Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,882 --> 00:00:07,584
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,684 --> 00:00:09,953
You and me
while you're with Jake,
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,155
it's over the line.
4
00:00:11,255 --> 00:00:13,056
You don't want me
to call at all?
5
00:00:13,157 --> 00:00:15,692
Rebecca, I'm flattered.
But I'm not the cap's daughter?
6
00:00:15,792 --> 00:00:17,628
That's different.
Yeah, she's out there,
7
00:00:17,728 --> 00:00:19,696
we're in here. Let's escape.
8
00:00:19,796 --> 00:00:21,832
You know what I liked
most about you diving?
9
00:00:21,932 --> 00:00:23,600
Let's not do this
again, Dad, please.
10
00:00:23,700 --> 00:00:25,769
That look on your face
every time you dove.
11
00:00:25,869 --> 00:00:27,838
I saw that same look today.
12
00:00:27,938 --> 00:00:29,573
The car's teetering
over the edge. It goes over,
13
00:00:29,673 --> 00:00:30,907
it takes both
those kids with it.
14
00:00:31,007 --> 00:00:32,476
Let's get them out of there.
15
00:00:32,576 --> 00:00:34,278
Good job.
Get me out of here!
16
00:00:34,378 --> 00:00:36,113
This car is falling apart.
We need a plan B.
17
00:00:36,213 --> 00:00:38,849
Bode, no don't!
Bode!
18
00:00:38,949 --> 00:00:41,017
Get him out now,
or this was all for nothing.
19
00:00:41,118 --> 00:00:42,486
Get Bode, get Bode.
20
00:00:42,586 --> 00:00:44,588
Take my hand.
Grab my hand, Bode!
21
00:00:44,688 --> 00:00:46,590
Come on!
22
00:00:47,558 --> 00:00:49,960
No, no, no, no, Bode!
23
00:00:51,862 --> 00:00:52,929
Bode!
24
00:00:58,569 --> 00:01:00,437
An incarcerated firefighter
25
00:01:00,537 --> 00:01:03,174
inserts himself
into a precarious rescue
26
00:01:03,274 --> 00:01:05,409
without being ordered to do so.
27
00:01:05,509 --> 00:01:08,245
And that's just
the tip of the iceberg
28
00:01:08,345 --> 00:01:10,647
of a call that
went so sideways
29
00:01:10,747 --> 00:01:12,649
even the rescue is
under review here today.
30
00:01:12,749 --> 00:01:14,751
Sorry, is that a question?
31
00:01:16,187 --> 00:01:18,021
Chief.
32
00:01:18,121 --> 00:01:19,456
I'm with Cal Fire, too.
33
00:01:19,556 --> 00:01:22,993
I'm here to help you.
But I do have to ask you
34
00:01:23,093 --> 00:01:25,429
and your team about what
the hell happened out there.
35
00:01:30,033 --> 00:01:33,404
State your name and rank
for the record.
36
00:01:33,504 --> 00:01:36,106
Battalion Chief Vince Leone.
37
00:01:36,207 --> 00:01:39,042
You were the incident commander
on the day in question, yes?
38
00:01:39,142 --> 00:01:40,110
Yes.
39
00:01:40,211 --> 00:01:41,245
When would you say
40
00:01:41,345 --> 00:01:42,813
you lost control
of the call?
41
00:01:42,913 --> 00:01:44,147
I wouldn't.
42
00:01:44,248 --> 00:01:47,050
Either you did
or you sanctioned this mess,
43
00:01:47,150 --> 00:01:49,186
which is much worse.
44
00:01:49,286 --> 00:01:50,854
So, I'll ask again,
45
00:01:50,954 --> 00:01:53,824
when did you lose control
of the call?
46
00:02:02,566 --> 00:02:05,836
Probably when a, uh, firefighter
47
00:02:05,936 --> 00:02:08,705
went off a bridge
into the water.
48
00:02:19,883 --> 00:02:21,218
This is not happening.
49
00:02:21,318 --> 00:02:22,986
Maybe he survived the fall.
50
00:02:23,887 --> 00:02:25,222
Oh, my God.
51
00:02:25,322 --> 00:02:26,757
Bode? No!
52
00:02:26,857 --> 00:02:27,958
Check the other side
of the bridge.
53
00:02:28,058 --> 00:02:29,159
Bode!
54
00:02:29,260 --> 00:02:31,428
I don't see the car!
55
00:02:31,528 --> 00:02:34,531
Which of the two firefighters
who went off the bridge
56
00:02:34,631 --> 00:02:36,166
are you referring to?
57
00:02:37,868 --> 00:02:39,736
Call Swift Water Rescue.
58
00:02:39,836 --> 00:02:41,238
Greencrest, Engine 1591,
59
00:02:41,338 --> 00:02:43,907
emergency traffic.
We have an inmate firefighter
60
00:02:44,007 --> 00:02:45,642
who's fallen over
the Ledgewood Bridge
61
00:02:45,742 --> 00:02:47,344
into rapid
river waters below.
62
00:02:47,444 --> 00:02:49,246
We have no sight
on his location.
63
00:03:05,729 --> 00:03:07,898
Gabriela, what are you doing?
64
00:03:12,703 --> 00:03:13,970
No, no, no, no...
65
00:03:14,070 --> 00:03:15,272
Probie! No!
66
00:03:29,019 --> 00:03:31,221
No! Vince, that's my daughter.
Anybody see her?
67
00:03:31,322 --> 00:03:33,957
That's my daughter, Vince.
Negative, I can't see her!
68
00:03:34,057 --> 00:03:36,460
No!
69
00:03:36,560 --> 00:03:39,463
State your name and rank
for the record.
70
00:03:39,563 --> 00:03:42,633
Captain Manuel Remy Perez.
71
00:03:42,733 --> 00:03:45,869
How would you describe your
relationship with Bode Donovan?
72
00:03:45,969 --> 00:03:48,104
He's an inmate on my hand crew.
73
00:03:48,204 --> 00:03:50,140
That's all he is to you?
74
00:03:51,608 --> 00:03:55,479
An inmate firefighter
that I work with. That's it.
75
00:03:55,579 --> 00:03:57,180
And Gabriela Perez?
76
00:03:57,280 --> 00:03:58,281
She's my girlfriend.
77
00:03:58,382 --> 00:03:59,215
My only daughter.
78
00:03:59,316 --> 00:04:00,984
She's my best probie.
79
00:04:01,084 --> 00:04:04,788
Chief.
If she's your best probie,
80
00:04:04,888 --> 00:04:07,758
help me understand
how she went off a bridge
81
00:04:07,858 --> 00:04:11,127
before going MIA
with your own son,
82
00:04:11,227 --> 00:04:12,663
unsanctioned?
83
00:04:12,763 --> 00:04:14,465
It was a unique situation.
84
00:04:14,565 --> 00:04:16,567
But I'm afraid legal is gonna
want more specifics.
85
00:04:16,667 --> 00:04:18,201
Legal?
86
00:04:18,301 --> 00:04:19,703
A life was lost.
87
00:04:19,803 --> 00:04:22,406
You can't be surprised
when people want answers.
88
00:04:22,506 --> 00:04:24,941
Chaos often starts at the top.
89
00:04:25,041 --> 00:04:27,978
Firefighters match their
commander's tone. That's you.
90
00:04:28,979 --> 00:04:32,082
But you weren't the only
authority figure that day.
91
00:04:33,984 --> 00:04:36,286
If you're waiting for me
to throw a fellow firefighter
92
00:04:36,387 --> 00:04:39,322
under the bus,
we're gonna be here a long time.
93
00:04:39,423 --> 00:04:41,191
How would you describe
94
00:04:41,291 --> 00:04:43,394
your state of mind
that day, Captain?
95
00:04:43,494 --> 00:04:46,763
My daughter jumped off
a bridge. Take a guess.
96
00:04:54,170 --> 00:04:55,639
It's the worst feeling
in the world,
97
00:04:55,739 --> 00:04:56,807
knowing that
your child needs you
98
00:04:56,907 --> 00:04:58,174
and not being able to help.
99
00:04:58,274 --> 00:05:00,276
Not being able or
not being allowed to?
100
00:05:00,377 --> 00:05:02,012
Is there a difference?
101
00:05:05,048 --> 00:05:08,685
What were your stress levels
before Gabriela jumped?
102
00:05:11,087 --> 00:05:14,825
Look, the only reason
that I was on edge
103
00:05:14,925 --> 00:05:16,860
is because my daughter
was in danger.
104
00:05:16,960 --> 00:05:20,296
Did you blame Bode for that?
105
00:05:20,397 --> 00:05:22,499
No.
106
00:05:22,599 --> 00:05:24,401
I blame Bode
for a lot of things,
107
00:05:24,501 --> 00:05:25,669
but that wasn't one of them.
108
00:05:25,769 --> 00:05:28,739
Of all the people
on that bridge--
109
00:05:28,839 --> 00:05:31,241
Bode's captain, his crew,
110
00:05:31,341 --> 00:05:32,943
his own father--
111
00:05:33,043 --> 00:05:36,747
why do you think Gabriela
was the one who jumped?
112
00:05:36,847 --> 00:05:38,248
Bode!
113
00:05:40,917 --> 00:05:42,753
It's a steep fall.
114
00:05:42,853 --> 00:05:45,155
She must have been scared.
115
00:05:45,255 --> 00:05:46,757
I'm sure she was.
116
00:05:46,857 --> 00:05:49,493
Is she prone to making
rash decisions?
117
00:05:50,293 --> 00:05:51,795
Was that just a yes
to you moving in?
118
00:05:51,895 --> 00:05:53,363
I'm still thinking about it.
119
00:05:53,464 --> 00:05:55,666
No.
120
00:06:01,337 --> 00:06:02,439
Eve Edwards.
121
00:06:02,539 --> 00:06:04,475
Can't say I ever expected
to see you here.
122
00:06:04,575 --> 00:06:06,910
You surprised I didn't
quit after the academy?
123
00:06:07,010 --> 00:06:08,311
I'm a tough trainer.
124
00:06:09,880 --> 00:06:12,415
You know, it wasn't until
I made it to Station 42
125
00:06:12,516 --> 00:06:14,651
that I was able to get
your voice out of my head,
126
00:06:14,751 --> 00:06:16,252
saying that I didn't
have what it takes
127
00:06:16,352 --> 00:06:18,722
to be in Cal Fire.
The girl I saw was meek,
128
00:06:18,822 --> 00:06:21,191
indecisive, lacked confidence.
129
00:06:21,291 --> 00:06:23,627
Well, that was, that was
five years ago, what...
130
00:06:23,727 --> 00:06:26,497
I'm happy to be proven wrong.
131
00:06:26,597 --> 00:06:28,031
We are on Ledgewood
132
00:06:28,131 --> 00:06:30,901
and our leadership is exercising
questionable judgment.
133
00:06:31,001 --> 00:06:32,703
I have an inmate firefighter
134
00:06:32,803 --> 00:06:34,771
hanging off the side
of a damn bridge.
135
00:06:34,871 --> 00:06:37,641
Now, that girl is decisive.
136
00:06:37,741 --> 00:06:38,975
Well, there were lives at stake.
137
00:06:39,075 --> 00:06:40,544
Do you regret
your insubordination?
138
00:06:40,644 --> 00:06:41,912
No. It didn't even do anything.
139
00:06:42,012 --> 00:06:43,279
It got you written up,
140
00:06:43,379 --> 00:06:45,281
which I'm not sure
I even agree with.
141
00:06:45,381 --> 00:06:46,817
A write-up is
a piece of paper.
142
00:06:46,917 --> 00:06:49,620
My call was too late
to be significant,
143
00:06:49,720 --> 00:06:51,555
to stop everything that...
144
00:06:51,655 --> 00:06:54,424
went down after.
145
00:06:54,525 --> 00:06:57,160
The life that was lost.
146
00:07:17,548 --> 00:07:20,016
No, n-no, n-no, no,
no, no, no, no, no, no!
147
00:07:43,339 --> 00:07:44,841
Bode.
148
00:07:44,941 --> 00:07:46,509
Wh...
149
00:08:22,412 --> 00:08:24,781
Bode is a loose cannon.
150
00:08:24,881 --> 00:08:25,982
He's always been.
151
00:08:26,082 --> 00:08:28,018
I don't know, I should have...
152
00:08:28,118 --> 00:08:30,787
should have had him sent back
to prison when I had the chance.
153
00:08:30,887 --> 00:08:32,889
How would you
have done that?
154
00:08:38,094 --> 00:08:40,864
Doesn't matter now.
155
00:08:40,964 --> 00:08:44,100
I didn't report him back then,
I'm not gonna do it now.
156
00:08:56,012 --> 00:08:57,380
Please have a pulse.
157
00:08:59,850 --> 00:09:01,584
Oh, crap.
158
00:09:01,685 --> 00:09:04,420
Okay, airway's intact.
159
00:09:17,400 --> 00:09:20,436
Come on, Bode.
160
00:09:37,020 --> 00:09:38,154
I'm alive?
161
00:09:38,254 --> 00:09:41,257
You better be
after I jumped after you.
162
00:09:41,357 --> 00:09:45,161
You jumped to save me?
163
00:09:45,261 --> 00:09:46,930
Why?
164
00:09:47,030 --> 00:09:48,531
You fell
165
00:09:48,631 --> 00:09:51,167
to save Sam, a stranger.
166
00:09:51,267 --> 00:09:53,770
I did the same,
167
00:09:53,870 --> 00:09:56,539
except you're no stranger.
168
00:09:56,639 --> 00:09:59,109
Where are we?
169
00:10:00,610 --> 00:10:03,313
We went downstream,
170
00:10:03,413 --> 00:10:05,581
a few miles, maybe.
171
00:10:05,682 --> 00:10:07,217
♪ Tracing our life... ♪
172
00:10:07,317 --> 00:10:10,420
I'm guessing my dad
didn't sanction you jumping.
173
00:10:10,520 --> 00:10:12,856
I'd never ask you
to do any of this for me.
174
00:10:12,956 --> 00:10:16,526
Well, it's a good thing I didn't
give you a chance to say no.
175
00:10:16,626 --> 00:10:19,029
♪ Truth in our eyes ♪
176
00:10:19,129 --> 00:10:20,931
♪ Maybe... ♪
177
00:10:21,031 --> 00:10:23,466
Did I hurt your rib?
178
00:10:23,566 --> 00:10:26,102
It happens. Not your fault.
179
00:10:34,477 --> 00:10:35,511
Where are you going?
180
00:10:35,611 --> 00:10:37,213
You're hurt.
181
00:10:37,313 --> 00:10:39,215
Ribs will heal themselves.
182
00:10:41,051 --> 00:10:42,452
We got to get out
of these woods
183
00:10:42,552 --> 00:10:43,854
and get back to the road
before it gets dark.
184
00:10:43,954 --> 00:10:47,190
We should s-stay.
They're gonna...
185
00:10:47,290 --> 00:10:48,825
They'll be looking for us.
186
00:10:48,925 --> 00:10:51,194
They're gonna check the water
first, and then they're...
187
00:10:51,294 --> 00:10:52,796
they're gonna do a grid search
188
00:10:52,896 --> 00:10:55,465
and follow the river
until they find us.
189
00:10:55,565 --> 00:10:57,233
That'll take way too long.
190
00:10:57,333 --> 00:10:58,568
Night's gonna fall.
191
00:10:58,668 --> 00:11:00,136
You're soaking.
You're gonna freeze.
192
00:11:00,236 --> 00:11:01,571
You too.
193
00:11:01,671 --> 00:11:02,973
Don't worry about me.
194
00:11:03,073 --> 00:11:05,141
I don't-I don't want
to be responsible
195
00:11:05,241 --> 00:11:07,710
for hurting you
or anybody ever again.
196
00:11:09,312 --> 00:11:11,247
We got to walk east and then
we'll eventually hit the road.
197
00:11:11,347 --> 00:11:14,050
We can flag someone
down and call 911.
198
00:11:15,585 --> 00:11:17,187
Yeah, um...
199
00:11:18,354 --> 00:11:20,656
We'll rescue ourselves,
200
00:11:20,757 --> 00:11:23,026
and then we'll let your dad
201
00:11:23,126 --> 00:11:24,861
yell at us both.
202
00:11:30,133 --> 00:11:31,667
Well, let's go.
203
00:11:33,136 --> 00:11:35,438
Bode's record at Three Rock
204
00:11:35,538 --> 00:11:38,074
is a gripping read.
205
00:11:38,174 --> 00:11:40,676
Well, fire camp's
not the academy.
206
00:11:40,777 --> 00:11:43,446
No. It's stricter.
207
00:11:43,546 --> 00:11:44,981
Or it's supposed to be.
208
00:11:45,081 --> 00:11:48,384
Bode wandered out and met
someone on an open road.
209
00:11:48,484 --> 00:11:50,887
He assaulted
a firefighter.
210
00:11:50,987 --> 00:11:52,488
Did Jake tell you that?
211
00:11:52,588 --> 00:11:54,024
Lucky guess.
212
00:11:55,826 --> 00:11:57,427
I thought you were on our side.
213
00:11:57,527 --> 00:11:59,162
I am,
214
00:11:59,262 --> 00:12:02,665
but I can't help if I don't
have the whole truth.
215
00:12:02,765 --> 00:12:05,401
So, tell me.
216
00:12:05,501 --> 00:12:07,938
You had plenty of opportunities
217
00:12:08,038 --> 00:12:10,273
to send Bode packing.
Why didn't you?
218
00:12:11,507 --> 00:12:12,909
Manny, I'm sick.
219
00:12:13,877 --> 00:12:16,612
Because he's a damn good firefighter.
220
00:12:16,712 --> 00:12:18,248
But he's also reckless.
221
00:12:18,348 --> 00:12:20,716
That doesn't explain
why you kept him.
222
00:12:20,817 --> 00:12:22,618
And if I'm asking,
223
00:12:22,718 --> 00:12:24,955
so will the victim's lawyers.
224
00:12:27,790 --> 00:12:30,060
I think I need a minute.
225
00:12:31,194 --> 00:12:33,029
You and Manny need to get
your stories straight
226
00:12:33,129 --> 00:12:34,797
or that woman
is gonna eat you alive.
227
00:12:34,898 --> 00:12:37,267
I know her.
She's a human lie detector.
228
00:12:37,367 --> 00:12:39,202
Manny won't listen to me.
229
00:12:39,302 --> 00:12:41,437
Just like he wouldn't
listen to me out there.
230
00:12:41,537 --> 00:12:43,306
Hey, lower your voice.
231
00:12:43,406 --> 00:12:45,575
Hey, Sharon.
232
00:12:45,675 --> 00:12:48,644
Can I talk to you real quick?
Of course.
233
00:12:51,781 --> 00:12:54,284
You can't tell her anything.
I'm gonna tell her.
234
00:12:54,384 --> 00:12:55,919
What?
What?
235
00:12:56,019 --> 00:12:58,388
She can't know
what you did.
236
00:12:58,488 --> 00:12:59,990
I think she'll understand.
237
00:13:00,090 --> 00:13:03,159
No, she won't. No one will.
We're firefighters.
238
00:13:03,259 --> 00:13:06,462
Sharon, Bode put us all in
a very difficult position here.
239
00:13:06,562 --> 00:13:10,033
You think Bode's the problem?
That's not what I'm...
240
00:13:10,133 --> 00:13:12,835
You know that I'm grateful that
you took a chance on me, right?
241
00:13:12,936 --> 00:13:14,504
You have a strange
way of showing it.
242
00:13:14,604 --> 00:13:17,440
Sharon, that's how you're
gonna come at me right now?
243
00:13:17,540 --> 00:13:18,774
Because it was
my gratitude
244
00:13:18,875 --> 00:13:20,010
that kept him here
in the first place.
245
00:13:20,110 --> 00:13:21,177
And I shouldn't have done that,
246
00:13:21,277 --> 00:13:22,712
but I did it
because you asked me to,
247
00:13:22,812 --> 00:13:23,880
and you shouldn't
have done that.
248
00:13:23,980 --> 00:13:25,815
Don't make it worse for us.
249
00:13:27,717 --> 00:13:29,652
I got to-I got to te...
250
00:13:29,752 --> 00:13:31,254
I got to tell the truth.
No, Manny,
251
00:13:31,354 --> 00:13:33,489
you are gonna give her the
sword to stab you with.
252
00:13:33,589 --> 00:13:34,857
I have to.
253
00:13:48,338 --> 00:13:50,273
Are you cold?
254
00:13:50,373 --> 00:13:51,807
A little.
255
00:13:51,908 --> 00:13:55,178
It's only gonna get worse
now that it's getting dark.
256
00:13:56,512 --> 00:13:58,748
We could huddle together
257
00:13:58,848 --> 00:14:01,217
for some body heat.
258
00:14:14,564 --> 00:14:15,898
Do you hear that?
259
00:14:23,773 --> 00:14:26,476
Sounds like a baby.
260
00:14:26,576 --> 00:14:28,878
It can't be.
261
00:14:28,979 --> 00:14:30,880
It could be coyotes.
262
00:14:31,948 --> 00:14:33,549
Hey, someone
out there?
263
00:14:33,649 --> 00:14:34,850
Oh, thank God.
264
00:14:34,951 --> 00:14:37,387
Please help me.
265
00:14:37,487 --> 00:14:40,723
I can't move very well, and
I think my leg might be broken.
266
00:14:40,823 --> 00:14:42,792
What are you even doing here?
267
00:14:42,892 --> 00:14:44,427
I was hiking.
268
00:14:44,527 --> 00:14:45,561
In heels?
269
00:14:45,661 --> 00:14:47,597
Those
270
00:14:47,697 --> 00:14:49,265
facial lacerations--
271
00:14:49,365 --> 00:14:51,601
that must have
been some fall.
272
00:14:51,701 --> 00:14:53,169
Yeah.
273
00:14:57,340 --> 00:15:00,010
You're the driver from
the car wreck on the bridge.
274
00:15:01,244 --> 00:15:02,745
You're the hit-and-run driver?
275
00:15:02,845 --> 00:15:05,081
You're the reason
we're even out here.
276
00:15:15,325 --> 00:15:17,093
I'm so sorry.
277
00:15:17,193 --> 00:15:19,695
The turn was so sharp
I lost control of the car.
278
00:15:19,795 --> 00:15:21,464
I didn't mean to hurt anyone.
279
00:15:21,564 --> 00:15:24,034
That turn is too sharp,
but you were also speeding.
280
00:15:24,134 --> 00:15:26,569
I know. I'm sorry.
281
00:15:26,669 --> 00:15:28,438
And you ran from the scene.
282
00:15:28,538 --> 00:15:30,773
This month, I had to pick
between rent money
283
00:15:30,873 --> 00:15:32,975
and car insurance.
I picked rent.
284
00:15:33,076 --> 00:15:34,944
I thought, if I stay,
285
00:15:35,045 --> 00:15:36,612
I go to prison.
286
00:15:37,813 --> 00:15:40,950
I was scared to see
what damage I caused.
287
00:15:42,118 --> 00:15:43,986
Did I kill anyone?
288
00:15:44,087 --> 00:15:46,322
We got everyone out alive.
289
00:15:48,424 --> 00:15:50,460
Oh, thank God.
290
00:15:51,361 --> 00:15:53,196
What's your name?
291
00:15:53,296 --> 00:15:54,797
Meg.
292
00:15:57,533 --> 00:15:59,102
You'll still help me, right?
293
00:15:59,202 --> 00:16:01,771
I can't walk on my own.
294
00:16:03,039 --> 00:16:05,041
I'm so sorry.
295
00:16:09,412 --> 00:16:12,382
I'm Bode,
this is Gabriela,
296
00:16:12,482 --> 00:16:14,016
and of course
we'll help you.
297
00:16:14,117 --> 00:16:16,152
Thank you.
298
00:16:18,988 --> 00:16:22,225
Some people see you
as a hall monitor,
299
00:16:22,325 --> 00:16:23,959
but I know better.
300
00:16:24,060 --> 00:16:25,695
You're one of us.
301
00:16:26,896 --> 00:16:28,731
No wonder everyone
loves you.
302
00:16:28,831 --> 00:16:31,467
This department,
this town.
303
00:16:31,567 --> 00:16:34,937
A lot of people would be
willing to do you favors.
304
00:16:35,037 --> 00:16:37,273
And sometimes
you let them, right?
305
00:16:38,208 --> 00:16:41,544
Is that what Manny told you--
that he offered?
306
00:16:41,644 --> 00:16:45,415
Oh, that's very nice
but that's not true.
307
00:16:45,515 --> 00:16:48,518
I asked him to keep Bode
at Three Rock.
308
00:16:48,618 --> 00:16:51,587
And because you asked him
309
00:16:51,687 --> 00:16:54,324
Captain Perez
chose to ignore the fact
310
00:16:54,424 --> 00:16:56,058
that your son's broken
multiple rules?
311
00:16:56,159 --> 00:16:59,829
I saw a chance
to keep my incarcerated son,
312
00:16:59,929 --> 00:17:03,299
my only living child,
close to home,
313
00:17:03,399 --> 00:17:06,035
so I asked an old friend
for a favor.
314
00:17:06,136 --> 00:17:09,339
Does he often
bend the rules like that?
315
00:17:10,706 --> 00:17:13,376
Like going over a bridge
to save someone's life?
316
00:17:13,476 --> 00:17:17,012
Way more often than I would
like, but that's who Bode is.
317
00:17:17,113 --> 00:17:18,881
I'm talking about Captain Perez.
318
00:17:18,981 --> 00:17:22,218
Does he have a habit
of circumventing protocol?
319
00:17:22,318 --> 00:17:24,754
You think they could
pin this whole thing on Manny?
320
00:17:24,854 --> 00:17:26,789
Tell me what happened out there
321
00:17:26,889 --> 00:17:29,592
and I'll answer
that question.
322
00:17:35,231 --> 00:17:38,534
Sharon, Swift Water
Rescue is back.
323
00:17:38,634 --> 00:17:40,970
No sign of them, still?
324
00:17:44,640 --> 00:17:47,477
Swift found Bode's
shirt washed up.
325
00:17:49,245 --> 00:17:50,846
Is there an implication here?
326
00:17:50,946 --> 00:17:53,316
We have to consider the
possibility that they drowned.
327
00:17:53,416 --> 00:17:55,518
Is there any other
implication here?
328
00:17:55,618 --> 00:17:56,852
Your son's an inmate.
329
00:17:56,952 --> 00:17:58,321
He could be using this
as an opportunity...
330
00:17:58,421 --> 00:17:59,722
Oh, I dare you
to finish that sentence.
331
00:17:59,822 --> 00:18:02,124
If they somehow made it
out of the water,
332
00:18:02,225 --> 00:18:04,494
they've been walking around
in the cold, soaking wet.
333
00:18:04,594 --> 00:18:06,462
We're likely looking
at two hypothermic,
334
00:18:06,562 --> 00:18:08,398
disoriented,
injured persons.
335
00:18:08,498 --> 00:18:11,501
And in this weather...
336
00:18:11,601 --> 00:18:13,002
I don't know how they
make it through the night.
337
00:18:13,102 --> 00:18:15,070
Because we are professional
search and rescuers.
338
00:18:15,171 --> 00:18:17,207
So, we search
and then we rescue them.
339
00:18:17,307 --> 00:18:18,574
Hey, Chief.
340
00:18:18,674 --> 00:18:19,742
Search perimeter's
too far out.
341
00:18:19,842 --> 00:18:20,776
We don't have
the manpower.
342
00:18:20,876 --> 00:18:22,178
Perimeter's not the problem.
343
00:18:22,278 --> 00:18:24,180
Those rapids were
challenging even for our Zodiac.
344
00:18:24,280 --> 00:18:25,915
You know what, bro, my daughter
didn't swim in the Olympics
345
00:18:26,015 --> 00:18:27,383
just so she could
drown in Edgewater.
346
00:18:27,483 --> 00:18:28,684
She's out here somewhere.
347
00:18:28,784 --> 00:18:31,187
With my son, and
we're going to find them.
348
00:18:32,188 --> 00:18:33,723
Right?
349
00:18:33,823 --> 00:18:36,459
I'm requesting volunteer fire
department for extra eyes.
350
00:18:36,559 --> 00:18:39,061
And I'm calling in
the K-9, too.
351
00:18:42,198 --> 00:18:44,834
All right, Meg, we're gonna
stabilize your leg
352
00:18:44,934 --> 00:18:47,136
with a makeshift splint, okay?
353
00:18:47,237 --> 00:18:48,938
It'll get us moving.
Mm-hmm.
354
00:18:50,473 --> 00:18:51,841
I keep hearing animals.
355
00:18:51,941 --> 00:18:53,276
Lot of wildlife
out here.
356
00:18:53,376 --> 00:18:54,744
This is karma.
357
00:18:54,844 --> 00:18:56,879
I'm a horrible person
who fled a scene
358
00:18:56,979 --> 00:18:59,215
and I'm gonna die
out here in the dirt.
359
00:18:59,315 --> 00:19:00,916
Well, look,
360
00:19:01,016 --> 00:19:03,286
I'm an expert
on self-punishment.
361
00:19:03,386 --> 00:19:04,754
Okay? I get it.
362
00:19:04,854 --> 00:19:07,257
Right now, we just...
we got to keep working.
363
00:19:07,357 --> 00:19:09,425
Deep breath, okay?
364
00:19:09,525 --> 00:19:11,694
Okay.
365
00:19:11,794 --> 00:19:14,530
You could go
366
00:19:14,630 --> 00:19:16,666
get some help while
I stay here with Meg.
367
00:19:16,766 --> 00:19:20,035
No, I'm-I'm not leaving you.
368
00:19:22,772 --> 00:19:25,140
Either of you.
He's right.
369
00:19:25,241 --> 00:19:26,909
You two save people.
370
00:19:27,009 --> 00:19:29,445
The world's not losing
a firefighter 'cause of me.
371
00:19:29,545 --> 00:19:31,981
Least I can do
is limp through this.
372
00:19:32,081 --> 00:19:33,683
Listen, we need to-we need
to start moving faster.
373
00:19:33,783 --> 00:19:35,418
Can't have anybody
getting hypothermia.
374
00:19:35,518 --> 00:19:36,719
That's a good call.
375
00:19:36,819 --> 00:19:38,321
We could
keep each other talking,
376
00:19:38,421 --> 00:19:40,623
uh, stay alert.
377
00:19:40,723 --> 00:19:43,125
So, you're
a firefighting couple?
378
00:19:43,225 --> 00:19:46,762
You two have a baby, it would
be like having the baby Jesus.
379
00:19:48,063 --> 00:19:50,766
It's, uh, it's not like that.
380
00:19:50,866 --> 00:19:52,635
We're-we're friends.
381
00:19:54,036 --> 00:19:56,038
You jumped in the river
for "just friends"?
382
00:19:56,138 --> 00:19:58,741
Not quite.
383
00:19:58,841 --> 00:20:02,278
Friends talk, even if it was
just on the phone.
384
00:20:02,378 --> 00:20:04,580
We just see each other at work.
385
00:20:04,680 --> 00:20:07,550
I think what Bode's
trying to say
386
00:20:07,650 --> 00:20:09,885
is that we're coworkers.
387
00:20:12,388 --> 00:20:13,656
Ready? Let's go.
388
00:20:13,756 --> 00:20:15,825
Good? I'll help
you up. Hold on.
389
00:20:15,925 --> 00:20:17,660
Okay.
That's it, right?
390
00:20:17,760 --> 00:20:19,061
Mm-hmm.
Two...
391
00:20:19,161 --> 00:20:21,597
Three.
392
00:20:21,697 --> 00:20:23,766
Ooh!
393
00:20:23,866 --> 00:20:26,302
Ready?
Mm-hmm.
394
00:20:29,505 --> 00:20:32,041
Gabriela!
Bode!
395
00:20:34,610 --> 00:20:36,812
Gabriela!
396
00:20:39,715 --> 00:20:42,385
We've only covered
20% of the grid, Chief.
397
00:20:42,485 --> 00:20:44,253
We need more people searching.
398
00:20:44,354 --> 00:20:45,621
Yo, Cap!
399
00:20:45,721 --> 00:20:46,889
We're here.
400
00:20:46,989 --> 00:20:48,358
I took the crew back to camp,
401
00:20:48,458 --> 00:20:50,059
like you asked me to, but...
402
00:20:50,159 --> 00:20:51,527
We heard about
the search for Bode.
403
00:20:51,627 --> 00:20:52,695
And if Cap's looking
for his daughter,
404
00:20:52,795 --> 00:20:54,229
then we're looking, too.
405
00:20:57,232 --> 00:20:59,201
Thank you, firefighters.
406
00:21:01,537 --> 00:21:03,939
Let's go.
407
00:21:04,039 --> 00:21:05,708
Gabriela!
408
00:21:05,808 --> 00:21:08,411
Bode!
Bode!
409
00:21:08,511 --> 00:21:11,847
Aah!
410
00:21:11,947 --> 00:21:14,049
Are we lost?
No.
411
00:21:16,919 --> 00:21:19,221
Oh, no.
Bode, are you okay?
412
00:21:21,090 --> 00:21:23,759
This is a bad idea. We should
just wait for the rescue team.
413
00:21:24,627 --> 00:21:25,961
We'll freeze to death.
414
00:21:26,061 --> 00:21:28,864
Leave me behind.
I'm slowing you down.
415
00:21:28,964 --> 00:21:30,299
This is all my fault.
416
00:21:30,400 --> 00:21:32,568
Just help me light a fire
to keep the animals away,
417
00:21:32,668 --> 00:21:34,404
and then go get help.
418
00:21:34,504 --> 00:21:35,705
We shouldn't split up,
419
00:21:35,805 --> 00:21:37,740
but stopping to light a fire
is a good idea.
420
00:21:37,840 --> 00:21:40,109
If we stop, we'll die.
421
00:21:40,209 --> 00:21:43,713
You're hypothermic.
You're not thinking clearly.
422
00:21:43,813 --> 00:21:45,515
It's not hypothermia.
423
00:21:45,615 --> 00:21:48,150
Shivering? Check.
Stumbling? Check.
424
00:21:48,250 --> 00:21:49,351
Confusion...
425
00:21:49,452 --> 00:21:50,786
No, listen, we-we
just, we got to keep
426
00:21:50,886 --> 00:21:52,388
going uphill, okay?
427
00:21:52,488 --> 00:21:53,689
I can't see the stars
right now to tell
428
00:21:53,789 --> 00:21:55,090
which way is north.
429
00:22:00,229 --> 00:22:03,365
All right, guys,
everyone closer together.
430
00:22:03,466 --> 00:22:05,367
Keep an eye on
the person next to you.
431
00:22:05,468 --> 00:22:06,636
Bode!
432
00:22:06,736 --> 00:22:08,638
Gabriella!
433
00:22:08,738 --> 00:22:12,174
Chief, I'm pulling my unit.
Shift's up.
434
00:22:12,274 --> 00:22:14,744
Wait, no.
You can't do that, man.
435
00:22:14,844 --> 00:22:16,879
The dogs are tired.
It's only gonna get worse.
436
00:22:16,979 --> 00:22:19,214
The heavy rain
is gonna suppress the scent
437
00:22:19,314 --> 00:22:22,284
and the strong winds
won't help either.
438
00:22:22,384 --> 00:22:24,019
Our crews need a break, too.
439
00:22:24,119 --> 00:22:25,521
So, what, we're just
gonna give up?
440
00:22:25,621 --> 00:22:27,757
No, I'm not giving up.
441
00:22:27,857 --> 00:22:29,492
I'm not resting
until I find my kid,
442
00:22:29,592 --> 00:22:31,494
but we can't ask our crews
to do the same, okay,
443
00:22:31,594 --> 00:22:32,928
it's been too many hours.
444
00:22:33,028 --> 00:22:34,296
Yeah, too many hours,
which means that Bode
445
00:22:34,396 --> 00:22:35,498
and Gabriela are already
out of time, Chief.
446
00:22:35,598 --> 00:22:36,999
We need to find them.
447
00:22:40,002 --> 00:22:41,937
Or we got to make them find us.
448
00:22:42,037 --> 00:22:43,205
Freddy, come here.
449
00:22:43,305 --> 00:22:44,707
Yes, sir.
450
00:22:44,807 --> 00:22:46,375
Turn around.
451
00:22:48,644 --> 00:22:50,245
Manny, what are you doing?
452
00:22:50,345 --> 00:22:52,982
Cal Fire--
they got a prescribed burn
453
00:22:53,082 --> 00:22:54,717
scheduled for just a mile
from here tomorrow.
454
00:22:54,817 --> 00:22:56,586
I'm gonna start it early.
455
00:22:56,686 --> 00:22:58,153
No.
Whoa, whoa, whoa.
456
00:22:58,253 --> 00:22:59,755
We starting a fire out here?
That's right.
457
00:22:59,855 --> 00:23:01,724
Hey, good idea. Bode's
rubbing off on you, Cap.
458
00:23:01,824 --> 00:23:04,727
No, no!
We are not doing that.
459
00:23:04,827 --> 00:23:06,662
The burn's already
permitted, Chief.
460
00:23:06,762 --> 00:23:08,430
But we're not the ones
permitted to do it.
461
00:23:08,531 --> 00:23:10,533
We got no resources, no backups.
462
00:23:10,633 --> 00:23:11,634
That fire gets out of control,
463
00:23:11,734 --> 00:23:12,902
we got no way to stop it, Manny.
464
00:23:13,002 --> 00:23:14,704
The road's just
right there, man.
465
00:23:14,804 --> 00:23:16,472
It's gonna act
as a natural line.
466
00:23:16,572 --> 00:23:18,608
Come on, Vince, it's the only
way our kids are gonna be able
467
00:23:18,708 --> 00:23:19,942
to know how to find us.
468
00:23:23,145 --> 00:23:25,748
Screw this.
Three Rock, who's with me?
469
00:23:25,848 --> 00:23:26,882
Hell yeah, I am.
Let's do it.
470
00:23:26,982 --> 00:23:28,183
Chief, what are we doing?
471
00:23:28,283 --> 00:23:29,519
All right, let...
472
00:23:29,619 --> 00:23:30,953
Manny. Manny.
What? What?
473
00:23:32,622 --> 00:23:34,456
You want to do this,
474
00:23:34,557 --> 00:23:35,691
I'm not gonna try and stop you.
475
00:23:35,791 --> 00:23:37,392
But I can't
get my crew involved.
476
00:23:40,429 --> 00:23:42,498
Understood.
477
00:23:42,598 --> 00:23:43,966
But plan on thanking me later.
478
00:23:44,066 --> 00:23:46,335
Grab your tools, guys, let's go.
Let's go.
479
00:23:46,435 --> 00:23:48,738
Captain Perez is a good man.
480
00:23:48,838 --> 00:23:50,606
He runs into those flames
when every other
481
00:23:50,706 --> 00:23:52,307
living thing is running out.
482
00:23:52,407 --> 00:23:54,744
And he built
a really loyal crew,
483
00:23:54,844 --> 00:23:56,345
so don't even think about
trying to get
484
00:23:56,445 --> 00:23:57,547
one of his guys to flip.
485
00:23:57,647 --> 00:23:59,348
I'm not trying to flip anybody.
486
00:23:59,448 --> 00:24:02,685
He's as devoted a captain
and a firefighter
487
00:24:02,785 --> 00:24:04,086
as he is a father.
488
00:24:04,186 --> 00:24:06,656
Captain Perez
made many exceptions
489
00:24:06,756 --> 00:24:08,123
for your child. And...
490
00:24:08,223 --> 00:24:11,326
if he would do that for
someone else's kid...
491
00:24:14,229 --> 00:24:16,365
...how far would he go
for his own?
492
00:24:34,283 --> 00:24:36,251
Oh, my God!
493
00:24:36,351 --> 00:24:39,388
Something hurts worse.
I'm so sorry.
494
00:24:39,488 --> 00:24:40,590
I have to stop.
495
00:24:40,690 --> 00:24:42,558
Here. Okay?
496
00:24:42,658 --> 00:24:45,094
Slow. Slow. Go slow.
497
00:24:55,404 --> 00:24:57,039
Is the swelling normal?
498
00:24:57,139 --> 00:24:59,141
Uh, a little,
499
00:24:59,241 --> 00:25:01,076
but, uh, this much, no.
500
00:25:03,178 --> 00:25:04,980
I can't get a distal pulse.
501
00:25:05,080 --> 00:25:07,082
Meg, can you feel this?
502
00:25:07,182 --> 00:25:08,718
All I feel is pain.
503
00:25:08,818 --> 00:25:09,919
Skin looks really pale.
504
00:25:10,019 --> 00:25:13,689
Paleness... paleness is...
505
00:25:13,789 --> 00:25:17,092
paleness is a sign,
along with pain and pulse.
506
00:25:17,192 --> 00:25:19,995
There's five of them, and I...
I... They all start with a P,
507
00:25:20,095 --> 00:25:22,665
but I can't...
I can't remember the other two.
508
00:25:22,765 --> 00:25:26,101
Hey, hey, what's wrong?
509
00:25:26,201 --> 00:25:27,870
What does she need?
510
00:25:27,970 --> 00:25:29,504
I'm a probie.
511
00:25:29,605 --> 00:25:30,940
I barely have
any medical training.
512
00:25:31,040 --> 00:25:32,341
I have no idea
what I'm talking about, Bode.
513
00:25:32,441 --> 00:25:33,909
Doesn't sound that way to me.
514
00:25:34,009 --> 00:25:36,578
Yeah, because I've-I've read up,
I've watched tutorials.
515
00:25:36,679 --> 00:25:37,880
I know the theory.
516
00:25:37,980 --> 00:25:40,415
I...
Tell me the theory.
517
00:25:41,717 --> 00:25:44,920
It's-it's compartment syndrome.
518
00:25:45,020 --> 00:25:47,823
With bone fractures,
tissues from the bone
519
00:25:47,923 --> 00:25:51,093
seep into the blood, cau...
520
00:25:51,193 --> 00:25:54,396
causing so much swelling that
it cuts off the circulation.
521
00:25:54,496 --> 00:25:56,531
If it's not treated,
she could lose a leg.
522
00:25:56,632 --> 00:25:59,735
Or even worse, she could die.
523
00:25:59,835 --> 00:26:01,403
She needs help right now,
and I-I can't...
524
00:26:01,503 --> 00:26:04,974
Hey, hey.
It's just a theory.
525
00:26:05,074 --> 00:26:07,109
How is it treated?
526
00:26:07,209 --> 00:26:09,111
A fasciotomy.
527
00:26:09,211 --> 00:26:13,683
You cut into the leg
and relieve the pressure.
528
00:26:13,783 --> 00:26:17,352
But that needs to be done
in a hospital by a doctor.
529
00:26:17,452 --> 00:26:19,021
Can it wait?
530
00:26:19,121 --> 00:26:22,324
In theory?
531
00:26:22,424 --> 00:26:25,294
No. No, it can't wait.
532
00:26:25,394 --> 00:26:26,595
And then she said
533
00:26:26,696 --> 00:26:28,197
she was gonna
call another witness.
534
00:26:28,297 --> 00:26:30,065
Who is it?
535
00:26:31,734 --> 00:26:33,635
She's gonna find out, Sharon.
536
00:26:33,736 --> 00:26:36,071
And my career's over.
537
00:26:36,171 --> 00:26:39,508
I mean, how the hell
do I explain starting a fire?
538
00:26:40,910 --> 00:26:42,544
Am I gonna go back
to jail, Chief?
539
00:26:42,644 --> 00:26:44,680
Okay, Manny, she's on our side.
540
00:26:44,780 --> 00:26:46,548
She's trying to contain
a lawsuit.
541
00:26:46,648 --> 00:26:48,583
Sharon...
542
00:26:48,684 --> 00:26:50,585
you've been in
administration too long.
543
00:26:50,686 --> 00:26:52,554
Should have just
kept my stupid mouth shut
544
00:26:52,654 --> 00:26:53,956
like you told me to.
545
00:26:54,056 --> 00:26:56,091
Okay, what if this
other witness
546
00:26:56,191 --> 00:26:57,392
is some other angle?
547
00:26:57,492 --> 00:26:58,527
What if this witness is...
548
00:26:58,627 --> 00:27:00,730
Exactly who she needs
to nail me.
549
00:27:06,035 --> 00:27:08,170
This was supposed
to be a controlled burn.
550
00:27:08,270 --> 00:27:09,671
It's spinning out fast.
551
00:27:11,040 --> 00:27:13,876
The fire's jumped.
Freddy, over here.
552
00:27:14,910 --> 00:27:16,912
Jump in on this, here, come on.
553
00:27:24,186 --> 00:27:26,455
Shovels over here!
554
00:27:26,555 --> 00:27:28,791
Go, go, go, go, go!
555
00:27:30,359 --> 00:27:31,894
Hey, stomp that out.
556
00:27:31,994 --> 00:27:33,395
Cap, these hand tools are not
enough. We need water.
557
00:27:33,495 --> 00:27:35,664
That's good, crew.
558
00:27:41,670 --> 00:27:43,305
You're out of your
damn mind, Manny.
559
00:27:43,405 --> 00:27:44,606
This is out of control.
560
00:27:44,706 --> 00:27:46,475
But I can't let you
hang for it.
561
00:27:46,575 --> 00:27:48,077
Watch out.
562
00:27:49,511 --> 00:27:50,980
Hey, hey, spot fire.
Watch out, watch out.
563
00:27:56,685 --> 00:27:58,453
Starting to regret
volunteering for this.
564
00:27:58,553 --> 00:27:59,789
You volunteered?
565
00:27:59,889 --> 00:28:03,225
What can I say?
I like Bode too much.
566
00:28:03,325 --> 00:28:05,127
Hey, well, I know the feeling.
567
00:28:05,227 --> 00:28:06,661
Yeah, but I didn't
also think that
568
00:28:06,762 --> 00:28:08,530
we were searching
for my competition.
569
00:28:09,364 --> 00:28:10,732
Cap's daughter?
570
00:28:13,135 --> 00:28:15,537
I mean, anyone can see they've
got eyes for each other.
571
00:28:18,173 --> 00:28:19,842
Uh...
572
00:28:19,942 --> 00:28:21,243
that's my girlfriend.
573
00:28:22,211 --> 00:28:24,146
I... Shoot, I'm sorry. I...
574
00:28:24,246 --> 00:28:27,549
I didn't realize, and
I'm probably wrong, so...
575
00:28:27,649 --> 00:28:30,953
Well, let's hope so.
576
00:28:31,821 --> 00:28:33,755
For both our sake.
577
00:28:44,533 --> 00:28:46,068
Okay.
578
00:28:46,168 --> 00:28:49,738
I can disinfect the eyebrow
razor with hand sanitizer.
579
00:28:49,839 --> 00:28:51,073
Clean the skin before you cut
580
00:28:51,173 --> 00:28:53,075
so it doesn't get infected.
581
00:28:55,077 --> 00:28:56,745
Okay.
582
00:29:05,754 --> 00:29:07,156
Ready?
583
00:29:07,256 --> 00:29:09,224
Uh-huh.
584
00:29:11,126 --> 00:29:12,828
You got this.
585
00:29:17,632 --> 00:29:19,668
Okay.
586
00:29:41,523 --> 00:29:42,858
Ah, that feels better,
587
00:29:42,958 --> 00:29:46,261
which is crazy 'cause you just
sliced my leg open.
588
00:29:49,764 --> 00:29:52,601
Her distal pulse is back.
It worked.
589
00:29:52,701 --> 00:29:55,104
That was incredible.
590
00:29:58,640 --> 00:30:00,009
You smell that?
591
00:30:00,109 --> 00:30:01,810
Smell what?
592
00:30:03,578 --> 00:30:05,948
Gab.
593
00:30:07,616 --> 00:30:09,318
That fire's probably
only a mile away.
594
00:30:09,418 --> 00:30:13,288
Oh. I've never been
so happy to see smoke.
595
00:30:13,388 --> 00:30:15,024
That's our North Star.
596
00:30:15,124 --> 00:30:16,825
Where there's smoke,
there's Cal Fire.
597
00:30:16,926 --> 00:30:19,228
We can get there by morning.
Let's go.
598
00:30:20,029 --> 00:30:22,597
On this search and rescue,
you operated
599
00:30:22,697 --> 00:30:25,134
under Captain Perez's
leadership, correct?
600
00:30:25,234 --> 00:30:26,969
Yes.
601
00:30:27,069 --> 00:30:29,972
Then you saw him light the fire.
602
00:30:40,349 --> 00:30:42,251
I have nothing
but good things to say
603
00:30:42,351 --> 00:30:45,387
about the way Captain Perez
conducted himself that night,
604
00:30:45,487 --> 00:30:46,956
and in general.
605
00:30:47,056 --> 00:30:48,357
And if you don't mind,
606
00:30:48,457 --> 00:30:50,559
that's all I'm gonna say
without a lawyer present.
607
00:30:50,659 --> 00:30:53,495
Because I don't want this to go
the way these things go.
608
00:30:53,595 --> 00:30:55,197
These things?
609
00:30:55,297 --> 00:30:58,367
I'm in prison
for something I didn't do.
610
00:30:58,467 --> 00:30:59,768
I know how this goes down.
611
00:30:59,868 --> 00:31:02,337
How does this go down?
612
00:31:04,039 --> 00:31:06,241
You stand there
and ask me questions
613
00:31:06,341 --> 00:31:08,643
in just the right way
to make me say something
614
00:31:08,743 --> 00:31:10,212
I don't want to say
615
00:31:10,312 --> 00:31:13,382
and trick me into confirming
whatever theory
616
00:31:13,482 --> 00:31:14,883
you got going on.
617
00:31:14,984 --> 00:31:18,287
And suddenly I'm under
a bus I never saw coming.
618
00:31:18,387 --> 00:31:20,289
Or someone else is.
619
00:31:26,028 --> 00:31:29,698
I don't want
to trick you, Freddy.
620
00:31:29,798 --> 00:31:31,733
I want to know
621
00:31:31,833 --> 00:31:34,503
what happened that night.
622
00:31:35,304 --> 00:31:38,340
Next you're gonna tell me
you're on my side.
623
00:31:42,444 --> 00:31:44,179
I am on your side.
624
00:31:44,279 --> 00:31:47,949
And what I think
I'm hearing you say
625
00:31:48,050 --> 00:31:50,485
is that while you were
combing through the grid
626
00:31:50,585 --> 00:31:53,122
that had been set up as part of
the search and rescue operation,
627
00:31:53,222 --> 00:31:55,890
you spotted a fire in the woods
628
00:31:55,991 --> 00:31:57,959
that started spontaneously.
629
00:31:58,060 --> 00:32:00,062
With the storm,
it would make sense.
630
00:32:00,162 --> 00:32:01,997
Lightning struck
and started a brush fire.
631
00:32:02,097 --> 00:32:03,798
Thank goodness
you were all nearby
632
00:32:03,898 --> 00:32:06,035
and could get it
under control quickly.
633
00:32:09,171 --> 00:32:13,075
So, tell me, what happened?
634
00:32:15,377 --> 00:32:18,047
We made it
through the night.
We're almost there.
635
00:32:18,147 --> 00:32:20,349
Are those sirens?
636
00:32:20,449 --> 00:32:22,017
You'll be punished,
but I promise,
637
00:32:22,117 --> 00:32:23,152
what you're doing
to yourself inside
638
00:32:23,252 --> 00:32:24,419
is way worse, trust me.
639
00:32:24,519 --> 00:32:26,221
Gab! Here, stop.
640
00:32:26,321 --> 00:32:28,057
Hey, hey, you okay? You okay?
641
00:32:28,157 --> 00:32:29,958
Hey, talk to me. Talk to me.
642
00:32:30,059 --> 00:32:31,593
Talk to me. What's wrong?
What's wrong?
643
00:32:31,693 --> 00:32:33,095
Gab.
644
00:32:36,198 --> 00:32:38,667
She's unconscious
and she's barely breathing.
645
00:32:38,767 --> 00:32:40,569
I can't lose her!
646
00:32:40,669 --> 00:32:42,671
Leave me. Take her.
647
00:32:42,771 --> 00:32:44,906
Af-After everything
you've done for me,
648
00:32:45,006 --> 00:32:46,241
it's the least I can do.
649
00:32:48,610 --> 00:32:50,979
I'll-I'll come
back for you. Okay.
650
00:33:01,123 --> 00:33:03,092
I had to make a choice.
651
00:33:04,493 --> 00:33:06,895
I don't know
if it was the right one.
652
00:33:06,995 --> 00:33:08,563
I don't know either.
653
00:33:10,031 --> 00:33:12,734
All I could think of
was saving Gabriela.
654
00:33:12,834 --> 00:33:15,104
I couldn't see anything else.
655
00:33:59,848 --> 00:34:02,617
I got her. I got her.
What's wrong with her?
656
00:34:02,717 --> 00:34:04,386
I don't know. I don't
know. She was fine.
657
00:34:04,486 --> 00:34:06,921
She... she was coughing some,
but she was able to walk,
658
00:34:07,021 --> 00:34:08,890
and then she just...
she just started wheezing.
659
00:34:08,990 --> 00:34:10,759
Sounds like
secondary drowning.
660
00:34:10,859 --> 00:34:12,694
There's water in her lungs
661
00:34:12,794 --> 00:34:14,963
because she jumped off
that damn bridge.
662
00:34:15,063 --> 00:34:16,931
Tell the paramedics
they need to have O2 ready.
663
00:34:17,031 --> 00:34:18,367
Her pulse is racing.
664
00:34:18,467 --> 00:34:19,834
There's still-there's still
another injured civilian
665
00:34:19,934 --> 00:34:21,636
that's down there.
Civilian?
666
00:34:21,736 --> 00:34:23,438
The hit-and-run driver. Eve.
667
00:34:23,538 --> 00:34:24,973
Arthur, come on.
All right, yeah.
668
00:34:25,073 --> 00:34:26,508
She was in-she was in
better shape than Gabriela,
669
00:34:26,608 --> 00:34:27,809
so I grabbed Gabriela
670
00:34:27,909 --> 00:34:29,344
and I started...
I just started running.
671
00:34:29,444 --> 00:34:31,045
We tried to fix her broken leg
and her compartment syndrome
672
00:34:31,146 --> 00:34:34,082
as best that we could.
Okay, okay.
673
00:34:34,183 --> 00:34:36,151
You have to save her.
674
00:34:36,251 --> 00:34:37,986
Somebody get me
a warming blanket.
675
00:34:38,086 --> 00:34:40,522
Gabs, listen to our
voice. Come on.
676
00:34:40,622 --> 00:34:43,258
Come on, open your
eyes. Come on.
677
00:34:43,358 --> 00:34:46,561
At the time,
Gabriela had collapsed.
678
00:34:46,661 --> 00:34:50,699
I didn't know what it was.
679
00:34:50,799 --> 00:34:52,734
Meg was fine.
She was up and,
680
00:34:52,834 --> 00:34:54,369
and she was talking.
681
00:34:54,469 --> 00:34:55,504
But as it turns out,
682
00:34:55,604 --> 00:34:58,373
she was bleeding internally.
683
00:34:58,473 --> 00:35:00,909
We had no way of knowing.
684
00:35:01,009 --> 00:35:04,579
She was a traumatized civilian.
685
00:35:05,680 --> 00:35:09,284
And you are an incarcerated firefighter
686
00:35:09,384 --> 00:35:12,721
who made all the choices
that led to her death.
687
00:35:12,821 --> 00:35:16,024
At least that's how
her parents' lawyers see it.
688
00:35:16,825 --> 00:35:19,228
I am deeply sorry.
689
00:35:22,764 --> 00:35:24,866
I liked Meg.
690
00:35:26,835 --> 00:35:28,770
She made a mistake.
691
00:35:30,305 --> 00:35:32,474
I did my best to try
and give her a long life
692
00:35:32,574 --> 00:35:34,543
to overcome it.
693
00:35:35,710 --> 00:35:37,646
Okay, Donovan, back to camp.
694
00:35:55,697 --> 00:35:57,466
Bode?
695
00:35:57,566 --> 00:36:01,403
No, it's me, Jake.
696
00:36:02,203 --> 00:36:04,506
You're gonna be okay, mija.
697
00:36:04,606 --> 00:36:07,242
We're gonna get you
to a hospital, okay?
698
00:36:07,342 --> 00:36:08,910
She awake?
Yeah.
699
00:36:09,010 --> 00:36:11,746
If I don't make it...
You're g-you're gonna make it.
700
00:36:11,846 --> 00:36:14,115
I'm gonna call
and check on you so many times
701
00:36:14,215 --> 00:36:17,552
you'll be sick of me.
What a friend would do.
702
00:36:38,139 --> 00:36:40,275
After speaking
with all of you,
703
00:36:40,375 --> 00:36:41,876
I have some recommendations.
704
00:36:42,677 --> 00:36:45,414
Eve, I'm undoing
your write-up.
705
00:36:45,514 --> 00:36:48,750
I strongly recommend that
you climb the Cal Fire ladder.
706
00:36:48,850 --> 00:36:52,220
You're an asset, firefighter.
707
00:36:52,321 --> 00:36:54,823
Jake...
708
00:36:54,923 --> 00:36:57,326
despite your personal
entanglement with both
709
00:36:57,426 --> 00:36:59,060
MIA firefighters,
710
00:36:59,160 --> 00:37:01,596
you put your badge
before your heart.
711
00:37:03,632 --> 00:37:05,700
DC Leone,
712
00:37:05,800 --> 00:37:08,570
I look forward to you
returning to work.
713
00:37:08,670 --> 00:37:10,271
The department
will be stronger for it.
714
00:37:10,372 --> 00:37:12,341
Battalion Chief Leone,
715
00:37:12,441 --> 00:37:15,176
your leadership style--
it deviates from the handbook,
716
00:37:15,276 --> 00:37:18,480
but there's no bottling
this job in a handbook.
717
00:37:18,580 --> 00:37:19,814
I get that.
718
00:37:22,751 --> 00:37:24,018
Cap.
719
00:37:24,118 --> 00:37:27,422
There's a narrative here
that you started
720
00:37:27,522 --> 00:37:29,591
a prescribed fire early,
721
00:37:29,691 --> 00:37:32,126
an incredibly reckless choice.
722
00:37:33,395 --> 00:37:35,930
But there's another narrative
that suggests
723
00:37:36,030 --> 00:37:39,701
lightning started a brush fire
that you put out.
724
00:37:41,570 --> 00:37:43,271
That's what Freddy said.
725
00:37:44,939 --> 00:37:47,476
Like I said, my goal
is to protect you.
726
00:37:47,576 --> 00:37:49,243
Protect us, Cal Fire.
727
00:37:49,344 --> 00:37:51,680
So that's it, then?
We're good?
728
00:37:51,780 --> 00:37:53,782
If it were up to me, yes.
729
00:37:53,882 --> 00:37:55,917
But I'm afraid
there are parents and lawyers
730
00:37:56,017 --> 00:37:59,020
who won't rest until
someone goes down for this.
731
00:37:59,120 --> 00:38:01,289
My recommendation is Bode.
732
00:38:01,390 --> 00:38:02,991
No! What?
Oh, God.
733
00:38:03,091 --> 00:38:06,094
He's an inmate who directly
treated the deceased civilian.
734
00:38:06,194 --> 00:38:08,363
He-He's a small loss
to the department
735
00:38:08,463 --> 00:38:11,400
compared to any of you,
and from what I've gathered,
736
00:38:11,500 --> 00:38:12,967
Bode's been on thin ice before.
737
00:38:13,067 --> 00:38:14,769
I was the one.
738
00:38:14,869 --> 00:38:17,305
It was me.
Write that down.
739
00:38:17,406 --> 00:38:19,874
Tell the parents
to tell the lawyers... Chief...
740
00:38:19,974 --> 00:38:21,710
Bode covered for me
741
00:38:21,810 --> 00:38:24,446
i-in saying that he treated Meg.
742
00:38:24,546 --> 00:38:27,281
He rescued Meg.
743
00:38:27,382 --> 00:38:29,117
I treated her.
744
00:38:29,217 --> 00:38:31,520
So...
745
00:38:31,620 --> 00:38:33,622
truth is, her...
746
00:38:33,722 --> 00:38:35,790
Her death is my fault.
747
00:38:35,890 --> 00:38:38,660
There's no evidence
to support that.
748
00:38:38,760 --> 00:38:40,562
Listen...
749
00:38:40,662 --> 00:38:42,597
I can lose my job.
750
00:38:42,697 --> 00:38:44,633
That's okay.
I'll-I'll figure it out.
751
00:38:44,733 --> 00:38:47,469
But my son
cannot go back to prison.
752
00:38:47,569 --> 00:38:50,104
That will kill my wife.
753
00:38:50,972 --> 00:38:54,576
I'm sorry. it's over.
754
00:38:54,676 --> 00:38:56,478
Bode's done.
755
00:39:01,716 --> 00:39:04,185
Uh, all right,
can I just, um...
756
00:39:05,654 --> 00:39:07,956
Can I...
757
00:39:08,056 --> 00:39:10,391
Can I just ask for one favor?
758
00:39:13,995 --> 00:39:17,065
No parent should have to
bury their child.
759
00:39:19,701 --> 00:39:23,472
It's unnatural.
760
00:39:23,572 --> 00:39:25,707
And it's cruel.
761
00:39:25,807 --> 00:39:28,142
And I'm sure you're
struggling right now
762
00:39:28,242 --> 00:39:32,947
with why it happened
to your family.
763
00:39:33,815 --> 00:39:35,784
Happened to mine, too.
764
00:39:36,985 --> 00:39:38,720
You lost a child?
765
00:39:38,820 --> 00:39:40,822
♪ And I can't change... ♪
766
00:39:40,922 --> 00:39:42,757
Yeah.
767
00:39:42,857 --> 00:39:44,425
My daughter.
768
00:39:44,526 --> 00:39:46,961
When we first lost her,
I thought I could
769
00:39:47,061 --> 00:39:49,130
punch my way through the pain.
770
00:39:49,230 --> 00:39:50,999
But...
771
00:39:51,099 --> 00:39:53,401
just made everything worse.
772
00:39:53,502 --> 00:39:54,903
If you're trying
to talk us out of this...
773
00:39:55,003 --> 00:39:58,507
Shh, Charles,
just let him talk.
774
00:40:01,375 --> 00:40:04,378
This lawsuit-- it-it
doesn't just sue
775
00:40:04,479 --> 00:40:07,281
a nameless, faceless organization.
776
00:40:07,381 --> 00:40:09,250
It's got a-a person's
name attached to it,
777
00:40:09,350 --> 00:40:13,154
and that-that name is
shaping up to be my son.
778
00:40:14,689 --> 00:40:16,925
Um, he and I,
779
00:40:17,025 --> 00:40:20,161
we rarely see
eye to eye on anything,
780
00:40:20,261 --> 00:40:23,732
but what he did out there
for your daughter, what...
781
00:40:23,832 --> 00:40:26,134
He did-he did everything right.
782
00:40:26,234 --> 00:40:28,770
He killed our daughter. No.
783
00:40:28,870 --> 00:40:31,506
Meg succumbed
to internal bleeding
784
00:40:31,606 --> 00:40:33,341
after she walked away
from the crash.
785
00:40:33,441 --> 00:40:35,944
Please believe me, I'm not-I'm
not blaming your daughter,
786
00:40:36,044 --> 00:40:38,847
but if you blame my son...
787
00:40:40,582 --> 00:40:42,751
...Cal Fire loses
788
00:40:42,851 --> 00:40:45,086
a very valuable firefighter.
789
00:40:45,186 --> 00:40:48,857
And that could put
somebody else's kid
790
00:40:48,957 --> 00:40:50,124
at risk someday.
791
00:40:50,224 --> 00:40:53,628
♪ To a brighter place... ♪
792
00:40:53,728 --> 00:40:55,129
And worst of all, it's not...
793
00:40:55,229 --> 00:40:57,331
not gonna bring Meg back.
794
00:40:59,400 --> 00:41:01,703
You got to grieve
your daughter,
795
00:41:01,803 --> 00:41:03,705
love each other.
796
00:41:03,805 --> 00:41:06,107
Blaming the wrong person--
797
00:41:06,207 --> 00:41:08,943
that's-that's not gonna
make anything better.
798
00:41:11,345 --> 00:41:14,215
♪ All of these chains ♪
799
00:41:14,315 --> 00:41:17,185
♪ Weighing down... ♪
800
00:41:17,285 --> 00:41:19,287
I'll talk to the lawyers.
801
00:41:22,691 --> 00:41:25,794
♪ All of these chains ♪
802
00:41:25,894 --> 00:41:28,930
You want to tell
me about her?
803
00:41:29,030 --> 00:41:31,165
What was she like?
804
00:41:33,602 --> 00:41:36,638
♪ I'm down on my knees ♪
805
00:41:36,738 --> 00:41:39,173
♪ I need some relief ♪
806
00:41:39,273 --> 00:41:43,311
♪ Some quiet and peace... ♪
807
00:41:43,411 --> 00:41:44,779
Hey.
808
00:41:44,879 --> 00:41:48,049
♪ I've been here before... ♪
809
00:41:48,149 --> 00:41:50,218
Hey, how are you feeling?
810
00:41:50,318 --> 00:41:53,054
So much better
being out of the hospital.
811
00:41:55,056 --> 00:41:58,727
I missed you.
812
00:41:58,827 --> 00:41:59,928
I came straight here.
813
00:42:00,028 --> 00:42:03,031
♪ Weighing down on me ♪
814
00:42:03,131 --> 00:42:04,398
♪ Weighing down ♪
815
00:42:04,498 --> 00:42:06,601
I missed you, too.
816
00:42:08,336 --> 00:42:10,805
♪ All of these chains ♪
817
00:42:10,905 --> 00:42:12,306
♪ Weighing down ♪
818
00:42:12,406 --> 00:42:14,075
But, um...
819
00:42:14,175 --> 00:42:16,110
♪ Weighing down... ♪
820
00:42:16,210 --> 00:42:18,179
...are you sure
you're feeling better?
821
00:42:19,080 --> 00:42:20,081
Seriously.
822
00:42:20,181 --> 00:42:21,449
♪ All of these chains... ♪
823
00:42:21,549 --> 00:42:23,852
I'm horrified
824
00:42:23,952 --> 00:42:25,386
that we lost Meg
825
00:42:25,486 --> 00:42:28,556
after all of that,
and it's gonna
826
00:42:28,657 --> 00:42:31,225
take me a while to shake that. Yeah.
827
00:42:31,325 --> 00:42:36,597
But... physically, I'm good.
828
00:42:36,698 --> 00:42:39,701
♪ Weighing down... ♪
829
00:42:39,801 --> 00:42:42,536
Okay.
830
00:42:49,177 --> 00:42:51,479
Then we need to talk.
831
00:42:54,348 --> 00:42:55,850
About?
832
00:42:55,950 --> 00:42:58,419
You and Bode.
833
00:43:00,354 --> 00:43:03,057
Captioning sponsored by CBS
834
00:43:03,157 --> 00:43:06,594
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org58435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.