All language subtitles for Fire.Country.S01E18.720p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,819 --> 00:00:10,087 Back in my using days, 2 00:00:10,187 --> 00:00:11,488 I was like a runaway train. 3 00:00:11,588 --> 00:00:13,657 Once I started, I couldn't stop. 4 00:00:13,757 --> 00:00:17,027 What I've learned in these rooms is that 5 00:00:17,128 --> 00:00:20,531 we're as sick as our secrets, you know? 6 00:00:20,631 --> 00:00:23,367 And my secrets didn't just hurt me, 7 00:00:23,467 --> 00:00:26,970 they hurt my daughter 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,373 and my friends. 9 00:00:29,473 --> 00:00:32,543 But when I was ready to ask for help... 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,980 ...those friends trusted me enough... 11 00:00:39,716 --> 00:00:41,218 ...to lend me money 12 00:00:41,318 --> 00:00:45,055 and to put a roof over my head while I got back on my feet. 13 00:00:45,156 --> 00:00:46,990 They treated me like family. 14 00:00:47,090 --> 00:00:50,127 Their son, he's one of my inmate firefighters. 15 00:00:50,227 --> 00:00:52,896 Came to my fire camp a broken man, 16 00:00:52,996 --> 00:00:55,532 but now he's found something to live for because 17 00:00:55,632 --> 00:00:58,269 he just got his parole hearing date. 18 00:00:58,369 --> 00:01:00,371 He's so close to getting out. 19 00:01:01,172 --> 00:01:03,274 This is how I'm gonna repay his parents, 20 00:01:03,374 --> 00:01:05,008 by making sure that their son paroles 21 00:01:05,108 --> 00:01:06,410 and gets back home to them. 22 00:01:06,510 --> 00:01:09,413 By minimizing his risk on the job... 23 00:01:10,981 --> 00:01:14,985 ...and making sure nothing knocks him off track. 24 00:01:20,924 --> 00:01:23,394 Now, your friends and that inmate firefighter 25 00:01:23,494 --> 00:01:24,995 under your wing... 26 00:01:26,263 --> 00:01:30,133 ...they're really lucky to have a man like you in their lives. 27 00:01:30,234 --> 00:01:32,035 I'm the lucky one. 28 00:01:32,135 --> 00:01:34,104 I'm Faye. 29 00:01:34,205 --> 00:01:35,272 I'm Manny. 30 00:01:35,372 --> 00:01:37,007 You know, every time you share, 31 00:01:37,107 --> 00:01:38,609 it sticks with me. 32 00:01:42,646 --> 00:01:44,448 Yeah, I'm just, uh... 33 00:01:44,548 --> 00:01:46,183 trying to right my wrongs, you know? 34 00:01:48,084 --> 00:01:49,453 You know, I can help you 35 00:01:49,553 --> 00:01:51,622 with repaying the money you owe them. 36 00:01:52,656 --> 00:01:54,225 I could triple your pay. 37 00:01:54,325 --> 00:01:56,193 I'm founder and CEO 38 00:01:56,293 --> 00:01:57,828 of Nozzle Fire Suppression. 39 00:01:57,928 --> 00:02:00,297 The concierge fire company. 40 00:02:00,397 --> 00:02:01,932 For a minute there, 41 00:02:02,032 --> 00:02:03,867 I thought you were flirting with me. 42 00:02:03,967 --> 00:02:05,202 Mm. 43 00:02:05,302 --> 00:02:07,904 I do like to mix business with a little pleasure. 44 00:02:10,307 --> 00:02:12,843 Yeah... 45 00:02:12,943 --> 00:02:16,213 You know, private firefighting, it's not really my thing. 46 00:02:16,313 --> 00:02:18,749 I believe in protecting life and property for everybody, 47 00:02:18,849 --> 00:02:20,016 not just millionaires. 48 00:02:20,116 --> 00:02:23,186 Okay, be fair. I protect billionaires, too. 49 00:02:24,988 --> 00:02:27,891 Top of the line engines, tech, 50 00:02:27,991 --> 00:02:30,827 copters, and me. 51 00:02:32,929 --> 00:02:34,731 Enticing. 52 00:02:36,267 --> 00:02:39,236 But I think I'm gonna stick to my convictions 53 00:02:39,336 --> 00:02:40,604 and my convicts. 54 00:02:40,704 --> 00:02:43,440 Think about it. 55 00:02:43,540 --> 00:02:46,109 Both my propositions. 56 00:02:52,215 --> 00:02:54,951 Let's go, baby, here we go! 57 00:02:56,653 --> 00:02:58,289 Take the shot! 58 00:02:58,389 --> 00:02:59,623 How do you not take that shot? 59 00:02:59,723 --> 00:03:01,592 'Cause my team's locked in, baby. 60 00:03:01,692 --> 00:03:03,093 Nine days. 61 00:03:03,193 --> 00:03:06,663 No, the Final Four's in, like, a few weeks. 62 00:03:06,763 --> 00:03:08,064 No, no, no, I'm saying nine days it's been 63 00:03:08,164 --> 00:03:10,000 since I was accused of being an arsonist, 64 00:03:10,100 --> 00:03:11,668 and you haven't even apologized to me. 65 00:03:11,768 --> 00:03:13,169 Well, I didn't accuse you. 66 00:03:13,270 --> 00:03:15,339 No, and you didn't defend me, either. 67 00:03:15,439 --> 00:03:17,207 You didn't even ask to see how I was doing. 68 00:03:17,308 --> 00:03:19,310 When's the last time you asked me how I'm doing? 69 00:03:19,410 --> 00:03:21,612 Okay, Eve, how you been? 70 00:03:21,712 --> 00:03:23,013 I'm genuinely asking. 71 00:03:23,113 --> 00:03:25,782 Since Rebecca, not great, but I started 72 00:03:25,882 --> 00:03:27,418 following Chief's order: 73 00:03:27,518 --> 00:03:29,786 "Fire. Family. Beer. Repeat." 74 00:03:29,886 --> 00:03:31,422 You should try it. 75 00:03:31,522 --> 00:03:33,089 I thought we were family, too. 76 00:03:33,189 --> 00:03:34,891 You were unavailable. 77 00:03:38,429 --> 00:03:41,064 AUTOMATED VOICE You have a call from... Bode Leone. 78 00:03:41,164 --> 00:03:44,200 ...an inmate at the California Department of Corrections. 79 00:03:46,303 --> 00:03:49,205 Oh, that's the Bode ring. 80 00:03:49,306 --> 00:03:50,907 Uh... where's my phone? 81 00:03:51,007 --> 00:03:53,844 Pass the ball. Pass the ball! Will you just turn it lower? 82 00:03:53,944 --> 00:03:56,246 'Cause that's Bode calling. I'm gonna miss it. 83 00:03:58,949 --> 00:04:00,651 To accept, press one. 84 00:04:00,751 --> 00:04:02,886 Oh! 85 00:04:02,986 --> 00:04:04,855 Bode Boy, are you there? 86 00:04:04,955 --> 00:04:06,923 BODE Yeah, yeah. Hi, Mom. 87 00:04:07,023 --> 00:04:09,159 Is, uh, is Dad there, too? 88 00:04:09,259 --> 00:04:12,228 Uh, everyone's here. 89 00:04:12,329 --> 00:04:14,197 I, uh... 90 00:04:15,966 --> 00:04:18,001 ...got a letter from the parole board today. 91 00:04:18,101 --> 00:04:19,235 And? 92 00:04:21,304 --> 00:04:22,739 I got my hearing date. 93 00:04:22,839 --> 00:04:25,542 Ah! Yes, yes, yes! When? 94 00:04:25,642 --> 00:04:28,645 It's, uh... 60 days. 95 00:04:30,781 --> 00:04:32,816 Bode! 96 00:04:32,916 --> 00:04:35,452 That's... that's good, Bodie, that's really good. 97 00:04:35,552 --> 00:04:36,987 You're a softie. 98 00:04:37,087 --> 00:04:39,856 Look, i-i-it's just a hearing, you know, there's... 99 00:04:39,956 --> 00:04:41,324 there's no guarantees. 100 00:04:41,425 --> 00:04:43,293 Oh, no, no, no, come on. 101 00:04:43,394 --> 00:04:45,762 When they see all the progress that you've made, 102 00:04:45,862 --> 00:04:48,198 they are gonna release you right away. 103 00:04:48,298 --> 00:04:51,502 That's why we are doing a happy dance right now. 104 00:04:54,738 --> 00:04:56,940 What are we celebrating? Ah. 105 00:04:57,040 --> 00:04:59,576 Lilly, uh, Bode got a parole hearing. 106 00:04:59,676 --> 00:05:01,645 I didn't even know you were coming. 107 00:05:01,745 --> 00:05:03,880 Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom. 108 00:05:03,980 --> 00:05:05,081 No. 109 00:05:05,181 --> 00:05:07,117 That's wonderful for Bode, Sharon, 110 00:05:07,217 --> 00:05:10,754 but my son was accused of arson, and you didn't call me? 111 00:05:10,854 --> 00:05:12,989 I am so sorry. 112 00:05:13,089 --> 00:05:14,658 Well, I'm all ears now. 113 00:05:14,758 --> 00:05:16,326 Well, it, uh, sounds like 114 00:05:16,427 --> 00:05:17,928 you guys have a lot going on over there. 115 00:05:18,028 --> 00:05:19,863 So, uh, so I'll call back tomorrow. 116 00:05:19,963 --> 00:05:23,400 No, no, no, wait, wait, Bode, Bode, wait, wait. 117 00:05:24,501 --> 00:05:26,737 I'm gonna do the dishes. 118 00:05:31,007 --> 00:05:33,309 This call will end in three minutes. 119 00:05:33,410 --> 00:05:36,580 Hey, I can tell you're not happy dancing over there 120 00:05:36,680 --> 00:05:38,248 by the sound of your voice. 121 00:05:38,348 --> 00:05:40,917 This isn't my first parole hearing. 122 00:05:41,017 --> 00:05:43,720 You know, I lost the last one and... 123 00:05:43,820 --> 00:05:45,589 I could lose this one, too. 124 00:05:45,689 --> 00:05:47,458 I just don't want to get hopes up. 125 00:05:47,558 --> 00:05:49,225 Not even mine? 126 00:05:51,462 --> 00:05:53,830 Especially yours, Gabriela. 127 00:05:55,031 --> 00:05:57,868 This call will end in two minutes. 128 00:06:01,605 --> 00:06:04,107 You know what? 129 00:06:04,207 --> 00:06:07,911 If I, uh, if I do parole, I'm... 130 00:06:08,011 --> 00:06:10,647 I'm weirdly nervous about that, too. 131 00:06:10,747 --> 00:06:12,483 Bode, this is... 132 00:06:12,583 --> 00:06:15,385 this is everything we've been looking forward to. 133 00:06:15,486 --> 00:06:17,387 Us finally being together. 134 00:06:17,488 --> 00:06:21,558 Yeah, I know, and I-I want that, I want that so badly, 135 00:06:21,658 --> 00:06:24,628 but fire camp is good for me, 136 00:06:24,728 --> 00:06:27,063 and I'm kind of scared 137 00:06:27,163 --> 00:06:28,632 who I'll be without it. 138 00:06:36,807 --> 00:06:38,408 Why aren't we moving? 139 00:06:38,509 --> 00:06:40,711 Let's go. We have a prom to get to. 140 00:06:45,281 --> 00:06:47,884 No, seriously, why aren't we moving? 141 00:06:48,885 --> 00:06:50,120 Yo, is that a train? 142 00:06:50,220 --> 00:06:52,789 Move the bus! Go! Move! 143 00:06:52,889 --> 00:06:54,658 Come on, come on. 144 00:06:56,459 --> 00:06:58,261 That screeching doesn't sound right. 145 00:06:58,361 --> 00:07:00,664 What's happening? I don't know. 146 00:07:00,764 --> 00:07:02,499 I-I think it's a... Bode? 147 00:07:02,599 --> 00:07:04,167 This call will now be disconnected. 148 00:07:06,436 --> 00:07:08,104 Train crash. 149 00:07:56,452 --> 00:07:58,689 Get out of there! 150 00:07:59,823 --> 00:08:01,057 No, no, no, no, no, no. 151 00:08:01,157 --> 00:08:02,893 It's a bus full of kids? 152 00:08:05,295 --> 00:08:08,264 Somebody help! 153 00:08:08,364 --> 00:08:09,666 Please, somebody! 154 00:08:11,401 --> 00:08:12,936 Help! 155 00:08:15,438 --> 00:08:16,740 Help us! 156 00:08:16,840 --> 00:08:18,942 Train wreck, guys. This could be gnarly. 157 00:08:19,042 --> 00:08:20,443 Sounds like a horror film. 158 00:08:20,543 --> 00:08:22,579 Oh, my God! 159 00:08:22,679 --> 00:08:25,616 Whoa. Oh, my God. 160 00:08:26,316 --> 00:08:27,483 Hello? 161 00:08:27,584 --> 00:08:30,453 Help us. Go, go, go. 162 00:08:30,553 --> 00:08:32,623 Help! We're stuck in here. Help! 163 00:08:34,290 --> 00:08:36,059 Dude, my legs. I can't feel my legs! 164 00:08:36,159 --> 00:08:39,029 Greencrest, Three Rock Crew Four. 165 00:08:39,129 --> 00:08:41,331 MCI. 166 00:08:41,431 --> 00:08:43,033 Train hit a party bus. 167 00:08:43,133 --> 00:08:46,002 I was in a prom bus like this with my homies just last year. 168 00:08:46,102 --> 00:08:48,338 Hey, Bode. Yeah? 169 00:08:48,438 --> 00:08:50,006 This driver, man... 170 00:08:50,106 --> 00:08:52,142 I think he's dead, bro. 171 00:09:07,958 --> 00:09:10,326 Hey, Cashen. Cashen, we got one deceased, 172 00:09:10,426 --> 00:09:12,028 a bunch of kids thrown from the bus, 173 00:09:12,128 --> 00:09:13,263 and some still inside. 174 00:09:13,363 --> 00:09:14,965 We need ambulances, and right away. 175 00:09:15,065 --> 00:09:17,634 We need everything. Hey, guys, guys, 176 00:09:17,734 --> 00:09:20,570 let's get some extinguishers on that fire. Lonnegan, 177 00:09:20,671 --> 00:09:21,972 see if you can get one of these doors open. 178 00:09:22,072 --> 00:09:24,841 Can't. The bus landed on the doors. 179 00:09:26,743 --> 00:09:29,646 Well, we need more hands. 180 00:09:29,746 --> 00:09:31,514 I can lend one. 181 00:09:31,614 --> 00:09:33,650 Train hit his brakes out of nowhere. 182 00:09:33,750 --> 00:09:36,252 Are there any other passengers? 183 00:09:36,352 --> 00:09:37,754 Uh, just me and the cargo. 184 00:09:37,854 --> 00:09:39,522 There's a bunch of prom kids on the bus. 185 00:09:39,622 --> 00:09:41,324 I take it you weren't going to prom. 186 00:09:41,424 --> 00:09:44,227 Go by Robin. Bode. 187 00:09:44,327 --> 00:09:48,131 Greencrest, I repeat, this is an MCI situation. 188 00:09:48,231 --> 00:09:49,632 We got a lot of victims here. 189 00:09:49,733 --> 00:09:51,434 We got a lot of... I smell burning flesh. 190 00:09:51,534 --> 00:09:53,403 We got a lot of blood. 191 00:09:53,503 --> 00:09:56,339 Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What? 192 00:09:56,439 --> 00:09:58,308 He's fainting on us? 193 00:09:58,408 --> 00:10:00,811 GREENCREST Three Rock, repeat your last request. 194 00:10:00,911 --> 00:10:03,947 Message incomplete. Three Rock? 195 00:10:05,148 --> 00:10:07,350 Greencrest, this is inmate Leone. 196 00:10:07,450 --> 00:10:09,485 Our CO is passed out. 197 00:10:09,585 --> 00:10:11,387 And we got... 198 00:10:11,487 --> 00:10:13,289 we got one patient deceased, 199 00:10:13,389 --> 00:10:14,891 about a dozen need extrication. 200 00:10:14,991 --> 00:10:16,626 Bus is still on fire. Uh... 201 00:10:16,727 --> 00:10:18,028 I don't even know where to begin. 202 00:10:18,128 --> 00:10:20,330 Greencrest, this is D.C. Leone. 203 00:10:20,430 --> 00:10:21,998 First, you take a breath, Bode. 204 00:10:22,098 --> 00:10:24,167 Someone from the bus already called. 205 00:10:24,267 --> 00:10:25,435 We're on our way to you. 206 00:10:25,535 --> 00:10:27,370 Bode. 207 00:10:27,470 --> 00:10:29,072 Fire's not giving up easy. 208 00:10:29,172 --> 00:10:30,606 Uh, yeah. Hey. 209 00:10:30,707 --> 00:10:33,243 Please, please hurry. I'm in over my head. 210 00:10:33,343 --> 00:10:35,879 You know what to do put it out. 211 00:10:35,979 --> 00:10:37,447 Yeah, I'm-I'm trying. 212 00:10:37,547 --> 00:10:39,049 Hey, guys, guys, we got to get 213 00:10:39,149 --> 00:10:40,784 more extinguishers. Get that fire out. 214 00:10:40,884 --> 00:10:42,218 Copy. And then, when the fire is out, 215 00:10:42,318 --> 00:10:44,788 you need to ventilate the bus. Smash windows. 216 00:10:44,888 --> 00:10:47,390 Leone, you can absolutely do this. 217 00:10:47,490 --> 00:10:49,525 Yeah. Copy, Chief. 218 00:10:49,625 --> 00:10:51,962 Hey, Freddy, we got to vent this thing. Toss me a tool. 219 00:10:52,062 --> 00:10:53,229 Here you go. 220 00:10:53,329 --> 00:10:55,198 Hey. Hey! Hey, guys, we need you to step back. 221 00:10:55,298 --> 00:10:56,767 Okay? Get back from the window. Watch your eyes, watch your eyes. 222 00:10:56,867 --> 00:10:58,101 Okay, ready? Ready. 223 00:10:58,201 --> 00:10:59,369 One, two, 224 00:10:59,469 --> 00:11:00,436 three. 225 00:11:03,840 --> 00:11:05,641 Jake, you're with me on 1568. 226 00:11:05,742 --> 00:11:08,211 Eve, Perez, take the big engine. 227 00:11:08,311 --> 00:11:10,046 I'm glad to see you trust me again. 228 00:11:10,146 --> 00:11:12,215 You're pissed at me, I know. Pissed? 229 00:11:12,315 --> 00:11:15,618 Vince, you were my only father figure after my dad passed, 230 00:11:15,718 --> 00:11:18,154 and I know you got your real son back now, but... Hey. 231 00:11:18,254 --> 00:11:20,757 Sharon and I have always loved you like a son, you know that. 232 00:11:20,857 --> 00:11:23,693 When I needed you, you let me down. 233 00:11:27,063 --> 00:11:29,665 By the way, I wasn't the only one that needed you. 234 00:11:29,766 --> 00:11:30,967 The advice you gave Eve-- 235 00:11:31,067 --> 00:11:33,003 fire, family, beer, repeat-- 236 00:11:33,103 --> 00:11:35,371 it doesn't seem to be working. 237 00:11:35,471 --> 00:11:37,540 Advice? 238 00:11:37,640 --> 00:11:39,742 She must've only heard the first part. 239 00:11:39,843 --> 00:11:42,245 That was a cautionary tale. 240 00:11:43,713 --> 00:11:46,249 Let's go, let's go, let's go! 241 00:11:46,349 --> 00:11:47,918 Come on! 242 00:11:48,018 --> 00:11:50,220 Finally, let's go. 243 00:11:50,320 --> 00:11:52,422 Almost left you. 244 00:11:52,522 --> 00:11:53,890 Let's go. 245 00:11:53,990 --> 00:11:55,391 BODE We got 15 kids in here. 246 00:11:55,491 --> 00:11:56,692 Various injuries. Some critical. 247 00:11:56,793 --> 00:11:59,529 I tried to protect him. 248 00:11:59,629 --> 00:12:01,131 I'm Jake's mother. 249 00:12:01,231 --> 00:12:02,598 Don't forget that. 250 00:12:02,698 --> 00:12:05,635 You-you are. You're a great mother. I overstepped. 251 00:12:06,636 --> 00:12:08,371 You know, you have your own son. 252 00:12:08,471 --> 00:12:09,705 And my son? 253 00:12:09,806 --> 00:12:11,842 He does not look like Bode, 254 00:12:11,942 --> 00:12:14,377 and he does not share your privilege, Sharon, 255 00:12:14,477 --> 00:12:15,645 and he had to deal 256 00:12:15,745 --> 00:12:17,647 with that investigation. 257 00:12:18,849 --> 00:12:20,683 Oh, you're so right. He-he doesn't, 258 00:12:20,783 --> 00:12:21,985 and he was cleared. 259 00:12:22,085 --> 00:12:24,320 Yeah, the accusation's been made. 260 00:12:24,420 --> 00:12:26,156 Right. And you can't unring that bell. 261 00:12:26,256 --> 00:12:27,891 No. 262 00:12:28,758 --> 00:12:31,027 Let's go help people. 263 00:12:31,794 --> 00:12:34,164 Okay. 264 00:12:39,369 --> 00:12:41,304 Train hit this party bus at almost full speed, 265 00:12:41,404 --> 00:12:43,373 but it took it a few hundred more feet to stop. 266 00:12:43,473 --> 00:12:45,241 Thank God, Cap's here. 267 00:12:45,341 --> 00:12:47,310 Let's get these kids away from these flames. 268 00:12:47,410 --> 00:12:48,845 Hey, Bode. 269 00:12:48,945 --> 00:12:50,380 I heard the call and raced over. Where you at? 270 00:12:50,480 --> 00:12:52,215 We got this fire out, helping these kids out here, 271 00:12:52,315 --> 00:12:53,816 but there's still more that are trapped on the bus. 272 00:12:53,917 --> 00:12:54,985 All right, well handled. 273 00:12:55,085 --> 00:12:56,352 All right, Three Rock, let's regroup. 274 00:12:56,452 --> 00:12:57,553 Let's clear out this debris 275 00:12:57,653 --> 00:12:59,089 for D.C. Leone and crew. Let's move. 276 00:12:59,189 --> 00:13:01,624 Greencrest, Division 1501. 277 00:13:01,724 --> 00:13:04,460 Assuming County Road 136 I.C. 278 00:13:04,560 --> 00:13:06,997 Copy that, 1501. 279 00:13:07,097 --> 00:13:09,199 We have a code on these trains to help. 280 00:13:09,299 --> 00:13:10,466 You gonna help those kids? 281 00:13:10,566 --> 00:13:12,903 Yeah, that's kind of the gig. 282 00:13:14,670 --> 00:13:16,272 He was first one off the train. 283 00:13:16,372 --> 00:13:17,941 Clued us in to who needed help. 284 00:13:18,041 --> 00:13:21,077 Your friendly neighborhood train hopper? 285 00:13:21,177 --> 00:13:22,578 That's my guess. 286 00:13:22,678 --> 00:13:23,980 42, shore up this bus, 287 00:13:24,080 --> 00:13:25,415 and I need these spot fires out. 288 00:13:25,515 --> 00:13:29,085 Chief, I need you, Edwards, Crawford on the bus. 289 00:13:29,185 --> 00:13:30,253 Yeah. Same page. 290 00:13:30,353 --> 00:13:31,554 Dr. Crawford, 291 00:13:31,654 --> 00:13:33,656 let's go assess the conductor of this train. 292 00:13:33,756 --> 00:13:35,425 Copy that. 293 00:13:38,261 --> 00:13:40,263 Cap, hey, where do you want me? 294 00:13:41,264 --> 00:13:43,433 You heard me, clearing debris. 295 00:13:43,533 --> 00:13:44,968 What, you're sidelining me? 296 00:13:45,068 --> 00:13:48,438 Bode, I've seen too many guys with short time left 297 00:13:48,538 --> 00:13:50,673 go south on calls. Not you. 298 00:13:50,773 --> 00:13:52,808 Not on my watch. 299 00:13:52,909 --> 00:13:55,378 No risks. Keep it simple, all right? 300 00:13:59,649 --> 00:14:01,284 All right, the bus is vented. 301 00:14:01,384 --> 00:14:03,786 Get those kids out with the jaws, Eve. 302 00:14:11,827 --> 00:14:13,896 Get some. 303 00:14:13,997 --> 00:14:15,331 Whoa, whoa, whoa, hey. 304 00:14:15,431 --> 00:14:16,532 It's "Get some, be safe." 305 00:14:16,632 --> 00:14:17,934 Like you told me in training, remember, 306 00:14:18,034 --> 00:14:19,602 "Slow is smooth and smooth is fast." 307 00:14:19,702 --> 00:14:21,304 I'm tired of going slow. 308 00:14:29,145 --> 00:14:32,015 All right, kids, we're gonna get you out. 309 00:14:38,588 --> 00:14:40,823 Perez, more med bags. Go. 310 00:14:40,923 --> 00:14:42,425 On it, Chief. 311 00:14:44,727 --> 00:14:45,928 Rafa? 312 00:14:46,029 --> 00:14:47,964 Raf-Rafa's my boyfriend. 313 00:14:48,064 --> 00:14:50,933 I can't see him. Is he okay? 314 00:14:51,034 --> 00:14:53,736 Sadie, don't worry. 315 00:14:53,836 --> 00:14:57,607 These firefighters are gonna get us all out of here in one piece. 316 00:14:57,707 --> 00:14:59,042 Right? 317 00:15:08,584 --> 00:15:09,585 That's great, Eve. 318 00:15:09,685 --> 00:15:11,854 Keep it steady. 319 00:15:11,954 --> 00:15:13,456 All right, spine boards next, probie. Go. 320 00:15:13,556 --> 00:15:15,891 Copy, Chief. Okay, what's your name? 321 00:15:15,992 --> 00:15:16,959 Zoey. 322 00:15:17,060 --> 00:15:18,794 All right, Zoey, do me a favor, 323 00:15:18,894 --> 00:15:20,663 keep some pressure on this, will you? 324 00:15:22,632 --> 00:15:24,100 Hey, the pole feels hot. 325 00:15:24,200 --> 00:15:26,769 Whoa, whoa, hold up, hold up. The saw's heating up the pole. 326 00:15:27,803 --> 00:15:29,372 Come on, this should help. 327 00:15:29,472 --> 00:15:30,840 You know that's not gonna work. 328 00:15:30,940 --> 00:15:32,808 Just stop cutting for a second. Let it cool down. 329 00:15:32,908 --> 00:15:34,210 Well, I have to keep going. 330 00:15:34,310 --> 00:15:35,278 No, not if it's gonna 331 00:15:35,378 --> 00:15:36,346 burn him from the inside out. 332 00:15:36,446 --> 00:15:38,048 I said hold the work, Edwards. 333 00:15:38,148 --> 00:15:40,916 The pole is too hot. 334 00:15:43,019 --> 00:15:44,887 Watch your step. 335 00:15:46,356 --> 00:15:48,424 Hey, Cap, I need extra hands 336 00:15:48,524 --> 00:15:50,526 boarding a patient. Can I take Leone? 337 00:15:53,329 --> 00:15:56,499 Fine. Report to me right after. 338 00:15:58,401 --> 00:16:01,537 Hey. We were interrupted. You okay? 339 00:16:01,637 --> 00:16:03,573 I'm good. Thanks for pulling me in. 340 00:16:03,673 --> 00:16:06,942 Can't be sitting on my hands when I could be helping. 341 00:16:09,579 --> 00:16:11,013 Thanks. 342 00:16:13,583 --> 00:16:16,186 Hi, guys. Hi, I'm Bode. 343 00:16:16,286 --> 00:16:18,354 Uh, this is Gabriela. Hey. 344 00:16:18,454 --> 00:16:20,290 We're gonna help you guys out, okay? 345 00:16:20,390 --> 00:16:23,859 I'm-I'm Sadie. 346 00:16:23,959 --> 00:16:26,496 Can't believe this is happening. 347 00:16:26,596 --> 00:16:28,564 I'm s-supposed to be at prom right now, 348 00:16:28,664 --> 00:16:32,001 taking pictures under some cheesy balloon arch. 349 00:16:32,102 --> 00:16:35,037 And now, it's just... it's gone. 350 00:16:35,138 --> 00:16:37,540 No prom. 351 00:16:38,541 --> 00:16:40,910 Next, Rafa and I worked our asses off, 352 00:16:41,010 --> 00:16:43,713 and we got scholarships to Stanford together. 353 00:16:43,813 --> 00:16:45,448 Can't live for the future, all right? 354 00:16:45,548 --> 00:16:47,517 You got to focus on what's here and now. 355 00:16:48,751 --> 00:16:50,853 Is Rafa gonna be okay? 356 00:16:52,688 --> 00:16:53,923 My crew's working to get him 357 00:16:54,023 --> 00:16:55,791 out of there as fast as they can, okay? 358 00:16:57,293 --> 00:16:59,295 Can you remember what happened? 359 00:16:59,395 --> 00:17:01,397 We were dancing, and then... 360 00:17:01,497 --> 00:17:04,234 I guess the bus just got stuck. 361 00:17:04,334 --> 00:17:07,203 And-and then the train came. 362 00:17:07,303 --> 00:17:11,374 Okay, just... just stay with us here, now, all right? 363 00:17:11,474 --> 00:17:13,576 Hey, you heard my dad. 364 00:17:13,676 --> 00:17:16,412 You're supposed to return and go clear debris. 365 00:17:16,512 --> 00:17:18,348 I'm not paroling yet. 366 00:17:18,448 --> 00:17:19,882 Job's to help, so I'm gonna help. 367 00:17:19,982 --> 00:17:21,451 Thank you, Bode. 368 00:17:21,551 --> 00:17:22,952 Yeah. 369 00:17:24,720 --> 00:17:26,756 I blew the whistle. 370 00:17:28,191 --> 00:17:29,259 Tried to brake. 371 00:17:29,359 --> 00:17:32,562 No one's blaming you for this. 372 00:17:32,662 --> 00:17:35,265 Bus was on the tracks, 373 00:17:35,365 --> 00:17:37,133 wasn't moving. 374 00:17:38,000 --> 00:17:41,271 Hitting people on the tracks is my nightmare, 375 00:17:41,371 --> 00:17:43,406 and they're kids. 376 00:17:43,506 --> 00:17:46,176 It's hard to stop a freight train on short notice, sir. 377 00:17:46,276 --> 00:17:47,743 Don't blame yourself. 378 00:17:51,414 --> 00:17:53,683 It's not always accurate. 379 00:17:53,783 --> 00:17:55,385 The train manifest? 380 00:17:55,485 --> 00:17:58,188 Kids can't be here. 381 00:17:59,922 --> 00:18:02,392 You need to move them. 382 00:18:02,492 --> 00:18:03,759 Move them? 383 00:18:03,859 --> 00:18:06,329 We all need to get away from the cargo. 384 00:18:06,429 --> 00:18:08,398 Everyone. Please. Hey. 385 00:18:08,498 --> 00:18:11,567 No one is blaming you for this, but it is serious. 386 00:18:11,667 --> 00:18:14,204 We have patients here who we need to stabilize 387 00:18:14,304 --> 00:18:16,939 before we can move. Do you understand that? 388 00:18:17,039 --> 00:18:19,175 Sir, keep your head still, please. 389 00:18:19,275 --> 00:18:20,310 My ears are ringing. 390 00:18:20,410 --> 00:18:22,512 This doesn't list enough cargo 391 00:18:22,612 --> 00:18:24,013 for a train this size. 392 00:18:24,113 --> 00:18:27,217 That's why you need to move those kids, 393 00:18:27,317 --> 00:18:28,651 now. 394 00:18:29,752 --> 00:18:31,987 Hey, Bode. 395 00:18:32,087 --> 00:18:34,257 I thought I told you to report back to me after your assist. 396 00:18:34,357 --> 00:18:36,292 Breaking the rules could jeopardize your parole, man. 397 00:18:36,392 --> 00:18:39,329 What's more important? My parole or helping people who need me? 398 00:18:39,429 --> 00:18:41,030 Bode. It was an order, 399 00:18:41,130 --> 00:18:42,765 not a request. 400 00:18:42,865 --> 00:18:45,535 Don't look at me. That's your cap. You heard him. 401 00:18:53,476 --> 00:18:55,711 Hey. So what, you're just-just gonna basically arrest me 402 00:18:55,811 --> 00:18:56,879 for the next 60 days? 403 00:18:56,979 --> 00:18:58,814 No, that would be my job. 404 00:18:58,914 --> 00:19:00,216 You salty 'cause you fainted? 405 00:19:00,316 --> 00:19:01,217 What'd you say? 406 00:19:01,317 --> 00:19:02,985 Respect. 407 00:19:03,085 --> 00:19:04,287 Understood, Cap. 408 00:19:04,387 --> 00:19:06,956 Hey, you better watch yourself, Leone. 409 00:19:10,793 --> 00:19:11,894 You good, bro? 410 00:19:11,994 --> 00:19:13,996 Yeah. Is that a burn? 411 00:19:14,096 --> 00:19:15,765 Yeah. 412 00:19:15,865 --> 00:19:17,500 Look at that. 413 00:19:17,600 --> 00:19:19,134 It's a fuel burn. How'd you get that? 414 00:19:19,235 --> 00:19:21,203 Train car next to me was leaking. 415 00:19:21,304 --> 00:19:22,472 Which one, that one? 416 00:19:22,572 --> 00:19:23,706 Yeah, that one right there. 417 00:19:23,806 --> 00:19:25,808 You okay? Yeah, I'm good. 418 00:19:33,015 --> 00:19:35,418 It's time for Robin to fly. 419 00:19:35,518 --> 00:19:36,552 You heading home? 420 00:19:36,652 --> 00:19:38,354 Road's my home now. 421 00:19:38,454 --> 00:19:39,822 I get that. 422 00:19:40,690 --> 00:19:43,759 Hey, but I can't take this with me. 423 00:19:43,859 --> 00:19:45,861 It'll trace me back to some business. 424 00:19:46,896 --> 00:19:48,764 Good luck, man. 425 00:19:52,502 --> 00:19:53,936 Goat. 426 00:19:55,705 --> 00:19:57,473 Goat, will you, uh... you take that? 427 00:19:57,573 --> 00:19:58,974 Yeah. 428 00:20:03,413 --> 00:20:06,716 D.C. Leone, we've got some sort of fuel leak 429 00:20:06,816 --> 00:20:09,051 in one of these train cars here. 430 00:20:09,151 --> 00:20:10,386 What's leaking? 431 00:20:10,486 --> 00:20:12,054 I-I don't know. 432 00:20:13,623 --> 00:20:14,724 I can't say. 433 00:20:14,824 --> 00:20:16,459 Yeah? If it could harm a kid, 434 00:20:16,559 --> 00:20:18,528 you want to have that on your conscience? 435 00:20:18,628 --> 00:20:20,730 It's a mystery cargo. 436 00:20:20,830 --> 00:20:22,832 My boss pays me to look the other way and... 437 00:20:22,932 --> 00:20:24,567 then he loads it up with explosives, chemicals. 438 00:20:24,667 --> 00:20:25,901 I never know. 439 00:20:26,001 --> 00:20:28,203 But it's always bad. 440 00:20:29,972 --> 00:20:32,942 What's going on with his ear? 441 00:20:33,042 --> 00:20:35,010 He's bleeding. Swabbing with gauze. 442 00:20:37,647 --> 00:20:39,482 Ah, that's a halo sign. 443 00:20:39,582 --> 00:20:41,784 He must have torn his dura when he hit his head. 444 00:20:41,884 --> 00:20:43,553 We need to get our conductor onto the rig. 445 00:20:43,653 --> 00:20:45,455 He's leaking cerebrospinal fluid. 446 00:20:45,555 --> 00:20:47,156 I'll deal with the other leak. 447 00:20:48,090 --> 00:20:49,925 SHARON I'm enacting hazmat protocol. 448 00:20:50,025 --> 00:20:51,827 The train is leaking flammable fluid. 449 00:20:51,927 --> 00:20:53,396 Hey, hey, hey. Stop the saw. 450 00:20:53,496 --> 00:20:54,897 Stop the saw. 451 00:20:54,997 --> 00:20:56,999 Any sparks that fly could ignite that leak. 452 00:20:57,099 --> 00:20:59,402 Before you get me out of here? Hey, no, no, no, no. 453 00:20:59,502 --> 00:21:00,870 Listen, we will get you out. 454 00:21:00,970 --> 00:21:02,705 Guys, be cautious, 455 00:21:02,805 --> 00:21:04,907 because bad just got worse. 456 00:21:05,841 --> 00:21:07,777 Any patients in that bus 457 00:21:07,877 --> 00:21:10,380 that can be transported, move them to Three Rock, 458 00:21:10,480 --> 00:21:12,782 as deep as you can, now. 459 00:21:12,882 --> 00:21:14,450 What did the manifest say? 460 00:21:14,550 --> 00:21:17,252 It doesn't matter. Whatever's in there is not on the manifest. 461 00:21:17,353 --> 00:21:19,889 All right, Bode. Hit it. 462 00:21:20,656 --> 00:21:21,691 Nice. 463 00:21:21,791 --> 00:21:22,925 Got it. 464 00:21:23,025 --> 00:21:24,494 Huh. 465 00:21:24,594 --> 00:21:26,195 Show me your guts. 466 00:21:30,533 --> 00:21:32,402 Jet fuel. 467 00:21:32,502 --> 00:21:34,103 You got to be kidding me. 468 00:21:34,203 --> 00:21:37,239 The fire possibility here makes this a ticking time bomb, Chief. 469 00:21:50,019 --> 00:21:51,821 Be a leader over there. Copy, Cap. 470 00:21:51,921 --> 00:21:53,523 All right, I got my guys taking patients over to Three Rock 471 00:21:53,623 --> 00:21:54,924 as fast as they can. 472 00:21:55,024 --> 00:21:56,992 Okay, let's reroute the ambulances there. 473 00:21:57,092 --> 00:21:59,462 You want to triage kids at an inmate camp? 474 00:21:59,562 --> 00:22:01,296 Well, it's either that or next to jet fuel 475 00:22:01,397 --> 00:22:02,932 that could blow at any moment. 476 00:22:03,032 --> 00:22:04,534 Inmate camp it is. 477 00:22:04,634 --> 00:22:06,101 What do we have on hand for hazmat? 478 00:22:06,201 --> 00:22:08,137 Use the SCBA masks. 479 00:22:08,237 --> 00:22:09,672 Guys, every single person 480 00:22:09,772 --> 00:22:11,807 needs to get the hell away from this cargo now. 481 00:22:11,907 --> 00:22:13,809 Hey. What's the ETA on Rafael? 482 00:22:13,909 --> 00:22:16,479 EVE Progress is slow with just a handsaw. 483 00:22:16,579 --> 00:22:18,814 Okay, keep at it. No power tools. 484 00:22:18,914 --> 00:22:20,883 Well, if we can't move the kid away from the fuel, 485 00:22:20,983 --> 00:22:22,785 how about we move the fuel away from the kid? 486 00:22:22,885 --> 00:22:26,522 Not a bad idea, but do you know how many tons that thing is? 487 00:22:26,622 --> 00:22:27,857 Engine alone is not gonna tow it. 488 00:22:27,957 --> 00:22:29,459 What if we just move the cargo, 489 00:22:29,559 --> 00:22:31,160 then we dispose of it properly? 490 00:22:31,260 --> 00:22:33,529 What about the copter? 491 00:22:33,629 --> 00:22:35,431 Secure the fuel and airlift it out? 492 00:22:35,531 --> 00:22:38,367 Our ship's committed to a rescue, 493 00:22:38,468 --> 00:22:39,602 out of unit, and our reserve 494 00:22:39,702 --> 00:22:41,504 doesn't have any nighttime capabilities. 495 00:22:41,604 --> 00:22:43,906 I know somebody who can help. 496 00:23:00,856 --> 00:23:03,092 This is the last of the kids. 497 00:23:03,192 --> 00:23:04,827 Thank you, firefighter. 498 00:23:09,431 --> 00:23:11,200 Well, they're all stable. 499 00:23:11,300 --> 00:23:12,702 And away from the danger. 500 00:23:12,802 --> 00:23:15,771 Lilly, I'm so sorry. 501 00:23:15,871 --> 00:23:17,640 Every fiber of my being wanted to believe 502 00:23:17,740 --> 00:23:19,509 that Jake could never be the arsonist. 503 00:23:19,609 --> 00:23:22,011 But it-it's my own bias that prevented me 504 00:23:22,111 --> 00:23:24,914 from seeing how much harder this would be for your son 505 00:23:25,014 --> 00:23:27,049 than me or my son. 506 00:23:28,518 --> 00:23:31,086 I wish there hadn't been so much evidence against him. 507 00:23:31,186 --> 00:23:32,655 What evidence? 508 00:23:32,755 --> 00:23:34,957 Well, he was framed, and I should've seen past that, 509 00:23:35,057 --> 00:23:37,693 but when he lied about being in Drake County, 510 00:23:37,793 --> 00:23:40,563 where the arson was, I... 511 00:23:40,663 --> 00:23:42,565 I just couldn't see up from down then. 512 00:23:42,665 --> 00:23:43,733 Wait, wait, wait, wait. 513 00:23:43,833 --> 00:23:45,701 Did you say Drake County? 514 00:23:47,637 --> 00:23:48,838 I didn't realize that 515 00:23:48,938 --> 00:23:50,740 you had friends in such high places. 516 00:23:50,840 --> 00:23:54,009 There's a lot you don't know about me, Bode. 517 00:23:54,109 --> 00:23:55,477 Like what? 518 00:23:56,746 --> 00:23:58,047 Like the reason I'm riding you so hard 519 00:23:58,147 --> 00:24:01,717 to stay safe is because I made a vow, to your future. 520 00:24:01,817 --> 00:24:05,320 Make sure you get home to your parents 521 00:24:05,420 --> 00:24:07,156 and to Gabriela. 522 00:24:09,959 --> 00:24:12,595 You know, running into a wildfire, 523 00:24:12,695 --> 00:24:15,731 to me, is a lot less scary than letting her down. 524 00:24:18,534 --> 00:24:20,603 What if I don't parole? 525 00:24:21,436 --> 00:24:22,805 Or what if I do... 526 00:24:22,905 --> 00:24:26,842 ...and I fall apart without fire camp? 527 00:24:28,611 --> 00:24:31,213 I mean, she... she deserves so much. 528 00:24:34,650 --> 00:24:36,852 When you're out there, Bode, 529 00:24:36,952 --> 00:24:38,954 I'm not gonna be around to believe in you. 530 00:24:39,054 --> 00:24:41,857 So you're gonna have to learn to believe in yourself. 531 00:24:41,957 --> 00:24:44,193 Especially if you're gonna be in my daughter's life. 532 00:24:46,161 --> 00:24:47,797 You'd be okay with that? 533 00:24:48,664 --> 00:24:49,932 If that's what she wants. 534 00:24:50,032 --> 00:24:52,702 You want to be the man she deserves? 535 00:24:52,802 --> 00:24:55,104 Be the man I see. 536 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 The man I know you can be. 537 00:24:57,640 --> 00:24:59,742 The man that fire camp made stronger. 538 00:25:00,509 --> 00:25:01,744 And let me look out for you 539 00:25:01,844 --> 00:25:04,079 and make sure you graduate in 60 days. 540 00:25:05,247 --> 00:25:06,982 60 days, Bode. 541 00:25:12,988 --> 00:25:14,323 Rafael? 542 00:25:14,423 --> 00:25:15,791 You with me? He's fading! 543 00:25:15,891 --> 00:25:17,760 He's unconscious. Give me the recip saw. 544 00:25:17,860 --> 00:25:19,795 No, no. Chief said no power tools. 545 00:25:19,895 --> 00:25:21,363 Sparks could ignite the fuel outside. 546 00:25:21,463 --> 00:25:23,999 Listen, he's gonna bleed out while I cut this stripper pole 547 00:25:24,099 --> 00:25:25,167 with a butter knife. 548 00:25:25,267 --> 00:25:26,836 You want to risk his life? 549 00:25:29,805 --> 00:25:31,807 Come on, Rafael. Stay with me, buddy. 550 00:25:34,509 --> 00:25:36,478 We move on my command. 551 00:25:36,578 --> 00:25:38,347 Abort on my command. Copy? 552 00:25:38,447 --> 00:25:41,717 FAYE Copy. Nozzle is happy to assist Cal Fire. 553 00:25:41,817 --> 00:25:44,319 Lowering payload hoist. 554 00:25:45,087 --> 00:25:46,722 Thanks for the assist, Faye! 555 00:25:46,822 --> 00:25:48,257 You're welcome. 556 00:25:50,793 --> 00:25:53,128 Got it? Yeah. 557 00:25:59,068 --> 00:26:00,936 Got it. All right. 558 00:26:01,036 --> 00:26:02,004 Okay, we cut through the pole. 559 00:26:02,104 --> 00:26:03,438 Let's get Rafael out of here. 560 00:26:03,538 --> 00:26:04,907 We got fire! 561 00:26:06,208 --> 00:26:07,743 Chief, we got fire, and it's spread outside. 562 00:26:07,843 --> 00:26:09,211 Knew we shouldn't have used that saw. 563 00:26:09,311 --> 00:26:11,513 Yeah, but it saved him. Hey, save it. 564 00:26:11,613 --> 00:26:12,782 We got to get out of here now. 565 00:26:12,882 --> 00:26:15,584 All right, three, two, one. 566 00:26:18,253 --> 00:26:19,922 Eve. What happened? 567 00:26:20,022 --> 00:26:22,457 We got Rafa out with the recip saw. 568 00:26:22,557 --> 00:26:24,326 I made the call. 569 00:26:24,426 --> 00:26:27,562 Tell me later. Making other calls right now. 570 00:26:32,634 --> 00:26:34,236 Fire's traveling. 571 00:26:34,336 --> 00:26:35,771 Headed towards the bomb. 572 00:26:35,871 --> 00:26:38,674 Choke it off! Choke it off! 573 00:26:38,774 --> 00:26:40,475 Abort. Cut the line. 574 00:26:40,575 --> 00:26:42,311 Everybody, evac now. 575 00:26:42,411 --> 00:26:43,412 Abort! 576 00:26:43,512 --> 00:26:44,947 You heard your dad! 577 00:26:45,047 --> 00:26:47,316 Evacuate! Yeah, you heard him, too. We could die. 578 00:26:47,416 --> 00:26:49,852 You're not dying on my watch, Bode. Look at me. 579 00:26:49,952 --> 00:26:52,087 You're going home in 60 days. You got that? 580 00:26:52,187 --> 00:26:53,956 You want to help with the time you have left? 581 00:26:54,056 --> 00:26:56,258 Then you get my daughter and everybody else 582 00:26:56,358 --> 00:26:58,694 the hell out of here, now! 583 00:27:03,498 --> 00:27:04,900 Dad! 584 00:27:16,378 --> 00:27:17,980 Gab! 585 00:27:18,080 --> 00:27:20,215 Dad! Dad! Hey. No, no, no, no, Gab, Gab. 586 00:27:20,315 --> 00:27:21,550 Bode! Gab... 587 00:27:21,650 --> 00:27:23,418 Let me go. Let me go! 588 00:27:23,518 --> 00:27:25,855 I can't. I can't, okay? I promised your dad. 589 00:27:25,955 --> 00:27:28,758 Please! Let me go! Dad! 590 00:27:35,597 --> 00:27:36,932 GABRIELA No! Please! 591 00:27:53,749 --> 00:27:56,551 All right, she's connected. Go! 592 00:27:56,651 --> 00:27:58,320 MAN Copy that. 593 00:28:17,907 --> 00:28:19,641 Dad! 594 00:28:25,380 --> 00:28:29,051 Don't you ever do that to me again. 595 00:28:33,956 --> 00:28:35,825 I'm okay. 596 00:28:39,661 --> 00:28:40,896 I'm okay. 597 00:28:55,544 --> 00:28:57,947 That was a tough one, huh? 598 00:28:58,047 --> 00:28:59,448 Steel's forged in fire. 599 00:28:59,548 --> 00:29:01,917 You think we're steel? 600 00:29:02,017 --> 00:29:03,752 We're not steel. 601 00:29:04,820 --> 00:29:06,021 Eve. 602 00:29:06,989 --> 00:29:08,757 I'm worried about you. 603 00:29:08,858 --> 00:29:11,726 You should worry about Jake. You guys owe him. 604 00:29:12,862 --> 00:29:14,229 Yeah, we do. 605 00:29:14,329 --> 00:29:17,867 I'm not sure how we're gonna make up for that, but... 606 00:29:17,967 --> 00:29:19,734 Jake didn't come to me a couple weeks ago 607 00:29:19,835 --> 00:29:22,671 asking for a leave of absence. 608 00:29:31,680 --> 00:29:33,448 But you told me that... 609 00:29:33,548 --> 00:29:36,118 I gave you some wrong advice. 610 00:29:36,218 --> 00:29:37,853 Okay? I'm sorry. 611 00:29:37,953 --> 00:29:39,421 I want go back. 612 00:29:39,521 --> 00:29:42,557 I want to accept your request. I want you to... 613 00:29:43,425 --> 00:29:45,127 I want you to take that leave you need. 614 00:29:47,096 --> 00:29:49,364 Is that an order? 615 00:29:52,267 --> 00:29:54,136 It's a plea, 616 00:29:54,236 --> 00:29:56,838 from somebody who loves you. 617 00:30:01,610 --> 00:30:03,378 Thanks, Chief. 618 00:30:06,581 --> 00:30:08,050 But I'm good. 619 00:30:14,456 --> 00:30:17,326 Still holding that train hopper's bag. 620 00:30:17,426 --> 00:30:19,628 Hey, golden boy. Open it. 621 00:30:19,728 --> 00:30:22,231 You're not curious? 622 00:30:22,331 --> 00:30:24,566 Kind of forgot, to be honest. 623 00:30:25,434 --> 00:30:27,102 Ooh. 624 00:30:27,202 --> 00:30:29,204 I guess "Robin" stood for Robin Hood. 625 00:30:29,304 --> 00:30:31,073 More like Robbin' Banks. 626 00:30:31,173 --> 00:30:33,442 Yo, let's put this away. 627 00:30:34,576 --> 00:30:36,478 You trying to get in trouble before your date? 628 00:30:36,578 --> 00:30:38,948 No. I'm really not. 629 00:30:40,282 --> 00:30:41,850 We ain't keeping it. 630 00:30:42,918 --> 00:30:44,753 Let's see if Manny can help us out. 631 00:30:44,853 --> 00:30:46,055 You know, maybe we can give it to those prom kids 632 00:30:46,155 --> 00:30:47,522 and set up a college fund or something. 633 00:30:47,622 --> 00:30:50,059 Anonymous donor. 634 00:30:50,159 --> 00:30:51,393 Hi. 635 00:30:51,493 --> 00:30:53,428 Hi, Freddy. 636 00:30:57,666 --> 00:31:01,136 Um, can we talk? 637 00:31:01,236 --> 00:31:03,138 Yeah. 638 00:31:16,318 --> 00:31:18,720 Thank you. 639 00:31:24,459 --> 00:31:26,795 Drake County. 640 00:31:26,895 --> 00:31:28,663 That's a long way from home. 641 00:31:28,763 --> 00:31:32,034 I've been meaning to talk to you about it. 642 00:31:33,435 --> 00:31:35,537 Mother's intuition tells me 643 00:31:35,637 --> 00:31:38,507 I already know what you're about to say. 644 00:31:40,242 --> 00:31:42,377 You-you knew? 645 00:31:42,477 --> 00:31:44,479 Tell me what you know. 646 00:31:49,351 --> 00:31:54,256 Mom, Dad was expecting another baby, before he died. 647 00:31:56,558 --> 00:31:58,727 You knew already. 648 00:31:58,827 --> 00:32:02,631 And I have the bigger picture, but right now, I am... 649 00:32:02,731 --> 00:32:04,966 still one step behind you. 650 00:32:05,067 --> 00:32:08,037 Tell me how you knew about that. 651 00:32:11,573 --> 00:32:13,342 I heard Dad on the phone. 652 00:32:13,442 --> 00:32:16,045 When I asked him about it, 653 00:32:16,145 --> 00:32:18,847 he told me we would talk about it later, with you. 654 00:32:18,947 --> 00:32:20,749 So I... 655 00:32:20,849 --> 00:32:23,518 kept his secret this whole time. 656 00:32:23,618 --> 00:32:26,421 Mom, I'm-I'm so sorry. 657 00:32:26,521 --> 00:32:28,523 I mean, I-I don't even know 658 00:32:28,623 --> 00:32:30,459 how he could even cheat on you, I just... 659 00:32:30,559 --> 00:32:34,029 No, no, no. No, no. He didn't. 660 00:32:37,666 --> 00:32:41,370 He and I were living under the same roof, 661 00:32:41,470 --> 00:32:43,538 but we were separating. 662 00:32:43,638 --> 00:32:45,874 Our marriage, it was wonderful, 663 00:32:45,974 --> 00:32:48,210 but it was, it was complete, honey. 664 00:32:48,310 --> 00:32:53,582 So we decided that we would end on decent terms. 665 00:32:53,682 --> 00:32:56,218 He met someone first. 666 00:32:56,318 --> 00:32:57,619 And they had a baby. 667 00:32:57,719 --> 00:32:58,987 Yeah. 668 00:32:59,088 --> 00:33:01,123 A little boy. 669 00:33:03,358 --> 00:33:06,228 His mom and I... 670 00:33:06,328 --> 00:33:09,931 we decided that, with your father gone, 671 00:33:10,031 --> 00:33:12,401 there was no reason to tell you. 672 00:33:12,501 --> 00:33:15,304 I mean... 673 00:33:15,404 --> 00:33:17,506 Was it the right choice? 674 00:33:17,606 --> 00:33:19,374 I still don't know. 675 00:33:19,474 --> 00:33:22,043 All these years... 676 00:33:24,246 --> 00:33:26,348 ...I kept his secret. 677 00:33:28,083 --> 00:33:30,519 Why would he ask me to do that? 678 00:33:30,619 --> 00:33:34,623 My little Peanut, listen to me. 679 00:33:35,457 --> 00:33:37,526 I knew your father. 680 00:33:37,626 --> 00:33:41,863 He would never ask you to keep a secret like that. 681 00:33:41,963 --> 00:33:44,333 This-- You were just a kid. 682 00:33:44,433 --> 00:33:47,469 And we were going to tell you all of this, together, 683 00:33:47,569 --> 00:33:49,070 but then he... 684 00:33:51,072 --> 00:33:53,007 He died. 685 00:33:53,842 --> 00:33:57,112 Yeah, baby. He did. 686 00:33:57,212 --> 00:34:00,182 He was a good man, 687 00:34:00,282 --> 00:34:01,783 and he loved you. 688 00:34:01,883 --> 00:34:05,754 Oh, he loved you so very much. 689 00:34:06,588 --> 00:34:08,490 And he was a hero. 690 00:34:08,590 --> 00:34:11,025 Know that. Hmm. 691 00:34:28,943 --> 00:34:30,912 Hey. 692 00:34:32,881 --> 00:34:34,649 Thank you for the save out there. 693 00:34:34,749 --> 00:34:38,420 You dove on that fuel bomb without blinking. 694 00:34:39,554 --> 00:34:42,524 Yeah, well, it was either me or the inmate I'm trying to parole. 695 00:34:42,624 --> 00:34:45,927 So... no choice. 696 00:34:47,162 --> 00:34:49,130 Have you reconsidered my offer yet? 697 00:34:59,908 --> 00:35:02,444 My mind hasn't changed. 698 00:35:04,413 --> 00:35:06,315 About the job. 699 00:35:08,617 --> 00:35:09,951 But... 700 00:35:11,520 --> 00:35:16,391 ...I seem to remember you made two offers. 701 00:35:40,014 --> 00:35:41,683 Ugh, I hate this. 702 00:35:41,783 --> 00:35:44,253 We start a conversation, get cut off, 703 00:35:44,353 --> 00:35:47,021 and then we can't finish it for hours. 704 00:35:47,121 --> 00:35:49,791 That's what I'm trying to protect you from. 705 00:35:49,891 --> 00:35:52,126 The uncertainty, lack of control. 706 00:35:52,227 --> 00:35:54,396 Did you just say "protect" me? 707 00:35:54,496 --> 00:35:56,765 Is that why you held me back last night? 708 00:35:56,865 --> 00:35:58,400 I don't need protection. 709 00:35:58,500 --> 00:36:01,135 I-I-- Look, I-I know that. Then stop. 710 00:36:01,236 --> 00:36:04,773 Stop bracing, stop dwelling. Stop killing my hope. 711 00:36:04,873 --> 00:36:06,541 My hope for us. 712 00:36:06,641 --> 00:36:08,910 It's hard. Listen. 713 00:36:09,010 --> 00:36:10,612 Listen to me. 714 00:36:10,712 --> 00:36:13,147 I'm listening. 715 00:36:13,915 --> 00:36:16,285 We've talked about the what-ifs. 716 00:36:18,052 --> 00:36:21,890 Can we take a moment to talk about the possibilities? 717 00:36:23,292 --> 00:36:25,527 Of parole? 718 00:36:27,362 --> 00:36:30,832 You. Me. 719 00:36:30,932 --> 00:36:33,402 A random Tuesday. 720 00:36:33,502 --> 00:36:35,504 I surprise you with takeout. 721 00:36:37,972 --> 00:36:40,074 Or I cook for you. 722 00:36:41,109 --> 00:36:42,877 I'm actually one hell of a cook. 723 00:36:42,977 --> 00:36:44,779 You know that? 724 00:36:44,879 --> 00:36:47,349 Tell me. 725 00:36:48,216 --> 00:36:49,684 Reverse-seared steak. 726 00:36:49,784 --> 00:36:51,786 Wine. 727 00:36:51,886 --> 00:36:53,655 I'm wearing a dress. 728 00:36:53,755 --> 00:36:57,492 I'm wearing... not this. 729 00:37:01,162 --> 00:37:04,198 Until neither of us 730 00:37:04,299 --> 00:37:06,435 are wearing anything at all. 731 00:37:11,873 --> 00:37:13,642 Bode, 732 00:37:13,742 --> 00:37:15,877 this is what hope feels like. 733 00:37:19,013 --> 00:37:20,949 I'll try to get used to it. 734 00:37:47,876 --> 00:37:50,679 ♪ Bless my heart ♪ 735 00:37:50,779 --> 00:37:53,348 ♪ And bless my soul ♪ 736 00:37:53,448 --> 00:37:55,984 ♪ I didn't think I'd make it ♪ 737 00:37:56,084 --> 00:37:58,019 ♪ To 22 years old ♪ 738 00:37:58,119 --> 00:38:00,589 ♪ You got to hold ♪ 739 00:38:03,692 --> 00:38:05,527 ♪ On... ♪ 740 00:38:13,034 --> 00:38:16,270 Did you and Lilly make up, or...? 741 00:38:18,206 --> 00:38:21,910 I owe her a really expensive bottle of wine. 742 00:38:25,179 --> 00:38:27,816 We get such good news last night, 743 00:38:27,916 --> 00:38:32,554 and then we're, like, a breath away from being blown up 744 00:38:32,654 --> 00:38:35,957 by a jet fuel bomb, with all those innocent kids. 745 00:38:36,057 --> 00:38:37,926 I mean, when do we get to stop living 746 00:38:38,026 --> 00:38:40,294 like the other shoe's gonna drop? 747 00:38:41,863 --> 00:38:43,765 Guess we're both softies. 748 00:38:44,933 --> 00:38:49,504 I want him to parole so badly. Right now, Vince. I... 749 00:38:49,604 --> 00:38:52,073 I know we have so much to sort through with Jake, 750 00:38:52,173 --> 00:38:54,342 and we will, we will do that work. 751 00:38:54,443 --> 00:38:55,710 But then... 752 00:38:55,810 --> 00:38:58,580 all of our kids-- all of our, uh... 753 00:38:58,680 --> 00:39:03,585 kids that we have a chance to help-- will be okay. 754 00:39:03,685 --> 00:39:04,753 Um... 755 00:39:06,387 --> 00:39:09,591 Not all the kids are okay. 756 00:39:12,026 --> 00:39:14,162 Something's going on with Eve. 757 00:39:18,266 --> 00:39:20,234 She came to me, and... 758 00:39:20,334 --> 00:39:22,871 I guess I didn't see it. 759 00:39:22,971 --> 00:39:27,609 But I think something's been brewing for a really long time. 760 00:39:27,709 --> 00:39:30,912 Well, she lost Rebecca her first time 761 00:39:31,012 --> 00:39:32,447 leading an inmate crew, 762 00:39:32,547 --> 00:39:34,549 and she was really beating herself up, but then... 763 00:39:34,649 --> 00:39:36,851 she's gone so quiet, I thought she was doing her work. 764 00:39:36,951 --> 00:39:39,187 I thought she was better. 765 00:39:39,287 --> 00:39:40,822 I was wrong about that, too. 766 00:39:40,922 --> 00:39:43,658 I was so worried about Bode, and then worried about Jake. 767 00:39:43,758 --> 00:39:45,293 Yeah. 768 00:39:45,393 --> 00:39:49,731 We always expect Eve and Jake to be self-cleaning ovens. 769 00:39:51,299 --> 00:39:53,267 Gabriela came to me and said 770 00:39:53,367 --> 00:39:58,306 that Eve's been hitting the bars pretty hard. 771 00:39:58,406 --> 00:40:00,475 You think it's addiction? 772 00:40:01,676 --> 00:40:06,280 Self-medicating, um, reclusiveness. 773 00:40:06,380 --> 00:40:11,285 Sounds like more, more of a mental health struggle to me. 774 00:40:11,385 --> 00:40:12,887 Okay. 775 00:40:12,987 --> 00:40:16,658 So then, the other shoe that's about to drop is Eve. 776 00:40:17,592 --> 00:40:19,494 ♪ I don't know where I'm gonna go ♪ 777 00:40:19,594 --> 00:40:21,262 ♪ Don't know what I'm gonna do ♪ 778 00:40:21,362 --> 00:40:25,867 ♪ There must be somebody ♪ 779 00:40:25,967 --> 00:40:28,269 ♪ Up above ♪ 780 00:40:28,369 --> 00:40:30,171 ♪ Saying, "Come on, Brittany ♪ 781 00:40:30,271 --> 00:40:33,107 ♪ You, you got to come on up" ♪ 782 00:40:33,207 --> 00:40:38,479 ♪ You got to hold ♪ 783 00:40:38,580 --> 00:40:40,114 ♪ On ♪ 784 00:40:41,750 --> 00:40:43,117 ♪ Whoo ♪ 785 00:40:43,217 --> 00:40:49,023 ♪ Yeah, you got to hold ♪ 786 00:40:49,123 --> 00:40:51,059 ♪ On ♪ 787 00:40:53,995 --> 00:40:57,298 ♪ "Yeah, you got to wait" ♪ 788 00:40:59,033 --> 00:41:02,971 ♪ But I don't want to wait ♪ 789 00:41:03,071 --> 00:41:06,608 ♪ No, I don't want to wait ♪ 790 00:41:10,144 --> 00:41:13,314 ♪ And you got to hold on. ♪ 791 00:41:19,821 --> 00:41:22,523 Captioning sponsored by CBS 792 00:41:22,624 --> 00:41:26,060 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org54943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.