglar...
95
00:09:34,553 --> 00:09:36,953
I only know one judo technique.
96
00:09:37,857 --> 00:09:43,352
I boasted to my kid that I'd taught
you that.
97
00:09:47,666 --> 00:09:48,690
Your kid,
98
00:09:49,969 --> 00:09:53,461
A kid? You have a child?
99
00:09:53,572 --> 00:09:57,872
I married straight after college.
He's at elementary school.
100
00:09:58,010 --> 00:09:59,068
Oh, my God,
101
00:09:59,178 --> 00:10:00,873
I moved to Tokyo...
102
00:10:02,314 --> 00:10:04,874
and married my pregnant girlfriend.
103
00:10:06,685 --> 00:10:10,177
She was an avid slot player.
104
00:10:10,990 --> 00:10:13,185
She was addicted to it.
105
00:10:13,792 --> 00:10:16,090
She took the kid there
everyday.
106
00:10:16,195 --> 00:10:20,291
And before we knew it,
we were in debt.
107
00:10:21,600 --> 00:10:23,898
I defaulted on my debt obligations.
108
00:10:24,003 --> 00:10:29,305
What kind of bullshit law school
talk is that?
109
00:10:29,508 --> 00:10:31,135
Morita, are you okay?
110
00:10:31,343 --> 00:10:36,804
I hit rock bottom repaying the debts.
Then I got a call.
111
00:10:37,850 --> 00:10:41,616
It was a suspicious offer.
112
00:10:43,155 --> 00:10:47,717
My debts would be canceled if
I did what they asked.
113
00:10:49,261 --> 00:10:50,853
What did they want?
114
00:10:53,766 --> 00:10:55,028
My task was
115
00:10:55,734 --> 00:10:58,168
to bring you to this car today.
116
00:11:00,039 --> 00:11:04,066
And then I was to sedate you
until 12:30.
117
00:11:14,887 --> 00:11:16,184
Who are they?
118
00:11:18,424 --> 00:11:19,891
Aoyagi.
119
00:11:20,693 --> 00:11:23,890
Has anything strange happened
to you recently?
120
00:11:25,097 --> 00:11:25,897
No.
121
00:11:25,998 --> 00:11:28,398
Have you met anybody recently?
122
00:11:28,701 --> 00:11:29,998
No,
123
00:11:30,102 --> 00:11:33,299
Oh, yes...
124
00:11:33,505 --> 00:11:35,837
I was at a manga-cafe the other day.
125
00:11:36,041 --> 00:11:40,341
Hey, This computer doesn't work,
ls it my fault?
126
00:11:40,746 --> 00:11:42,543
Or is somebody harassing me?
127
00:11:42,748 --> 00:11:44,807
She sounds suspicious.
128
00:11:45,517 --> 00:11:46,506
She doesn't,
129
00:11:46,619 --> 00:11:48,610
She approached you.
130
00:11:48,821 --> 00:11:50,413
Well, she did...
131
00:11:50,522 --> 00:11:55,357
- Did she ask you to hand out fliers?
- What?
132
00:11:55,461 --> 00:11:59,056
Remember what we talked about
back in college?
133
00:12:01,567 --> 00:12:03,364
The Beatles...?
134
00:12:03,969 --> 00:12:04,901
One...
135
00:12:05,070 --> 00:12:07,868
Two... Three and four,
136
00:12:09,975 --> 00:12:11,806
- The major outer reap?
- No, damn it,
137
00:12:11,910 --> 00:12:13,275
You don't have to yell.
138
00:12:13,379 --> 00:12:15,313
Look behind us.
139
00:12:22,721 --> 00:12:25,485
It's Prime Minister Kaneda's parade.
140
00:12:25,591 --> 00:12:29,721
I was told to get you here
behind the parade,
141
00:12:31,397 --> 00:12:32,694
Aren't we fishing?
142
00:12:34,700 --> 00:12:36,634
Listen, Aoyagi.
143
00:12:38,103 --> 00:12:39,502
They'll make you
144
00:12:40,706 --> 00:12:42,799
into a Lee Harvey Oswald.
145
00:12:44,343 --> 00:12:47,801
Oswald...? Who is he?
146
00:12:48,514 --> 00:12:52,746
He's the one who was framed
as JFK's killer.
147
00:12:53,652 --> 00:12:59,716
They made him hand out communist
fliers before the assassination.
148
00:13:00,893 --> 00:13:02,656
Who's they?
149
00:13:03,562 --> 00:13:05,189
Somebody in power.
150
00:13:05,297 --> 00:13:09,393
They created this image of him
as an activist.
151
00:13:10,569 --> 00:13:13,265
It was just an image.
152
00:13:14,506 --> 00:13:17,600
It's all about image. How about you?
153
00:13:17,810 --> 00:13:19,778
I didn't hand out fliers...
154
00:13:20,813 --> 00:13:23,577
You saved that pop idol 2 years ago.
155
00:13:23,682 --> 00:13:27,118
That made you an instant celebrity,
a hero.
156
00:13:27,219 --> 00:13:28,584
Oh, that...
157
00:13:28,787 --> 00:13:29,981
I think...
158
00:13:32,491 --> 00:13:33,890
the Prime Minister
159
00:13:34,426 --> 00:13:37,190
will be assassinated in this parade.
160
00:13:42,601 --> 00:13:44,000
So?
161
00:13:45,337 --> 00:13:46,314
What's the punch line?
162
00:13:46,338 --> 00:13:48,431
It's your image, you see,
163
00:13:49,742 --> 00:13:52,643
A man who posed as a hero
164
00:13:53,412 --> 00:13:54,606
kills the Prime Minister.
165
00:13:54,713 --> 00:13:58,513
- What's that?
- Aoyagi, you have to think,
166
00:13:58,617 --> 00:14:00,847
- Think what?
- Don't be gullible,
167
00:14:00,886 --> 00:14:02,979
Don't drink water offered to you.
168
00:14:03,489 --> 00:14:08,358
When you're invited on a fishing trip
don't go and buy fishing gear,
169
00:14:20,305 --> 00:14:21,272
See?
170
00:14:24,076 --> 00:14:25,475
It's a bomb.
171
00:14:29,381 --> 00:14:31,576
There's one under us too.
172
00:14:34,686 --> 00:14:37,678
I checked the car while
you were out cold.
173
00:14:37,790 --> 00:14:39,417
This car's rigged.
174
00:14:39,625 --> 00:14:45,188
It's a bomb that even someone like me
can recognize.
175
00:14:48,233 --> 00:14:49,894
- We'd better run...
- You run.
176
00:14:50,002 --> 00:14:50,934
Come on, Morita.
177
00:14:51,036 --> 00:14:52,196
I can't,
178
00:14:52,304 --> 00:14:55,899
If I run, my family will be
in danger.
179
00:14:59,044 --> 00:15:00,944
Two policemen are approaching us.
180
00:15:01,446 --> 00:15:05,348
The explosion was over there
but they are coming this way.
181
00:15:10,989 --> 00:15:12,752
Listen, Aoyagi.
182
00:15:13,091 --> 00:15:14,388
Run.
183
00:15:16,395 --> 00:15:19,091
If you have to, crawl your way
out of here.
184
00:15:19,198 --> 00:15:20,893
Escape at all costs.
185
00:15:21,900 --> 00:15:23,265
Stay alive.
186
00:15:25,170 --> 00:15:28,970
As long as you're alive,
there's a way.
187
00:15:43,689 --> 00:15:45,088
Aoyagi.
188
00:15:46,925 --> 00:15:48,586
Did you do it?
189
00:15:49,995 --> 00:15:51,519
With the pop idol?
190
00:15:52,497 --> 00:15:53,828
Do what?
191
00:15:54,399 --> 00:15:55,832
Freeze,
192
00:16:00,739 --> 00:16:01,671
Morita.
193
00:16:04,643 --> 00:16:06,133
Don't move,
194
00:16:42,014 --> 00:16:43,572
What's this?
195
00:16:44,917 --> 00:16:46,475
What's going on?
196
00:17:00,699 --> 00:17:03,224
What's happening to me?
197
00:17:30,462 --> 00:17:31,929
What's going on?
198
00:18:21,046 --> 00:18:22,138
Hello?
199
00:18:22,247 --> 00:18:24,272
Aoyagi?
200
00:18:24,549 --> 00:18:25,948
Come to my place.
201
00:18:26,651 --> 00:18:29,745
You should see the news.
It's major!
202
00:18:47,005 --> 00:18:48,563
Hi, Koume.
203
00:18:53,812 --> 00:18:55,211
Koume?
204
00:19:14,633 --> 00:19:20,128
Prime Minister Kaneda's homecoming
parade began at 12 noon.
205
00:19:20,338 --> 00:19:23,136
The explosion occurred at 12:15.
206
00:19:27,179 --> 00:19:29,739
There was a big explosion!
207
00:19:29,848 --> 00:19:32,646
The area is covered with thick smoke.
208
00:19:36,354 --> 00:19:39,050
The cause of the explosion
is not clear.
209
00:19:39,157 --> 00:19:41,751
But we do get some idea from
the video.
210
00:19:41,860 --> 00:19:44,954
Above the Prime Minister's
open top limousine
211
00:19:45,097 --> 00:19:48,089
there's a suspicious
object hovering.
212
00:19:52,904 --> 00:19:55,498
It appears to be
an RC helicopter.
213
00:19:55,607 --> 00:20:00,772
There is a possibility that
it was an act of terrorism.
214
00:20:01,913 --> 00:20:07,283
The Prime Minister's condition
is still unknown.
215
00:20:07,385 --> 00:20:11,378
You want to try flying an
RC helicopter? It's fun!
216
00:20:19,030 --> 00:20:21,089
She sounds suspicious.
217
00:20:23,401 --> 00:20:27,997
The helicopter's operator
might still be in the area.
218
00:20:28,106 --> 00:20:29,596
That's right.
219
00:20:39,651 --> 00:20:43,348
Aoyagi, are you at my place now?
220
00:20:43,755 --> 00:20:46,315
Yes, I am.
221
00:20:47,058 --> 00:20:48,423
But...
222
00:20:49,628 --> 00:20:51,027
Where are you?
223
00:20:58,870 --> 00:21:03,000
The latest on the bomb attack
on Prime Minister Kaneda.
224
00:21:03,108 --> 00:21:08,205
At 1:40 pm, Prime Minister Kaneda
was pronounced dead.
225
00:21:08,413 --> 00:21:12,179
The police must prevent
the perpetrator's escape.
226
00:21:12,417 --> 00:21:16,581
For the next several hours
all public transportation
227
00:21:17,088 --> 00:21:19,420
will stop temporarily...
228
00:21:19,524 --> 00:21:23,187
ls the city of Sendai in a
state of siege?
229
00:21:23,295 --> 00:21:26,025
How about the impact on
citizens' lives?
230
00:21:26,898 --> 00:21:29,594
So you mean for the sake of
citizens
231
00:21:32,037 --> 00:21:34,801
and uninterrupted business
232
00:21:34,906 --> 00:21:38,000
we should let the perpetrator escape?
233
00:21:38,944 --> 00:21:43,847
If that's what you're suggesting,
we'll consider it.
234
00:21:45,517 --> 00:21:47,246
Can I watch TV on this?
235
00:21:47,352 --> 00:21:49,411
Yes, with the tuner, you can.
236
00:21:49,454 --> 00:21:53,322
The National Police Agency arrived
very quickly.
237
00:21:53,425 --> 00:21:57,225
What's your point? It's better
than not showing up.
238
00:21:57,329 --> 00:22:00,457
Sendai Police have an announcement.
239
00:22:00,565 --> 00:22:02,897
There was a bomb attack in Sendai...
240
00:22:03,201 --> 00:22:06,500
All train services are temporarily
out of service.
241
00:22:06,605 --> 00:22:10,666
Your cooperation is greatly
appreciated.
242
00:22:11,109 --> 00:22:14,272
This is a police announcement.
243
00:22:20,218 --> 00:22:23,779
Hey, Mr. Aoyagi!
It's been a while!
244
00:22:24,189 --> 00:22:26,214
What's with calling me Mister?
245
00:22:26,324 --> 00:22:29,293
You're a grade above me...
So I should call you Mister.
246
00:22:30,996 --> 00:22:32,691
Hello? Are you there?
247
00:22:32,797 --> 00:22:34,890
The connection's bad.
248
00:22:35,100 --> 00:22:38,228
Can I come over?
I know it's short notice...
249
00:22:40,305 --> 00:22:41,738
Are you busy?
250
00:22:43,942 --> 00:22:47,139
How have you been anyway,
Mr. Aoyagi!
251
00:22:47,412 --> 00:22:50,745
What's with this ''Mister?''
ls that hip now?
252
00:22:51,049 --> 00:22:54,246
Where are you, Mister Aoyagi?
253
00:22:55,020 --> 00:22:57,545
- I'm near the park.
- Hey, what's up?
254
00:22:57,656 --> 00:23:01,752
Give me a ride. The bus hasn't come
and I've got a blind date.
255
00:23:01,860 --> 00:23:03,953
The bus services have stopped.
256
00:23:04,062 --> 00:23:06,257
I'll call you later.
257
00:23:06,464 --> 00:23:09,865
A blind date? What about me?
258
00:23:09,968 --> 00:23:12,266
So the buses aren't running?
259
00:23:12,470 --> 00:23:16,406
I don't know what's going on.
There are cops all over.
260
00:23:16,508 --> 00:23:19,170
What's today? Is it Safe Driving Week?
261
00:23:19,377 --> 00:23:22,676
No, there was a bomb attack
at noon...
262
00:23:22,781 --> 00:23:25,579
A bomb attack? What do you mean?
263
00:23:25,884 --> 00:23:28,375
The Prime Minister was hit.
Didn't you know?
264
00:23:28,486 --> 00:23:29,919
What happened?
265
00:23:30,021 --> 00:23:32,182
The Prime Minister exploded,
266
00:23:32,290 --> 00:23:34,622
Shit, He exploded?
267
00:23:34,726 --> 00:23:38,992
Where do you want to go?
Get in the car and tell us more.
268
00:23:39,097 --> 00:23:40,792
Right, get in,
269
00:24:08,059 --> 00:24:09,151
Aoyagi...
270
00:24:09,260 --> 00:24:10,591
ls it okay?
271
00:24:11,996 --> 00:24:13,361
Are you coming in?
272
00:24:13,998 --> 00:24:15,056
Huh?
273
00:24:15,800 --> 00:24:19,600
I mean, come in please.
274
00:24:24,876 --> 00:24:26,173
Kazu...
275
00:24:28,313 --> 00:24:29,678
Listen...
276
00:24:32,283 --> 00:24:33,580
Morita has...
277
00:24:34,185 --> 00:24:36,380
Aoyagi, did you do it?
278
00:24:39,891 --> 00:24:41,586
Did you really do it?
279
00:24:46,030 --> 00:24:49,989
No. Of course I didn't do it.
280
00:24:51,503 --> 00:24:53,403
Oh, you didn't?
281
00:24:54,439 --> 00:24:58,102
Who would pass on the chance of
sleeping with a pop idol?
282
00:25:01,246 --> 00:25:02,838
Oh, that...
283
00:25:03,448 --> 00:25:05,939
Come on, I'm serious.
284
00:25:06,050 --> 00:25:10,248
Everyone thought you were a hero,
All the girls wanted you.
285
00:25:10,355 --> 00:25:13,449
The pop idol said she owed
you her life,
286
00:25:13,558 --> 00:25:14,889
Okay, I did do it.
287
00:25:16,761 --> 00:25:20,663
She told me to come to a hotel suite.
She wanted to thank me.
288
00:25:22,567 --> 00:25:23,966
It was a long night.
289
00:25:24,202 --> 00:25:26,466
She screamed out, ''I'm dying, ''
290
00:25:26,971 --> 00:25:30,372
Oh, my God... that's awesome.
291
00:25:33,611 --> 00:25:35,511
I have to take this.
292
00:25:36,381 --> 00:25:38,508
You can watch TV.
293
00:25:39,184 --> 00:25:43,621
You're watching footage provided
by a viewer.
294
00:25:44,189 --> 00:25:47,386
It was captured on the surveillance
camera
295
00:25:47,492 --> 00:25:50,791
at a book depository warehouse
near the bomb site.
296
00:25:51,930 --> 00:25:56,026
Here, the suspect is
controlling the helicopter.
297
00:25:59,704 --> 00:26:01,638
As he escapes in the elevator
298
00:26:01,739 --> 00:26:04,867
his face can be clearly seen.
299
00:26:22,560 --> 00:26:23,788
Everything OK?
300
00:26:25,363 --> 00:26:27,957
Yeah... well sort of.
301
00:26:29,467 --> 00:26:31,560
Was it your girlfriend?
302
00:26:31,669 --> 00:26:35,503
Well... she said she was coming over.
303
00:26:35,607 --> 00:26:39,099
I see, I'm on my way then.
304
00:26:40,078 --> 00:26:41,477
Erm...
305
00:26:43,715 --> 00:26:47,583
On your way out you'll find
a diner on your left.
306
00:26:48,686 --> 00:26:50,483
Wait for me there.
307
00:26:51,322 --> 00:26:55,725
Once I explain things to her,
you can come back.
308
00:26:55,827 --> 00:26:57,294
Don't worry.
309
00:26:57,395 --> 00:27:01,229
No, it would be good to talk to
you after so long.
310
00:27:03,434 --> 00:27:06,335
Okay, call me later then.
311
00:27:08,873 --> 00:27:10,340
Sorry about this.
312
00:27:12,076 --> 00:27:15,568
I don't know what I'm doing.
313
00:27:35,300 --> 00:27:39,760
Here's your order,
Baked Chicken and Bacon Rice.
314
00:27:44,409 --> 00:27:46,070
Use the pepper sauce if you like.
315
00:27:46,177 --> 00:27:51,774
Uh, miss, can I sit
at that table over there?
316
00:27:51,883 --> 00:27:53,180
No problem.
317
00:27:53,618 --> 00:27:55,085
Excuse me.
318
00:27:56,321 --> 00:27:57,583
Erm...
319
00:28:01,626 --> 00:28:05,153
You're the deliveryman,
I'm your fan,
320
00:28:05,263 --> 00:28:09,222
Oh, my God, I knew it was you,
321
00:28:09,334 --> 00:28:10,596
It is you,
322
00:28:10,635 --> 00:28:14,127
Can I have your autograph?
323
00:28:14,238 --> 00:28:16,468
Okay, I'll do it over there.
324
00:28:16,574 --> 00:28:17,871
Thank you very much,
325
00:28:23,348 --> 00:28:25,543
- Here you go.
- Please, go ahead.
326
00:28:25,750 --> 00:28:27,047
Thank you.
327
00:28:29,153 --> 00:28:32,247
This is great,
328
00:28:33,458 --> 00:28:34,755
Excuse me.
329
00:28:35,660 --> 00:28:37,059
Sorry.
330
00:28:39,464 --> 00:28:40,658
Coming through,
331
00:31:17,488 --> 00:31:19,581
Kazu, is she still there?
332
00:31:19,690 --> 00:31:21,089
Masaharu Aoyagi.
333
00:31:23,394 --> 00:31:24,486
Who are you?
334
00:31:25,429 --> 00:31:27,727
I'm with the National Police Agency.
335
00:31:28,499 --> 00:31:30,592
I know you're the perpetrator.
336
00:31:30,701 --> 00:31:32,601
Aoyagi, You've got to get away!
337
00:31:33,237 --> 00:31:34,602
They'll do anything...
338
00:31:35,406 --> 00:31:36,498
What's going on?
339
00:31:36,607 --> 00:31:37,904
What do you think?
340
00:31:38,342 --> 00:31:40,003
You're hurting Kazu...
341
00:31:40,111 --> 00:31:42,204
We wouldn't do that,
342
00:31:42,713 --> 00:31:44,738
- Aoyagi!
- Kazu!
343
00:31:44,916 --> 00:31:49,216
You've committed the most
heinous crime.
344
00:31:50,021 --> 00:31:53,513
You've assassinated Japan's
prime minister.
345
00:31:54,058 --> 00:31:56,219
It's a national emergency.
346
00:31:57,028 --> 00:32:00,896
In situations like this,
things get a little rough.
347
00:32:01,666 --> 00:32:03,361
Look what the Americans do.
348
00:32:03,768 --> 00:32:08,569
How many civilians are killed in
the hunt for one terrorist leader?
349
00:32:10,474 --> 00:32:11,771
This is not America.
350
00:32:11,876 --> 00:32:16,074
Thank God it isn't, too.
351
00:32:16,581 --> 00:32:17,980
But the fact remains
352
00:32:18,783 --> 00:32:19,977
that you're him.
353
00:32:20,585 --> 00:32:21,984
I didn't do it,
354
00:32:22,086 --> 00:32:23,519
You did.
355
00:32:23,788 --> 00:32:25,983
All criminals say they didn't do it.
356
00:32:26,390 --> 00:32:27,823
Okay, I did it then.
357
00:32:28,092 --> 00:32:30,117
Am I off the hook now?
358
00:32:34,098 --> 00:32:37,090
There is a way to help your friend.
359
00:32:37,702 --> 00:32:40,899
Turn yourself in to the nearest
authorities.
360
00:32:41,205 --> 00:32:43,139
Or you can come here.
361
00:32:45,309 --> 00:32:47,038
Why would I?
362
00:32:47,311 --> 00:32:49,040
You don't seem to understand.
363
00:32:49,146 --> 00:32:52,445
Yes, I do. Morita told me.
364
00:32:53,451 --> 00:32:54,713
Morita...?
365
00:32:55,953 --> 00:33:00,219
Oh, the man you killed.
366
00:33:01,492 --> 00:33:02,652
Killed?
367
00:33:03,194 --> 00:33:06,391
You put a bomb under his car.
368
00:33:06,764 --> 00:33:08,959
You know that.
369
00:33:29,186 --> 00:33:32,622
''Incoming - Mr. Aoyagi''
370
00:33:33,891 --> 00:33:35,188
Where are you?
371
00:33:35,793 --> 00:33:38,193
I'm leaving Sendai now.
372
00:33:38,429 --> 00:33:40,294
I'm not coming to Kazu.
373
00:33:40,398 --> 00:33:42,298
You're wasting your time there.
374
00:33:47,538 --> 00:33:50,598
It's the suspect.
He called from Kokubun Town.
375
00:33:50,708 --> 00:33:52,835
He said he'd take a bus
but I doubt it.
376
00:34:31,882 --> 00:34:33,315
Kazu...
377
00:34:44,595 --> 00:34:47,587
I thought you were in Kokubun Town.
378
00:34:50,067 --> 00:34:52,501
I received a call from your phone.
379
00:34:53,204 --> 00:34:56,696
I traced it to Kokubun Town.
380
00:34:57,141 --> 00:34:59,735
It was your voice too.
381
00:35:01,145 --> 00:35:04,239
But then I got a report
from our people.
382
00:35:05,883 --> 00:35:10,013
We have extra cameras around
because of the serial killer
383
00:35:10,788 --> 00:35:13,780
and you weren't seen on any of them.
384
00:35:14,959 --> 00:35:16,358
Instead
385
00:35:16,861 --> 00:35:21,264
there was a drunk couple playing
with a cell phone and a device.
386
00:35:22,500 --> 00:35:24,695
City under surveillance.
387
00:35:26,270 --> 00:35:29,467
Tomorrow your photo will go public.
388
00:35:30,074 --> 00:35:34,773
Because of your celebrity status,
it'll be a media event.
389
00:35:36,380 --> 00:35:37,608
But I'm innocent.
390
00:35:38,015 --> 00:35:40,483
Evidence keeps turning up.
391
00:35:41,419 --> 00:35:45,685
We have an image of you at the shop
buying the helicopter.
392
00:35:45,790 --> 00:35:47,382
I've never bought one,
393
00:35:47,491 --> 00:35:51,894
A citizen gave us video footage of
you flying it by the river.
394
00:35:52,296 --> 00:35:54,628
When you were on the roof...
395
00:35:54,732 --> 00:35:56,199
I didn't do it,
396
00:35:57,001 --> 00:36:02,166
...you were seen on a surveillance
camera. It's clearly you.
397
00:36:05,576 --> 00:36:07,441
It's an imposter...
398
00:36:16,687 --> 00:36:20,646
I was told to give you a
chance to turn yourself in.
399
00:36:25,029 --> 00:36:27,293
''Police Box''
400
00:36:32,803 --> 00:36:35,499
You are not cuffed.
401
00:36:36,107 --> 00:36:38,302
Turn yourself in
402
00:36:39,076 --> 00:36:41,010
before you're a wanted man.
403
00:36:43,781 --> 00:36:46,375
We'll do everything to protect you
404
00:36:47,017 --> 00:36:49,281
from any conceivable trouble.
405
00:36:50,287 --> 00:36:51,777
For example...
406
00:36:52,123 --> 00:36:57,390
We can get you sympathy by feeding
stories to the press.
407
00:36:57,695 --> 00:37:01,563
So you manipulate the facts.
408
00:37:04,235 --> 00:37:05,634
It's all image.
409
00:37:06,237 --> 00:37:08,728
Images are manipulated.
410
00:37:09,673 --> 00:37:11,368
It's all about image.
411
00:37:14,345 --> 00:37:18,076
You are drowning.
412
00:37:21,252 --> 00:37:24,153
You'll sink faster if you resist.
413
00:37:25,456 --> 00:37:29,893
In desperation, you might
take the others with you.
414
00:37:31,862 --> 00:37:34,456
But if you do as I say
415
00:37:34,698 --> 00:37:38,156
you'll keep your head above water.
416
00:37:46,510 --> 00:37:48,102
Don't worry.
417
00:37:48,979 --> 00:37:50,708
Don't be afraid.
418
00:37:52,583 --> 00:37:54,016
Don't worry.
419
00:38:06,030 --> 00:38:07,520
You disappoint me.
420
00:38:10,134 --> 00:38:12,034
That's a dummy handle.
421
00:38:13,337 --> 00:38:17,740
That door can only be opened
from outside.
422
00:39:04,355 --> 00:39:07,222
You didn't work alone...
423
00:39:17,468 --> 00:39:18,958
Did I surprise you?
424
00:39:28,279 --> 00:39:29,678
Freeze,
425
00:40:17,895 --> 00:40:19,795
''Alleged Assassin''
426
00:40:27,438 --> 00:40:30,999
A manhunt for
Masaharu Aoyagi has begun.
427
00:40:31,108 --> 00:40:34,805
The 30-year-old deliveryman
is a Sendai resident.
428
00:40:34,912 --> 00:40:40,316
He became an overnight celebrity
saving pop idol Rinka 2 years ago.
429
00:40:40,417 --> 00:40:43,215
A burglar broke into Rinka's condo
430
00:40:43,320 --> 00:40:47,723
when the suspect turned up
coincidentally.
431
00:40:48,359 --> 00:40:49,826
The suspect...
432
00:40:54,131 --> 00:40:57,430
A college friend taught me
that one technique!
433
00:40:57,534 --> 00:40:58,865
Rock'n'roll!
434
00:40:59,036 --> 00:41:02,062
He had a knife.
Weren't you scared?
435
00:41:07,010 --> 00:41:09,171
''Sendai Delivery Services''
436
00:41:12,683 --> 00:41:14,378
''Request a Pick-up''
437
00:41:14,585 --> 00:41:16,883
''Select a date''
438
00:41:16,987 --> 00:41:19,478
''Today''
439
00:41:19,723 --> 00:41:20,883
''Unavailable''
440
00:41:22,893 --> 00:41:25,088
''Tomorrow''
441
00:41:25,195 --> 00:41:27,288
''Morning''
442
00:41:30,100 --> 00:41:32,534
''Largest packaging''
443
00:41:33,404 --> 00:41:34,928
''Request confirmed''
444
00:41:42,246 --> 00:41:43,611
Did I surprise you?
445
00:41:54,024 --> 00:41:55,321
Erm...
446
00:41:55,926 --> 00:41:57,655
Thanks for... that.
447
00:41:57,761 --> 00:41:58,955
It's nothing.
448
00:41:59,062 --> 00:42:02,259
I was after that guy with
the headphones.
449
00:42:02,366 --> 00:42:05,301
He almost killed me once.
I wanted revenge.
450
00:42:05,669 --> 00:42:08,069
But I missed him again,
451
00:42:08,505 --> 00:42:10,097
Who are you anyway?
452
00:42:21,185 --> 00:42:22,709
You're the assassin,
453
00:42:22,820 --> 00:42:24,879
Can I shake your hand?
454
00:42:24,988 --> 00:42:26,285
It wasn't me.
455
00:42:27,291 --> 00:42:29,088
I didn't do it.
456
00:42:31,428 --> 00:42:35,797
If you leave your cell phone on,
they'll find you.
457
00:42:36,333 --> 00:42:40,429
If you want to hide,
you'd better throw it away.
458
00:42:40,537 --> 00:42:42,095
I already have.
459
00:42:42,406 --> 00:42:43,839
Very clever.
460
00:42:43,941 --> 00:42:48,310
You can assume that your calls
are bugged.
461
00:43:01,992 --> 00:43:04,961
''Serial Killer Wanted, ''
462
00:43:21,211 --> 00:43:22,974
There's no similarity.
463
00:43:24,114 --> 00:43:26,014
- No, there isn't.
- Hell no,
464
00:43:26,116 --> 00:43:31,281
Kill-0 is younger with bigger eyes and
a wider forehead.
465
00:43:34,191 --> 00:43:38,821
So... you really are Kill-0?
466
00:43:39,396 --> 00:43:40,886
Did I surprise you?
467
00:44:07,357 --> 00:44:10,258
ls this your place?
468
00:44:10,360 --> 00:44:11,884
No way.
469
00:44:13,063 --> 00:44:14,997
It's theirs.
470
00:44:20,771 --> 00:44:23,467
You think I killed a man
with a son?
471
00:44:23,674 --> 00:44:24,698
No...
472
00:44:24,808 --> 00:44:27,777
It was their dream to go on a
motorcycle trip.
473
00:44:27,878 --> 00:44:31,177
So I brought them a motorcycle
with a sidecar.
474
00:44:31,882 --> 00:44:34,578
I wonder what part of Japan
they are in now.
475
00:44:35,986 --> 00:44:38,682
Many of you may remember this face.
476
00:44:39,189 --> 00:44:42,886
Suspect Aoyagi rescued a pop idol
2 years ago...
477
00:44:43,093 --> 00:44:45,618
Oh, that was you,
478
00:44:45,729 --> 00:44:48,892
I knew I'd seen you somewhere,
479
00:44:50,233 --> 00:44:54,329
I see... this is a
well written scenario.
480
00:44:56,039 --> 00:44:58,234
It's a bull's eye,
481
00:44:58,342 --> 00:45:02,438
People love a handsome hero falling
from grace.
482
00:45:02,846 --> 00:45:07,078
Unpredictably the criminal is your
average man, This is big.
483
00:45:07,651 --> 00:45:11,087
He saved my life, I don't know
how to thank him.
484
00:45:11,188 --> 00:45:12,951
Thank him? Is that all?
485
00:45:13,056 --> 00:45:15,490
- Anything else?
- I'm just so grateful.
486
00:45:16,393 --> 00:45:17,860
Eat while it's hot.
487
00:45:18,895 --> 00:45:19,953
Yeah.
488
00:45:21,064 --> 00:45:22,861
Do you think I drugged it?
489
00:45:22,966 --> 00:45:24,160
No...
490
00:45:26,570 --> 00:45:28,162
No American influence!
491
00:45:29,406 --> 00:45:30,964
No Cabinet establishment!
492
00:45:31,174 --> 00:45:33,904
Every time he made
controversial remarks
493
00:45:34,077 --> 00:45:38,309
Secretary Ebisawa had to deal with
the media backlash.
494
00:45:39,082 --> 00:45:42,677
We all thought Ebisawa was to be
the prime minister.
495
00:45:43,086 --> 00:45:45,486
In this emergency
496
00:45:45,689 --> 00:45:49,284
Ebisawa is the most likely
replacement.
497
00:45:52,129 --> 00:45:54,825
Maybe I did spike your food.
498
00:45:57,734 --> 00:46:00,601
The only source of strength
left for me
499
00:46:01,571 --> 00:46:04,267
is to trust people.
500
00:46:08,445 --> 00:46:10,276
You look sleepy.
501
00:46:15,252 --> 00:46:17,243
It's a golden slumber...
502
00:46:21,158 --> 00:46:23,149
Golden Slumbers...
503
00:46:24,861 --> 00:46:26,795
A Beatles hit.
504
00:46:27,597 --> 00:46:30,760
Slumber means sleepy...
505
00:46:30,901 --> 00:46:34,598
Sorry but I did spike the noodles.
506
00:46:38,508 --> 00:46:40,203
You did?
507
00:46:41,611 --> 00:46:44,375
You'd better rest, Aoyagi.
508
00:46:44,581 --> 00:46:47,880
Rejuvenate. Life as a fugitive
is tough.
509
00:46:52,889 --> 00:46:54,015
Here.
510
00:46:54,691 --> 00:46:57,023
This cell phone belonged to
a man
511
00:46:57,294 --> 00:47:00,092
whose body hasn't been found yet.
You can use it.
512
00:47:03,133 --> 00:47:04,122
Body...?
513
00:47:04,234 --> 00:47:08,432
Change your clothes too.
You are so conspicuous.
514
00:47:09,840 --> 00:47:12,741
Take this, too. Just in case.
515
00:47:16,546 --> 00:47:17,945
See you again.
516
00:47:19,249 --> 00:47:23,185
I'll call you if something
occurs to me.
517
00:47:36,967 --> 00:47:38,662
Where is it?
518
00:47:38,769 --> 00:47:40,066
Over there,
519
00:47:41,004 --> 00:47:42,164
Hurry.
520
00:47:42,973 --> 00:47:44,998
The door's unlocked.
521
00:48:01,825 --> 00:48:03,258
Whose car is this?
522
00:48:03,360 --> 00:48:05,419
I don't know.
523
00:48:06,530 --> 00:48:07,758
Dry yourself.
524
00:48:10,534 --> 00:48:11,432
Whose are they?
525
00:48:11,535 --> 00:48:13,332
I don't know but...
526
00:48:14,638 --> 00:48:15,662
It's not old.
527
00:48:16,039 --> 00:48:18,735
No, It's disgusting,
528
00:48:19,142 --> 00:48:22,873
But you'll catch a cold.
I think they're Kazu's.
529
00:48:23,647 --> 00:48:25,274
ls this Kazu's car?
530
00:48:25,382 --> 00:48:27,646
No, it isn't...
531
00:48:30,187 --> 00:48:32,382
The heater doesn't work.
532
00:48:36,493 --> 00:48:39,155
I think the battery has to
be replaced.
533
00:48:39,262 --> 00:48:40,251
Really?
534
00:48:40,363 --> 00:48:41,762
Really.
535
00:48:45,869 --> 00:48:48,997
If you're alone, that's alright.
536
00:48:50,073 --> 00:48:52,871
With two of you,
it's alright too.
537
00:48:52,976 --> 00:48:54,307
What's that?
538
00:48:54,778 --> 00:48:56,871
The jingle for this car.
539
00:48:57,581 --> 00:49:00,675
If there's three of you,
no complaints.
540
00:49:01,051 --> 00:49:04,953
With five of you, it's even better.
541
00:49:05,055 --> 00:49:11,426
It makes you a bit happier,
Toyota Corolla!
542
00:49:17,834 --> 00:49:20,268
- Say, Haruko.
- Yeah?
543
00:49:22,873 --> 00:49:27,867
I've been meaning to ask you...
544
00:49:31,248 --> 00:49:33,648
Do you want to go out with me?
545
00:49:34,784 --> 00:49:36,581
Where? Shopping?
546
00:49:36,686 --> 00:49:40,349
No, that's not what I mean.
547
00:49:41,858 --> 00:49:43,553
You're too slow,
548
00:49:44,261 --> 00:49:46,252
What's taken you so long?
549
00:50:03,380 --> 00:50:07,476
I guess this isn't good zoo weather.
550
00:50:08,018 --> 00:50:09,076
Why?
551
00:50:09,185 --> 00:50:12,882
The animals won't come out of
their cages.
552
00:50:13,690 --> 00:50:14,987
Really?
553
00:50:15,091 --> 00:50:17,992
The monkeys I want to see are
under cover.
554
00:50:18,194 --> 00:50:19,525
Which monkeys?
555
00:50:21,731 --> 00:50:23,699
What are they...?
556
00:50:24,301 --> 00:50:27,031
They're black and white.
557
00:50:27,237 --> 00:50:29,603
Beautiful fur...
558
00:50:30,840 --> 00:50:34,401
Aby... something.
Something Columbus...
559
00:50:34,511 --> 00:50:35,535
Columbus?
560
00:50:35,645 --> 00:50:37,545
What was it?
561
00:50:38,014 --> 00:50:40,278
Aby... Aby...
562
00:50:40,317 --> 00:50:42,308
- Abby Road.
- Wrong.
563
00:50:49,526 --> 00:50:51,619
- Did you remember it?
- Yes, I did.
564
00:50:53,229 --> 00:50:55,925
About this car.
565
00:50:56,333 --> 00:50:59,530
I overheard Kazu whispering
about it.
566
00:50:59,836 --> 00:51:02,703
''When you don't have cash
for a love hotel...''
567
00:51:05,475 --> 00:51:10,412
Kazu always calls you Mr. Aoyagi
when he's hiding something.
568
00:51:10,981 --> 00:51:12,778
- Oh, does he?
- He does.
569
00:51:12,882 --> 00:51:16,374
He said, ''Use it whenever you
need to, Mr. Aoyagi.''
570
00:51:16,686 --> 00:51:19,814
Was he talking about this car?
571
00:51:20,123 --> 00:51:21,886
Am I right?
572
00:51:21,992 --> 00:51:24,222
ls this your emergency love hotel?
573
00:51:25,028 --> 00:51:29,795
Did somebody use the towel
for that purpose?
574
00:51:29,899 --> 00:51:32,493
No, no. I'm sure that's new.
575
00:51:32,602 --> 00:51:35,196
Kazu said he leaves new ones
for the next guy.
576
00:51:35,405 --> 00:51:36,895
The next guy?
577
00:51:37,440 --> 00:51:40,204
No, That's gross,
578
00:51:48,018 --> 00:51:53,820
The Prime Minister and his wife slowly
approach the crowd in their car.
579
00:51:54,124 --> 00:51:58,754
Can you see them waving to the
excited onlookers?
580
00:52:00,630 --> 00:52:04,293
Here on Jozenji Avenue in Sendai,
the City of Woods...
581
00:52:05,769 --> 00:52:08,067
Can you see the Prime Minister?
582
00:52:08,171 --> 00:52:09,763
No.
583
00:52:14,778 --> 00:52:16,871
There was a big explosion!
584
00:52:16,980 --> 00:52:19,778
The area is covered with thick smoke.
585
00:52:19,983 --> 00:52:22,110
Step back, it's dangerous!
586
00:52:22,519 --> 00:52:28,014
Prime Minister Kaneda's parade
started at 12 noon.
587
00:52:28,124 --> 00:52:31,093
The explosion occurred at 12:15.
588
00:52:31,594 --> 00:52:35,291
There was a big explosion!
589
00:52:36,032 --> 00:52:40,298
Would you come home if something
happened to us?
590
00:52:40,437 --> 00:52:42,701
Of course I would.
591
00:52:42,906 --> 00:52:46,501
Well, can't you just pretend something
happened to us?
592
00:52:46,609 --> 00:52:49,510
No, I can't leave now.
See you in 2 days.
593
00:52:51,848 --> 00:52:55,409
Okay, see you then.
594
00:52:58,221 --> 00:52:59,711
Was it Daddy?
595
00:53:00,123 --> 00:53:02,990
He'll come home when you
start eating cucumbers.
596
00:53:03,093 --> 00:53:05,960
He doesn't have to come back then.
597
00:53:06,763 --> 00:53:08,560
Poor daddy,
598
00:53:09,365 --> 00:53:10,957
This is the suspect.
599
00:53:11,067 --> 00:53:16,471
Aoyagi is known for rescuing a pop
idol from a burglar 2 years ago.
600
00:53:17,207 --> 00:53:21,701
With us is a reporter who interviewed
him at the time.
601
00:53:22,178 --> 00:53:23,406
Aoyagi...
602
00:53:23,513 --> 00:53:26,914
He gave the impression of being
a clean-cut nice guy.
603
00:53:27,016 --> 00:53:33,012
I recall his hostile stare
he occasionally had.
604
00:53:33,590 --> 00:53:36,115
What are you up to?
605
00:53:37,393 --> 00:53:40,385
''Calling Shingo Morita''
606
00:53:43,833 --> 00:53:51,001
The number you dialed is out
of service range.
607
00:53:52,008 --> 00:53:55,603
Let's look into the past
of this criminal mastermind.
608
00:53:55,712 --> 00:53:57,612
Who is this man?
609
00:53:57,914 --> 00:54:00,940
What's he done wrong?
610
00:54:02,352 --> 00:54:03,341
What's your guess?
611
00:54:03,953 --> 00:54:08,652
He's doesn't look bad.
612
00:54:09,592 --> 00:54:11,253
He's handsome.
613
00:54:12,061 --> 00:54:13,961
I think I like him.
614
00:54:16,099 --> 00:54:18,067
You're my daughter.
615
00:54:18,168 --> 00:54:21,001
''Calling Kazu Ono''
616
00:54:29,979 --> 00:54:31,412
Hello?
617
00:54:32,282 --> 00:54:34,079
Sorry, wrong number.
618
00:54:34,184 --> 00:54:36,379
Are you Haruko Higuchi?
619
00:54:37,187 --> 00:54:38,279
Uh, yes...
620
00:54:38,388 --> 00:54:43,519
Weren't Kazu and you in the same
club at college?
621
00:55:00,410 --> 00:55:02,844
Who is this man?
622
00:55:03,179 --> 00:55:04,840
My college friend.
623
00:55:05,582 --> 00:55:08,983
Kazu Ono is my mother's boyfriend.
624
00:55:13,156 --> 00:55:15,590
He was conscious when you found him?
625
00:55:17,393 --> 00:55:19,554
Just barely.
626
00:55:19,996 --> 00:55:22,362
He said something about Aoyagi.
627
00:55:22,999 --> 00:55:25,263
and the police, too.
628
00:55:25,468 --> 00:55:27,766
He said ''they got me''
629
00:55:28,204 --> 00:55:32,470
and ''Aoyagi saved me.''
630
00:55:34,210 --> 00:55:40,274
He always boasted about being
Aoyagi's friend.
631
00:55:40,717 --> 00:55:44,676
He kept telling me how
famous he was.
632
00:55:44,821 --> 00:55:47,813
He told me, too.
633
00:55:48,091 --> 00:55:50,184
Do you know Mr. Ono?
634
00:55:50,326 --> 00:55:52,988
We're with the National Police Agency.
635
00:55:53,129 --> 00:55:55,324
How do you know him?
636
00:55:57,000 --> 00:55:59,298
We were in the same college club.
637
00:55:59,402 --> 00:56:01,632
The Food Culture Research Club.
638
00:56:03,439 --> 00:56:04,337
Uh... that's right.
639
00:56:04,440 --> 00:56:07,637
We're doing our best to apprehend
Aoyagi.
640
00:56:07,744 --> 00:56:11,737
Could you give me your number please?
641
00:56:12,148 --> 00:56:13,274
My phone number?
642
00:56:13,449 --> 00:56:15,781
Aoyagi might try to reach you.
643
00:56:15,885 --> 00:56:19,548
If he did, we'd be able to trace
his call.
644
00:56:19,789 --> 00:56:21,654
You want to bug her cell phone?
645
00:56:21,758 --> 00:56:26,252
By detaining a suspicious caller
for 30 seconds, we can find him.
646
00:56:26,763 --> 00:56:29,891
What proof do you have that
Aoyagi is guilty?
647
00:56:30,400 --> 00:56:32,664
Don't you watch the news?
648
00:56:34,003 --> 00:56:38,804
He was filmed buying a
radio-controlled helicopter.
649
00:56:39,309 --> 00:56:42,403
Many witnesses saw him escape
the scene.
650
00:56:42,612 --> 00:56:45,775
He shot his gun in a diner.
651
00:56:46,182 --> 00:56:50,118
He also shot an officer who's
now in a coma.
652
00:56:51,721 --> 00:56:55,680
This was videotaped 3 days
before the assassination.
653
00:56:55,792 --> 00:57:00,092
This helicopter is just like
the one the perpetrator used.
654
00:57:00,196 --> 00:57:03,222
Looks like he's been cornered.
655
00:57:03,333 --> 00:57:05,631
No, he's just got started.
656
00:57:05,735 --> 00:57:09,762
A delivery guy who becomes an
amateur hit man won't last.
657
00:57:09,872 --> 00:57:12,670
Are there pro and amateur killers?
658
00:57:13,042 --> 00:57:18,537
Well, being from the underworld
I know what I'd do.
659
00:57:18,748 --> 00:57:20,841
I'd go underground.
660
00:57:21,751 --> 00:57:23,343
In tunnels?
661
00:57:23,653 --> 00:57:28,886
Listen, Tanaka. Every city has an
underground water system.
662
00:57:28,991 --> 00:57:34,156
To be precise there is a network
of storm drains
663
00:57:34,263 --> 00:57:37,494
and then there's sewage.
664
00:57:37,600 --> 00:57:40,000
The suspect, Masaharu Aoyagi
665
00:57:40,803 --> 00:57:42,293
had a part-time job
666
00:57:43,473 --> 00:57:47,705
at a place called
Todoroki Pyrotechniques.
667
00:57:47,810 --> 00:57:50,278
He was a college student at the time.
668
00:57:52,615 --> 00:57:57,279
''Pyrotechniques'' refers to
commercial fireworks.
669
00:57:58,621 --> 00:58:03,558
He may have learnt about
explosives at this time.
670
00:58:03,659 --> 00:58:05,354
Nobody touches my explosives,
671
00:58:06,429 --> 00:58:10,160
It would have been easy to smuggle
out some black powder...
672
00:58:10,366 --> 00:58:11,458
Impossible,
673
00:58:11,567 --> 00:58:14,627
Even an ant couldn't get past our
security.
674
00:58:14,737 --> 00:58:16,261
I'm a pro.
675
00:58:16,472 --> 00:58:18,872
It's impossible.
Don't waste your time.
676
00:58:51,274 --> 00:58:52,468
That's huge,
677
00:58:54,677 --> 00:58:56,770
ls that a sewage pipe?
678
00:58:58,481 --> 00:59:01,917
The big tube's for large shells.
679
00:59:02,251 --> 00:59:04,515
It's for the grand finale,
680
00:59:08,157 --> 00:59:09,624
I thought
681
00:59:10,359 --> 00:59:12,850
you ignited fireworks with
a lit match
682
00:59:12,962 --> 00:59:16,227
in a tube and ran before it went
kaboom,
683
00:59:16,732 --> 00:59:18,723
No, it's computer controlled.
684
00:59:18,968 --> 00:59:21,061
You know how to use computers?
685
00:59:22,138 --> 00:59:26,234
Hey, fireworks used to be
a pastime for aristocrats.
686
00:59:26,342 --> 00:59:28,435
It's cutting edge technology.
687
00:59:28,544 --> 00:59:31,775
So computers don't scare me.
688
00:59:32,648 --> 00:59:33,637
One finger,
689
00:59:33,749 --> 00:59:35,478
Look at you type,
690
00:59:35,852 --> 00:59:39,754
How about you, Aoyagi?
You're the same with switches.
691
00:59:39,956 --> 00:59:43,153
He is, It's like Thumbs up,
692
00:59:48,164 --> 00:59:50,155
What's wrong?
693
00:59:51,601 --> 00:59:52,863
Nothing.
694
00:59:55,104 --> 00:59:56,571
Enjoy the fireworks.
695
01:00:00,209 --> 01:00:01,767
What's up with him?
696
01:00:03,679 --> 01:00:04,976
It's his son.
697
01:00:05,181 --> 01:00:07,274
The one who's in Tokyo?
698
01:00:08,484 --> 01:00:11,112
Looks like he's decided to
stay on there.
699
01:00:32,008 --> 01:00:35,000
I knew this place has closed,
700
01:00:35,745 --> 01:00:37,042
Iwasaki.
701
01:00:38,147 --> 01:00:42,140
What are you doing, Aoyagi?
702
01:00:42,318 --> 01:00:44,309
I'm here for a pick-up.
703
01:00:44,420 --> 01:00:47,821
It's for me.
I ordered it online.
704
01:00:48,558 --> 01:00:50,253
What the...?
705
01:00:50,927 --> 01:00:53,361
You're in deep shit, you know?
706
01:00:53,462 --> 01:00:56,625
Yes, I know.
707
01:00:57,733 --> 01:00:59,428
I know it wasn't you.
708
01:01:02,171 --> 01:01:05,197
You're not the type to do that
kind of thing.
709
01:01:17,486 --> 01:01:19,113
Why are you crying?
710
01:01:19,221 --> 01:01:24,420
You're the only one who seems
to believe me...
711
01:01:27,396 --> 01:01:31,093
What do you want me to deliver?
712
01:01:34,003 --> 01:01:38,303
ls everything OK at the company?
Who's covering for me?
713
01:01:39,508 --> 01:01:40,907
Aoyagi.
714
01:01:41,043 --> 01:01:44,308
This is no time to worry about
your work.
715
01:01:45,247 --> 01:01:46,305
I'm sorry.
716
01:01:46,549 --> 01:01:48,039
Don't apologize.
717
01:01:49,352 --> 01:01:52,219
I owe you one, you know.
718
01:01:52,722 --> 01:01:54,451
- You do...?
- Yeah.
719
01:01:54,957 --> 01:01:57,517
Back when you were famous
720
01:01:57,727 --> 01:02:00,821
I told this hostess
721
01:02:00,896 --> 01:02:03,296
that I was your mentor at work.
722
01:02:03,499 --> 01:02:06,161
By dropping your name I got laid.
723
01:02:18,214 --> 01:02:21,012
Iwasaki.
724
01:02:21,617 --> 01:02:23,608
Delivering something?
725
01:02:25,688 --> 01:02:30,216
Hey, President, use the stairs.
It'll keep you slimmer.
726
01:02:38,401 --> 01:02:43,930
Wait a minute... Iwasaki.
What are you here for, a delivery?
727
01:02:44,206 --> 01:02:48,506
A pick-up.
I was called here to pick this up.
728
01:02:48,611 --> 01:02:54,208
But all the other tenants
have moved out of here.
729
01:03:01,857 --> 01:03:03,449
Are your ready?
730
01:03:03,559 --> 01:03:07,996
1, 2, 3, go,
731
01:03:14,070 --> 01:03:15,560
Thanks, man.
732
01:03:18,974 --> 01:03:19,872
Now...
733
01:03:20,676 --> 01:03:23,873
Which way, north or south?
734
01:03:23,979 --> 01:03:25,276
North please.
735
01:03:25,881 --> 01:03:27,075
Rock'n'roll.
736
01:03:27,383 --> 01:03:28,577
ls it?
737
01:03:39,428 --> 01:03:40,622
Aoyagi.
738
01:03:40,896 --> 01:03:41,794
Yes.
739
01:03:41,897 --> 01:03:43,125
Tell me.
740
01:03:46,302 --> 01:03:48,099
Did you sleep with her?
741
01:03:49,305 --> 01:03:51,205
ls that all people care about?
742
01:03:59,715 --> 01:04:01,740
I'm dying,
743
01:04:01,784 --> 01:04:03,752
I'm dying,
744
01:04:06,055 --> 01:04:07,784
Don't kill me,
745
01:04:21,370 --> 01:04:24,567
So cosmetic surgeons really
perform miracles,
746
01:04:24,673 --> 01:04:26,072
That's right.
747
01:04:26,175 --> 01:04:28,973
Not that I've ever had any done.
748
01:04:29,478 --> 01:04:30,706
Never.
749
01:04:31,814 --> 01:04:34,874
There's a really good surgeon
in Sendai.
750
01:04:35,384 --> 01:04:37,375
So they say...
751
01:04:37,520 --> 01:04:41,286
The other day, he did some work for
a Hollywood star...
752
01:04:45,494 --> 01:04:48,395
He made over another guy to
look like the star.
753
01:04:48,497 --> 01:04:50,829
So he could evade the paparazzi.
754
01:04:51,033 --> 01:04:53,092
Do they look the same?
755
01:04:53,202 --> 01:04:57,036
If the bone structure is similar,
it can be done.
756
01:04:57,206 --> 01:05:00,733
The clerk says that the suspect was
inquisitive.
757
01:05:05,581 --> 01:05:09,347
The crime happened in Sendai so we
must solve it.
758
01:05:09,451 --> 01:05:15,447
The lines are open, if you have seen
Masaharu Aoyagi please get in touch.
759
01:05:17,660 --> 01:05:19,355
Producer Yajima speaking.
760
01:05:20,196 --> 01:05:24,997
Many callers claim to be Masaharu
Aoyagi...
761
01:05:25,100 --> 01:05:28,467
They're just looking for notoriety.
762
01:05:28,571 --> 01:05:31,768
You're the first to say that you
were framed.
763
01:05:32,575 --> 01:05:34,099
Well, I didn't do it.
764
01:05:34,210 --> 01:05:37,202
Can you prove who you really are?
765
01:05:38,981 --> 01:05:42,382
If I can, will you announce my
innocence on TV?
766
01:05:43,285 --> 01:05:47,119
First we'll have to verify if
it's true.
767
01:05:47,790 --> 01:05:50,088
It won't go to air if
it's untrue.
768
01:05:50,993 --> 01:05:54,986
They say I'm the suspect on TV
without proof,
769
01:05:55,898 --> 01:05:58,492
I don't follow you, sir.
770
01:06:00,603 --> 01:06:01,729
Hello?
771
01:06:03,939 --> 01:06:05,031
Hello?
772
01:06:05,841 --> 01:06:07,138
Hello!
773
01:06:25,961 --> 01:06:31,365
You know, the thing about
rock'n'roll is that it's simple.
774
01:06:32,968 --> 01:06:34,595
You play the guitar.
775
01:06:34,703 --> 01:06:37,467
Da-da-dan, With a single cord.
776
01:06:38,307 --> 01:06:43,711
- I see.
- Just like rock'n'roll, I'll keep this simple.
777
01:06:44,980 --> 01:06:47,471
I'm handing you over
778
01:06:47,683 --> 01:06:49,480
to the authorities.
779
01:06:56,425 --> 01:06:58,586
It should arrive any minute.
780
01:06:58,794 --> 01:07:00,022
The truck's here,
781
01:07:25,387 --> 01:07:28,845
Don't worry, I'll open it,
782
01:07:32,761 --> 01:07:35,059
You, get him,
783
01:07:35,464 --> 01:07:37,056
I'll stab him,
784
01:07:38,067 --> 01:07:40,467
Don't shoot, He'll stab me.
785
01:07:40,569 --> 01:07:41,695
Drop it, Aoyagi.
786
01:07:41,804 --> 01:07:43,396
You can't run.
787
01:07:43,572 --> 01:07:44,664
Keep away,
788
01:07:45,908 --> 01:07:47,466
You can't run.
789
01:07:48,510 --> 01:07:50,273
Keep away,
790
01:07:50,412 --> 01:07:52,380
You, don't shoot,
791
01:07:52,614 --> 01:07:53,911
We trained here.
792
01:07:54,016 --> 01:07:55,176
I remember.
793
01:07:55,617 --> 01:07:58,484
Cars can't get through here.
794
01:07:58,821 --> 01:08:00,516
Run to the back.
795
01:08:00,856 --> 01:08:04,724
The fence behind apartment 10
has a hole in it.
796
01:08:05,761 --> 01:08:06,853
I'm sorry...
797
01:08:07,062 --> 01:08:08,461
No need to apologise.
798
01:08:08,564 --> 01:08:11,055
I got laid thanks to you.
799
01:08:11,166 --> 01:08:13,361
I'll tell your wife.
800
01:08:13,635 --> 01:08:16,365
Go ahead if you manage to resolve
things.
801
01:08:18,941 --> 01:08:21,205
- They'll shoot us...
- They won't.
802
01:08:22,544 --> 01:08:25,342
People have too much free time.
803
01:08:29,585 --> 01:08:31,849
They're recording you,
804
01:08:32,054 --> 01:08:32,952
Now go,
805
01:08:33,255 --> 01:08:34,950
Hey, He's getting away,
806
01:08:35,891 --> 01:08:36,983
Stop him,
807
01:08:47,803 --> 01:08:49,862
Don't be tight-assed.
808
01:08:52,074 --> 01:08:53,666
What's that thing?
809
01:09:00,916 --> 01:09:03,009
Can I have half of this?
810
01:09:03,252 --> 01:09:07,120
Somebody gave it to me at work.
Go ahead.
811
01:09:26,275 --> 01:09:27,742
Listen...
812
01:09:29,745 --> 01:09:31,872
Maybe we should separate.
813
01:09:34,950 --> 01:09:36,178
What?
814
01:09:36,852 --> 01:09:40,083
Just now when you split the
chocolate in half...
815
01:09:40,189 --> 01:09:42,157
You checked which was bigger...
816
01:09:42,224 --> 01:09:45,193
And then gave me the bigger half.
817
01:09:45,994 --> 01:09:47,359
I guess I did.
818
01:09:49,364 --> 01:09:50,456
Here.
819
01:09:51,233 --> 01:09:55,602
That's the way I like it.
No fussing.
820
01:10:00,776 --> 01:10:02,403
You'd leave me for that...?
821
01:10:03,011 --> 01:10:05,707
I know it doesn't make sense.
822
01:10:07,116 --> 01:10:09,414
But I've given it some thought.
823
01:10:09,518 --> 01:10:11,918
We've become too used to
each other.
824
01:10:13,889 --> 01:10:15,686
Wait a minute...
825
01:10:16,391 --> 01:10:21,886
You know the insight of those words
were so timely.
826
01:10:22,097 --> 01:10:24,031
What the Sea-man said.
827
01:10:25,934 --> 01:10:28,198
''Don't be tight-assed...''
828
01:10:29,805 --> 01:10:32,933
It's about us, Aoyagi.
829
01:10:36,011 --> 01:10:38,741
We have new footage to show you.
830
01:10:38,847 --> 01:10:41,907
This happened about an hour ago.
831
01:10:42,017 --> 01:10:47,512
A viewer filmed it on his
cell phone.
832
01:10:48,323 --> 01:10:52,919
This happened about an hour ago.
833
01:10:53,128 --> 01:10:57,622
the suspect was cornered by police
at the Kamo housing complex.
834
01:10:57,733 --> 01:11:01,897
He then resorted to taking his
colleague hostage.
835
01:11:02,070 --> 01:11:04,561
and escaped.
836
01:11:04,973 --> 01:11:10,001
The video caught the very moment
of his escape.
837
01:11:10,245 --> 01:11:12,975
The surveillance cameras
also caught him
838
01:11:13,081 --> 01:11:17,211
frantically running away from
the police blockade.
839
01:11:17,386 --> 01:11:20,184
This is good! Very well recorded.
840
01:11:21,223 --> 01:11:24,886
I can see he's a good
deliveryman.
841
01:11:24,993 --> 01:11:28,429
Look at his precise footwork!
He's a mover.
842
01:11:28,530 --> 01:11:32,899
But as long as he's on foot
I guess he won't leave Sendai.
843
01:11:33,402 --> 01:11:35,734
Not with the blockades.
844
01:11:35,904 --> 01:11:38,998
Right.
Next, the weather.
845
01:11:39,107 --> 01:11:43,703
It's time for
the KHB weather report.
846
01:11:44,513 --> 01:11:47,641
Look at this beautiful white monkey!
847
01:11:47,749 --> 01:11:52,777
It's a baby Abyssinian Colobus,
born at Yagiyama Zoo.
848
01:11:52,921 --> 01:11:57,119
Adult Abyssinian Colobus monkeys
have black and white fur.
849
01:11:57,226 --> 01:12:02,596
Mom, we never go to the zoo anymore.
850
01:12:04,366 --> 01:12:06,732
The baby is white all over.
851
01:12:06,868 --> 01:12:08,495
How cute it is!
852
01:12:08,604 --> 01:12:13,473
It's still too young to be
shown to the public.
853
01:12:13,909 --> 01:12:20,178
With these cute animals behind me,
here's the weather...
854
01:12:24,720 --> 01:12:26,017
Welcome to Autobacs,
855
01:12:40,736 --> 01:12:42,499
- Excuse me.
- Yes?
856
01:12:42,604 --> 01:12:45,903
I'm looking for a car battery.
857
01:12:46,008 --> 01:12:47,532
Which model?
858
01:12:48,443 --> 01:12:51,310
Model...? It's just a car.
859
01:12:52,014 --> 01:12:53,641
ls it a compact car?
860
01:12:53,849 --> 01:12:56,511
Maybe it's not that small...
861
01:12:56,718 --> 01:12:59,118
Do you need to know the model?
862
01:12:59,221 --> 01:13:03,089
There are many different kinds
of cars.
863
01:13:11,199 --> 01:13:14,498
If you're alone, that's alright.
864
01:13:14,803 --> 01:13:17,897
With two of you,
that's alright too.
865
01:13:18,273 --> 01:13:21,504
If there's three of you,
no complaints.
866
01:13:21,810 --> 01:13:25,769
With five of you, it's even better.
867
01:13:25,881 --> 01:13:32,980
It makes you a bit happier,
Toyota Corolla!
868
01:13:33,088 --> 01:13:35,488
It's right over there.
869
01:13:35,590 --> 01:13:37,182
I got it,
870
01:13:38,026 --> 01:13:40,290
Can you tell me how to install it?
871
01:13:47,102 --> 01:13:50,629
Why do we need this at the zoo?
872
01:13:50,906 --> 01:13:53,704
Why do you think we're going
to the zoo?
873
01:14:49,498 --> 01:14:51,728
Alright, there you go.
874
01:14:56,638 --> 01:14:58,037
Where are you off to?
875
01:15:03,745 --> 01:15:05,372
Do I have to answer?
876
01:15:05,480 --> 01:15:08,040
It'd be very helpful if you complied.
877
01:15:08,550 --> 01:15:11,451
Who's that scary man?
878
01:15:11,553 --> 01:15:15,182
There's a much scarier terrorist
at large.
879
01:15:19,661 --> 01:15:22,858
Mom, I have to pee.
880
01:15:24,466 --> 01:15:25,558
What?
881
01:15:29,271 --> 01:15:32,468
Oh, you have to go to toilet.
882
01:15:32,674 --> 01:15:33,971
Let's go over there.
883
01:15:36,778 --> 01:15:38,109
Do you mind?
884
01:15:43,985 --> 01:15:45,816
It is against the law.
885
01:15:45,921 --> 01:15:47,786
This is an emergency.
886
01:15:47,889 --> 01:15:51,484
It's an emergency,
887
01:15:52,794 --> 01:15:54,284
Watch your step.
888
01:15:59,901 --> 01:16:01,232
Go first.
889
01:16:02,070 --> 01:16:03,230
Can you get through?
890
01:16:03,338 --> 01:16:05,636
Ms. Higuchi, what's in the bag?
891
01:16:06,141 --> 01:16:08,541
Personal items, you know toiletries.
892
01:16:08,643 --> 01:16:12,443
It's an emergency,
893
01:16:28,563 --> 01:16:29,495
Did I surprise you?
894
01:17:07,435 --> 01:17:09,335
I thought not.
895
01:17:39,467 --> 01:17:43,870
''I didn't do it, Masaharu Aoyagi''
896
01:17:43,972 --> 01:17:48,909
Did your teacher mark your
schoolwork with circles?
897
01:17:49,411 --> 01:17:54,075
If it had petals it was ''Excellent.''
898
01:17:54,783 --> 01:17:57,411
''Good'' was just a circle.
899
01:17:59,087 --> 01:18:01,419
If we went on like this...
900
01:18:01,523 --> 01:18:05,323
the best we'd get would be
''Good.''
901
01:18:29,284 --> 01:18:31,343
Don't be so depressed.
902
01:18:31,553 --> 01:18:34,681
You look so down and out.
903
01:18:46,468 --> 01:18:49,460
Don't look around like that,
904
01:18:51,573 --> 01:18:53,803
The car works now.
905
01:18:56,177 --> 01:18:58,702
After you left, somebody else
turned up.
906
01:18:58,813 --> 01:19:01,839
Now it has a new battery so
it should start.
907
01:19:01,950 --> 01:19:03,713
I think so, anyway.
908
01:19:04,319 --> 01:19:06,514
Who would have done that?
909
01:19:07,622 --> 01:19:11,615
I'm not sure. I guess it was
someone you know.
910
01:19:12,027 --> 01:19:15,554
But that kid really should be
kept out of this.
911
01:19:16,464 --> 01:19:17,658
A kid?
912
01:19:19,534 --> 01:19:22,059
Get in the car.
913
01:19:43,258 --> 01:19:48,195
Shiro-yagi, the white goat
sent a letter
914
01:19:48,296 --> 01:19:53,063
Kuro-yagi, the black goat
ate it without reading it
915
01:19:53,168 --> 01:19:57,969
So the black goat had to write
to the white goat
916
01:19:58,173 --> 01:20:03,805
''Please tell me
what was your letter about?''
917
01:20:16,424 --> 01:20:21,293
Ao-yagi, the scapegoat
sent a letter...
918
01:21:06,775 --> 01:21:07,969
Start...
919
01:21:17,886 --> 01:21:19,080
Start,
920
01:21:53,454 --> 01:21:54,819
Morita...
921
01:21:57,926 --> 01:22:00,656
I got the car to start...
922
01:22:02,497 --> 01:22:04,692
ls that something to cry about?
923
01:22:25,820 --> 01:22:28,311
''I didn't do it, Masaharu Aoyagi.''
924
01:22:28,489 --> 01:22:31,686
''I knew you didn't.''
925
01:22:40,301 --> 01:22:42,394
Todoroki-yah,
926
01:22:42,503 --> 01:22:43,902
Morita-yah,
927
01:22:44,005 --> 01:22:45,029
Higuchi-yah,
928
01:22:45,406 --> 01:22:47,704
Aoyagi-yah,
929
01:22:47,942 --> 01:22:53,107
Fireworks can be seen in
many places.
930
01:22:54,415 --> 01:22:56,042
You're watching them here.
931
01:22:56,317 --> 01:23:02,256
Maybe a long lost friend is
watching them somewhere else.
932
01:23:02,857 --> 01:23:04,848
That's a nice thought, isn't it?
933
01:23:04,959 --> 01:23:06,153
Yes.
934
01:23:06,394 --> 01:23:11,957
Your friend might even be thinking
the same thing as you.
935
01:23:12,066 --> 01:23:13,761
The same thing?
936
01:23:14,369 --> 01:23:20,672
Usually the same things
trigger shared memories.
937
01:23:21,276 --> 01:23:25,804
Your friend might remember
the same thing as you.
938
01:23:26,514 --> 01:23:29,176
Maybe your son is watching too.
939
01:23:31,519 --> 01:23:34,079
Enough chat, Now for the big shell,
940
01:23:36,724 --> 01:23:39,090
All together now,
941
01:23:39,394 --> 01:23:40,986
1, 2, 3,
942
01:23:41,396 --> 01:23:44,593
Todoroki-yah,
943
01:24:03,484 --> 01:24:04,678
Hello?
944
01:24:05,353 --> 01:24:08,151
That car really sticks out!
945
01:24:08,256 --> 01:24:10,588
Watch out for the blockades.
946
01:24:10,959 --> 01:24:12,153
What else?
947
01:24:12,260 --> 01:24:15,957
I have an idea
that might help you.
948
01:24:16,364 --> 01:24:18,389
Let's find the imposter.
949
01:24:20,201 --> 01:24:23,193
I bet he's had cosmetic surgery,
950
01:24:23,404 --> 01:24:27,602
Right. There's a great
surgeon in Sendai.
951
01:24:28,076 --> 01:24:29,566
I knew it.
952
01:24:29,911 --> 01:24:32,709
How will we find him?
953
01:24:33,014 --> 01:24:34,572
I've found him.
954
01:24:36,484 --> 01:24:40,318
He's at the Sendai Medical Center.
955
01:24:40,588 --> 01:24:42,283
Do you know it?
956
01:24:43,591 --> 01:24:45,889
Who do you think I am?
957
01:24:46,094 --> 01:24:48,187
The Prime Minister killer.
958
01:24:49,430 --> 01:24:51,489
No, a deliveryman.
959
01:25:12,553 --> 01:25:14,851
It's such a good idea,
960
01:25:15,656 --> 01:25:19,752
Access to a hospital is minimal
and it's monitored.
961
01:25:19,994 --> 01:25:23,794
There's food too so it's
the ideal hideout.
962
01:25:24,165 --> 01:25:26,099
Who's your informer?
963
01:25:26,401 --> 01:25:29,962
The man who did the imposter's
face job.
964
01:25:32,373 --> 01:25:33,772
You know the surgeon?
965
01:25:34,876 --> 01:25:36,969
Yes, he did my face too.
966
01:25:37,178 --> 01:25:40,375
Why else would I have this
huge forehead?
967
01:25:53,194 --> 01:25:54,388
He's over there.
968
01:25:58,032 --> 01:25:59,727
Maybe this is a trap.
969
01:26:00,501 --> 01:26:02,128
You're sharp,
970
01:26:03,538 --> 01:26:05,472
Very good, Aoyagi.
971
01:26:06,240 --> 01:26:08,674
The people who are after you
972
01:26:09,343 --> 01:26:14,645
were prepared for the possibility
that you'd come here.
973
01:26:15,349 --> 01:26:16,873
Prepared...?
974
01:26:18,853 --> 01:26:21,253
They leaked the information
975
01:26:21,956 --> 01:26:23,685
about where the imposter is.
976
01:26:23,858 --> 01:26:27,851
But it turned out to be a setup.
977
01:26:38,573 --> 01:26:41,167
I have to apologize to you.
978
01:26:42,677 --> 01:26:48,274
I was given the wrong information.
979
01:26:57,992 --> 01:27:01,223
He jumped at me when I turned back
the cover.
980
01:27:01,462 --> 01:27:03,930
So naturally I reacted.
981
01:27:05,633 --> 01:27:08,568
- Who's doing this...?
- Me, it was me,
982
01:27:08,669 --> 01:27:12,435
Don't go lecturing me either,
983
01:27:12,540 --> 01:27:13,734
Not you,
984
01:27:15,343 --> 01:27:17,243
The ones who framed me
985
01:27:18,045 --> 01:27:20,536
and harmed my friends.
986
01:27:20,948 --> 01:27:24,679
Even people who are unrelated
are being killed.
987
01:27:25,853 --> 01:27:27,343
Who are they...?
988
01:27:27,588 --> 01:27:31,354
Who are the ones behind
this plot?
989
01:27:31,993 --> 01:27:37,397
You're up against some
powerful people, Aoyagi.
990
01:27:39,867 --> 01:27:41,266
Maybe
991
01:27:43,271 --> 01:27:46,502
it's safe to call them
the Authorities.
992
01:27:48,109 --> 01:27:52,409
The smartest thing for you to do
993
01:27:54,282 --> 01:27:56,079
is to run.
994
01:27:58,719 --> 01:28:00,380
ls that all?
995
01:28:00,922 --> 01:28:02,048
Whoops, sorry.
996
01:28:03,157 --> 01:28:05,250
It looks like I'm out of time.
997
01:28:30,751 --> 01:28:35,051
I helped you out on impulse,
that was my downfall.
998
01:28:36,157 --> 01:28:38,352
Why didn't you tell me?
999
01:28:38,960 --> 01:28:41,292
It's your fault, Aoyagi.
1000
01:28:44,699 --> 01:28:46,394
You're the killer,
1001
01:28:48,603 --> 01:28:51,163
You're right...
1002
01:28:53,507 --> 01:28:56,670
Oh, that surprised me...
1003
01:29:22,069 --> 01:29:23,366
Hello.
1004
01:29:25,439 --> 01:29:27,634
ls this Miura's cell phone?
1005
01:29:29,343 --> 01:29:31,538
ls his name Miura?
1006
01:29:31,979 --> 01:29:34,777
He can't speak at the moment.
1007
01:29:36,751 --> 01:29:38,241
And is this...
1008
01:29:38,352 --> 01:29:40,843
the fugitive himself?
1009
01:29:42,089 --> 01:29:46,958
And you're the plastic surgeon?
1010
01:29:48,562 --> 01:29:52,089
Can you give Miura a message?
1011
01:29:52,667 --> 01:29:54,965
The information was wrong.
1012
01:29:55,703 --> 01:29:58,263
There's no imposter in the hospital.
1013
01:29:59,974 --> 01:30:02,568
You went to the hospital...
1014
01:30:03,577 --> 01:30:05,909
I'm very sorry.
1015
01:30:07,782 --> 01:30:10,774
What will you do now?
1016
01:30:11,686 --> 01:30:13,517
All I can do is run.
1017
01:30:14,689 --> 01:30:15,917
How...?
1018
01:30:51,826 --> 01:30:53,919
- Watch out,
- Sorry,
1019
01:30:56,130 --> 01:30:57,324
I'm sorry.
1020
01:31:00,835 --> 01:31:02,860
- Here.
- Young fella.
1021
01:31:03,504 --> 01:31:04,994
You're cornered.
1022
01:31:08,976 --> 01:31:10,375
ls it that bad?
1023
01:31:10,511 --> 01:31:12,570
I know you're doing your best.
1024
01:31:12,680 --> 01:31:16,810
If you get caught, make sure
it's in public.
1025
01:31:16,917 --> 01:31:19,511
Where there are crowds
and TV cameras.
1026
01:31:19,987 --> 01:31:22,285
That way you get to see it on TV,
1027
01:31:22,390 --> 01:31:26,520
No, so that the police
can't shoot you.
1028
01:31:26,627 --> 01:31:28,993
After they frame you
1029
01:31:29,096 --> 01:31:32,998
they'll shoot you if they
get the chance.
1030
01:31:33,100 --> 01:31:37,434
It shuts you up and
the case is closed.
1031
01:31:41,709 --> 01:31:45,110
I have connections with the
underground...
1032
01:31:45,413 --> 01:31:47,711
if you know what I mean.
1033
01:31:48,516 --> 01:31:54,546
To be precise the sewer has two pipes.
One's the storm drain.
1034
01:31:54,655 --> 01:31:57,624
And the other one's for sewerage.
1035
01:31:57,725 --> 01:32:00,216
If it's a fine day,
use the storm drains.
1036
01:32:00,327 --> 01:32:04,764
In some places, they're big enough
to walk through.
1037
01:32:09,303 --> 01:32:10,770
Call me, OK?
1038
01:32:15,676 --> 01:32:16,870
Young fella.
1039
01:32:17,678 --> 01:32:21,273
If you think you'd rather die
than get caught
1040
01:32:22,883 --> 01:32:24,680
it's no good.
1041
01:32:24,885 --> 01:32:27,183
Death is no escape.
1042
01:32:49,310 --> 01:32:51,403
Haruko,
1043
01:32:52,012 --> 01:32:54,003
It's been so long.
1044
01:32:57,618 --> 01:33:00,348
I had a dream...
1045
01:33:00,955 --> 01:33:02,252
What about?
1046
01:33:02,389 --> 01:33:04,357
The fireworks.
1047
01:33:05,593 --> 01:33:07,788
Remember?
They were incredible.
1048
01:33:08,762 --> 01:33:11,162
They went kaboom above us,
1049
01:33:12,766 --> 01:33:15,894
The sound distracted me
1050
01:33:16,270 --> 01:33:21,469
so I missed out on seeing you kiss
Aoyagi for the first time.
1051
01:33:29,917 --> 01:33:32,715
The big kaboom,
1052
01:33:32,887 --> 01:33:35,981
The sound made us all look up...
1053
01:33:37,691 --> 01:33:41,491
And... what happened?
Did you two kiss?
1054
01:33:42,196 --> 01:33:46,132
Yes, Mom. Did you kiss Aoyagi?
1055
01:33:46,233 --> 01:33:49,794
Nothing gets by you, Nanami.
1056
01:33:51,305 --> 01:33:55,105
ls she your girl?
1057
01:33:57,711 --> 01:33:59,838
ls that right...
1058
01:34:00,414 --> 01:34:02,245
Really...
1059
01:34:04,785 --> 01:34:06,650
You've had a hard time...
1060
01:34:09,557 --> 01:34:13,994
It's been much worse for Aoyagi.
1061
01:34:15,663 --> 01:34:17,654
The news is all lies,
1062
01:34:19,199 --> 01:34:22,691
I heard about it from my girlfriend.
1063
01:34:23,170 --> 01:34:25,263
He's still on the run, right?
1064
01:34:32,880 --> 01:34:37,874
It all started when I effectively
sold-out Aoyagi to the police...
1065
01:34:38,786 --> 01:34:41,186
The police called me.
1066
01:34:41,989 --> 01:34:45,891
They said to call them
when Aoyagi contacted me.
1067
01:34:45,993 --> 01:34:48,689
Right after the assassination.
1068
01:34:49,597 --> 01:34:51,292
That's fast...
1069
01:34:51,432 --> 01:34:52,899
It sure was.
1070
01:34:53,000 --> 01:34:57,937
They said they'd be checking my
calls for a while.
1071
01:34:58,038 --> 01:35:00,404
I guess they bugged my phone...
1072
01:35:00,507 --> 01:35:01,872
They did the same with me.
1073
01:35:01,976 --> 01:35:07,642
Straight after the police hung up,
Aoyagi called.
1074
01:35:08,048 --> 01:35:10,141
Talk about bad timing...
1075
01:35:10,351 --> 01:35:16,551
I knew the police were listening so
I panicked.
1076
01:35:17,458 --> 01:35:19,949
Even worse, Aoyagi came over,
1077
01:35:20,260 --> 01:35:24,162
I couldn't think straight any more.
1078
01:35:38,412 --> 01:35:42,781
Aoyagi left that in my apartment.
1079
01:36:01,235 --> 01:36:02,759
The Beatles.
1080
01:36:03,437 --> 01:36:05,371
It's Golden Slumbers.
1081
01:36:15,849 --> 01:36:19,444
I know what the song is about now.
1082
01:36:21,989 --> 01:36:26,187
We knew how to get back home once...
1083
01:36:28,996 --> 01:36:32,898
Now we all got older and...
1084
01:36:43,777 --> 01:36:49,272
The Beatles kept making masterpieces
until the very end.
1085
01:36:49,516 --> 01:36:51,882
Even if they hated each other.
1086
01:36:56,890 --> 01:36:59,916
Did Paul put together The Medley?
1087
01:37:00,194 --> 01:37:01,821
That's right.
1088
01:37:01,929 --> 01:37:05,831
The others went home but he
stayed in a 4-tatami-mat room alone
1089
01:37:05,933 --> 01:37:07,230
putting songs together.
1090
01:37:07,334 --> 01:37:09,461
It wasn't a 4-tatami-mat room.
1091
01:37:09,570 --> 01:37:11,731
It's just what I imagined.
1092
01:37:13,774 --> 01:37:17,540
What was Paul thinking then...?
1093
01:37:19,780 --> 01:37:21,247
I guess
1094
01:37:25,152 --> 01:37:27,848
he wanted things to be how they'd been.
1095
01:37:28,088 --> 01:37:31,148
He wanted them back together again.
1096
01:37:34,561 --> 01:37:37,462
Suspect Masaharu Aoyagi, age 30.
1097
01:37:37,664 --> 01:37:43,068
He's 175 cm, of medium build,
and was wearing...
1098
01:39:05,719 --> 01:39:08,813
''Officer Yasuo Kojima''
1099
01:39:09,923 --> 01:39:11,914
Sorry, Officer Kojima
1100
01:39:14,027 --> 01:39:18,020
but I'm not a killer.
1101
01:39:27,774 --> 01:39:30,538
The suspect must be tired
and desperate.
1102
01:39:30,644 --> 01:39:34,136
He might resort to
something drastic.
1103
01:39:35,949 --> 01:39:38,042
Something drastic...
1104
01:39:39,887 --> 01:39:41,252
Officer Kojima.
1105
01:39:41,455 --> 01:39:45,687
The police are using a decoy
who looks like me.
1106
01:39:45,792 --> 01:39:47,350
He's had plastic surgery.
1107
01:39:47,794 --> 01:39:50,354
That's who you've seen on TV.
1108
01:39:56,303 --> 01:39:59,363
I know it sounds unbelievable.
1109
01:40:00,707 --> 01:40:02,607
Here comes the suspect's father.
1110
01:40:02,709 --> 01:40:04,677
Father! Father!
1111
01:40:04,778 --> 01:40:07,212
Shut up!
1112
01:40:08,081 --> 01:40:11,175
Don't call me that!
You're not my children!
1113
01:40:11,618 --> 01:40:14,382
Do you feel responsible as
the father?
1114
01:40:14,488 --> 01:40:16,581
Can you give me your name?
1115
01:40:17,190 --> 01:40:21,889
The police have officially named
your son as the perpetrator.
1116
01:40:21,995 --> 01:40:27,194
Do you know anything about my son?
1117
01:40:27,634 --> 01:40:32,094
I've known him since he came to
this world, butt naked.
1118
01:40:32,539 --> 01:40:36,703
My wife has known him since
conception!
1119
01:40:38,412 --> 01:40:44,112
His first steps, first words...
I've seen it all!
1120
01:40:44,217 --> 01:40:46,014
I know everything about him.
1121
01:40:46,320 --> 01:40:48,117
You want to trust your son...
1122
01:40:48,322 --> 01:40:50,847
It's not about what I want.
I know him!
1123
01:40:51,458 --> 01:40:52,857
He didn't do it.
1124
01:40:52,960 --> 01:40:55,554
Wait a minute, sir...!
1125
01:40:55,662 --> 01:40:59,029
Put the camera on me.
I want to say something.
1126
01:40:59,366 --> 01:41:01,061
Everybody, be quiet!
1127
01:41:02,169 --> 01:41:04,467
Listen, Masaharu!
1128
01:41:04,671 --> 01:41:09,074
While you are hiding
things are getting out of hand.
1129
01:41:09,176 --> 01:41:10,370
You hear me?
1130
01:41:10,811 --> 01:41:13,780
Totally out of control, sir!
1131
01:41:14,481 --> 01:41:16,073
He called me sir...
1132
01:41:16,483 --> 01:41:18,178
Anyhow
1133
01:41:19,386 --> 01:41:21,513
we can take care of ourselves.
1134
01:41:21,621 --> 01:41:23,885
Your mother's doing so-so.
1135
01:41:23,991 --> 01:41:27,085
So you take care of yourself!
1136
01:41:27,427 --> 01:41:28,792
Be quiet!
1137
01:41:30,397 --> 01:41:33,423
Masaharu, you know what to do.
1138
01:41:34,134 --> 01:41:35,294
Get out of here!
1139
01:41:35,402 --> 01:41:36,528
What are you saying?
1140
01:41:36,636 --> 01:41:39,332
Are you hiding something?
1141
01:42:00,060 --> 01:42:02,255
Why are you crying...?
1142
01:42:09,703 --> 01:42:13,571
My father is a regular
office clerk.
1143
01:42:13,673 --> 01:42:16,767
But he hates those gropers
on the trains.
1144
01:42:18,178 --> 01:42:20,305
Boy, he hates them,
1145
01:42:20,881 --> 01:42:25,682
When he saw a man touching a girl
on the train, he beat him up.
1146
01:42:27,387 --> 01:42:32,689
I remember once I had some
calligraphy homework.
1147
01:42:32,893 --> 01:42:36,021
Other kids wrote things like
The First Sunrise.
1148
01:42:36,129 --> 01:42:39,826
Dad made me write,
Death to Gropers.
1149
01:42:51,812 --> 01:42:56,010
Make sure you keep your calls
under 30 seconds.
1150
01:42:57,517 --> 01:42:59,348
I'm just talking to myself.
1151
01:43:02,189 --> 01:43:05,852
Yaji-yaji-yaji Yajima
speaking,
1152
01:43:10,063 --> 01:43:12,054
Identify yourself!
1153
01:43:13,200 --> 01:43:20,470
You reporters
could ruin a man's life!
1154
01:43:21,208 --> 01:43:23,574
Do you accept responsibility?
1155
01:43:24,111 --> 01:43:26,306
Mr. Aoyagi!
1156
01:43:30,383 --> 01:43:31,873
He's impossible.
1157
01:43:32,018 --> 01:43:34,578
No sense of parental responsibility.
1158
01:43:39,292 --> 01:43:41,123
Sorry to have bothered you.
1159
01:43:41,895 --> 01:43:46,093
I was telling him about you, Mom.
1160
01:43:46,500 --> 01:43:49,628
So you know the suspect.
1161
01:43:52,706 --> 01:43:54,435
I heard him...
1162
01:43:54,641 --> 01:43:56,700
This old man...
1163
01:43:56,810 --> 01:43:58,437
Don't call me old,
1164
01:43:59,613 --> 01:44:04,141
...This old man was calling Aoyagi
on his phone.
1165
01:44:04,451 --> 01:44:06,749
You talk too much...
1166
01:44:06,853 --> 01:44:08,150
That's right.
1167
01:44:08,255 --> 01:44:10,849
This is a secret.
1168
01:44:10,991 --> 01:44:14,552
I knew him from college, that's all.
1169
01:44:14,961 --> 01:44:16,292
I know him too.
1170
01:44:16,463 --> 01:44:20,365
You're his old friend but
I'm a new one.
1171
01:44:20,867 --> 01:44:22,459
What do you mean?
1172
01:44:22,569 --> 01:44:28,201
He's going to take a big gamble.
1173
01:44:28,875 --> 01:44:33,869
If he's innocent he should
just give himself up.
1174
01:44:33,980 --> 01:44:35,777
It would be better to come forward...
1175
01:44:35,882 --> 01:44:37,782
And then what?
1176
01:44:38,118 --> 01:44:40,018
What would happen then?
1177
01:44:40,820 --> 01:44:43,618
The police won't shoot you
without reason.
1178
01:44:43,723 --> 01:44:45,281
They would,
1179
01:44:46,493 --> 01:44:49,485
If he just came out, he'd be
a sitting duck.
1180
01:44:49,629 --> 01:44:54,089
Anyway, Aoyagi has to be
where there are TV cameras.
1181
01:44:54,201 --> 01:44:57,193
And he can't get caught in
the meantime.
1182
01:44:57,304 --> 01:44:58,532
That's the plan.
1183
01:44:58,638 --> 01:45:02,938
But aren't manholes too heavy to lift?
1184
01:45:05,745 --> 01:45:06,973
Hell yeah.
1185
01:45:22,562 --> 01:45:25,395
Hey, come on,
1186
01:45:42,082 --> 01:45:45,074
This would be 60 kilos... if it was
the real thing.
1187
01:46:09,142 --> 01:46:12,942
Can't he just escape through this?
1188
01:46:13,446 --> 01:46:19,442
No, storm drains eventually
become too narrow.
1189
01:46:20,553 --> 01:46:24,751
All he can do is to go from
one manhole to another.
1190
01:46:26,760 --> 01:46:28,455
A hostage?
1191
01:46:29,162 --> 01:46:33,656
Who do you have?
Why complicate things?
1192
01:46:34,267 --> 01:46:35,700
If I give myself up
1193
01:46:35,802 --> 01:46:39,067
you'll shoot to kill and the
case will be closed.
1194
01:46:41,508 --> 01:46:47,469
If you come alone,
I'll hand myself over.
1195
01:47:34,594 --> 01:47:37,461
A double circle for ''Good.''
1196
01:48:00,920 --> 01:48:03,650
Don't you have to gag me?
1197
01:48:07,861 --> 01:48:11,319
Trust is a man's greatest strength.
1198
01:48:11,531 --> 01:48:14,261
Then you can take off the cuffs...
1199
01:48:16,669 --> 01:48:19,433
That might be taking things too far.
1200
01:48:20,340 --> 01:48:22,035
Right...
1201
01:48:34,254 --> 01:48:36,188
Everything I need.
1202
01:48:56,609 --> 01:49:01,342
Will Masaharu Aoyagi
really turn himself in?
1203
01:49:01,848 --> 01:49:06,114
We interrupt momentarily to show
you the police in action.
1204
01:49:06,219 --> 01:49:08,210
The sniper squad,
1205
01:49:09,022 --> 01:49:11,820
They won't shoot him,
1206
01:49:12,025 --> 01:49:15,825
It would be a public execution
if they did.
1207
01:49:16,029 --> 01:49:18,520
They have tranquilizer guns.
1208
01:49:18,631 --> 01:49:21,623
It'll be public anesthesia.
1209
01:49:23,369 --> 01:49:25,428
Tranquilizer guns?
1210
01:49:28,541 --> 01:49:30,736
That's new to me...
1211
01:49:31,578 --> 01:49:34,274
They've just started using them.
1212
01:49:34,848 --> 01:49:39,649
Aoyagi might have thought he'd
be safe with people around.
1213
01:49:39,752 --> 01:49:41,947
But he was wrong,
1214
01:49:42,055 --> 01:49:44,285
10 points to the police.
1215
01:49:46,259 --> 01:49:51,094
We'll have full coverage of
the suspect turning himself in.
1216
01:49:51,197 --> 01:49:55,258
Exclusive on the KHB News.
1217
01:49:55,568 --> 01:49:58,264
Stay tuned and you'll see it
right here.
1218
01:50:59,432 --> 01:51:01,093
Mommy's got to go.
1219
01:51:14,781 --> 01:51:16,373
Haruko Higuchi?
1220
01:51:17,383 --> 01:51:18,782
Who are you?
1221
01:52:26,285 --> 01:52:27,411
Hello?
1222
01:52:27,587 --> 01:52:29,714
ls that Yaji-yaji-yaji Yajima?
1223
01:52:29,822 --> 01:52:30,982
Speaking,
1224
01:52:32,191 --> 01:52:36,127
Everything is on schedule.
Ready for my TV appearance?
1225
01:52:36,229 --> 01:52:39,426
Sure thing. Go for it,
1226
01:52:39,532 --> 01:52:41,898
It's our live exclusive,
1227
01:53:19,872 --> 01:53:20,770
He's here,
1228
01:53:21,174 --> 01:53:22,471
It's Aoyagi.
1229
01:53:25,178 --> 01:53:27,169
How did you get here?
1230
01:53:55,007 --> 01:53:56,804
I am Masaharu Aoyagi.
1231
01:54:01,981 --> 01:54:03,448
I didn't do it.
1232
01:54:19,799 --> 01:54:22,063
What are you doing there,
1233
01:54:22,268 --> 01:54:24,168
We've got to run,
1234
01:54:24,270 --> 01:54:26,067
Wait, I didn't do anything...
1235
01:54:26,272 --> 01:54:27,796
Hey, get off,
1236
01:54:28,007 --> 01:54:29,497
Haruko,
1237
01:54:41,621 --> 01:54:43,111
Yesterday at noon
1238
01:54:43,589 --> 01:54:48,891
I met my old friend Morita
after he'd contacted me.
1239
01:54:49,428 --> 01:54:52,192
We were supposed to go fishing.
1240
01:54:54,700 --> 01:54:58,727
But then Morita revealed
what he'd got me there for.
1241
01:55:00,740 --> 01:55:03,834
I was to be used like
Lee Harvey Oswald.
1242
01:55:04,243 --> 01:55:05,870
You know...
1243
01:55:06,145 --> 01:55:07,544
Oswald was
1244
01:55:07,647 --> 01:55:12,448
framed as the prime suspect
in the JFK killing.
1245
01:55:30,503 --> 01:55:32,471
One... Two...
1246
01:55:32,572 --> 01:55:33,664
Three!
1247
01:55:41,614 --> 01:55:43,172
2 months ago
1248
01:55:44,083 --> 01:55:48,281
I was approached by a woman
whose hobby was RC helicopters.
1249
01:55:51,190 --> 01:55:52,919
And she...
1250
01:56:05,238 --> 01:56:07,638
What's going on...?
1251
01:56:10,643 --> 01:56:11,974
Hello?
1252
01:56:13,246 --> 01:56:15,874
Are you there, Yajima?
1253
01:56:34,267 --> 01:56:35,859
We can't get the studio?
1254
01:56:36,068 --> 01:56:37,501
Switch cameras.
1255
01:56:38,170 --> 01:56:40,365
What is this?
1256
01:58:28,180 --> 01:58:31,172
Everybody together now,
1257
01:58:31,484 --> 01:58:33,076
1, 2, 3,
1258
01:58:33,185 --> 01:58:34,550
Go...
1259
01:58:34,954 --> 01:58:36,387
Aoyagi-yah...,
1260
01:58:59,578 --> 01:59:01,239
Holy shit,
1261
01:59:54,300 --> 01:59:58,259
Way to go, Todoroki-yah,
1262
02:00:28,000 --> 02:00:30,434
''Todoroki Pyrotechniques''
1263
02:00:43,115 --> 02:00:45,015
Men, assemble,
1264
02:01:32,431 --> 02:01:34,729
I found him. He's down here.
1265
02:01:44,043 --> 02:01:46,807
Send men round to all
the manholes,
1266
02:01:48,747 --> 02:01:50,612
Was he the real one?
1267
02:01:53,619 --> 02:01:55,348
Was he really...
1268
02:01:55,854 --> 02:01:58,015
Masaharu Aoyagi?
1269
02:03:11,497 --> 02:03:13,556
We made it just in time.
1270
02:03:13,666 --> 02:03:14,860
What's wrong?
1271
02:03:15,067 --> 02:03:17,558
We covered all possibilities.
1272
02:03:18,203 --> 02:03:21,366
The manhole on the stage is a dummy.
1273
02:03:21,507 --> 02:03:24,203
If things got out of hand,
jump in there.
1274
02:03:24,610 --> 02:03:25,872
But how...?
1275
02:03:25,978 --> 02:03:27,502
Good question.
1276
02:03:27,780 --> 02:03:30,180
If you open the manhole on the stage
1277
02:03:30,282 --> 02:03:33,376
the police would surely open fire.
1278
02:03:33,886 --> 02:03:35,012
But...
1279
02:03:35,187 --> 02:03:37,314
That's when fireworks will go off.
1280
02:03:37,423 --> 02:03:41,587
There'll be big distracting kabooms.
1281
02:03:44,797 --> 02:03:48,289
Then you can escape.
That's their plan.
1282
02:03:48,801 --> 02:03:50,291
Who are they?
1283
02:03:50,402 --> 02:03:53,098
You have many creative friends.
1284
02:03:54,807 --> 02:03:57,799
Get out of there by heading west.
1285
02:03:57,910 --> 02:04:01,243
It will lead you to Hirose River.
1286
02:04:03,682 --> 02:04:05,445
Listen, Aoyagi.
1287
02:04:07,052 --> 02:04:08,246
Run.
1288
02:04:09,355 --> 02:04:12,051
If you have to, crawl your way
out of here.
1289
02:04:12,157 --> 02:04:13,954
Escape at all costs.
1290
02:04:14,860 --> 02:04:16,259
Stay alive.
1291
02:04:18,063 --> 02:04:21,965
As long as you're alive,
there's a way.
1292
02:04:57,836 --> 02:05:00,930
You'll be at Hirose River at daybreak.
1293
02:05:02,241 --> 02:05:06,541
I'll send someone to pick you up.
1294
02:05:06,745 --> 02:05:07,939
Pick me up?
1295
02:05:08,180 --> 02:05:10,080
Who will that be?
1296
02:05:10,249 --> 02:05:12,740
There's a women I know well
1297
02:05:13,285 --> 02:05:19,053
who's concerned about your misfortune.
1298
02:05:24,062 --> 02:05:25,962
You actually made it.
1299
02:05:27,299 --> 02:05:28,891
How have you been?
1300
02:05:29,268 --> 02:05:31,395
I owe you a favor.
1301
02:05:54,726 --> 02:05:55,886
I have a question.
1302
02:05:55,994 --> 02:05:57,188
Shoot.
1303
02:05:57,529 --> 02:06:00,396
You had a face job, didn't you?
1304
02:06:02,768 --> 02:06:04,565
I... I did not,
1305
02:06:05,637 --> 02:06:06,968
No way.
1306
02:06:27,960 --> 02:06:30,656
Latest on the prime minister
assassination.
1307
02:06:31,196 --> 02:06:35,360
A body found at Sendai Port
yesterday was
1308
02:06:35,467 --> 02:06:38,868
identified as the man who
killed the Prime Minister
1309
02:06:38,971 --> 02:06:42,304
the fugitive suspect, Masaharu Aoyagi.
1310
02:06:43,108 --> 02:06:44,905
Back in May, Aoyagi
1311
02:06:45,010 --> 02:06:49,470
assassinated Prime Minister Kaneda
in a parade.
1312
02:06:49,681 --> 02:06:53,014
He'd rigged a bomb to
an RC helicopter.
1313
02:06:53,685 --> 02:06:58,748
Two days later after a showdown
with police in the park
1314
02:06:58,790 --> 02:07:01,258
Aoyagi vanished without a trace.
1315
02:07:02,027 --> 02:07:04,427
Finding the suspect's body
1316
02:07:04,563 --> 02:07:08,761
brings closure to a crime
that shook the nation.
1317
02:07:09,535 --> 02:07:11,560
Prime Minister Ebisawa
1318
02:07:11,670 --> 02:07:16,471
expressed relief from the White House
where he's visiting.
1319
02:07:21,947 --> 02:07:25,041
How many times do I have to tell you?
1320
02:07:25,150 --> 02:07:28,085
Aoyagi really did threaten us.
1321
02:07:28,487 --> 02:07:29,852
He's right.
1322
02:07:32,958 --> 02:07:38,055
Then why didn't you ask the police
for protection?
1323
02:07:38,163 --> 02:07:42,497
Yeah, we must have been crazy,
1324
02:07:44,703 --> 02:07:47,297
If you insist on hiding what you know
1325
02:07:47,406 --> 02:07:51,706
your factory may not be able
to continue operating.
1326
02:07:51,810 --> 02:07:53,778
That's terrible.
1327
02:07:54,079 --> 02:07:58,072
Sendai's fireworks wouldn't be
the same without us.
1328
02:07:58,984 --> 02:08:02,852
Just when my son decided to
join my business.
1329
02:08:06,024 --> 02:08:07,321
Officer.
1330
02:08:07,526 --> 02:08:09,426
You can be honest with me.
1331
02:08:09,561 --> 02:08:13,657
Do you really think Aoyagi
killed the Prime Minister?
1332
02:08:17,436 --> 02:08:18,562
Of course...
1333
02:08:18,670 --> 02:08:20,035
What?
1334
02:08:21,540 --> 02:08:24,634
Of course he did or didn't?
1335
02:08:32,184 --> 02:08:35,881
The aubergine has a flower.
1336
02:08:37,556 --> 02:08:41,549
The aubergine has a flower.
1337
02:08:44,363 --> 02:08:48,265
The aubergine's blossomed, Dear,
1338
02:08:48,367 --> 02:08:50,358
I was getting the mail.
1339
02:08:50,469 --> 02:08:52,494
Don't disappear like that,
1340
02:08:53,171 --> 02:08:57,574
This one doesn't have the sender's
name on it.
1341
02:08:57,676 --> 02:08:59,667
More hate mail.
1342
02:08:59,811 --> 02:09:02,837
This whole thing has
toughened us up.
1343
02:09:03,148 --> 02:09:05,048
You were always tough.
1344
02:09:07,319 --> 02:09:10,049
No razor enclosed.
1345
02:09:10,322 --> 02:09:12,950
You're not exactly delicate
yourself.
1346
02:09:13,058 --> 02:09:15,458
I've decided not to worry.
1347
02:09:26,271 --> 02:09:28,330
What's wrong, Dear?
1348
02:09:31,777 --> 02:09:34,871
This mail shows some humor.
1349
02:09:36,148 --> 02:09:39,743
''Death to Gropers''
1350
02:09:56,668 --> 02:09:58,067
I'm home.
1351
02:09:59,471 --> 02:10:00,961
I'm back.
1352
02:10:13,385 --> 02:10:14,784
What's wrong?
1353
02:10:18,824 --> 02:10:21,588
I got a visit from a strange man.
1354
02:10:22,027 --> 02:10:26,589
He told me that you had an affair
with a hostess.
1355
02:10:30,702 --> 02:10:31,691
Aoyagi...
1356
02:10:31,803 --> 02:10:35,102
No, You know Aoyagi is dead.
1357
02:10:35,907 --> 02:10:38,705
Okay, I see,
1358
02:10:38,810 --> 02:10:42,246
- What? Who did you sleep with?
- That's rock alright,
1359
02:10:43,315 --> 02:10:44,942
Rock'n'roll...
1360
02:10:45,117 --> 02:10:46,141
Give me a beer,
1361
02:10:46,351 --> 02:10:48,114
Rock my ass,
1362
02:10:48,220 --> 02:10:50,313
You cheated on me,
1363
02:11:15,180 --> 02:11:18,172
We're here. Wake up.
1364
02:11:18,283 --> 02:11:20,877
It's home, sweet home,
1365
02:11:24,723 --> 02:11:26,020
Who are you?
1366
02:11:26,591 --> 02:11:30,186
Have you been traveling across Japan?
1367
02:11:30,328 --> 02:11:31,625
How do you know that?
1368
02:11:31,730 --> 02:11:35,791
You lent out your apartment for
this motorcycle?
1369
02:11:36,401 --> 02:11:39,131
What do you want from me?
1370
02:11:39,237 --> 02:11:40,499
Well...
1371
02:11:41,206 --> 02:11:43,834
I thought you'd died long ago.
1372
02:11:44,910 --> 02:11:46,434
Thank God,
1373
02:11:46,745 --> 02:11:48,508
You are alive.
1374
02:11:49,314 --> 02:11:51,544
You're spooking me,
1375
02:11:53,318 --> 02:11:55,309
Hey, wake up.
1376
02:12:39,831 --> 02:12:41,196
7th floor.
1377
02:12:42,901 --> 02:12:44,732
This elevator is going down.
1378
02:12:45,303 --> 02:12:49,603
Nanami, hurry.
The elevator's come.
1379
02:13:05,156 --> 02:13:08,148
You can't swing that around here.
1380
02:13:08,260 --> 02:13:14,165
No, Daddy, don't let her take it,
1381
02:13:14,266 --> 02:13:15,563
Sorry.
1382
02:13:16,668 --> 02:13:19,000
- Sorry.
- Behave yourself, Honey.
1383
02:13:21,006 --> 02:13:24,772
3rd Floor, this elevator
is going down.
1384
02:13:45,730 --> 02:13:47,095
Sir.
1385
02:13:47,232 --> 02:13:51,191
Mom told me to stamp you with this.
1386
02:13:57,542 --> 02:13:59,203
Bye,
1387
02:14:05,850 --> 02:14:11,254
''Excellent, ''
1388
02:14:51,730 --> 02:14:56,429
Masato Sakai
1389
02:14:58,103 --> 02:15:03,063
Yuko Takeuchi
1390
02:15:04,743 --> 02:15:09,737
Hidetaka Yoshioka
1391
02:15:11,383 --> 02:15:16,343
Gekidan Hitori
1392
02:15:22,260 --> 02:15:25,593
Gaku Hamada
Kiyohiki Shibukawa
1393
02:15:26,164 --> 02:15:29,600
Akira Emoto
1394
02:15:30,168 --> 02:15:33,660
Bengaru
Nao Omori
1395
02:15:34,172 --> 02:15:37,664
Shihori Kanjiya
Saki Aibu
1396
02:15:38,176 --> 02:15:41,668
Toshiyuki Nagashima
Kenjiro Ishimaru
1397
02:15:42,180 --> 02:15:45,672
Shiro Ito
1398
02:15:46,184 --> 02:15:51,087
Teruyuki Kagawa
1399
02:15:54,492 --> 02:15:59,486
Denden
Kenichi Takito
1400
02:16:00,498 --> 02:16:05,333
Midori Kiuchi
Raita Ryu
1401
02:16:26,357 --> 02:16:29,793
Based on the novel ''Golden Slumber''
by Kotaro Isaka
1402
02:16:30,361 --> 02:16:33,797
Screenplay by Yoshihiro Nakamura,
Tamio Hayashi and Kenichi Suzuki
1403
02:16:34,265 --> 02:16:37,701
Music by Kazuyoshi Saito
1404
02:16:50,582 --> 02:16:55,576
Executive Producers:
Tomoaki Harada, Minami Ichikawa
1405
02:16:56,588 --> 02:17:01,423
Producers: Yasushi Utagawa,
Hitoshi Endo, Hisashi Usui
1406
02:17:02,527 --> 02:17:05,519
Line producer: Yusuke Wakabayashi
1407
02:17:06,431 --> 02:17:09,423
Cinematography by Takashi Komatsu (JSC)
1408
02:17:10,468 --> 02:17:13,528
Lighting by Yuichiro Makinae
1409
02:17:14,572 --> 02:17:17,564
Production design by Toshihiro Isomi
1410
02:17:18,576 --> 02:17:21,545
Sound by Yo Ishigai
1411
02:17:22,547 --> 02:17:25,539
Edited by Hirohide Abe
1412
02:17:26,451 --> 02:17:29,443
VFX Producer: Manabu Shinoda
1413
02:17:30,255 --> 02:17:33,452
VFX Supervisor: Shinji Ohagi
1414
02:17:34,459 --> 02:17:37,451
Wardrobe: Miwako Kobayashi
1415
02:17:42,467 --> 02:17:45,459
Production managers:
Takuya Michiue, Asuka Matoba
1416
02:19:42,754 --> 02:19:46,246
Production Company: Smoke
1417
02:19:52,897 --> 02:19:58,961
Directed by Yoshihiro Nakamura
96764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.