Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,092 --> 00:00:17,027
There it is.
2
00:00:17,128 --> 00:00:18,962
Did you see that?
3
00:00:19,896 --> 00:00:22,333
She just slipped a bag
of pills into his pocket.
4
00:00:22,433 --> 00:00:24,768
Sleeper taught me that trick.
5
00:00:24,868 --> 00:00:27,104
Got to say,
your taste in friends?
6
00:00:27,204 --> 00:00:30,040
Much improved since Lompoc.
7
00:00:31,708 --> 00:00:34,245
With that fresh stash,
Sleeper will have enough
8
00:00:34,345 --> 00:00:35,579
to get twice as
many guys hooked
9
00:00:35,679 --> 00:00:38,048
on his supply
by the end of the week.
10
00:00:39,015 --> 00:00:40,951
Don't get involved, Bode.
11
00:00:42,219 --> 00:00:44,121
You're too close to paroling.
12
00:00:44,221 --> 00:00:46,457
I'm the reason he came.
13
00:00:46,557 --> 00:00:48,625
I'm gonna be
the reason he leaves.
14
00:00:48,725 --> 00:00:50,026
What did you do
to him in Lompoc
15
00:00:50,127 --> 00:00:52,496
that put this target
on your back?
16
00:00:53,464 --> 00:00:55,932
I was his right-hand man
until I wasn't.
17
00:00:56,700 --> 00:00:58,802
He'll never forgive me
for leaving.
18
00:01:00,737 --> 00:01:03,140
I brought this curse on you.
19
00:01:03,240 --> 00:01:04,608
On the camp.
20
00:01:04,708 --> 00:01:06,277
Don't worry about me.
21
00:01:06,377 --> 00:01:07,711
Sleeper thinking I'm on his side
22
00:01:07,811 --> 00:01:09,880
after that fake fight
of ours has its perks.
23
00:01:09,980 --> 00:01:11,815
I've been able to read
my daughter a bedtime story
24
00:01:11,915 --> 00:01:14,918
every night
on his contraband phone.
25
00:01:18,189 --> 00:01:20,090
What happens when he asks you
26
00:01:20,191 --> 00:01:21,358
to have Cookie mule for him?
27
00:01:21,458 --> 00:01:22,693
Bode.
28
00:01:22,793 --> 00:01:24,161
I told you
I could take care of myself.
29
00:01:27,531 --> 00:01:29,166
As long as Sleeper's here,
30
00:01:29,266 --> 00:01:30,367
you're not safe.
31
00:01:30,467 --> 00:01:32,135
Camp's not safe.
32
00:01:34,405 --> 00:01:36,039
I'm stopping him.
33
00:01:46,350 --> 00:01:47,184
Hey, Sleeper.
34
00:01:47,284 --> 00:01:48,819
Not so fast, Leone.
35
00:01:58,362 --> 00:01:59,963
Stay down.
36
00:02:07,804 --> 00:02:10,641
You ordered
an egg white omelet?
37
00:02:10,741 --> 00:02:13,043
We burned, like,
about two pizzas' worth
38
00:02:13,143 --> 00:02:14,177
of calories in that pool.
39
00:02:14,278 --> 00:02:15,446
More like two doughnuts.
40
00:02:15,546 --> 00:02:17,281
Which I'm having
after the omelet.
41
00:02:19,316 --> 00:02:20,817
Um, so when do you leave?
42
00:02:20,917 --> 00:02:23,119
Your diving clinic's
over, right?
43
00:02:23,220 --> 00:02:25,722
Yeah, but I'm in no rush.
44
00:02:25,822 --> 00:02:27,491
I'm honestly
loving Edgewater.
45
00:02:28,725 --> 00:02:32,062
You? Mr. "If the city
ain't big enough
46
00:02:32,162 --> 00:02:34,197
to host the Olympics,
it ain't big enough for me"?
47
00:02:34,298 --> 00:02:36,267
A guy can change.
48
00:02:36,367 --> 00:02:41,204
2.5 kids, dog,
Little League Sundays.
Uh-huh.
49
00:02:41,305 --> 00:02:42,306
I could be
seduced into it.
50
00:02:45,008 --> 00:02:47,110
Just got to find
me a nice girl.
51
00:02:49,680 --> 00:02:51,081
Like your dad did.
52
00:02:53,317 --> 00:02:55,252
I'm so happy for him.
53
00:02:55,352 --> 00:02:57,153
Thanks, here you go.
54
00:02:57,254 --> 00:03:00,724
Let me take care
of this one for once.
55
00:03:00,824 --> 00:03:02,926
Uh-oh. Is this
when I discover
56
00:03:03,026 --> 00:03:04,361
you've been
secretly bothered
57
00:03:04,461 --> 00:03:05,962
by our reverse pay
gap all along?
58
00:03:07,631 --> 00:03:10,200
You still not tempted to come
make stupid money with me?
59
00:03:11,602 --> 00:03:13,270
Look, I would...
60
00:03:14,638 --> 00:03:16,407
I would love to come
work for you.
61
00:03:16,507 --> 00:03:17,874
I just...
62
00:03:17,974 --> 00:03:20,344
I hate the idea
of ditching my guys.
63
00:03:20,444 --> 00:03:22,613
Then don't.
Bring them with you.
64
00:03:22,713 --> 00:03:25,181
Just say the word
and I'll loop my people in.
65
00:03:30,421 --> 00:03:31,322
Hey.
66
00:03:31,422 --> 00:03:33,056
Hey-o.
67
00:03:34,925 --> 00:03:37,728
Oh, you still working
on Freddy's case?
Mm-hmm.
68
00:03:37,828 --> 00:03:40,464
I thought, uh, the lawyer from
Lighthouse Amends was on it.
69
00:03:40,564 --> 00:03:42,232
Well, she is,
but she's swamped,
70
00:03:42,333 --> 00:03:43,900
and Freddy can use all
the help he can get.
71
00:03:44,000 --> 00:03:47,304
He took a bad plea deal
just because
72
00:03:47,404 --> 00:03:48,572
he was falsely accused
73
00:03:48,672 --> 00:03:50,106
of robbing
a jewelry store.
74
00:03:50,206 --> 00:03:52,476
Right. That and he
didn't have an alibi.
75
00:03:52,576 --> 00:03:56,112
Objection. He had one, but
he didn't have the proof.
76
00:03:56,212 --> 00:03:58,148
He was helping a pedestrian
after a car crash,
77
00:03:58,248 --> 00:04:01,452
and I'll be damned
if I can't find proof.
78
00:04:01,552 --> 00:04:02,686
Would you like help, Sherlock?
79
00:04:02,786 --> 00:04:04,555
Yes, please.
80
00:04:04,655 --> 00:04:06,022
Come on.
81
00:04:06,122 --> 00:04:10,060
I'll do the pedestrian claim,
82
00:04:10,160 --> 00:04:12,763
and you can do
the truck driver's.
83
00:04:12,863 --> 00:04:13,897
Thanks, Watson.
84
00:04:13,997 --> 00:04:16,500
Seriously. Thank you.
85
00:04:16,600 --> 00:04:17,768
Yeah, well, you know,
86
00:04:17,868 --> 00:04:19,336
it's easy to have
each other's back
87
00:04:19,436 --> 00:04:21,405
when you're in
a good place, so...
88
00:04:21,505 --> 00:04:23,206
"Good place"?
89
00:04:23,306 --> 00:04:24,508
Is that what you're calling it,
even though
90
00:04:24,608 --> 00:04:26,242
you haven't forgiven the Leones?
91
00:04:29,279 --> 00:04:30,414
Okay.
92
00:04:30,514 --> 00:04:32,749
Ha, you funny.
93
00:04:32,849 --> 00:04:35,251
Let's not talk about it
while they're right here.
94
00:04:35,352 --> 00:04:37,421
It's good to see the two
of them back to normal.
95
00:04:37,521 --> 00:04:42,393
You think things will ever be
normal with Jake between us?
96
00:04:42,493 --> 00:04:44,861
Well, we've apologized
about a million times.
97
00:04:44,961 --> 00:04:46,329
I don't know what
else we can do.
98
00:04:46,430 --> 00:04:47,831
Right.
99
00:04:48,665 --> 00:04:50,634
Vinny boy!
100
00:04:50,734 --> 00:04:52,569
Come on, bring it in!
101
00:04:55,872 --> 00:04:57,974
Papa Leone!
102
00:04:58,975 --> 00:04:59,943
Oh, how you doing, handsome?
103
00:05:00,043 --> 00:05:01,678
I heard you get a new truck.
104
00:05:01,778 --> 00:05:02,779
Oh.
Oh, Bertha and Lucille.
105
00:05:02,879 --> 00:05:04,014
Come on.
Come on.
106
00:05:04,114 --> 00:05:04,848
Yeah, let's see.
Come on, let's see 'em.
107
00:05:04,948 --> 00:05:06,550
I can't wait...
108
00:05:06,650 --> 00:05:08,819
to hear why you
brought Dad here.
109
00:05:08,919 --> 00:05:11,254
Uh...
110
00:05:11,354 --> 00:05:12,923
Luke.
111
00:05:13,023 --> 00:05:14,925
Well, like I said,
112
00:05:15,025 --> 00:05:18,462
over text and email
and with food delivery,
113
00:05:18,562 --> 00:05:19,930
I'm sorry.
114
00:05:20,030 --> 00:05:21,532
Yeah.
115
00:05:21,632 --> 00:05:25,301
Most people don't say "I'm sorry
for hitting on you" with soup.
116
00:05:25,402 --> 00:05:27,037
Well, I thought flowers
would be awkward.
117
00:05:28,338 --> 00:05:29,506
Yeah, they would.
118
00:05:29,606 --> 00:05:30,807
So is this.
119
00:05:30,907 --> 00:05:32,709
I'm not doing it.
120
00:05:35,679 --> 00:05:36,713
Hasn't my son taught you
any of the tricks
121
00:05:36,813 --> 00:05:38,181
about cleaning these things?
122
00:05:38,281 --> 00:05:40,283
By tricks, do you mean
yelling at the probies?
123
00:05:40,383 --> 00:05:43,019
No, baking soda and toothpaste.
Works magic.
124
00:05:43,119 --> 00:05:44,555
All right, let's get
back to it, man.
125
00:05:44,655 --> 00:05:45,822
All righty.
All right.
126
00:05:45,922 --> 00:05:47,491
We'll leave you, Papa Leone.
All right.
127
00:05:47,591 --> 00:05:49,793
Luke, how you doing, man?
128
00:05:49,893 --> 00:05:51,528
What you got over here?
129
00:05:53,564 --> 00:05:54,731
What is this?
130
00:05:54,831 --> 00:05:55,999
Why is he here?
Why are you here?
131
00:05:56,099 --> 00:05:57,801
You think I want
to be here, hmm?
132
00:05:57,901 --> 00:05:59,636
45 minutes
in the car with Dad,
133
00:05:59,736 --> 00:06:01,137
I have to listen
to him regurgitate
134
00:06:01,237 --> 00:06:02,939
the same old stories
I've heard a million times?
135
00:06:03,039 --> 00:06:05,476
I'm at the end of
my rope here with him.
136
00:06:05,576 --> 00:06:08,712
Okay. So what's the deal?
137
00:06:08,812 --> 00:06:11,482
He fell down
the front porch steps again.
138
00:06:11,582 --> 00:06:13,149
Doctor says he
needs hip surgery,
139
00:06:13,249 --> 00:06:14,284
he keeps refusing.
140
00:06:14,384 --> 00:06:15,619
I'm asking you to please
141
00:06:15,719 --> 00:06:17,954
just help me convince him
to get this surgery.
142
00:06:19,623 --> 00:06:22,593
Well, you know he hates it
when we gang up on him.
143
00:06:23,727 --> 00:06:24,961
I'm in.
144
00:06:25,061 --> 00:06:26,162
It's not that we're
ganging up on him.
145
00:06:26,262 --> 00:06:28,131
We'll present him
with a unite...
146
00:06:28,231 --> 00:06:30,133
Did you just say you're in?
147
00:06:33,937 --> 00:06:35,405
Hey, you brave enough
to have a little talk
148
00:06:35,506 --> 00:06:38,308
without your new converts?
149
00:06:38,408 --> 00:06:39,275
What you want?
150
00:06:39,375 --> 00:06:40,711
I want you to get rid of it.
151
00:06:41,478 --> 00:06:42,979
These guys can't be getting
messed up, going into fires.
152
00:06:43,079 --> 00:06:44,881
That's how people get killed.
153
00:06:44,981 --> 00:06:48,151
You got to cut everybody off.
154
00:06:48,251 --> 00:06:49,185
Or what?
155
00:06:49,285 --> 00:06:50,621
You're gonna go running to Cap?
156
00:06:51,622 --> 00:06:54,991
I know you remember
how I handle snitches.
157
00:06:55,859 --> 00:06:57,427
And their loved ones.
158
00:06:59,863 --> 00:07:01,865
Don't ever threaten my people.
159
00:07:01,965 --> 00:07:05,235
Sleeper.
Leave him. Leave him.
160
00:07:07,804 --> 00:07:10,507
He's right.
161
00:07:11,708 --> 00:07:13,343
I should cut people off.
162
00:07:14,144 --> 00:07:15,512
Starting with Freddy.
163
00:07:16,947 --> 00:07:18,782
His phone
privileges?
164
00:07:18,882 --> 00:07:20,917
They're over.
165
00:07:21,017 --> 00:07:23,253
Why? What does he got
to do with this?
166
00:07:23,353 --> 00:07:25,622
Oh, you don't think I know
about your little ruse?
167
00:07:25,722 --> 00:07:29,459
You forget that I taught you
everything you know.
168
00:07:29,560 --> 00:07:31,161
Everything.
169
00:07:32,796 --> 00:07:34,030
See you around.
170
00:07:42,739 --> 00:07:44,007
Well, he's in good spirits
right now.
171
00:07:44,107 --> 00:07:45,308
There's no better time
to strike. Let's do this.
172
00:07:46,409 --> 00:07:48,144
What's with these young punks?
173
00:07:48,244 --> 00:07:50,781
All they want to do is talk
about "work-life balance."
174
00:07:50,881 --> 00:07:51,848
I don't know what that is.
175
00:07:51,948 --> 00:07:53,516
All they need is firefighting.
176
00:07:53,617 --> 00:07:55,018
Um...
177
00:07:55,118 --> 00:07:56,052
Heard about your fall.
178
00:07:56,152 --> 00:07:57,487
Well, falls, plural.
179
00:07:58,789 --> 00:08:00,323
Yeah, okay, I know
what's going on.
180
00:08:00,423 --> 00:08:01,958
This is probably
your idea, wasn't it?
181
00:08:02,058 --> 00:08:04,494
Now, come on, you're
taking me home right now.
182
00:08:04,595 --> 00:08:07,263
I don't believe it. No, no. Dad,
hold on a second.
183
00:08:07,363 --> 00:08:08,832
Just get...
Hold on, let's talk about it.
184
00:08:08,932 --> 00:08:11,702
Dad!
Dad, Dad, hey.
185
00:08:11,802 --> 00:08:13,570
You all right?
186
00:08:13,670 --> 00:08:15,038
Vegetation fire.
Let's get him up.
187
00:08:15,138 --> 00:08:16,873
Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge.
188
00:08:16,973 --> 00:08:19,175
Oh, my God, Walter,
what happened?
189
00:08:19,275 --> 00:08:20,310
Don't you even think about
190
00:08:20,410 --> 00:08:22,045
getting on that engine,
all right?
191
00:08:22,145 --> 00:08:24,080
He's your dad, too, man.
Okay, he might need stitches.
192
00:08:24,180 --> 00:08:26,583
You go to the ER
and I'll handle the call.
193
00:08:26,683 --> 00:08:28,551
Come on.
Easy, easy, easy.
194
00:08:28,652 --> 00:08:31,087
I got you.
195
00:08:35,926 --> 00:08:38,128
Neighbor heard an explosion.
196
00:08:38,228 --> 00:08:40,330
Looks like something
detonated inside the mine.
197
00:08:42,699 --> 00:08:44,701
Okay, I want two lines.
198
00:08:44,801 --> 00:08:47,537
Run a hose team
on the structure
199
00:08:47,638 --> 00:08:50,206
and another on these spot fires
in the brush. Chief.
200
00:08:50,306 --> 00:08:52,042
Where do you want us?
Three Rock.
201
00:08:52,142 --> 00:08:54,277
All these spot fires, they're
creeping toward the tree line.
202
00:08:54,377 --> 00:08:57,013
Not if my guys can help it.
Four-foot scrape
203
00:08:57,113 --> 00:08:58,915
between those flames
and those trees.
204
00:08:59,015 --> 00:08:59,916
¿Me entiendes?
205
00:09:00,016 --> 00:09:00,917
Let's move.
206
00:09:03,687 --> 00:09:05,121
Hey.
Hey.
207
00:09:05,221 --> 00:09:06,623
Your hearing is
in seven days.
208
00:09:06,723 --> 00:09:07,824
Not that I'm counting.
209
00:09:07,924 --> 00:09:10,560
We can't be seen
talking like this.
210
00:09:10,661 --> 00:09:12,462
Okay, Sleeper can't know
that we're together.
211
00:09:12,562 --> 00:09:13,997
What does he care?
212
00:09:14,097 --> 00:09:16,066
Listen, I-I don't want you
to become a target in this.
213
00:09:16,166 --> 00:09:19,235
You got to stay away for now.
214
00:09:23,674 --> 00:09:25,041
Yo, where you at?
Pull this back.
215
00:09:25,141 --> 00:09:27,443
Big Mike, help him out.
216
00:09:30,814 --> 00:09:32,048
What could have exploded
in there?
217
00:09:32,148 --> 00:09:34,350
I thought this mine
was abandoned decades ago.
218
00:09:34,450 --> 00:09:37,721
Yeah, but every couple of years
some DIY miner
219
00:09:37,821 --> 00:09:39,022
comes out here and thinks
220
00:09:39,122 --> 00:09:40,456
they're literally
gonna strike gold.
221
00:09:40,556 --> 00:09:42,959
End up hurting themselves
or blowing something up.
222
00:09:43,059 --> 00:09:44,227
Help!
223
00:09:44,327 --> 00:09:45,662
Please! You have to help!
224
00:09:45,762 --> 00:09:46,897
Oh, my God.
225
00:09:48,298 --> 00:09:49,465
Let's go!
226
00:10:06,016 --> 00:10:07,718
Hey! Can you hear me?!
227
00:10:07,818 --> 00:10:09,185
Greencrest,
this is Wolfe Mine I.C.
228
00:10:09,285 --> 00:10:11,688
I have a collapse
and at least one person trapped.
229
00:10:11,788 --> 00:10:14,524
Send an engine and the nearest
mine rescue team.
230
00:10:14,624 --> 00:10:16,626
Stop! We move too fast,
231
00:10:16,727 --> 00:10:19,329
we cause another collapse
right on top of her.
232
00:10:19,429 --> 00:10:21,131
I need you to be so careful.
233
00:10:21,231 --> 00:10:22,265
Hey.
234
00:10:22,365 --> 00:10:23,800
Put us in, Coach.
235
00:10:23,900 --> 00:10:25,035
Three Rock's got plenty
of helpful hands to spare.
236
00:10:25,135 --> 00:10:26,870
In. Done.
237
00:10:31,842 --> 00:10:32,776
Where the hell's the doctor?
238
00:10:32,876 --> 00:10:34,544
If you want to go, just go, man.
239
00:10:34,644 --> 00:10:35,779
I don't want to go.
Just want the doctor.
240
00:10:35,879 --> 00:10:36,980
What's going
on with you two?
241
00:10:37,080 --> 00:10:38,481
Nothing.
Don't worry about it.
242
00:10:38,581 --> 00:10:40,784
Hey. What'd you do?
243
00:10:40,884 --> 00:10:42,485
Get drunk again
and say something stupid?
244
00:10:42,585 --> 00:10:43,854
No, he wasn't drunk.
245
00:10:43,954 --> 00:10:45,488
How many times do I need
to apologize here?
246
00:10:45,588 --> 00:10:46,823
Yeah, Vince never met
247
00:10:46,923 --> 00:10:48,091
a grudge he didn't
want to marry.
248
00:10:48,191 --> 00:10:49,059
Oh.
249
00:10:49,159 --> 00:10:50,727
So it's on me now?
250
00:10:50,827 --> 00:10:52,095
Right?
251
00:10:52,195 --> 00:10:53,096
You know what, Dad?
252
00:10:53,196 --> 00:10:54,931
Not playing.
253
00:10:55,031 --> 00:10:56,399
You see what he's doing, right?
254
00:10:56,499 --> 00:10:58,234
He's trying to pit us
against each other.
255
00:10:58,334 --> 00:10:59,736
I'm not, I'm not doing it.
Let me guess what
256
00:10:59,836 --> 00:11:00,737
this is all about.
Please don't.
257
00:11:00,837 --> 00:11:02,238
It involves Sharon.
258
00:11:02,338 --> 00:11:03,473
All right. Yeah.
259
00:11:03,573 --> 00:11:06,109
I-I-I made a pass at her.
260
00:11:06,209 --> 00:11:07,543
A pass?
261
00:11:07,643 --> 00:11:09,045
And I wish I could take it back.
Did you not hear me?
262
00:11:09,145 --> 00:11:10,680
Oh, boy, you're never gonna
live this one down.
263
00:11:10,781 --> 00:11:12,883
A pass.
264
00:11:12,983 --> 00:11:14,550
What kind of pass
we talking about?
265
00:11:14,650 --> 00:11:15,685
We're not...
thank you.
266
00:11:15,786 --> 00:11:17,120
...talking about it.
267
00:11:17,220 --> 00:11:18,822
Oh, come on, get off
your high horse, Vince.
268
00:11:18,922 --> 00:11:21,624
Everybody can make a mistake.
269
00:11:22,325 --> 00:11:23,626
Can't they?
270
00:11:23,726 --> 00:11:25,996
Dad. Don't.
271
00:11:26,096 --> 00:11:27,197
Oh, what's this?
272
00:11:27,297 --> 00:11:28,999
He knows what's going on.
273
00:11:29,099 --> 00:11:29,966
Hey, Walter.
274
00:11:30,066 --> 00:11:31,634
What?
What happened?
275
00:11:31,734 --> 00:11:33,203
Gravity and old age.
276
00:11:33,303 --> 00:11:35,238
The nurse said this is
probably just a concussion, so
277
00:11:35,338 --> 00:11:37,173
I don't know what the
hell I'm doing in here.
278
00:11:37,273 --> 00:11:39,876
Well, he's leaving out the part
that he has fallen four times
279
00:11:39,976 --> 00:11:42,078
because he refuses
to get hip surgery.
280
00:11:42,178 --> 00:11:44,447
You just mind your own
business, Vinny boy.
281
00:11:44,547 --> 00:11:45,882
And stay out of mine.
282
00:11:45,982 --> 00:11:48,218
You hit your head
and you're on blood thinners.
283
00:11:48,318 --> 00:11:50,186
I need to make sure there's
nothing worse going on.
284
00:11:50,286 --> 00:11:52,022
Well, all right, do whatever
you got to do.
285
00:11:52,122 --> 00:11:55,458
Scan me, probe me, prod me.
But make it quick.
286
00:11:55,558 --> 00:11:57,127
'Cause my boys
got something brewing.
287
00:11:57,227 --> 00:11:59,729
Don't you leave
before I get back.
288
00:11:59,830 --> 00:12:02,765
All right, let's go, y'all.
Hustle, hustle, hustle.
289
00:12:02,866 --> 00:12:04,100
Hey, Eve, um...
Yeah?
290
00:12:04,200 --> 00:12:07,137
Did the insurance reports
confirm my alibi?
291
00:12:07,237 --> 00:12:08,138
No.
292
00:12:08,238 --> 00:12:09,505
I'm sorry.
293
00:12:09,605 --> 00:12:11,374
Keep going.
Come on, come on.
294
00:12:11,474 --> 00:12:13,776
Is there any CCTV footage?
295
00:12:13,877 --> 00:12:16,012
My lawyer tried that.
296
00:12:16,112 --> 00:12:18,114
Said there are
no cameras in the area.
297
00:12:18,214 --> 00:12:21,251
And that woman that you helped,
was she able to ID you?
298
00:12:21,351 --> 00:12:22,953
She didn't remember me.
299
00:12:23,053 --> 00:12:24,587
She was dazed after the crash.
300
00:12:24,687 --> 00:12:28,859
And I had to leave as soon
as the EMTs took over.
301
00:12:28,959 --> 00:12:31,227
I was already
an hour late to work.
302
00:12:32,328 --> 00:12:34,998
All right, man, listen.
No matter what,
303
00:12:35,098 --> 00:12:36,232
I got you.
304
00:12:38,201 --> 00:12:39,169
Thanks, Eve.
305
00:12:39,269 --> 00:12:40,770
All right, y'all, come on.
306
00:12:40,871 --> 00:12:43,273
We got somebody in there,
let's go, let's go!
307
00:12:43,373 --> 00:12:45,608
Okay, we still have
more rubble to clear
308
00:12:45,708 --> 00:12:47,377
before we can get her out,
309
00:12:47,477 --> 00:12:49,179
but these struts, they can
only stabilize so much.
310
00:12:49,279 --> 00:12:51,247
We're gonna need something
else to shore it up?
311
00:12:51,347 --> 00:12:52,582
Ideally.
312
00:12:52,682 --> 00:12:53,984
DC Leone, fire's out over here.
313
00:12:54,084 --> 00:12:56,352
Copy that. Fire's out.
Come on, let's move.
314
00:12:56,452 --> 00:13:01,224
And, Manny, I'm gonna need you
for something else now.
315
00:13:07,763 --> 00:13:09,399
These cuts have to be precise.
316
00:13:09,499 --> 00:13:12,368
These makeshift posts are gonna
help hold up that collapse.
317
00:13:12,468 --> 00:13:13,904
First post is done, Cap.
318
00:13:14,004 --> 00:13:15,571
Good work.
I need to see the next three.
319
00:13:15,671 --> 00:13:16,606
Get over here.
320
00:13:16,706 --> 00:13:18,574
Let's get this out.
321
00:13:18,674 --> 00:13:21,344
You're butchering it.
Let me do it.
322
00:13:21,444 --> 00:13:22,913
What?
Let me do it.
323
00:13:23,013 --> 00:13:24,814
I got it, Sleeper. I got it.
324
00:13:24,915 --> 00:13:26,917
What are you doing, man?
325
00:13:27,017 --> 00:13:28,318
What are you doing?
326
00:13:28,418 --> 00:13:29,385
Hey! Hey!
327
00:13:29,485 --> 00:13:31,221
What's going on? Hey. Come on.
328
00:13:31,321 --> 00:13:32,455
What are you doing, man?
329
00:13:32,555 --> 00:13:34,524
Lonnegan's got
his saw certification.
330
00:13:34,624 --> 00:13:36,192
You don't.
331
00:13:36,292 --> 00:13:38,561
Sleeper, hand him
back the saw.
332
00:13:38,661 --> 00:13:39,695
Dude, this isn't a game.
333
00:13:43,666 --> 00:13:45,301
It is.
334
00:13:45,401 --> 00:13:46,736
And I'm winning.
335
00:13:47,904 --> 00:13:49,505
We're gonna need a medic.
336
00:13:49,605 --> 00:13:51,074
Hey.
337
00:13:51,174 --> 00:13:53,176
Bode.
338
00:13:53,276 --> 00:13:55,912
You okay?
Your boy here's got
a little nick.
339
00:13:56,012 --> 00:13:57,247
Hazard of the job,
you know?
340
00:13:57,347 --> 00:13:59,249
I'm fine. It's fine.
I'm fine. No.
341
00:13:59,349 --> 00:14:00,383
No, you're not. Let's go.
342
00:14:00,483 --> 00:14:02,252
Come on. Come on.
343
00:14:07,390 --> 00:14:09,059
Great work, Three Rock!
Let's go!
344
00:14:09,159 --> 00:14:10,860
Okay, collapse
is stable? Okay, go.
345
00:14:10,961 --> 00:14:12,295
Go, be very careful.
346
00:14:13,629 --> 00:14:14,597
We got her!
347
00:14:14,697 --> 00:14:16,166
Okay.
348
00:14:17,267 --> 00:14:18,068
She's breathing!
349
00:14:18,168 --> 00:14:19,970
I'm getting paramedics!
350
00:14:20,070 --> 00:14:21,237
Okay.
351
00:14:23,173 --> 00:14:25,075
Gail. Gail. Can you hear me?
352
00:14:25,775 --> 00:14:27,343
Wait.
353
00:14:27,443 --> 00:14:29,479
Wait, if Gail's the troop
leader, then where's the troop?
354
00:14:29,579 --> 00:14:30,680
Still...
355
00:14:30,780 --> 00:14:32,482
in there.
356
00:14:43,926 --> 00:14:45,695
The blast was so loud
and it was dark
357
00:14:45,795 --> 00:14:46,929
and I lost my three Explorers.
358
00:14:47,030 --> 00:14:48,464
Hey, it's not your fault.
359
00:14:48,564 --> 00:14:50,600
Okay, we're gonna do
everything we can now.
360
00:14:51,334 --> 00:14:53,069
Chief.
361
00:14:53,169 --> 00:14:55,071
Mine collapsed
deeper in,
362
00:14:55,171 --> 00:14:57,073
but there is a path large
enough to squeeze through.
363
00:14:57,173 --> 00:14:58,441
Okay. Greencrest,
364
00:14:58,541 --> 00:15:01,177
what's the ETA on
the mine rescue team?
365
00:15:01,277 --> 00:15:03,846
Mine rescue
still four to six hours out.
366
00:15:05,848 --> 00:15:09,219
Okay, this is not
an order, this is an ask.
367
00:15:09,319 --> 00:15:12,388
We can wait for
the mine rescue team.
368
00:15:12,488 --> 00:15:14,190
Yeah, well, imagine
how scared those kids are.
369
00:15:14,290 --> 00:15:17,227
And if they're injured, waiting
is only gonna make it worse.
370
00:15:17,327 --> 00:15:18,928
I'm going in.
371
00:15:19,029 --> 00:15:20,730
Me too. We're a team.
372
00:15:24,034 --> 00:15:25,201
Okay.
373
00:15:25,301 --> 00:15:26,502
Ready?
Ready, ready.
374
00:15:26,602 --> 00:15:28,638
You be so safe.
375
00:15:30,206 --> 00:15:32,442
Eve, let's go.
376
00:15:33,143 --> 00:15:34,044
It's okay.
377
00:15:42,118 --> 00:15:45,621
What exactly happened
just now with Sleeper?
378
00:15:46,889 --> 00:15:48,458
This gash, Bode.
379
00:15:48,558 --> 00:15:51,027
I'm not... I'm not
doing this again.
380
00:15:51,127 --> 00:15:52,462
Okay? I...
381
00:15:52,562 --> 00:15:54,430
promised you I'd keep
you out of camp politics.
382
00:15:54,530 --> 00:15:56,832
Are you in danger?
383
00:15:59,769 --> 00:16:01,137
Bode, if we're
gonna be normal
384
00:16:01,237 --> 00:16:05,441
so soon after you get out,
then I-I need something.
385
00:16:07,377 --> 00:16:09,745
Sleeper has a new stash at camp.
386
00:16:10,880 --> 00:16:13,649
Freddy and I saw
the drop this morning.
387
00:16:15,085 --> 00:16:16,486
We're gonna stop him.
388
00:16:17,287 --> 00:16:20,390
"We" as in
you and Freddy?
389
00:16:20,490 --> 00:16:21,891
There's a code in here.
390
00:16:21,991 --> 00:16:24,394
Yeah, no snitching.
I know the code, Bode.
391
00:16:25,861 --> 00:16:28,764
But you're focusing
on camp politics
392
00:16:28,864 --> 00:16:31,401
when you should
be focusing...
393
00:16:31,501 --> 00:16:33,369
on your transition
out of there.
394
00:16:33,469 --> 00:16:36,339
Into the real world.
395
00:16:38,241 --> 00:16:39,642
With me.
396
00:16:43,413 --> 00:16:44,680
Hey.
397
00:16:46,116 --> 00:16:48,118
Do you want to be a civilian
398
00:16:48,218 --> 00:16:49,885
or an inmate?
399
00:16:51,187 --> 00:16:53,456
It's time to choose.
400
00:16:58,494 --> 00:17:01,131
Uh, if we convince him
to get this surgery,
401
00:17:01,231 --> 00:17:03,833
then what, hm?
402
00:17:03,933 --> 00:17:06,336
I mean, he probably
moves in with one of us.
403
00:17:06,436 --> 00:17:08,938
Most likely me, of course.
404
00:17:10,206 --> 00:17:11,774
What?
Would it kill you?
405
00:17:11,874 --> 00:17:13,243
To do one selfless thing
for this family?
406
00:17:13,343 --> 00:17:15,311
Here we go.
407
00:17:15,411 --> 00:17:17,713
I mean, it's not like my wife's
got kidney disease
408
00:17:17,813 --> 00:17:19,849
or my kid's incarcerated or...
409
00:17:21,717 --> 00:17:23,653
You heard what's going on
with Jake, right?
410
00:17:23,753 --> 00:17:25,455
Yeah, I know, and you
lost your daughter
411
00:17:25,555 --> 00:17:27,723
and your life is very
full and important
412
00:17:27,823 --> 00:17:29,225
and mine is small
and meaningless, right?
413
00:17:29,325 --> 00:17:33,028
Okay, you gonna start playing
that dusty old song again?
414
00:17:33,129 --> 00:17:35,030
Come on, you...
You're the one that chose
415
00:17:35,131 --> 00:17:36,399
to move closer to Dad.
416
00:17:36,499 --> 00:17:39,335
I am asking my big
brother for help here,
417
00:17:39,435 --> 00:17:41,904
Vince, okay? I'm trying to
be a part of this family again
418
00:17:42,004 --> 00:17:44,407
but God forbid that you or
Dad should make that easy.
419
00:17:44,507 --> 00:17:47,042
Or even tolerable.
420
00:17:49,945 --> 00:17:52,515
All right, yeah, you're right.
I-I got it.
421
00:17:52,615 --> 00:17:54,850
Thank you.
422
00:17:55,851 --> 00:17:59,289
Hi. Walter's head CT is clear.
423
00:17:59,389 --> 00:18:00,890
But he'll stay overnight
for observation.
424
00:18:00,990 --> 00:18:03,092
Well, you can keep him as long
as you want.
425
00:18:03,193 --> 00:18:04,627
It could have been a lot worse.
426
00:18:04,727 --> 00:18:06,862
And these falls
will keep happening.
427
00:18:06,962 --> 00:18:08,764
I have been trying
to convince him,
428
00:18:08,864 --> 00:18:11,967
his doctors have been telling
him about this for months now.
429
00:18:12,067 --> 00:18:13,269
Uh, years.
430
00:18:13,369 --> 00:18:15,438
I spoke with Walter's PCP.
431
00:18:15,538 --> 00:18:17,072
The surgery
is two years overdue.
432
00:18:18,908 --> 00:18:20,610
If your dad puts this
off much longer,
433
00:18:20,710 --> 00:18:22,612
he might not be able
to walk at all.
434
00:18:23,613 --> 00:18:26,916
Hello? Can you
435
00:18:27,016 --> 00:18:28,684
hear us?
436
00:18:28,784 --> 00:18:30,853
The dynamite looks amateur.
437
00:18:30,953 --> 00:18:33,656
I guess DIY miners
were down here after all.
438
00:18:34,490 --> 00:18:37,059
Okay. Hey, Command?
439
00:18:37,159 --> 00:18:38,661
We got stores
of dynamite down here.
440
00:18:38,761 --> 00:18:41,497
Our culprits must have
abandoned this place
441
00:18:41,597 --> 00:18:43,299
after the blast went sideways.
442
00:18:43,399 --> 00:18:45,768
Copy. Just keep a lookout
for other victims in there.
443
00:18:45,868 --> 00:18:47,237
Copy.
444
00:18:47,337 --> 00:18:50,440
All right, so, are we
gonna talk about this
445
00:18:50,540 --> 00:18:53,676
non-hug with Sharon
out there,
446
00:18:53,776 --> 00:18:55,978
Mister "I'm in a good place"?
447
00:18:56,078 --> 00:18:59,148
Okay, look, I want to
forgive them, I do, but...
448
00:18:59,249 --> 00:19:01,317
look what happens
449
00:19:01,417 --> 00:19:03,286
when I actually mess up.
450
00:19:03,386 --> 00:19:05,455
I mean...
451
00:19:05,555 --> 00:19:07,657
what, are they gonna
react the same way?
452
00:19:07,757 --> 00:19:10,360
Ah.
453
00:19:10,460 --> 00:19:11,994
End of the line.
454
00:19:12,094 --> 00:19:14,497
DC Leone, we've come to
the end of our supply line.
455
00:19:14,597 --> 00:19:15,998
What do we do?
456
00:19:16,098 --> 00:19:20,169
If you detach, I lose all
physical contact with you.
457
00:19:20,270 --> 00:19:21,871
I wish we had the mine
rescue cameras
458
00:19:21,971 --> 00:19:23,539
so I could at least
see what you see.
459
00:19:23,639 --> 00:19:25,040
Should we turn around?
460
00:19:25,140 --> 00:19:26,409
I guess, yeah.
Help us!
461
00:19:26,509 --> 00:19:28,378
Wait.
462
00:19:28,478 --> 00:19:30,646
Don't you hear that?
463
00:19:30,746 --> 00:19:32,648
KID
Help us!
464
00:19:33,649 --> 00:19:36,118
Command, we hear the victims.
465
00:19:36,218 --> 00:19:37,520
We have to keep going.
466
00:19:37,620 --> 00:19:39,088
Okay. If the gas level are safe,
467
00:19:39,188 --> 00:19:41,657
you switch to portables,
have the escape packs ready,
468
00:19:41,757 --> 00:19:43,293
and leave a trail.
469
00:19:44,427 --> 00:19:46,896
Okay, 20.9 and zeroes.
470
00:19:46,996 --> 00:19:47,697
We're good.
471
00:19:47,797 --> 00:19:50,232
And we can, um...
472
00:19:50,333 --> 00:19:51,767
use, uh, medical gloves.
473
00:19:51,867 --> 00:19:53,436
Drop them like a trail
of breadcrumbs.
474
00:19:53,536 --> 00:19:55,204
Perfect.
You stay in contact with me
475
00:19:55,305 --> 00:19:57,407
and listen when I say
if there is any danger,
476
00:19:57,507 --> 00:19:58,541
you turn around.
477
00:19:58,641 --> 00:20:00,209
Copy you.
478
00:20:00,310 --> 00:20:01,744
Breaking down.
479
00:20:01,844 --> 00:20:04,079
Man, I can't believe
Sleeper did that.
480
00:20:04,179 --> 00:20:06,148
Maybe you shouldn't
have punched him.
481
00:20:06,248 --> 00:20:07,850
Gab wants me
482
00:20:07,950 --> 00:20:10,185
to stop playing
by prison rules,
483
00:20:10,286 --> 00:20:12,755
start acting like I'm supposed
to be on the outside.
484
00:20:12,855 --> 00:20:14,324
Well, you ain't
on the outside yet.
485
00:20:14,424 --> 00:20:17,360
I know, man, it's like I'm
caught in this in-between.
486
00:20:17,460 --> 00:20:19,295
Wait, uh...
487
00:20:20,430 --> 00:20:22,031
That's it.
488
00:20:23,333 --> 00:20:25,535
We straddle the line.
489
00:20:25,635 --> 00:20:28,938
You know that's
dry snitching, right?
490
00:20:29,038 --> 00:20:31,206
Dangerous to try in here,
but I'll admit, it's smart.
491
00:20:33,142 --> 00:20:34,777
Hey, Cap.
492
00:20:34,877 --> 00:20:36,879
What's up?
493
00:20:36,979 --> 00:20:38,047
How long has it been
494
00:20:38,147 --> 00:20:41,283
since we...
since we all got tested?
495
00:20:41,384 --> 00:20:43,052
What, for drugs?
496
00:20:43,152 --> 00:20:45,388
A while. Why?
497
00:20:45,488 --> 00:20:47,222
Just wondering.
498
00:20:48,991 --> 00:20:50,626
So, the camp's been clean
for a while.
499
00:20:50,726 --> 00:20:51,961
Those tests are expensive,
500
00:20:52,061 --> 00:20:53,963
so unless there's
a reason, then...
501
00:20:57,533 --> 00:20:59,669
Copy.
502
00:21:02,672 --> 00:21:04,206
Hey, Corey.
503
00:21:04,306 --> 00:21:05,775
Why don't you round up the guys
for a sample collection
504
00:21:05,875 --> 00:21:08,077
once we're back at camp.
505
00:21:08,177 --> 00:21:09,779
Let's go, fellas. On the buggy.
506
00:21:09,879 --> 00:21:12,114
Get that loaded in.
507
00:21:14,884 --> 00:21:16,852
Let's go, come on.
All right.
508
00:21:17,620 --> 00:21:19,355
Good.
509
00:21:26,061 --> 00:21:27,497
Hey, watch your step
for that beam.
510
00:21:27,597 --> 00:21:29,198
Copy.
511
00:21:29,298 --> 00:21:32,702
All right, now
which way do we go?
512
00:21:32,802 --> 00:21:34,770
Hello?
513
00:21:34,870 --> 00:21:36,539
Hey, can you hear us?
514
00:21:36,639 --> 00:21:37,873
KID
Help us!
515
00:21:37,973 --> 00:21:39,842
I can't tell where
that's coming from.
516
00:21:39,942 --> 00:21:42,612
Okay, let's go right. Gotcha.
517
00:21:42,712 --> 00:21:43,846
We're here!
Wait.
518
00:21:43,946 --> 00:21:45,581
Wait, wait, hold on. Hey.
519
00:21:45,681 --> 00:21:47,249
Hey, does that sound like
it's coming from behind us?
520
00:21:47,349 --> 00:21:49,685
Yeah, the sounds
are bouncing everywhere.
521
00:21:49,785 --> 00:21:51,153
Let's just keep going.
522
00:21:51,253 --> 00:21:52,287
Yeah, all right.
523
00:21:52,388 --> 00:21:53,889
Come on.
524
00:21:57,993 --> 00:22:00,430
Down here!
525
00:22:00,530 --> 00:22:01,831
There.
526
00:22:01,931 --> 00:22:04,534
Please help my friends.
527
00:22:04,634 --> 00:22:05,768
Okay.
528
00:22:05,868 --> 00:22:07,336
Here we are.
529
00:22:07,437 --> 00:22:09,238
Hey, hi.
530
00:22:10,573 --> 00:22:13,175
Hi, buddy. Let's see
what you got going on, huh?
531
00:22:13,275 --> 00:22:14,410
Hey, what is that?
532
00:22:14,510 --> 00:22:17,112
Didi's insulin pump.
She has type 1 diabetes.
533
00:22:19,114 --> 00:22:21,984
Okay, sweetie, can you show me
where your insulin pump is?
534
00:22:23,185 --> 00:22:24,454
She's hypoglycemic.
She needs to eat.
535
00:22:24,554 --> 00:22:26,589
We need to get her out, now.
536
00:22:28,223 --> 00:22:29,859
Dr. Mundy told us.
About what?
537
00:22:29,959 --> 00:22:32,061
You've needed a new hip now
for, what, years?
538
00:22:32,161 --> 00:22:33,629
Eh.
539
00:22:33,729 --> 00:22:35,197
One broad's opinion. No,
540
00:22:35,297 --> 00:22:36,866
it's three
specialists' opinion.
541
00:22:36,966 --> 00:22:38,167
Dad, just get the surgery.
542
00:22:38,267 --> 00:22:40,436
I don't need it.
What are you scared of?
543
00:22:40,536 --> 00:22:43,172
You scared of getting old?
'Cause we're all getting old.
544
00:22:43,272 --> 00:22:45,407
Hey, I'll take care of my life,
you just take care of yours.
545
00:22:45,508 --> 00:22:46,942
And the first thing you can do
546
00:22:47,042 --> 00:22:48,410
is forgive your brother
for making a mistake.
547
00:22:48,511 --> 00:22:51,313
Because when you came crying
to me after Riley died
548
00:22:51,413 --> 00:22:53,916
Stop.
and you cheated
on Sharon...
549
00:22:56,452 --> 00:22:58,187
You cheated on Sharon?
550
00:23:02,024 --> 00:23:04,927
Are you kidding me?
551
00:23:13,603 --> 00:23:15,204
Unbelievable, man.
552
00:23:22,077 --> 00:23:25,414
God, you're a miserable
son of a bitch.
553
00:23:32,555 --> 00:23:34,724
Good job, buddy.
All right. I.C., we found
554
00:23:34,824 --> 00:23:36,391
the three Explorers.
One's hypoglycemic,
555
00:23:36,492 --> 00:23:37,593
one with a sprained ankle,
556
00:23:37,693 --> 00:23:39,261
and one alert and walking.
557
00:23:39,361 --> 00:23:41,764
Great work, you two.
We have paramedics standing by
558
00:23:41,864 --> 00:23:43,933
and ready.
I wanted to run for help.
559
00:23:44,033 --> 00:23:45,701
Then I started to get lost.
560
00:23:45,801 --> 00:23:47,202
And I didn't want
to leave them behind.
561
00:23:47,302 --> 00:23:50,005
Well, you know what, Paloma?
You made the right call.
562
00:23:50,105 --> 00:23:51,240
Ugh.
563
00:23:51,340 --> 00:23:53,676
Dang it. I have no glucose gel.
564
00:23:53,776 --> 00:23:55,945
Uh, Paloma, Jackson,
y'all have any food,
565
00:23:56,045 --> 00:23:57,246
snacks on you?
Uh-uh.
566
00:23:57,346 --> 00:23:58,881
We only brought these.
567
00:23:58,981 --> 00:24:01,717
We were supposed
to be home for dinner.
568
00:24:01,817 --> 00:24:03,919
Let's see if there's
anything in there.
569
00:24:06,321 --> 00:24:08,090
Ah! Candy!
570
00:24:09,191 --> 00:24:12,094
This should buy us some time.
571
00:24:12,194 --> 00:24:13,963
Okay, Didi, this should help.
572
00:24:14,063 --> 00:24:16,766
Here you go, my dear.
Good man.
573
00:24:21,871 --> 00:24:23,873
Jake, what's going on?
574
00:24:23,973 --> 00:24:24,874
I don't know.
575
00:24:24,974 --> 00:24:26,942
Uh, I'm gonna go check it out.
576
00:24:31,246 --> 00:24:33,182
Smart thinking, Eve.
577
00:24:33,282 --> 00:24:35,718
Um...
578
00:24:37,987 --> 00:24:40,389
No, no, no, no, come on.
579
00:24:40,489 --> 00:24:42,725
Oh, damn it.
580
00:24:44,359 --> 00:24:46,061
Hey, Chief.
581
00:24:46,161 --> 00:24:48,931
So, that, uh, noise we heard
earlier was a cave-in.
582
00:24:49,031 --> 00:24:52,334
We can't exit
the way we came in.
583
00:24:52,434 --> 00:24:54,369
We're trapped.
584
00:25:00,242 --> 00:25:01,977
Hey. Everything okay?
585
00:25:02,077 --> 00:25:04,046
Jake and Eve
are trapped in the mine.
586
00:25:04,146 --> 00:25:05,414
What do you mean, trapped?
587
00:25:05,514 --> 00:25:06,682
I need to talk to your father.
588
00:25:06,782 --> 00:25:08,951
I need Walter's
steel-trap memory.
589
00:25:09,051 --> 00:25:11,520
Okay. Let's hope
he's good for something.
590
00:25:11,621 --> 00:25:13,388
Is he giving you a hard time?
591
00:25:13,488 --> 00:25:15,390
That's all he knows how to do.
592
00:25:15,490 --> 00:25:17,192
Ah, did you come to apologize?
593
00:25:17,292 --> 00:25:18,928
No. 42 needs your help.
594
00:25:19,028 --> 00:25:22,832
Walter, we have firefighters
and kids trapped
595
00:25:22,932 --> 00:25:24,266
in the Wolfe mine. Sir,
596
00:25:24,366 --> 00:25:25,400
do you happen
to know this mine?
597
00:25:25,500 --> 00:25:26,501
I still got coal under
598
00:25:26,602 --> 00:25:27,469
my fingernails from that place.
599
00:25:27,569 --> 00:25:29,204
Just yes, just say yes.
600
00:25:29,304 --> 00:25:30,205
All right, all right.
601
00:25:30,305 --> 00:25:31,774
Eve and Jake went in through
602
00:25:31,874 --> 00:25:34,777
the front entrance,
but all of that is blocked now.
603
00:25:34,877 --> 00:25:37,780
When those youngbloods came
to the first fork in the shaft,
604
00:25:37,880 --> 00:25:39,481
did they go right or left?
605
00:25:39,581 --> 00:25:41,516
Right.
That's good.
606
00:25:41,617 --> 00:25:43,753
And tell 'em to stay
on that path
607
00:25:43,853 --> 00:25:45,755
and follow it to their left.
608
00:25:45,855 --> 00:25:47,623
And there's an exit
in the back.
609
00:25:47,723 --> 00:25:48,858
I'm not seeing anything on
610
00:25:48,958 --> 00:25:50,525
the map, Walter.
Are you sure?
611
00:25:50,626 --> 00:25:52,161
Yes, I'm sure.
612
00:25:52,261 --> 00:25:53,996
I'm not senile.
It's not on the books
613
00:25:54,096 --> 00:25:55,998
'cause the miners
built it themselves
614
00:25:56,098 --> 00:25:58,167
so they could sneak out
for smoke breaks
615
00:25:58,267 --> 00:26:00,670
without the foreman finding out.
616
00:26:12,748 --> 00:26:14,316
Hey, I'm worried.
617
00:26:14,416 --> 00:26:16,051
I'm gonna pee dirty, Bode.
618
00:26:16,151 --> 00:26:18,921
Sleeper made me
hold his stash.
619
00:26:19,021 --> 00:26:20,422
I caved.
620
00:26:20,522 --> 00:26:22,257
It's just a setback.
621
00:26:22,357 --> 00:26:23,558
Okay?
622
00:26:23,659 --> 00:26:25,194
Worst-case scenario?
623
00:26:25,294 --> 00:26:26,628
You go, you get treatment.
624
00:26:26,729 --> 00:26:29,031
You'll be back here
at fire camp before you know it.
625
00:26:29,131 --> 00:26:31,834
Listen, man, there-there's
always gonna be other Sleepers.
626
00:26:31,934 --> 00:26:34,236
So you-you choose
the right crowd,
627
00:26:34,336 --> 00:26:36,972
and you stick
to what you know is right.
628
00:26:38,874 --> 00:26:41,977
Sleeper heard C.O.s are gonna
raid the bunks tonight.
629
00:26:42,077 --> 00:26:43,979
Good, hope they find
every last pill.
630
00:26:44,079 --> 00:26:45,214
He hid the stash.
631
00:26:45,314 --> 00:26:47,216
Don't say anything
you'll regret.
632
00:26:55,457 --> 00:26:57,192
How's it feel?
633
00:26:57,292 --> 00:27:00,229
Sending an innocent kid
like Troy back to the pen?
634
00:27:00,329 --> 00:27:02,297
It's not a done deal yet.
635
00:27:02,397 --> 00:27:05,334
Oh.
You know, Troy's
really proven himself here.
636
00:27:05,434 --> 00:27:08,403
I'm not sure that
your track record
637
00:27:08,503 --> 00:27:10,339
can, uh, can beat
a dirty test though.
638
00:27:10,439 --> 00:27:11,907
I'm cleaner than water.
639
00:27:12,007 --> 00:27:13,943
Well, they'll find your stash.
640
00:27:15,911 --> 00:27:18,147
You made your bed, Leone.
641
00:27:25,120 --> 00:27:27,089
Keep going left, Paloma.
642
00:27:29,792 --> 00:27:31,660
And watch out
643
00:27:31,761 --> 00:27:33,695
for the dynamite up there.
644
00:27:33,796 --> 00:27:35,697
Watch your step.
645
00:27:41,370 --> 00:27:44,139
All right, how you doing, buddy?
You good back there?
646
00:27:44,239 --> 00:27:46,275
Yeah, we're good.
647
00:27:49,011 --> 00:27:52,547
Should be coming up.
Yeah, should be right up here.
648
00:27:52,647 --> 00:27:55,050
Right here, right?
649
00:27:55,150 --> 00:27:57,486
Wait a minute.
650
00:27:57,586 --> 00:28:01,156
What? Papa Leone said it was...
651
00:28:03,158 --> 00:28:05,194
Maybe it's...
It's sealed shut.
652
00:28:05,294 --> 00:28:07,162
Uh...
653
00:28:07,262 --> 00:28:09,564
it means we're gonna find
another way out, okay?
654
00:28:13,268 --> 00:28:14,970
Okay. DC Leone.
655
00:28:15,070 --> 00:28:17,539
The back exit has been
sealed with concrete.
656
00:28:17,639 --> 00:28:21,043
Copy that. Sending
a sledgehammer team ASAP.
657
00:28:21,143 --> 00:28:22,978
I don't think
we have that kind of time.
658
00:28:23,078 --> 00:28:25,647
Didi's lost consciousness.
659
00:28:27,316 --> 00:28:29,852
Didi! Didi!
660
00:28:36,658 --> 00:28:38,293
Come on, Didi, you got to
wake up, sweetie, come on.
661
00:28:38,393 --> 00:28:40,162
No, no, no, no, no.
What's going on?
662
00:28:40,262 --> 00:28:41,730
Paloma, go over
by Jackson.
663
00:28:41,831 --> 00:28:43,098
Jake, she's seizing.
664
00:28:43,198 --> 00:28:45,167
Chief, we can't wait anymore.
She started to seize.
665
00:28:45,267 --> 00:28:46,969
Permission
to detonate our way out.
666
00:28:47,069 --> 00:28:49,304
Wait, what are you saying?
I can use the dynamite
667
00:28:49,404 --> 00:28:50,840
that we found
to blow our way out.
668
00:28:50,940 --> 00:28:52,307
No. Absolutely not.
669
00:28:52,407 --> 00:28:53,742
You could cause another collapse
670
00:28:53,843 --> 00:28:55,310
and then you can
injure yourselves.
671
00:28:55,410 --> 00:28:57,279
No, no, there was
a cart that we passed.
672
00:28:57,379 --> 00:28:59,748
We can use that as a shield,
but we have to go now.
673
00:28:59,849 --> 00:29:02,852
Chief, if this seizure
lasts much longer,
674
00:29:02,952 --> 00:29:05,654
we're talking
brain damage or death.
675
00:29:05,754 --> 00:29:08,657
Chief, look, I worked
avalanche control
676
00:29:08,757 --> 00:29:11,326
at a ski resort.
I know my way around explosives.
677
00:29:11,426 --> 00:29:13,228
But you got to trust me on this.
678
00:29:13,328 --> 00:29:14,864
Please.
679
00:29:16,131 --> 00:29:17,799
I do trust you.
680
00:29:17,900 --> 00:29:19,368
Thank you, Chief.
681
00:29:19,468 --> 00:29:22,371
Okay, guys, come on.
Let's move.
682
00:29:23,305 --> 00:29:27,242
You scared us with that fall.
683
00:29:28,043 --> 00:29:30,112
But...
684
00:29:30,212 --> 00:29:31,613
we should be used to that
685
00:29:31,713 --> 00:29:33,949
with all of it
we got growing up.
686
00:29:35,717 --> 00:29:37,887
Come on, it
wasn't that bad.
687
00:29:38,888 --> 00:29:40,923
No.
688
00:29:41,023 --> 00:29:43,692
I mean, if we aced a test or...
689
00:29:43,792 --> 00:29:46,896
got a home run or something,
then we got Good Dad.
690
00:29:48,263 --> 00:29:49,965
As opposed to what?
691
00:29:55,770 --> 00:29:57,907
Do you have any idea
how hard it is
692
00:29:58,007 --> 00:30:00,075
never being allowed to fail
693
00:30:00,175 --> 00:30:01,676
or...
694
00:30:01,776 --> 00:30:03,745
mess up or-or to show weakness?
695
00:30:07,016 --> 00:30:09,251
It's okay to be human, Dad.
696
00:30:16,325 --> 00:30:18,560
Fine.
697
00:30:20,195 --> 00:30:22,697
Schedule the damn surgery.
698
00:30:30,172 --> 00:30:31,706
Yeah.
699
00:30:35,177 --> 00:30:37,879
We will be there for you.
700
00:30:37,980 --> 00:30:40,015
I promise.
701
00:30:41,250 --> 00:30:43,618
Whether you like it or not.
702
00:30:55,297 --> 00:30:57,699
Thought you had
taken off for good.
703
00:31:01,336 --> 00:31:03,738
You have any idea
704
00:31:03,838 --> 00:31:06,575
how much I've agonized
over what I did?
705
00:31:07,509 --> 00:31:09,711
You let me torture myself.
706
00:31:09,811 --> 00:31:13,448
And you cheated
on the best woman in the world.
707
00:31:19,188 --> 00:31:23,192
I mean, I don't even regret
that I hit on her anymore.
708
00:31:24,126 --> 00:31:27,396
I only regret that I waited
30 years to do it.
709
00:31:42,644 --> 00:31:45,580
Damn it.
Where is that stash?
710
00:32:13,042 --> 00:32:16,111
Didi stopped seizing,
but hurry, Jake.
711
00:32:16,211 --> 00:32:17,912
Okay.
712
00:32:19,714 --> 00:32:21,783
All right, we're almost
out of here.
713
00:32:27,822 --> 00:32:30,459
Okay, all three charges
are set in the wall.
714
00:32:30,559 --> 00:32:32,794
Copy that.
You've got this, Jake.
715
00:32:44,739 --> 00:32:46,475
Lighting the fuse now.
716
00:32:56,918 --> 00:32:59,088
Okay, kids,
this is what I need you to do.
717
00:32:59,188 --> 00:33:01,623
All right? I want you to plug
your ears and open your mouth.
718
00:33:01,723 --> 00:33:03,858
It's gonna protect
your eardrums, okay?
719
00:33:32,687 --> 00:33:35,490
Perez, with me.
Paramedics, let's go!
720
00:33:43,632 --> 00:33:44,933
Okay.
721
00:33:50,205 --> 00:33:51,873
Type-1 diabetic,
722
00:33:51,973 --> 00:33:53,142
postictal,
723
00:33:53,242 --> 00:33:55,977
uh, seizure approximately
724
00:33:56,077 --> 00:33:57,812
ten minutes ago.
725
00:34:00,014 --> 00:34:01,883
Come here.
726
00:34:10,659 --> 00:34:12,694
I'm proud of you.
727
00:34:23,405 --> 00:34:25,307
How dare you,
Walter?
728
00:34:25,407 --> 00:34:28,042
What are you doing here?
I told the nurse no visitors.
729
00:34:28,843 --> 00:34:31,180
I bet those nurses are
good and scared of you.
730
00:34:31,280 --> 00:34:32,714
Your sons sure
as hell are.
731
00:34:32,814 --> 00:34:34,483
Me, not so much, Walter.
732
00:34:34,583 --> 00:34:36,050
I heard what you
said to Vince,
733
00:34:36,151 --> 00:34:37,586
and there's some things
I've been waiting
734
00:34:37,686 --> 00:34:38,887
to say for a long time.
735
00:34:38,987 --> 00:34:40,522
I don't have to listen to this.
736
00:34:40,622 --> 00:34:42,791
Oh, yeah? Where you
gonna go, Walter?
737
00:34:42,891 --> 00:34:45,026
All tied up
on your IV here.
738
00:34:45,126 --> 00:34:47,496
You're not going
anywhere, so buckle up.
739
00:34:47,596 --> 00:34:49,631
Because when Riley died,
740
00:34:49,731 --> 00:34:52,334
Vince went to you completely
blown apart inside.
741
00:34:52,434 --> 00:34:53,702
He went to you
for help.
742
00:34:53,802 --> 00:34:54,969
This is your fault.
743
00:34:55,069 --> 00:34:56,971
I was helping him.
You numbed him.
744
00:34:57,071 --> 00:34:59,874
And you took him to that
stupid bar in Ferndale night
745
00:34:59,974 --> 00:35:02,076
after night until
he was so drunk,
746
00:35:02,177 --> 00:35:04,279
that he was
so far away from himself,
747
00:35:04,379 --> 00:35:05,647
he made a mistake.
748
00:35:05,747 --> 00:35:08,283
One time
he kissed another woman.
749
00:35:08,383 --> 00:35:09,584
And you know what?
750
00:35:09,684 --> 00:35:10,952
I forgave him.
751
00:35:11,052 --> 00:35:12,554
'Cause that's
what love is.
752
00:35:12,654 --> 00:35:15,089
I love all of him,
Walter. The good,
753
00:35:15,190 --> 00:35:16,625
the bad, the broken.
754
00:35:16,725 --> 00:35:18,260
And I don't know
why, Walter,
755
00:35:18,360 --> 00:35:20,495
but I love you.
756
00:35:20,595 --> 00:35:23,398
And your sons
love you.
757
00:35:23,498 --> 00:35:25,634
Stop making them
hate you.
758
00:35:25,734 --> 00:35:27,302
Stop making them
hate each other.
759
00:35:27,402 --> 00:35:28,903
Do you hear me?
760
00:35:41,883 --> 00:35:44,953
Guess what?
761
00:35:46,054 --> 00:35:47,956
Lighthouse Amends found a lead?
762
00:35:48,056 --> 00:35:48,857
Better.
763
00:35:48,957 --> 00:35:50,492
Remember when Sharon wished
764
00:35:50,592 --> 00:35:52,227
we had cameras on in the mine?
Mm-hmm.
765
00:35:52,327 --> 00:35:54,296
So, it occurred to me, what if
766
00:35:54,396 --> 00:35:55,930
the first responders
to the crash
767
00:35:56,030 --> 00:35:58,333
that Freddy witnessed
had bodycams?
768
00:35:59,033 --> 00:36:00,935
Well, based
on your energy,
769
00:36:01,035 --> 00:36:02,971
I'm gonna guess you
already found good news.
770
00:36:03,071 --> 00:36:06,241
I called the station
that responded to the crash.
771
00:36:06,341 --> 00:36:08,543
Their EMTs wear them.
772
00:36:08,643 --> 00:36:11,246
So they're pulling
the footage, man.
773
00:36:11,346 --> 00:36:12,781
Okay, so if Freddy's on it,
774
00:36:12,881 --> 00:36:14,883
then that's basically
his alibi, right?
775
00:36:14,983 --> 00:36:16,885
I think so.
I'm gonna call Freddy right now.
776
00:36:16,985 --> 00:36:19,254
That's what I'm talking about.
Hey, hey!
777
00:36:19,354 --> 00:36:21,256
Ah, let's go.
778
00:36:29,163 --> 00:36:31,199
Hey.
779
00:36:32,734 --> 00:36:34,769
Hey. Um...
780
00:36:34,869 --> 00:36:37,038
how's Papa Leone doing?
781
00:36:37,138 --> 00:36:39,308
Oh.
782
00:36:39,408 --> 00:36:40,875
He's gonna be fine.
783
00:36:40,975 --> 00:36:43,211
Thank you for asking.
784
00:36:46,615 --> 00:36:48,783
You know this is
no good, Jake, right?
785
00:36:48,883 --> 00:36:51,520
You and me,
we can't just keep...
786
00:36:51,620 --> 00:36:53,988
being polite to each other.
787
00:36:56,558 --> 00:36:58,427
Look, if you're...
788
00:36:58,527 --> 00:37:00,962
asking me to accept your
apology and to move on,
789
00:37:01,062 --> 00:37:04,198
I mean, Chief, it's gonna
be a lot more than that.
790
00:37:04,299 --> 00:37:06,000
I'm-I'm not.
791
00:37:06,100 --> 00:37:07,536
I know.
792
00:37:07,636 --> 00:37:10,038
It's not gonna happen that way.
793
00:37:11,239 --> 00:37:13,608
Look.
794
00:37:13,708 --> 00:37:16,345
Most of us, we...
795
00:37:16,445 --> 00:37:18,112
we parent...
796
00:37:18,212 --> 00:37:21,316
like we...
like we were parented.
797
00:37:21,416 --> 00:37:23,885
I know I have.
798
00:37:23,985 --> 00:37:25,387
So...
799
00:37:25,487 --> 00:37:27,255
with you and Eve and
800
00:37:27,356 --> 00:37:29,624
Bode.
801
00:37:29,724 --> 00:37:31,960
Even Riley, I...
802
00:37:33,294 --> 00:37:34,863
I've done a terrible job
803
00:37:34,963 --> 00:37:37,098
of loving you
when you're in trouble.
804
00:37:43,204 --> 00:37:45,974
You deserve
the room to screw up.
805
00:37:46,941 --> 00:37:48,410
And the security of knowing that
806
00:37:48,510 --> 00:37:51,279
we're still gonna be there
to love you when you do.
807
00:37:57,952 --> 00:37:59,921
That's what I needed to hear.
808
00:38:02,757 --> 00:38:04,993
Yeah.
809
00:38:06,928 --> 00:38:09,731
There's a lot of stuff
I need to unlearn.
810
00:38:10,765 --> 00:38:12,467
So...
811
00:38:12,567 --> 00:38:15,904
I hope you'll be patient
with me while I do.
812
00:38:41,029 --> 00:38:43,364
What the hell are you doing?
813
00:38:44,566 --> 00:38:47,001
What are you doing here?
I asked you first.
814
00:38:49,337 --> 00:38:51,039
Are those drugs?
815
00:38:53,708 --> 00:38:56,044
Not mine.
816
00:38:56,144 --> 00:38:57,979
They're Sleeper's.
He tried
817
00:38:58,079 --> 00:38:59,714
to plant them on Freddy,
so I'm getting rid of them
818
00:38:59,814 --> 00:39:01,315
to keep camp safe.
819
00:39:05,920 --> 00:39:08,156
There's a...
820
00:39:09,390 --> 00:39:12,326
There's a friend
from my diving days in town.
821
00:39:13,261 --> 00:39:15,296
Kyle. And...
822
00:39:16,665 --> 00:39:19,668
If I'm being honest,
I used to have feelings for him.
823
00:39:19,768 --> 00:39:22,437
And-and he's out there
824
00:39:22,537 --> 00:39:25,940
talking about Little League
Sundays and I can't
825
00:39:26,040 --> 00:39:29,010
stop thinking about how easy
826
00:39:29,110 --> 00:39:32,280
it would be to just
go for a normal life, Bode.
827
00:39:36,951 --> 00:39:38,953
I-I...
828
00:39:39,053 --> 00:39:40,855
I never want to stand
in the way of your dreams.
829
00:39:40,955 --> 00:39:43,925
You are my dreams, Bode.
830
00:39:44,025 --> 00:39:45,694
I want all of that stuff.
831
00:39:45,794 --> 00:39:47,562
All of it, but with you.
832
00:39:51,299 --> 00:39:54,202
But it could only happen
if you stop punching guys.
833
00:39:54,302 --> 00:39:56,004
Stop talking about snitching,
834
00:39:56,104 --> 00:39:58,139
about prison rules.
835
00:39:59,373 --> 00:40:01,175
This place?
836
00:40:01,275 --> 00:40:03,044
It's not you.
837
00:40:03,144 --> 00:40:06,447
It's who you had to be
to get what's next.
838
00:40:06,548 --> 00:40:09,584
♪ Of the pain... ♪
839
00:40:09,684 --> 00:40:12,787
I'm what's next.
840
00:40:12,887 --> 00:40:15,123
Come over,
come over to this side
841
00:40:15,223 --> 00:40:17,559
of life with me, Bode.
842
00:40:17,659 --> 00:40:20,629
♪ Lean on me ♪
843
00:40:20,729 --> 00:40:25,133
♪ And I'll lean on you ♪
844
00:40:26,501 --> 00:40:30,772
♪ And together
we'll get through... ♪
845
00:40:30,872 --> 00:40:33,407
Bode coyote.
846
00:40:33,508 --> 00:40:35,710
What's wrong?
847
00:40:35,810 --> 00:40:38,680
♪ We always do... ♪
848
00:40:38,780 --> 00:40:41,883
I know they didn't find
anything during the raid.
849
00:40:43,552 --> 00:40:46,420
But a few of those urine tests
are gonna come back dirty.
850
00:40:48,122 --> 00:40:50,458
Here's why.
851
00:40:53,995 --> 00:40:55,630
Where'd these come from?
852
00:40:55,730 --> 00:40:57,566
They're Sleeper's.
853
00:40:57,666 --> 00:40:59,333
Check the cameras.
854
00:40:59,433 --> 00:41:00,769
His girlfriend slipped them
to him this morning
855
00:41:00,869 --> 00:41:02,203
during visitation hours.
856
00:41:07,308 --> 00:41:09,911
How the hell did I miss this?
857
00:41:14,482 --> 00:41:17,151
I did everything I could
to keep you from finding out.
858
00:41:17,251 --> 00:41:20,855
♪ Always do... ♪
859
00:41:20,955 --> 00:41:22,356
You turning this in...
860
00:41:22,456 --> 00:41:24,492
I know-- it's against
prison code.
861
00:41:24,593 --> 00:41:26,561
Yeah, it is.
862
00:41:26,661 --> 00:41:28,897
But's it's also extremely brave.
863
00:41:30,765 --> 00:41:32,634
And it's the right thing to do.
864
00:41:33,602 --> 00:41:36,170
I'm trying to listen
to my better angels.
865
00:41:39,941 --> 00:41:42,644
Here's hoping she's right.
866
00:41:55,089 --> 00:41:56,591
How'd you know that punk
867
00:41:56,691 --> 00:41:57,926
was setting me up?
868
00:41:58,960 --> 00:42:01,062
He taught me everything I know.
869
00:42:01,162 --> 00:42:04,065
Targeting loved ones
is the best revenge.
870
00:42:05,466 --> 00:42:08,269
I promised you I wouldn't
leave you in here with him.
871
00:42:12,306 --> 00:42:13,507
I might not
872
00:42:13,608 --> 00:42:15,376
be left in here
much longer at all.
873
00:42:16,177 --> 00:42:17,545
Eve called.
874
00:42:17,646 --> 00:42:20,514
There could be
a break in my case.
875
00:42:21,783 --> 00:42:24,452
I have a shot at getting out.
876
00:42:28,156 --> 00:42:30,224
We're both getting out, man.
877
00:42:33,762 --> 00:42:35,864
Tried to warn you.
878
00:42:35,964 --> 00:42:37,999
And I'm warning you.
879
00:42:39,533 --> 00:42:41,335
This isn't over.
880
00:43:00,321 --> 00:43:03,024
Captioning sponsored by CBS
881
00:43:03,124 --> 00:43:06,494
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org60910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.