All language subtitles for Fire.Country.S01E09.720p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,882 --> 00:00:07,584 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,684 --> 00:00:09,953 You and me while you're with Jake, 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,155 it's over the line. 4 00:00:11,255 --> 00:00:13,056 You don't want me to call at all? 5 00:00:13,157 --> 00:00:15,692 Rebecca, I'm flattered. But I'm not the cap's daughter? 6 00:00:15,792 --> 00:00:17,628 That's different. Yeah, she's out there, 7 00:00:17,728 --> 00:00:19,696 we're in here. Let's escape. 8 00:00:19,796 --> 00:00:21,832 You know what I liked most about you diving? 9 00:00:21,932 --> 00:00:23,600 Let's not do this again, Dad, please. 10 00:00:23,700 --> 00:00:25,769 That look on your face every time you dove. 11 00:00:25,869 --> 00:00:27,838 I saw that same look today. 12 00:00:27,938 --> 00:00:29,573 The car's teetering over the edge. It goes over, 13 00:00:29,673 --> 00:00:30,907 it takes both those kids with it. 14 00:00:31,007 --> 00:00:32,476 Let's get them out of there. 15 00:00:32,576 --> 00:00:34,278 Good job. Get me out of here! 16 00:00:34,378 --> 00:00:36,113 This car is falling apart. We need a plan B. 17 00:00:36,213 --> 00:00:38,849 Bode, no don't! Bode! 18 00:00:38,949 --> 00:00:41,017 Get him out now, or this was all for nothing. 19 00:00:41,118 --> 00:00:42,486 Get Bode, get Bode. 20 00:00:42,586 --> 00:00:44,588 Take my hand. Grab my hand, Bode! 21 00:00:44,688 --> 00:00:46,590 Come on! 22 00:00:47,558 --> 00:00:49,960 No, no, no, no, Bode! 23 00:00:51,862 --> 00:00:52,929 Bode! 24 00:00:58,569 --> 00:01:00,437 An incarcerated firefighter 25 00:01:00,537 --> 00:01:03,174 inserts himself into a precarious rescue 26 00:01:03,274 --> 00:01:05,409 without being ordered to do so. 27 00:01:05,509 --> 00:01:08,245 And that's just the tip of the iceberg 28 00:01:08,345 --> 00:01:10,647 of a call that went so sideways 29 00:01:10,747 --> 00:01:12,649 even the rescue is under review here today. 30 00:01:12,749 --> 00:01:14,751 Sorry, is that a question? 31 00:01:16,187 --> 00:01:18,021 Chief. 32 00:01:18,121 --> 00:01:19,456 I'm with Cal Fire, too. 33 00:01:19,556 --> 00:01:22,993 I'm here to help you. But I do have to ask you 34 00:01:23,093 --> 00:01:25,429 and your team about what the hell happened out there. 35 00:01:30,033 --> 00:01:33,404 State your name and rank for the record. 36 00:01:33,504 --> 00:01:36,106 Battalion Chief Vince Leone. 37 00:01:36,207 --> 00:01:39,042 You were the incident commander on the day in question, yes? 38 00:01:39,142 --> 00:01:40,110 Yes. 39 00:01:40,211 --> 00:01:41,245 When would you say 40 00:01:41,345 --> 00:01:42,813 you lost control of the call? 41 00:01:42,913 --> 00:01:44,147 I wouldn't. 42 00:01:44,248 --> 00:01:47,050 Either you did or you sanctioned this mess, 43 00:01:47,150 --> 00:01:49,186 which is much worse. 44 00:01:49,286 --> 00:01:50,854 So, I'll ask again, 45 00:01:50,954 --> 00:01:53,824 when did you lose control of the call? 46 00:02:02,566 --> 00:02:05,836 Probably when a, uh, firefighter 47 00:02:05,936 --> 00:02:08,705 went off a bridge into the water. 48 00:02:19,883 --> 00:02:21,218 This is not happening. 49 00:02:21,318 --> 00:02:22,986 Maybe he survived the fall. 50 00:02:23,887 --> 00:02:25,222 Oh, my God. 51 00:02:25,322 --> 00:02:26,757 Bode? No! 52 00:02:26,857 --> 00:02:27,958 Check the other side of the bridge. 53 00:02:28,058 --> 00:02:29,159 Bode! 54 00:02:29,260 --> 00:02:31,428 I don't see the car! 55 00:02:31,528 --> 00:02:34,531 Which of the two firefighters who went off the bridge 56 00:02:34,631 --> 00:02:36,166 are you referring to? 57 00:02:37,868 --> 00:02:39,736 Call Swift Water Rescue. 58 00:02:39,836 --> 00:02:41,238 Greencrest, Engine 1591, 59 00:02:41,338 --> 00:02:43,907 emergency traffic. We have an inmate firefighter 60 00:02:44,007 --> 00:02:45,642 who's fallen over the Ledgewood Bridge 61 00:02:45,742 --> 00:02:47,344 into rapid river waters below. 62 00:02:47,444 --> 00:02:49,246 We have no sight on his location. 63 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 Gabriela, what are you doing? 64 00:03:12,703 --> 00:03:13,970 No, no, no, no... 65 00:03:14,070 --> 00:03:15,272 Probie! No! 66 00:03:29,019 --> 00:03:31,221 No! Vince, that's my daughter. Anybody see her? 67 00:03:31,322 --> 00:03:33,957 That's my daughter, Vince. Negative, I can't see her! 68 00:03:34,057 --> 00:03:36,460 No! 69 00:03:36,560 --> 00:03:39,463 State your name and rank for the record. 70 00:03:39,563 --> 00:03:42,633 Captain Manuel Remy Perez. 71 00:03:42,733 --> 00:03:45,869 How would you describe your relationship with Bode Donovan? 72 00:03:45,969 --> 00:03:48,104 He's an inmate on my hand crew. 73 00:03:48,204 --> 00:03:50,140 That's all he is to you? 74 00:03:51,608 --> 00:03:55,479 An inmate firefighter that I work with. That's it. 75 00:03:55,579 --> 00:03:57,180 And Gabriela Perez? 76 00:03:57,280 --> 00:03:58,281 She's my girlfriend. 77 00:03:58,382 --> 00:03:59,215 My only daughter. 78 00:03:59,316 --> 00:04:00,984 She's my best probie. 79 00:04:01,084 --> 00:04:04,788 Chief. If she's your best probie, 80 00:04:04,888 --> 00:04:07,758 help me understand how she went off a bridge 81 00:04:07,858 --> 00:04:11,127 before going MIA with your own son, 82 00:04:11,227 --> 00:04:12,663 unsanctioned? 83 00:04:12,763 --> 00:04:14,465 It was a unique situation. 84 00:04:14,565 --> 00:04:16,567 But I'm afraid legal is gonna want more specifics. 85 00:04:16,667 --> 00:04:18,201 Legal? 86 00:04:18,301 --> 00:04:19,703 A life was lost. 87 00:04:19,803 --> 00:04:22,406 You can't be surprised when people want answers. 88 00:04:22,506 --> 00:04:24,941 Chaos often starts at the top. 89 00:04:25,041 --> 00:04:27,978 Firefighters match their commander's tone. That's you. 90 00:04:28,979 --> 00:04:32,082 But you weren't the only authority figure that day. 91 00:04:33,984 --> 00:04:36,286 If you're waiting for me to throw a fellow firefighter 92 00:04:36,387 --> 00:04:39,322 under the bus, we're gonna be here a long time. 93 00:04:39,423 --> 00:04:41,191 How would you describe 94 00:04:41,291 --> 00:04:43,394 your state of mind that day, Captain? 95 00:04:43,494 --> 00:04:46,763 My daughter jumped off a bridge. Take a guess. 96 00:04:54,170 --> 00:04:55,639 It's the worst feeling in the world, 97 00:04:55,739 --> 00:04:56,807 knowing that your child needs you 98 00:04:56,907 --> 00:04:58,174 and not being able to help. 99 00:04:58,274 --> 00:05:00,276 Not being able or not being allowed to? 100 00:05:00,377 --> 00:05:02,012 Is there a difference? 101 00:05:05,048 --> 00:05:08,685 What were your stress levels before Gabriela jumped? 102 00:05:11,087 --> 00:05:14,825 Look, the only reason that I was on edge 103 00:05:14,925 --> 00:05:16,860 is because my daughter was in danger. 104 00:05:16,960 --> 00:05:20,296 Did you blame Bode for that? 105 00:05:20,397 --> 00:05:22,499 No. 106 00:05:22,599 --> 00:05:24,401 I blame Bode for a lot of things, 107 00:05:24,501 --> 00:05:25,669 but that wasn't one of them. 108 00:05:25,769 --> 00:05:28,739 Of all the people on that bridge-- 109 00:05:28,839 --> 00:05:31,241 Bode's captain, his crew, 110 00:05:31,341 --> 00:05:32,943 his own father-- 111 00:05:33,043 --> 00:05:36,747 why do you think Gabriela was the one who jumped? 112 00:05:36,847 --> 00:05:38,248 Bode! 113 00:05:40,917 --> 00:05:42,753 It's a steep fall. 114 00:05:42,853 --> 00:05:45,155 She must have been scared. 115 00:05:45,255 --> 00:05:46,757 I'm sure she was. 116 00:05:46,857 --> 00:05:49,493 Is she prone to making rash decisions? 117 00:05:50,293 --> 00:05:51,795 Was that just a yes to you moving in? 118 00:05:51,895 --> 00:05:53,363 I'm still thinking about it. 119 00:05:53,464 --> 00:05:55,666 No. 120 00:06:01,337 --> 00:06:02,439 Eve Edwards. 121 00:06:02,539 --> 00:06:04,475 Can't say I ever expected to see you here. 122 00:06:04,575 --> 00:06:06,910 You surprised I didn't quit after the academy? 123 00:06:07,010 --> 00:06:08,311 I'm a tough trainer. 124 00:06:09,880 --> 00:06:12,415 You know, it wasn't until I made it to Station 42 125 00:06:12,516 --> 00:06:14,651 that I was able to get your voice out of my head, 126 00:06:14,751 --> 00:06:16,252 saying that I didn't have what it takes 127 00:06:16,352 --> 00:06:18,722 to be in Cal Fire. The girl I saw was meek, 128 00:06:18,822 --> 00:06:21,191 indecisive, lacked confidence. 129 00:06:21,291 --> 00:06:23,627 Well, that was, that was five years ago, what... 130 00:06:23,727 --> 00:06:26,497 I'm happy to be proven wrong. 131 00:06:26,597 --> 00:06:28,031 We are on Ledgewood 132 00:06:28,131 --> 00:06:30,901 and our leadership is exercising questionable judgment. 133 00:06:31,001 --> 00:06:32,703 I have an inmate firefighter 134 00:06:32,803 --> 00:06:34,771 hanging off the side of a damn bridge. 135 00:06:34,871 --> 00:06:37,641 Now, that girl is decisive. 136 00:06:37,741 --> 00:06:38,975 Well, there were lives at stake. 137 00:06:39,075 --> 00:06:40,544 Do you regret your insubordination? 138 00:06:40,644 --> 00:06:41,912 No. It didn't even do anything. 139 00:06:42,012 --> 00:06:43,279 It got you written up, 140 00:06:43,379 --> 00:06:45,281 which I'm not sure I even agree with. 141 00:06:45,381 --> 00:06:46,817 A write-up is a piece of paper. 142 00:06:46,917 --> 00:06:49,620 My call was too late to be significant, 143 00:06:49,720 --> 00:06:51,555 to stop everything that... 144 00:06:51,655 --> 00:06:54,424 went down after. 145 00:06:54,525 --> 00:06:57,160 The life that was lost. 146 00:07:17,548 --> 00:07:20,016 No, n-no, n-no, no, no, no, no, no, no, no! 147 00:07:43,339 --> 00:07:44,841 Bode. 148 00:07:44,941 --> 00:07:46,509 Wh... 149 00:08:22,412 --> 00:08:24,781 Bode is a loose cannon. 150 00:08:24,881 --> 00:08:25,982 He's always been. 151 00:08:26,082 --> 00:08:28,018 I don't know, I should have... 152 00:08:28,118 --> 00:08:30,787 should have had him sent back to prison when I had the chance. 153 00:08:30,887 --> 00:08:32,889 How would you have done that? 154 00:08:38,094 --> 00:08:40,864 Doesn't matter now. 155 00:08:40,964 --> 00:08:44,100 I didn't report him back then, I'm not gonna do it now. 156 00:08:56,012 --> 00:08:57,380 Please have a pulse. 157 00:08:59,850 --> 00:09:01,584 Oh, crap. 158 00:09:01,685 --> 00:09:04,420 Okay, airway's intact. 159 00:09:17,400 --> 00:09:20,436 Come on, Bode. 160 00:09:37,020 --> 00:09:38,154 I'm alive? 161 00:09:38,254 --> 00:09:41,257 You better be after I jumped after you. 162 00:09:41,357 --> 00:09:45,161 You jumped to save me? 163 00:09:45,261 --> 00:09:46,930 Why? 164 00:09:47,030 --> 00:09:48,531 You fell 165 00:09:48,631 --> 00:09:51,167 to save Sam, a stranger. 166 00:09:51,267 --> 00:09:53,770 I did the same, 167 00:09:53,870 --> 00:09:56,539 except you're no stranger. 168 00:09:56,639 --> 00:09:59,109 Where are we? 169 00:10:00,610 --> 00:10:03,313 We went downstream, 170 00:10:03,413 --> 00:10:05,581 a few miles, maybe. 171 00:10:05,682 --> 00:10:07,217 ♪ Tracing our life... ♪ 172 00:10:07,317 --> 00:10:10,420 I'm guessing my dad didn't sanction you jumping. 173 00:10:10,520 --> 00:10:12,856 I'd never ask you to do any of this for me. 174 00:10:12,956 --> 00:10:16,526 Well, it's a good thing I didn't give you a chance to say no. 175 00:10:16,626 --> 00:10:19,029 ♪ Truth in our eyes ♪ 176 00:10:19,129 --> 00:10:20,931 ♪ Maybe... ♪ 177 00:10:21,031 --> 00:10:23,466 Did I hurt your rib? 178 00:10:23,566 --> 00:10:26,102 It happens. Not your fault. 179 00:10:34,477 --> 00:10:35,511 Where are you going? 180 00:10:35,611 --> 00:10:37,213 You're hurt. 181 00:10:37,313 --> 00:10:39,215 Ribs will heal themselves. 182 00:10:41,051 --> 00:10:42,452 We got to get out of these woods 183 00:10:42,552 --> 00:10:43,854 and get back to the road before it gets dark. 184 00:10:43,954 --> 00:10:47,190 We should s-stay. They're gonna... 185 00:10:47,290 --> 00:10:48,825 They'll be looking for us. 186 00:10:48,925 --> 00:10:51,194 They're gonna check the water first, and then they're... 187 00:10:51,294 --> 00:10:52,796 they're gonna do a grid search 188 00:10:52,896 --> 00:10:55,465 and follow the river until they find us. 189 00:10:55,565 --> 00:10:57,233 That'll take way too long. 190 00:10:57,333 --> 00:10:58,568 Night's gonna fall. 191 00:10:58,668 --> 00:11:00,136 You're soaking. You're gonna freeze. 192 00:11:00,236 --> 00:11:01,571 You too. 193 00:11:01,671 --> 00:11:02,973 Don't worry about me. 194 00:11:03,073 --> 00:11:05,141 I don't-I don't want to be responsible 195 00:11:05,241 --> 00:11:07,710 for hurting you or anybody ever again. 196 00:11:09,312 --> 00:11:11,247 We got to walk east and then we'll eventually hit the road. 197 00:11:11,347 --> 00:11:14,050 We can flag someone down and call 911. 198 00:11:15,585 --> 00:11:17,187 Yeah, um... 199 00:11:18,354 --> 00:11:20,656 We'll rescue ourselves, 200 00:11:20,757 --> 00:11:23,026 and then we'll let your dad 201 00:11:23,126 --> 00:11:24,861 yell at us both. 202 00:11:30,133 --> 00:11:31,667 Well, let's go. 203 00:11:33,136 --> 00:11:35,438 Bode's record at Three Rock 204 00:11:35,538 --> 00:11:38,074 is a gripping read. 205 00:11:38,174 --> 00:11:40,676 Well, fire camp's not the academy. 206 00:11:40,777 --> 00:11:43,446 No. It's stricter. 207 00:11:43,546 --> 00:11:44,981 Or it's supposed to be. 208 00:11:45,081 --> 00:11:48,384 Bode wandered out and met someone on an open road. 209 00:11:48,484 --> 00:11:50,887 He assaulted a firefighter. 210 00:11:50,987 --> 00:11:52,488 Did Jake tell you that? 211 00:11:52,588 --> 00:11:54,024 Lucky guess. 212 00:11:55,826 --> 00:11:57,427 I thought you were on our side. 213 00:11:57,527 --> 00:11:59,162 I am, 214 00:11:59,262 --> 00:12:02,665 but I can't help if I don't have the whole truth. 215 00:12:02,765 --> 00:12:05,401 So, tell me. 216 00:12:05,501 --> 00:12:07,938 You had plenty of opportunities 217 00:12:08,038 --> 00:12:10,273 to send Bode packing. Why didn't you? 218 00:12:11,507 --> 00:12:12,909 Manny, I'm sick. 219 00:12:13,877 --> 00:12:16,612 Because he's a damn good firefighter. 220 00:12:16,712 --> 00:12:18,248 But he's also reckless. 221 00:12:18,348 --> 00:12:20,716 That doesn't explain why you kept him. 222 00:12:20,817 --> 00:12:22,618 And if I'm asking, 223 00:12:22,718 --> 00:12:24,955 so will the victim's lawyers. 224 00:12:27,790 --> 00:12:30,060 I think I need a minute. 225 00:12:31,194 --> 00:12:33,029 You and Manny need to get your stories straight 226 00:12:33,129 --> 00:12:34,797 or that woman is gonna eat you alive. 227 00:12:34,898 --> 00:12:37,267 I know her. She's a human lie detector. 228 00:12:37,367 --> 00:12:39,202 Manny won't listen to me. 229 00:12:39,302 --> 00:12:41,437 Just like he wouldn't listen to me out there. 230 00:12:41,537 --> 00:12:43,306 Hey, lower your voice. 231 00:12:43,406 --> 00:12:45,575 Hey, Sharon. 232 00:12:45,675 --> 00:12:48,644 Can I talk to you real quick? Of course. 233 00:12:51,781 --> 00:12:54,284 You can't tell her anything. I'm gonna tell her. 234 00:12:54,384 --> 00:12:55,919 What? What? 235 00:12:56,019 --> 00:12:58,388 She can't know what you did. 236 00:12:58,488 --> 00:12:59,990 I think she'll understand. 237 00:13:00,090 --> 00:13:03,159 No, she won't. No one will. We're firefighters. 238 00:13:03,259 --> 00:13:06,462 Sharon, Bode put us all in a very difficult position here. 239 00:13:06,562 --> 00:13:10,033 You think Bode's the problem? That's not what I'm... 240 00:13:10,133 --> 00:13:12,835 You know that I'm grateful that you took a chance on me, right? 241 00:13:12,936 --> 00:13:14,504 You have a strange way of showing it. 242 00:13:14,604 --> 00:13:17,440 Sharon, that's how you're gonna come at me right now? 243 00:13:17,540 --> 00:13:18,774 Because it was my gratitude 244 00:13:18,875 --> 00:13:20,010 that kept him here in the first place. 245 00:13:20,110 --> 00:13:21,177 And I shouldn't have done that, 246 00:13:21,277 --> 00:13:22,712 but I did it because you asked me to, 247 00:13:22,812 --> 00:13:23,880 and you shouldn't have done that. 248 00:13:23,980 --> 00:13:25,815 Don't make it worse for us. 249 00:13:27,717 --> 00:13:29,652 I got to-I got to te... 250 00:13:29,752 --> 00:13:31,254 I got to tell the truth. No, Manny, 251 00:13:31,354 --> 00:13:33,489 you are gonna give her the sword to stab you with. 252 00:13:33,589 --> 00:13:34,857 I have to. 253 00:13:48,338 --> 00:13:50,273 Are you cold? 254 00:13:50,373 --> 00:13:51,807 A little. 255 00:13:51,908 --> 00:13:55,178 It's only gonna get worse now that it's getting dark. 256 00:13:56,512 --> 00:13:58,748 We could huddle together 257 00:13:58,848 --> 00:14:01,217 for some body heat. 258 00:14:14,564 --> 00:14:15,898 Do you hear that? 259 00:14:23,773 --> 00:14:26,476 Sounds like a baby. 260 00:14:26,576 --> 00:14:28,878 It can't be. 261 00:14:28,979 --> 00:14:30,880 It could be coyotes. 262 00:14:31,948 --> 00:14:33,549 Hey, someone out there? 263 00:14:33,649 --> 00:14:34,850 Oh, thank God. 264 00:14:34,951 --> 00:14:37,387 Please help me. 265 00:14:37,487 --> 00:14:40,723 I can't move very well, and I think my leg might be broken. 266 00:14:40,823 --> 00:14:42,792 What are you even doing here? 267 00:14:42,892 --> 00:14:44,427 I was hiking. 268 00:14:44,527 --> 00:14:45,561 In heels? 269 00:14:45,661 --> 00:14:47,597 Those 270 00:14:47,697 --> 00:14:49,265 facial lacerations-- 271 00:14:49,365 --> 00:14:51,601 that must have been some fall. 272 00:14:51,701 --> 00:14:53,169 Yeah. 273 00:14:57,340 --> 00:15:00,010 You're the driver from the car wreck on the bridge. 274 00:15:01,244 --> 00:15:02,745 You're the hit-and-run driver? 275 00:15:02,845 --> 00:15:05,081 You're the reason we're even out here. 276 00:15:15,325 --> 00:15:17,093 I'm so sorry. 277 00:15:17,193 --> 00:15:19,695 The turn was so sharp I lost control of the car. 278 00:15:19,795 --> 00:15:21,464 I didn't mean to hurt anyone. 279 00:15:21,564 --> 00:15:24,034 That turn is too sharp, but you were also speeding. 280 00:15:24,134 --> 00:15:26,569 I know. I'm sorry. 281 00:15:26,669 --> 00:15:28,438 And you ran from the scene. 282 00:15:28,538 --> 00:15:30,773 This month, I had to pick between rent money 283 00:15:30,873 --> 00:15:32,975 and car insurance. I picked rent. 284 00:15:33,076 --> 00:15:34,944 I thought, if I stay, 285 00:15:35,045 --> 00:15:36,612 I go to prison. 286 00:15:37,813 --> 00:15:40,950 I was scared to see what damage I caused. 287 00:15:42,118 --> 00:15:43,986 Did I kill anyone? 288 00:15:44,087 --> 00:15:46,322 We got everyone out alive. 289 00:15:48,424 --> 00:15:50,460 Oh, thank God. 290 00:15:51,361 --> 00:15:53,196 What's your name? 291 00:15:53,296 --> 00:15:54,797 Meg. 292 00:15:57,533 --> 00:15:59,102 You'll still help me, right? 293 00:15:59,202 --> 00:16:01,771 I can't walk on my own. 294 00:16:03,039 --> 00:16:05,041 I'm so sorry. 295 00:16:09,412 --> 00:16:12,382 I'm Bode, this is Gabriela, 296 00:16:12,482 --> 00:16:14,016 and of course we'll help you. 297 00:16:14,117 --> 00:16:16,152 Thank you. 298 00:16:18,988 --> 00:16:22,225 Some people see you as a hall monitor, 299 00:16:22,325 --> 00:16:23,959 but I know better. 300 00:16:24,060 --> 00:16:25,695 You're one of us. 301 00:16:26,896 --> 00:16:28,731 No wonder everyone loves you. 302 00:16:28,831 --> 00:16:31,467 This department, this town. 303 00:16:31,567 --> 00:16:34,937 A lot of people would be willing to do you favors. 304 00:16:35,037 --> 00:16:37,273 And sometimes you let them, right? 305 00:16:38,208 --> 00:16:41,544 Is that what Manny told you-- that he offered? 306 00:16:41,644 --> 00:16:45,415 Oh, that's very nice but that's not true. 307 00:16:45,515 --> 00:16:48,518 I asked him to keep Bode at Three Rock. 308 00:16:48,618 --> 00:16:51,587 And because you asked him 309 00:16:51,687 --> 00:16:54,324 Captain Perez chose to ignore the fact 310 00:16:54,424 --> 00:16:56,058 that your son's broken multiple rules? 311 00:16:56,159 --> 00:16:59,829 I saw a chance to keep my incarcerated son, 312 00:16:59,929 --> 00:17:03,299 my only living child, close to home, 313 00:17:03,399 --> 00:17:06,035 so I asked an old friend for a favor. 314 00:17:06,136 --> 00:17:09,339 Does he often bend the rules like that? 315 00:17:10,706 --> 00:17:13,376 Like going over a bridge to save someone's life? 316 00:17:13,476 --> 00:17:17,012 Way more often than I would like, but that's who Bode is. 317 00:17:17,113 --> 00:17:18,881 I'm talking about Captain Perez. 318 00:17:18,981 --> 00:17:22,218 Does he have a habit of circumventing protocol? 319 00:17:22,318 --> 00:17:24,754 You think they could pin this whole thing on Manny? 320 00:17:24,854 --> 00:17:26,789 Tell me what happened out there 321 00:17:26,889 --> 00:17:29,592 and I'll answer that question. 322 00:17:35,231 --> 00:17:38,534 Sharon, Swift Water Rescue is back. 323 00:17:38,634 --> 00:17:40,970 No sign of them, still? 324 00:17:44,640 --> 00:17:47,477 Swift found Bode's shirt washed up. 325 00:17:49,245 --> 00:17:50,846 Is there an implication here? 326 00:17:50,946 --> 00:17:53,316 We have to consider the possibility that they drowned. 327 00:17:53,416 --> 00:17:55,518 Is there any other implication here? 328 00:17:55,618 --> 00:17:56,852 Your son's an inmate. 329 00:17:56,952 --> 00:17:58,321 He could be using this as an opportunity... 330 00:17:58,421 --> 00:17:59,722 Oh, I dare you to finish that sentence. 331 00:17:59,822 --> 00:18:02,124 If they somehow made it out of the water, 332 00:18:02,225 --> 00:18:04,494 they've been walking around in the cold, soaking wet. 333 00:18:04,594 --> 00:18:06,462 We're likely looking at two hypothermic, 334 00:18:06,562 --> 00:18:08,398 disoriented, injured persons. 335 00:18:08,498 --> 00:18:11,501 And in this weather... 336 00:18:11,601 --> 00:18:13,002 I don't know how they make it through the night. 337 00:18:13,102 --> 00:18:15,070 Because we are professional search and rescuers. 338 00:18:15,171 --> 00:18:17,207 So, we search and then we rescue them. 339 00:18:17,307 --> 00:18:18,574 Hey, Chief. 340 00:18:18,674 --> 00:18:19,742 Search perimeter's too far out. 341 00:18:19,842 --> 00:18:20,776 We don't have the manpower. 342 00:18:20,876 --> 00:18:22,178 Perimeter's not the problem. 343 00:18:22,278 --> 00:18:24,180 Those rapids were challenging even for our Zodiac. 344 00:18:24,280 --> 00:18:25,915 You know what, bro, my daughter didn't swim in the Olympics 345 00:18:26,015 --> 00:18:27,383 just so she could drown in Edgewater. 346 00:18:27,483 --> 00:18:28,684 She's out here somewhere. 347 00:18:28,784 --> 00:18:31,187 With my son, and we're going to find them. 348 00:18:32,188 --> 00:18:33,723 Right? 349 00:18:33,823 --> 00:18:36,459 I'm requesting volunteer fire department for extra eyes. 350 00:18:36,559 --> 00:18:39,061 And I'm calling in the K-9, too. 351 00:18:42,198 --> 00:18:44,834 All right, Meg, we're gonna stabilize your leg 352 00:18:44,934 --> 00:18:47,136 with a makeshift splint, okay? 353 00:18:47,237 --> 00:18:48,938 It'll get us moving. Mm-hmm. 354 00:18:50,473 --> 00:18:51,841 I keep hearing animals. 355 00:18:51,941 --> 00:18:53,276 Lot of wildlife out here. 356 00:18:53,376 --> 00:18:54,744 This is karma. 357 00:18:54,844 --> 00:18:56,879 I'm a horrible person who fled a scene 358 00:18:56,979 --> 00:18:59,215 and I'm gonna die out here in the dirt. 359 00:18:59,315 --> 00:19:00,916 Well, look, 360 00:19:01,016 --> 00:19:03,286 I'm an expert on self-punishment. 361 00:19:03,386 --> 00:19:04,754 Okay? I get it. 362 00:19:04,854 --> 00:19:07,257 Right now, we just... we got to keep working. 363 00:19:07,357 --> 00:19:09,425 Deep breath, okay? 364 00:19:09,525 --> 00:19:11,694 Okay. 365 00:19:11,794 --> 00:19:14,530 You could go 366 00:19:14,630 --> 00:19:16,666 get some help while I stay here with Meg. 367 00:19:16,766 --> 00:19:20,035 No, I'm-I'm not leaving you. 368 00:19:22,772 --> 00:19:25,140 Either of you. He's right. 369 00:19:25,241 --> 00:19:26,909 You two save people. 370 00:19:27,009 --> 00:19:29,445 The world's not losing a firefighter 'cause of me. 371 00:19:29,545 --> 00:19:31,981 Least I can do is limp through this. 372 00:19:32,081 --> 00:19:33,683 Listen, we need to-we need to start moving faster. 373 00:19:33,783 --> 00:19:35,418 Can't have anybody getting hypothermia. 374 00:19:35,518 --> 00:19:36,719 That's a good call. 375 00:19:36,819 --> 00:19:38,321 We could keep each other talking, 376 00:19:38,421 --> 00:19:40,623 uh, stay alert. 377 00:19:40,723 --> 00:19:43,125 So, you're a firefighting couple? 378 00:19:43,225 --> 00:19:46,762 You two have a baby, it would be like having the baby Jesus. 379 00:19:48,063 --> 00:19:50,766 It's, uh, it's not like that. 380 00:19:50,866 --> 00:19:52,635 We're-we're friends. 381 00:19:54,036 --> 00:19:56,038 You jumped in the river for "just friends"? 382 00:19:56,138 --> 00:19:58,741 Not quite. 383 00:19:58,841 --> 00:20:02,278 Friends talk, even if it was just on the phone. 384 00:20:02,378 --> 00:20:04,580 We just see each other at work. 385 00:20:04,680 --> 00:20:07,550 I think what Bode's trying to say 386 00:20:07,650 --> 00:20:09,885 is that we're coworkers. 387 00:20:12,388 --> 00:20:13,656 Ready? Let's go. 388 00:20:13,756 --> 00:20:15,825 Good? I'll help you up. Hold on. 389 00:20:15,925 --> 00:20:17,660 Okay. That's it, right? 390 00:20:17,760 --> 00:20:19,061 Mm-hmm. Two... 391 00:20:19,161 --> 00:20:21,597 Three. 392 00:20:21,697 --> 00:20:23,766 Ooh! 393 00:20:23,866 --> 00:20:26,302 Ready? Mm-hmm. 394 00:20:29,505 --> 00:20:32,041 Gabriela! Bode! 395 00:20:34,610 --> 00:20:36,812 Gabriela! 396 00:20:39,715 --> 00:20:42,385 We've only covered 20% of the grid, Chief. 397 00:20:42,485 --> 00:20:44,253 We need more people searching. 398 00:20:44,354 --> 00:20:45,621 Yo, Cap! 399 00:20:45,721 --> 00:20:46,889 We're here. 400 00:20:46,989 --> 00:20:48,358 I took the crew back to camp, 401 00:20:48,458 --> 00:20:50,059 like you asked me to, but... 402 00:20:50,159 --> 00:20:51,527 We heard about the search for Bode. 403 00:20:51,627 --> 00:20:52,695 And if Cap's looking for his daughter, 404 00:20:52,795 --> 00:20:54,229 then we're looking, too. 405 00:20:57,232 --> 00:20:59,201 Thank you, firefighters. 406 00:21:01,537 --> 00:21:03,939 Let's go. 407 00:21:04,039 --> 00:21:05,708 Gabriela! 408 00:21:05,808 --> 00:21:08,411 Bode! Bode! 409 00:21:08,511 --> 00:21:11,847 Aah! 410 00:21:11,947 --> 00:21:14,049 Are we lost? No. 411 00:21:16,919 --> 00:21:19,221 Oh, no. Bode, are you okay? 412 00:21:21,090 --> 00:21:23,759 This is a bad idea. We should just wait for the rescue team. 413 00:21:24,627 --> 00:21:25,961 We'll freeze to death. 414 00:21:26,061 --> 00:21:28,864 Leave me behind. I'm slowing you down. 415 00:21:28,964 --> 00:21:30,299 This is all my fault. 416 00:21:30,400 --> 00:21:32,568 Just help me light a fire to keep the animals away, 417 00:21:32,668 --> 00:21:34,404 and then go get help. 418 00:21:34,504 --> 00:21:35,705 We shouldn't split up, 419 00:21:35,805 --> 00:21:37,740 but stopping to light a fire is a good idea. 420 00:21:37,840 --> 00:21:40,109 If we stop, we'll die. 421 00:21:40,209 --> 00:21:43,713 You're hypothermic. You're not thinking clearly. 422 00:21:43,813 --> 00:21:45,515 It's not hypothermia. 423 00:21:45,615 --> 00:21:48,150 Shivering? Check. Stumbling? Check. 424 00:21:48,250 --> 00:21:49,351 Confusion... 425 00:21:49,452 --> 00:21:50,786 No, listen, we-we just, we got to keep 426 00:21:50,886 --> 00:21:52,388 going uphill, okay? 427 00:21:52,488 --> 00:21:53,689 I can't see the stars right now to tell 428 00:21:53,789 --> 00:21:55,090 which way is north. 429 00:22:00,229 --> 00:22:03,365 All right, guys, everyone closer together. 430 00:22:03,466 --> 00:22:05,367 Keep an eye on the person next to you. 431 00:22:05,468 --> 00:22:06,636 Bode! 432 00:22:06,736 --> 00:22:08,638 Gabriella! 433 00:22:08,738 --> 00:22:12,174 Chief, I'm pulling my unit. Shift's up. 434 00:22:12,274 --> 00:22:14,744 Wait, no. You can't do that, man. 435 00:22:14,844 --> 00:22:16,879 The dogs are tired. It's only gonna get worse. 436 00:22:16,979 --> 00:22:19,214 The heavy rain is gonna suppress the scent 437 00:22:19,314 --> 00:22:22,284 and the strong winds won't help either. 438 00:22:22,384 --> 00:22:24,019 Our crews need a break, too. 439 00:22:24,119 --> 00:22:25,521 So, what, we're just gonna give up? 440 00:22:25,621 --> 00:22:27,757 No, I'm not giving up. 441 00:22:27,857 --> 00:22:29,492 I'm not resting until I find my kid, 442 00:22:29,592 --> 00:22:31,494 but we can't ask our crews to do the same, okay, 443 00:22:31,594 --> 00:22:32,928 it's been too many hours. 444 00:22:33,028 --> 00:22:34,296 Yeah, too many hours, which means that Bode 445 00:22:34,396 --> 00:22:35,498 and Gabriela are already out of time, Chief. 446 00:22:35,598 --> 00:22:36,999 We need to find them. 447 00:22:40,002 --> 00:22:41,937 Or we got to make them find us. 448 00:22:42,037 --> 00:22:43,205 Freddy, come here. 449 00:22:43,305 --> 00:22:44,707 Yes, sir. 450 00:22:44,807 --> 00:22:46,375 Turn around. 451 00:22:48,644 --> 00:22:50,245 Manny, what are you doing? 452 00:22:50,345 --> 00:22:52,982 Cal Fire-- they got a prescribed burn 453 00:22:53,082 --> 00:22:54,717 scheduled for just a mile from here tomorrow. 454 00:22:54,817 --> 00:22:56,586 I'm gonna start it early. 455 00:22:56,686 --> 00:22:58,153 No. Whoa, whoa, whoa. 456 00:22:58,253 --> 00:22:59,755 We starting a fire out here? That's right. 457 00:22:59,855 --> 00:23:01,724 Hey, good idea. Bode's rubbing off on you, Cap. 458 00:23:01,824 --> 00:23:04,727 No, no! We are not doing that. 459 00:23:04,827 --> 00:23:06,662 The burn's already permitted, Chief. 460 00:23:06,762 --> 00:23:08,430 But we're not the ones permitted to do it. 461 00:23:08,531 --> 00:23:10,533 We got no resources, no backups. 462 00:23:10,633 --> 00:23:11,634 That fire gets out of control, 463 00:23:11,734 --> 00:23:12,902 we got no way to stop it, Manny. 464 00:23:13,002 --> 00:23:14,704 The road's just right there, man. 465 00:23:14,804 --> 00:23:16,472 It's gonna act as a natural line. 466 00:23:16,572 --> 00:23:18,608 Come on, Vince, it's the only way our kids are gonna be able 467 00:23:18,708 --> 00:23:19,942 to know how to find us. 468 00:23:23,145 --> 00:23:25,748 Screw this. Three Rock, who's with me? 469 00:23:25,848 --> 00:23:26,882 Hell yeah, I am. Let's do it. 470 00:23:26,982 --> 00:23:28,183 Chief, what are we doing? 471 00:23:28,283 --> 00:23:29,519 All right, let... 472 00:23:29,619 --> 00:23:30,953 Manny. Manny. What? What? 473 00:23:32,622 --> 00:23:34,456 You want to do this, 474 00:23:34,557 --> 00:23:35,691 I'm not gonna try and stop you. 475 00:23:35,791 --> 00:23:37,392 But I can't get my crew involved. 476 00:23:40,429 --> 00:23:42,498 Understood. 477 00:23:42,598 --> 00:23:43,966 But plan on thanking me later. 478 00:23:44,066 --> 00:23:46,335 Grab your tools, guys, let's go. Let's go. 479 00:23:46,435 --> 00:23:48,738 Captain Perez is a good man. 480 00:23:48,838 --> 00:23:50,606 He runs into those flames when every other 481 00:23:50,706 --> 00:23:52,307 living thing is running out. 482 00:23:52,407 --> 00:23:54,744 And he built a really loyal crew, 483 00:23:54,844 --> 00:23:56,345 so don't even think about trying to get 484 00:23:56,445 --> 00:23:57,547 one of his guys to flip. 485 00:23:57,647 --> 00:23:59,348 I'm not trying to flip anybody. 486 00:23:59,448 --> 00:24:02,685 He's as devoted a captain and a firefighter 487 00:24:02,785 --> 00:24:04,086 as he is a father. 488 00:24:04,186 --> 00:24:06,656 Captain Perez made many exceptions 489 00:24:06,756 --> 00:24:08,123 for your child. And... 490 00:24:08,223 --> 00:24:11,326 if he would do that for someone else's kid... 491 00:24:14,229 --> 00:24:16,365 ...how far would he go for his own? 492 00:24:34,283 --> 00:24:36,251 Oh, my God! 493 00:24:36,351 --> 00:24:39,388 Something hurts worse. I'm so sorry. 494 00:24:39,488 --> 00:24:40,590 I have to stop. 495 00:24:40,690 --> 00:24:42,558 Here. Okay? 496 00:24:42,658 --> 00:24:45,094 Slow. Slow. Go slow. 497 00:24:55,404 --> 00:24:57,039 Is the swelling normal? 498 00:24:57,139 --> 00:24:59,141 Uh, a little, 499 00:24:59,241 --> 00:25:01,076 but, uh, this much, no. 500 00:25:03,178 --> 00:25:04,980 I can't get a distal pulse. 501 00:25:05,080 --> 00:25:07,082 Meg, can you feel this? 502 00:25:07,182 --> 00:25:08,718 All I feel is pain. 503 00:25:08,818 --> 00:25:09,919 Skin looks really pale. 504 00:25:10,019 --> 00:25:13,689 Paleness... paleness is... 505 00:25:13,789 --> 00:25:17,092 paleness is a sign, along with pain and pulse. 506 00:25:17,192 --> 00:25:19,995 There's five of them, and I... I... They all start with a P, 507 00:25:20,095 --> 00:25:22,665 but I can't... I can't remember the other two. 508 00:25:22,765 --> 00:25:26,101 Hey, hey, what's wrong? 509 00:25:26,201 --> 00:25:27,870 What does she need? 510 00:25:27,970 --> 00:25:29,504 I'm a probie. 511 00:25:29,605 --> 00:25:30,940 I barely have any medical training. 512 00:25:31,040 --> 00:25:32,341 I have no idea what I'm talking about, Bode. 513 00:25:32,441 --> 00:25:33,909 Doesn't sound that way to me. 514 00:25:34,009 --> 00:25:36,578 Yeah, because I've-I've read up, I've watched tutorials. 515 00:25:36,679 --> 00:25:37,880 I know the theory. 516 00:25:37,980 --> 00:25:40,415 I... Tell me the theory. 517 00:25:41,717 --> 00:25:44,920 It's-it's compartment syndrome. 518 00:25:45,020 --> 00:25:47,823 With bone fractures, tissues from the bone 519 00:25:47,923 --> 00:25:51,093 seep into the blood, cau... 520 00:25:51,193 --> 00:25:54,396 causing so much swelling that it cuts off the circulation. 521 00:25:54,496 --> 00:25:56,531 If it's not treated, she could lose a leg. 522 00:25:56,632 --> 00:25:59,735 Or even worse, she could die. 523 00:25:59,835 --> 00:26:01,403 She needs help right now, and I-I can't... 524 00:26:01,503 --> 00:26:04,974 Hey, hey. It's just a theory. 525 00:26:05,074 --> 00:26:07,109 How is it treated? 526 00:26:07,209 --> 00:26:09,111 A fasciotomy. 527 00:26:09,211 --> 00:26:13,683 You cut into the leg and relieve the pressure. 528 00:26:13,783 --> 00:26:17,352 But that needs to be done in a hospital by a doctor. 529 00:26:17,452 --> 00:26:19,021 Can it wait? 530 00:26:19,121 --> 00:26:22,324 In theory? 531 00:26:22,424 --> 00:26:25,294 No. No, it can't wait. 532 00:26:25,394 --> 00:26:26,595 And then she said 533 00:26:26,696 --> 00:26:28,197 she was gonna call another witness. 534 00:26:28,297 --> 00:26:30,065 Who is it? 535 00:26:31,734 --> 00:26:33,635 She's gonna find out, Sharon. 536 00:26:33,736 --> 00:26:36,071 And my career's over. 537 00:26:36,171 --> 00:26:39,508 I mean, how the hell do I explain starting a fire? 538 00:26:40,910 --> 00:26:42,544 Am I gonna go back to jail, Chief? 539 00:26:42,644 --> 00:26:44,680 Okay, Manny, she's on our side. 540 00:26:44,780 --> 00:26:46,548 She's trying to contain a lawsuit. 541 00:26:46,648 --> 00:26:48,583 Sharon... 542 00:26:48,684 --> 00:26:50,585 you've been in administration too long. 543 00:26:50,686 --> 00:26:52,554 Should have just kept my stupid mouth shut 544 00:26:52,654 --> 00:26:53,956 like you told me to. 545 00:26:54,056 --> 00:26:56,091 Okay, what if this other witness 546 00:26:56,191 --> 00:26:57,392 is some other angle? 547 00:26:57,492 --> 00:26:58,527 What if this witness is... 548 00:26:58,627 --> 00:27:00,730 Exactly who she needs to nail me. 549 00:27:06,035 --> 00:27:08,170 This was supposed to be a controlled burn. 550 00:27:08,270 --> 00:27:09,671 It's spinning out fast. 551 00:27:11,040 --> 00:27:13,876 The fire's jumped. Freddy, over here. 552 00:27:14,910 --> 00:27:16,912 Jump in on this, here, come on. 553 00:27:24,186 --> 00:27:26,455 Shovels over here! 554 00:27:26,555 --> 00:27:28,791 Go, go, go, go, go! 555 00:27:30,359 --> 00:27:31,894 Hey, stomp that out. 556 00:27:31,994 --> 00:27:33,395 Cap, these hand tools are not enough. We need water. 557 00:27:33,495 --> 00:27:35,664 That's good, crew. 558 00:27:41,670 --> 00:27:43,305 You're out of your damn mind, Manny. 559 00:27:43,405 --> 00:27:44,606 This is out of control. 560 00:27:44,706 --> 00:27:46,475 But I can't let you hang for it. 561 00:27:46,575 --> 00:27:48,077 Watch out. 562 00:27:49,511 --> 00:27:50,980 Hey, hey, spot fire. Watch out, watch out. 563 00:27:56,685 --> 00:27:58,453 Starting to regret volunteering for this. 564 00:27:58,553 --> 00:27:59,789 You volunteered? 565 00:27:59,889 --> 00:28:03,225 What can I say? I like Bode too much. 566 00:28:03,325 --> 00:28:05,127 Hey, well, I know the feeling. 567 00:28:05,227 --> 00:28:06,661 Yeah, but I didn't also think that 568 00:28:06,762 --> 00:28:08,530 we were searching for my competition. 569 00:28:09,364 --> 00:28:10,732 Cap's daughter? 570 00:28:13,135 --> 00:28:15,537 I mean, anyone can see they've got eyes for each other. 571 00:28:18,173 --> 00:28:19,842 Uh... 572 00:28:19,942 --> 00:28:21,243 that's my girlfriend. 573 00:28:22,211 --> 00:28:24,146 I... Shoot, I'm sorry. I... 574 00:28:24,246 --> 00:28:27,549 I didn't realize, and I'm probably wrong, so... 575 00:28:27,649 --> 00:28:30,953 Well, let's hope so. 576 00:28:31,821 --> 00:28:33,755 For both our sake. 577 00:28:44,533 --> 00:28:46,068 Okay. 578 00:28:46,168 --> 00:28:49,738 I can disinfect the eyebrow razor with hand sanitizer. 579 00:28:49,839 --> 00:28:51,073 Clean the skin before you cut 580 00:28:51,173 --> 00:28:53,075 so it doesn't get infected. 581 00:28:55,077 --> 00:28:56,745 Okay. 582 00:29:05,754 --> 00:29:07,156 Ready? 583 00:29:07,256 --> 00:29:09,224 Uh-huh. 584 00:29:11,126 --> 00:29:12,828 You got this. 585 00:29:17,632 --> 00:29:19,668 Okay. 586 00:29:41,523 --> 00:29:42,858 Ah, that feels better, 587 00:29:42,958 --> 00:29:46,261 which is crazy 'cause you just sliced my leg open. 588 00:29:49,764 --> 00:29:52,601 Her distal pulse is back. It worked. 589 00:29:52,701 --> 00:29:55,104 That was incredible. 590 00:29:58,640 --> 00:30:00,009 You smell that? 591 00:30:00,109 --> 00:30:01,810 Smell what? 592 00:30:03,578 --> 00:30:05,948 Gab. 593 00:30:07,616 --> 00:30:09,318 That fire's probably only a mile away. 594 00:30:09,418 --> 00:30:13,288 Oh. I've never been so happy to see smoke. 595 00:30:13,388 --> 00:30:15,024 That's our North Star. 596 00:30:15,124 --> 00:30:16,825 Where there's smoke, there's Cal Fire. 597 00:30:16,926 --> 00:30:19,228 We can get there by morning. Let's go. 598 00:30:20,029 --> 00:30:22,597 On this search and rescue, you operated 599 00:30:22,697 --> 00:30:25,134 under Captain Perez's leadership, correct? 600 00:30:25,234 --> 00:30:26,969 Yes. 601 00:30:27,069 --> 00:30:29,972 Then you saw him light the fire. 602 00:30:40,349 --> 00:30:42,251 I have nothing but good things to say 603 00:30:42,351 --> 00:30:45,387 about the way Captain Perez conducted himself that night, 604 00:30:45,487 --> 00:30:46,956 and in general. 605 00:30:47,056 --> 00:30:48,357 And if you don't mind, 606 00:30:48,457 --> 00:30:50,559 that's all I'm gonna say without a lawyer present. 607 00:30:50,659 --> 00:30:53,495 Because I don't want this to go the way these things go. 608 00:30:53,595 --> 00:30:55,197 These things? 609 00:30:55,297 --> 00:30:58,367 I'm in prison for something I didn't do. 610 00:30:58,467 --> 00:30:59,768 I know how this goes down. 611 00:30:59,868 --> 00:31:02,337 How does this go down? 612 00:31:04,039 --> 00:31:06,241 You stand there and ask me questions 613 00:31:06,341 --> 00:31:08,643 in just the right way to make me say something 614 00:31:08,743 --> 00:31:10,212 I don't want to say 615 00:31:10,312 --> 00:31:13,382 and trick me into confirming whatever theory 616 00:31:13,482 --> 00:31:14,883 you got going on. 617 00:31:14,984 --> 00:31:18,287 And suddenly I'm under a bus I never saw coming. 618 00:31:18,387 --> 00:31:20,289 Or someone else is. 619 00:31:26,028 --> 00:31:29,698 I don't want to trick you, Freddy. 620 00:31:29,798 --> 00:31:31,733 I want to know 621 00:31:31,833 --> 00:31:34,503 what happened that night. 622 00:31:35,304 --> 00:31:38,340 Next you're gonna tell me you're on my side. 623 00:31:42,444 --> 00:31:44,179 I am on your side. 624 00:31:44,279 --> 00:31:47,949 And what I think I'm hearing you say 625 00:31:48,050 --> 00:31:50,485 is that while you were combing through the grid 626 00:31:50,585 --> 00:31:53,122 that had been set up as part of the search and rescue operation, 627 00:31:53,222 --> 00:31:55,890 you spotted a fire in the woods 628 00:31:55,991 --> 00:31:57,959 that started spontaneously. 629 00:31:58,060 --> 00:32:00,062 With the storm, it would make sense. 630 00:32:00,162 --> 00:32:01,997 Lightning struck and started a brush fire. 631 00:32:02,097 --> 00:32:03,798 Thank goodness you were all nearby 632 00:32:03,898 --> 00:32:06,035 and could get it under control quickly. 633 00:32:09,171 --> 00:32:13,075 So, tell me, what happened? 634 00:32:15,377 --> 00:32:18,047 We made it through the night. We're almost there. 635 00:32:18,147 --> 00:32:20,349 Are those sirens? 636 00:32:20,449 --> 00:32:22,017 You'll be punished, but I promise, 637 00:32:22,117 --> 00:32:23,152 what you're doing to yourself inside 638 00:32:23,252 --> 00:32:24,419 is way worse, trust me. 639 00:32:24,519 --> 00:32:26,221 Gab! Here, stop. 640 00:32:26,321 --> 00:32:28,057 Hey, hey, you okay? You okay? 641 00:32:28,157 --> 00:32:29,958 Hey, talk to me. Talk to me. 642 00:32:30,059 --> 00:32:31,593 Talk to me. What's wrong? What's wrong? 643 00:32:31,693 --> 00:32:33,095 Gab. 644 00:32:36,198 --> 00:32:38,667 She's unconscious and she's barely breathing. 645 00:32:38,767 --> 00:32:40,569 I can't lose her! 646 00:32:40,669 --> 00:32:42,671 Leave me. Take her. 647 00:32:42,771 --> 00:32:44,906 Af-After everything you've done for me, 648 00:32:45,006 --> 00:32:46,241 it's the least I can do. 649 00:32:48,610 --> 00:32:50,979 I'll-I'll come back for you. Okay. 650 00:33:01,123 --> 00:33:03,092 I had to make a choice. 651 00:33:04,493 --> 00:33:06,895 I don't know if it was the right one. 652 00:33:06,995 --> 00:33:08,563 I don't know either. 653 00:33:10,031 --> 00:33:12,734 All I could think of was saving Gabriela. 654 00:33:12,834 --> 00:33:15,104 I couldn't see anything else. 655 00:33:59,848 --> 00:34:02,617 I got her. I got her. What's wrong with her? 656 00:34:02,717 --> 00:34:04,386 I don't know. I don't know. She was fine. 657 00:34:04,486 --> 00:34:06,921 She... she was coughing some, but she was able to walk, 658 00:34:07,021 --> 00:34:08,890 and then she just... she just started wheezing. 659 00:34:08,990 --> 00:34:10,759 Sounds like secondary drowning. 660 00:34:10,859 --> 00:34:12,694 There's water in her lungs 661 00:34:12,794 --> 00:34:14,963 because she jumped off that damn bridge. 662 00:34:15,063 --> 00:34:16,931 Tell the paramedics they need to have O2 ready. 663 00:34:17,031 --> 00:34:18,367 Her pulse is racing. 664 00:34:18,467 --> 00:34:19,834 There's still-there's still another injured civilian 665 00:34:19,934 --> 00:34:21,636 that's down there. Civilian? 666 00:34:21,736 --> 00:34:23,438 The hit-and-run driver. Eve. 667 00:34:23,538 --> 00:34:24,973 Arthur, come on. All right, yeah. 668 00:34:25,073 --> 00:34:26,508 She was in-she was in better shape than Gabriela, 669 00:34:26,608 --> 00:34:27,809 so I grabbed Gabriela 670 00:34:27,909 --> 00:34:29,344 and I started... I just started running. 671 00:34:29,444 --> 00:34:31,045 We tried to fix her broken leg and her compartment syndrome 672 00:34:31,146 --> 00:34:34,082 as best that we could. Okay, okay. 673 00:34:34,183 --> 00:34:36,151 You have to save her. 674 00:34:36,251 --> 00:34:37,986 Somebody get me a warming blanket. 675 00:34:38,086 --> 00:34:40,522 Gabs, listen to our voice. Come on. 676 00:34:40,622 --> 00:34:43,258 Come on, open your eyes. Come on. 677 00:34:43,358 --> 00:34:46,561 At the time, Gabriela had collapsed. 678 00:34:46,661 --> 00:34:50,699 I didn't know what it was. 679 00:34:50,799 --> 00:34:52,734 Meg was fine. She was up and, 680 00:34:52,834 --> 00:34:54,369 and she was talking. 681 00:34:54,469 --> 00:34:55,504 But as it turns out, 682 00:34:55,604 --> 00:34:58,373 she was bleeding internally. 683 00:34:58,473 --> 00:35:00,909 We had no way of knowing. 684 00:35:01,009 --> 00:35:04,579 She was a traumatized civilian. 685 00:35:05,680 --> 00:35:09,284 And you are an incarcerated firefighter 686 00:35:09,384 --> 00:35:12,721 who made all the choices that led to her death. 687 00:35:12,821 --> 00:35:16,024 At least that's how her parents' lawyers see it. 688 00:35:16,825 --> 00:35:19,228 I am deeply sorry. 689 00:35:22,764 --> 00:35:24,866 I liked Meg. 690 00:35:26,835 --> 00:35:28,770 She made a mistake. 691 00:35:30,305 --> 00:35:32,474 I did my best to try and give her a long life 692 00:35:32,574 --> 00:35:34,543 to overcome it. 693 00:35:35,710 --> 00:35:37,646 Okay, Donovan, back to camp. 694 00:35:55,697 --> 00:35:57,466 Bode? 695 00:35:57,566 --> 00:36:01,403 No, it's me, Jake. 696 00:36:02,203 --> 00:36:04,506 You're gonna be okay, mija. 697 00:36:04,606 --> 00:36:07,242 We're gonna get you to a hospital, okay? 698 00:36:07,342 --> 00:36:08,910 She awake? Yeah. 699 00:36:09,010 --> 00:36:11,746 If I don't make it... You're g-you're gonna make it. 700 00:36:11,846 --> 00:36:14,115 I'm gonna call and check on you so many times 701 00:36:14,215 --> 00:36:17,552 you'll be sick of me. What a friend would do. 702 00:36:38,139 --> 00:36:40,275 After speaking with all of you, 703 00:36:40,375 --> 00:36:41,876 I have some recommendations. 704 00:36:42,677 --> 00:36:45,414 Eve, I'm undoing your write-up. 705 00:36:45,514 --> 00:36:48,750 I strongly recommend that you climb the Cal Fire ladder. 706 00:36:48,850 --> 00:36:52,220 You're an asset, firefighter. 707 00:36:52,321 --> 00:36:54,823 Jake... 708 00:36:54,923 --> 00:36:57,326 despite your personal entanglement with both 709 00:36:57,426 --> 00:36:59,060 MIA firefighters, 710 00:36:59,160 --> 00:37:01,596 you put your badge before your heart. 711 00:37:03,632 --> 00:37:05,700 DC Leone, 712 00:37:05,800 --> 00:37:08,570 I look forward to you returning to work. 713 00:37:08,670 --> 00:37:10,271 The department will be stronger for it. 714 00:37:10,372 --> 00:37:12,341 Battalion Chief Leone, 715 00:37:12,441 --> 00:37:15,176 your leadership style-- it deviates from the handbook, 716 00:37:15,276 --> 00:37:18,480 but there's no bottling this job in a handbook. 717 00:37:18,580 --> 00:37:19,814 I get that. 718 00:37:22,751 --> 00:37:24,018 Cap. 719 00:37:24,118 --> 00:37:27,422 There's a narrative here that you started 720 00:37:27,522 --> 00:37:29,591 a prescribed fire early, 721 00:37:29,691 --> 00:37:32,126 an incredibly reckless choice. 722 00:37:33,395 --> 00:37:35,930 But there's another narrative that suggests 723 00:37:36,030 --> 00:37:39,701 lightning started a brush fire that you put out. 724 00:37:41,570 --> 00:37:43,271 That's what Freddy said. 725 00:37:44,939 --> 00:37:47,476 Like I said, my goal is to protect you. 726 00:37:47,576 --> 00:37:49,243 Protect us, Cal Fire. 727 00:37:49,344 --> 00:37:51,680 So that's it, then? We're good? 728 00:37:51,780 --> 00:37:53,782 If it were up to me, yes. 729 00:37:53,882 --> 00:37:55,917 But I'm afraid there are parents and lawyers 730 00:37:56,017 --> 00:37:59,020 who won't rest until someone goes down for this. 731 00:37:59,120 --> 00:38:01,289 My recommendation is Bode. 732 00:38:01,390 --> 00:38:02,991 No! What? Oh, God. 733 00:38:03,091 --> 00:38:06,094 He's an inmate who directly treated the deceased civilian. 734 00:38:06,194 --> 00:38:08,363 He-He's a small loss to the department 735 00:38:08,463 --> 00:38:11,400 compared to any of you, and from what I've gathered, 736 00:38:11,500 --> 00:38:12,967 Bode's been on thin ice before. 737 00:38:13,067 --> 00:38:14,769 I was the one. 738 00:38:14,869 --> 00:38:17,305 It was me. Write that down. 739 00:38:17,406 --> 00:38:19,874 Tell the parents to tell the lawyers... Chief... 740 00:38:19,974 --> 00:38:21,710 Bode covered for me 741 00:38:21,810 --> 00:38:24,446 i-in saying that he treated Meg. 742 00:38:24,546 --> 00:38:27,281 He rescued Meg. 743 00:38:27,382 --> 00:38:29,117 I treated her. 744 00:38:29,217 --> 00:38:31,520 So... 745 00:38:31,620 --> 00:38:33,622 truth is, her... 746 00:38:33,722 --> 00:38:35,790 Her death is my fault. 747 00:38:35,890 --> 00:38:38,660 There's no evidence to support that. 748 00:38:38,760 --> 00:38:40,562 Listen... 749 00:38:40,662 --> 00:38:42,597 I can lose my job. 750 00:38:42,697 --> 00:38:44,633 That's okay. I'll-I'll figure it out. 751 00:38:44,733 --> 00:38:47,469 But my son cannot go back to prison. 752 00:38:47,569 --> 00:38:50,104 That will kill my wife. 753 00:38:50,972 --> 00:38:54,576 I'm sorry. it's over. 754 00:38:54,676 --> 00:38:56,478 Bode's done. 755 00:39:01,716 --> 00:39:04,185 Uh, all right, can I just, um... 756 00:39:05,654 --> 00:39:07,956 Can I... 757 00:39:08,056 --> 00:39:10,391 Can I just ask for one favor? 758 00:39:13,995 --> 00:39:17,065 No parent should have to bury their child. 759 00:39:19,701 --> 00:39:23,472 It's unnatural. 760 00:39:23,572 --> 00:39:25,707 And it's cruel. 761 00:39:25,807 --> 00:39:28,142 And I'm sure you're struggling right now 762 00:39:28,242 --> 00:39:32,947 with why it happened to your family. 763 00:39:33,815 --> 00:39:35,784 Happened to mine, too. 764 00:39:36,985 --> 00:39:38,720 You lost a child? 765 00:39:38,820 --> 00:39:40,822 ♪ And I can't change... ♪ 766 00:39:40,922 --> 00:39:42,757 Yeah. 767 00:39:42,857 --> 00:39:44,425 My daughter. 768 00:39:44,526 --> 00:39:46,961 When we first lost her, I thought I could 769 00:39:47,061 --> 00:39:49,130 punch my way through the pain. 770 00:39:49,230 --> 00:39:50,999 But... 771 00:39:51,099 --> 00:39:53,401 just made everything worse. 772 00:39:53,502 --> 00:39:54,903 If you're trying to talk us out of this... 773 00:39:55,003 --> 00:39:58,507 Shh, Charles, just let him talk. 774 00:40:01,375 --> 00:40:04,378 This lawsuit-- it-it doesn't just sue 775 00:40:04,479 --> 00:40:07,281 a nameless, faceless organization. 776 00:40:07,381 --> 00:40:09,250 It's got a-a person's name attached to it, 777 00:40:09,350 --> 00:40:13,154 and that-that name is shaping up to be my son. 778 00:40:14,689 --> 00:40:16,925 Um, he and I, 779 00:40:17,025 --> 00:40:20,161 we rarely see eye to eye on anything, 780 00:40:20,261 --> 00:40:23,732 but what he did out there for your daughter, what... 781 00:40:23,832 --> 00:40:26,134 He did-he did everything right. 782 00:40:26,234 --> 00:40:28,770 He killed our daughter. No. 783 00:40:28,870 --> 00:40:31,506 Meg succumbed to internal bleeding 784 00:40:31,606 --> 00:40:33,341 after she walked away from the crash. 785 00:40:33,441 --> 00:40:35,944 Please believe me, I'm not-I'm not blaming your daughter, 786 00:40:36,044 --> 00:40:38,847 but if you blame my son... 787 00:40:40,582 --> 00:40:42,751 ...Cal Fire loses 788 00:40:42,851 --> 00:40:45,086 a very valuable firefighter. 789 00:40:45,186 --> 00:40:48,857 And that could put somebody else's kid 790 00:40:48,957 --> 00:40:50,124 at risk someday. 791 00:40:50,224 --> 00:40:53,628 ♪ To a brighter place... ♪ 792 00:40:53,728 --> 00:40:55,129 And worst of all, it's not... 793 00:40:55,229 --> 00:40:57,331 not gonna bring Meg back. 794 00:40:59,400 --> 00:41:01,703 You got to grieve your daughter, 795 00:41:01,803 --> 00:41:03,705 love each other. 796 00:41:03,805 --> 00:41:06,107 Blaming the wrong person-- 797 00:41:06,207 --> 00:41:08,943 that's-that's not gonna make anything better. 798 00:41:11,345 --> 00:41:14,215 ♪ All of these chains ♪ 799 00:41:14,315 --> 00:41:17,185 ♪ Weighing down... ♪ 800 00:41:17,285 --> 00:41:19,287 I'll talk to the lawyers. 801 00:41:22,691 --> 00:41:25,794 ♪ All of these chains ♪ 802 00:41:25,894 --> 00:41:28,930 You want to tell me about her? 803 00:41:29,030 --> 00:41:31,165 What was she like? 804 00:41:33,602 --> 00:41:36,638 ♪ I'm down on my knees ♪ 805 00:41:36,738 --> 00:41:39,173 ♪ I need some relief ♪ 806 00:41:39,273 --> 00:41:43,311 ♪ Some quiet and peace... ♪ 807 00:41:43,411 --> 00:41:44,779 Hey. 808 00:41:44,879 --> 00:41:48,049 ♪ I've been here before... ♪ 809 00:41:48,149 --> 00:41:50,218 Hey, how are you feeling? 810 00:41:50,318 --> 00:41:53,054 So much better being out of the hospital. 811 00:41:55,056 --> 00:41:58,727 I missed you. 812 00:41:58,827 --> 00:41:59,928 I came straight here. 813 00:42:00,028 --> 00:42:03,031 ♪ Weighing down on me ♪ 814 00:42:03,131 --> 00:42:04,398 ♪ Weighing down ♪ 815 00:42:04,498 --> 00:42:06,601 I missed you, too. 816 00:42:08,336 --> 00:42:10,805 ♪ All of these chains ♪ 817 00:42:10,905 --> 00:42:12,306 ♪ Weighing down ♪ 818 00:42:12,406 --> 00:42:14,075 But, um... 819 00:42:14,175 --> 00:42:16,110 ♪ Weighing down... ♪ 820 00:42:16,210 --> 00:42:18,179 ...are you sure you're feeling better? 821 00:42:19,080 --> 00:42:20,081 Seriously. 822 00:42:20,181 --> 00:42:21,449 ♪ All of these chains... ♪ 823 00:42:21,549 --> 00:42:23,852 I'm horrified 824 00:42:23,952 --> 00:42:25,386 that we lost Meg 825 00:42:25,486 --> 00:42:28,556 after all of that, and it's gonna 826 00:42:28,657 --> 00:42:31,225 take me a while to shake that. Yeah. 827 00:42:31,325 --> 00:42:36,597 But... physically, I'm good. 828 00:42:36,698 --> 00:42:39,701 ♪ Weighing down... ♪ 829 00:42:39,801 --> 00:42:42,536 Okay. 830 00:42:49,177 --> 00:42:51,479 Then we need to talk. 831 00:42:54,348 --> 00:42:55,850 About? 832 00:42:55,950 --> 00:42:58,419 You and Bode. 833 00:43:00,354 --> 00:43:03,057 Captioning sponsored by CBS 834 00:43:03,157 --> 00:43:06,594 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org58435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.