All language subtitles for Golden.Slumber.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,317 --> 00:00:38,944 7th floor. 2 00:00:42,121 --> 00:00:43,713 This elevator is going down. 3 00:00:43,823 --> 00:00:48,317 Nanami, hurry. The elevator's here. 4 00:00:59,739 --> 00:01:02,503 You can't swing that around here. 5 00:01:02,608 --> 00:01:08,205 No, Daddy, don't let her take it, 6 00:01:08,314 --> 00:01:09,679 Sorry. 7 00:01:10,416 --> 00:01:13,078 - Sorry. - Behave yourself, Honey. 8 00:01:17,490 --> 00:01:20,982 3rd floor, going down. 9 00:01:36,442 --> 00:01:37,739 Did I surprise you? 10 00:01:38,111 --> 00:01:39,203 What? 11 00:01:39,412 --> 00:01:42,939 That's what this serial killer says 12 00:01:43,316 --> 00:01:45,307 as he stabs his victims. 13 00:01:45,418 --> 00:01:46,817 I read it in a tabloid. 14 00:01:46,919 --> 00:01:48,910 You read tabloids? 15 00:01:49,022 --> 00:01:50,717 He's known as Kill-0. 16 00:01:50,923 --> 00:01:52,857 That guy back in the elevator... 17 00:01:52,959 --> 00:01:56,918 I was half expecting him to say, ''Did I surprise you?'' 18 00:01:58,431 --> 00:01:59,728 What's wrong? 19 00:02:00,900 --> 00:02:02,197 Nanami? 20 00:02:03,069 --> 00:02:04,297 Nanami. 21 00:02:07,373 --> 00:02:09,807 It's dangerous to wander off. 22 00:02:09,976 --> 00:02:11,466 Alright, 23 00:02:17,683 --> 00:02:23,178 When's Dad coming home? The day after tomorrow? 24 00:02:23,489 --> 00:02:26,686 When you start eating peppers. 25 00:02:27,293 --> 00:02:29,921 He doesn't have to come back then. 26 00:02:30,530 --> 00:02:32,122 Poor Daddy... 27 00:02:42,208 --> 00:02:45,700 ''Serial Killer, watch out for this man, '' 28 00:03:38,097 --> 00:03:41,089 It's been so long, When did you come back to Sendai? 29 00:03:41,200 --> 00:03:42,394 Last year. 30 00:03:42,535 --> 00:03:44,594 What? How come? 31 00:03:45,304 --> 00:03:47,101 You know, things happen. 32 00:03:47,206 --> 00:03:48,696 Like what? 33 00:03:49,142 --> 00:03:51,838 Well Aoyagi, you broke up with Haruko. 34 00:03:51,944 --> 00:03:53,536 And you, Aoyagi... 35 00:03:56,215 --> 00:03:59,548 You became famous when you saved a pop idol. And you... 36 00:03:59,652 --> 00:04:00,619 ls that my fault? 37 00:04:00,720 --> 00:04:03,587 - Yes, it is. - Well, sorry. 38 00:04:03,856 --> 00:04:07,758 Are we fishing in the sea or river? What do I need... 39 00:04:08,561 --> 00:04:10,859 Where's your fishing gear? 40 00:04:23,709 --> 00:04:25,574 I give it an A minus. 41 00:04:25,711 --> 00:04:26,905 How come? 42 00:04:27,280 --> 00:04:30,374 It's popular but not too crowded 43 00:04:30,483 --> 00:04:34,681 and middle-aged men like us blend into it's homely atmosphere. 44 00:04:35,188 --> 00:04:36,815 You haven't changed. 45 00:04:37,190 --> 00:04:40,284 Remember our Food Culture Research Club? 46 00:04:40,393 --> 00:04:44,489 Friendship through fast food. I bet it didn't last. 47 00:04:44,597 --> 00:04:46,497 After we graduated 48 00:04:46,599 --> 00:04:50,296 I heard that Kazu found 10 new club members. 49 00:04:50,403 --> 00:04:53,531 Keeping logs of fast-food joints and menus... 50 00:04:53,639 --> 00:04:55,607 Who would join such a club? 51 00:04:55,708 --> 00:04:57,938 You were the enthusiastic one, 52 00:04:58,044 --> 00:05:00,205 I was young and silly. 53 00:05:01,847 --> 00:05:04,577 Nice car, when did you buy it? 54 00:05:11,757 --> 00:05:12,849 Are we eating here? 55 00:05:12,959 --> 00:05:14,756 The prawn's mine. 56 00:05:18,064 --> 00:05:20,362 Are you here for the Prime Minister? 57 00:05:21,968 --> 00:05:24,869 The parade? No, I'm not interested. 58 00:05:30,009 --> 00:05:31,408 I'm sorry, 59 00:05:31,510 --> 00:05:34,070 What are you doing? 60 00:05:38,684 --> 00:05:40,083 You can have this. 61 00:05:45,791 --> 00:05:48,225 You've always eaten fries like that. 62 00:05:50,696 --> 00:05:52,186 Some things never change. 63 00:05:53,799 --> 00:05:57,599 Do you know what a man's strengths are? 64 00:05:57,903 --> 00:05:59,097 No... 65 00:06:02,375 --> 00:06:04,138 One is his habits. 66 00:06:04,877 --> 00:06:06,344 And trust. 67 00:06:07,947 --> 00:06:11,178 Habits and trust. 68 00:06:54,827 --> 00:07:01,027 Golden Slumber 69 00:07:06,238 --> 00:07:11,266 When pop idol Rinka returned to her hometown in Sendai 70 00:07:11,377 --> 00:07:14,244 a burglar broke into her condominium. 71 00:07:14,647 --> 00:07:20,586 Luckily she was rescued when a young deliveryman came by. 72 00:07:21,887 --> 00:07:24,651 Mr. Aoyagi knocked him down with a leg sweep! 73 00:07:25,057 --> 00:07:28,686 He saved my life! I don't know how to thank him. 74 00:07:29,862 --> 00:07:33,161 Any comments, Mr. Aoyagi? 75 00:07:33,366 --> 00:07:35,561 Sorry but I have packages to deliver. 76 00:07:35,668 --> 00:07:39,570 You knocked the thief down with a leg sweep. Is that judo? 77 00:07:39,672 --> 00:07:43,369 A college friend taught me that one technique! 78 00:07:43,576 --> 00:07:45,271 Rock'n'roll! 79 00:08:04,630 --> 00:08:06,530 Boy, I dozed off, 80 00:08:08,534 --> 00:08:10,229 Did you put something in this? 81 00:08:11,170 --> 00:08:14,435 Yep, I put a sedative in it. 82 00:08:15,040 --> 00:08:17,338 I put it in the lid with a syringe. 83 00:08:17,443 --> 00:08:20,537 ls that right. 84 00:08:32,291 --> 00:08:33,553 It's the Beatles... 85 00:08:33,659 --> 00:08:35,354 The lullaby. 86 00:08:37,363 --> 00:08:40,628 It's Golden Slumbers from Abbey Road. 87 00:08:54,013 --> 00:08:58,313 It's a song about the way you once took home. 88 00:09:06,525 --> 00:09:11,758 It reminds me of the fun we had in college. 89 00:09:13,332 --> 00:09:15,960 When I hear get back homeward 90 00:09:16,936 --> 00:09:20,929 I remember how we were back in those days. 91 00:09:21,941 --> 00:09:23,738 You're so sentimental, 92 00:09:25,444 --> 00:09:26,968 Was it the major outer reap? 93 00:09:27,079 --> 00:09:28,046 What's that? 94 00:09:28,247 --> 00:09:30,943 When you threw the burglar... 95 00:09:34,553 --> 00:09:36,953 I only know one judo technique. 96 00:09:37,857 --> 00:09:43,352 I boasted to my kid that I'd taught you that. 97 00:09:47,666 --> 00:09:48,690 Your kid, 98 00:09:49,969 --> 00:09:53,461 A kid? You have a child? 99 00:09:53,572 --> 00:09:57,872 I married straight after college. He's at elementary school. 100 00:09:58,010 --> 00:09:59,068 Oh, my God, 101 00:09:59,178 --> 00:10:00,873 I moved to Tokyo... 102 00:10:02,314 --> 00:10:04,874 and married my pregnant girlfriend. 103 00:10:06,685 --> 00:10:10,177 She was an avid slot player. 104 00:10:10,990 --> 00:10:13,185 She was addicted to it. 105 00:10:13,792 --> 00:10:16,090 She took the kid there everyday. 106 00:10:16,195 --> 00:10:20,291 And before we knew it, we were in debt. 107 00:10:21,600 --> 00:10:23,898 I defaulted on my debt obligations. 108 00:10:24,003 --> 00:10:29,305 What kind of bullshit law school talk is that? 109 00:10:29,508 --> 00:10:31,135 Morita, are you okay? 110 00:10:31,343 --> 00:10:36,804 I hit rock bottom repaying the debts. Then I got a call. 111 00:10:37,850 --> 00:10:41,616 It was a suspicious offer. 112 00:10:43,155 --> 00:10:47,717 My debts would be canceled if I did what they asked. 113 00:10:49,261 --> 00:10:50,853 What did they want? 114 00:10:53,766 --> 00:10:55,028 My task was 115 00:10:55,734 --> 00:10:58,168 to bring you to this car today. 116 00:11:00,039 --> 00:11:04,066 And then I was to sedate you until 12:30. 117 00:11:14,887 --> 00:11:16,184 Who are they? 118 00:11:18,424 --> 00:11:19,891 Aoyagi. 119 00:11:20,693 --> 00:11:23,890 Has anything strange happened to you recently? 120 00:11:25,097 --> 00:11:25,897 No. 121 00:11:25,998 --> 00:11:28,398 Have you met anybody recently? 122 00:11:28,701 --> 00:11:29,998 No, 123 00:11:30,102 --> 00:11:33,299 Oh, yes... 124 00:11:33,505 --> 00:11:35,837 I was at a manga-cafe the other day. 125 00:11:36,041 --> 00:11:40,341 Hey, This computer doesn't work, ls it my fault? 126 00:11:40,746 --> 00:11:42,543 Or is somebody harassing me? 127 00:11:42,748 --> 00:11:44,807 She sounds suspicious. 128 00:11:45,517 --> 00:11:46,506 She doesn't, 129 00:11:46,619 --> 00:11:48,610 She approached you. 130 00:11:48,821 --> 00:11:50,413 Well, she did... 131 00:11:50,522 --> 00:11:55,357 - Did she ask you to hand out fliers? - What? 132 00:11:55,461 --> 00:11:59,056 Remember what we talked about back in college? 133 00:12:01,567 --> 00:12:03,364 The Beatles...? 134 00:12:03,969 --> 00:12:04,901 One... 135 00:12:05,070 --> 00:12:07,868 Two... Three and four, 136 00:12:09,975 --> 00:12:11,806 - The major outer reap? - No, damn it, 137 00:12:11,910 --> 00:12:13,275 You don't have to yell. 138 00:12:13,379 --> 00:12:15,313 Look behind us. 139 00:12:22,721 --> 00:12:25,485 It's Prime Minister Kaneda's parade. 140 00:12:25,591 --> 00:12:29,721 I was told to get you here behind the parade, 141 00:12:31,397 --> 00:12:32,694 Aren't we fishing? 142 00:12:34,700 --> 00:12:36,634 Listen, Aoyagi. 143 00:12:38,103 --> 00:12:39,502 They'll make you 144 00:12:40,706 --> 00:12:42,799 into a Lee Harvey Oswald. 145 00:12:44,343 --> 00:12:47,801 Oswald...? Who is he? 146 00:12:48,514 --> 00:12:52,746 He's the one who was framed as JFK's killer. 147 00:12:53,652 --> 00:12:59,716 They made him hand out communist fliers before the assassination. 148 00:13:00,893 --> 00:13:02,656 Who's they? 149 00:13:03,562 --> 00:13:05,189 Somebody in power. 150 00:13:05,297 --> 00:13:09,393 They created this image of him as an activist. 151 00:13:10,569 --> 00:13:13,265 It was just an image. 152 00:13:14,506 --> 00:13:17,600 It's all about image. How about you? 153 00:13:17,810 --> 00:13:19,778 I didn't hand out fliers... 154 00:13:20,813 --> 00:13:23,577 You saved that pop idol 2 years ago. 155 00:13:23,682 --> 00:13:27,118 That made you an instant celebrity, a hero. 156 00:13:27,219 --> 00:13:28,584 Oh, that... 157 00:13:28,787 --> 00:13:29,981 I think... 158 00:13:32,491 --> 00:13:33,890 the Prime Minister 159 00:13:34,426 --> 00:13:37,190 will be assassinated in this parade. 160 00:13:42,601 --> 00:13:44,000 So? 161 00:13:45,337 --> 00:13:46,314 What's the punch line? 162 00:13:46,338 --> 00:13:48,431 It's your image, you see, 163 00:13:49,742 --> 00:13:52,643 A man who posed as a hero 164 00:13:53,412 --> 00:13:54,606 kills the Prime Minister. 165 00:13:54,713 --> 00:13:58,513 - What's that? - Aoyagi, you have to think, 166 00:13:58,617 --> 00:14:00,847 - Think what? - Don't be gullible, 167 00:14:00,886 --> 00:14:02,979 Don't drink water offered to you. 168 00:14:03,489 --> 00:14:08,358 When you're invited on a fishing trip don't go and buy fishing gear, 169 00:14:20,305 --> 00:14:21,272 See? 170 00:14:24,076 --> 00:14:25,475 It's a bomb. 171 00:14:29,381 --> 00:14:31,576 There's one under us too. 172 00:14:34,686 --> 00:14:37,678 I checked the car while you were out cold. 173 00:14:37,790 --> 00:14:39,417 This car's rigged. 174 00:14:39,625 --> 00:14:45,188 It's a bomb that even someone like me can recognize. 175 00:14:48,233 --> 00:14:49,894 - We'd better run... - You run. 176 00:14:50,002 --> 00:14:50,934 Come on, Morita. 177 00:14:51,036 --> 00:14:52,196 I can't, 178 00:14:52,304 --> 00:14:55,899 If I run, my family will be in danger. 179 00:14:59,044 --> 00:15:00,944 Two policemen are approaching us. 180 00:15:01,446 --> 00:15:05,348 The explosion was over there but they are coming this way. 181 00:15:10,989 --> 00:15:12,752 Listen, Aoyagi. 182 00:15:13,091 --> 00:15:14,388 Run. 183 00:15:16,395 --> 00:15:19,091 If you have to, crawl your way out of here. 184 00:15:19,198 --> 00:15:20,893 Escape at all costs. 185 00:15:21,900 --> 00:15:23,265 Stay alive. 186 00:15:25,170 --> 00:15:28,970 As long as you're alive, there's a way. 187 00:15:43,689 --> 00:15:45,088 Aoyagi. 188 00:15:46,925 --> 00:15:48,586 Did you do it? 189 00:15:49,995 --> 00:15:51,519 With the pop idol? 190 00:15:52,497 --> 00:15:53,828 Do what? 191 00:15:54,399 --> 00:15:55,832 Freeze, 192 00:16:00,739 --> 00:16:01,671 Morita. 193 00:16:04,643 --> 00:16:06,133 Don't move, 194 00:16:42,014 --> 00:16:43,572 What's this? 195 00:16:44,917 --> 00:16:46,475 What's going on? 196 00:17:00,699 --> 00:17:03,224 What's happening to me? 197 00:17:30,462 --> 00:17:31,929 What's going on? 198 00:18:21,046 --> 00:18:22,138 Hello? 199 00:18:22,247 --> 00:18:24,272 Aoyagi? 200 00:18:24,549 --> 00:18:25,948 Come to my place. 201 00:18:26,651 --> 00:18:29,745 You should see the news. It's major! 202 00:18:47,005 --> 00:18:48,563 Hi, Koume. 203 00:18:53,812 --> 00:18:55,211 Koume? 204 00:19:14,633 --> 00:19:20,128 Prime Minister Kaneda's homecoming parade began at 12 noon. 205 00:19:20,338 --> 00:19:23,136 The explosion occurred at 12:15. 206 00:19:27,179 --> 00:19:29,739 There was a big explosion! 207 00:19:29,848 --> 00:19:32,646 The area is covered with thick smoke. 208 00:19:36,354 --> 00:19:39,050 The cause of the explosion is not clear. 209 00:19:39,157 --> 00:19:41,751 But we do get some idea from the video. 210 00:19:41,860 --> 00:19:44,954 Above the Prime Minister's open top limousine 211 00:19:45,097 --> 00:19:48,089 there's a suspicious object hovering. 212 00:19:52,904 --> 00:19:55,498 It appears to be an RC helicopter. 213 00:19:55,607 --> 00:20:00,772 There is a possibility that it was an act of terrorism. 214 00:20:01,913 --> 00:20:07,283 The Prime Minister's condition is still unknown. 215 00:20:07,385 --> 00:20:11,378 You want to try flying an RC helicopter? It's fun! 216 00:20:19,030 --> 00:20:21,089 She sounds suspicious. 217 00:20:23,401 --> 00:20:27,997 The helicopter's operator might still be in the area. 218 00:20:28,106 --> 00:20:29,596 That's right. 219 00:20:39,651 --> 00:20:43,348 Aoyagi, are you at my place now? 220 00:20:43,755 --> 00:20:46,315 Yes, I am. 221 00:20:47,058 --> 00:20:48,423 But... 222 00:20:49,628 --> 00:20:51,027 Where are you? 223 00:20:58,870 --> 00:21:03,000 The latest on the bomb attack on Prime Minister Kaneda. 224 00:21:03,108 --> 00:21:08,205 At 1:40 pm, Prime Minister Kaneda was pronounced dead. 225 00:21:08,413 --> 00:21:12,179 The police must prevent the perpetrator's escape. 226 00:21:12,417 --> 00:21:16,581 For the next several hours all public transportation 227 00:21:17,088 --> 00:21:19,420 will stop temporarily... 228 00:21:19,524 --> 00:21:23,187 ls the city of Sendai in a state of siege? 229 00:21:23,295 --> 00:21:26,025 How about the impact on citizens' lives? 230 00:21:26,898 --> 00:21:29,594 So you mean for the sake of citizens 231 00:21:32,037 --> 00:21:34,801 and uninterrupted business 232 00:21:34,906 --> 00:21:38,000 we should let the perpetrator escape? 233 00:21:38,944 --> 00:21:43,847 If that's what you're suggesting, we'll consider it. 234 00:21:45,517 --> 00:21:47,246 Can I watch TV on this? 235 00:21:47,352 --> 00:21:49,411 Yes, with the tuner, you can. 236 00:21:49,454 --> 00:21:53,322 The National Police Agency arrived very quickly. 237 00:21:53,425 --> 00:21:57,225 What's your point? It's better than not showing up. 238 00:21:57,329 --> 00:22:00,457 Sendai Police have an announcement. 239 00:22:00,565 --> 00:22:02,897 There was a bomb attack in Sendai... 240 00:22:03,201 --> 00:22:06,500 All train services are temporarily out of service. 241 00:22:06,605 --> 00:22:10,666 Your cooperation is greatly appreciated. 242 00:22:11,109 --> 00:22:14,272 This is a police announcement. 243 00:22:20,218 --> 00:22:23,779 Hey, Mr. Aoyagi! It's been a while! 244 00:22:24,189 --> 00:22:26,214 What's with calling me Mister? 245 00:22:26,324 --> 00:22:29,293 You're a grade above me... So I should call you Mister. 246 00:22:30,996 --> 00:22:32,691 Hello? Are you there? 247 00:22:32,797 --> 00:22:34,890 The connection's bad. 248 00:22:35,100 --> 00:22:38,228 Can I come over? I know it's short notice... 249 00:22:40,305 --> 00:22:41,738 Are you busy? 250 00:22:43,942 --> 00:22:47,139 How have you been anyway, Mr. Aoyagi! 251 00:22:47,412 --> 00:22:50,745 What's with this ''Mister?'' ls that hip now? 252 00:22:51,049 --> 00:22:54,246 Where are you, Mister Aoyagi? 253 00:22:55,020 --> 00:22:57,545 - I'm near the park. - Hey, what's up? 254 00:22:57,656 --> 00:23:01,752 Give me a ride. The bus hasn't come and I've got a blind date. 255 00:23:01,860 --> 00:23:03,953 The bus services have stopped. 256 00:23:04,062 --> 00:23:06,257 I'll call you later. 257 00:23:06,464 --> 00:23:09,865 A blind date? What about me? 258 00:23:09,968 --> 00:23:12,266 So the buses aren't running? 259 00:23:12,470 --> 00:23:16,406 I don't know what's going on. There are cops all over. 260 00:23:16,508 --> 00:23:19,170 What's today? Is it Safe Driving Week? 261 00:23:19,377 --> 00:23:22,676 No, there was a bomb attack at noon... 262 00:23:22,781 --> 00:23:25,579 A bomb attack? What do you mean? 263 00:23:25,884 --> 00:23:28,375 The Prime Minister was hit. Didn't you know? 264 00:23:28,486 --> 00:23:29,919 What happened? 265 00:23:30,021 --> 00:23:32,182 The Prime Minister exploded, 266 00:23:32,290 --> 00:23:34,622 Shit, He exploded? 267 00:23:34,726 --> 00:23:38,992 Where do you want to go? Get in the car and tell us more. 268 00:23:39,097 --> 00:23:40,792 Right, get in, 269 00:24:08,059 --> 00:24:09,151 Aoyagi... 270 00:24:09,260 --> 00:24:10,591 ls it okay? 271 00:24:11,996 --> 00:24:13,361 Are you coming in? 272 00:24:13,998 --> 00:24:15,056 Huh? 273 00:24:15,800 --> 00:24:19,600 I mean, come in please. 274 00:24:24,876 --> 00:24:26,173 Kazu... 275 00:24:28,313 --> 00:24:29,678 Listen... 276 00:24:32,283 --> 00:24:33,580 Morita has... 277 00:24:34,185 --> 00:24:36,380 Aoyagi, did you do it? 278 00:24:39,891 --> 00:24:41,586 Did you really do it? 279 00:24:46,030 --> 00:24:49,989 No. Of course I didn't do it. 280 00:24:51,503 --> 00:24:53,403 Oh, you didn't? 281 00:24:54,439 --> 00:24:58,102 Who would pass on the chance of sleeping with a pop idol? 282 00:25:01,246 --> 00:25:02,838 Oh, that... 283 00:25:03,448 --> 00:25:05,939 Come on, I'm serious. 284 00:25:06,050 --> 00:25:10,248 Everyone thought you were a hero, All the girls wanted you. 285 00:25:10,355 --> 00:25:13,449 The pop idol said she owed you her life, 286 00:25:13,558 --> 00:25:14,889 Okay, I did do it. 287 00:25:16,761 --> 00:25:20,663 She told me to come to a hotel suite. She wanted to thank me. 288 00:25:22,567 --> 00:25:23,966 It was a long night. 289 00:25:24,202 --> 00:25:26,466 She screamed out, ''I'm dying, '' 290 00:25:26,971 --> 00:25:30,372 Oh, my God... that's awesome. 291 00:25:33,611 --> 00:25:35,511 I have to take this. 292 00:25:36,381 --> 00:25:38,508 You can watch TV. 293 00:25:39,184 --> 00:25:43,621 You're watching footage provided by a viewer. 294 00:25:44,189 --> 00:25:47,386 It was captured on the surveillance camera 295 00:25:47,492 --> 00:25:50,791 at a book depository warehouse near the bomb site. 296 00:25:51,930 --> 00:25:56,026 Here, the suspect is controlling the helicopter. 297 00:25:59,704 --> 00:26:01,638 As he escapes in the elevator 298 00:26:01,739 --> 00:26:04,867 his face can be clearly seen. 299 00:26:22,560 --> 00:26:23,788 Everything OK? 300 00:26:25,363 --> 00:26:27,957 Yeah... well sort of. 301 00:26:29,467 --> 00:26:31,560 Was it your girlfriend? 302 00:26:31,669 --> 00:26:35,503 Well... she said she was coming over. 303 00:26:35,607 --> 00:26:39,099 I see, I'm on my way then. 304 00:26:40,078 --> 00:26:41,477 Erm... 305 00:26:43,715 --> 00:26:47,583 On your way out you'll find a diner on your left. 306 00:26:48,686 --> 00:26:50,483 Wait for me there. 307 00:26:51,322 --> 00:26:55,725 Once I explain things to her, you can come back. 308 00:26:55,827 --> 00:26:57,294 Don't worry. 309 00:26:57,395 --> 00:27:01,229 No, it would be good to talk to you after so long. 310 00:27:03,434 --> 00:27:06,335 Okay, call me later then. 311 00:27:08,873 --> 00:27:10,340 Sorry about this. 312 00:27:12,076 --> 00:27:15,568 I don't know what I'm doing. 313 00:27:35,300 --> 00:27:39,760 Here's your order, Baked Chicken and Bacon Rice. 314 00:27:44,409 --> 00:27:46,070 Use the pepper sauce if you like. 315 00:27:46,177 --> 00:27:51,774 Uh, miss, can I sit at that table over there? 316 00:27:51,883 --> 00:27:53,180 No problem. 317 00:27:53,618 --> 00:27:55,085 Excuse me. 318 00:27:56,321 --> 00:27:57,583 Erm... 319 00:28:01,626 --> 00:28:05,153 You're the deliveryman, I'm your fan, 320 00:28:05,263 --> 00:28:09,222 Oh, my God, I knew it was you, 321 00:28:09,334 --> 00:28:10,596 It is you, 322 00:28:10,635 --> 00:28:14,127 Can I have your autograph? 323 00:28:14,238 --> 00:28:16,468 Okay, I'll do it over there. 324 00:28:16,574 --> 00:28:17,871 Thank you very much, 325 00:28:23,348 --> 00:28:25,543 - Here you go. - Please, go ahead. 326 00:28:25,750 --> 00:28:27,047 Thank you. 327 00:28:29,153 --> 00:28:32,247 This is great, 328 00:28:33,458 --> 00:28:34,755 Excuse me. 329 00:28:35,660 --> 00:28:37,059 Sorry. 330 00:28:39,464 --> 00:28:40,658 Coming through, 331 00:31:17,488 --> 00:31:19,581 Kazu, is she still there? 332 00:31:19,690 --> 00:31:21,089 Masaharu Aoyagi. 333 00:31:23,394 --> 00:31:24,486 Who are you? 334 00:31:25,429 --> 00:31:27,727 I'm with the National Police Agency. 335 00:31:28,499 --> 00:31:30,592 I know you're the perpetrator. 336 00:31:30,701 --> 00:31:32,601 Aoyagi, You've got to get away! 337 00:31:33,237 --> 00:31:34,602 They'll do anything... 338 00:31:35,406 --> 00:31:36,498 What's going on? 339 00:31:36,607 --> 00:31:37,904 What do you think? 340 00:31:38,342 --> 00:31:40,003 You're hurting Kazu... 341 00:31:40,111 --> 00:31:42,204 We wouldn't do that, 342 00:31:42,713 --> 00:31:44,738 - Aoyagi! - Kazu! 343 00:31:44,916 --> 00:31:49,216 You've committed the most heinous crime. 344 00:31:50,021 --> 00:31:53,513 You've assassinated Japan's prime minister. 345 00:31:54,058 --> 00:31:56,219 It's a national emergency. 346 00:31:57,028 --> 00:32:00,896 In situations like this, things get a little rough. 347 00:32:01,666 --> 00:32:03,361 Look what the Americans do. 348 00:32:03,768 --> 00:32:08,569 How many civilians are killed in the hunt for one terrorist leader? 349 00:32:10,474 --> 00:32:11,771 This is not America. 350 00:32:11,876 --> 00:32:16,074 Thank God it isn't, too. 351 00:32:16,581 --> 00:32:17,980 But the fact remains 352 00:32:18,783 --> 00:32:19,977 that you're him. 353 00:32:20,585 --> 00:32:21,984 I didn't do it, 354 00:32:22,086 --> 00:32:23,519 You did. 355 00:32:23,788 --> 00:32:25,983 All criminals say they didn't do it. 356 00:32:26,390 --> 00:32:27,823 Okay, I did it then. 357 00:32:28,092 --> 00:32:30,117 Am I off the hook now? 358 00:32:34,098 --> 00:32:37,090 There is a way to help your friend. 359 00:32:37,702 --> 00:32:40,899 Turn yourself in to the nearest authorities. 360 00:32:41,205 --> 00:32:43,139 Or you can come here. 361 00:32:45,309 --> 00:32:47,038 Why would I? 362 00:32:47,311 --> 00:32:49,040 You don't seem to understand. 363 00:32:49,146 --> 00:32:52,445 Yes, I do. Morita told me. 364 00:32:53,451 --> 00:32:54,713 Morita...? 365 00:32:55,953 --> 00:33:00,219 Oh, the man you killed. 366 00:33:01,492 --> 00:33:02,652 Killed? 367 00:33:03,194 --> 00:33:06,391 You put a bomb under his car. 368 00:33:06,764 --> 00:33:08,959 You know that. 369 00:33:29,186 --> 00:33:32,622 ''Incoming - Mr. Aoyagi'' 370 00:33:33,891 --> 00:33:35,188 Where are you? 371 00:33:35,793 --> 00:33:38,193 I'm leaving Sendai now. 372 00:33:38,429 --> 00:33:40,294 I'm not coming to Kazu. 373 00:33:40,398 --> 00:33:42,298 You're wasting your time there. 374 00:33:47,538 --> 00:33:50,598 It's the suspect. He called from Kokubun Town. 375 00:33:50,708 --> 00:33:52,835 He said he'd take a bus but I doubt it. 376 00:34:31,882 --> 00:34:33,315 Kazu... 377 00:34:44,595 --> 00:34:47,587 I thought you were in Kokubun Town. 378 00:34:50,067 --> 00:34:52,501 I received a call from your phone. 379 00:34:53,204 --> 00:34:56,696 I traced it to Kokubun Town. 380 00:34:57,141 --> 00:34:59,735 It was your voice too. 381 00:35:01,145 --> 00:35:04,239 But then I got a report from our people. 382 00:35:05,883 --> 00:35:10,013 We have extra cameras around because of the serial killer 383 00:35:10,788 --> 00:35:13,780 and you weren't seen on any of them. 384 00:35:14,959 --> 00:35:16,358 Instead 385 00:35:16,861 --> 00:35:21,264 there was a drunk couple playing with a cell phone and a device. 386 00:35:22,500 --> 00:35:24,695 City under surveillance. 387 00:35:26,270 --> 00:35:29,467 Tomorrow your photo will go public. 388 00:35:30,074 --> 00:35:34,773 Because of your celebrity status, it'll be a media event. 389 00:35:36,380 --> 00:35:37,608 But I'm innocent. 390 00:35:38,015 --> 00:35:40,483 Evidence keeps turning up. 391 00:35:41,419 --> 00:35:45,685 We have an image of you at the shop buying the helicopter. 392 00:35:45,790 --> 00:35:47,382 I've never bought one, 393 00:35:47,491 --> 00:35:51,894 A citizen gave us video footage of you flying it by the river. 394 00:35:52,296 --> 00:35:54,628 When you were on the roof... 395 00:35:54,732 --> 00:35:56,199 I didn't do it, 396 00:35:57,001 --> 00:36:02,166 ...you were seen on a surveillance camera. It's clearly you. 397 00:36:05,576 --> 00:36:07,441 It's an imposter... 398 00:36:16,687 --> 00:36:20,646 I was told to give you a chance to turn yourself in. 399 00:36:25,029 --> 00:36:27,293 ''Police Box'' 400 00:36:32,803 --> 00:36:35,499 You are not cuffed. 401 00:36:36,107 --> 00:36:38,302 Turn yourself in 402 00:36:39,076 --> 00:36:41,010 before you're a wanted man. 403 00:36:43,781 --> 00:36:46,375 We'll do everything to protect you 404 00:36:47,017 --> 00:36:49,281 from any conceivable trouble. 405 00:36:50,287 --> 00:36:51,777 For example... 406 00:36:52,123 --> 00:36:57,390 We can get you sympathy by feeding stories to the press. 407 00:36:57,695 --> 00:37:01,563 So you manipulate the facts. 408 00:37:04,235 --> 00:37:05,634 It's all image. 409 00:37:06,237 --> 00:37:08,728 Images are manipulated. 410 00:37:09,673 --> 00:37:11,368 It's all about image. 411 00:37:14,345 --> 00:37:18,076 You are drowning. 412 00:37:21,252 --> 00:37:24,153 You'll sink faster if you resist. 413 00:37:25,456 --> 00:37:29,893 In desperation, you might take the others with you. 414 00:37:31,862 --> 00:37:34,456 But if you do as I say 415 00:37:34,698 --> 00:37:38,156 you'll keep your head above water. 416 00:37:46,510 --> 00:37:48,102 Don't worry. 417 00:37:48,979 --> 00:37:50,708 Don't be afraid. 418 00:37:52,583 --> 00:37:54,016 Don't worry. 419 00:38:06,030 --> 00:38:07,520 You disappoint me. 420 00:38:10,134 --> 00:38:12,034 That's a dummy handle. 421 00:38:13,337 --> 00:38:17,740 That door can only be opened from outside. 422 00:39:04,355 --> 00:39:07,222 You didn't work alone... 423 00:39:17,468 --> 00:39:18,958 Did I surprise you? 424 00:39:28,279 --> 00:39:29,678 Freeze, 425 00:40:17,895 --> 00:40:19,795 ''Alleged Assassin'' 426 00:40:27,438 --> 00:40:30,999 A manhunt for Masaharu Aoyagi has begun. 427 00:40:31,108 --> 00:40:34,805 The 30-year-old deliveryman is a Sendai resident. 428 00:40:34,912 --> 00:40:40,316 He became an overnight celebrity saving pop idol Rinka 2 years ago. 429 00:40:40,417 --> 00:40:43,215 A burglar broke into Rinka's condo 430 00:40:43,320 --> 00:40:47,723 when the suspect turned up coincidentally. 431 00:40:48,359 --> 00:40:49,826 The suspect... 432 00:40:54,131 --> 00:40:57,430 A college friend taught me that one technique! 433 00:40:57,534 --> 00:40:58,865 Rock'n'roll! 434 00:40:59,036 --> 00:41:02,062 He had a knife. Weren't you scared? 435 00:41:07,010 --> 00:41:09,171 ''Sendai Delivery Services'' 436 00:41:12,683 --> 00:41:14,378 ''Request a Pick-up'' 437 00:41:14,585 --> 00:41:16,883 ''Select a date'' 438 00:41:16,987 --> 00:41:19,478 ''Today'' 439 00:41:19,723 --> 00:41:20,883 ''Unavailable'' 440 00:41:22,893 --> 00:41:25,088 ''Tomorrow'' 441 00:41:25,195 --> 00:41:27,288 ''Morning'' 442 00:41:30,100 --> 00:41:32,534 ''Largest packaging'' 443 00:41:33,404 --> 00:41:34,928 ''Request confirmed'' 444 00:41:42,246 --> 00:41:43,611 Did I surprise you? 445 00:41:54,024 --> 00:41:55,321 Erm... 446 00:41:55,926 --> 00:41:57,655 Thanks for... that. 447 00:41:57,761 --> 00:41:58,955 It's nothing. 448 00:41:59,062 --> 00:42:02,259 I was after that guy with the headphones. 449 00:42:02,366 --> 00:42:05,301 He almost killed me once. I wanted revenge. 450 00:42:05,669 --> 00:42:08,069 But I missed him again, 451 00:42:08,505 --> 00:42:10,097 Who are you anyway? 452 00:42:21,185 --> 00:42:22,709 You're the assassin, 453 00:42:22,820 --> 00:42:24,879 Can I shake your hand? 454 00:42:24,988 --> 00:42:26,285 It wasn't me. 455 00:42:27,291 --> 00:42:29,088 I didn't do it. 456 00:42:31,428 --> 00:42:35,797 If you leave your cell phone on, they'll find you. 457 00:42:36,333 --> 00:42:40,429 If you want to hide, you'd better throw it away. 458 00:42:40,537 --> 00:42:42,095 I already have. 459 00:42:42,406 --> 00:42:43,839 Very clever. 460 00:42:43,941 --> 00:42:48,310 You can assume that your calls are bugged. 461 00:43:01,992 --> 00:43:04,961 ''Serial Killer Wanted, '' 462 00:43:21,211 --> 00:43:22,974 There's no similarity. 463 00:43:24,114 --> 00:43:26,014 - No, there isn't. - Hell no, 464 00:43:26,116 --> 00:43:31,281 Kill-0 is younger with bigger eyes and a wider forehead. 465 00:43:34,191 --> 00:43:38,821 So... you really are Kill-0? 466 00:43:39,396 --> 00:43:40,886 Did I surprise you? 467 00:44:07,357 --> 00:44:10,258 ls this your place? 468 00:44:10,360 --> 00:44:11,884 No way. 469 00:44:13,063 --> 00:44:14,997 It's theirs. 470 00:44:20,771 --> 00:44:23,467 You think I killed a man with a son? 471 00:44:23,674 --> 00:44:24,698 No... 472 00:44:24,808 --> 00:44:27,777 It was their dream to go on a motorcycle trip. 473 00:44:27,878 --> 00:44:31,177 So I brought them a motorcycle with a sidecar. 474 00:44:31,882 --> 00:44:34,578 I wonder what part of Japan they are in now. 475 00:44:35,986 --> 00:44:38,682 Many of you may remember this face. 476 00:44:39,189 --> 00:44:42,886 Suspect Aoyagi rescued a pop idol 2 years ago... 477 00:44:43,093 --> 00:44:45,618 Oh, that was you, 478 00:44:45,729 --> 00:44:48,892 I knew I'd seen you somewhere, 479 00:44:50,233 --> 00:44:54,329 I see... this is a well written scenario. 480 00:44:56,039 --> 00:44:58,234 It's a bull's eye, 481 00:44:58,342 --> 00:45:02,438 People love a handsome hero falling from grace. 482 00:45:02,846 --> 00:45:07,078 Unpredictably the criminal is your average man, This is big. 483 00:45:07,651 --> 00:45:11,087 He saved my life, I don't know how to thank him. 484 00:45:11,188 --> 00:45:12,951 Thank him? Is that all? 485 00:45:13,056 --> 00:45:15,490 - Anything else? - I'm just so grateful. 486 00:45:16,393 --> 00:45:17,860 Eat while it's hot. 487 00:45:18,895 --> 00:45:19,953 Yeah. 488 00:45:21,064 --> 00:45:22,861 Do you think I drugged it? 489 00:45:22,966 --> 00:45:24,160 No... 490 00:45:26,570 --> 00:45:28,162 No American influence! 491 00:45:29,406 --> 00:45:30,964 No Cabinet establishment! 492 00:45:31,174 --> 00:45:33,904 Every time he made controversial remarks 493 00:45:34,077 --> 00:45:38,309 Secretary Ebisawa had to deal with the media backlash. 494 00:45:39,082 --> 00:45:42,677 We all thought Ebisawa was to be the prime minister. 495 00:45:43,086 --> 00:45:45,486 In this emergency 496 00:45:45,689 --> 00:45:49,284 Ebisawa is the most likely replacement. 497 00:45:52,129 --> 00:45:54,825 Maybe I did spike your food. 498 00:45:57,734 --> 00:46:00,601 The only source of strength left for me 499 00:46:01,571 --> 00:46:04,267 is to trust people. 500 00:46:08,445 --> 00:46:10,276 You look sleepy. 501 00:46:15,252 --> 00:46:17,243 It's a golden slumber... 502 00:46:21,158 --> 00:46:23,149 Golden Slumbers... 503 00:46:24,861 --> 00:46:26,795 A Beatles hit. 504 00:46:27,597 --> 00:46:30,760 Slumber means sleepy... 505 00:46:30,901 --> 00:46:34,598 Sorry but I did spike the noodles. 506 00:46:38,508 --> 00:46:40,203 You did? 507 00:46:41,611 --> 00:46:44,375 You'd better rest, Aoyagi. 508 00:46:44,581 --> 00:46:47,880 Rejuvenate. Life as a fugitive is tough. 509 00:46:52,889 --> 00:46:54,015 Here. 510 00:46:54,691 --> 00:46:57,023 This cell phone belonged to a man 511 00:46:57,294 --> 00:47:00,092 whose body hasn't been found yet. You can use it. 512 00:47:03,133 --> 00:47:04,122 Body...? 513 00:47:04,234 --> 00:47:08,432 Change your clothes too. You are so conspicuous. 514 00:47:09,840 --> 00:47:12,741 Take this, too. Just in case. 515 00:47:16,546 --> 00:47:17,945 See you again. 516 00:47:19,249 --> 00:47:23,185 I'll call you if something occurs to me. 517 00:47:36,967 --> 00:47:38,662 Where is it? 518 00:47:38,769 --> 00:47:40,066 Over there, 519 00:47:41,004 --> 00:47:42,164 Hurry. 520 00:47:42,973 --> 00:47:44,998 The door's unlocked. 521 00:48:01,825 --> 00:48:03,258 Whose car is this? 522 00:48:03,360 --> 00:48:05,419 I don't know. 523 00:48:06,530 --> 00:48:07,758 Dry yourself. 524 00:48:10,534 --> 00:48:11,432 Whose are they? 525 00:48:11,535 --> 00:48:13,332 I don't know but... 526 00:48:14,638 --> 00:48:15,662 It's not old. 527 00:48:16,039 --> 00:48:18,735 No, It's disgusting, 528 00:48:19,142 --> 00:48:22,873 But you'll catch a cold. I think they're Kazu's. 529 00:48:23,647 --> 00:48:25,274 ls this Kazu's car? 530 00:48:25,382 --> 00:48:27,646 No, it isn't... 531 00:48:30,187 --> 00:48:32,382 The heater doesn't work. 532 00:48:36,493 --> 00:48:39,155 I think the battery has to be replaced. 533 00:48:39,262 --> 00:48:40,251 Really? 534 00:48:40,363 --> 00:48:41,762 Really. 535 00:48:45,869 --> 00:48:48,997 If you're alone, that's alright. 536 00:48:50,073 --> 00:48:52,871 With two of you, it's alright too. 537 00:48:52,976 --> 00:48:54,307 What's that? 538 00:48:54,778 --> 00:48:56,871 The jingle for this car. 539 00:48:57,581 --> 00:49:00,675 If there's three of you, no complaints. 540 00:49:01,051 --> 00:49:04,953 With five of you, it's even better. 541 00:49:05,055 --> 00:49:11,426 It makes you a bit happier, Toyota Corolla! 542 00:49:17,834 --> 00:49:20,268 - Say, Haruko. - Yeah? 543 00:49:22,873 --> 00:49:27,867 I've been meaning to ask you... 544 00:49:31,248 --> 00:49:33,648 Do you want to go out with me? 545 00:49:34,784 --> 00:49:36,581 Where? Shopping? 546 00:49:36,686 --> 00:49:40,349 No, that's not what I mean. 547 00:49:41,858 --> 00:49:43,553 You're too slow, 548 00:49:44,261 --> 00:49:46,252 What's taken you so long? 549 00:50:03,380 --> 00:50:07,476 I guess this isn't good zoo weather. 550 00:50:08,018 --> 00:50:09,076 Why? 551 00:50:09,185 --> 00:50:12,882 The animals won't come out of their cages. 552 00:50:13,690 --> 00:50:14,987 Really? 553 00:50:15,091 --> 00:50:17,992 The monkeys I want to see are under cover. 554 00:50:18,194 --> 00:50:19,525 Which monkeys? 555 00:50:21,731 --> 00:50:23,699 What are they...? 556 00:50:24,301 --> 00:50:27,031 They're black and white. 557 00:50:27,237 --> 00:50:29,603 Beautiful fur... 558 00:50:30,840 --> 00:50:34,401 Aby... something. Something Columbus... 559 00:50:34,511 --> 00:50:35,535 Columbus? 560 00:50:35,645 --> 00:50:37,545 What was it? 561 00:50:38,014 --> 00:50:40,278 Aby... Aby... 562 00:50:40,317 --> 00:50:42,308 - Abby Road. - Wrong. 563 00:50:49,526 --> 00:50:51,619 - Did you remember it? - Yes, I did. 564 00:50:53,229 --> 00:50:55,925 About this car. 565 00:50:56,333 --> 00:50:59,530 I overheard Kazu whispering about it. 566 00:50:59,836 --> 00:51:02,703 ''When you don't have cash for a love hotel...'' 567 00:51:05,475 --> 00:51:10,412 Kazu always calls you Mr. Aoyagi when he's hiding something. 568 00:51:10,981 --> 00:51:12,778 - Oh, does he? - He does. 569 00:51:12,882 --> 00:51:16,374 He said, ''Use it whenever you need to, Mr. Aoyagi.'' 570 00:51:16,686 --> 00:51:19,814 Was he talking about this car? 571 00:51:20,123 --> 00:51:21,886 Am I right? 572 00:51:21,992 --> 00:51:24,222 ls this your emergency love hotel? 573 00:51:25,028 --> 00:51:29,795 Did somebody use the towel for that purpose? 574 00:51:29,899 --> 00:51:32,493 No, no. I'm sure that's new. 575 00:51:32,602 --> 00:51:35,196 Kazu said he leaves new ones for the next guy. 576 00:51:35,405 --> 00:51:36,895 The next guy? 577 00:51:37,440 --> 00:51:40,204 No, That's gross, 578 00:51:48,018 --> 00:51:53,820 The Prime Minister and his wife slowly approach the crowd in their car. 579 00:51:54,124 --> 00:51:58,754 Can you see them waving to the excited onlookers? 580 00:52:00,630 --> 00:52:04,293 Here on Jozenji Avenue in Sendai, the City of Woods... 581 00:52:05,769 --> 00:52:08,067 Can you see the Prime Minister? 582 00:52:08,171 --> 00:52:09,763 No. 583 00:52:14,778 --> 00:52:16,871 There was a big explosion! 584 00:52:16,980 --> 00:52:19,778 The area is covered with thick smoke. 585 00:52:19,983 --> 00:52:22,110 Step back, it's dangerous! 586 00:52:22,519 --> 00:52:28,014 Prime Minister Kaneda's parade started at 12 noon. 587 00:52:28,124 --> 00:52:31,093 The explosion occurred at 12:15. 588 00:52:31,594 --> 00:52:35,291 There was a big explosion! 589 00:52:36,032 --> 00:52:40,298 Would you come home if something happened to us? 590 00:52:40,437 --> 00:52:42,701 Of course I would. 591 00:52:42,906 --> 00:52:46,501 Well, can't you just pretend something happened to us? 592 00:52:46,609 --> 00:52:49,510 No, I can't leave now. See you in 2 days. 593 00:52:51,848 --> 00:52:55,409 Okay, see you then. 594 00:52:58,221 --> 00:52:59,711 Was it Daddy? 595 00:53:00,123 --> 00:53:02,990 He'll come home when you start eating cucumbers. 596 00:53:03,093 --> 00:53:05,960 He doesn't have to come back then. 597 00:53:06,763 --> 00:53:08,560 Poor daddy, 598 00:53:09,365 --> 00:53:10,957 This is the suspect. 599 00:53:11,067 --> 00:53:16,471 Aoyagi is known for rescuing a pop idol from a burglar 2 years ago. 600 00:53:17,207 --> 00:53:21,701 With us is a reporter who interviewed him at the time. 601 00:53:22,178 --> 00:53:23,406 Aoyagi... 602 00:53:23,513 --> 00:53:26,914 He gave the impression of being a clean-cut nice guy. 603 00:53:27,016 --> 00:53:33,012 I recall his hostile stare he occasionally had. 604 00:53:33,590 --> 00:53:36,115 What are you up to? 605 00:53:37,393 --> 00:53:40,385 ''Calling Shingo Morita'' 606 00:53:43,833 --> 00:53:51,001 The number you dialed is out of service range. 607 00:53:52,008 --> 00:53:55,603 Let's look into the past of this criminal mastermind. 608 00:53:55,712 --> 00:53:57,612 Who is this man? 609 00:53:57,914 --> 00:54:00,940 What's he done wrong? 610 00:54:02,352 --> 00:54:03,341 What's your guess? 611 00:54:03,953 --> 00:54:08,652 He's doesn't look bad. 612 00:54:09,592 --> 00:54:11,253 He's handsome. 613 00:54:12,061 --> 00:54:13,961 I think I like him. 614 00:54:16,099 --> 00:54:18,067 You're my daughter. 615 00:54:18,168 --> 00:54:21,001 ''Calling Kazu Ono'' 616 00:54:29,979 --> 00:54:31,412 Hello? 617 00:54:32,282 --> 00:54:34,079 Sorry, wrong number. 618 00:54:34,184 --> 00:54:36,379 Are you Haruko Higuchi? 619 00:54:37,187 --> 00:54:38,279 Uh, yes... 620 00:54:38,388 --> 00:54:43,519 Weren't Kazu and you in the same club at college? 621 00:55:00,410 --> 00:55:02,844 Who is this man? 622 00:55:03,179 --> 00:55:04,840 My college friend. 623 00:55:05,582 --> 00:55:08,983 Kazu Ono is my mother's boyfriend. 624 00:55:13,156 --> 00:55:15,590 He was conscious when you found him? 625 00:55:17,393 --> 00:55:19,554 Just barely. 626 00:55:19,996 --> 00:55:22,362 He said something about Aoyagi. 627 00:55:22,999 --> 00:55:25,263 and the police, too. 628 00:55:25,468 --> 00:55:27,766 He said ''they got me'' 629 00:55:28,204 --> 00:55:32,470 and ''Aoyagi saved me.'' 630 00:55:34,210 --> 00:55:40,274 He always boasted about being Aoyagi's friend. 631 00:55:40,717 --> 00:55:44,676 He kept telling me how famous he was. 632 00:55:44,821 --> 00:55:47,813 He told me, too. 633 00:55:48,091 --> 00:55:50,184 Do you know Mr. Ono? 634 00:55:50,326 --> 00:55:52,988 We're with the National Police Agency. 635 00:55:53,129 --> 00:55:55,324 How do you know him? 636 00:55:57,000 --> 00:55:59,298 We were in the same college club. 637 00:55:59,402 --> 00:56:01,632 The Food Culture Research Club. 638 00:56:03,439 --> 00:56:04,337 Uh... that's right. 639 00:56:04,440 --> 00:56:07,637 We're doing our best to apprehend Aoyagi. 640 00:56:07,744 --> 00:56:11,737 Could you give me your number please? 641 00:56:12,148 --> 00:56:13,274 My phone number? 642 00:56:13,449 --> 00:56:15,781 Aoyagi might try to reach you. 643 00:56:15,885 --> 00:56:19,548 If he did, we'd be able to trace his call. 644 00:56:19,789 --> 00:56:21,654 You want to bug her cell phone? 645 00:56:21,758 --> 00:56:26,252 By detaining a suspicious caller for 30 seconds, we can find him. 646 00:56:26,763 --> 00:56:29,891 What proof do you have that Aoyagi is guilty? 647 00:56:30,400 --> 00:56:32,664 Don't you watch the news? 648 00:56:34,003 --> 00:56:38,804 He was filmed buying a radio-controlled helicopter. 649 00:56:39,309 --> 00:56:42,403 Many witnesses saw him escape the scene. 650 00:56:42,612 --> 00:56:45,775 He shot his gun in a diner. 651 00:56:46,182 --> 00:56:50,118 He also shot an officer who's now in a coma. 652 00:56:51,721 --> 00:56:55,680 This was videotaped 3 days before the assassination. 653 00:56:55,792 --> 00:57:00,092 This helicopter is just like the one the perpetrator used. 654 00:57:00,196 --> 00:57:03,222 Looks like he's been cornered. 655 00:57:03,333 --> 00:57:05,631 No, he's just got started. 656 00:57:05,735 --> 00:57:09,762 A delivery guy who becomes an amateur hit man won't last. 657 00:57:09,872 --> 00:57:12,670 Are there pro and amateur killers? 658 00:57:13,042 --> 00:57:18,537 Well, being from the underworld I know what I'd do. 659 00:57:18,748 --> 00:57:20,841 I'd go underground. 660 00:57:21,751 --> 00:57:23,343 In tunnels? 661 00:57:23,653 --> 00:57:28,886 Listen, Tanaka. Every city has an underground water system. 662 00:57:28,991 --> 00:57:34,156 To be precise there is a network of storm drains 663 00:57:34,263 --> 00:57:37,494 and then there's sewage. 664 00:57:37,600 --> 00:57:40,000 The suspect, Masaharu Aoyagi 665 00:57:40,803 --> 00:57:42,293 had a part-time job 666 00:57:43,473 --> 00:57:47,705 at a place called Todoroki Pyrotechniques. 667 00:57:47,810 --> 00:57:50,278 He was a college student at the time. 668 00:57:52,615 --> 00:57:57,279 ''Pyrotechniques'' refers to commercial fireworks. 669 00:57:58,621 --> 00:58:03,558 He may have learnt about explosives at this time. 670 00:58:03,659 --> 00:58:05,354 Nobody touches my explosives, 671 00:58:06,429 --> 00:58:10,160 It would have been easy to smuggle out some black powder... 672 00:58:10,366 --> 00:58:11,458 Impossible, 673 00:58:11,567 --> 00:58:14,627 Even an ant couldn't get past our security. 674 00:58:14,737 --> 00:58:16,261 I'm a pro. 675 00:58:16,472 --> 00:58:18,872 It's impossible. Don't waste your time. 676 00:58:51,274 --> 00:58:52,468 That's huge, 677 00:58:54,677 --> 00:58:56,770 ls that a sewage pipe? 678 00:58:58,481 --> 00:59:01,917 The big tube's for large shells. 679 00:59:02,251 --> 00:59:04,515 It's for the grand finale, 680 00:59:08,157 --> 00:59:09,624 I thought 681 00:59:10,359 --> 00:59:12,850 you ignited fireworks with a lit match 682 00:59:12,962 --> 00:59:16,227 in a tube and ran before it went kaboom, 683 00:59:16,732 --> 00:59:18,723 No, it's computer controlled. 684 00:59:18,968 --> 00:59:21,061 You know how to use computers? 685 00:59:22,138 --> 00:59:26,234 Hey, fireworks used to be a pastime for aristocrats. 686 00:59:26,342 --> 00:59:28,435 It's cutting edge technology. 687 00:59:28,544 --> 00:59:31,775 So computers don't scare me. 688 00:59:32,648 --> 00:59:33,637 One finger, 689 00:59:33,749 --> 00:59:35,478 Look at you type, 690 00:59:35,852 --> 00:59:39,754 How about you, Aoyagi? You're the same with switches. 691 00:59:39,956 --> 00:59:43,153 He is, It's like Thumbs up, 692 00:59:48,164 --> 00:59:50,155 What's wrong? 693 00:59:51,601 --> 00:59:52,863 Nothing. 694 00:59:55,104 --> 00:59:56,571 Enjoy the fireworks. 695 01:00:00,209 --> 01:00:01,767 What's up with him? 696 01:00:03,679 --> 01:00:04,976 It's his son. 697 01:00:05,181 --> 01:00:07,274 The one who's in Tokyo? 698 01:00:08,484 --> 01:00:11,112 Looks like he's decided to stay on there. 699 01:00:32,008 --> 01:00:35,000 I knew this place has closed, 700 01:00:35,745 --> 01:00:37,042 Iwasaki. 701 01:00:38,147 --> 01:00:42,140 What are you doing, Aoyagi? 702 01:00:42,318 --> 01:00:44,309 I'm here for a pick-up. 703 01:00:44,420 --> 01:00:47,821 It's for me. I ordered it online. 704 01:00:48,558 --> 01:00:50,253 What the...? 705 01:00:50,927 --> 01:00:53,361 You're in deep shit, you know? 706 01:00:53,462 --> 01:00:56,625 Yes, I know. 707 01:00:57,733 --> 01:00:59,428 I know it wasn't you. 708 01:01:02,171 --> 01:01:05,197 You're not the type to do that kind of thing. 709 01:01:17,486 --> 01:01:19,113 Why are you crying? 710 01:01:19,221 --> 01:01:24,420 You're the only one who seems to believe me... 711 01:01:27,396 --> 01:01:31,093 What do you want me to deliver? 712 01:01:34,003 --> 01:01:38,303 ls everything OK at the company? Who's covering for me? 713 01:01:39,508 --> 01:01:40,907 Aoyagi. 714 01:01:41,043 --> 01:01:44,308 This is no time to worry about your work. 715 01:01:45,247 --> 01:01:46,305 I'm sorry. 716 01:01:46,549 --> 01:01:48,039 Don't apologize. 717 01:01:49,352 --> 01:01:52,219 I owe you one, you know. 718 01:01:52,722 --> 01:01:54,451 - You do...? - Yeah. 719 01:01:54,957 --> 01:01:57,517 Back when you were famous 720 01:01:57,727 --> 01:02:00,821 I told this hostess 721 01:02:00,896 --> 01:02:03,296 that I was your mentor at work. 722 01:02:03,499 --> 01:02:06,161 By dropping your name I got laid. 723 01:02:18,214 --> 01:02:21,012 Iwasaki. 724 01:02:21,617 --> 01:02:23,608 Delivering something? 725 01:02:25,688 --> 01:02:30,216 Hey, President, use the stairs. It'll keep you slimmer. 726 01:02:38,401 --> 01:02:43,930 Wait a minute... Iwasaki. What are you here for, a delivery? 727 01:02:44,206 --> 01:02:48,506 A pick-up. I was called here to pick this up. 728 01:02:48,611 --> 01:02:54,208 But all the other tenants have moved out of here. 729 01:03:01,857 --> 01:03:03,449 Are your ready? 730 01:03:03,559 --> 01:03:07,996 1, 2, 3, go, 731 01:03:14,070 --> 01:03:15,560 Thanks, man. 732 01:03:18,974 --> 01:03:19,872 Now... 733 01:03:20,676 --> 01:03:23,873 Which way, north or south? 734 01:03:23,979 --> 01:03:25,276 North please. 735 01:03:25,881 --> 01:03:27,075 Rock'n'roll. 736 01:03:27,383 --> 01:03:28,577 ls it? 737 01:03:39,428 --> 01:03:40,622 Aoyagi. 738 01:03:40,896 --> 01:03:41,794 Yes. 739 01:03:41,897 --> 01:03:43,125 Tell me. 740 01:03:46,302 --> 01:03:48,099 Did you sleep with her? 741 01:03:49,305 --> 01:03:51,205 ls that all people care about? 742 01:03:59,715 --> 01:04:01,740 I'm dying, 743 01:04:01,784 --> 01:04:03,752 I'm dying, 744 01:04:06,055 --> 01:04:07,784 Don't kill me, 745 01:04:21,370 --> 01:04:24,567 So cosmetic surgeons really perform miracles, 746 01:04:24,673 --> 01:04:26,072 That's right. 747 01:04:26,175 --> 01:04:28,973 Not that I've ever had any done. 748 01:04:29,478 --> 01:04:30,706 Never. 749 01:04:31,814 --> 01:04:34,874 There's a really good surgeon in Sendai. 750 01:04:35,384 --> 01:04:37,375 So they say... 751 01:04:37,520 --> 01:04:41,286 The other day, he did some work for a Hollywood star... 752 01:04:45,494 --> 01:04:48,395 He made over another guy to look like the star. 753 01:04:48,497 --> 01:04:50,829 So he could evade the paparazzi. 754 01:04:51,033 --> 01:04:53,092 Do they look the same? 755 01:04:53,202 --> 01:04:57,036 If the bone structure is similar, it can be done. 756 01:04:57,206 --> 01:05:00,733 The clerk says that the suspect was inquisitive. 757 01:05:05,581 --> 01:05:09,347 The crime happened in Sendai so we must solve it. 758 01:05:09,451 --> 01:05:15,447 The lines are open, if you have seen Masaharu Aoyagi please get in touch. 759 01:05:17,660 --> 01:05:19,355 Producer Yajima speaking. 760 01:05:20,196 --> 01:05:24,997 Many callers claim to be Masaharu Aoyagi... 761 01:05:25,100 --> 01:05:28,467 They're just looking for notoriety. 762 01:05:28,571 --> 01:05:31,768 You're the first to say that you were framed. 763 01:05:32,575 --> 01:05:34,099 Well, I didn't do it. 764 01:05:34,210 --> 01:05:37,202 Can you prove who you really are? 765 01:05:38,981 --> 01:05:42,382 If I can, will you announce my innocence on TV? 766 01:05:43,285 --> 01:05:47,119 First we'll have to verify if it's true. 767 01:05:47,790 --> 01:05:50,088 It won't go to air if it's untrue. 768 01:05:50,993 --> 01:05:54,986 They say I'm the suspect on TV without proof, 769 01:05:55,898 --> 01:05:58,492 I don't follow you, sir. 770 01:06:00,603 --> 01:06:01,729 Hello? 771 01:06:03,939 --> 01:06:05,031 Hello? 772 01:06:05,841 --> 01:06:07,138 Hello! 773 01:06:25,961 --> 01:06:31,365 You know, the thing about rock'n'roll is that it's simple. 774 01:06:32,968 --> 01:06:34,595 You play the guitar. 775 01:06:34,703 --> 01:06:37,467 Da-da-dan, With a single cord. 776 01:06:38,307 --> 01:06:43,711 - I see. - Just like rock'n'roll, I'll keep this simple. 777 01:06:44,980 --> 01:06:47,471 I'm handing you over 778 01:06:47,683 --> 01:06:49,480 to the authorities. 779 01:06:56,425 --> 01:06:58,586 It should arrive any minute. 780 01:06:58,794 --> 01:07:00,022 The truck's here, 781 01:07:25,387 --> 01:07:28,845 Don't worry, I'll open it, 782 01:07:32,761 --> 01:07:35,059 You, get him, 783 01:07:35,464 --> 01:07:37,056 I'll stab him, 784 01:07:38,067 --> 01:07:40,467 Don't shoot, He'll stab me. 785 01:07:40,569 --> 01:07:41,695 Drop it, Aoyagi. 786 01:07:41,804 --> 01:07:43,396 You can't run. 787 01:07:43,572 --> 01:07:44,664 Keep away, 788 01:07:45,908 --> 01:07:47,466 You can't run. 789 01:07:48,510 --> 01:07:50,273 Keep away, 790 01:07:50,412 --> 01:07:52,380 You, don't shoot, 791 01:07:52,614 --> 01:07:53,911 We trained here. 792 01:07:54,016 --> 01:07:55,176 I remember. 793 01:07:55,617 --> 01:07:58,484 Cars can't get through here. 794 01:07:58,821 --> 01:08:00,516 Run to the back. 795 01:08:00,856 --> 01:08:04,724 The fence behind apartment 10 has a hole in it. 796 01:08:05,761 --> 01:08:06,853 I'm sorry... 797 01:08:07,062 --> 01:08:08,461 No need to apologise. 798 01:08:08,564 --> 01:08:11,055 I got laid thanks to you. 799 01:08:11,166 --> 01:08:13,361 I'll tell your wife. 800 01:08:13,635 --> 01:08:16,365 Go ahead if you manage to resolve things. 801 01:08:18,941 --> 01:08:21,205 - They'll shoot us... - They won't. 802 01:08:22,544 --> 01:08:25,342 People have too much free time. 803 01:08:29,585 --> 01:08:31,849 They're recording you, 804 01:08:32,054 --> 01:08:32,952 Now go, 805 01:08:33,255 --> 01:08:34,950 Hey, He's getting away, 806 01:08:35,891 --> 01:08:36,983 Stop him, 807 01:08:47,803 --> 01:08:49,862 Don't be tight-assed. 808 01:08:52,074 --> 01:08:53,666 What's that thing? 809 01:09:00,916 --> 01:09:03,009 Can I have half of this? 810 01:09:03,252 --> 01:09:07,120 Somebody gave it to me at work. Go ahead. 811 01:09:26,275 --> 01:09:27,742 Listen... 812 01:09:29,745 --> 01:09:31,872 Maybe we should separate. 813 01:09:34,950 --> 01:09:36,178 What? 814 01:09:36,852 --> 01:09:40,083 Just now when you split the chocolate in half... 815 01:09:40,189 --> 01:09:42,157 You checked which was bigger... 816 01:09:42,224 --> 01:09:45,193 And then gave me the bigger half. 817 01:09:45,994 --> 01:09:47,359 I guess I did. 818 01:09:49,364 --> 01:09:50,456 Here. 819 01:09:51,233 --> 01:09:55,602 That's the way I like it. No fussing. 820 01:10:00,776 --> 01:10:02,403 You'd leave me for that...? 821 01:10:03,011 --> 01:10:05,707 I know it doesn't make sense. 822 01:10:07,116 --> 01:10:09,414 But I've given it some thought. 823 01:10:09,518 --> 01:10:11,918 We've become too used to each other. 824 01:10:13,889 --> 01:10:15,686 Wait a minute... 825 01:10:16,391 --> 01:10:21,886 You know the insight of those words were so timely. 826 01:10:22,097 --> 01:10:24,031 What the Sea-man said. 827 01:10:25,934 --> 01:10:28,198 ''Don't be tight-assed...'' 828 01:10:29,805 --> 01:10:32,933 It's about us, Aoyagi. 829 01:10:36,011 --> 01:10:38,741 We have new footage to show you. 830 01:10:38,847 --> 01:10:41,907 This happened about an hour ago. 831 01:10:42,017 --> 01:10:47,512 A viewer filmed it on his cell phone. 832 01:10:48,323 --> 01:10:52,919 This happened about an hour ago. 833 01:10:53,128 --> 01:10:57,622 the suspect was cornered by police at the Kamo housing complex. 834 01:10:57,733 --> 01:11:01,897 He then resorted to taking his colleague hostage. 835 01:11:02,070 --> 01:11:04,561 and escaped. 836 01:11:04,973 --> 01:11:10,001 The video caught the very moment of his escape. 837 01:11:10,245 --> 01:11:12,975 The surveillance cameras also caught him 838 01:11:13,081 --> 01:11:17,211 frantically running away from the police blockade. 839 01:11:17,386 --> 01:11:20,184 This is good! Very well recorded. 840 01:11:21,223 --> 01:11:24,886 I can see he's a good deliveryman. 841 01:11:24,993 --> 01:11:28,429 Look at his precise footwork! He's a mover. 842 01:11:28,530 --> 01:11:32,899 But as long as he's on foot I guess he won't leave Sendai. 843 01:11:33,402 --> 01:11:35,734 Not with the blockades. 844 01:11:35,904 --> 01:11:38,998 Right. Next, the weather. 845 01:11:39,107 --> 01:11:43,703 It's time for the KHB weather report. 846 01:11:44,513 --> 01:11:47,641 Look at this beautiful white monkey! 847 01:11:47,749 --> 01:11:52,777 It's a baby Abyssinian Colobus, born at Yagiyama Zoo. 848 01:11:52,921 --> 01:11:57,119 Adult Abyssinian Colobus monkeys have black and white fur. 849 01:11:57,226 --> 01:12:02,596 Mom, we never go to the zoo anymore. 850 01:12:04,366 --> 01:12:06,732 The baby is white all over. 851 01:12:06,868 --> 01:12:08,495 How cute it is! 852 01:12:08,604 --> 01:12:13,473 It's still too young to be shown to the public. 853 01:12:13,909 --> 01:12:20,178 With these cute animals behind me, here's the weather... 854 01:12:24,720 --> 01:12:26,017 Welcome to Autobacs, 855 01:12:40,736 --> 01:12:42,499 - Excuse me. - Yes? 856 01:12:42,604 --> 01:12:45,903 I'm looking for a car battery. 857 01:12:46,008 --> 01:12:47,532 Which model? 858 01:12:48,443 --> 01:12:51,310 Model...? It's just a car. 859 01:12:52,014 --> 01:12:53,641 ls it a compact car? 860 01:12:53,849 --> 01:12:56,511 Maybe it's not that small... 861 01:12:56,718 --> 01:12:59,118 Do you need to know the model? 862 01:12:59,221 --> 01:13:03,089 There are many different kinds of cars. 863 01:13:11,199 --> 01:13:14,498 If you're alone, that's alright. 864 01:13:14,803 --> 01:13:17,897 With two of you, that's alright too. 865 01:13:18,273 --> 01:13:21,504 If there's three of you, no complaints. 866 01:13:21,810 --> 01:13:25,769 With five of you, it's even better. 867 01:13:25,881 --> 01:13:32,980 It makes you a bit happier, Toyota Corolla! 868 01:13:33,088 --> 01:13:35,488 It's right over there. 869 01:13:35,590 --> 01:13:37,182 I got it, 870 01:13:38,026 --> 01:13:40,290 Can you tell me how to install it? 871 01:13:47,102 --> 01:13:50,629 Why do we need this at the zoo? 872 01:13:50,906 --> 01:13:53,704 Why do you think we're going to the zoo? 873 01:14:49,498 --> 01:14:51,728 Alright, there you go. 874 01:14:56,638 --> 01:14:58,037 Where are you off to? 875 01:15:03,745 --> 01:15:05,372 Do I have to answer? 876 01:15:05,480 --> 01:15:08,040 It'd be very helpful if you complied. 877 01:15:08,550 --> 01:15:11,451 Who's that scary man? 878 01:15:11,553 --> 01:15:15,182 There's a much scarier terrorist at large. 879 01:15:19,661 --> 01:15:22,858 Mom, I have to pee. 880 01:15:24,466 --> 01:15:25,558 What? 881 01:15:29,271 --> 01:15:32,468 Oh, you have to go to toilet. 882 01:15:32,674 --> 01:15:33,971 Let's go over there. 883 01:15:36,778 --> 01:15:38,109 Do you mind? 884 01:15:43,985 --> 01:15:45,816 It is against the law. 885 01:15:45,921 --> 01:15:47,786 This is an emergency. 886 01:15:47,889 --> 01:15:51,484 It's an emergency, 887 01:15:52,794 --> 01:15:54,284 Watch your step. 888 01:15:59,901 --> 01:16:01,232 Go first. 889 01:16:02,070 --> 01:16:03,230 Can you get through? 890 01:16:03,338 --> 01:16:05,636 Ms. Higuchi, what's in the bag? 891 01:16:06,141 --> 01:16:08,541 Personal items, you know toiletries. 892 01:16:08,643 --> 01:16:12,443 It's an emergency, 893 01:16:28,563 --> 01:16:29,495 Did I surprise you? 894 01:17:07,435 --> 01:17:09,335 I thought not. 895 01:17:39,467 --> 01:17:43,870 ''I didn't do it, Masaharu Aoyagi'' 896 01:17:43,972 --> 01:17:48,909 Did your teacher mark your schoolwork with circles? 897 01:17:49,411 --> 01:17:54,075 If it had petals it was ''Excellent.'' 898 01:17:54,783 --> 01:17:57,411 ''Good'' was just a circle. 899 01:17:59,087 --> 01:18:01,419 If we went on like this... 900 01:18:01,523 --> 01:18:05,323 the best we'd get would be ''Good.'' 901 01:18:29,284 --> 01:18:31,343 Don't be so depressed. 902 01:18:31,553 --> 01:18:34,681 You look so down and out. 903 01:18:46,468 --> 01:18:49,460 Don't look around like that, 904 01:18:51,573 --> 01:18:53,803 The car works now. 905 01:18:56,177 --> 01:18:58,702 After you left, somebody else turned up. 906 01:18:58,813 --> 01:19:01,839 Now it has a new battery so it should start. 907 01:19:01,950 --> 01:19:03,713 I think so, anyway. 908 01:19:04,319 --> 01:19:06,514 Who would have done that? 909 01:19:07,622 --> 01:19:11,615 I'm not sure. I guess it was someone you know. 910 01:19:12,027 --> 01:19:15,554 But that kid really should be kept out of this. 911 01:19:16,464 --> 01:19:17,658 A kid? 912 01:19:19,534 --> 01:19:22,059 Get in the car. 913 01:19:43,258 --> 01:19:48,195 Shiro-yagi, the white goat sent a letter 914 01:19:48,296 --> 01:19:53,063 Kuro-yagi, the black goat ate it without reading it 915 01:19:53,168 --> 01:19:57,969 So the black goat had to write to the white goat 916 01:19:58,173 --> 01:20:03,805 ''Please tell me what was your letter about?'' 917 01:20:16,424 --> 01:20:21,293 Ao-yagi, the scapegoat sent a letter... 918 01:21:06,775 --> 01:21:07,969 Start... 919 01:21:17,886 --> 01:21:19,080 Start, 920 01:21:53,454 --> 01:21:54,819 Morita... 921 01:21:57,926 --> 01:22:00,656 I got the car to start... 922 01:22:02,497 --> 01:22:04,692 ls that something to cry about? 923 01:22:25,820 --> 01:22:28,311 ''I didn't do it, Masaharu Aoyagi.'' 924 01:22:28,489 --> 01:22:31,686 ''I knew you didn't.'' 925 01:22:40,301 --> 01:22:42,394 Todoroki-yah, 926 01:22:42,503 --> 01:22:43,902 Morita-yah, 927 01:22:44,005 --> 01:22:45,029 Higuchi-yah, 928 01:22:45,406 --> 01:22:47,704 Aoyagi-yah, 929 01:22:47,942 --> 01:22:53,107 Fireworks can be seen in many places. 930 01:22:54,415 --> 01:22:56,042 You're watching them here. 931 01:22:56,317 --> 01:23:02,256 Maybe a long lost friend is watching them somewhere else. 932 01:23:02,857 --> 01:23:04,848 That's a nice thought, isn't it? 933 01:23:04,959 --> 01:23:06,153 Yes. 934 01:23:06,394 --> 01:23:11,957 Your friend might even be thinking the same thing as you. 935 01:23:12,066 --> 01:23:13,761 The same thing? 936 01:23:14,369 --> 01:23:20,672 Usually the same things trigger shared memories. 937 01:23:21,276 --> 01:23:25,804 Your friend might remember the same thing as you. 938 01:23:26,514 --> 01:23:29,176 Maybe your son is watching too. 939 01:23:31,519 --> 01:23:34,079 Enough chat, Now for the big shell, 940 01:23:36,724 --> 01:23:39,090 All together now, 941 01:23:39,394 --> 01:23:40,986 1, 2, 3, 942 01:23:41,396 --> 01:23:44,593 Todoroki-yah, 943 01:24:03,484 --> 01:24:04,678 Hello? 944 01:24:05,353 --> 01:24:08,151 That car really sticks out! 945 01:24:08,256 --> 01:24:10,588 Watch out for the blockades. 946 01:24:10,959 --> 01:24:12,153 What else? 947 01:24:12,260 --> 01:24:15,957 I have an idea that might help you. 948 01:24:16,364 --> 01:24:18,389 Let's find the imposter. 949 01:24:20,201 --> 01:24:23,193 I bet he's had cosmetic surgery, 950 01:24:23,404 --> 01:24:27,602 Right. There's a great surgeon in Sendai. 951 01:24:28,076 --> 01:24:29,566 I knew it. 952 01:24:29,911 --> 01:24:32,709 How will we find him? 953 01:24:33,014 --> 01:24:34,572 I've found him. 954 01:24:36,484 --> 01:24:40,318 He's at the Sendai Medical Center. 955 01:24:40,588 --> 01:24:42,283 Do you know it? 956 01:24:43,591 --> 01:24:45,889 Who do you think I am? 957 01:24:46,094 --> 01:24:48,187 The Prime Minister killer. 958 01:24:49,430 --> 01:24:51,489 No, a deliveryman. 959 01:25:12,553 --> 01:25:14,851 It's such a good idea, 960 01:25:15,656 --> 01:25:19,752 Access to a hospital is minimal and it's monitored. 961 01:25:19,994 --> 01:25:23,794 There's food too so it's the ideal hideout. 962 01:25:24,165 --> 01:25:26,099 Who's your informer? 963 01:25:26,401 --> 01:25:29,962 The man who did the imposter's face job. 964 01:25:32,373 --> 01:25:33,772 You know the surgeon? 965 01:25:34,876 --> 01:25:36,969 Yes, he did my face too. 966 01:25:37,178 --> 01:25:40,375 Why else would I have this huge forehead? 967 01:25:53,194 --> 01:25:54,388 He's over there. 968 01:25:58,032 --> 01:25:59,727 Maybe this is a trap. 969 01:26:00,501 --> 01:26:02,128 You're sharp, 970 01:26:03,538 --> 01:26:05,472 Very good, Aoyagi. 971 01:26:06,240 --> 01:26:08,674 The people who are after you 972 01:26:09,343 --> 01:26:14,645 were prepared for the possibility that you'd come here. 973 01:26:15,349 --> 01:26:16,873 Prepared...? 974 01:26:18,853 --> 01:26:21,253 They leaked the information 975 01:26:21,956 --> 01:26:23,685 about where the imposter is. 976 01:26:23,858 --> 01:26:27,851 But it turned out to be a setup. 977 01:26:38,573 --> 01:26:41,167 I have to apologize to you. 978 01:26:42,677 --> 01:26:48,274 I was given the wrong information. 979 01:26:57,992 --> 01:27:01,223 He jumped at me when I turned back the cover. 980 01:27:01,462 --> 01:27:03,930 So naturally I reacted. 981 01:27:05,633 --> 01:27:08,568 - Who's doing this...? - Me, it was me, 982 01:27:08,669 --> 01:27:12,435 Don't go lecturing me either, 983 01:27:12,540 --> 01:27:13,734 Not you, 984 01:27:15,343 --> 01:27:17,243 The ones who framed me 985 01:27:18,045 --> 01:27:20,536 and harmed my friends. 986 01:27:20,948 --> 01:27:24,679 Even people who are unrelated are being killed. 987 01:27:25,853 --> 01:27:27,343 Who are they...? 988 01:27:27,588 --> 01:27:31,354 Who are the ones behind this plot? 989 01:27:31,993 --> 01:27:37,397 You're up against some powerful people, Aoyagi. 990 01:27:39,867 --> 01:27:41,266 Maybe 991 01:27:43,271 --> 01:27:46,502 it's safe to call them the Authorities. 992 01:27:48,109 --> 01:27:52,409 The smartest thing for you to do 993 01:27:54,282 --> 01:27:56,079 is to run. 994 01:27:58,719 --> 01:28:00,380 ls that all? 995 01:28:00,922 --> 01:28:02,048 Whoops, sorry. 996 01:28:03,157 --> 01:28:05,250 It looks like I'm out of time. 997 01:28:30,751 --> 01:28:35,051 I helped you out on impulse, that was my downfall. 998 01:28:36,157 --> 01:28:38,352 Why didn't you tell me? 999 01:28:38,960 --> 01:28:41,292 It's your fault, Aoyagi. 1000 01:28:44,699 --> 01:28:46,394 You're the killer, 1001 01:28:48,603 --> 01:28:51,163 You're right... 1002 01:28:53,507 --> 01:28:56,670 Oh, that surprised me... 1003 01:29:22,069 --> 01:29:23,366 Hello. 1004 01:29:25,439 --> 01:29:27,634 ls this Miura's cell phone? 1005 01:29:29,343 --> 01:29:31,538 ls his name Miura? 1006 01:29:31,979 --> 01:29:34,777 He can't speak at the moment. 1007 01:29:36,751 --> 01:29:38,241 And is this... 1008 01:29:38,352 --> 01:29:40,843 the fugitive himself? 1009 01:29:42,089 --> 01:29:46,958 And you're the plastic surgeon? 1010 01:29:48,562 --> 01:29:52,089 Can you give Miura a message? 1011 01:29:52,667 --> 01:29:54,965 The information was wrong. 1012 01:29:55,703 --> 01:29:58,263 There's no imposter in the hospital. 1013 01:29:59,974 --> 01:30:02,568 You went to the hospital... 1014 01:30:03,577 --> 01:30:05,909 I'm very sorry. 1015 01:30:07,782 --> 01:30:10,774 What will you do now? 1016 01:30:11,686 --> 01:30:13,517 All I can do is run. 1017 01:30:14,689 --> 01:30:15,917 How...? 1018 01:30:51,826 --> 01:30:53,919 - Watch out, - Sorry, 1019 01:30:56,130 --> 01:30:57,324 I'm sorry. 1020 01:31:00,835 --> 01:31:02,860 - Here. - Young fella. 1021 01:31:03,504 --> 01:31:04,994 You're cornered. 1022 01:31:08,976 --> 01:31:10,375 ls it that bad? 1023 01:31:10,511 --> 01:31:12,570 I know you're doing your best. 1024 01:31:12,680 --> 01:31:16,810 If you get caught, make sure it's in public. 1025 01:31:16,917 --> 01:31:19,511 Where there are crowds and TV cameras. 1026 01:31:19,987 --> 01:31:22,285 That way you get to see it on TV, 1027 01:31:22,390 --> 01:31:26,520 No, so that the police can't shoot you. 1028 01:31:26,627 --> 01:31:28,993 After they frame you 1029 01:31:29,096 --> 01:31:32,998 they'll shoot you if they get the chance. 1030 01:31:33,100 --> 01:31:37,434 It shuts you up and the case is closed. 1031 01:31:41,709 --> 01:31:45,110 I have connections with the underground... 1032 01:31:45,413 --> 01:31:47,711 if you know what I mean. 1033 01:31:48,516 --> 01:31:54,546 To be precise the sewer has two pipes. One's the storm drain. 1034 01:31:54,655 --> 01:31:57,624 And the other one's for sewerage. 1035 01:31:57,725 --> 01:32:00,216 If it's a fine day, use the storm drains. 1036 01:32:00,327 --> 01:32:04,764 In some places, they're big enough to walk through. 1037 01:32:09,303 --> 01:32:10,770 Call me, OK? 1038 01:32:15,676 --> 01:32:16,870 Young fella. 1039 01:32:17,678 --> 01:32:21,273 If you think you'd rather die than get caught 1040 01:32:22,883 --> 01:32:24,680 it's no good. 1041 01:32:24,885 --> 01:32:27,183 Death is no escape. 1042 01:32:49,310 --> 01:32:51,403 Haruko, 1043 01:32:52,012 --> 01:32:54,003 It's been so long. 1044 01:32:57,618 --> 01:33:00,348 I had a dream... 1045 01:33:00,955 --> 01:33:02,252 What about? 1046 01:33:02,389 --> 01:33:04,357 The fireworks. 1047 01:33:05,593 --> 01:33:07,788 Remember? They were incredible. 1048 01:33:08,762 --> 01:33:11,162 They went kaboom above us, 1049 01:33:12,766 --> 01:33:15,894 The sound distracted me 1050 01:33:16,270 --> 01:33:21,469 so I missed out on seeing you kiss Aoyagi for the first time. 1051 01:33:29,917 --> 01:33:32,715 The big kaboom, 1052 01:33:32,887 --> 01:33:35,981 The sound made us all look up... 1053 01:33:37,691 --> 01:33:41,491 And... what happened? Did you two kiss? 1054 01:33:42,196 --> 01:33:46,132 Yes, Mom. Did you kiss Aoyagi? 1055 01:33:46,233 --> 01:33:49,794 Nothing gets by you, Nanami. 1056 01:33:51,305 --> 01:33:55,105 ls she your girl? 1057 01:33:57,711 --> 01:33:59,838 ls that right... 1058 01:34:00,414 --> 01:34:02,245 Really... 1059 01:34:04,785 --> 01:34:06,650 You've had a hard time... 1060 01:34:09,557 --> 01:34:13,994 It's been much worse for Aoyagi. 1061 01:34:15,663 --> 01:34:17,654 The news is all lies, 1062 01:34:19,199 --> 01:34:22,691 I heard about it from my girlfriend. 1063 01:34:23,170 --> 01:34:25,263 He's still on the run, right? 1064 01:34:32,880 --> 01:34:37,874 It all started when I effectively sold-out Aoyagi to the police... 1065 01:34:38,786 --> 01:34:41,186 The police called me. 1066 01:34:41,989 --> 01:34:45,891 They said to call them when Aoyagi contacted me. 1067 01:34:45,993 --> 01:34:48,689 Right after the assassination. 1068 01:34:49,597 --> 01:34:51,292 That's fast... 1069 01:34:51,432 --> 01:34:52,899 It sure was. 1070 01:34:53,000 --> 01:34:57,937 They said they'd be checking my calls for a while. 1071 01:34:58,038 --> 01:35:00,404 I guess they bugged my phone... 1072 01:35:00,507 --> 01:35:01,872 They did the same with me. 1073 01:35:01,976 --> 01:35:07,642 Straight after the police hung up, Aoyagi called. 1074 01:35:08,048 --> 01:35:10,141 Talk about bad timing... 1075 01:35:10,351 --> 01:35:16,551 I knew the police were listening so I panicked. 1076 01:35:17,458 --> 01:35:19,949 Even worse, Aoyagi came over, 1077 01:35:20,260 --> 01:35:24,162 I couldn't think straight any more. 1078 01:35:38,412 --> 01:35:42,781 Aoyagi left that in my apartment. 1079 01:36:01,235 --> 01:36:02,759 The Beatles. 1080 01:36:03,437 --> 01:36:05,371 It's Golden Slumbers. 1081 01:36:15,849 --> 01:36:19,444 I know what the song is about now. 1082 01:36:21,989 --> 01:36:26,187 We knew how to get back home once... 1083 01:36:28,996 --> 01:36:32,898 Now we all got older and... 1084 01:36:43,777 --> 01:36:49,272 The Beatles kept making masterpieces until the very end. 1085 01:36:49,516 --> 01:36:51,882 Even if they hated each other. 1086 01:36:56,890 --> 01:36:59,916 Did Paul put together The Medley? 1087 01:37:00,194 --> 01:37:01,821 That's right. 1088 01:37:01,929 --> 01:37:05,831 The others went home but he stayed in a 4-tatami-mat room alone 1089 01:37:05,933 --> 01:37:07,230 putting songs together. 1090 01:37:07,334 --> 01:37:09,461 It wasn't a 4-tatami-mat room. 1091 01:37:09,570 --> 01:37:11,731 It's just what I imagined. 1092 01:37:13,774 --> 01:37:17,540 What was Paul thinking then...? 1093 01:37:19,780 --> 01:37:21,247 I guess 1094 01:37:25,152 --> 01:37:27,848 he wanted things to be how they'd been. 1095 01:37:28,088 --> 01:37:31,148 He wanted them back together again. 1096 01:37:34,561 --> 01:37:37,462 Suspect Masaharu Aoyagi, age 30. 1097 01:37:37,664 --> 01:37:43,068 He's 175 cm, of medium build, and was wearing... 1098 01:39:05,719 --> 01:39:08,813 ''Officer Yasuo Kojima'' 1099 01:39:09,923 --> 01:39:11,914 Sorry, Officer Kojima 1100 01:39:14,027 --> 01:39:18,020 but I'm not a killer. 1101 01:39:27,774 --> 01:39:30,538 The suspect must be tired and desperate. 1102 01:39:30,644 --> 01:39:34,136 He might resort to something drastic. 1103 01:39:35,949 --> 01:39:38,042 Something drastic... 1104 01:39:39,887 --> 01:39:41,252 Officer Kojima. 1105 01:39:41,455 --> 01:39:45,687 The police are using a decoy who looks like me. 1106 01:39:45,792 --> 01:39:47,350 He's had plastic surgery. 1107 01:39:47,794 --> 01:39:50,354 That's who you've seen on TV. 1108 01:39:56,303 --> 01:39:59,363 I know it sounds unbelievable. 1109 01:40:00,707 --> 01:40:02,607 Here comes the suspect's father. 1110 01:40:02,709 --> 01:40:04,677 Father! Father! 1111 01:40:04,778 --> 01:40:07,212 Shut up! 1112 01:40:08,081 --> 01:40:11,175 Don't call me that! You're not my children! 1113 01:40:11,618 --> 01:40:14,382 Do you feel responsible as the father? 1114 01:40:14,488 --> 01:40:16,581 Can you give me your name? 1115 01:40:17,190 --> 01:40:21,889 The police have officially named your son as the perpetrator. 1116 01:40:21,995 --> 01:40:27,194 Do you know anything about my son? 1117 01:40:27,634 --> 01:40:32,094 I've known him since he came to this world, butt naked. 1118 01:40:32,539 --> 01:40:36,703 My wife has known him since conception! 1119 01:40:38,412 --> 01:40:44,112 His first steps, first words... I've seen it all! 1120 01:40:44,217 --> 01:40:46,014 I know everything about him. 1121 01:40:46,320 --> 01:40:48,117 You want to trust your son... 1122 01:40:48,322 --> 01:40:50,847 It's not about what I want. I know him! 1123 01:40:51,458 --> 01:40:52,857 He didn't do it. 1124 01:40:52,960 --> 01:40:55,554 Wait a minute, sir...! 1125 01:40:55,662 --> 01:40:59,029 Put the camera on me. I want to say something. 1126 01:40:59,366 --> 01:41:01,061 Everybody, be quiet! 1127 01:41:02,169 --> 01:41:04,467 Listen, Masaharu! 1128 01:41:04,671 --> 01:41:09,074 While you are hiding things are getting out of hand. 1129 01:41:09,176 --> 01:41:10,370 You hear me? 1130 01:41:10,811 --> 01:41:13,780 Totally out of control, sir! 1131 01:41:14,481 --> 01:41:16,073 He called me sir... 1132 01:41:16,483 --> 01:41:18,178 Anyhow 1133 01:41:19,386 --> 01:41:21,513 we can take care of ourselves. 1134 01:41:21,621 --> 01:41:23,885 Your mother's doing so-so. 1135 01:41:23,991 --> 01:41:27,085 So you take care of yourself! 1136 01:41:27,427 --> 01:41:28,792 Be quiet! 1137 01:41:30,397 --> 01:41:33,423 Masaharu, you know what to do. 1138 01:41:34,134 --> 01:41:35,294 Get out of here! 1139 01:41:35,402 --> 01:41:36,528 What are you saying? 1140 01:41:36,636 --> 01:41:39,332 Are you hiding something? 1141 01:42:00,060 --> 01:42:02,255 Why are you crying...? 1142 01:42:09,703 --> 01:42:13,571 My father is a regular office clerk. 1143 01:42:13,673 --> 01:42:16,767 But he hates those gropers on the trains. 1144 01:42:18,178 --> 01:42:20,305 Boy, he hates them, 1145 01:42:20,881 --> 01:42:25,682 When he saw a man touching a girl on the train, he beat him up. 1146 01:42:27,387 --> 01:42:32,689 I remember once I had some calligraphy homework. 1147 01:42:32,893 --> 01:42:36,021 Other kids wrote things like The First Sunrise. 1148 01:42:36,129 --> 01:42:39,826 Dad made me write, Death to Gropers. 1149 01:42:51,812 --> 01:42:56,010 Make sure you keep your calls under 30 seconds. 1150 01:42:57,517 --> 01:42:59,348 I'm just talking to myself. 1151 01:43:02,189 --> 01:43:05,852 Yaji-yaji-yaji Yajima speaking, 1152 01:43:10,063 --> 01:43:12,054 Identify yourself! 1153 01:43:13,200 --> 01:43:20,470 You reporters could ruin a man's life! 1154 01:43:21,208 --> 01:43:23,574 Do you accept responsibility? 1155 01:43:24,111 --> 01:43:26,306 Mr. Aoyagi! 1156 01:43:30,383 --> 01:43:31,873 He's impossible. 1157 01:43:32,018 --> 01:43:34,578 No sense of parental responsibility. 1158 01:43:39,292 --> 01:43:41,123 Sorry to have bothered you. 1159 01:43:41,895 --> 01:43:46,093 I was telling him about you, Mom. 1160 01:43:46,500 --> 01:43:49,628 So you know the suspect. 1161 01:43:52,706 --> 01:43:54,435 I heard him... 1162 01:43:54,641 --> 01:43:56,700 This old man... 1163 01:43:56,810 --> 01:43:58,437 Don't call me old, 1164 01:43:59,613 --> 01:44:04,141 ...This old man was calling Aoyagi on his phone. 1165 01:44:04,451 --> 01:44:06,749 You talk too much... 1166 01:44:06,853 --> 01:44:08,150 That's right. 1167 01:44:08,255 --> 01:44:10,849 This is a secret. 1168 01:44:10,991 --> 01:44:14,552 I knew him from college, that's all. 1169 01:44:14,961 --> 01:44:16,292 I know him too. 1170 01:44:16,463 --> 01:44:20,365 You're his old friend but I'm a new one. 1171 01:44:20,867 --> 01:44:22,459 What do you mean? 1172 01:44:22,569 --> 01:44:28,201 He's going to take a big gamble. 1173 01:44:28,875 --> 01:44:33,869 If he's innocent he should just give himself up. 1174 01:44:33,980 --> 01:44:35,777 It would be better to come forward... 1175 01:44:35,882 --> 01:44:37,782 And then what? 1176 01:44:38,118 --> 01:44:40,018 What would happen then? 1177 01:44:40,820 --> 01:44:43,618 The police won't shoot you without reason. 1178 01:44:43,723 --> 01:44:45,281 They would, 1179 01:44:46,493 --> 01:44:49,485 If he just came out, he'd be a sitting duck. 1180 01:44:49,629 --> 01:44:54,089 Anyway, Aoyagi has to be where there are TV cameras. 1181 01:44:54,201 --> 01:44:57,193 And he can't get caught in the meantime. 1182 01:44:57,304 --> 01:44:58,532 That's the plan. 1183 01:44:58,638 --> 01:45:02,938 But aren't manholes too heavy to lift? 1184 01:45:05,745 --> 01:45:06,973 Hell yeah. 1185 01:45:22,562 --> 01:45:25,395 Hey, come on, 1186 01:45:42,082 --> 01:45:45,074 This would be 60 kilos... if it was the real thing. 1187 01:46:09,142 --> 01:46:12,942 Can't he just escape through this? 1188 01:46:13,446 --> 01:46:19,442 No, storm drains eventually become too narrow. 1189 01:46:20,553 --> 01:46:24,751 All he can do is to go from one manhole to another. 1190 01:46:26,760 --> 01:46:28,455 A hostage? 1191 01:46:29,162 --> 01:46:33,656 Who do you have? Why complicate things? 1192 01:46:34,267 --> 01:46:35,700 If I give myself up 1193 01:46:35,802 --> 01:46:39,067 you'll shoot to kill and the case will be closed. 1194 01:46:41,508 --> 01:46:47,469 If you come alone, I'll hand myself over. 1195 01:47:34,594 --> 01:47:37,461 A double circle for ''Good.'' 1196 01:48:00,920 --> 01:48:03,650 Don't you have to gag me? 1197 01:48:07,861 --> 01:48:11,319 Trust is a man's greatest strength. 1198 01:48:11,531 --> 01:48:14,261 Then you can take off the cuffs... 1199 01:48:16,669 --> 01:48:19,433 That might be taking things too far. 1200 01:48:20,340 --> 01:48:22,035 Right... 1201 01:48:34,254 --> 01:48:36,188 Everything I need. 1202 01:48:56,609 --> 01:49:01,342 Will Masaharu Aoyagi really turn himself in? 1203 01:49:01,848 --> 01:49:06,114 We interrupt momentarily to show you the police in action. 1204 01:49:06,219 --> 01:49:08,210 The sniper squad, 1205 01:49:09,022 --> 01:49:11,820 They won't shoot him, 1206 01:49:12,025 --> 01:49:15,825 It would be a public execution if they did. 1207 01:49:16,029 --> 01:49:18,520 They have tranquilizer guns. 1208 01:49:18,631 --> 01:49:21,623 It'll be public anesthesia. 1209 01:49:23,369 --> 01:49:25,428 Tranquilizer guns? 1210 01:49:28,541 --> 01:49:30,736 That's new to me... 1211 01:49:31,578 --> 01:49:34,274 They've just started using them. 1212 01:49:34,848 --> 01:49:39,649 Aoyagi might have thought he'd be safe with people around. 1213 01:49:39,752 --> 01:49:41,947 But he was wrong, 1214 01:49:42,055 --> 01:49:44,285 10 points to the police. 1215 01:49:46,259 --> 01:49:51,094 We'll have full coverage of the suspect turning himself in. 1216 01:49:51,197 --> 01:49:55,258 Exclusive on the KHB News. 1217 01:49:55,568 --> 01:49:58,264 Stay tuned and you'll see it right here. 1218 01:50:59,432 --> 01:51:01,093 Mommy's got to go. 1219 01:51:14,781 --> 01:51:16,373 Haruko Higuchi? 1220 01:51:17,383 --> 01:51:18,782 Who are you? 1221 01:52:26,285 --> 01:52:27,411 Hello? 1222 01:52:27,587 --> 01:52:29,714 ls that Yaji-yaji-yaji Yajima? 1223 01:52:29,822 --> 01:52:30,982 Speaking, 1224 01:52:32,191 --> 01:52:36,127 Everything is on schedule. Ready for my TV appearance? 1225 01:52:36,229 --> 01:52:39,426 Sure thing. Go for it, 1226 01:52:39,532 --> 01:52:41,898 It's our live exclusive, 1227 01:53:19,872 --> 01:53:20,770 He's here, 1228 01:53:21,174 --> 01:53:22,471 It's Aoyagi. 1229 01:53:25,178 --> 01:53:27,169 How did you get here? 1230 01:53:55,007 --> 01:53:56,804 I am Masaharu Aoyagi. 1231 01:54:01,981 --> 01:54:03,448 I didn't do it. 1232 01:54:19,799 --> 01:54:22,063 What are you doing there, 1233 01:54:22,268 --> 01:54:24,168 We've got to run, 1234 01:54:24,270 --> 01:54:26,067 Wait, I didn't do anything... 1235 01:54:26,272 --> 01:54:27,796 Hey, get off, 1236 01:54:28,007 --> 01:54:29,497 Haruko, 1237 01:54:41,621 --> 01:54:43,111 Yesterday at noon 1238 01:54:43,589 --> 01:54:48,891 I met my old friend Morita after he'd contacted me. 1239 01:54:49,428 --> 01:54:52,192 We were supposed to go fishing. 1240 01:54:54,700 --> 01:54:58,727 But then Morita revealed what he'd got me there for. 1241 01:55:00,740 --> 01:55:03,834 I was to be used like Lee Harvey Oswald. 1242 01:55:04,243 --> 01:55:05,870 You know... 1243 01:55:06,145 --> 01:55:07,544 Oswald was 1244 01:55:07,647 --> 01:55:12,448 framed as the prime suspect in the JFK killing. 1245 01:55:30,503 --> 01:55:32,471 One... Two... 1246 01:55:32,572 --> 01:55:33,664 Three! 1247 01:55:41,614 --> 01:55:43,172 2 months ago 1248 01:55:44,083 --> 01:55:48,281 I was approached by a woman whose hobby was RC helicopters. 1249 01:55:51,190 --> 01:55:52,919 And she... 1250 01:56:05,238 --> 01:56:07,638 What's going on...? 1251 01:56:10,643 --> 01:56:11,974 Hello? 1252 01:56:13,246 --> 01:56:15,874 Are you there, Yajima? 1253 01:56:34,267 --> 01:56:35,859 We can't get the studio? 1254 01:56:36,068 --> 01:56:37,501 Switch cameras. 1255 01:56:38,170 --> 01:56:40,365 What is this? 1256 01:58:28,180 --> 01:58:31,172 Everybody together now, 1257 01:58:31,484 --> 01:58:33,076 1, 2, 3, 1258 01:58:33,185 --> 01:58:34,550 Go... 1259 01:58:34,954 --> 01:58:36,387 Aoyagi-yah..., 1260 01:58:59,578 --> 01:59:01,239 Holy shit, 1261 01:59:54,300 --> 01:59:58,259 Way to go, Todoroki-yah, 1262 02:00:28,000 --> 02:00:30,434 ''Todoroki Pyrotechniques'' 1263 02:00:43,115 --> 02:00:45,015 Men, assemble, 1264 02:01:32,431 --> 02:01:34,729 I found him. He's down here. 1265 02:01:44,043 --> 02:01:46,807 Send men round to all the manholes, 1266 02:01:48,747 --> 02:01:50,612 Was he the real one? 1267 02:01:53,619 --> 02:01:55,348 Was he really... 1268 02:01:55,854 --> 02:01:58,015 Masaharu Aoyagi? 1269 02:03:11,497 --> 02:03:13,556 We made it just in time. 1270 02:03:13,666 --> 02:03:14,860 What's wrong? 1271 02:03:15,067 --> 02:03:17,558 We covered all possibilities. 1272 02:03:18,203 --> 02:03:21,366 The manhole on the stage is a dummy. 1273 02:03:21,507 --> 02:03:24,203 If things got out of hand, jump in there. 1274 02:03:24,610 --> 02:03:25,872 But how...? 1275 02:03:25,978 --> 02:03:27,502 Good question. 1276 02:03:27,780 --> 02:03:30,180 If you open the manhole on the stage 1277 02:03:30,282 --> 02:03:33,376 the police would surely open fire. 1278 02:03:33,886 --> 02:03:35,012 But... 1279 02:03:35,187 --> 02:03:37,314 That's when fireworks will go off. 1280 02:03:37,423 --> 02:03:41,587 There'll be big distracting kabooms. 1281 02:03:44,797 --> 02:03:48,289 Then you can escape. That's their plan. 1282 02:03:48,801 --> 02:03:50,291 Who are they? 1283 02:03:50,402 --> 02:03:53,098 You have many creative friends. 1284 02:03:54,807 --> 02:03:57,799 Get out of there by heading west. 1285 02:03:57,910 --> 02:04:01,243 It will lead you to Hirose River. 1286 02:04:03,682 --> 02:04:05,445 Listen, Aoyagi. 1287 02:04:07,052 --> 02:04:08,246 Run. 1288 02:04:09,355 --> 02:04:12,051 If you have to, crawl your way out of here. 1289 02:04:12,157 --> 02:04:13,954 Escape at all costs. 1290 02:04:14,860 --> 02:04:16,259 Stay alive. 1291 02:04:18,063 --> 02:04:21,965 As long as you're alive, there's a way. 1292 02:04:57,836 --> 02:05:00,930 You'll be at Hirose River at daybreak. 1293 02:05:02,241 --> 02:05:06,541 I'll send someone to pick you up. 1294 02:05:06,745 --> 02:05:07,939 Pick me up? 1295 02:05:08,180 --> 02:05:10,080 Who will that be? 1296 02:05:10,249 --> 02:05:12,740 There's a women I know well 1297 02:05:13,285 --> 02:05:19,053 who's concerned about your misfortune. 1298 02:05:24,062 --> 02:05:25,962 You actually made it. 1299 02:05:27,299 --> 02:05:28,891 How have you been? 1300 02:05:29,268 --> 02:05:31,395 I owe you a favor. 1301 02:05:54,726 --> 02:05:55,886 I have a question. 1302 02:05:55,994 --> 02:05:57,188 Shoot. 1303 02:05:57,529 --> 02:06:00,396 You had a face job, didn't you? 1304 02:06:02,768 --> 02:06:04,565 I... I did not, 1305 02:06:05,637 --> 02:06:06,968 No way. 1306 02:06:27,960 --> 02:06:30,656 Latest on the prime minister assassination. 1307 02:06:31,196 --> 02:06:35,360 A body found at Sendai Port yesterday was 1308 02:06:35,467 --> 02:06:38,868 identified as the man who killed the Prime Minister 1309 02:06:38,971 --> 02:06:42,304 the fugitive suspect, Masaharu Aoyagi. 1310 02:06:43,108 --> 02:06:44,905 Back in May, Aoyagi 1311 02:06:45,010 --> 02:06:49,470 assassinated Prime Minister Kaneda in a parade. 1312 02:06:49,681 --> 02:06:53,014 He'd rigged a bomb to an RC helicopter. 1313 02:06:53,685 --> 02:06:58,748 Two days later after a showdown with police in the park 1314 02:06:58,790 --> 02:07:01,258 Aoyagi vanished without a trace. 1315 02:07:02,027 --> 02:07:04,427 Finding the suspect's body 1316 02:07:04,563 --> 02:07:08,761 brings closure to a crime that shook the nation. 1317 02:07:09,535 --> 02:07:11,560 Prime Minister Ebisawa 1318 02:07:11,670 --> 02:07:16,471 expressed relief from the White House where he's visiting. 1319 02:07:21,947 --> 02:07:25,041 How many times do I have to tell you? 1320 02:07:25,150 --> 02:07:28,085 Aoyagi really did threaten us. 1321 02:07:28,487 --> 02:07:29,852 He's right. 1322 02:07:32,958 --> 02:07:38,055 Then why didn't you ask the police for protection? 1323 02:07:38,163 --> 02:07:42,497 Yeah, we must have been crazy, 1324 02:07:44,703 --> 02:07:47,297 If you insist on hiding what you know 1325 02:07:47,406 --> 02:07:51,706 your factory may not be able to continue operating. 1326 02:07:51,810 --> 02:07:53,778 That's terrible. 1327 02:07:54,079 --> 02:07:58,072 Sendai's fireworks wouldn't be the same without us. 1328 02:07:58,984 --> 02:08:02,852 Just when my son decided to join my business. 1329 02:08:06,024 --> 02:08:07,321 Officer. 1330 02:08:07,526 --> 02:08:09,426 You can be honest with me. 1331 02:08:09,561 --> 02:08:13,657 Do you really think Aoyagi killed the Prime Minister? 1332 02:08:17,436 --> 02:08:18,562 Of course... 1333 02:08:18,670 --> 02:08:20,035 What? 1334 02:08:21,540 --> 02:08:24,634 Of course he did or didn't? 1335 02:08:32,184 --> 02:08:35,881 The aubergine has a flower. 1336 02:08:37,556 --> 02:08:41,549 The aubergine has a flower. 1337 02:08:44,363 --> 02:08:48,265 The aubergine's blossomed, Dear, 1338 02:08:48,367 --> 02:08:50,358 I was getting the mail. 1339 02:08:50,469 --> 02:08:52,494 Don't disappear like that, 1340 02:08:53,171 --> 02:08:57,574 This one doesn't have the sender's name on it. 1341 02:08:57,676 --> 02:08:59,667 More hate mail. 1342 02:08:59,811 --> 02:09:02,837 This whole thing has toughened us up. 1343 02:09:03,148 --> 02:09:05,048 You were always tough. 1344 02:09:07,319 --> 02:09:10,049 No razor enclosed. 1345 02:09:10,322 --> 02:09:12,950 You're not exactly delicate yourself. 1346 02:09:13,058 --> 02:09:15,458 I've decided not to worry. 1347 02:09:26,271 --> 02:09:28,330 What's wrong, Dear? 1348 02:09:31,777 --> 02:09:34,871 This mail shows some humor. 1349 02:09:36,148 --> 02:09:39,743 ''Death to Gropers'' 1350 02:09:56,668 --> 02:09:58,067 I'm home. 1351 02:09:59,471 --> 02:10:00,961 I'm back. 1352 02:10:13,385 --> 02:10:14,784 What's wrong? 1353 02:10:18,824 --> 02:10:21,588 I got a visit from a strange man. 1354 02:10:22,027 --> 02:10:26,589 He told me that you had an affair with a hostess. 1355 02:10:30,702 --> 02:10:31,691 Aoyagi... 1356 02:10:31,803 --> 02:10:35,102 No, You know Aoyagi is dead. 1357 02:10:35,907 --> 02:10:38,705 Okay, I see, 1358 02:10:38,810 --> 02:10:42,246 - What? Who did you sleep with? - That's rock alright, 1359 02:10:43,315 --> 02:10:44,942 Rock'n'roll... 1360 02:10:45,117 --> 02:10:46,141 Give me a beer, 1361 02:10:46,351 --> 02:10:48,114 Rock my ass, 1362 02:10:48,220 --> 02:10:50,313 You cheated on me, 1363 02:11:15,180 --> 02:11:18,172 We're here. Wake up. 1364 02:11:18,283 --> 02:11:20,877 It's home, sweet home, 1365 02:11:24,723 --> 02:11:26,020 Who are you? 1366 02:11:26,591 --> 02:11:30,186 Have you been traveling across Japan? 1367 02:11:30,328 --> 02:11:31,625 How do you know that? 1368 02:11:31,730 --> 02:11:35,791 You lent out your apartment for this motorcycle? 1369 02:11:36,401 --> 02:11:39,131 What do you want from me? 1370 02:11:39,237 --> 02:11:40,499 Well... 1371 02:11:41,206 --> 02:11:43,834 I thought you'd died long ago. 1372 02:11:44,910 --> 02:11:46,434 Thank God, 1373 02:11:46,745 --> 02:11:48,508 You are alive. 1374 02:11:49,314 --> 02:11:51,544 You're spooking me, 1375 02:11:53,318 --> 02:11:55,309 Hey, wake up. 1376 02:12:39,831 --> 02:12:41,196 7th floor. 1377 02:12:42,901 --> 02:12:44,732 This elevator is going down. 1378 02:12:45,303 --> 02:12:49,603 Nanami, hurry. The elevator's come. 1379 02:13:05,156 --> 02:13:08,148 You can't swing that around here. 1380 02:13:08,260 --> 02:13:14,165 No, Daddy, don't let her take it, 1381 02:13:14,266 --> 02:13:15,563 Sorry. 1382 02:13:16,668 --> 02:13:19,000 - Sorry. - Behave yourself, Honey. 1383 02:13:21,006 --> 02:13:24,772 3rd Floor, this elevator is going down. 1384 02:13:45,730 --> 02:13:47,095 Sir. 1385 02:13:47,232 --> 02:13:51,191 Mom told me to stamp you with this. 1386 02:13:57,542 --> 02:13:59,203 Bye, 1387 02:14:05,850 --> 02:14:11,254 ''Excellent, '' 1388 02:14:51,730 --> 02:14:56,429 Masato Sakai 1389 02:14:58,103 --> 02:15:03,063 Yuko Takeuchi 1390 02:15:04,743 --> 02:15:09,737 Hidetaka Yoshioka 1391 02:15:11,383 --> 02:15:16,343 Gekidan Hitori 1392 02:15:22,260 --> 02:15:25,593 Gaku Hamada Kiyohiki Shibukawa 1393 02:15:26,164 --> 02:15:29,600 Akira Emoto 1394 02:15:30,168 --> 02:15:33,660 Bengaru Nao Omori 1395 02:15:34,172 --> 02:15:37,664 Shihori Kanjiya Saki Aibu 1396 02:15:38,176 --> 02:15:41,668 Toshiyuki Nagashima Kenjiro Ishimaru 1397 02:15:42,180 --> 02:15:45,672 Shiro Ito 1398 02:15:46,184 --> 02:15:51,087 Teruyuki Kagawa 1399 02:15:54,492 --> 02:15:59,486 Denden Kenichi Takito 1400 02:16:00,498 --> 02:16:05,333 Midori Kiuchi Raita Ryu 1401 02:16:26,357 --> 02:16:29,793 Based on the novel ''Golden Slumber'' by Kotaro Isaka 1402 02:16:30,361 --> 02:16:33,797 Screenplay by Yoshihiro Nakamura, Tamio Hayashi and Kenichi Suzuki 1403 02:16:34,265 --> 02:16:37,701 Music by Kazuyoshi Saito 1404 02:16:50,582 --> 02:16:55,576 Executive Producers: Tomoaki Harada, Minami Ichikawa 1405 02:16:56,588 --> 02:17:01,423 Producers: Yasushi Utagawa, Hitoshi Endo, Hisashi Usui 1406 02:17:02,527 --> 02:17:05,519 Line producer: Yusuke Wakabayashi 1407 02:17:06,431 --> 02:17:09,423 Cinematography by Takashi Komatsu (JSC) 1408 02:17:10,468 --> 02:17:13,528 Lighting by Yuichiro Makinae 1409 02:17:14,572 --> 02:17:17,564 Production design by Toshihiro Isomi 1410 02:17:18,576 --> 02:17:21,545 Sound by Yo Ishigai 1411 02:17:22,547 --> 02:17:25,539 Edited by Hirohide Abe 1412 02:17:26,451 --> 02:17:29,443 VFX Producer: Manabu Shinoda 1413 02:17:30,255 --> 02:17:33,452 VFX Supervisor: Shinji Ohagi 1414 02:17:34,459 --> 02:17:37,451 Wardrobe: Miwako Kobayashi 1415 02:17:42,467 --> 02:17:45,459 Production managers: Takuya Michiue, Asuka Matoba 1416 02:19:42,754 --> 02:19:46,246 Production Company: Smoke 1417 02:19:52,897 --> 02:19:58,961 Directed by Yoshihiro Nakamura 96764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.