All language subtitles for Go Dog Go s04e12 How Tag Got Her Tag.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,062 --> 00:00:22,814 ? Bow wow wow Bow wow ? 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 ? Go, dog, go ? 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,442 ? Do you like ? 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,484 ? Fast rides in a city of dogs? ? 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,027 ? Do you like ? 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 ? Fast friends always lending a paw ? 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 ? Do you like ? 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 ? Car, blimps, boats, bikes, and trikes? ? 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,617 ? Just being awesome ? 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,828 ? Welcome to Pawston ? 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,083 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 ? And do we really wanna stop? ? 14 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 ? No, no, no ? 15 00:00:45,587 --> 00:00:49,048 ? So just go, go, go, go, go, dog, go ? 16 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 ? Go, dog, go ? 17 00:00:52,051 --> 00:00:54,012 [Tag] How Tag Got Her Tag. 18 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 Ah, Saturdays. So quiet. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 Almost too quiet. 20 00:01:03,354 --> 00:01:04,230 Hey, you dogs! 21 00:01:04,355 --> 00:01:05,523 That�s more like it. 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 I need help. 23 00:01:07,192 --> 00:01:09,235 So you came to your parents and grandparents. 24 00:01:09,360 --> 00:01:10,236 [chuckles] Smart kid. 25 00:01:10,361 --> 00:01:12,030 Thanks, Grandmaw. 26 00:01:12,155 --> 00:01:14,866 So, we�re doing a show and tell at Race Cadets today. 27 00:01:14,991 --> 00:01:17,160 And Sam asked us to bring in something special 28 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 that has to do with racing. 29 00:01:19,120 --> 00:01:22,207 And I�m going to talk about how I got my race flag tag. 30 00:01:22,332 --> 00:01:24,542 [gasps] That�s a good idea. 31 00:01:24,667 --> 00:01:26,086 That�s wonderful. 32 00:01:26,211 --> 00:01:28,546 I just want to make sure I have the story straight. 33 00:01:28,671 --> 00:01:30,048 Here it goes. 34 00:01:30,173 --> 00:01:31,216 [clears throat] 35 00:01:31,341 --> 00:01:33,092 My name is Tag Barker 36 00:01:33,218 --> 00:01:35,637 and I got this tag from my big brother Gilber 37 00:01:35,762 --> 00:01:39,349 because he�s the greatest big brother in the whole wide world. 38 00:01:39,474 --> 00:01:42,644 At least that�s what Gilber told me. 39 00:01:42,769 --> 00:01:45,772 Uh, I think he was messing with you, dear. 40 00:01:45,897 --> 00:01:49,067 Nope, you didn�t get that tag until you were a year old. 41 00:01:49,192 --> 00:01:51,820 Yep, it was the same day you almost made Sam Whippet 42 00:01:51,945 --> 00:01:53,780 lose his first championship race. 43 00:01:53,905 --> 00:01:55,240 What? 44 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 Huh, I guess we never told you that story. 45 00:01:57,951 --> 00:02:00,286 Nope, but I have to hear it. 46 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 How could a little puppy make the great Sam Whippet 47 00:02:03,456 --> 00:02:05,208 almost lose a race? 48 00:02:05,333 --> 00:02:07,627 Well, as a puppy, you were quite a pawful. 49 00:02:07,752 --> 00:02:09,921 All you ever wanted to do was go. 50 00:02:10,046 --> 00:02:11,005 [yipping] 51 00:02:15,593 --> 00:02:19,556 For the puppy, mashed paw cakes or mashed paw cakes with syrup? 52 00:02:19,681 --> 00:02:20,974 Go! 53 00:02:21,099 --> 00:02:23,143 [gasps] Tag�s first word! 54 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 Go, go, go! 55 00:02:24,477 --> 00:02:27,021 And her second, third and fourth. 56 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Wagnes, we�ll come back another time. 57 00:02:31,359 --> 00:02:32,986 Do you like her hat? 58 00:02:33,111 --> 00:02:35,071 Say yes or no. 59 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Go! 60 00:02:37,532 --> 00:02:39,826 We�ll try this another time. 61 00:02:39,951 --> 00:02:41,786 Huh, left or right? 62 00:02:41,911 --> 00:02:43,496 Go! 63 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 Tag, wait up. 64 00:02:44,914 --> 00:02:46,374 Go, go, go! 65 00:02:46,499 --> 00:02:48,126 -[Mom] She�s over there. -[Paw] Nope, that way. 66 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 [Tag] Go! Go! 67 00:02:50,128 --> 00:02:51,796 We should probably not do this another time. 68 00:02:51,921 --> 00:02:53,047 Agreed. 69 00:02:53,172 --> 00:02:54,591 Go! 70 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 [Tag] Oh, I get it now. 71 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 I was such a speedy puppy that you got me 72 00:02:59,429 --> 00:03:01,764 a race flag tag for my collar. 73 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 Actually, your first tag was a bell. 74 00:03:04,225 --> 00:03:05,101 A bell? 75 00:03:05,226 --> 00:03:06,436 Mm-hmm. 76 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 With you running off all the time, 77 00:03:07,937 --> 00:03:09,105 we were afraid we�d lose you, 78 00:03:09,230 --> 00:03:11,316 so we put a little bell on your collar. 79 00:03:11,441 --> 00:03:13,234 All right, let�s test it out. 80 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 Go! 81 00:03:14,485 --> 00:03:15,528 [bell ringing] 82 00:03:15,653 --> 00:03:17,822 She�s under the bed. 83 00:03:17,947 --> 00:03:19,282 Go! 84 00:03:19,407 --> 00:03:20,825 She�s on Grandpaw�s head. 85 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 [snoring] 86 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 Yes, it works! 87 00:03:24,037 --> 00:03:26,039 It�s like a doorbell for the neck. 88 00:03:26,164 --> 00:03:28,416 [Mom] The bell helped us keep track of you, 89 00:03:28,541 --> 00:03:30,752 but you didn�t slow down one bit. 90 00:03:30,877 --> 00:03:33,046 And then came your first birthday. 91 00:03:33,171 --> 00:03:35,089 [Grandmaw] Oh, yeah. 92 00:03:35,214 --> 00:03:38,426 That�s when we got you those Wagger Wheels toys. 93 00:03:38,551 --> 00:03:41,846 You raced those cars everywhere. 94 00:03:41,971 --> 00:03:45,600 And pretty soon, "go" wasn�t your only word. 95 00:03:45,725 --> 00:03:47,101 You said words like... 96 00:03:47,227 --> 00:03:48,603 Race! 97 00:03:48,728 --> 00:03:49,854 -[Grandmaw] And... -Car! 98 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 -[Grandmaw] And... 99 00:03:51,522 --> 00:03:55,026 Hydraulic launch control manual transmission valve. 100 00:03:55,151 --> 00:03:58,112 [Grandmaw] That�s when we knew it was time to take you 101 00:03:58,238 --> 00:04:01,032 to the Pawston Speedway. 102 00:04:01,157 --> 00:04:03,034 And boy, did you love it. 103 00:04:03,159 --> 00:04:05,203 And at your very first race, 104 00:04:05,328 --> 00:04:09,666 you got to see the hot-shot new racer, Sam Whippet. 105 00:04:12,126 --> 00:04:14,128 Go, Sam "Dippet", go! 106 00:04:15,255 --> 00:04:16,547 [cheering] 107 00:04:18,841 --> 00:04:21,844 I�m Checkered Wag, here with Pawston�s own Sam Whippet. 108 00:04:21,970 --> 00:04:23,721 Sam, what�s your secret to winning? 109 00:04:23,846 --> 00:04:26,891 Well, Checkered, it all comes down to one thing. 110 00:04:27,016 --> 00:04:29,394 My lucky mustache comb. 111 00:04:29,519 --> 00:04:31,562 On race day, I use it to groom my mustache 112 00:04:31,688 --> 00:04:33,439 before entering the Speedway. 113 00:04:33,564 --> 00:04:35,483 Works like a charm. 114 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 And like a comb, because it�s a comb. 115 00:04:39,279 --> 00:04:41,948 Ooh, lucky comb. 116 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 Your �stache looks great. 117 00:04:43,908 --> 00:04:45,368 And so does your future. 118 00:04:45,493 --> 00:04:47,078 We�ll be pulling for you next week, 119 00:04:47,203 --> 00:04:51,249 right here in your first championship race. 120 00:04:51,374 --> 00:04:55,253 Sam "Dippet!" 121 00:04:55,378 --> 00:04:57,797 [Grandpaw] Tag, you became the biggest and, well, tiniest 122 00:04:57,922 --> 00:04:59,882 Sam Whippet fan in Pawston. 123 00:05:00,008 --> 00:05:02,593 You drew him. 124 00:05:02,719 --> 00:05:05,054 You read magazines about him. 125 00:05:05,179 --> 00:05:08,057 You pretended to have his mustache. 126 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 And with Sam�s big race coming up, 127 00:05:10,310 --> 00:05:12,979 what you really wanted to do was drive like him. 128 00:05:13,104 --> 00:05:15,565 [Paw] Oh, right, this is when things 129 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 started disappearing around the house. 130 00:05:17,859 --> 00:05:19,360 Where�s the tape? 131 00:05:19,485 --> 00:05:20,862 Has anybody seen my spatula? 132 00:05:20,987 --> 00:05:23,072 I thought we had more paper towels. 133 00:05:23,197 --> 00:05:25,616 Has anybody seen my wagon wheels? 134 00:05:25,742 --> 00:05:27,785 Where is my light blue tea kettle that makes 135 00:05:27,910 --> 00:05:30,038 that toot-toot sound when the water is ready? 136 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 Wow, Mort. 137 00:05:33,624 --> 00:05:35,460 She�s a natural with a lug wrench. 138 00:05:35,585 --> 00:05:37,962 There she is. 139 00:05:38,087 --> 00:05:42,300 Now, Tag, you can�t just take our things to build your car. 140 00:05:42,425 --> 00:05:45,219 And what are you using my light blue tea kettle for? 141 00:05:45,344 --> 00:05:48,931 Hydraulic launch control manual transmission valve. 142 00:05:49,057 --> 00:05:51,350 Huh, I thought it just boiled water 143 00:05:51,476 --> 00:05:52,977 and made a neat toot-toot sound. 144 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 I think we have a future car builder on our paws. 145 00:05:56,272 --> 00:05:58,024 And maybe one day when you�re older, 146 00:05:58,149 --> 00:06:01,110 you�ll use an engine to build a car that actually drives. 147 00:06:01,235 --> 00:06:04,697 Oh, engine. Drives! 148 00:06:04,822 --> 00:06:06,407 [Tag] Wait a second. 149 00:06:06,532 --> 00:06:09,077 Are you telling me my race car was so fast 150 00:06:09,202 --> 00:06:12,580 that I almost beat Sam in his first championship race? 151 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 No. 152 00:06:13,873 --> 00:06:15,333 Aw, thought I had it. 153 00:06:15,458 --> 00:06:17,794 But the real ending is just as exciting. 154 00:06:17,919 --> 00:06:19,212 I�m all ears. 155 00:06:19,337 --> 00:06:21,255 It was the morning of the big race. 156 00:06:21,380 --> 00:06:23,049 And Sam had brought his race car 157 00:06:23,174 --> 00:06:24,884 to the Pawtomotive for a tune up. 158 00:06:26,135 --> 00:06:27,303 [upbeat music] 159 00:06:31,099 --> 00:06:32,934 All right, Sam, you�re good to go. 160 00:06:33,059 --> 00:06:36,229 [horn honks] 161 00:06:36,354 --> 00:06:37,605 [engine revs] 162 00:06:37,730 --> 00:06:40,399 Listen to that championship hum. 163 00:06:40,525 --> 00:06:41,442 Thank you. 164 00:06:41,567 --> 00:06:43,069 Will I see you at the race? 165 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 Wouldn�t miss it for the world. 166 00:06:44,987 --> 00:06:46,614 Go, Sam "Dippet!" 167 00:06:46,739 --> 00:06:48,741 That�s what I like to hear. 168 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 See you at the Speedway, Barkers. 169 00:06:52,870 --> 00:06:54,956 All right, Mort. Five minutes on this car, 170 00:06:55,081 --> 00:06:56,624 then we head to the race. 171 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 Lucky comb! 172 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Sam "Dippet!" 173 00:07:04,006 --> 00:07:07,051 Yep. We�ll head out to Sam Whippet�s race soon. 174 00:07:08,469 --> 00:07:10,638 Engine drives. 175 00:07:10,763 --> 00:07:12,932 [Grandpaw] Uh-huh. We�re fixing a car so that it drives. 176 00:07:15,810 --> 00:07:18,104 Go, dog, go! 177 00:07:18,229 --> 00:07:19,147 [kettle tooting] 178 00:07:20,982 --> 00:07:22,567 Oh no! 179 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 [kettle tooting] 180 00:07:26,362 --> 00:07:27,572 [ringing] 181 00:07:30,283 --> 00:07:33,244 Um, is that Tag�s bell? 182 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 And my light blue tea kettle that makes that toot-toot sound 183 00:07:36,539 --> 00:07:37,999 when the water is ready! 184 00:07:40,710 --> 00:07:42,170 [kettle tooting] 185 00:07:42,295 --> 00:07:44,005 What happened? 186 00:07:44,130 --> 00:07:47,175 Long story short, Tag made a car go and it�s really fast 187 00:07:47,300 --> 00:07:49,010 and we never taught her about brakes, 188 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 so I don�t think she can stop. 189 00:07:51,846 --> 00:07:54,223 Car. Everybody in the car. 190 00:07:54,348 --> 00:07:56,392 [rock music] 191 00:07:56,517 --> 00:07:57,935 [kettle tooting] 192 00:08:07,737 --> 00:08:09,822 They start driving so young these days. 193 00:08:12,200 --> 00:08:13,743 Afternoon, Jerry. 194 00:08:13,868 --> 00:08:15,286 Nice day for a win. 195 00:08:16,787 --> 00:08:19,499 As soon as I brush my... 196 00:08:19,624 --> 00:08:21,000 Oh, no. 197 00:08:21,125 --> 00:08:23,252 Jerry, I can�t find my lucky mustache comb. 198 00:08:24,462 --> 00:08:26,214 Oh, I need it for the race! 199 00:08:26,339 --> 00:08:28,007 And my mustache! 200 00:08:30,593 --> 00:08:32,345 It�s not in here! 201 00:08:32,470 --> 00:08:35,515 Oh, I�ll never win my first championship race without it. 202 00:08:35,640 --> 00:08:37,141 [kettle tooting] 203 00:08:37,266 --> 00:08:39,602 Sam "Dippet!" 204 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 [Tag] Wait a minute. 205 00:08:43,231 --> 00:08:46,984 If I got Sam his lucky comb, how did he almost lose his race? 206 00:08:47,109 --> 00:08:49,529 Because things were about to get... 207 00:08:49,654 --> 00:08:52,240 ? Wild ? 208 00:08:52,365 --> 00:08:53,449 What? 209 00:08:53,574 --> 00:08:55,368 I have band practice later. 210 00:08:55,493 --> 00:08:57,495 Oh, thank you, Tag. 211 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 Tag? 212 00:08:58,955 --> 00:08:59,914 [tires screeching] 213 00:09:00,039 --> 00:09:01,290 Uh-oh. 214 00:09:01,415 --> 00:09:04,835 I know cars and that one can�t stop. 215 00:09:04,961 --> 00:09:09,048 [Announcer] Racers to the starting line in five minutes. 216 00:09:09,173 --> 00:09:13,803 I may miss the race, but I must save that pup. 217 00:09:13,928 --> 00:09:15,179 [intense music] 218 00:09:20,851 --> 00:09:22,520 Agh, construction! 219 00:09:32,613 --> 00:09:34,532 Agh, clowns! 220 00:09:39,287 --> 00:09:41,747 Oh, construction clowns! 221 00:09:46,460 --> 00:09:48,379 I can�t lose her this time. 222 00:09:54,927 --> 00:09:56,304 [Tag] Uh-oh! 223 00:09:56,429 --> 00:09:57,888 I got you, Tag. 224 00:10:02,768 --> 00:10:03,686 [toots] 225 00:10:03,811 --> 00:10:05,229 Wow. 226 00:10:05,354 --> 00:10:06,606 You�re a go dog, aren�t you? 227 00:10:06,731 --> 00:10:08,232 Go dog. 228 00:10:08,357 --> 00:10:09,483 Car that drives. 229 00:10:09,609 --> 00:10:10,776 Yes, it does. 230 00:10:10,901 --> 00:10:12,862 [engine puttering] 231 00:10:12,987 --> 00:10:14,363 There she is. 232 00:10:14,488 --> 00:10:15,906 Oh, thank you, Sam. 233 00:10:16,032 --> 00:10:19,201 What are we gonna do with our speedy pup? 234 00:10:19,327 --> 00:10:22,747 With a bit of training, Tag could be a great racer one day. 235 00:10:22,872 --> 00:10:24,790 She reminds me of me. 236 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 Go! Go! 237 00:10:26,542 --> 00:10:30,254 In fact, my pops gave me this race flag key chain 238 00:10:30,379 --> 00:10:31,547 when I was a puppy, 239 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 because I had so much go. 240 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 I�d like you to have it, Tag. 241 00:10:38,262 --> 00:10:40,097 Me, racer? 242 00:10:40,222 --> 00:10:43,267 That�s so sweet, Sam. Thank you. 243 00:10:43,392 --> 00:10:46,604 And you�re right, Tag could be a great racer one day. 244 00:10:46,729 --> 00:10:51,442 So maybe it�s time to replace this bell with a new tag? 245 00:10:56,113 --> 00:10:57,823 Sam, I�m sorry you�re gonna miss 246 00:10:57,948 --> 00:10:59,742 your first championship race. 247 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 Not necessarily. 248 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 That chase reminded me of some great shortcuts. 249 00:11:04,205 --> 00:11:06,040 See you at the Speedway. 250 00:11:16,467 --> 00:11:17,468 [Announcer] Sam Whippet wins! 251 00:11:19,095 --> 00:11:21,180 Sam "Dippet!" 252 00:11:23,224 --> 00:11:27,311 Hope to see you back at the Speedway soon, Tag Parker. 253 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 Go, dog, go! 254 00:11:31,690 --> 00:11:34,068 So that�s how I got my tag! 255 00:11:34,193 --> 00:11:37,196 That�s the best story ever. 256 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 I thought you might like it. 257 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 I can�t wait to tell the race cadets. 258 00:11:41,409 --> 00:11:42,743 Thanks, everyone. 259 00:11:44,120 --> 00:11:47,248 Um, Tag, what are you doing? 260 00:11:47,373 --> 00:11:49,917 I�m also going to rebuild that old race car 261 00:11:50,042 --> 00:11:51,752 for my show and tell. 262 00:11:51,877 --> 00:11:54,004 Go, dog, go! 263 00:11:55,548 --> 00:11:56,715 [snoring] 264 00:12:01,887 --> 00:12:02,763 Huh? 265 00:12:02,888 --> 00:12:04,056 Whoa! 266 00:12:04,181 --> 00:12:05,933 [laughing] 267 00:12:07,643 --> 00:12:09,812 [Tag] Blankie Blaster. 268 00:12:09,937 --> 00:12:11,439 Come on, Grandmaw and Grandpaw, 269 00:12:11,564 --> 00:12:13,399 the big space launch is about to start. 270 00:12:13,524 --> 00:12:15,067 I�ve got the drinks. 271 00:12:15,192 --> 00:12:16,777 And I�ve got the treats. 272 00:12:16,902 --> 00:12:17,987 If you�re lucky, I�ll share them. 273 00:12:18,112 --> 00:12:20,573 [chuckles] 274 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 [Narrator] And these Space Cadets will soon 275 00:12:22,700 --> 00:12:24,285 blast off to the moon. 276 00:12:24,410 --> 00:12:25,661 [Tag] There�s Spike! 277 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 It�s his biggest space mission yet. 278 00:12:28,205 --> 00:12:31,500 Reminds me of when we were Space Cadets, Mort. 279 00:12:31,625 --> 00:12:34,420 Oh, yeah. I forgot you two were Space Cadets. 280 00:12:34,545 --> 00:12:36,589 A long time ago. 281 00:12:36,714 --> 00:12:39,091 But I�ve still got our old space caps, Marge. 282 00:12:39,216 --> 00:12:42,428 Aw, with all the old oil stains. 283 00:12:42,553 --> 00:12:44,597 What was it like to go to space? 284 00:12:44,722 --> 00:12:46,557 Actually, we never got to go. 285 00:12:46,682 --> 00:12:50,811 We always wanted to, but we were so good at fixing rockets, 286 00:12:50,936 --> 00:12:53,772 they needed us on the ground as mechanics. 287 00:12:53,898 --> 00:12:56,066 Maybe you can still go someday? 288 00:12:56,192 --> 00:12:58,944 Ha ha! That spaceship has sailed. 289 00:12:59,069 --> 00:13:02,072 [phone rings] 290 00:13:02,198 --> 00:13:03,449 Spike? 291 00:13:03,574 --> 00:13:04,783 Tag, I need your help. 292 00:13:04,909 --> 00:13:07,286 Aren�t you blasting off soon? 293 00:13:07,411 --> 00:13:09,997 Yes, but I can�t find my blankie. 294 00:13:10,122 --> 00:13:12,041 I�m worried I left it in the garage yesterday. 295 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 Oh, no, the blankie you bring everywhere 296 00:13:14,752 --> 00:13:16,170 and can�t sleep without? 297 00:13:16,295 --> 00:13:18,130 Exactly! And if I don�t sleep, 298 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 I won�t do a good job on my mission. 299 00:13:22,009 --> 00:13:24,094 Good news, Spike. It�s here. 300 00:13:24,220 --> 00:13:26,680 How is that good news? We�re launching soon! 301 00:13:26,805 --> 00:13:28,516 Don�t worry. 302 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 I promise we�ll get you that blankie before you launch. 303 00:13:30,893 --> 00:13:32,937 Hang tight, Spike. 304 00:13:33,062 --> 00:13:35,856 One problem. I don�t think we have enough time. 305 00:13:35,981 --> 00:13:38,609 Yeah, it�ll be impossible to get there before the launch. 306 00:13:38,734 --> 00:13:39,818 Could you pass the treats? 307 00:13:39,944 --> 00:13:41,362 Hold on. 308 00:13:41,487 --> 00:13:44,073 Don�t you two always say anything is possible? 309 00:13:44,198 --> 00:13:48,536 Oh, yeah. That was our old Space Cadet motto. 310 00:13:48,661 --> 00:13:49,995 [both] Space Cadets: 311 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 with the right team, anything is possible. 312 00:13:52,748 --> 00:13:54,375 Well, we�re a great team. 313 00:13:54,500 --> 00:13:55,751 Then it�s worth a shot. 314 00:13:55,876 --> 00:13:57,920 But we better go, dogs, go. 315 00:13:58,045 --> 00:13:59,797 And bring the treats. 316 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 [rock music] 317 00:14:05,719 --> 00:14:08,722 Wow, we haven�t seen a rocket launch up close in 50 years. 318 00:14:08,847 --> 00:14:11,642 If we don�t hurry, you won�t see this one either. 319 00:14:11,767 --> 00:14:14,436 Grandmaw, can you please drive faster? 320 00:14:14,562 --> 00:14:17,147 I�ve got the pedal to the metal, sweetheart. 321 00:14:17,273 --> 00:14:18,524 The truck might be a little slow, 322 00:14:18,649 --> 00:14:20,276 because we keep a few things in the back. 323 00:14:20,401 --> 00:14:23,404 A few? It�s full of stuff. 324 00:14:23,529 --> 00:14:24,613 Can we unload some of it? 325 00:14:24,738 --> 00:14:26,198 Oh, no, no, no. 326 00:14:26,323 --> 00:14:29,785 Those are all tools and supplies we need for fix-it jobs. 327 00:14:29,910 --> 00:14:32,162 Even those glider wings? 328 00:14:32,288 --> 00:14:34,999 You never know when you�re gonna need to fix a glider. 329 00:14:35,124 --> 00:14:37,877 You can never have enough piano keyboards or telescopes 330 00:14:38,002 --> 00:14:39,378 or turbo boosters. 331 00:14:39,503 --> 00:14:41,088 Turbo boosters! 332 00:14:41,213 --> 00:14:43,257 We can use those to speed up the truck! 333 00:14:43,382 --> 00:14:44,758 Pull over! 334 00:14:44,884 --> 00:14:46,927 Wait, if we stop, we might miss the launch. 335 00:14:47,052 --> 00:14:50,723 But if we keep going at this speed, we�ll definitely miss it. 336 00:14:50,848 --> 00:14:54,226 That�s my girl, thinking like a true mechanic. 337 00:14:56,645 --> 00:14:59,064 [calm music] 338 00:15:04,445 --> 00:15:06,238 Hold on to something, Mort. 339 00:15:06,363 --> 00:15:08,115 We got a rocket to catch. 340 00:15:08,240 --> 00:15:10,784 Boost, dogs, boost! 341 00:15:10,910 --> 00:15:12,536 [engine roars] 342 00:15:12,661 --> 00:15:14,788 [shouting] 343 00:15:14,914 --> 00:15:16,457 [exciting music] 344 00:15:23,714 --> 00:15:24,840 There�s the rocket! 345 00:15:29,678 --> 00:15:31,472 10, nine, eight... 346 00:15:31,597 --> 00:15:34,099 Stop the countdown! We have my brother�s blankie! 347 00:15:34,224 --> 00:15:35,142 Seven, six, five... 348 00:15:35,267 --> 00:15:36,810 [roaring] 349 00:15:42,441 --> 00:15:44,735 No! 350 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 We missed it! 351 00:15:46,278 --> 00:15:48,656 Why did they launch at five? 352 00:15:48,781 --> 00:15:50,491 Oh, right. 353 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 That was another one of our mottos. 354 00:15:52,409 --> 00:15:55,287 Space Cadets: we launch on five. 355 00:15:55,412 --> 00:15:56,872 I�m sorry we missed it. 356 00:15:56,997 --> 00:15:58,999 But we can�t give up. 357 00:15:59,124 --> 00:16:02,878 Spike needs his blankie, and I promised we�d get it to him. 358 00:16:03,003 --> 00:16:06,840 Unfortunately, your big brother�s headed to space now. 359 00:16:06,966 --> 00:16:08,258 It�s impossible. 360 00:16:09,843 --> 00:16:14,223 But with the right team, anything is possible. 361 00:16:14,348 --> 00:16:15,849 Remember? 362 00:16:15,975 --> 00:16:17,643 You know, we did say that. 363 00:16:17,768 --> 00:16:22,106 And back in Space Cadets, we did launch a bowl of oatmeal 364 00:16:22,231 --> 00:16:24,900 to old Arty Haunches when he was on his way 365 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 to Neptune without breakfast. 366 00:16:27,277 --> 00:16:30,572 So we could do that with Spike�s blankie. 367 00:16:30,698 --> 00:16:34,201 We just need to build a Blankie Blaster. 368 00:16:34,326 --> 00:16:35,995 I like the sound of that. 369 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 I�ll work on a plan of where we should launch it from. 370 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 And Grandmaw and I will find the parts to build our blaster. 371 00:16:40,791 --> 00:16:42,376 There�s gotta be something back here. 372 00:16:42,501 --> 00:16:44,044 Told ya. 373 00:16:44,169 --> 00:16:46,255 You never know when you�re gonna need something. 374 00:16:48,382 --> 00:16:51,552 -Too rakey. -Too breaky. 375 00:16:51,677 --> 00:16:53,846 [Tag] Too springy. 376 00:16:53,971 --> 00:16:55,514 Too wingy. 377 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 [Tag gasps] Okay, wait! I�ve got it! 378 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 A clown cannon! 379 00:16:59,101 --> 00:17:01,103 Oh, now that could work. 380 00:17:01,228 --> 00:17:03,480 If we add some major power to that cannon, 381 00:17:03,605 --> 00:17:06,316 it�ll make a great Blankie Blaster. 382 00:17:06,442 --> 00:17:08,193 And I�ve got the plan. 383 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 We need to blast the blankie from the top of Pupper Peak 384 00:17:10,863 --> 00:17:12,823 when Spike�s rocket is flying over it 385 00:17:12,948 --> 00:17:16,660 -in exactly 20 minutes. -20 minutes? 386 00:17:16,785 --> 00:17:18,245 That�s really soon. 387 00:17:18,370 --> 00:17:19,913 All righty then. 388 00:17:20,039 --> 00:17:23,167 When this timer dings, it�ll be blastin� time. 389 00:17:23,292 --> 00:17:25,127 Grandpaw, we�ll have to build the blaster 390 00:17:25,252 --> 00:17:26,336 while Grandmaw is driving. 391 00:17:26,462 --> 00:17:27,337 Grandmaw? 392 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 [honking] 393 00:17:28,547 --> 00:17:31,091 Let�s go, dogs, go! 394 00:17:31,216 --> 00:17:33,218 [rhythmic music] 395 00:17:43,896 --> 00:17:46,690 Uh-oh. 396 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 I need a Barker Bolt. 397 00:17:48,400 --> 00:17:49,693 A Barker Bolt? 398 00:17:49,818 --> 00:17:52,404 I always keep one of those on me. 399 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 The Blankie Blaster�s ready. 400 00:17:58,035 --> 00:18:00,037 I�ll tell Spike the new plan. 401 00:18:00,162 --> 00:18:01,455 [phone rings] 402 00:18:01,580 --> 00:18:02,790 Hey, Tag. 403 00:18:02,915 --> 00:18:04,416 Everyone here is napping, except me, 404 00:18:04,541 --> 00:18:06,293 because I don�t have my blankie. 405 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 But, Spike, I�ve got good news. 406 00:18:08,629 --> 00:18:10,923 We�re going to blast your blankie to you 407 00:18:11,048 --> 00:18:12,174 from Pupper Peak. 408 00:18:12,299 --> 00:18:13,550 Really? That�s great. 409 00:18:13,675 --> 00:18:15,719 And we�re almost at the top of it. 410 00:18:15,844 --> 00:18:18,972 Copy that, preparing grabber arm to catch my blankie. 411 00:18:19,098 --> 00:18:20,432 Thank you. 412 00:18:20,557 --> 00:18:21,892 [thud] 413 00:18:22,017 --> 00:18:25,312 [rock music] 414 00:18:28,690 --> 00:18:30,901 Marge, stop. We lost the glider wing. 415 00:18:32,236 --> 00:18:34,029 Ugh, those glider wings again? 416 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 Can�t we just leave it behind? 417 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 Never leave your gear behind. 418 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 Let me guess. Space Cadet motto? 419 00:18:40,911 --> 00:18:42,621 Nope. Just made it up. 420 00:18:42,746 --> 00:18:44,248 Phew! 421 00:18:44,373 --> 00:18:45,666 I haven�t moved that fast since Space Cadets. 422 00:18:45,791 --> 00:18:48,335 Wow! 423 00:18:52,756 --> 00:18:54,049 [timer buzzes] 424 00:18:54,174 --> 00:18:55,801 That�s the timer. We need to launch. 425 00:18:55,926 --> 00:18:57,761 Hurry, Grandpaw. 426 00:18:57,886 --> 00:18:58,929 Load the blankie. 427 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 Blankie loaded. 428 00:19:02,975 --> 00:19:03,934 Clear the area. 429 00:19:05,519 --> 00:19:07,354 Area cleared. 430 00:19:07,479 --> 00:19:09,356 Go, blankie, go! 431 00:19:12,317 --> 00:19:14,194 [cheering] 432 00:19:14,319 --> 00:19:15,571 Oh, it�s working! 433 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 Go, blankie! 434 00:19:19,074 --> 00:19:21,743 Oh, we can watch it with this. 435 00:19:21,869 --> 00:19:22,911 [Tag] I see it. 436 00:19:23,036 --> 00:19:24,580 The blankie�s flying up. 437 00:19:24,705 --> 00:19:26,039 And there�s Spike�s rocket. 438 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Grabber arm deployed. 439 00:19:28,750 --> 00:19:30,127 Uh, Grandpaw? 440 00:19:30,252 --> 00:19:32,713 That music�s kind of loud. 441 00:19:32,838 --> 00:19:34,298 Sorry. 442 00:19:34,423 --> 00:19:36,049 [plays calm music] 443 00:19:36,175 --> 00:19:38,468 It�s gonna make it! It�s gonna make it! 444 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 It�s... not gonna make it. 445 00:19:43,265 --> 00:19:45,726 Ah, the blankie just missed the rocket. 446 00:19:45,851 --> 00:19:47,019 We were too late. 447 00:19:47,144 --> 00:19:49,646 Oh, I really thought we had it. 448 00:19:49,771 --> 00:19:51,315 Poor Spike. 449 00:19:51,440 --> 00:19:54,526 I... I just wish we could fly this truck into space 450 00:19:54,651 --> 00:19:57,196 and give that blankie to Spike ourselves. 451 00:19:57,321 --> 00:19:59,239 Well now... 452 00:19:59,364 --> 00:20:02,034 Wait, why are you smiling? 453 00:20:02,159 --> 00:20:05,537 We can�t actually fly into space, can we? 454 00:20:05,662 --> 00:20:08,832 I mean, it�s impossible. Isn�t it? 455 00:20:08,957 --> 00:20:12,127 Tag, you reminded us that with the right team, 456 00:20:12,252 --> 00:20:13,795 anything is possible. 457 00:20:13,921 --> 00:20:15,672 And we�re the best team around. 458 00:20:15,797 --> 00:20:20,886 Plus, your grandpaw and I have always wanted to go to space. 459 00:20:21,011 --> 00:20:24,097 Then I guess there�s only one thing for us to do. 460 00:20:24,223 --> 00:20:25,849 Build a space truck. 461 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 That�s my girl. 462 00:20:27,726 --> 00:20:29,478 [dramatic music] 463 00:20:38,445 --> 00:20:40,614 The blaster is ready to blast. 464 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 The glider wings are ready to fly. 465 00:20:42,574 --> 00:20:44,368 The rake is... 466 00:20:44,493 --> 00:20:49,039 It�s complicated and a lot to describe, but it�s ready. 467 00:20:49,164 --> 00:20:51,917 [Tag] And the truck is ready for space. 468 00:20:54,461 --> 00:20:57,798 Tag, blast us up on Grandpaw�s count. 469 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Hold on, Mort. 470 00:21:00,092 --> 00:21:01,885 Ten, nine, eight, 471 00:21:02,010 --> 00:21:04,513 seven, six, five... 472 00:21:04,638 --> 00:21:05,722 Blast off! 473 00:21:06,848 --> 00:21:10,394 [triumphant music] 474 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 [cheering] 475 00:21:15,315 --> 00:21:17,693 Take a peek. 476 00:21:17,818 --> 00:21:20,195 We finally made it to space, Mort. 477 00:21:22,990 --> 00:21:25,325 Wow, we did it. 478 00:21:25,450 --> 00:21:26,827 Sure beats the view from the Woofy Wheel 479 00:21:26,952 --> 00:21:29,079 at the amusement park. 480 00:21:29,204 --> 00:21:31,665 [Tag] Over there. Spike�s blankie! 481 00:21:35,335 --> 00:21:36,753 Gotcha! 482 00:21:38,338 --> 00:21:39,464 We�re coming, Spike! 483 00:21:42,801 --> 00:21:45,595 Wish I was snoring like them. 484 00:21:45,721 --> 00:21:49,808 Oh, but I�ll probably never sleep again without my blankie. 485 00:21:53,562 --> 00:21:56,231 Tag? Grandmaw and Grandpaw? 486 00:21:56,356 --> 00:21:58,567 Hi, Spike. We brought you something. 487 00:22:01,528 --> 00:22:02,821 My blankie! 488 00:22:03,947 --> 00:22:05,407 Deploying grabber arm. 489 00:22:09,745 --> 00:22:10,620 [cheering] 490 00:22:12,164 --> 00:22:14,166 Ah, my blankie! 491 00:22:14,291 --> 00:22:16,209 I just want to say how much I appre... 492 00:22:16,335 --> 00:22:17,836 [snoring] 493 00:22:19,421 --> 00:22:21,381 I think he meant to say thank you. 494 00:22:21,506 --> 00:22:23,050 We did it! 495 00:22:23,175 --> 00:22:24,426 [yawns] 496 00:22:24,551 --> 00:22:26,053 I could use a nap myself. 497 00:22:26,178 --> 00:22:30,098 Not yet, we gotta do some space wheelies first. 498 00:22:30,223 --> 00:22:32,309 Hold on, Mort! 499 00:22:32,434 --> 00:22:34,019 One step ahead of you, Marge. 500 00:22:34,144 --> 00:22:36,480 Go, Space Cadets, go! 501 00:22:36,605 --> 00:22:38,899 -[Grandmaw] Woo-hoo-hoo! -[Grandpaw] We did it! 502 00:22:42,110 --> 00:22:43,945 [ending music] 503 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 ? Bow wow wow ? 504 00:22:52,629 --> 00:22:57,179 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.