Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,123 --> 00:00:03,756
It's Mark Kovac.This is our guy.
2
00:00:03,791 --> 00:00:06,392
Says here that General JosipRadik was shot at long range
3
00:00:06,427 --> 00:00:08,094
during his son'ssixth birthday.
4
00:00:08,129 --> 00:00:09,595
Did you kill my father,
Agent Booth?
5
00:00:10,233 --> 00:00:11,376
There's been a shooting.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,267
It was the safe housewhere we put Max
7
00:00:13,302 --> 00:00:14,446
and the kids.
8
00:00:14,470 --> 00:00:15,836
I just got a location
9
00:00:15,872 --> 00:00:16,872
for Kovac's phone.
10
00:00:16,906 --> 00:00:18,906
It's in a moving car,
headed south.
11
00:00:18,941 --> 00:00:20,875
The FBI already dispatched
a SWAT unit.
12
00:00:20,910 --> 00:00:21,842
This is revenge.
13
00:00:21,878 --> 00:00:24,156
They won't be satisfieduntil they kill.
14
00:00:24,157 --> 00:00:25,290
We got to get everybody
out of here.
15
00:00:25,314 --> 00:00:27,581
The bomb is here.
I know how to find Kovac.
16
00:00:27,617 --> 00:00:29,194
Forget about the evidence! I
have to get you somewhere safe.
17
00:00:29,218 --> 00:00:30,985
The door! It's closing!
18
00:00:32,755 --> 00:00:34,221
Booth, did you find it?
19
00:00:37,193 --> 00:00:38,692
What is happening?
20
00:00:38,728 --> 00:00:40,305
The bomb ison an electronic repeater!
21
00:00:40,329 --> 00:00:42,196
Which means there's
more than one. Angie!
22
00:00:42,231 --> 00:00:43,430
Bones, where are you?!
23
00:01:33,816 --> 00:01:35,115
Angela.
24
00:01:36,485 --> 00:01:37,952
Angela! Angie!
25
00:01:37,987 --> 00:01:39,987
I'm here, I'm here.
26
00:01:47,129 --> 00:01:49,230
Bones.
27
00:01:50,433 --> 00:01:51,765
It's okay, baby.
28
00:01:51,801 --> 00:01:53,500
The baby! Angela, the baby.
29
00:01:53,536 --> 00:01:56,537
I don't, I don't know.
I don't...
30
00:01:56,572 --> 00:01:58,606
I don't know.
31
00:01:58,641 --> 00:02:02,209
Bones! Bones!
32
00:02:02,245 --> 00:02:04,278
Booth!
Booth!
33
00:02:04,313 --> 00:02:05,512
Bones!
34
00:02:06,782 --> 00:02:08,182
Bones!
35
00:02:08,217 --> 00:02:09,617
She was right here.
36
00:02:09,652 --> 00:02:10,551
Bones!
37
00:02:10,586 --> 00:02:12,453
Booth! We're here!
38
00:02:12,488 --> 00:02:13,554
Bones!
39
00:02:13,589 --> 00:02:15,055
there's been
40
00:02:15,091 --> 00:02:16,568
a massive explosion
in mid-city Washington.
41
00:02:18,160 --> 00:02:20,961
Reports place the blast
at the Jeffersonian Institution.
42
00:02:20,997 --> 00:02:22,663
Reports indicate
a series of explosions...
43
00:02:22,698 --> 00:02:24,164
Come on.
44
00:02:24,200 --> 00:02:27,167
Aubrey.
I still can't reach Booth.
45
00:02:27,203 --> 00:02:29,214
And he was going to the lab?
That's what he told me.
46
00:02:29,238 --> 00:02:31,372
I got to get down there.
I'll make sure
47
00:02:31,407 --> 00:02:32,973
these sweet little angels
stay safe.
48
00:02:33,009 --> 00:02:36,877
You make sure you bring
their parents back!
49
00:02:36,912 --> 00:02:38,879
Booth, Booth!
50
00:02:38,914 --> 00:02:41,081
Dr. B!
51
00:02:41,117 --> 00:02:42,049
Brennan!
52
00:02:42,084 --> 00:02:44,151
Bones!
53
00:02:44,186 --> 00:02:45,986
Brennan!
54
00:02:46,022 --> 00:02:48,389
Bones!
55
00:02:48,424 --> 00:02:50,758
I'm hearing that
both entrances collapsed,
56
00:02:50,793 --> 00:02:52,459
they are completely filled
with rubble.
57
00:02:52,495 --> 00:02:54,662
This is bad.
This is worse than bad.
58
00:02:54,697 --> 00:02:56,341
We can't make contact.
First responders say
59
00:02:56,365 --> 00:02:58,232
it's gonna take hours
to dig their way in.
60
00:02:58,267 --> 00:03:00,379
- Well, make them work faster.
- Okay, listen, uh,
61
00:03:00,403 --> 00:03:01,602
Caroline, there's more.
62
00:03:01,637 --> 00:03:04,004
I just got word from the team
that went after Kovac.
63
00:03:04,040 --> 00:03:05,272
Please tell me
64
00:03:05,308 --> 00:03:07,508
that son of a bitch
is either dead or in custody.
65
00:03:07,543 --> 00:03:08,909
And if I have a choice,
66
00:03:08,944 --> 00:03:10,044
I choose dead.
67
00:03:10,079 --> 00:03:11,812
Yeah, well, I'm afraid
that it's neither.
68
00:03:11,847 --> 00:03:13,247
The phone was a decoy, okay?
69
00:03:13,282 --> 00:03:15,449
It was taped to the bottom
of a delivery van.
70
00:03:19,088 --> 00:03:21,889
Bones.
71
00:03:21,924 --> 00:03:23,524
Booth, do you have anything?
72
00:03:23,559 --> 00:03:25,359
I got nothing yet!
73
00:03:25,394 --> 00:03:27,494
Bones!
74
00:03:30,466 --> 00:03:32,533
Oh. Oh, God.
75
00:03:43,245 --> 00:03:45,412
Okay.
76
00:03:45,448 --> 00:03:47,281
Easy, I got you. Oh.
77
00:03:47,316 --> 00:03:48,515
Right here.
78
00:03:48,551 --> 00:03:50,451
Stay with me.
Stay with me.
79
00:03:50,486 --> 00:03:52,720
Bones? There...
80
00:03:52,755 --> 00:03:54,221
There you are.
That's it, open up.
81
00:03:54,256 --> 00:03:56,690
Open your eyes. Let me see them.
I'm right here.
82
00:03:56,726 --> 00:03:58,726
Come on, Bones. Wake up.
83
00:03:58,761 --> 00:04:00,694
Temperance.
84
00:04:00,730 --> 00:04:02,429
Stay with me.
There you are.
85
00:04:02,465 --> 00:04:03,430
I'm right here.
86
00:04:03,466 --> 00:04:05,432
Bones. Ah, are you...
87
00:04:05,468 --> 00:04:07,234
Okay, all right, okay.
88
00:04:07,269 --> 00:04:09,403
Aubrey!
89
00:04:09,438 --> 00:04:11,872
They're, um...
Hey, w-where are the others?
90
00:04:11,907 --> 00:04:14,641
They're still inside. We tried
to go back and get them,
91
00:04:14,677 --> 00:04:16,062
but search and rescue
wouldn't let us in.
92
00:04:16,086 --> 00:04:16,978
Cam, there's nothing else
93
00:04:16,979 --> 00:04:19,213
we could do; we can only hope
they all got to safety.
94
00:04:19,248 --> 00:04:21,293
I've been trying to call. Uh, no
answer yet. Uh, maybe if you...
95
00:04:21,317 --> 00:04:23,428
I-I tried, too. Nothing.
- That doesn't mean anything.
96
00:04:23,452 --> 00:04:25,486
The signal was probably
knocked out.
97
00:04:25,521 --> 00:04:27,121
Right.
98
00:04:28,457 --> 00:04:30,657
Right.
99
00:04:36,098 --> 00:04:37,865
Are Christine
and Hank okay?
100
00:04:37,900 --> 00:04:39,711
No, no, hold on.
Just don't move. They're safe.
101
00:04:39,735 --> 00:04:41,268
They're safe.
They're back at the FBI.
102
00:04:41,303 --> 00:04:42,803
All right? They're safe.
103
00:04:46,675 --> 00:04:48,142
I feel different.
104
00:04:48,177 --> 00:04:49,910
That was a
huge explosion.
105
00:04:49,945 --> 00:04:51,812
Three bombs, maybe more.
106
00:04:51,847 --> 00:04:53,280
If Booth hadn't
defused the one
107
00:04:53,315 --> 00:04:55,349
under the platform,
we'd all be dead.
108
00:04:55,384 --> 00:04:58,652
Cam and Arastoo got out, and
they're going to bring help.
109
00:04:58,687 --> 00:05:00,053
I was looking at something.
110
00:05:00,089 --> 00:05:01,989
What was that?
It doesn't matter, Bones.
111
00:05:02,024 --> 00:05:03,991
No, Booth, this is important.
112
00:05:04,026 --> 00:05:05,626
I need to kn...
113
00:05:05,661 --> 00:05:07,928
I need-- What was I doing
114
00:05:07,963 --> 00:05:10,397
before the explosion?
115
00:05:10,433 --> 00:05:11,799
I think you were
in your office.
116
00:05:11,834 --> 00:05:13,745
- What are we working on?
- We're working on
117
00:05:13,769 --> 00:05:14,701
Fred Walden's remains.
118
00:05:14,737 --> 00:05:15,936
I mean, he's the prisoner
119
00:05:15,971 --> 00:05:17,237
that escaped with Kovac.
120
00:05:17,273 --> 00:05:19,440
Something about Kovac--
you knew how to find him.
121
00:05:22,711 --> 00:05:24,711
What is it?
122
00:05:24,747 --> 00:05:28,549
Femur, scapula,
123
00:05:28,584 --> 00:05:30,651
ulna, mandible.
124
00:05:32,521 --> 00:05:34,455
I don't know what that means.
125
00:05:34,490 --> 00:05:35,889
Yes, yes, you do.
126
00:05:35,925 --> 00:05:37,357
Th-They're bones.
127
00:05:37,393 --> 00:05:38,792
I know.
128
00:05:38,828 --> 00:05:40,727
I-I just don't understand
their significance.
129
00:05:40,763 --> 00:05:42,496
Well, it doesn't matter.
130
00:05:42,531 --> 00:05:44,231
You'll figure it out later.
No, Booth!
131
00:05:44,266 --> 00:05:47,301
Something is wrong with me.
132
00:05:54,810 --> 00:05:58,810
♪ Bones 12x12 ♪
The Final Chapter: The End in the End
Original Air Date on March 28, 2017
133
00:05:58,834 --> 00:06:02,834
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
134
00:06:02,858 --> 00:06:09,658
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
135
00:06:31,108 --> 00:06:33,309
Got to be kidding.
Damn it!
136
00:06:33,344 --> 00:06:35,088
Front and back exits
are both completely blocked.
137
00:06:35,112 --> 00:06:36,712
It would take hours
to clear a path.
138
00:06:36,747 --> 00:06:38,247
There's got to be another way.
139
00:06:38,282 --> 00:06:39,481
You saw Dr. Brennan.
140
00:06:39,517 --> 00:06:41,317
I-I... I got to get her
out of here.
141
00:06:41,352 --> 00:06:42,729
Is there any other exits
or anything?
142
00:06:42,753 --> 00:06:45,020
Listen, other than
the basement access,
143
00:06:45,056 --> 00:06:46,856
these are the only two exits
in the lab.
144
00:06:46,891 --> 00:06:47,891
Ironically, for safety.
145
00:06:47,925 --> 00:06:49,391
I'm not
buying that, okay?
146
00:06:49,427 --> 00:06:50,704
There's got to be
something else--
147
00:06:50,728 --> 00:06:52,294
a ventilation shaft,
a heating duct.
148
00:06:52,330 --> 00:06:53,907
There's-there's got to
be something. Think.
149
00:06:53,931 --> 00:06:55,531
Booth, a bomb went off
150
00:06:55,566 --> 00:06:57,110
in one of the biggest
public institutions
151
00:06:57,134 --> 00:06:58,534
in all of D.C.,
all right?
152
00:06:58,569 --> 00:07:00,569
Rescue teams have
got to already
153
00:07:00,605 --> 00:07:02,438
be on their way!
All right, listen.
154
00:07:02,473 --> 00:07:04,251
I'm sorry, but do you hear
anything? 'Cause I don't!
155
00:07:04,275 --> 00:07:05,307
I don't hear any drilling
156
00:07:05,343 --> 00:07:06,775
or any rescue attempt,
so come on!
157
00:07:06,811 --> 00:07:08,677
Let's go!
Help me with this stuff.
158
00:07:08,713 --> 00:07:09,879
Damn it.
159
00:07:09,914 --> 00:07:11,180
Hodgins and Booth
160
00:07:11,215 --> 00:07:13,082
are-are trying
to find a way out,
161
00:07:13,117 --> 00:07:15,084
and I managed
to score us some water
162
00:07:15,119 --> 00:07:17,620
from one of
the tech stations.
163
00:07:17,655 --> 00:07:19,154
What are those for?
164
00:07:19,190 --> 00:07:21,123
Oh, uh, Hodgins says that,
165
00:07:21,158 --> 00:07:24,293
uh, a stethoscope and a beaker,
used together,
166
00:07:24,328 --> 00:07:28,030
are almost as accurate
as a fetal Doppler, so...
167
00:07:28,065 --> 00:07:29,765
Really?
168
00:07:29,800 --> 00:07:31,767
Yeah.
169
00:07:31,802 --> 00:07:33,335
You taught him that.
170
00:07:35,206 --> 00:07:36,805
Okay, lie down.
171
00:07:45,216 --> 00:07:48,517
He said you put the stethoscope
under the beaker,
172
00:07:48,552 --> 00:07:50,986
and it amplifies the sound.
173
00:08:00,097 --> 00:08:02,264
Anything?
174
00:08:02,300 --> 00:08:05,067
Th-This is not the
appropriate device.
175
00:08:05,102 --> 00:08:07,136
I-I'm not a medical doctor.
176
00:08:07,171 --> 00:08:09,238
I'm not processing
with my usual...
177
00:08:09,273 --> 00:08:11,874
So you're saying
you can't find it?
178
00:08:11,909 --> 00:08:14,043
No, not yet.
179
00:08:22,286 --> 00:08:24,253
What?
180
00:08:24,288 --> 00:08:26,388
What is it?
181
00:08:29,226 --> 00:08:31,327
Listen.
182
00:08:45,343 --> 00:08:46,809
What is that?
That's the other bomb.
183
00:08:46,844 --> 00:08:48,110
What-- I thought
you defused it.
184
00:08:48,145 --> 00:08:49,845
Yeah, well, I did,
but you know what,
185
00:08:49,880 --> 00:08:52,581
maybe we could use it
to spark it back up
186
00:08:52,616 --> 00:08:54,817
and blow ourselves right out of
this wall, right here.
187
00:08:54,852 --> 00:08:57,786
Come on. Come over here and
help me get this thing going.
188
00:08:57,822 --> 00:08:59,366
Yeah, I would love nothing more,
but unfortunately,
189
00:08:59,390 --> 00:09:01,034
this building is not gonna
survive another blast.
190
00:09:01,058 --> 00:09:03,726
Stop! Do you understand me?
Stop. You-you saw Bones.
191
00:09:03,761 --> 00:09:05,728
She's got some kind of
a-a head trauma.
192
00:09:05,763 --> 00:09:07,629
She could be bleeding
in the brain.
193
00:09:07,665 --> 00:09:09,409
I watched my pregnant wife
get thrown against a wall!
194
00:09:09,433 --> 00:09:11,700
All right? You're not the only
one who wants out of here!
195
00:09:11,736 --> 00:09:14,036
Then come on over here and
help me get this thing going.
196
00:09:14,071 --> 00:09:16,105
You're not listening, Booth!
It's too risky!
197
00:09:16,140 --> 00:09:17,940
You were trained in munitions!
198
00:09:17,975 --> 00:09:20,909
You know this!
You don't have to be a hero!
199
00:09:32,590 --> 00:09:35,157
I don't need a shrink right now.
You understand me?
200
00:09:35,192 --> 00:09:37,593
I just...
201
00:09:37,628 --> 00:09:40,162
I just got to get out of here.
202
00:09:49,473 --> 00:09:52,041
Listen.
203
00:09:52,076 --> 00:09:53,842
Booth, I...
204
00:09:55,312 --> 00:09:57,746
I know I've said a lot of things
over the years
205
00:09:57,782 --> 00:09:59,481
about you being a sniper.
206
00:10:01,652 --> 00:10:03,652
I was wrong.
207
00:10:03,687 --> 00:10:07,022
Killing Kovac's father--
208
00:10:07,058 --> 00:10:09,925
that was the right thing to do.
209
00:10:14,999 --> 00:10:17,099
You hear that?
210
00:10:19,570 --> 00:10:20,969
Hey!
211
00:10:21,005 --> 00:10:22,538
We're in here!
212
00:10:28,179 --> 00:10:30,079
Anyone in here?!
213
00:10:30,114 --> 00:10:32,481
Anybody alive?
214
00:10:32,516 --> 00:10:34,516
I see somebody!
We got movement!
215
00:10:34,552 --> 00:10:36,652
Hey!
216
00:10:40,357 --> 00:10:41,490
Hey, hey, hey!
217
00:10:41,525 --> 00:10:42,491
Cam, look!
218
00:10:42,526 --> 00:10:43,959
Oh, my...
219
00:10:43,994 --> 00:10:45,294
Thank God
you're alive.
220
00:10:45,329 --> 00:10:47,129
Hank and Christine?
221
00:10:47,164 --> 00:10:48,408
Th-They're safe;
they're at the FBI
222
00:10:48,432 --> 00:10:49,543
with Caroline till we get Kovac.
223
00:10:49,567 --> 00:10:51,066
Which means you
don't have him yet.
224
00:10:52,169 --> 00:10:53,246
You need to sit down. Come on.
225
00:10:53,270 --> 00:10:55,237
- He was right next to me.
- Just see them.
226
00:10:55,272 --> 00:10:58,207
I'm happy the little guy's okay.
227
00:10:58,242 --> 00:11:01,343
How do you know it's a guy?
228
00:11:01,378 --> 00:11:03,579
Just got a feeling.
229
00:11:03,614 --> 00:11:05,848
Okay, Dr. Brennan,
230
00:11:05,883 --> 00:11:07,616
close your eyes. Now,
231
00:11:07,651 --> 00:11:10,719
I'm gonna touch one of your
fingers, and you try to touch
232
00:11:10,754 --> 00:11:12,599
the corresponding finger on your
other hand with your thumb.
233
00:11:12,623 --> 00:11:14,356
Okay?
234
00:11:23,234 --> 00:11:26,068
So I'm just gonna go over some
results with the neurologist,
235
00:11:26,103 --> 00:11:28,036
and be right back.
236
00:11:30,407 --> 00:11:32,374
Bones?
237
00:11:32,409 --> 00:11:34,576
What's going on?
I don't know.
238
00:11:34,612 --> 00:11:36,745
What do you mean you don't know?
239
00:11:36,780 --> 00:11:38,258
What-what... what did he say?
What did the doctor say?
240
00:11:38,282 --> 00:11:40,616
I-I don't...
I don't know.
241
00:11:40,651 --> 00:11:43,352
Cam, what's going on?
242
00:11:43,387 --> 00:11:46,255
The good news is, the CT shows
there's no internal bleeding.
243
00:11:46,290 --> 00:11:48,056
But?
244
00:11:48,092 --> 00:11:50,692
You have a contusion
on your corpus callosum.
245
00:11:50,728 --> 00:11:52,394
That's the structure
246
00:11:52,429 --> 00:11:54,407
that allows the two hemispheres
of the brain to communicate.
247
00:11:54,431 --> 00:11:56,131
I'm sorry. What does that mean
exactly?
248
00:11:56,167 --> 00:11:57,444
Well, it means
Brennan's memories
249
00:11:57,468 --> 00:11:58,667
haven't been compromised,
250
00:11:58,702 --> 00:12:01,570
but, rather, her ability
to process complex information.
251
00:12:03,507 --> 00:12:04,553
I-I have to get back to work.
252
00:12:04,554 --> 00:12:06,960
Dr. Vaziri, stay close
in case I need anything.
253
00:12:06,961 --> 00:12:08,030
No way. You need to rest.
254
00:12:08,054 --> 00:12:11,612
No. Booth, the key to catching
Kovac is inside that lab.
255
00:12:12,083 --> 00:12:13,315
The longer we're out here,
256
00:12:13,351 --> 00:12:14,316
the more time he has
257
00:12:14,352 --> 00:12:16,986
to plan his next move.
258
00:12:17,021 --> 00:12:19,488
I need to get
into the bone room.
259
00:12:20,658 --> 00:12:23,192
So what's the big plan?
260
00:12:23,227 --> 00:12:26,062
Well, these four bones are
the key to catching Kovac.
261
00:12:26,097 --> 00:12:28,431
I'll start there.
Okay, easy. Coming in.
262
00:12:28,466 --> 00:12:30,533
All right, guys, thanks.
Let's go.
263
00:12:30,568 --> 00:12:31,801
Move through it.
264
00:12:31,836 --> 00:12:34,136
Man, are you kidding me?
265
00:12:34,172 --> 00:12:36,072
Whoa.
266
00:12:36,107 --> 00:12:40,276
Oh. The blast emptied out
all the bone storage drawers.
267
00:12:40,311 --> 00:12:43,512
It appears
I'll need Dr. Vaziri's help.
268
00:12:43,548 --> 00:12:45,247
Not just Arastoo.
269
00:12:45,283 --> 00:12:48,084
You're gonna need all the help
that you can get.
270
00:12:56,353 --> 00:12:57,856
Hey, I came as soon as I heard.
271
00:12:57,857 --> 00:12:59,090
Is Dr. Brennan okay?
272
00:12:59,125 --> 00:13:00,536
Well, we just got to
wait. You know, right?
273
00:13:00,560 --> 00:13:01,859
The lab is...
It's-it's a mess.
274
00:13:01,895 --> 00:13:03,428
But it's usable,
and she's there now.
275
00:13:03,463 --> 00:13:05,129
Well, if there's anything
I can do.
276
00:13:05,165 --> 00:13:06,898
There is.
We've still got a killer
277
00:13:06,933 --> 00:13:08,590
and his bomb-happy
accomplice to find.
278
00:13:08,614 --> 00:13:09,802
Kovac had an accomplice?
279
00:13:09,803 --> 00:13:11,936
Well, he was in prison
two nights ago, right?
280
00:13:11,972 --> 00:13:13,671
So he didn't
set off those bombs.
281
00:13:13,707 --> 00:13:15,473
What about security
inside the Jeffersonian?
282
00:13:15,508 --> 00:13:18,443
No. Everything between 2:00
and 3:00 a.m. has been deleted.
283
00:13:18,478 --> 00:13:20,878
This guy is methodical.
Which means it's
284
00:13:20,914 --> 00:13:22,747
high time we all consider
joining Aubrey
285
00:13:22,782 --> 00:13:26,050
in Los Angeles. Maybe Judge Judy
needs a prosecutor.
286
00:13:26,086 --> 00:13:27,463
There's no way I'm running.
Tell you what.
287
00:13:27,487 --> 00:13:28,987
Go get Kovac's ex-wife.
288
00:13:29,022 --> 00:13:30,688
No. You think
she's involved with this?
289
00:13:30,724 --> 00:13:32,023
I-I saw her interview tape.
290
00:13:32,058 --> 00:13:33,591
She looked terrified of him.
291
00:13:33,627 --> 00:13:35,560
Well, she's still our
best link to finding him.
292
00:13:35,595 --> 00:13:37,729
Oh, wow.
Oh, this is...
293
00:13:37,764 --> 00:13:40,999
- This is definitely not good.
- Oh.
294
00:13:41,034 --> 00:13:44,235
Yeah. My servers
are completely destroyed.
295
00:13:44,271 --> 00:13:46,137
But you have backups, right?
296
00:13:46,172 --> 00:13:48,240
I mean, you uploaded everything
into the cloud?
297
00:13:48,241 --> 00:13:50,776
You've been
lecturing me endlessly for years
298
00:13:50,810 --> 00:13:52,310
about how the cloud
isn't secure.
299
00:13:52,345 --> 00:13:53,945
Wait a minute.
You listened to me?
300
00:13:53,980 --> 00:13:56,814
Angela, I'm a known
paranoid conspiracy theorist.
301
00:13:56,850 --> 00:13:58,316
I did.
302
00:13:58,351 --> 00:14:02,120
That's why I brought... this.
303
00:14:02,155 --> 00:14:05,957
What's...?
What's with the key?
304
00:14:15,702 --> 00:14:17,535
What is that, Angie?
305
00:14:17,570 --> 00:14:20,972
You know those black box
recorders on airplanes?
306
00:14:21,007 --> 00:14:22,674
This is my version.
307
00:14:22,709 --> 00:14:25,310
It's a steel frame
box with layers
308
00:14:25,345 --> 00:14:27,345
of paraffin
and insulation inside.
309
00:14:27,380 --> 00:14:31,983
And it contains a full backup
copy of every file in this lab.
310
00:14:32,018 --> 00:14:34,752
You did listen to me.
311
00:14:35,755 --> 00:14:38,222
Don't let it go to your head.
312
00:14:38,258 --> 00:14:40,091
We should get to work.
313
00:14:51,705 --> 00:14:55,373
Dr. Brennan, look at
this sternal rib end.
314
00:14:55,408 --> 00:14:59,677
The bone is smooth, but the
contour is indented, which means
315
00:14:59,713 --> 00:15:03,014
the age is between 20 and 29,
same as our victim.
316
00:15:03,049 --> 00:15:06,184
Yes. Good work, Ms. Warren.
317
00:15:06,219 --> 00:15:08,586
I concur.
Except, look.
318
00:15:08,621 --> 00:15:12,156
It's also sharp
with irregular projections.
319
00:15:12,192 --> 00:15:14,492
I... don't remember
what that means.
320
00:15:14,527 --> 00:15:16,127
It's okay.
321
00:15:16,162 --> 00:15:17,795
It-it just means
that this rib doesn't
322
00:15:17,831 --> 00:15:18,562
belong to our victim.
323
00:15:18,586 --> 00:15:20,265
This is impossible.
There must be
324
00:15:20,266 --> 00:15:21,866
at least 200 different sets of
325
00:15:21,901 --> 00:15:23,713
- remains on the floor.
- It's like excavating
326
00:15:23,737 --> 00:15:26,537
a mass grave.
No, Mr. Bray.
327
00:15:26,573 --> 00:15:29,307
I can assure you, this is
nothing compared to a mass
328
00:15:29,342 --> 00:15:30,675
burial site.
329
00:15:30,710 --> 00:15:32,143
In Guatemala,
in Coban,
330
00:15:32,178 --> 00:15:34,579
I helped exhume over 500
331
00:15:34,614 --> 00:15:36,781
sets of remains,
all innocent
332
00:15:36,816 --> 00:15:38,483
victims of their civil war,
333
00:15:38,518 --> 00:15:43,187
their wrists still tied,
blindfolds over their eyes.
334
00:15:43,223 --> 00:15:45,890
I'm sorry, Dr. Brennan. What
a horrible thing to witness.
335
00:15:45,925 --> 00:15:47,325
You remember that
so clearly.
336
00:15:47,360 --> 00:15:49,293
Does that mean
you're doing better?
337
00:15:49,329 --> 00:15:50,928
I don't know. I...
338
00:15:50,964 --> 00:15:52,630
I mean, I do remember things.
339
00:15:52,665 --> 00:15:56,834
I mean... I-I remember
watching Cam propose to you,
340
00:15:56,870 --> 00:15:59,303
how happy you looked.
341
00:16:00,874 --> 00:16:04,308
I remember that you used
to carry a cigarette
342
00:16:04,344 --> 00:16:06,177
behind your ear to
343
00:16:06,212 --> 00:16:07,678
remind you of your father.
344
00:16:07,714 --> 00:16:10,915
I remember... how
345
00:16:10,950 --> 00:16:13,451
proud you were when your book
346
00:16:13,486 --> 00:16:16,621
was published, even though
I found it to be rather mawkish.
347
00:16:16,656 --> 00:16:18,489
And I remember you
348
00:16:18,525 --> 00:16:20,124
teaching me how to chirp.
349
00:16:20,160 --> 00:16:21,626
Tweet.
350
00:16:21,661 --> 00:16:23,961
Tweet.
351
00:16:23,997 --> 00:16:26,130
And I remember....
352
00:16:26,166 --> 00:16:28,466
fighting off attackers
with you by
353
00:16:28,501 --> 00:16:30,101
my side.
In the Maluku Islands.
354
00:16:30,136 --> 00:16:31,803
I meant the motorcycle bar,
but yes.
355
00:16:31,838 --> 00:16:34,806
The Maluku Islands, as well.
356
00:16:34,841 --> 00:16:37,008
I remember
357
00:16:37,043 --> 00:16:40,645
the day each of you was hired.
358
00:16:40,680 --> 00:16:43,981
I remember the name
of every victim
359
00:16:44,017 --> 00:16:47,118
I've ever identified.
360
00:16:47,153 --> 00:16:50,855
I remember... just how
meaningful this work can be,
361
00:16:50,890 --> 00:16:52,957
but I... I don't remember how...
362
00:16:52,992 --> 00:16:54,759
to do it.
363
00:16:54,794 --> 00:16:57,428
I mean...
364
00:16:57,464 --> 00:16:59,564
I can't make sense
of the evidence.
365
00:16:59,599 --> 00:17:01,933
I don't even...
366
00:17:01,968 --> 00:17:04,902
know what I'm supposed
to do with this.
367
00:17:13,046 --> 00:17:14,445
Cam.
368
00:17:14,481 --> 00:17:16,514
Good. Look at this.
369
00:17:16,549 --> 00:17:19,083
Is that an explosive from
the bomb Booth defused?
370
00:17:19,118 --> 00:17:20,751
It is, and whoever devised it
371
00:17:20,787 --> 00:17:23,454
mixed some kind of HMX explosive
with a binder material,
372
00:17:23,490 --> 00:17:24,922
most likely some kind of, like,
373
00:17:24,958 --> 00:17:27,358
ethyl silicate resin.
That way,
374
00:17:27,393 --> 00:17:28,703
the material itself
could be molded
375
00:17:28,704 --> 00:17:29,894
into whatever shape
was needed.
376
00:17:29,918 --> 00:17:31,830
Yeah, well,
I'm seeing fingerprints.
377
00:17:31,831 --> 00:17:33,242
Unfortunately, the bad news is,
they're all partials.
378
00:17:33,266 --> 00:17:35,633
Nothing we can use to ID.
379
00:17:35,668 --> 00:17:36,946
However, it also indicates
that the person
380
00:17:36,970 --> 00:17:38,536
who was actually
molding this explosive
381
00:17:38,571 --> 00:17:40,471
was using
their bare hands.
382
00:17:40,507 --> 00:17:42,206
So there might
be epithelials.
383
00:17:42,242 --> 00:17:43,774
Our bomber's DNA.
384
00:17:43,810 --> 00:17:45,810
Yeah.
385
00:17:45,845 --> 00:17:47,612
Listen to me, Mrs. Kovac,
386
00:17:47,647 --> 00:17:50,114
I'm only gonna ask you
one last time. Where is he?
387
00:17:50,149 --> 00:17:51,467
I told you. I don't
know where he is.
388
00:17:51,491 --> 00:17:52,384
No, no, no. No.
389
00:17:52,385 --> 00:17:54,151
No, no. Your husband
calling your phone--
390
00:17:54,187 --> 00:17:55,520
okay, that was a setup.
391
00:17:55,555 --> 00:17:57,955
Look, I know what
you've been through.
392
00:17:57,991 --> 00:17:59,720
I saw the explosion
on the news.
393
00:17:59,744 --> 00:18:00,692
You know more
394
00:18:00,693 --> 00:18:02,528
than what you're telling us,
and you're hiding someone.
395
00:18:02,552 --> 00:18:03,061
What?
396
00:18:03,062 --> 00:18:06,063
You're hiding someone.
No! I am not! I swear to you.
397
00:18:06,099 --> 00:18:07,465
Agent Booth,
398
00:18:07,500 --> 00:18:08,866
two months ago, I found out
399
00:18:08,902 --> 00:18:11,302
my husband's real identity.
Listen
400
00:18:11,337 --> 00:18:12,703
to me, Jeannine.
401
00:18:12,739 --> 00:18:14,116
This is my last offer
to make a deal.
402
00:18:14,140 --> 00:18:16,207
I leave this room,
and it's over.
403
00:18:17,410 --> 00:18:20,244
I swear to you,
I don't know anything
404
00:18:20,280 --> 00:18:22,313
about what Mark has done,
405
00:18:22,348 --> 00:18:24,782
or what he's planning
to do next.
406
00:18:24,817 --> 00:18:27,318
You willing to prove that?
407
00:18:34,127 --> 00:18:36,661
Hey, how's it
going in there?
408
00:18:36,696 --> 00:18:38,729
Slowly.
409
00:18:38,765 --> 00:18:41,098
Were you able to find
any more medio-cam images?
410
00:18:41,134 --> 00:18:45,770
Um.... no more
than I already gave you.
411
00:18:47,140 --> 00:18:48,739
They haven't helped
trigger anything?
412
00:18:48,775 --> 00:18:52,109
No.
413
00:18:52,145 --> 00:18:54,245
Are those photos
from Cam's wedding?
414
00:18:54,280 --> 00:18:56,180
They're from
the reception.
415
00:18:56,215 --> 00:18:58,115
Since we know that Cam's ID was
416
00:18:58,151 --> 00:18:59,728
probably stolen from there,
I thought it might
417
00:18:59,752 --> 00:19:01,352
help us find
something.
418
00:19:03,423 --> 00:19:04,889
That's weird.
419
00:19:04,924 --> 00:19:06,624
Isn't that one
of the waiters?
420
00:19:06,659 --> 00:19:09,527
Yeah, except
he's carrying Cam's purse.
421
00:19:09,562 --> 00:19:11,095
I think this could
422
00:19:11,130 --> 00:19:13,497
possibly be the accomplice
that we're looking for.
423
00:19:16,657 --> 00:19:19,216
When's the last time that
you spoke to your husband?
424
00:19:19,287 --> 00:19:22,210
I spoke to Mark yesterday
in the morning.
425
00:19:22,211 --> 00:19:22,966
He called.
426
00:19:22,990 --> 00:19:24,712
And, uh, did he say
where he was going?
427
00:19:24,713 --> 00:19:27,347
I have no idea
where my husband is.
428
00:19:27,382 --> 00:19:29,782
Well, there's somebody out
there who's been helping him.
429
00:19:29,818 --> 00:19:32,719
Believe me, if I knew
who was helping my husband,
430
00:19:32,754 --> 00:19:34,954
I would tell you.
431
00:19:34,990 --> 00:19:37,490
Well, she doesn't have any tells
to indicate that she's lying.
432
00:19:37,526 --> 00:19:38,958
I don't see anything, either.
433
00:19:38,994 --> 00:19:41,995
Maybe the polygraph will
show us something different.
434
00:19:43,098 --> 00:19:44,964
What do you got?
She passed.
435
00:19:45,000 --> 00:19:46,766
Not even a gray area.
All right.
436
00:19:46,801 --> 00:19:48,012
Just hold her.
I don't care how.
437
00:19:48,036 --> 00:19:49,480
Just keep digging.
Do you understand me?
438
00:19:49,504 --> 00:19:52,071
I'm gonna go check on the kids.
439
00:19:52,107 --> 00:19:53,573
What-what is it?
440
00:19:53,608 --> 00:19:55,508
Uh, the fake waiter
who stole Cam's pass--
441
00:19:55,544 --> 00:19:57,944
we got an ID.
I'm coming with you.
442
00:20:18,400 --> 00:20:20,200
Whoa.
443
00:20:20,235 --> 00:20:21,834
Where did everybody go?
444
00:20:21,870 --> 00:20:23,770
Well, I thought
I might be able to make
445
00:20:23,805 --> 00:20:26,239
more progress
if I were alone with the bones,
446
00:20:26,274 --> 00:20:29,976
but... I still can't
make sense of this.
447
00:20:30,011 --> 00:20:32,378
Okay, just go easy
on yourself, okay?
448
00:20:32,414 --> 00:20:35,148
It'll-it'll come back to you.
449
00:20:35,183 --> 00:20:37,217
Is that an X-ray machine?
Yeah.
450
00:20:37,252 --> 00:20:39,519
Hodgins and I were able
to recalibrate it.
451
00:20:39,554 --> 00:20:41,387
The interns thought
that you could use it
452
00:20:41,423 --> 00:20:43,122
to match these bones
to pre-existing x-rays
453
00:20:43,158 --> 00:20:44,591
of the victim's skeleton,
454
00:20:44,626 --> 00:20:47,360
to make sure you've got
the right ones.
455
00:20:47,395 --> 00:20:49,062
Yeah, you-you know,
it was just
456
00:20:49,097 --> 00:20:49,905
a crazy idea.
457
00:20:49,929 --> 00:20:52,508
No. No, it was
an obvious one.
458
00:20:53,134 --> 00:20:56,402
Fundamental... really.
459
00:20:56,438 --> 00:20:59,539
And I still couldn't grasp it.
460
00:21:01,309 --> 00:21:02,675
So, this is our guy.
461
00:21:02,711 --> 00:21:04,420
This is who stole Cam's ID.
462
00:21:04,444 --> 00:21:06,631
Kyle Capoun, 28, low-level
drug dealer.
463
00:21:06,632 --> 00:21:08,015
How long has this guy been dead?
464
00:21:08,049 --> 00:21:09,860
- Less than 48 hours.
- Listen, the file shows
465
00:21:09,884 --> 00:21:13,152
no history of violence.
Not only that. He flunked
466
00:21:13,188 --> 00:21:14,565
- high school chemistry.
- I don't think
467
00:21:14,589 --> 00:21:16,022
this guy's our bomber.
468
00:21:16,057 --> 00:21:17,757
So, someone,
someone actually
469
00:21:17,792 --> 00:21:19,192
working for Kovac hires
470
00:21:19,227 --> 00:21:21,995
this guy to steal Cam's ID
and killed him.
471
00:21:22,030 --> 00:21:23,808
Whoever that someone is--
they're still
472
00:21:23,832 --> 00:21:25,231
out there.
473
00:21:32,641 --> 00:21:34,374
Hey, you okay?
474
00:21:35,277 --> 00:21:37,143
Where are the kids?
475
00:21:37,178 --> 00:21:38,645
Agent Karasik-- he
476
00:21:38,680 --> 00:21:40,747
took 'em to the cafeteria
to get something to eat.
477
00:21:40,782 --> 00:21:42,615
Do you want to see 'em?
478
00:21:42,651 --> 00:21:45,018
Yes. No.
479
00:21:46,755 --> 00:21:49,022
I don't want
to worry them.
480
00:21:49,057 --> 00:21:50,990
You okay? Hey.
481
00:21:51,026 --> 00:21:52,258
It's okay.
482
00:21:52,294 --> 00:21:53,760
I know.
483
00:21:53,795 --> 00:21:55,561
I just want to see you.
484
00:21:56,865 --> 00:21:59,332
It's not coming back,
Booth. It's not.
485
00:22:00,235 --> 00:22:02,035
All right, Bones, look,
486
00:22:02,070 --> 00:22:03,903
you got to give it some time,
all right?
487
00:22:03,938 --> 00:22:07,307
I know guys from the service who
have lost their memory, okay,
488
00:22:07,342 --> 00:22:08,800
and it comes back.
489
00:22:08,824 --> 00:22:10,244
No, this is not
just a simple case
490
00:22:10,245 --> 00:22:13,479
of amnesia-- it...
my brain, it's...
491
00:22:13,515 --> 00:22:15,114
it's different.
492
00:22:15,150 --> 00:22:18,117
I mean, I'm... I'm different.
493
00:22:18,153 --> 00:22:19,919
Look, you know what?
494
00:22:19,954 --> 00:22:22,188
You're healing, all right?
You're gonna get better.
495
00:22:22,223 --> 00:22:23,489
What if I don't?
496
00:22:23,525 --> 00:22:25,391
I mean, so much of my life,
497
00:22:25,427 --> 00:22:27,860
my intelligence
is all I've had.
498
00:22:27,896 --> 00:22:29,062
You know, I...
499
00:22:29,097 --> 00:22:31,197
I may not have
had a family,
500
00:22:31,232 --> 00:22:34,133
but I understood things
that nobody else could.
501
00:22:34,169 --> 00:22:38,571
My... my brain, the way
I think, is who I am.
502
00:22:38,606 --> 00:22:41,541
Who I was. I...
503
00:22:41,576 --> 00:22:44,844
Now I-I don't
know, I'm...
504
00:22:44,879 --> 00:22:46,446
I don't know anything, Booth.
505
00:22:46,481 --> 00:22:49,649
I mean...
506
00:22:49,684 --> 00:22:54,053
If the thing that made me... me
507
00:22:54,089 --> 00:22:56,622
is gone...
508
00:22:56,658 --> 00:22:58,791
who am I?
509
00:23:03,965 --> 00:23:06,265
You're the woman I love.
510
00:23:06,301 --> 00:23:08,568
You're the one who kissed me
outside of a pool house
511
00:23:08,603 --> 00:23:10,803
when it was pouring rain.
512
00:23:10,839 --> 00:23:14,474
You took me to shoot Tommy guns
on Valentine's Day.
513
00:23:14,509 --> 00:23:16,476
That's who you are.
514
00:23:16,511 --> 00:23:19,078
You're the one
who proposed to me
515
00:23:19,114 --> 00:23:21,013
with a stick of beef jerky
in her hand,
516
00:23:21,049 --> 00:23:23,116
even though you're a vegetarian.
517
00:23:23,151 --> 00:23:27,487
You're the Roxie to my Tony,
and... the Wanda
518
00:23:27,522 --> 00:23:29,088
to my Buck.
519
00:23:29,124 --> 00:23:30,556
Who else is gonna sing
520
00:23:30,592 --> 00:23:32,191
"Hot Blooded" with me?
521
00:23:32,227 --> 00:23:33,659
Hmm?
522
00:23:33,695 --> 00:23:35,294
And besides...
523
00:23:35,330 --> 00:23:37,597
...we're way better
than Mulder and Scully.
524
00:23:37,632 --> 00:23:40,032
I don't know what that means.
525
00:23:40,068 --> 00:23:41,300
I don't care
if you know about
526
00:23:41,336 --> 00:23:42,935
the bones or...
527
00:23:42,971 --> 00:23:45,972
if we know
how to solve crimes.
528
00:23:46,007 --> 00:23:49,342
All I know is that I want
to spend the rest of my life
529
00:23:49,377 --> 00:23:51,177
with you.
530
00:23:52,580 --> 00:23:54,680
This is you.
531
00:23:56,317 --> 00:23:58,184
Temperance Brennan.
532
00:23:59,788 --> 00:24:00,987
You.
533
00:24:01,022 --> 00:24:02,822
You're my partner.
534
00:24:02,857 --> 00:24:04,624
Don't forget that.
535
00:24:08,163 --> 00:24:10,396
Hey.
536
00:24:10,432 --> 00:24:12,432
Hey, I think we got something.
537
00:24:12,467 --> 00:24:15,935
Not yet. It's
just a partial.
538
00:24:15,970 --> 00:24:18,371
Am I reading that right?
I think so.
539
00:24:18,406 --> 00:24:19,605
Let's run the DNA again.
540
00:24:19,641 --> 00:24:21,240
There must have been a mistake.
541
00:24:29,083 --> 00:24:31,584
Thank you.
542
00:24:33,655 --> 00:24:35,388
Hey, Cam.
543
00:24:35,423 --> 00:24:37,457
So, we were able to isolate
544
00:24:37,492 --> 00:24:38,291
the bomber's DNA.
545
00:24:38,326 --> 00:24:39,425
Any matches in the system?
546
00:24:39,461 --> 00:24:40,538
- Not exactly.
- What does that mean?
547
00:24:40,562 --> 00:24:41,639
It was a partial match,
548
00:24:41,663 --> 00:24:43,262
for Kovac.
549
00:24:43,298 --> 00:24:44,642
Since Kovac didn't escape until
What?
550
00:24:44,666 --> 00:24:46,610
after the bombs were set,
there must be a relative
551
00:24:46,634 --> 00:24:48,301
we don't know about.
The DNA was female.
552
00:24:48,336 --> 00:24:49,268
A mother,
553
00:24:49,304 --> 00:24:50,937
a sister.
It's Jeannine.
554
00:24:50,972 --> 00:24:53,206
His wife? Do you think
she was hiding someone?
555
00:24:53,241 --> 00:24:54,740
That's how she passed
the polygraph.
556
00:24:54,776 --> 00:24:56,175
I mean, look at her answers.
557
00:24:56,211 --> 00:24:58,511
"No, I have no idea
where my husband is."
558
00:24:58,546 --> 00:24:59,690
Wh-What's going on?
It's Jeannine.
559
00:24:59,714 --> 00:25:01,214
Kovac is not her husband.
560
00:25:01,249 --> 00:25:02,682
He's her brother.
561
00:25:07,316 --> 00:25:09,016
Excuse me.
Sorry.
562
00:25:09,051 --> 00:25:11,485
It was you. It was you!
563
00:25:11,520 --> 00:25:12,931
Whoa! What? Agent Booth,
It's all right.
564
00:25:12,955 --> 00:25:15,033
- Sit down. Lose the act.
- what... what's happening?
565
00:25:15,057 --> 00:25:15,724
I'm here to help.
566
00:25:15,725 --> 00:25:17,725
I told you I don't know
where my husband is.
567
00:25:17,761 --> 00:25:19,894
All right,
how about your brother?
568
00:25:21,197 --> 00:25:22,675
- What are you talking about?
- Stop lying!
569
00:25:22,699 --> 00:25:24,866
We know Mark Kovac is
your biological sibling.
570
00:25:24,901 --> 00:25:26,034
That's sick.
571
00:25:26,069 --> 00:25:28,202
You're accusing me of incest?
572
00:25:28,238 --> 00:25:30,483
No, we're accusing you of murder,
and that's just for starters.
573
00:25:30,507 --> 00:25:33,141
We found your DNA on the explosive.
The whole marriage thing,
574
00:25:33,176 --> 00:25:34,387
that was a cover--
almost worked,
575
00:25:34,411 --> 00:25:36,110
but it didn't.
You've been working with him
576
00:25:36,146 --> 00:25:37,146
this whole time!
577
00:25:37,180 --> 00:25:38,680
You plotted to kill me
578
00:25:38,715 --> 00:25:39,992
- and my children!
- All right, all right.
579
00:25:40,016 --> 00:25:41,749
You murdered my father!
580
00:25:41,785 --> 00:25:46,054
Really? Your father's blood
is on your husband's hands.
581
00:25:46,772 --> 00:25:48,538
So now you know
how it feels
582
00:25:48,574 --> 00:25:52,609
to have your father murdered
right in front of you.
583
00:25:52,645 --> 00:25:54,445
My husband was doing
his duty.
584
00:25:54,446 --> 00:25:55,945
Hiding behind patriotism...
585
00:25:55,980 --> 00:25:57,546
Stop! Stop.
586
00:25:57,581 --> 00:26:00,249
Tell us where your brother is,
and no one else has to die.
587
00:26:04,822 --> 00:26:06,722
We found something
odd in the remains.
588
00:26:06,757 --> 00:26:08,023
Several of the bones
589
00:26:08,059 --> 00:26:10,292
feel lighter than normal.
And get this--
590
00:26:10,327 --> 00:26:12,356
they're the same bones that
were on Dr. Brennan's list.
591
00:26:12,357 --> 00:26:14,376
And you're hoping that
if Brennan sees this evidence
592
00:26:14,400 --> 00:26:15,632
then she's gonna recall
what happened.
593
00:26:15,633 --> 00:26:16,698
Exactly.
594
00:26:16,734 --> 00:26:18,434
Yeah. It's just,
595
00:26:18,469 --> 00:26:19,968
it's not gonna work.
- Excuse me?
596
00:26:20,004 --> 00:26:22,871
Brennan isn't Brennan
anymore, all right?
597
00:26:22,907 --> 00:26:25,074
And we just... we
have to accept it.
598
00:26:25,109 --> 00:26:27,810
I mean, maybe someday...
So we're just supposed
599
00:26:27,845 --> 00:26:29,445
- to give up on her?
- I refuse
600
00:26:29,480 --> 00:26:30,879
to do that.
601
00:26:30,915 --> 00:26:33,215
Dr. Brennan saw something
in these remains.
602
00:26:33,250 --> 00:26:34,616
Okay.
603
00:26:34,652 --> 00:26:36,985
Then it's up to you
to find it.
604
00:26:37,021 --> 00:26:41,857
Look, Brennan trained you
for this exact moment.
605
00:26:41,892 --> 00:26:44,193
She's counting on you.
606
00:26:45,296 --> 00:26:46,628
So am I.
607
00:26:48,666 --> 00:26:50,933
Hodgins is right.
608
00:26:50,968 --> 00:26:53,180
We need to channel everything
Dr. Brennan has ever taught us.
609
00:26:53,204 --> 00:26:55,337
Okay, so let's assume that
Dr. Brennan wrote that note
610
00:26:55,372 --> 00:26:57,873
because she noticed the anomaly
in the bones' weight.
611
00:26:57,908 --> 00:27:00,809
What if the bone loss was due
to some kind of malformation
612
00:27:00,845 --> 00:27:02,644
- as a child?
- I remember a case
613
00:27:02,680 --> 00:27:04,379
Dr. Brennan and I worked on,
there was
614
00:27:04,415 --> 00:27:06,226
bone loss due to lead poisoning.
It's possible,
615
00:27:06,250 --> 00:27:09,518
- but why would that be significant?
- Hang on. What is...?
616
00:27:09,553 --> 00:27:11,587
Well, it could be dirt.
617
00:27:11,622 --> 00:27:12,988
It's a mark.
618
00:27:13,023 --> 00:27:14,389
Left lateral incisor.
619
00:27:14,425 --> 00:27:16,258
Sometimes
Dr. B marks a spot
620
00:27:16,293 --> 00:27:17,726
when she wants enamel taken.
621
00:27:17,761 --> 00:27:19,573
She was going to do
a histological analysis
622
00:27:19,597 --> 00:27:21,563
to find out where
the victim lived as a child.
623
00:27:21,599 --> 00:27:23,632
Okay, so childhood home,
lead poisoning.
624
00:27:23,667 --> 00:27:25,200
That's it.
The victim wasn't chosen
625
00:27:25,236 --> 00:27:27,035
at random--
he had to have provided
626
00:27:27,071 --> 00:27:28,704
something Kovac needed.
627
00:27:28,739 --> 00:27:30,873
- What did he need?
- A place to hide.
628
00:27:30,908 --> 00:27:32,841
Kovac has been
completely off the grid
629
00:27:32,877 --> 00:27:34,788
ever since he escaped from prison.
What if our victim knew
630
00:27:34,812 --> 00:27:36,756
a place back where he grew up?
That's why Kovac chose him
631
00:27:36,780 --> 00:27:38,358
to escape with, but once
Kovac got that information...
632
00:27:38,382 --> 00:27:40,782
He killed him.
That's what Dr. Brennan realized.
633
00:27:40,818 --> 00:27:43,519
And once we find out
where the victim grew up, we find Kovac.
634
00:27:45,723 --> 00:27:47,289
New equipment?
635
00:27:47,324 --> 00:27:49,091
Whoa.
636
00:27:49,126 --> 00:27:52,194
Seriously? What exhibit did
you guys steal this from?
637
00:27:52,229 --> 00:27:54,129
No. Actually,
638
00:27:54,165 --> 00:27:56,198
it was all donated
from the bio-chem department
639
00:27:56,233 --> 00:27:58,700
at Georgetown-- they came
calling almost immediately
640
00:27:58,736 --> 00:28:00,769
after the bomb went off.
Squints
641
00:28:00,804 --> 00:28:03,305
of the world unite, baby.
So...
642
00:28:03,340 --> 00:28:05,207
what are the results?
Were the interns right?
643
00:28:05,242 --> 00:28:06,675
Well, we've got
high levels
644
00:28:06,710 --> 00:28:08,944
of lead, arsenic and PCB,
645
00:28:08,979 --> 00:28:10,979
which actually
will weaken the bones
646
00:28:11,015 --> 00:28:12,581
and likely cause
speech difficulties,
647
00:28:12,616 --> 00:28:13,815
headaches and nausea.
648
00:28:13,851 --> 00:28:15,651
Okay, can we match these levels
649
00:28:15,686 --> 00:28:17,352
to any specific Superfund sites?
650
00:28:17,388 --> 00:28:19,154
What I can do
is combine the data
651
00:28:19,190 --> 00:28:23,125
that I've got with other
isotope levels that I found.
652
00:28:23,160 --> 00:28:26,061
- Okay, there. In West Virginia.
- That's a mostly
653
00:28:26,096 --> 00:28:27,796
agricultural area.
654
00:28:27,831 --> 00:28:29,631
Angela, start checking
property deeds.
655
00:28:29,667 --> 00:28:31,934
Look for any owner
with a connection to our victim.
656
00:28:31,969 --> 00:28:34,069
Relatives, friends...
Okay.
657
00:28:34,104 --> 00:28:34,870
I'm on it.
658
00:28:36,207 --> 00:28:38,807
Farm's about 20 miles ahead.
659
00:28:38,842 --> 00:28:41,343
Aubrey and a few SWAT guys
are gonna meet me there.
660
00:28:41,378 --> 00:28:44,046
All right? I just want
you to stay in the car.
661
00:28:44,081 --> 00:28:46,048
No. Where you go, I go.
662
00:28:46,083 --> 00:28:49,051
All right, fine.
Just be careful, all right?
663
00:28:50,154 --> 00:28:52,688
Listen, Bones,
I just want to...
664
00:28:52,723 --> 00:28:55,023
say again how sorry I am...
No.
665
00:28:55,059 --> 00:28:56,558
No apologies.
666
00:28:56,594 --> 00:28:57,926
But what you said
667
00:28:57,962 --> 00:29:00,629
to Jeannine about
me doing my duty,
668
00:29:00,664 --> 00:29:02,864
it was, uh,
still my choice.
669
00:29:02,900 --> 00:29:05,901
It always is-- every
time I take a shot, I...
670
00:29:05,936 --> 00:29:07,769
I take responsibility for that.
671
00:29:07,805 --> 00:29:09,738
I know.
672
00:29:09,773 --> 00:29:12,207
And that's why
I stand beside you.
673
00:29:12,243 --> 00:29:14,209
Always.
674
00:29:31,328 --> 00:29:32,539
Okay, here's what we're
gonna do, okay?
675
00:29:32,563 --> 00:29:33,607
Two teams.
I'm gonna lead one.
676
00:29:33,631 --> 00:29:34,841
Aubrey, you're gonna
lead the other one.
677
00:29:34,865 --> 00:29:36,131
I'm gonna go left,
678
00:29:36,166 --> 00:29:37,577
you're gonna go right,
you understand me?
679
00:29:37,601 --> 00:29:38,700
We're gonna
flank the barn,
680
00:29:38,736 --> 00:29:40,469
get into position
before we hit the house.
681
00:29:40,504 --> 00:29:41,982
We're not gonna hit it
till we got support
682
00:29:42,006 --> 00:29:43,705
from the chopper
overhead, you got it?
683
00:29:43,741 --> 00:29:46,908
All right. Also, uh, everybody
look out for tripwires.
684
00:29:46,944 --> 00:29:48,577
This guy knows
explosives.
685
00:29:48,612 --> 00:29:50,078
Just be careful.
I love you.
686
00:29:50,114 --> 00:29:51,114
I love you, too.
687
00:30:57,614 --> 00:30:59,348
Kovac.
It's not him.
688
00:30:59,383 --> 00:31:00,716
It's not Kovac.
689
00:31:12,329 --> 00:31:14,996
- It's Kovac. No...
- Booth...
690
00:31:15,032 --> 00:31:16,965
My hand. I can't move my hand.
691
00:31:17,000 --> 00:31:18,133
Okay, we got to go!
692
00:31:18,168 --> 00:31:19,168
We gotta go!
693
00:31:27,778 --> 00:31:30,078
My gun! I can't get my gun!
I can't move my hand.
694
00:31:41,992 --> 00:31:43,592
Come on, Bones.
Let's go.
695
00:31:43,627 --> 00:31:45,026
Easy. Easy, damn.
696
00:31:47,498 --> 00:31:49,297
Booth!
697
00:31:49,333 --> 00:31:51,633
Oh, my hand.
My hand, I can't move my hand.
698
00:31:51,668 --> 00:31:53,902
Oh, God. I...
I can't...
699
00:31:55,105 --> 00:31:56,757
Booth, I know
what's wrong with you.
700
00:31:56,758 --> 00:31:57,264
What?
701
00:31:57,265 --> 00:32:00,743
You have isolated volar distal
ulna dislocation, which means
702
00:32:00,778 --> 00:32:02,122
all I need to do is...
703
00:32:02,146 --> 00:32:04,846
Aah! Bones!
704
00:32:06,884 --> 00:32:08,817
You did it.
705
00:32:08,852 --> 00:32:10,886
You did it.
706
00:32:58,210 --> 00:33:00,777
Okay, I have
707
00:33:00,813 --> 00:33:02,879
a red eye for you...
Mm.
708
00:33:02,915 --> 00:33:05,582
...a decaf almond milk
cappuccino for you...
709
00:33:05,618 --> 00:33:07,050
Oh, thank you.
...and, ah!
710
00:33:07,086 --> 00:33:08,652
Dr. Brennan, perfect.
711
00:33:08,687 --> 00:33:10,053
Here. Green tea.
712
00:33:10,089 --> 00:33:13,590
Oh. Th--
Uh, what are these for?
713
00:33:13,626 --> 00:33:15,626
I, uh, just got word
that the major repair work
714
00:33:15,661 --> 00:33:18,073
is starting tomorrow morning,
which means this is the last day
715
00:33:18,097 --> 00:33:20,101
we can be in the lab,
until the work is done.
716
00:33:20,102 --> 00:33:21,180
What about our stuff?
717
00:33:21,204 --> 00:33:23,472
Well, I'm gonna need you
to pack up and label anything
718
00:33:23,473 --> 00:33:24,939
you don't want thrown out,
719
00:33:24,975 --> 00:33:26,674
leave those boxes
in your office,
720
00:33:26,710 --> 00:33:29,644
and take with you anything
you don't want put in storage.
721
00:33:29,679 --> 00:33:31,858
Okay, now I know why you're
plying us with, uh, caffeine.
722
00:33:31,882 --> 00:33:33,414
Hey, how did it go
at the doctor's?
723
00:33:33,450 --> 00:33:38,052
My agnosia's almost gone, so...
724
00:33:39,923 --> 00:33:42,524
I'm going to be okay.
725
00:33:43,760 --> 00:33:45,059
Good.
726
00:33:48,465 --> 00:33:49,642
They won't
change it much,
727
00:33:49,666 --> 00:33:52,567
will they?
728
00:33:52,602 --> 00:33:55,670
Well, they'll try not to, but...
729
00:33:55,705 --> 00:33:57,138
you know how it is.
730
00:33:57,173 --> 00:33:58,606
Everything changes.
731
00:33:59,876 --> 00:34:02,410
Okay.
732
00:34:02,445 --> 00:34:03,478
Grab some boxes.
733
00:34:03,513 --> 00:34:05,680
Get to it.
Yep.
734
00:34:14,758 --> 00:34:16,190
Seeley Booth.
Whoa, whoa, whoa.
735
00:34:16,226 --> 00:34:17,503
Get your broad
shoulders over here.
736
00:34:17,527 --> 00:34:18,760
Hey, look at you.
737
00:34:18,795 --> 00:34:20,929
Good morning to
you, too, Caroline.
738
00:34:20,964 --> 00:34:22,830
Don't you be glib.
You almost went
739
00:34:22,866 --> 00:34:25,066
and got yourself killed, again.
740
00:34:25,101 --> 00:34:27,335
When are you ever
gonna stop doing that?
741
00:34:27,370 --> 00:34:28,603
Probably never.
742
00:34:28,638 --> 00:34:29,938
You and your damn sense of duty.
743
00:34:29,973 --> 00:34:32,907
Do you have any idea
how stressful it is
744
00:34:32,943 --> 00:34:34,776
for me to have
such a brave friend?
745
00:34:34,811 --> 00:34:37,912
Well, you know the saying.
Once a Ranger, always a Ranger.
746
00:34:37,948 --> 00:34:39,547
That's not the Ranger slogan,
Aubrey.
747
00:34:39,583 --> 00:34:41,449
Oh. I'm thinking
of Power Rangers.
748
00:34:41,484 --> 00:34:42,784
Well, I'm off
749
00:34:42,819 --> 00:34:45,787
to the courthouse,
gonna make sure Jeannine Kovac
750
00:34:45,822 --> 00:34:48,126
never sees another free day
in her life.
751
00:34:48,127 --> 00:34:49,368
Let me know
if you need anything.
752
00:34:49,392 --> 00:34:50,925
Will do.
753
00:34:50,961 --> 00:34:52,493
Why are you holding a plant?
754
00:34:52,529 --> 00:34:54,796
Oh. Uh, it's for
the new office.
755
00:34:54,831 --> 00:34:56,264
You like it?
Are you gonna take
756
00:34:56,299 --> 00:34:58,099
that plant across the country?
757
00:34:58,134 --> 00:35:02,003
Uh, no, actually.
SSA Halko's retiring.
758
00:35:02,038 --> 00:35:04,591
Deputy Director
offered me his spot.
759
00:35:06,109 --> 00:35:08,308
Meaning same promotion,
but here in D.C.?
760
00:35:08,332 --> 00:35:08,844
Yeah, no.
761
00:35:08,845 --> 00:35:10,957
I thought I wanted to move, but
after everything that's happened
762
00:35:10,981 --> 00:35:14,148
in the last couple of days, I
realized this is where I belong.
763
00:35:14,184 --> 00:35:15,783
Well, I for one
764
00:35:15,819 --> 00:35:18,286
will be happy to see you
around, and I'm guessing
765
00:35:18,321 --> 00:35:20,488
there's a certain quirky,
766
00:35:20,523 --> 00:35:21,956
red-headed anthropologist
767
00:35:21,992 --> 00:35:23,992
who might also be
happy to hear this?
768
00:35:24,027 --> 00:35:27,395
Yeah. She, uh...
she broke up with me.
769
00:35:27,430 --> 00:35:30,298
Oh, Cher. Sorry.
770
00:35:32,369 --> 00:35:33,501
You okay?
771
00:35:33,536 --> 00:35:36,204
No. But I will be.
772
00:35:37,307 --> 00:35:38,606
Aubrey.
Booth.
773
00:35:38,642 --> 00:35:41,175
Yeah. Get that plant
off my desk.
774
00:35:44,614 --> 00:35:46,147
Hi.
775
00:35:46,182 --> 00:35:47,715
Hey.
I just delivered
776
00:35:47,751 --> 00:35:49,317
two buckets of fried chicken
777
00:35:49,352 --> 00:35:50,752
to your office.
Really?
778
00:35:50,787 --> 00:35:52,420
Wow. To celebrate?
779
00:35:52,455 --> 00:35:54,255
Or commiserate.
780
00:35:54,290 --> 00:35:55,757
I heard about your breakup.
781
00:35:55,792 --> 00:35:58,359
And in my
professional opinion,
782
00:35:58,395 --> 00:36:01,362
emotional eating always helps.
783
00:36:01,398 --> 00:36:04,232
Thanks.
784
00:36:04,267 --> 00:36:07,502
Yeah.
785
00:36:07,537 --> 00:36:09,103
Are you hungry?
786
00:36:09,139 --> 00:36:10,238
Yeah.
787
00:36:28,758 --> 00:36:31,859
♪ I'll decide ♪
788
00:36:33,630 --> 00:36:36,931
♪ In a moment's time ♪
789
00:36:38,034 --> 00:36:41,636
♪ To turn away ♪
790
00:36:43,506 --> 00:36:47,975
♪ Leave it all behind ♪
791
00:36:50,080 --> 00:36:52,213
♪ So we climb ♪
792
00:36:52,248 --> 00:36:54,682
♪ Somewhere I will ♪
793
00:36:54,718 --> 00:36:59,520
♪ Draw the line ♪
794
00:36:59,556 --> 00:37:04,459
♪ The crowd is home ♪
795
00:37:04,494 --> 00:37:08,196
♪ The treasure found ♪
796
00:37:10,166 --> 00:37:14,235
♪ So... ♪
797
00:37:14,270 --> 00:37:18,306
♪ Let it go ♪
798
00:37:20,310 --> 00:37:23,211
♪ Wake up, wake up ♪
799
00:37:23,246 --> 00:37:24,912
♪ Wake up ♪
800
00:37:24,948 --> 00:37:28,182
♪ We're almost home ♪
801
00:37:31,121 --> 00:37:34,889
♪ So... ♪
802
00:37:34,924 --> 00:37:38,593
♪ Let it go ♪
803
00:37:41,097 --> 00:37:44,065
♪ Wake up, wake up ♪
804
00:37:44,100 --> 00:37:45,600
♪ Wake up ♪
805
00:37:45,635 --> 00:37:47,602
♪ We're almost home ♪
806
00:37:47,637 --> 00:37:51,439
♪ If this worldis right for me ♪
807
00:37:51,474 --> 00:37:55,710
♪ So... ♪
♪ And the stars fall from the sky ♪
808
00:37:55,745 --> 00:37:58,146
♪ Let it go ♪
809
00:37:58,181 --> 00:38:01,382
♪ Under, into the sea ♪
810
00:38:01,417 --> 00:38:04,352
♪ Wake up, wake up ♪
♪ Still I don't know ♪
811
00:38:04,387 --> 00:38:06,254
♪ Wake up ♪
♪ If it's right ♪
812
00:38:06,289 --> 00:38:08,890
♪ We're almost home ♪
813
00:38:08,925 --> 00:38:12,727
♪ If this worldis right for me ♪
814
00:38:12,762 --> 00:38:14,328
♪ So... ♪
815
00:38:14,364 --> 00:38:16,230
My boxes are labeled.
816
00:38:16,266 --> 00:38:17,832
You ready to tell them?
817
00:38:17,867 --> 00:38:20,001
Let's do it.
818
00:38:20,036 --> 00:38:22,403
Oh, my God.
Hodgins. I found it.
819
00:38:22,438 --> 00:38:23,604
You did?
820
00:38:23,640 --> 00:38:26,307
Angie, that's amazing.
What is that?
821
00:38:26,342 --> 00:38:28,354
It's the project that Angie
and I have been working on.
822
00:38:28,378 --> 00:38:29,722
Come here. You got to
see this. Come here.
823
00:38:29,746 --> 00:38:31,879
You got to show them.
What is it?
824
00:38:31,915 --> 00:38:33,714
We thought it was destroyed.
825
00:38:33,750 --> 00:38:35,516
Here.
826
00:38:39,923 --> 00:38:42,089
It's a children's book,
so I'm doing the text,
827
00:38:42,125 --> 00:38:43,736
and then Angie, she's been doing
all the illustrations.
828
00:38:43,760 --> 00:38:45,660
Wait.
829
00:38:45,695 --> 00:38:47,528
We're in it.
830
00:38:47,564 --> 00:38:49,330
Brennan the beetle,
831
00:38:49,365 --> 00:38:50,765
Cam the caterpillar.
832
00:38:50,800 --> 00:38:52,233
Yeah, we're all in it.
833
00:38:52,268 --> 00:38:54,702
It's-it's about us.
834
00:39:00,376 --> 00:39:03,110
Cam has something
to tell you both.
835
00:39:03,146 --> 00:39:05,780
Yeah. Um...
836
00:39:05,815 --> 00:39:08,683
I haven't been completely honest
with you guys,
837
00:39:08,718 --> 00:39:11,319
because it wasn't official,
but, um...
838
00:39:11,354 --> 00:39:14,155
Arastoo and I aren't actually
going to Europe.
839
00:39:14,190 --> 00:39:16,057
We're going to Mississippi
840
00:39:16,092 --> 00:39:17,725
to...
841
00:39:17,760 --> 00:39:19,994
to pick up our boys.
842
00:39:20,029 --> 00:39:21,262
I'm sorry, I don't understand.
843
00:39:21,297 --> 00:39:22,864
Yeah.
What?
844
00:39:22,899 --> 00:39:25,366
Oh, my God, look. Who are
these beautiful children?
845
00:39:25,401 --> 00:39:26,968
That is Tyler.
846
00:39:27,003 --> 00:39:29,303
This is Isaiah,
847
00:39:29,339 --> 00:39:31,205
and the youngest one here
is Jordan.
848
00:39:31,241 --> 00:39:32,506
They're siblings.
849
00:39:32,542 --> 00:39:34,242
They're in foster care.
850
00:39:34,277 --> 00:39:38,279
Cam and Arastoo have petitioned
to adopt them.
851
00:39:38,314 --> 00:39:40,259
And this is why you asked
for a leave of absence. Cam...
852
00:39:40,283 --> 00:39:41,782
Yeah. Arastoo
853
00:39:41,818 --> 00:39:45,253
and I both wanted to be around
for a while, full time,
854
00:39:45,288 --> 00:39:50,691
to help them settle in,
and to help us become a family.
855
00:39:50,727 --> 00:39:53,628
Oh, Cam,
that is such wonderful news.
856
00:39:53,663 --> 00:39:54,929
It really is.
857
00:39:54,964 --> 00:39:56,530
We're very happy for you, Cam.
858
00:39:56,566 --> 00:39:58,466
Now, for the position
859
00:39:58,501 --> 00:40:01,335
of the interim director
of the lab while Cam is away...
860
00:40:01,371 --> 00:40:02,603
Yes.
861
00:40:02,639 --> 00:40:05,239
Congratulations, Dr. B.
No.
862
00:40:05,275 --> 00:40:07,808
I'm happy where I am.
863
00:40:07,844 --> 00:40:09,477
It's you, Dr. Hodgins.
864
00:40:10,313 --> 00:40:11,579
Me?
865
00:40:11,614 --> 00:40:13,281
Mm-hmm.
Wait a minute.
866
00:40:13,316 --> 00:40:15,683
I'm the king of the lab?
867
00:40:17,787 --> 00:40:20,321
I'm the king of the lab!
868
00:40:20,356 --> 00:40:22,356
Just until I get back.
Don't get too cozy.
869
00:40:22,392 --> 00:40:23,824
Yeah, right.
870
00:40:23,860 --> 00:40:26,027
You try to pry that
scepter from my hands.
871
00:40:26,062 --> 00:40:27,528
And take away my crown.
872
00:40:27,563 --> 00:40:28,696
Oh, hey, hey.
873
00:40:28,731 --> 00:40:30,831
I need a crown.
I need a crown.
874
00:40:30,867 --> 00:40:32,400
King of the lab! Yeah!
875
00:40:32,435 --> 00:40:33,868
♪ Out the blue ♪
876
00:40:33,903 --> 00:40:36,504
♪ Life's energy ♪
877
00:40:38,241 --> 00:40:42,777
♪ Out the blue
you came to me ♪
878
00:40:43,513 --> 00:40:46,514
♪ Every day ♪
879
00:40:46,549 --> 00:40:49,817
♪ I thank the Lord lately ♪
880
00:40:49,852 --> 00:40:51,953
♪ For the way ♪
881
00:40:51,988 --> 00:40:54,422
♪ That you came to me ♪
882
00:40:56,392 --> 00:40:58,259
Bones, you ready?
883
00:40:58,294 --> 00:41:00,061
Almost.
884
00:41:00,096 --> 00:41:02,163
♪ It had to be ♪
885
00:41:02,198 --> 00:41:03,698
Ah, come on.
886
00:41:03,733 --> 00:41:05,299
It'll be fine, huh?
887
00:41:05,335 --> 00:41:08,502
Come on. Look, they're just
shutting this place down
888
00:41:08,538 --> 00:41:10,371
for a couple weeks,
that's all.
889
00:41:10,406 --> 00:41:12,673
They'll clean it up, they'll
get it back up on its feet,
890
00:41:12,709 --> 00:41:14,342
and it'll be
better than ever.
891
00:41:14,377 --> 00:41:16,911
I know.
892
00:41:16,946 --> 00:41:20,014
It's a special place.
893
00:41:20,049 --> 00:41:22,550
Yeah. It is.
894
00:41:24,320 --> 00:41:27,154
What's all this stuff
in the bag here?
895
00:41:30,426 --> 00:41:32,827
Aha! Christine?
896
00:41:32,862 --> 00:41:34,729
No. That's...
897
00:41:34,764 --> 00:41:36,063
that's Parker's.
898
00:41:36,099 --> 00:41:37,331
He gave it to me
899
00:41:37,367 --> 00:41:39,200
11 years ago.
900
00:41:39,235 --> 00:41:41,102
He told me he liked me.
901
00:41:41,137 --> 00:41:44,105
Of course he did, huh?
That's my boy.
902
00:41:44,140 --> 00:41:46,240
What's this here?
903
00:41:46,275 --> 00:41:47,475
Wait a second.
904
00:41:47,510 --> 00:41:51,545
Sweets' book.
The one about us.
905
00:41:51,581 --> 00:41:54,482
I wish he was here.
906
00:41:54,517 --> 00:41:56,717
He was right about us...
907
00:41:56,753 --> 00:41:59,553
about a lot of things,
actually.
908
00:41:59,589 --> 00:42:00,921
Yeah.
909
00:42:00,957 --> 00:42:03,657
He knew.
910
00:42:03,693 --> 00:42:07,395
♪ Out the blue
you came to me ♪
911
00:42:07,430 --> 00:42:08,796
No.
912
00:42:08,831 --> 00:42:10,398
Jasper.
913
00:42:10,433 --> 00:42:11,966
You remember Jasper.
Yeah.
914
00:42:12,001 --> 00:42:13,812
- He made it through the explosion.
- Look at that.
915
00:42:15,538 --> 00:42:17,438
Okay. What's with
the broken clock?
916
00:42:18,674 --> 00:42:21,275
That stopped when
the bombs went off.
917
00:42:21,310 --> 00:42:24,412
When the lab reopens,
918
00:42:24,447 --> 00:42:27,715
I'm going to hang it in my new
office, to remind me. Always.
919
00:42:27,750 --> 00:42:29,116
Hmm. 4:47.
920
00:42:29,152 --> 00:42:30,651
Why would you
want to be reminded
921
00:42:30,686 --> 00:42:33,654
of the moment when everything
almost ended, Bones?
922
00:42:33,689 --> 00:42:37,591
Because it didn't.
923
00:42:43,933 --> 00:42:45,266
Yep.
924
00:42:47,637 --> 00:42:49,670
All right.
Well, let's get going.
925
00:42:49,705 --> 00:42:51,605
Uncle Aubrey has the
kids at the diner
926
00:42:51,641 --> 00:42:54,608
and he's probably gonna end up
feeding them pie, so come on.
927
00:42:54,644 --> 00:42:56,355
Let's do it, Bones,
come on, huh? What?
928
00:42:56,379 --> 00:42:56,812
Wait.
929
00:42:56,813 --> 00:42:59,180
Aren't you gonna offer
to help carry my stuff?
930
00:42:59,215 --> 00:43:01,115
Ah, come on. You're
an independent woman.
931
00:43:01,150 --> 00:43:03,117
Well, yes,
but this is heavy.
932
00:43:03,152 --> 00:43:04,085
Well, my back hurts.
933
00:43:04,120 --> 00:43:05,386
Well, I have
a bad back, too.
934
00:43:05,421 --> 00:43:07,621
♪ Out the blue
life's energy... ♪
935
00:43:07,657 --> 00:43:09,657
You're aging.
I'm not aging.
936
00:43:09,692 --> 00:43:11,559
Well, if I'm aging,
you're aging...
937
00:43:11,594 --> 00:43:13,661
♪ Out the blue
you came to me. ♪
938
00:43:13,696 --> 00:43:20,496
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
939
00:43:20,503 --> 00:43:22,069
What's that mean?
66173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.