All language subtitles for Battle.Of.Memories.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,833 --> 00:02:08,958 11 4 00:02:10,250 --> 00:02:11,250 12 5 00:02:12,750 --> 00:02:13,750 13 6 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 14 7 00:02:17,583 --> 00:02:18,583 15 8 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 16 9 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 17 10 00:02:25,041 --> 00:02:26,041 18 11 00:02:27,666 --> 00:02:28,833 19 12 00:02:41,666 --> 00:02:42,708 Xiaoyun, 13 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 are your parents fighting again? 14 00:02:46,833 --> 00:02:47,583 No. 15 00:02:49,416 --> 00:02:51,541 I could hear them shouting. 16 00:02:52,125 --> 00:02:54,083 Why don't I talk to them? 17 00:02:54,875 --> 00:02:56,041 Aunt Zhang, 18 00:02:56,041 --> 00:02:57,375 everything's fine. 19 00:02:57,666 --> 00:02:58,666 Xiaoyun... 20 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 95 21 00:03:22,166 --> 00:03:23,250 96 22 00:03:25,291 --> 00:03:26,875 97 23 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 100 24 00:03:49,916 --> 00:03:50,833 Hello, 25 00:03:52,166 --> 00:03:53,083 is this the police? 26 00:04:38,250 --> 00:04:47,541 Nation T 27 00:04:50,625 --> 00:04:51,333 Mr. Jiang, 28 00:04:52,291 --> 00:04:55,291 have you marked all the memories you wish to delete? 29 00:04:55,750 --> 00:04:56,875 Yes. 30 00:04:58,833 --> 00:05:00,000 Have a seat. 31 00:05:08,791 --> 00:05:09,750 Relax, 32 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 we will now begin removing your memories. 33 00:05:35,916 --> 00:05:38,791 Midnight Rain 34 00:05:49,833 --> 00:05:50,791 Mr. Jiang, 35 00:05:51,750 --> 00:05:54,166 did you experience any discomfort, anger, 36 00:05:54,166 --> 00:05:56,750 or any other noticeable sensation? 37 00:05:59,875 --> 00:06:00,000 I can't remember. 38 00:06:00,000 --> 00:06:00,958 I can't remember. 39 00:06:01,083 --> 00:06:03,666 Congratulations, your memories were successfully removed. 40 00:06:04,208 --> 00:06:05,000 Mr. Jiang, 41 00:06:05,000 --> 00:06:07,416 we need a blood sample for DNA matching. 42 00:06:12,833 --> 00:06:14,958 This acts as the password for retrieving your memories. 43 00:06:18,500 --> 00:06:20,166 Why do I feel like 44 00:06:21,000 --> 00:06:23,583 I can still recall so much of my memories? 45 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 Many people have misconceptions. 46 00:06:26,125 --> 00:06:28,125 It isn't simply about the removal of memories. 47 00:06:28,583 --> 00:06:30,000 It's that in these memories, 48 00:06:30,125 --> 00:06:32,416 your perspective changes from participant to spectator, 49 00:06:32,583 --> 00:06:34,500 thus severing the emotional ties. 50 00:06:35,208 --> 00:06:36,541 This key is yours. 51 00:06:37,166 --> 00:06:39,291 If you'd like to restore your memories, 52 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 please bring this. 53 00:06:44,916 --> 00:06:47,125 Are there this many people everyday? 54 00:06:47,291 --> 00:06:49,916 We have 17 Master of Memory Centers worldwide. 55 00:06:50,041 --> 00:06:51,625 This is the only one in Asia. 56 00:06:51,625 --> 00:06:53,875 So every extracted memory in Asia 57 00:06:54,375 --> 00:06:55,958 is stored right here. 58 00:06:55,958 --> 00:06:57,250 You can imagine 59 00:06:57,500 --> 00:06:59,666 just how many people's memories are here. 60 00:07:03,541 --> 00:07:06,000 Mr. Jiang, have you been working on a new novel? 61 00:07:06,916 --> 00:07:07,375 Ah, yes. 62 00:07:07,541 --> 00:07:08,916 I've read all your works. 63 00:07:09,125 --> 00:07:10,250 My favorite is "Silent Bird". 64 00:07:10,500 --> 00:07:11,958 Now that it's become a TV series 65 00:07:12,000 --> 00:07:13,625 everybody in the office is watching it. 66 00:07:15,208 --> 00:07:16,166 You're good to go. 67 00:07:17,708 --> 00:07:18,958 Rest assured, 68 00:07:19,041 --> 00:07:20,375 our customer service is handled one-on-one 69 00:07:20,625 --> 00:07:22,250 and we have strict confidentiality rules. 70 00:07:23,458 --> 00:07:24,583 So, 71 00:07:26,666 --> 00:07:29,916 the contents of my memories are absolutely secure? 72 00:07:30,125 --> 00:07:31,041 Of course. 73 00:07:31,375 --> 00:07:32,708 There's no machine in the world 74 00:07:32,708 --> 00:07:34,666 that can read the contents of your memory chip. 75 00:07:35,875 --> 00:07:36,791 My apologies. 76 00:07:37,083 --> 00:07:38,041 -Not at all. -Please follow me. 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,583 What's wrong with you? 78 00:07:41,250 --> 00:07:42,000 Call security. 79 00:07:42,458 --> 00:07:44,041 Go restore your memories. 80 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 -Give me her memories. -Calm down. 81 00:07:46,875 --> 00:07:47,708 Give me. 82 00:07:48,083 --> 00:07:48,916 Don't worry. 83 00:07:49,000 --> 00:07:49,875 Get away from me! 84 00:07:51,416 --> 00:07:52,708 Restore her memories. 85 00:07:53,208 --> 00:07:53,958 Now! 86 00:07:54,375 --> 00:07:56,166 What are you doing, put the gun down! 87 00:08:10,291 --> 00:08:11,708 Get your memories back. 88 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Get them back. 89 00:08:18,875 --> 00:08:21,000 You already had your chance. 90 00:08:24,500 --> 00:08:25,916 Please. 91 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 It's too late. 92 00:08:33,750 --> 00:08:36,083 This was already my second procedure. 93 00:08:41,500 --> 00:08:43,791 Those memories are gone forever. 94 00:09:00,541 --> 00:09:01,666 That's alright, 95 00:09:02,375 --> 00:09:04,000 you can have mine. 96 00:09:31,958 --> 00:09:33,625 I signed the divorce agreement, 97 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 I made no changes. 98 00:09:35,125 --> 00:09:36,333 Sign it. 99 00:09:39,000 --> 00:09:40,708 If you want to review the division of assets 100 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 feel free to read it again. 101 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 As for this apartment, I'm planning on selling it. 102 00:09:46,750 --> 00:09:47,708 We split 50/50. 103 00:09:48,250 --> 00:09:50,416 I already have an agent working on it. 104 00:09:55,041 --> 00:09:55,833 What? 105 00:09:56,333 --> 00:09:57,916 Wasn't divorce your idea? 106 00:10:00,166 --> 00:10:01,875 Can you wait a moment? 107 00:10:03,125 --> 00:10:04,541 There's something I want to tell you. 108 00:10:06,750 --> 00:10:07,625 Go ahead. 109 00:10:12,125 --> 00:10:13,833 I want to speak to my husband. 110 00:10:15,625 --> 00:10:17,291 Technically, I still am. 111 00:10:18,916 --> 00:10:21,500 You're not acting like my husband at all. 112 00:10:22,833 --> 00:10:24,041 Let me ask you, 113 00:10:25,791 --> 00:10:28,291 do you remember where you proposed to me? 114 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 And where we went for our honeymoon? 115 00:10:29,875 --> 00:10:30,000 I proposed to you on the rooftop. 116 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 I proposed to you on the rooftop. 117 00:10:33,083 --> 00:10:34,708 We were poor then 118 00:10:35,125 --> 00:10:36,833 and couldn't afford a honeymoon. 119 00:10:39,000 --> 00:10:40,416 I can remember these clearly. 120 00:10:40,708 --> 00:10:42,416 What the surgery removed are 121 00:10:43,291 --> 00:10:44,833 specific details and emotions. 122 00:10:50,625 --> 00:10:52,500 In any case, 123 00:10:54,250 --> 00:10:55,500 if you don't get your memories back, 124 00:10:55,500 --> 00:10:56,958 I'm not signing this. 125 00:11:17,875 --> 00:11:18,833 Mr. Jiang, 126 00:11:18,833 --> 00:11:20,208 we will begin restoring your memories. 127 00:11:35,000 --> 00:11:36,041 Excuse me, 128 00:11:36,041 --> 00:11:37,541 I've kept you two waiting. 129 00:11:38,875 --> 00:11:39,750 Mr. Jiang, 130 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 I'm prescribing you sleeping pills. 131 00:11:41,541 --> 00:11:43,250 This will help you enter deep sleep. 132 00:11:43,750 --> 00:11:44,791 Normally, 133 00:11:44,791 --> 00:11:46,458 it will take 2 or 3 sleep cycles 134 00:11:46,541 --> 00:11:49,000 to re-activate your memories, 135 00:11:49,291 --> 00:11:50,750 that is, to restore them. 136 00:11:51,333 --> 00:11:53,083 But I must warn you. 137 00:11:53,083 --> 00:11:55,291 Using this method to restore your memories, 138 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 once 72 hours have passed, 139 00:11:57,250 --> 00:11:58,958 those memories will be permanent. 140 00:11:59,500 --> 00:12:00,000 Do you mean to say, 141 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 Do you mean to say, 142 00:12:01,875 --> 00:12:04,333 if I want to remove these memories again, 143 00:12:05,041 --> 00:12:06,625 I'd need another operation 144 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 within 72 hours? 145 00:12:08,083 --> 00:12:08,750 To be specific, 146 00:12:08,791 --> 00:12:12,416 the 72 hours begins once your memory starts to restore itself. 147 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Also, the next operation wouldn't be an extraction, 148 00:12:14,166 --> 00:12:15,500 it would be a permanent deletion. 149 00:12:15,708 --> 00:12:16,916 With current technology, 150 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 it's impossible to store the memories a second time. 151 00:12:20,083 --> 00:12:21,166 During this time, 152 00:12:21,208 --> 00:12:23,125 Mr. Jiang, you can think everything through. 153 00:12:23,208 --> 00:12:25,458 If you'd like to proceed with the surgery 154 00:12:25,625 --> 00:12:26,916 please let us know in advance. 155 00:12:30,125 --> 00:12:31,791 -Then I'll -Feng, 156 00:12:37,291 --> 00:12:39,416 Can you wait for your memories to come back 157 00:12:39,833 --> 00:12:41,458 before making a decision? 158 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 I was about to order delivery. 159 00:13:22,875 --> 00:13:24,250 I brought food for you, 160 00:13:25,291 --> 00:13:26,000 medicine, 161 00:13:26,333 --> 00:13:27,083 books, 162 00:13:27,333 --> 00:13:28,458 and some clean clothes. 163 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Thanks. 164 00:13:29,791 --> 00:13:30,000 I saw her. 165 00:13:30,000 --> 00:13:30,833 I saw her. 166 00:13:31,333 --> 00:13:32,916 She's fine, don't worry. 167 00:13:40,791 --> 00:13:41,500 Hello? 168 00:13:42,791 --> 00:13:43,791 Huilan 169 00:13:46,583 --> 00:13:48,375 I just wanted him to know I'm OK. 170 00:13:54,958 --> 00:13:56,083 If you do this, 171 00:13:56,166 --> 00:13:57,625 then what's the point of hiding? 172 00:14:21,041 --> 00:14:22,250 You're right. 173 00:14:27,333 --> 00:14:28,833 Thank you for all your help. 174 00:14:29,083 --> 00:14:30,000 But there are some things that 175 00:14:30,000 --> 00:14:30,541 But there are some things that 176 00:14:30,625 --> 00:14:32,666 I have to clear up with him in person. 177 00:14:33,125 --> 00:14:34,083 OK, I'll come with you. 178 00:14:34,458 --> 00:14:35,541 Don't. 179 00:14:36,333 --> 00:14:38,041 I can handle this myself. 180 00:15:34,041 --> 00:15:37,000 You've really mixed my memories up. 181 00:15:37,041 --> 00:15:37,833 Mr. Jiang, 182 00:15:37,875 --> 00:15:39,625 we've all signed confidentiality agreements. 183 00:15:39,750 --> 00:15:41,375 We don't know the contents of your memories. 184 00:15:41,416 --> 00:15:42,416 Which is to say, 185 00:15:42,458 --> 00:15:44,583 we are responsible for safekeeping your memory chip, 186 00:15:44,666 --> 00:15:45,958 but not for its contents. 187 00:15:46,458 --> 00:15:48,083 Well, memories must at least be sequential, right? 188 00:15:48,333 --> 00:15:51,041 They can't just be random fragments with no context. 189 00:15:51,125 --> 00:15:54,166 Didn't I say it takes 3 days to fully restore your memories? 190 00:15:54,291 --> 00:15:57,083 Maybe in a few days, you'll have the context to make sense of it. 191 00:15:57,500 --> 00:15:58,750 Mr. Jiang, how about I... 192 00:15:59,541 --> 00:16:00,000 If it's our problem, we will take responsibility. 193 00:16:00,000 --> 00:16:01,666 If it's our problem, we will take responsibility. 194 00:16:01,666 --> 00:16:04,208 But all your suspicions now have no basis. 195 00:16:04,583 --> 00:16:05,916 It's pure speculation. 196 00:16:06,125 --> 00:16:07,458 I've done my research. 197 00:16:07,500 --> 00:16:09,833 This surgery hasn't been approved in several countries. 198 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 That must mean there are problems with it. 199 00:16:19,291 --> 00:16:20,291 Mr. Jiang, 200 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 are you familiar with plastic surgery 201 00:16:22,791 --> 00:16:24,583 and its history of development? 202 00:16:25,416 --> 00:16:26,666 I'll tell you. 203 00:16:27,333 --> 00:16:30,000 Many soldiers returned from World War I with facial injuries. 204 00:16:30,000 --> 00:16:30,500 Many soldiers returned from World War I with facial injuries. 205 00:16:30,666 --> 00:16:32,875 Plastic surgery at the time 206 00:16:32,875 --> 00:16:35,000 was not simply about facial reconstruction, 207 00:16:35,000 --> 00:16:36,958 it was about rebuilding self-confidence 208 00:16:37,125 --> 00:16:39,291 to help return people to their normal lives. 209 00:16:39,291 --> 00:16:40,250 Nowadays, 210 00:16:40,416 --> 00:16:42,333 plastic surgery has transitioned from fixing problems 211 00:16:42,541 --> 00:16:44,291 to enhancing beauty features. 212 00:16:44,333 --> 00:16:46,583 Everybody can become more beautiful. 213 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Why are you telling me this? 214 00:16:48,125 --> 00:16:49,250 Allow me to finish. 215 00:16:50,041 --> 00:16:52,958 But if the purpose of the surgery is now beauty, 216 00:16:53,125 --> 00:16:54,916 it opens another possibility: 217 00:16:55,041 --> 00:16:56,500 helping criminals to hide their identities 218 00:16:56,500 --> 00:16:58,250 and escape the law. 219 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Do you believe this is fair? 220 00:17:00,000 --> 00:17:00,250 Do you believe this is fair? 221 00:17:01,666 --> 00:17:04,375 Our surgery is no different from plastic surgery. 222 00:17:04,666 --> 00:17:06,250 One is for physical defects. 223 00:17:06,375 --> 00:17:08,250 The other is for emotional trauma. 224 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 The original motivations of these surgeries are good. 225 00:17:11,291 --> 00:17:14,416 But the key lies in the user's intentions. 226 00:17:14,625 --> 00:17:15,916 What are you saying? 227 00:17:17,125 --> 00:17:18,291 What I'm saying is, 228 00:17:18,833 --> 00:17:21,583 how would I know whether you've stored sentimental memories 229 00:17:21,708 --> 00:17:23,375 or memories of murder? 230 00:17:25,875 --> 00:17:26,833 What did you say? 231 00:17:26,875 --> 00:17:27,250 Please 232 00:17:27,250 --> 00:17:28,333 leave. 233 00:17:32,375 --> 00:17:33,291 Help! 234 00:17:33,791 --> 00:17:35,000 Police! 235 00:17:44,708 --> 00:17:46,208 I got injured falling off my bike. 236 00:17:46,833 --> 00:17:48,041 It's obviously from Dad hitting you. 237 00:17:48,041 --> 00:17:49,333 -Don't talk nonsense. -Please lie down. 238 00:17:49,375 --> 00:17:50,541 It will only get worse. 239 00:17:51,000 --> 00:17:52,958 These are the medical records you wrote for Li Huilan. 240 00:17:52,958 --> 00:17:54,250 Can you confirm? 241 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 I don't need to see it. 242 00:17:57,666 --> 00:17:59,000 Last year, June 9th. 243 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Two rib fractures, 244 00:18:00,000 --> 00:18:00,625 Two rib fractures, 245 00:18:01,291 --> 00:18:02,666 left arm radial fracture, 246 00:18:02,666 --> 00:18:04,833 multiple soft tissue contusions. 247 00:18:05,291 --> 00:18:06,083 Yes, 248 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 sign here. 249 00:18:09,500 --> 00:18:11,541 You remember it so clearly. 250 00:18:12,541 --> 00:18:14,041 Shanshan, I must apologize 251 00:18:14,041 --> 00:18:15,125 for asking you to come in. 252 00:18:15,250 --> 00:18:16,291 No problem. 253 00:18:22,083 --> 00:18:22,833 Officer Shen, 254 00:18:22,916 --> 00:18:24,208 if that's all, I'll be on my way. 255 00:18:24,208 --> 00:18:25,666 I'm meeting my agent to see apartments. 256 00:18:25,833 --> 00:18:27,458 OK, we're finished here. 257 00:18:29,166 --> 00:18:30,000 Oh, Officer Shen. 258 00:18:30,000 --> 00:18:30,083 Oh, Officer Shen. 259 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Could you get me a visitor's pass? 260 00:18:33,875 --> 00:18:36,291 I want to see her husband's sentencing. 261 00:18:37,500 --> 00:18:38,833 I'll see what I can do. 262 00:18:38,958 --> 00:18:40,041 Thanks. 263 00:18:44,833 --> 00:18:45,916 Walk her out. 264 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 Come on, walk her out. 265 00:18:49,125 --> 00:18:49,791 Shanshan, 266 00:18:49,791 --> 00:18:50,750 so you're buying an apartment? 267 00:18:50,958 --> 00:18:52,208 My agent scheduled some viewings. 268 00:18:52,708 --> 00:18:55,750 I actually know of a few good places. 269 00:18:55,833 --> 00:18:56,500 Really? 270 00:18:56,625 --> 00:18:57,500 OK. 271 00:18:59,708 --> 00:19:00,000 What is it? 272 00:19:00,000 --> 00:19:00,500 What is it? 273 00:19:00,500 --> 00:19:01,583 Did you find something? 274 00:19:02,791 --> 00:19:03,458 Officer, 275 00:19:03,875 --> 00:19:05,541 has the killer been found yet? 276 00:19:05,916 --> 00:19:06,583 None of your business. 277 00:19:06,625 --> 00:19:07,250 Sit back down. 278 00:19:12,375 --> 00:19:14,166 But Officer, I know some information. 279 00:19:14,375 --> 00:19:15,583 What do you know? 280 00:19:16,416 --> 00:19:17,250 Tell me. 281 00:19:17,666 --> 00:19:19,083 Well...did this woman 282 00:19:19,083 --> 00:19:21,458 run away from home for awhile before she died? 283 00:19:21,458 --> 00:19:22,833 Please see yourself out. 284 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 Don't mind me. 285 00:19:25,666 --> 00:19:28,416 She was staying with the killer. 286 00:19:29,083 --> 00:19:29,875 You witnessed this? 287 00:19:34,083 --> 00:19:36,000 Do you know what you're talking about? 288 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Officer, here's what happened. 289 00:19:42,250 --> 00:19:43,750 I recently went to 290 00:19:43,750 --> 00:19:46,583 the Master of Memory Center to do a memory surgery. 291 00:19:46,583 --> 00:19:48,833 But once I retrieved my memories back, 292 00:19:48,833 --> 00:19:51,750 I can now clearly see this woman's murder. 293 00:19:52,083 --> 00:19:53,791 So bigshot author, 294 00:19:53,916 --> 00:19:56,416 you must know who the killer is then. 295 00:19:56,666 --> 00:19:58,041 I don't know 296 00:19:58,250 --> 00:20:00,000 if you'll understand what I'm saying. 297 00:20:00,000 --> 00:20:00,875 if you'll understand what I'm saying. 298 00:20:03,291 --> 00:20:04,708 In the memories, 299 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 I'm the killer. 300 00:20:12,291 --> 00:20:14,250 There's a greenhouse, 301 00:20:14,250 --> 00:20:16,083 I can't tell where it is. 302 00:20:17,875 --> 00:20:19,166 Her face has scars, 303 00:20:19,250 --> 00:20:21,625 but she's not at all scared of the killer. 304 00:20:22,041 --> 00:20:23,875 They seem pretty close. 305 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Can you think of any specific details about the killer? 306 00:20:30,000 --> 00:20:33,458 Can you think of any specific details about the killer? 307 00:20:35,541 --> 00:20:37,166 I only just restored these memories. 308 00:20:38,041 --> 00:20:39,375 It might need some time. 309 00:20:39,416 --> 00:20:41,416 So, you really don't know anything. 310 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 What do you expect us to do? 311 00:20:42,958 --> 00:20:44,416 How can you say that? 312 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 I can see the killer drown Li Huilan in the bathtub. 313 00:20:49,875 --> 00:20:51,208 You saw that. 314 00:20:51,958 --> 00:20:53,083 I did. 315 00:20:54,708 --> 00:20:55,833 Are you sure? 316 00:20:56,833 --> 00:20:57,916 I saw it with my own eyes. 317 00:20:58,083 --> 00:20:59,375 With your own eyes. 318 00:21:00,125 --> 00:21:01,500 In my memories. 319 00:21:02,791 --> 00:21:03,791 OK bigshot author, 320 00:21:04,541 --> 00:21:06,416 please stop wasting our time. 321 00:21:06,583 --> 00:21:08,625 If you need inspiration, go watch the news. 322 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 I'm telling the truth! 323 00:21:13,916 --> 00:21:15,041 Take a break. 324 00:21:17,291 --> 00:21:18,916 Wait for your family to come post bail. 325 00:21:19,625 --> 00:21:21,625 Why won't you believe me? 326 00:21:21,750 --> 00:21:23,541 It's a big greenhouse, should be easy to spot. 327 00:21:23,666 --> 00:21:24,375 OK. 328 00:21:25,416 --> 00:21:26,958 Also there's a number of wood carvings inside. 329 00:21:27,125 --> 00:21:28,833 One is unfinished. 330 00:21:31,041 --> 00:21:34,041 You can investigate Huilan's close friends. 331 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 Mr. Jiang, 332 00:21:35,625 --> 00:21:37,625 you really are an excellent storyteller. 333 00:21:54,583 --> 00:21:56,041 Hello, is this the police? 334 00:21:57,541 --> 00:21:58,791 I'm at Seawall Village, Twenty... 335 00:21:59,666 --> 00:22:00,000 Mom, what are you doing? 336 00:22:00,000 --> 00:22:00,583 Mom, what are you doing? 337 00:22:00,583 --> 00:22:01,791 No police. 338 00:22:02,208 --> 00:22:04,625 It'll be too embarassing if this gets out. 339 00:22:05,958 --> 00:22:07,333 Honey! 340 00:22:07,791 --> 00:22:09,875 -Open the door! -Go away, my sister doesn't want to see you. 341 00:22:09,875 --> 00:22:11,125 Honey, I was wrong. 342 00:22:11,375 --> 00:22:12,500 Come back home. 343 00:22:13,458 --> 00:22:14,291 Honey, 344 00:22:14,416 --> 00:22:16,000 I'm holding a knife, 345 00:22:16,416 --> 00:22:17,916 if you don't come out, 346 00:22:18,041 --> 00:22:20,041 I'll chop my own finger off. 347 00:22:21,458 --> 00:22:22,458 Honey! 348 00:22:23,708 --> 00:22:24,583 Honey, 349 00:22:26,250 --> 00:22:26,958 3 350 00:22:27,416 --> 00:22:28,291 2 351 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 -Sister, don't go. -1 352 00:22:30,000 --> 00:22:30,166 -Sister, don't go. -1 353 00:22:30,166 --> 00:22:30,833 Sister, 354 00:22:37,375 --> 00:22:38,333 Sister, 355 00:22:38,625 --> 00:22:40,125 Are you sure? 356 00:22:45,000 --> 00:22:45,958 Mom, 357 00:22:46,833 --> 00:22:48,791 I know I've been bad. 358 00:22:49,333 --> 00:22:51,458 I will change. 359 00:22:56,625 --> 00:22:57,541 Mom. 360 00:23:01,541 --> 00:23:02,916 Let's go home, 361 00:23:09,166 --> 00:23:10,541 Why aren't you coming? 362 00:23:13,083 --> 00:23:13,750 Behave yourself. 363 00:23:13,750 --> 00:23:14,416 Let's go. 364 00:23:29,541 --> 00:23:30,000 Please slow down. 365 00:23:30,000 --> 00:23:31,083 Please slow down. 366 00:23:33,916 --> 00:23:34,666 I'm begging you. 367 00:23:34,666 --> 00:23:35,875 I was wrong, I'm sorry. 368 00:23:35,916 --> 00:23:36,625 Let him off the car. 369 00:23:36,625 --> 00:23:38,041 At least let him off the car. 370 00:23:38,666 --> 00:23:39,708 Car! Car! 371 00:23:40,541 --> 00:23:42,500 -Will you listen to me? -I will, I will. 372 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Yes, yes, whatever you say. 373 00:24:04,833 --> 00:24:06,625 You treated me like garbage. 374 00:24:06,708 --> 00:24:08,083 You left me no choice. 375 00:24:09,250 --> 00:24:10,375 No choice! 376 00:24:10,500 --> 00:24:11,541 No choice! 377 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Today, in front of your family, 378 00:24:13,500 --> 00:24:14,708 in front him, 379 00:24:14,750 --> 00:24:16,833 I was kneeling on the ground and you wouldn't even look at me. 380 00:24:17,916 --> 00:24:19,541 Are you happy now? 381 00:24:19,666 --> 00:24:21,083 Happy? 382 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Answer me, 383 00:24:27,083 --> 00:24:29,291 do you dare to leave me again? 384 00:24:30,375 --> 00:24:32,375 Do you dare? 385 00:24:32,458 --> 00:24:33,541 Speak! 386 00:24:52,500 --> 00:24:53,708 Whose file do you want? 387 00:24:54,041 --> 00:24:55,375 Li Huilan. 388 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 Sir, 389 00:24:57,291 --> 00:24:59,375 you don't really believe Jiang Feng? 390 00:24:59,708 --> 00:25:00,000 Huilan wasn't even drowned to death. 391 00:25:00,000 --> 00:25:01,708 Huilan wasn't even drowned to death. 392 00:25:03,375 --> 00:25:04,375 Don't forget, 393 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 he even assaulted the director of that center. 394 00:25:07,041 --> 00:25:09,666 Maybe that surgery really did mess him up. 395 00:25:10,125 --> 00:25:11,958 Do you consider Jiang a well-known author? 396 00:25:11,958 --> 00:25:12,791 Yes. 397 00:25:12,958 --> 00:25:14,000 Alright. 398 00:25:14,125 --> 00:25:16,958 Then why would a well-known author come to the police 399 00:25:16,958 --> 00:25:18,500 and spread lies? 400 00:25:18,500 --> 00:25:20,666 Publicity, to create some buzz. 401 00:25:21,458 --> 00:25:23,750 Everybody famous does that now. 402 00:25:23,875 --> 00:25:26,583 If not entertainment headlines, they'll try for the front page. 403 00:25:26,625 --> 00:25:27,916 He must be releasing a new book. 404 00:25:27,958 --> 00:25:29,125 When's the new book coming out? 405 00:25:29,541 --> 00:25:30,000 I don't know. 406 00:25:30,000 --> 00:25:30,458 I don't know. 407 00:25:30,750 --> 00:25:32,083 -I'm looking for Officer Shen -I didn't 408 00:25:32,083 --> 00:25:33,625 Sir, excuse me. 409 00:25:33,791 --> 00:25:35,125 Please wait outside a moment. 410 00:25:35,333 --> 00:25:36,416 -Just a minute. -Officer Shen 411 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Officer Shen, 412 00:25:37,541 --> 00:25:39,458 Mr. Jiang wants to see you. 413 00:25:40,458 --> 00:25:42,000 I know. 414 00:25:44,916 --> 00:25:46,000 Give him some. 415 00:25:46,000 --> 00:25:47,083 I know. 416 00:25:51,041 --> 00:25:52,541 According to you, 417 00:25:52,541 --> 00:25:54,625 this person not only killed Li Huilan, 418 00:25:54,791 --> 00:25:57,000 he also killed another woman. 419 00:25:57,125 --> 00:25:59,625 So he's a serial killer. 420 00:26:00,791 --> 00:26:01,791 Yes. 421 00:26:02,208 --> 00:26:05,083 But you said earlier that Huilan was drowned to death. 422 00:26:05,541 --> 00:26:08,166 Now you're saying there were two murders. 423 00:26:08,750 --> 00:26:10,125 Still working on the story's ending? 424 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 I'm telling the truth. 425 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 What's the phone number? 426 00:26:14,000 --> 00:26:16,833 You should have seen Huilan's home phone number. 427 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 What is it? 428 00:26:20,583 --> 00:26:21,875 You can't remember any of it? 429 00:26:21,916 --> 00:26:22,916 Let me think. 430 00:26:26,583 --> 00:26:28,041 9 431 00:26:28,250 --> 00:26:29,833 914 432 00:26:30,375 --> 00:26:31,291 Is that the ending? 433 00:26:31,291 --> 00:26:32,958 I can't be sure. 434 00:26:32,958 --> 00:26:34,583 What day did you have the surgery? 435 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Friday, 436 00:26:36,500 --> 00:26:38,416 it was the day of the shooting. 437 00:26:44,250 --> 00:26:44,750 How about this, 438 00:26:44,750 --> 00:26:45,500 I 439 00:26:45,833 --> 00:26:46,833 I'll go home and think it over. 440 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Once things are clearer, I'll let you know. 441 00:26:48,500 --> 00:26:49,875 Lei, detain him. 442 00:26:52,458 --> 00:26:54,833 I came to provide leads for you. 443 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 Do you believe what I'm saying or not? 444 00:26:56,916 --> 00:26:59,125 -Of course not. -I believe you. 445 00:26:59,791 --> 00:27:00,000 That's why I suspect you have a connection with this case. 446 00:27:00,000 --> 00:27:02,291 That's why I suspect you have a connection with this case. 447 00:27:02,708 --> 00:27:04,041 Try to understand. 448 00:27:05,500 --> 00:27:06,625 Sir, 449 00:27:06,625 --> 00:27:08,541 he's clearly talking nonsense. 450 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 Why are we keeping him? 451 00:27:11,708 --> 00:27:14,583 Look at Li Huilan's home phone number. 452 00:27:17,958 --> 00:27:19,041 Read it out loud. 453 00:27:19,375 --> 00:27:22,000 0909914 454 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 914 455 00:27:24,541 --> 00:27:25,208 Sir, 456 00:27:25,500 --> 00:27:26,958 it's just a coincidence 457 00:27:38,958 --> 00:27:40,625 I'll be damned, somebody's here. 458 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 Bro, what brought you here? 459 00:27:48,666 --> 00:27:50,083 First time here? 460 00:27:53,625 --> 00:27:55,083 First time? 461 00:27:55,875 --> 00:27:58,375 Then I should educate you a bit. 462 00:27:58,666 --> 00:28:00,000 What if somebody bullies you next time around? 463 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 What if somebody bullies you next time around? 464 00:28:01,375 --> 00:28:02,333 Right? 465 00:28:04,208 --> 00:28:06,041 Do you know what that's for? 466 00:28:06,500 --> 00:28:08,875 Those handcuffs are for drug addicts. 467 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 Once they're here, those kids 468 00:28:10,791 --> 00:28:12,750 will do anything to hurt themselves. 469 00:28:12,791 --> 00:28:13,916 All sorts of crazy ideas. 470 00:28:13,916 --> 00:28:15,875 Smashing themselves against the bars, 471 00:28:15,875 --> 00:28:18,000 swallowing rings. 472 00:28:18,000 --> 00:28:19,916 One time I met a woman in South City, 473 00:28:19,916 --> 00:28:21,291 it was unbelievable. 474 00:28:21,708 --> 00:28:24,291 She hid some needles in her hair and swallowed them. 475 00:28:24,291 --> 00:28:25,500 Scared the hell out of the police. 476 00:28:26,041 --> 00:28:27,041 This crappy place 477 00:28:27,041 --> 00:28:28,625 has all kinds of people. 478 00:28:29,250 --> 00:28:30,000 Robbers, prostitutes, 479 00:28:30,000 --> 00:28:31,375 Robbers, prostitutes, 480 00:28:31,416 --> 00:28:32,500 clients of prostitues, 481 00:28:32,500 --> 00:28:34,250 brawlers, arsonists, 482 00:28:34,333 --> 00:28:35,708 thieves, etc. 483 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 Bro, 484 00:28:36,958 --> 00:28:40,166 you still haven't told me why you're here. 485 00:28:41,708 --> 00:28:42,666 Assault. 486 00:28:43,791 --> 00:28:45,125 Assault? 487 00:28:45,583 --> 00:28:47,291 Must be you got assaulted. 488 00:28:48,375 --> 00:28:50,083 You're not the type, I have a good sense. 489 00:28:50,083 --> 00:28:51,916 You don't have that look in your eye. 490 00:28:53,291 --> 00:28:54,750 What look? 491 00:29:01,875 --> 00:29:04,208 Have you ever looked into the eyes of a killer? 492 00:29:12,833 --> 00:29:14,083 Ignoring me? 493 00:29:14,083 --> 00:29:16,958 I don't feel like talking to you either, it's too one-sided. 494 00:29:20,291 --> 00:29:21,208 Stop. 495 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 Zoom in. 496 00:29:26,916 --> 00:29:28,125 That's Jiang Feng. 497 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 Who's that? 498 00:29:30,000 --> 00:29:30,416 Who's that? 499 00:29:30,875 --> 00:29:32,000 Zoom in. 500 00:29:33,083 --> 00:29:34,625 He's picking something up. 501 00:29:37,583 --> 00:29:40,083 It looks that way. 502 00:29:42,083 --> 00:29:43,750 I'll pay the Master of Memory Center a visit. 503 00:29:45,000 --> 00:29:46,125 Call me if there's anything. 504 00:29:49,458 --> 00:29:50,291 Print this. 505 00:29:55,250 --> 00:29:56,166 What are you doing? 506 00:29:56,250 --> 00:29:58,500 I was worried after your call, so I came over. 507 00:29:58,916 --> 00:30:00,000 I'm fine, you should go. 508 00:30:00,000 --> 00:30:01,125 I'm fine, you should go. 509 00:30:02,708 --> 00:30:05,000 Even like this, you still say you're fine? 510 00:30:05,000 --> 00:30:06,416 I said I'm fine. 511 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Just leave me be. Go. 512 00:30:09,166 --> 00:30:11,208 I can't let you go on like this. 513 00:30:11,208 --> 00:30:12,291 Let's go. 514 00:30:12,291 --> 00:30:13,333 Go where? 515 00:30:16,416 --> 00:30:16,958 Quick, get out. 516 00:30:17,208 --> 00:30:18,625 My husband will be back anytime. 517 00:30:23,458 --> 00:30:24,541 It's none of your business. 518 00:30:25,125 --> 00:30:25,958 Just go. 519 00:30:25,958 --> 00:30:26,750 Hurry. 520 00:30:32,333 --> 00:30:32,916 Go! 521 00:30:33,500 --> 00:30:34,291 Open the door! 522 00:30:34,708 --> 00:30:36,250 Open the door! 523 00:30:37,625 --> 00:30:39,791 Bitch, open the door! 524 00:30:53,708 --> 00:30:55,083 Why did you lock the door? 525 00:30:55,958 --> 00:30:57,250 For security. 526 00:31:21,416 --> 00:31:22,666 Who was here? 527 00:31:28,583 --> 00:31:29,833 Stop hitting me. 528 00:31:30,375 --> 00:31:31,625 Stop hitting me. 529 00:31:36,833 --> 00:31:38,833 Where? 530 00:31:53,416 --> 00:31:54,833 I didn't mean it. 531 00:32:05,541 --> 00:32:07,291 Is he still alive? 532 00:32:08,791 --> 00:32:10,333 I didn't mean it. 533 00:32:11,000 --> 00:32:12,125 I didn't mean it. 534 00:32:12,125 --> 00:32:13,625 He's not dead. 535 00:32:26,041 --> 00:32:27,333 Leave him. 536 00:32:27,500 --> 00:32:29,083 Come with me. 537 00:32:36,125 --> 00:32:37,333 I can't leave. 538 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 If I go, what about my daughter? 539 00:32:54,166 --> 00:32:55,458 No police. 540 00:32:57,500 --> 00:32:59,333 Last time I left home, 541 00:32:59,791 --> 00:33:00,000 he was questioned by his supervisor. 542 00:33:00,000 --> 00:33:01,416 he was questioned by his supervisor. 543 00:33:03,291 --> 00:33:05,125 If I disappear again, 544 00:33:07,083 --> 00:33:08,375 he'll lose his job. 545 00:33:11,375 --> 00:33:12,666 I'm fine. 546 00:33:14,375 --> 00:33:16,125 It's already been 10 years, 547 00:33:17,500 --> 00:33:19,041 nothing's going to happen. 548 00:33:22,000 --> 00:33:23,583 It's been 10 years 549 00:33:24,083 --> 00:33:25,166 and he hasn't changed. 550 00:33:25,208 --> 00:33:27,125 What can you expect from him? 551 00:33:29,708 --> 00:33:30,000 Don't be like this. 552 00:33:30,000 --> 00:33:30,791 Don't be like this. 553 00:33:32,416 --> 00:33:34,000 It's weird. 554 00:33:34,291 --> 00:33:36,583 He's scum, he'll never cherish you. 555 00:33:37,875 --> 00:33:39,375 Stop saying these things. 556 00:33:40,916 --> 00:33:42,833 Don't you feel it's strange for you to talk like this? 557 00:33:46,625 --> 00:33:48,000 You're scaring me. 558 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 Sorry, please leave. 559 00:33:55,333 --> 00:33:56,958 Leave him. 560 00:33:57,416 --> 00:33:58,791 Come with me. 561 00:34:04,666 --> 00:34:06,000 Leave him. 562 00:34:06,541 --> 00:34:07,500 OK? 563 00:34:08,541 --> 00:34:10,333 Stop dreaming. 564 00:34:11,333 --> 00:34:13,250 I'll never loved you. 565 00:34:15,041 --> 00:34:17,458 You make me sick. 566 00:36:30,416 --> 00:36:31,833 You scared me. 567 00:36:31,833 --> 00:36:33,000 You're crying. 568 00:36:33,333 --> 00:36:34,250 Nightmare? 569 00:36:34,583 --> 00:36:35,625 What was it? 570 00:36:35,791 --> 00:36:36,916 Tell me. 571 00:36:39,083 --> 00:36:40,125 Step away from him. 572 00:36:40,833 --> 00:36:42,083 Move aside. 573 00:36:42,333 --> 00:36:43,000 Just caring for him. 574 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Over to the wall. 575 00:36:46,416 --> 00:36:47,583 Officer Lei, 576 00:36:48,583 --> 00:36:49,958 I saw some more things. 577 00:36:50,291 --> 00:36:52,583 I saw the killer push Li Huilan down the stairs. 578 00:36:53,000 --> 00:36:55,708 The strange thing was that afterwards, it seemed like 579 00:36:56,083 --> 00:36:57,958 she couldn't see clearly. 580 00:36:58,708 --> 00:36:59,625 OK. 581 00:36:59,625 --> 00:37:00,000 I'll pass this along. 582 00:37:00,000 --> 00:37:00,708 I'll pass this along. 583 00:37:00,708 --> 00:37:03,041 Do you guys still not believe me? 584 00:37:04,291 --> 00:37:05,250 I have a question. 585 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Is this you? 586 00:37:08,041 --> 00:37:09,541 Picking something up? 587 00:37:10,625 --> 00:37:13,625 That day, I dropped my memory chip's key. 588 00:37:13,750 --> 00:37:15,208 Do you remember this person? 589 00:37:20,166 --> 00:37:20,916 OK 590 00:37:21,291 --> 00:37:22,333 Why? 591 00:37:22,458 --> 00:37:23,833 From the camera footage, 592 00:37:23,916 --> 00:37:25,875 you both were retrieving things at the same time. 593 00:37:27,541 --> 00:37:28,375 Officer, 594 00:37:28,583 --> 00:37:29,416 Officer, 595 00:37:29,875 --> 00:37:30,000 I'm hungry, is there afternoon tea? 596 00:37:30,000 --> 00:37:31,791 I'm hungry, is there afternoon tea? 597 00:37:31,833 --> 00:37:33,625 Want to stick around for a midnight snack? 598 00:37:36,208 --> 00:37:37,750 Officer Lei, 599 00:37:39,041 --> 00:37:40,958 send somebody to protect my wife. 600 00:37:41,291 --> 00:37:41,875 Why? 601 00:37:43,083 --> 00:37:45,750 If the killer now has my memories, 602 00:37:45,791 --> 00:37:47,958 my wife is in grave danger. 603 00:37:49,000 --> 00:37:50,083 Just think, 604 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 the other two victims 605 00:37:51,250 --> 00:37:53,333 were both very close with the killer. 606 00:37:55,958 --> 00:37:56,875 Give me a minute. 607 00:37:57,583 --> 00:37:58,166 Officer Lei 608 00:37:58,166 --> 00:37:58,833 Sir 609 00:37:58,958 --> 00:38:00,000 Officer Lei! 610 00:38:00,000 --> 00:38:00,041 Officer Lei! 611 00:38:00,625 --> 00:38:01,875 Sir, how come you're not back? 612 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 I'm still at the Master of Memory. 613 00:38:03,375 --> 00:38:04,416 Any new developments? 614 00:38:04,416 --> 00:38:06,333 Jiang Feng thought of some more things. 615 00:38:06,333 --> 00:38:07,875 It really does seem relevant to the case. 616 00:38:08,250 --> 00:38:10,458 He said Huilan couldn't see clearly. 617 00:38:11,000 --> 00:38:12,833 Remember the autopsy report mentioned 618 00:38:12,833 --> 00:38:14,500 that Huilan had severe myopia. 619 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 This is a crucial detail. 620 00:38:15,833 --> 00:38:16,791 Come out now, 621 00:38:16,791 --> 00:38:18,375 let's meet at Huilan's house. 622 00:38:18,708 --> 00:38:19,583 OK. 623 00:38:22,833 --> 00:38:23,333 Bro, 624 00:38:23,750 --> 00:38:25,416 you asked him to protect your wife. 625 00:38:25,416 --> 00:38:27,666 Why not just ask him to let us out of here? 626 00:38:46,625 --> 00:38:47,583 Sir, 627 00:38:47,750 --> 00:38:49,875 any relevant evidence has already been collected. 628 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 Why are we here? 629 00:38:51,833 --> 00:38:53,791 Then tell me, what evidence is relevant? 630 00:38:56,000 --> 00:38:58,875 Even the most ordinary items at the scene 631 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 could have served a specific purpose during the incident. 632 00:39:00,000 --> 00:39:01,708 could have served a specific purpose during the incident. 633 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 How many times have I said, 634 00:39:03,208 --> 00:39:06,458 don't label things relevant or not so lightly. 635 00:39:06,708 --> 00:39:07,500 Understood. 636 00:39:07,625 --> 00:39:08,500 You understand what? 637 00:39:08,666 --> 00:39:10,000 What are we here for? 638 00:39:11,166 --> 00:39:12,250 I don't know. 639 00:39:12,625 --> 00:39:14,500 Go look upstairs. 640 00:39:55,166 --> 00:39:55,958 Sir, 641 00:39:56,083 --> 00:39:57,166 look, I found something. 642 00:39:57,958 --> 00:39:58,791 Sir, 643 00:40:00,666 --> 00:40:01,458 Sir, look. 644 00:40:01,500 --> 00:40:02,291 Get out of my way. 645 00:40:09,333 --> 00:40:10,958 Is everything alright? 646 00:40:13,958 --> 00:40:14,958 Lei 647 00:40:17,458 --> 00:40:18,500 Sir 648 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 Officers, how many times do I need to be questioned? 649 00:40:52,041 --> 00:40:53,166 I do have a life. 650 00:40:54,125 --> 00:40:54,916 Ms. Zhang, 651 00:40:54,916 --> 00:40:55,875 I apologize. 652 00:40:56,250 --> 00:40:57,625 When we re-examined the testimonies, 653 00:40:57,625 --> 00:40:59,000 we found some issues. 654 00:40:59,625 --> 00:41:00,000 Can we trouble you for a minute? 655 00:41:00,000 --> 00:41:01,041 Can we trouble you for a minute? 656 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 According to your statement, 657 00:41:03,833 --> 00:41:06,333 you knocked on Li Xiaoyun's door at 658 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 9:01 PM. 659 00:41:08,500 --> 00:41:10,583 Xiaoyun responded that everything was fine. 660 00:41:11,500 --> 00:41:13,625 But according to our police records, 661 00:41:13,708 --> 00:41:17,125 Xiaoyun called the police at 9:03 PM. 662 00:41:17,625 --> 00:41:19,250 That's only a two minute gap. 663 00:41:19,291 --> 00:41:20,791 I'm absolutely certain about it. 664 00:41:20,833 --> 00:41:22,916 I arrived at her house at 9:01 PM. 665 00:41:23,083 --> 00:41:24,833 How can you remember it so precisely? 666 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Simple. 667 00:41:26,625 --> 00:41:29,125 Every night I watch the TV show, "Silent Bird". 668 00:41:29,458 --> 00:41:30,000 That day, I could hear them fighting. 669 00:41:30,000 --> 00:41:31,541 That day, I could hear them fighting. 670 00:41:31,750 --> 00:41:33,916 The show hadn't ended, so I didn't go immediately. 671 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Besides, they fight all the time. 672 00:41:36,666 --> 00:41:37,666 This show, 673 00:41:37,791 --> 00:41:40,958 they play the next episode's trailer at 8:59. 674 00:41:41,166 --> 00:41:42,666 At 9:00, it goes to commercials. 675 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 As soon as the trailer ended, I went over. 676 00:41:45,583 --> 00:41:48,208 You can see their door is just a few steps away. 677 00:41:48,583 --> 00:41:50,583 One minute at the most. 678 00:41:56,083 --> 00:41:57,166 That hurts. 679 00:41:57,625 --> 00:42:00,000 When Huilan left home, do you know where she went? 680 00:42:00,000 --> 00:42:00,458 When Huilan left home, do you know where she went? 681 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 I don't know. 682 00:42:03,000 --> 00:42:04,166 But during that time, 683 00:42:04,166 --> 00:42:06,750 their daughter went to and from school as usual, 684 00:42:06,958 --> 00:42:08,000 like nothing had happened. 685 00:42:08,208 --> 00:42:10,541 Then Xiaoyun must have known her mom's whereabouts. 686 00:42:11,125 --> 00:42:12,791 I couldn't possibly know that. 687 00:42:13,041 --> 00:42:15,541 But during the time her mom was away, 688 00:42:15,666 --> 00:42:19,083 There were two times that I saw somebody drive her home. 689 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 What's strange is that 690 00:42:20,875 --> 00:42:23,375 each time the car stopped far away. 691 00:42:23,500 --> 00:42:25,458 Xiaoyun walked the rest of the way home. 692 00:42:27,000 --> 00:42:28,125 Also, 693 00:42:28,500 --> 00:42:30,000 I once overheard Xiaoyun and her dad arguing. 694 00:42:30,000 --> 00:42:31,625 I once overheard Xiaoyun and her dad arguing. 695 00:42:32,083 --> 00:42:33,375 Li Hang asked Xiaoyun, 696 00:42:33,500 --> 00:42:34,666 do you know where Mom is? 697 00:42:35,083 --> 00:42:36,708 Guess what she said. 698 00:42:37,000 --> 00:42:37,916 What did she say? 699 00:42:38,333 --> 00:42:39,916 That little girl said, 700 00:42:40,208 --> 00:42:41,625 Why do you care? 701 00:42:42,083 --> 00:42:43,416 She'd be better dead 702 00:42:43,416 --> 00:42:45,333 than with you. 703 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Let me ask you something. 704 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 I don't know anything, don't bother. 705 00:43:11,208 --> 00:43:15,333 That woman you mentioned, why did she swallow needles? 706 00:43:16,583 --> 00:43:17,750 What do you think? 707 00:43:17,875 --> 00:43:19,291 Medical release. 708 00:43:22,250 --> 00:43:23,750 If you harm yourself, 709 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 the police are afraid of you dying. 710 00:43:25,166 --> 00:43:27,125 They'll definitely send you to the hospital. 711 00:43:30,291 --> 00:43:32,166 So, what are you hiding? 712 00:43:35,750 --> 00:43:38,375 I'm not hiding anything. 713 00:43:55,875 --> 00:43:57,458 I can give you money. 714 00:43:57,583 --> 00:43:58,875 I want out. 715 00:43:59,125 --> 00:44:00,000 Sir, 716 00:44:00,000 --> 00:44:00,125 Sir, 717 00:44:01,791 --> 00:44:02,875 wake up. 718 00:44:06,291 --> 00:44:07,375 What time is it? 719 00:44:09,041 --> 00:44:10,666 7:05 720 00:44:24,791 --> 00:44:25,625 Sir, 721 00:44:25,958 --> 00:44:27,833 have you considered getting a new car? 722 00:44:35,500 --> 00:44:36,916 There's tape on there for protection. 723 00:44:37,791 --> 00:44:39,458 Even if it's swallowed, it won't kill you. 724 00:44:41,166 --> 00:44:44,375 You can later vomit or grab it out. 725 00:44:45,875 --> 00:44:48,416 As long as they believe you're not faking it, 726 00:44:48,416 --> 00:44:50,208 they'll definitely send you to the hospital. 727 00:44:53,583 --> 00:44:54,416 Bro, 728 00:44:55,041 --> 00:44:57,250 you haven't told me how much you're paying. 729 00:45:10,208 --> 00:45:12,583 How much money for you to swallow this? 730 00:45:13,666 --> 00:45:14,958 Me? 731 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 Are you crazy? 732 00:45:20,125 --> 00:45:20,875 Stop 733 00:45:20,875 --> 00:45:22,000 stop joking around. 734 00:45:28,125 --> 00:45:29,125 Police! 735 00:45:38,333 --> 00:45:39,500 What are you doing? 736 00:45:40,000 --> 00:45:41,708 He swallowed a razor. 737 00:45:46,625 --> 00:45:47,750 Move aside, 738 00:45:50,083 --> 00:45:51,791 Damn it, he swallowed a razor. 739 00:45:51,875 --> 00:45:53,375 Spit it out, spit it out. 740 00:45:53,708 --> 00:45:54,833 What are you doing? 741 00:45:57,458 --> 00:45:58,375 Open the door! 742 00:45:58,750 --> 00:45:59,958 Open it now! 743 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Open the door! 744 00:46:14,541 --> 00:46:15,291 Daichen 745 00:46:15,333 --> 00:46:15,916 Stop him. 746 00:46:15,958 --> 00:46:16,958 Feng 747 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 How come you're out? 748 00:46:18,833 --> 00:46:20,125 I'm applying for your bail. 749 00:46:20,500 --> 00:46:21,916 Sorry, you can't leave. 750 00:46:22,166 --> 00:46:23,000 Don't let them go. 751 00:46:23,041 --> 00:46:23,958 Listen to me. 752 00:46:24,208 --> 00:46:26,166 These next few days, beware of any strangers. 753 00:46:26,333 --> 00:46:26,958 What strangers? 754 00:46:27,041 --> 00:46:27,791 What are you talking about? 755 00:46:27,791 --> 00:46:28,416 Jiang Feng. 756 00:46:28,416 --> 00:46:30,000 Let me go, let go me. 757 00:46:30,000 --> 00:46:30,208 Let me go, let go me. 758 00:46:30,416 --> 00:46:32,333 Let him go, I already paid his bail. 759 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 You have the wrong person. 760 00:46:38,208 --> 00:46:38,916 -Don't move. -Feng 761 00:46:39,708 --> 00:46:42,666 You're under arrest for assaulting a police officer. 762 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 Why are you arresting him again? 763 00:46:45,041 --> 00:46:47,041 I just paid his bail. 764 00:46:47,125 --> 00:46:48,250 Move, don't try anything. 765 00:46:48,375 --> 00:46:49,416 Who are you? 766 00:46:49,916 --> 00:46:50,625 Go. 767 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 He's my husband. 768 00:46:52,041 --> 00:46:52,916 Officer, 769 00:46:54,250 --> 00:46:57,166 my husband is normally a very gentle man. 770 00:46:58,041 --> 00:46:59,875 I don't know what's gotten into him recently. 771 00:47:00,916 --> 00:47:02,500 But believe me, 772 00:47:02,541 --> 00:47:04,291 he's not a criminal. 773 00:47:07,625 --> 00:47:09,458 You should get that injury looked at. 774 00:47:09,750 --> 00:47:12,583 Kim, send her to Dr. Chen. 775 00:47:12,583 --> 00:47:14,125 It's just a scratch. 776 00:47:14,250 --> 00:47:15,750 We have our procedures, 777 00:47:15,916 --> 00:47:17,708 as a family member, please understand. 778 00:47:25,208 --> 00:47:27,083 Say, if you had just waited 10 more minutes, 779 00:47:27,250 --> 00:47:29,416 your wife could have bailed you out. 780 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 I believe you. 781 00:47:33,750 --> 00:47:35,333 I went to the Master of Memory Center. 782 00:47:35,750 --> 00:47:37,208 They're very uncooperative, 783 00:47:37,958 --> 00:47:39,500 insisting on a warrant. 784 00:47:39,500 --> 00:47:40,875 Here's the thing, 785 00:47:41,041 --> 00:47:43,916 applying for a warrant would take 10-15 days. 786 00:47:44,250 --> 00:47:47,166 So I can't investigate who you swapped memories with. 787 00:47:47,166 --> 00:47:48,041 How's my wife? 788 00:47:48,041 --> 00:47:49,083 You tell me. 789 00:47:50,208 --> 00:47:51,958 You only have 72 hours, 790 00:47:52,416 --> 00:47:53,500 right? 791 00:47:54,083 --> 00:47:55,125 On the bright side, 792 00:47:55,250 --> 00:47:58,041 maybe the killer hasn't noticed the swap. 793 00:47:58,458 --> 00:48:00,000 So we have to stay one step ahead, 794 00:48:00,000 --> 00:48:00,875 So we have to stay one step ahead, 795 00:48:01,416 --> 00:48:02,666 and uncover his identity. 796 00:48:02,791 --> 00:48:04,708 Then go investigate. 797 00:48:09,625 --> 00:48:11,791 Your wife was explaining to me 798 00:48:12,208 --> 00:48:15,666 how kind and gentle of a person you normally are. 799 00:48:17,041 --> 00:48:19,875 Everything you've done today, 800 00:48:19,875 --> 00:48:21,583 is that really you? 801 00:48:34,125 --> 00:48:37,375 Your memories are our only hope for breaking this case. 802 00:48:37,458 --> 00:48:39,166 I need your full cooperation. 803 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 Give me more clues 804 00:48:40,833 --> 00:48:42,208 so that I can find the killer. 805 00:48:42,208 --> 00:48:44,458 Only then can you and your wife be safe. 806 00:48:44,666 --> 00:48:46,458 OK, I'll do whatever you say. 807 00:48:50,833 --> 00:48:51,583 Does it hurt? 808 00:48:52,000 --> 00:48:52,833 I'm fine. 809 00:48:55,083 --> 00:48:55,833 Thanks. 810 00:48:55,833 --> 00:48:57,041 You're welcome. 811 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 I'm just helping out Officer Shen. 812 00:49:00,458 --> 00:49:01,875 I'm Chen Shanshan. 813 00:49:01,875 --> 00:49:03,416 Just call me Shanshan. 814 00:49:04,625 --> 00:49:05,208 I'm Daichen. 815 00:49:05,208 --> 00:49:06,375 Zhang Daichen. 816 00:49:07,083 --> 00:49:08,750 It's on your medical record. 817 00:49:10,583 --> 00:49:12,500 This is a very deep wound. 818 00:49:12,541 --> 00:49:14,208 Officer Shen told me everything. 819 00:49:17,416 --> 00:49:19,666 My husband didn't do it on purpose. 820 00:49:20,708 --> 00:49:22,208 He didn't mean it. 821 00:49:22,208 --> 00:49:24,041 but you must look after yourself. 822 00:49:29,791 --> 00:49:30,000 Jiang Feng, 823 00:49:30,000 --> 00:49:30,750 Jiang Feng, 824 00:49:35,541 --> 00:49:37,833 don't worry about a thing. 825 00:49:38,083 --> 00:49:39,000 Relax. 826 00:49:39,250 --> 00:49:41,541 Focus on remembering details. 827 00:49:44,458 --> 00:49:48,041 See if you can stay conscious while asleep. 828 00:49:52,708 --> 00:49:54,416 How can I do that? 829 00:49:54,583 --> 00:49:55,791 Try this. 830 00:49:56,041 --> 00:49:57,375 Before you sleep, 831 00:49:57,375 --> 00:49:59,375 keep telling yourself, 832 00:49:59,583 --> 00:50:00,000 I'm dreaming. 833 00:50:00,000 --> 00:50:00,458 I'm dreaming. 834 00:50:00,583 --> 00:50:01,291 I'm dreaming. 835 00:50:01,625 --> 00:50:02,875 It's that simple. 836 00:50:03,625 --> 00:50:05,000 Just relax, 837 00:50:05,000 --> 00:50:06,291 get comfortable. 838 00:50:06,708 --> 00:50:07,625 Sleep. 839 00:50:34,166 --> 00:50:35,583 Who was here? 840 00:50:41,541 --> 00:50:42,750 Who? 841 00:50:43,541 --> 00:50:44,458 Speak. 842 00:50:45,041 --> 00:50:47,041 There really was nobody here. 843 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 Sorry, 844 00:50:55,833 --> 00:50:58,208 I really didn't know who to call, 845 00:50:58,375 --> 00:51:00,000 so I called you. 846 00:51:00,000 --> 00:51:00,375 so I called you. 847 00:51:06,750 --> 00:51:08,041 Who was here? 848 00:51:11,458 --> 00:51:12,250 Here, 849 00:51:15,625 --> 00:51:16,791 don't be scared. 850 00:52:48,166 --> 00:52:49,833 Did Dad do this? 851 00:52:57,583 --> 00:52:58,958 Go. 852 00:53:08,166 --> 00:53:10,375 It'll only be trouble if you stay. 853 00:53:21,666 --> 00:53:24,625 I'll wait for you to go before calling the police. 854 00:54:12,291 --> 00:54:14,125 Let her go, let go. 855 00:55:45,291 --> 00:55:46,416 Officer Shen 856 00:55:47,833 --> 00:55:48,833 Officer Shen 857 00:55:49,583 --> 00:55:50,541 Officer Shen 858 00:55:54,625 --> 00:55:55,750 Jiang Feng 859 00:55:58,041 --> 00:55:59,166 Jiang Feng 860 00:56:01,291 --> 00:56:02,291 Jiang Feng 861 00:56:04,625 --> 00:56:05,750 Jiang Feng 862 00:56:07,833 --> 00:56:08,958 Jiang Feng 863 00:56:11,166 --> 00:56:12,291 Jiang Feng 864 00:56:22,500 --> 00:56:23,791 I understand now. 865 00:56:24,125 --> 00:56:26,125 You said certain things appear blurred, 866 00:56:26,250 --> 00:56:27,666 and certain areas you can't enter. 867 00:56:27,875 --> 00:56:29,916 That's because you are in a person's memory. 868 00:56:30,291 --> 00:56:32,708 If he didn't see something, then you can't either. 869 00:56:33,000 --> 00:56:35,875 Places he didn't go, you can't go either. 870 00:56:38,666 --> 00:56:41,541 Tell me, what kind of person would carry white gloves? 871 00:56:41,541 --> 00:56:42,958 There are lots of possibilities. 872 00:56:43,125 --> 00:56:45,708 Then what does the goldfish floating in mid-air represent? 873 00:56:46,041 --> 00:56:48,583 Clearly that's a supernatural occurrence. 874 00:56:48,666 --> 00:56:51,333 It's your memories getting mixed with your dreams. 875 00:56:51,375 --> 00:56:52,250 No. 876 00:56:52,583 --> 00:56:54,416 The doctor told me earlier, 877 00:56:54,500 --> 00:56:55,791 these are memories being restored, 878 00:56:55,916 --> 00:56:57,333 not dreams. 879 00:56:58,458 --> 00:57:00,000 Regarding Xiaoyun and the killer, 880 00:57:00,000 --> 00:57:00,583 Regarding Xiaoyun and the killer, 881 00:57:00,583 --> 00:57:02,458 what's their relationship? 882 00:57:04,041 --> 00:57:05,291 They know each other. 883 00:57:05,458 --> 00:57:08,416 But Xiaoyun didn't see the murder happen. 884 00:57:08,708 --> 00:57:11,166 She believes the killer is there to help her mom. 885 00:57:13,250 --> 00:57:15,208 There's one thing I haven't figured out. 886 00:57:15,416 --> 00:57:18,291 In the memory, I'm so violent towards Huilan, 887 00:57:18,291 --> 00:57:19,583 yet, 888 00:57:20,041 --> 00:57:22,208 the moment she died, 889 00:57:22,208 --> 00:57:24,458 I experienced a very bizarre emotion. 890 00:57:24,541 --> 00:57:25,750 What emotion? 891 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 I felt happy for her. 892 00:57:36,083 --> 00:57:37,041 Right, also, 893 00:57:37,958 --> 00:57:40,875 the last call from Huilan's home is to the killer. 894 00:57:49,958 --> 00:57:50,750 Dr. Chen 895 00:57:51,291 --> 00:57:52,666 I brought you some medicine. 896 00:57:54,541 --> 00:57:56,375 This is great for minimizing scars. 897 00:57:56,458 --> 00:57:57,500 For you. 898 00:57:58,125 --> 00:57:59,166 I can't just accept this. 899 00:57:59,458 --> 00:58:00,000 It's OK. 900 00:58:00,000 --> 00:58:00,500 It's OK. 901 00:58:01,666 --> 00:58:03,000 Sorry, please come in. 902 00:58:05,750 --> 00:58:06,791 Take a seat. 903 00:58:10,666 --> 00:58:12,000 Would you like a drink? 904 00:58:12,458 --> 00:58:13,250 Anything's fine. 905 00:58:17,375 --> 00:58:20,291 It's so hot today, and you came all this way to bring me medicine. 906 00:58:21,000 --> 00:58:22,583 You really didn't have to. 907 00:58:23,125 --> 00:58:25,083 It's nothing, it was on the way. 908 00:58:26,000 --> 00:58:29,125 Actually, I wanted to ask you something. 909 00:58:30,833 --> 00:58:31,541 So, 910 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 I have a spare concert ticket 911 00:58:34,291 --> 00:58:35,958 and I can't find anybody to come with me. 912 00:58:36,291 --> 00:58:37,666 Would you be interested? 913 00:58:42,333 --> 00:58:43,583 Of course. 914 00:58:43,916 --> 00:58:45,041 But‚ 915 00:58:46,708 --> 00:58:47,458 How about this, 916 00:58:47,750 --> 00:58:48,958 I'll leave you my card. 917 00:58:49,083 --> 00:58:50,166 My number is on there. 918 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 If you change your plans 919 00:58:52,041 --> 00:58:53,916 or if something happens to your wound, 920 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 call me anytime. 921 00:58:55,375 --> 00:58:56,458 OK, thank you. 922 00:58:57,125 --> 00:58:58,125 Then, I'll be on my way. 923 00:58:58,250 --> 00:58:59,666 -I still need to stop by the hospital. 924 00:59:07,916 --> 00:59:08,875 Sir 925 00:59:09,208 --> 00:59:10,375 Not so loud. 926 00:59:11,416 --> 00:59:12,291 Sorry. 927 00:59:12,958 --> 00:59:14,208 Sorry, sorry. 928 00:59:15,083 --> 00:59:16,000 Hello Xiaoyun, 929 00:59:16,750 --> 00:59:19,375 we have some questions, is now a good time? 930 00:59:19,875 --> 00:59:21,833 A police officer is talking to you. 931 00:59:27,250 --> 00:59:28,625 Don't be nervous. 932 00:59:28,625 --> 00:59:30,000 We just want to confirm some details. 933 00:59:30,000 --> 00:59:31,458 We just want to confirm some details. 934 00:59:33,708 --> 00:59:34,916 Xiaoyun, 935 00:59:35,208 --> 00:59:38,333 where did your mom go during the time she left home? 936 00:59:39,708 --> 00:59:41,208 Young lady, don't lie. 937 00:59:41,500 --> 00:59:44,166 How could your mom leave without telling you? 938 00:59:44,708 --> 00:59:47,000 Also, I heard during that time, 939 00:59:47,125 --> 00:59:48,333 somebody was sending you home. 940 00:59:48,625 --> 00:59:49,916 Who was that? 941 00:59:51,125 --> 00:59:52,791 I was riding in a classmate's car. 942 00:59:53,625 --> 00:59:54,458 Classmate. 943 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Then, which classmate? 944 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 What's his name? 945 00:59:57,958 --> 00:59:59,125 Bring me to him. 946 01:00:00,208 --> 01:00:01,166 Mister, 947 01:00:01,708 --> 01:00:03,416 are you asking these questions 948 01:00:03,416 --> 01:00:05,208 in an official police capacity? 949 01:00:05,875 --> 01:00:07,041 Coming here to find me, 950 01:00:07,041 --> 01:00:08,500 does the station know about this? 951 01:00:09,083 --> 01:00:10,833 You should be well aware 952 01:00:11,166 --> 01:00:12,291 that I'm a minor. 953 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Why the attitude? 954 01:00:16,750 --> 01:00:18,375 What, you're scaring people. 955 01:00:18,583 --> 01:00:20,333 I definitely think she's suspicious. 956 01:00:21,666 --> 01:00:24,083 What do you think about her relationship with her mom? 957 01:00:24,791 --> 01:00:26,625 I think it's fine. 958 01:00:28,791 --> 01:00:29,958 Then why do you think 959 01:00:31,083 --> 01:00:33,708 she's covering up for her mom's killer? 960 01:00:37,833 --> 01:00:39,041 I know. 961 01:00:39,375 --> 01:00:41,958 Xiaoyun probably had enough of her parent's bickering. 962 01:00:42,916 --> 01:00:46,708 So she kills her mom and then frames her dad. 963 01:00:49,791 --> 01:00:51,125 Lawyer Li 964 01:00:51,333 --> 01:00:53,125 Yes, yes, I think it's strange too. 965 01:00:53,166 --> 01:00:54,500 Jiang Feng is not at all 966 01:00:54,791 --> 01:00:57,041 Yes, there must be a mistake. 967 01:01:03,750 --> 01:01:05,041 Oh, really? 968 01:01:05,875 --> 01:01:08,041 That's great, that's a relief to hear. 969 01:01:15,875 --> 01:01:16,500 Sir, 970 01:01:17,041 --> 01:01:18,750 I can't figure this out. 971 01:01:18,916 --> 01:01:21,708 Do you think it's more likely that Xiaoyun's covering up for the killer, 972 01:01:21,708 --> 01:01:24,000 or that Jiang Feng's brain got messed up? 973 01:01:27,375 --> 01:01:28,791 He's coming. 974 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 Li Hang, 975 01:01:43,250 --> 01:01:45,958 we have some more questions about the events that night. 976 01:01:45,958 --> 01:01:47,583 Your cooperation is appreciated. 977 01:01:50,833 --> 01:01:52,041 I'm talking to you. 978 01:01:52,416 --> 01:01:53,583 Look at me. 979 01:01:57,875 --> 01:01:58,833 Li Hang, 980 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 can you tell us the sequence of events that night? 981 01:02:00,000 --> 01:02:02,708 can you tell us the sequence of events that night? 982 01:02:05,791 --> 01:02:07,041 I got drunk, 983 01:02:07,333 --> 01:02:08,625 I hit her, 984 01:02:09,666 --> 01:02:11,250 then she died. 985 01:02:13,250 --> 01:02:14,875 Can you be more specific? 986 01:02:15,791 --> 01:02:18,875 I've said everything that needs to be said. 987 01:02:20,541 --> 01:02:21,708 Then say it again. 988 01:02:22,208 --> 01:02:23,375 I've already pleaded guilty. 989 01:02:23,375 --> 01:02:26,375 So, you're certain it was you who killed Huilan? 990 01:02:26,666 --> 01:02:27,708 Otherwise? 991 01:02:38,083 --> 01:02:41,000 Do you know about your daughter's friends at school? 992 01:02:48,250 --> 01:02:49,500 During that time, 993 01:02:49,500 --> 01:02:52,750 did you see somebody drive her back from school? 994 01:02:56,000 --> 01:02:57,041 Answer. 995 01:03:00,375 --> 01:03:02,166 She makes her own decisions. 996 01:03:13,958 --> 01:03:15,791 Did you really kill your wife? 997 01:03:31,333 --> 01:03:32,916 Does it matter? 998 01:03:35,666 --> 01:03:37,708 She's already dead. 999 01:04:25,375 --> 01:04:27,500 Grab me two painkillers. 1000 01:04:42,375 --> 01:04:44,208 Painkillers 1001 01:04:51,958 --> 01:04:54,041 Sleeping pills 1002 01:05:19,041 --> 01:05:20,166 Go. 1003 01:07:15,291 --> 01:07:18,916 This is every recent female domestic about case. 1004 01:07:20,583 --> 01:07:23,250 I don't think she's the type to call the police. 1005 01:07:23,541 --> 01:07:25,583 This is another Li Huilan. 1006 01:07:26,375 --> 01:07:30,000 They don't feel that their husband's violent behavior is a crime. 1007 01:07:30,000 --> 01:07:30,458 They don't feel that their husband's violent behavior is a crime. 1008 01:07:36,958 --> 01:07:37,958 Also, 1009 01:07:38,250 --> 01:07:40,666 their two personalities are very similar, 1010 01:07:41,750 --> 01:07:44,666 but the killer's behavior with them is totally different. 1011 01:07:46,083 --> 01:07:48,541 With one, it's slipping drugs behind her back. 1012 01:07:48,541 --> 01:07:51,791 The other, it's using a weapon and killing face to face. 1013 01:07:52,000 --> 01:07:55,708 Based on the crimes, it doesn't seem like the same person. 1014 01:07:59,958 --> 01:08:00,000 Do you think you have more than one person's memories? 1015 01:08:00,000 --> 01:08:02,750 Do you think you have more than one person's memories? 1016 01:08:03,250 --> 01:08:04,416 Or maybe, 1017 01:08:04,666 --> 01:08:06,291 he has split personality disorder? 1018 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 Any information from Xiaoyun? 1019 01:08:13,583 --> 01:08:16,500 She said nobody else was there that night. 1020 01:08:16,625 --> 01:08:17,708 Impossible. 1021 01:08:18,375 --> 01:08:19,500 She's lying. 1022 01:08:20,375 --> 01:08:22,416 Why not just bring her over and let me confront her? 1023 01:08:22,625 --> 01:08:24,666 It's not that easy. 1024 01:08:26,208 --> 01:08:27,625 She's a minor. 1025 01:08:28,375 --> 01:08:30,000 To override her testimony, 1026 01:08:30,000 --> 01:08:30,166 To override her testimony, 1027 01:08:30,208 --> 01:08:32,083 I need to go through her guardian, 1028 01:08:32,333 --> 01:08:34,250 her school's legal representative. 1029 01:08:34,375 --> 01:08:37,208 I'd also have to contact the juvenile protection agency. 1030 01:08:37,208 --> 01:08:38,708 What is this? 1031 01:08:38,708 --> 01:08:41,750 Didn't you say you hadn't found Huilan's last phone call? 1032 01:08:42,916 --> 01:08:44,250 I haven't verified it yet. 1033 01:08:45,041 --> 01:08:47,250 You've clearly found it, why lie to me? 1034 01:08:47,333 --> 01:08:49,000 I have to use my own judgment. 1035 01:08:49,125 --> 01:08:50,625 Whose number is this? 1036 01:08:50,958 --> 01:08:53,416 Can't you just call and figure that out? 1037 01:08:54,000 --> 01:08:55,708 Do I report to you? 1038 01:08:57,625 --> 01:08:58,916 What are you hiding? 1039 01:09:00,125 --> 01:09:02,833 My wife is in danger out there. 1040 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 What are you doing? 1041 01:09:06,416 --> 01:09:08,166 Please escort Mr. Jiang back. 1042 01:09:10,083 --> 01:09:11,333 Mr. Jiang, let's go. 1043 01:09:19,416 --> 01:09:21,083 Hello, welcome. 1044 01:09:23,083 --> 01:09:24,000 Hello 1045 01:09:25,041 --> 01:09:25,958 Daichen, 1046 01:09:26,625 --> 01:09:27,291 you came. 1047 01:09:27,791 --> 01:09:28,625 Here's your bag. 1048 01:09:28,625 --> 01:09:29,375 Thank you. 1049 01:09:37,208 --> 01:09:38,000 Officer Lei, 1050 01:09:38,125 --> 01:09:39,791 the hospital called. 1051 01:09:39,791 --> 01:09:42,083 They didn't find a razor in Gu Haibo's stomach. 1052 01:09:42,458 --> 01:09:43,166 Got it. 1053 01:09:43,250 --> 01:09:44,166 Go. 1054 01:09:55,083 --> 01:09:56,500 Shanshan, could I ask a favor? 1055 01:09:56,541 --> 01:09:57,666 You're close with Officer Shen. 1056 01:09:57,708 --> 01:09:59,250 Could you ask him 1057 01:09:59,500 --> 01:10:00,000 when my husband can be released? 1058 01:10:00,000 --> 01:10:01,666 when my husband can be released? 1059 01:10:03,541 --> 01:10:04,500 I'll try. 1060 01:10:05,583 --> 01:10:06,208 Thanks. 1061 01:10:06,208 --> 01:10:07,333 You're welcome. 1062 01:10:13,250 --> 01:10:15,208 Actually, I haven't been to a concert in ages. 1063 01:10:15,500 --> 01:10:16,291 After our marriage, 1064 01:10:16,458 --> 01:10:18,458 I've made fewer new friends. 1065 01:10:18,833 --> 01:10:21,041 You know, I used to be a writer too. 1066 01:10:21,208 --> 01:10:23,208 It's a pity I stopped. 1067 01:10:23,583 --> 01:10:25,500 It would be wonderful if you resumed writing. 1068 01:10:25,791 --> 01:10:26,458 I will. 1069 01:10:26,541 --> 01:10:27,041 Anyways, 1070 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 it's never too late to write a book. 1071 01:11:08,958 --> 01:11:09,583 Officer, 1072 01:11:10,083 --> 01:11:11,083 I'd like some water. 1073 01:11:53,541 --> 01:11:55,166 Don't do anything crazy. 1074 01:12:22,666 --> 01:12:23,541 Don't move. 1075 01:12:23,625 --> 01:12:25,166 You'll only make the wound larger. 1076 01:12:25,208 --> 01:12:26,958 I'm giving you a shot of tranquilizer. 1077 01:12:38,416 --> 01:12:39,000 Don't move. 1078 01:12:39,375 --> 01:12:41,125 You have two choices. 1079 01:12:41,333 --> 01:12:43,875 I kill him and you kill me, 1080 01:12:43,916 --> 01:12:46,541 or you put the gun down and everybody lives. 1081 01:12:48,791 --> 01:12:49,541 OK. 1082 01:12:49,958 --> 01:12:51,291 Take it easy. 1083 01:12:52,625 --> 01:12:54,083 I'm putting the gun down. 1084 01:12:57,375 --> 01:12:58,625 Move it further away. 1085 01:13:05,416 --> 01:13:06,041 Is that enough? 1086 01:13:06,041 --> 01:13:08,250 Cuff your hand with his. 1087 01:13:09,583 --> 01:13:10,375 OK. 1088 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 Give him the shot of tranquilizer. 1089 01:13:20,750 --> 01:13:21,791 Do it. 1090 01:13:37,208 --> 01:13:37,958 Alright. 1091 01:13:38,416 --> 01:13:40,708 Put the scissors down, OK? 1092 01:13:43,833 --> 01:13:44,500 Freeze! 1093 01:13:46,291 --> 01:13:47,041 Freeze! 1094 01:14:24,666 --> 01:14:25,333 Hello? 1095 01:14:25,541 --> 01:14:26,500 Daichen 1096 01:14:27,458 --> 01:14:28,375 Feng 1097 01:14:28,708 --> 01:14:29,958 What happened to your voice? 1098 01:14:30,916 --> 01:14:31,416 Hello? 1099 01:14:31,750 --> 01:14:32,625 You're out? 1100 01:14:33,083 --> 01:14:34,541 Don't worry about that for now. 1101 01:14:34,583 --> 01:14:35,458 Where are you? 1102 01:14:35,625 --> 01:14:37,250 Wanxiang Concert Hall. 1103 01:14:37,750 --> 01:14:39,000 Who are you with? 1104 01:14:40,625 --> 01:14:42,333 A friend, what's the matter? 1105 01:14:42,750 --> 01:14:43,791 Just stay there. 1106 01:14:44,000 --> 01:14:45,041 Wait for me. 1107 01:14:46,458 --> 01:14:47,416 Hello? 1108 01:14:47,625 --> 01:14:48,708 Hello? 1109 01:14:54,833 --> 01:14:55,875 What is it? 1110 01:14:57,583 --> 01:14:58,625 Nothing. 1111 01:15:21,541 --> 01:15:22,750 What's the status now? 1112 01:15:26,333 --> 01:15:27,958 You're not pursuing Jiang Feng? 1113 01:15:28,083 --> 01:15:29,125 Why are you here? 1114 01:15:29,250 --> 01:15:30,000 Sir, 1115 01:15:30,000 --> 01:15:30,333 Sir, 1116 01:15:30,375 --> 01:15:31,958 I've found a breakthrough. 1117 01:15:32,416 --> 01:15:33,541 What breakthrough? 1118 01:15:34,000 --> 01:15:34,875 I ask you, 1119 01:15:35,583 --> 01:15:38,541 how do you think the killer and the victims are connected? 1120 01:15:39,291 --> 01:15:39,916 Lovers. 1121 01:15:39,916 --> 01:15:40,625 Wrong. 1122 01:15:40,708 --> 01:15:42,625 Actually, let me phrase it differently. 1123 01:15:43,000 --> 01:15:46,125 The killer and the victims' husbands, 1124 01:15:46,125 --> 01:15:47,291 how are they related? 1125 01:15:47,333 --> 01:15:48,208 Love rivals. 1126 01:15:48,250 --> 01:15:49,166 Wrong again. 1127 01:15:50,875 --> 01:15:52,416 OK, let me ask, 1128 01:15:53,208 --> 01:15:54,666 if one day you're married, 1129 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 you come home, 1130 01:15:55,958 --> 01:15:58,250 and you discover your wife cheating with somebody, 1131 01:15:58,625 --> 01:15:59,875 What would you do? 1132 01:16:01,958 --> 01:16:02,750 Castrate him. 1133 01:16:02,750 --> 01:16:04,166 What if you couldn't? 1134 01:16:07,791 --> 01:16:08,916 So, I think 1135 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 there's another possibility regarding 1136 01:16:11,291 --> 01:16:13,041 the killer and the victims' relationship. 1137 01:16:14,750 --> 01:16:16,416 Best Friend! 1138 01:16:23,833 --> 01:16:24,833 Sir, 1139 01:16:25,875 --> 01:16:28,875 could the killer be a woman? 1140 01:16:33,375 --> 01:16:34,708 I brought you food, 1141 01:16:36,500 --> 01:16:37,000 medicine, 1142 01:16:37,000 --> 01:16:37,583 books, 1143 01:16:37,583 --> 01:16:38,833 -and some clean clothes. -Thanks. 1144 01:16:46,208 --> 01:16:47,500 Grab me two painkillers. 1145 01:16:51,708 --> 01:16:53,250 Who was here? 1146 01:16:58,625 --> 01:16:59,708 Leave him. 1147 01:17:06,333 --> 01:17:07,958 You want me to leave my husband? 1148 01:17:08,333 --> 01:17:09,791 Don't you get it? 1149 01:17:11,625 --> 01:17:13,166 He's scum. 1150 01:17:13,666 --> 01:17:15,458 Stop dreaming. 1151 01:17:16,625 --> 01:17:18,000 I'll never love you. 1152 01:17:20,125 --> 01:17:21,833 You make me sick. 1153 01:17:22,125 --> 01:17:24,083 Medical Gloves?? Doctor. 1154 01:17:40,916 --> 01:17:42,125 Daichen, 1155 01:17:42,125 --> 01:17:43,708 why don't I wait for him with you? 1156 01:17:43,708 --> 01:17:44,791 OK. 1157 01:18:12,833 --> 01:18:13,750 Hello? 1158 01:18:14,791 --> 01:18:15,916 Hello? 1159 01:18:18,458 --> 01:18:19,875 Is everything alright? 1160 01:18:20,333 --> 01:18:22,083 Yes, probably wrong number. 1161 01:18:25,708 --> 01:18:26,625 Daichen, 1162 01:18:26,958 --> 01:18:29,625 I'll introduce you to a great doctor at our hospital. 1163 01:18:30,708 --> 01:18:31,291 Feng 1164 01:18:31,375 --> 01:18:32,250 Let's go. 1165 01:18:32,625 --> 01:18:33,625 This is Shanshan. 1166 01:18:33,625 --> 01:18:34,583 Sorry. 1167 01:18:35,833 --> 01:18:36,458 Daichen 1168 01:18:36,750 --> 01:18:37,750 Shanshan, I'll call you later. 1169 01:18:38,000 --> 01:18:39,333 Let's go, don't say anything. 1170 01:18:39,333 --> 01:18:40,458 What are you doing? 1171 01:18:41,333 --> 01:18:42,500 Where are we going? 1172 01:18:43,583 --> 01:18:44,583 Let's go. 1173 01:18:49,375 --> 01:18:51,458 Where are you going? The exit's not here. 1174 01:18:51,458 --> 01:18:53,000 Didn't I tell you not to say anything? 1175 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 What's with your attitude? 1176 01:18:56,166 --> 01:18:57,791 Where on earth are you going? 1177 01:18:58,458 --> 01:18:59,875 Let me go. 1178 01:19:00,500 --> 01:19:01,583 Let's go. 1179 01:19:07,875 --> 01:19:09,375 Why did you call me? 1180 01:19:10,583 --> 01:19:12,083 How do you have my phone number? 1181 01:19:12,625 --> 01:19:14,583 Can somebody tell me what's going on? 1182 01:19:16,333 --> 01:19:19,083 You're hurting me, let go. 1183 01:19:19,500 --> 01:19:20,583 Jiang Feng, 1184 01:19:21,041 --> 01:19:22,458 you're scaring me. 1185 01:19:24,458 --> 01:19:25,166 Jiang Feng 1186 01:19:25,166 --> 01:19:26,916 Can't you see she doesn't want to go with you? 1187 01:19:26,916 --> 01:19:28,541 Stop or I'll call the police. 1188 01:19:29,583 --> 01:19:30,000 Jiang Feng, 1189 01:19:30,000 --> 01:19:30,333 Jiang Feng, 1190 01:19:30,625 --> 01:19:31,916 Jiang Feng, stop. 1191 01:19:32,458 --> 01:19:33,625 Jiang Feng, let go of me. 1192 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 Stay away from her. 1193 01:19:35,458 --> 01:19:37,166 Let go of me. 1194 01:19:40,333 --> 01:19:40,958 Are you OK? 1195 01:19:40,958 --> 01:19:43,791 I'm your husband, why don't you believe me? 1196 01:19:46,041 --> 01:19:48,625 How can I believe you when you're acting like this? 1197 01:19:48,625 --> 01:19:50,291 What's going on with that phone call? 1198 01:19:50,458 --> 01:19:51,958 What on earth are you hiding? 1199 01:19:52,208 --> 01:19:52,791 Daichen 1200 01:19:52,791 --> 01:19:55,541 Please leave, I'm going to call the police. 1201 01:19:57,750 --> 01:19:58,833 What are you doing? 1202 01:20:03,958 --> 01:20:04,875 Ladies, 1203 01:20:04,875 --> 01:20:06,666 is this man bothering you? 1204 01:20:07,375 --> 01:20:08,250 This is my wife, 1205 01:20:08,250 --> 01:20:09,666 it's a personal matter. 1206 01:20:10,500 --> 01:20:11,625 Is that so? 1207 01:20:15,125 --> 01:20:16,375 He has a knife. 1208 01:20:18,208 --> 01:20:19,375 What's in your pocket? 1209 01:20:19,625 --> 01:20:20,916 Show me your hands. 1210 01:20:20,916 --> 01:20:22,083 Show them. 1211 01:20:24,500 --> 01:20:25,666 Let go. 1212 01:20:25,875 --> 01:20:27,041 Let go of me. 1213 01:20:30,250 --> 01:20:31,416 Call the police. 1214 01:20:32,458 --> 01:20:34,166 Let go of me. 1215 01:20:44,416 --> 01:20:45,375 Officer Lei, 1216 01:20:47,291 --> 01:20:49,041 when can Jiang Feng leave? 1217 01:20:49,958 --> 01:20:51,375 You think it's my decision? 1218 01:20:52,000 --> 01:20:53,375 Just go home and wait. 1219 01:20:56,041 --> 01:20:57,500 Roughly how long? 1220 01:20:57,958 --> 01:20:59,708 He's not leaving tonight. 1221 01:21:08,791 --> 01:21:10,083 It shouldn't be too long. 1222 01:21:10,083 --> 01:21:11,666 Go back home and rest. 1223 01:21:12,291 --> 01:21:13,291 Go home. 1224 01:21:28,708 --> 01:21:29,500 Daichen, 1225 01:21:30,000 --> 01:21:31,250 don't worry. 1226 01:21:31,750 --> 01:21:32,500 Look, 1227 01:21:32,500 --> 01:21:33,458 I didn't get hurt, 1228 01:21:33,958 --> 01:21:35,250 and I'm not pressing charges. 1229 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 He'll be out in a few days. 1230 01:21:38,333 --> 01:21:39,083 Thanks. 1231 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 Why don't we browse the flower market tomorrow? 1232 01:21:42,166 --> 01:21:43,333 Get your mind off this. 1233 01:21:49,291 --> 01:21:50,000 That's alright. 1234 01:21:50,833 --> 01:21:52,250 With so much going on, 1235 01:21:52,416 --> 01:21:53,833 I'm not in the mood. 1236 01:22:02,000 --> 01:22:03,291 You're out of control. 1237 01:22:03,750 --> 01:22:04,916 You're being too reckless. 1238 01:22:04,916 --> 01:22:06,666 Why cover up for Chen Shanshan? 1239 01:22:07,500 --> 01:22:10,500 I can't find any direct evidence that implicates her. 1240 01:22:10,875 --> 01:22:12,791 Just wait for my memory to come back, 1241 01:22:12,791 --> 01:22:15,208 I'll definitely find something that proves it's her. 1242 01:22:18,250 --> 01:22:19,666 If we wait until then, 1243 01:22:19,750 --> 01:22:23,166 I worry that these memories will be permanently with you. 1244 01:22:24,166 --> 01:22:24,625 Is it worth it? 1245 01:22:24,625 --> 01:22:26,916 Is letting the killer go unpunished worth it? 1246 01:22:27,875 --> 01:22:30,000 Is having my wife and I live in constant fear worth it? 1247 01:22:30,000 --> 01:22:30,625 Is having my wife and I live in constant fear worth it? 1248 01:22:40,875 --> 01:22:42,083 Jiang Feng, 1249 01:22:43,583 --> 01:22:45,958 for the sake of catching a monster, 1250 01:22:46,458 --> 01:22:48,666 we can't risk creating another one. 1251 01:23:02,041 --> 01:23:04,416 The look in my wife's eyes today, 1252 01:23:06,166 --> 01:23:08,500 it was like she was staring at a monster. 1253 01:23:42,708 --> 01:23:45,458 To Jiang Feng. 1254 01:23:54,333 --> 01:23:57,583 Because I'm undergoing memory surgery, 1255 01:23:57,583 --> 01:23:58,541 so, 1256 01:23:59,125 --> 01:24:00,000 I don't know what I'll be like after. 1257 01:24:00,000 --> 01:24:00,708 I don't know what I'll be like after. 1258 01:24:00,958 --> 01:24:01,833 I'm leaving a 1259 01:24:02,458 --> 01:24:04,083 I'm leaving a record, a backup. 1260 01:24:06,875 --> 01:24:08,208 This place is 1261 01:24:10,708 --> 01:24:13,500 where you met Daichen for the first time. 1262 01:24:15,750 --> 01:24:17,375 I remember it was a windy day, 1263 01:24:17,708 --> 01:24:19,458 the wind sent my manuscript flying. 1264 01:24:19,458 --> 01:24:22,333 Then, she was standing there 1265 01:24:22,708 --> 01:24:24,958 and couldn't stop smiling at me. 1266 01:24:27,458 --> 01:24:30,000 Are you two paying cash or getting a mortgage? 1267 01:24:30,000 --> 01:24:31,083 Are you two paying cash or getting a mortgage? 1268 01:24:32,375 --> 01:24:33,291 Mortgage. 1269 01:24:33,916 --> 01:24:35,500 May I ask your occupations? 1270 01:24:35,666 --> 01:24:36,583 Writers. 1271 01:24:36,583 --> 01:24:38,541 He writes novels, I write travel books. 1272 01:24:38,708 --> 01:24:40,000 "Midnight Rain", have you heard of it? 1273 01:24:40,000 --> 01:24:41,041 He wrote it. 1274 01:24:43,125 --> 01:24:45,791 After so many years writing, I've finally won this award. 1275 01:24:46,208 --> 01:24:47,166 I'm so happy. 1276 01:24:47,500 --> 01:24:49,125 I'd like to thank my wife, Zhang Daichen. 1277 01:24:50,000 --> 01:24:51,500 She's done so much for me. 1278 01:24:51,916 --> 01:24:53,541 Without her, I wouldn't be here today. 1279 01:24:53,583 --> 01:24:55,708 So this award is yours too. 1280 01:24:55,958 --> 01:24:57,375 Again, thank you everybody. Thank you. 1281 01:24:57,375 --> 01:24:58,083 Daichen, 1282 01:24:58,625 --> 01:25:00,000 thank you for taking care of Feng. 1283 01:25:00,000 --> 01:25:00,458 thank you for taking care of Feng. 1284 01:25:00,708 --> 01:25:02,208 Mother, you're too polite. 1285 01:25:02,333 --> 01:25:03,416 It's my duty. 1286 01:25:04,833 --> 01:25:06,291 I don't mean to intrude, 1287 01:25:06,833 --> 01:25:08,250 regarding children, 1288 01:25:08,625 --> 01:25:11,250 men can wait, but women really can not. 1289 01:25:12,208 --> 01:25:15,833 Any later will be considered late-stage birth. 1290 01:25:16,000 --> 01:25:17,791 Then it could be very dangerous. 1291 01:25:18,416 --> 01:25:19,833 -I don't mean to frighten you. -Daichen, 1292 01:25:19,875 --> 01:25:23,416 Louis said his company is publishing some travel books next year. 1293 01:25:24,041 --> 01:25:25,375 Want to give it a shot? 1294 01:25:27,125 --> 01:25:28,833 It's been years since I've last written. 1295 01:25:28,833 --> 01:25:29,666 I can't do it. 1296 01:25:29,833 --> 01:25:30,000 How about this, 1297 01:25:30,000 --> 01:25:30,500 How about this, 1298 01:25:30,500 --> 01:25:32,041 I have a good friend, Ada. 1299 01:25:32,208 --> 01:25:34,083 She also writes in this genre. 1300 01:25:34,416 --> 01:25:35,875 Very talented. 1301 01:25:35,875 --> 01:25:37,833 How about I introduce you two? 1302 01:25:38,666 --> 01:25:39,625 Sure. 1303 01:25:41,833 --> 01:25:43,625 Don't worry. 1304 01:25:44,083 --> 01:25:46,500 The fertility issues could stem from her physical condition. 1305 01:25:46,958 --> 01:25:49,291 I'll give you another medicine to try. 1306 01:25:53,958 --> 01:25:55,541 Do you know 1307 01:25:57,208 --> 01:25:59,250 how much medicine I take everyday? 1308 01:25:59,958 --> 01:26:00,000 How many injections? 1309 01:26:00,000 --> 01:26:01,666 How many injections? 1310 01:26:07,500 --> 01:26:09,291 You don't know, do you? 1311 01:26:12,125 --> 01:26:14,041 Because everyday around this time, 1312 01:26:14,375 --> 01:26:17,791 I get up myself to take the medicine and injections. 1313 01:26:21,333 --> 01:26:22,416 I know, I know. 1314 01:26:22,666 --> 01:26:23,958 What do you know? 1315 01:26:24,791 --> 01:26:26,666 Besides, it's not you who has to suffer. 1316 01:26:26,666 --> 01:26:27,291 Then 1317 01:26:27,625 --> 01:26:29,958 then let's not suffer anymore. 1318 01:26:31,375 --> 01:26:32,833 Let's forget about it, OK? 1319 01:26:56,791 --> 01:26:57,916 Still up? 1320 01:27:00,416 --> 01:27:02,375 Do you remember one year, 1321 01:27:02,708 --> 01:27:05,291 Ada and I went to India? 1322 01:27:08,375 --> 01:27:09,833 She wrote a book. 1323 01:27:10,458 --> 01:27:11,208 Look. 1324 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 Look. 1325 01:27:12,958 --> 01:27:17,250 New Age Publishers bestseller. 1326 01:27:17,250 --> 01:27:20,500 Oriental Post, travel book of the year. 1327 01:27:21,541 --> 01:27:23,333 So great. 1328 01:27:27,875 --> 01:27:29,958 What are you doing? Why aren't you talking? 1329 01:27:30,041 --> 01:27:31,833 Am I interrupting your writing? 1330 01:27:32,166 --> 01:27:32,958 Then again, 1331 01:27:33,250 --> 01:27:35,041 if you weren't writing books, 1332 01:27:35,333 --> 01:27:37,916 how could we afford such a beautiful apartment? 1333 01:27:38,416 --> 01:27:40,875 Everybody says I'm so blessed. 1334 01:27:48,750 --> 01:27:49,916 Tell me, 1335 01:27:53,958 --> 01:27:56,291 if I wrote this book 1336 01:28:02,833 --> 01:28:05,041 would I do worse than her? 1337 01:28:15,583 --> 01:28:17,291 Talk to me. 1338 01:28:25,083 --> 01:28:26,791 Stop looking at that. 1339 01:28:29,875 --> 01:28:30,000 I'm asking you, 1340 01:28:30,000 --> 01:28:31,625 I'm asking you, 1341 01:28:33,166 --> 01:28:35,875 if I didn't marry you back then, 1342 01:28:40,208 --> 01:28:43,166 what would I be like now? 1343 01:29:21,416 --> 01:29:23,750 The face isn't so wide, 1344 01:29:23,750 --> 01:29:25,125 it should be thinner. 1345 01:29:26,416 --> 01:29:28,625 There's a mole on the side of her face, here. 1346 01:29:34,375 --> 01:29:35,750 I won't go with you. 1347 01:29:36,458 --> 01:29:38,083 Here are your personal belongings. 1348 01:29:38,333 --> 01:29:40,375 Call me if anything happens. 1349 01:29:42,875 --> 01:29:43,958 Be careful. 1350 01:29:51,916 --> 01:29:52,791 Daichen, 1351 01:29:53,083 --> 01:29:54,625 you changed your mind? 1352 01:29:55,541 --> 01:29:56,666 -Come back soon. -Thanks. 1353 01:29:57,291 --> 01:29:58,916 Officer Shen gave me a call this morning. 1354 01:29:59,041 --> 01:30:00,000 Jiang Feng will be out this afternoon. 1355 01:30:00,000 --> 01:30:00,541 Jiang Feng will be out this afternoon. 1356 01:30:00,541 --> 01:30:01,333 So, 1357 01:30:01,916 --> 01:30:04,875 I wanted to pick out some flowers to decorate the house. 1358 01:30:09,416 --> 01:30:10,458 Daichen, 1359 01:30:10,916 --> 01:30:14,041 your husband is involved in that domestic violence case, you know? 1360 01:30:14,750 --> 01:30:16,625 I heard a bit about that. 1361 01:30:18,000 --> 01:30:21,416 I was the first to report Huilan's case to the police. 1362 01:30:22,041 --> 01:30:23,708 I wanted to help her so badly, 1363 01:30:24,041 --> 01:30:26,333 but in the end, I had to respect her own wishes. 1364 01:30:27,500 --> 01:30:28,416 Who could have known, 1365 01:30:28,958 --> 01:30:30,000 the next time I saw her, she was dead. 1366 01:30:30,000 --> 01:30:32,541 the next time I saw her, she was dead. 1367 01:30:34,250 --> 01:30:35,875 So I told myself, 1368 01:30:36,666 --> 01:30:40,375 if I'm going to save somebody, I'll see it to the end. 1369 01:30:40,583 --> 01:30:42,833 Even if it's beyond my professional duties. 1370 01:30:43,208 --> 01:30:44,916 As long as I can help, 1371 01:30:45,458 --> 01:30:46,833 I'll do anything I can. 1372 01:30:47,041 --> 01:30:47,875 Daichen, 1373 01:30:48,166 --> 01:30:49,083 don't blame me. 1374 01:30:49,083 --> 01:30:50,125 Shanshan, 1375 01:30:51,166 --> 01:30:52,250 actually 1376 01:30:52,458 --> 01:30:53,958 my husband these past few days, 1377 01:30:54,125 --> 01:30:56,250 even I have trouble recognizing him. 1378 01:30:57,583 --> 01:30:59,083 But you must believe me, 1379 01:31:01,375 --> 01:31:03,583 he really is a good person. 1380 01:31:06,833 --> 01:31:09,166 Huilan used to tell me the same thing. 1381 01:31:11,416 --> 01:31:12,583 Oh right, Daichen. 1382 01:31:12,875 --> 01:31:14,916 My old family home is nearby, 1383 01:31:14,958 --> 01:31:16,625 I need to get something, want to come? 1384 01:31:17,333 --> 01:31:18,041 OK. 1385 01:31:18,208 --> 01:31:19,208 -Let's go. -OK. 1386 01:31:26,916 --> 01:31:27,500 Come in. 1387 01:31:28,500 --> 01:31:29,125 Careful. 1388 01:31:29,250 --> 01:31:30,000 Thanks. 1389 01:31:33,208 --> 01:31:34,625 This is where you grew up? 1390 01:31:34,791 --> 01:31:36,708 It looks like nobody has lived here for awhile. 1391 01:31:48,250 --> 01:31:48,833 Daichen, 1392 01:31:50,000 --> 01:31:51,208 have a look at the backyard. 1393 01:31:51,333 --> 01:31:52,416 Ah, I'm coming. 1394 01:32:13,916 --> 01:32:14,708 Mr. Jiang, 1395 01:32:14,791 --> 01:32:16,125 we can begin. 1396 01:32:41,916 --> 01:32:43,041 Go. 1397 01:32:50,500 --> 01:32:52,333 This isn't so scary now, right? 1398 01:32:53,916 --> 01:32:56,041 Do you still dare to leave me? 1399 01:32:59,541 --> 01:33:00,000 Wait. 1400 01:33:00,000 --> 01:33:00,583 Wait. 1401 01:33:02,625 --> 01:33:03,958 Mr. Jiang, what is it? 1402 01:33:09,916 --> 01:33:10,750 Jiang Feng, what are you doing? 1403 01:33:10,750 --> 01:33:11,750 Officer Lei, 1404 01:33:12,875 --> 01:33:14,916 One of the victims 1405 01:33:14,916 --> 01:33:16,250 is the killer's mother. 1406 01:33:18,375 --> 01:33:20,416 I was seeing a memory from many years ago, 1407 01:33:20,500 --> 01:33:21,750 from when the killer was just a child. 1408 01:33:21,750 --> 01:33:22,291 OK, 1409 01:33:22,291 --> 01:33:23,250 I'll let Shen know immediately. 1410 01:33:34,291 --> 01:33:35,166 Hello, Feng. 1411 01:33:35,291 --> 01:33:36,958 Hello, Daichen, where are you? 1412 01:33:38,541 --> 01:33:40,416 I'm at Shanshan's house. 1413 01:33:40,666 --> 01:33:41,750 Why did you go there? 1414 01:33:43,166 --> 01:33:44,791 She's showing me her family's greenhouse. 1415 01:33:45,375 --> 01:33:46,291 Greenhouse. 1416 01:33:46,750 --> 01:33:47,916 Quick, get out of there. 1417 01:33:49,375 --> 01:33:50,958 Hello? 1418 01:33:55,708 --> 01:33:57,083 Jiang Feng and I are coming to find you. 1419 01:33:59,208 --> 01:34:00,000 OK. 1420 01:34:00,000 --> 01:34:00,166 OK. 1421 01:34:00,166 --> 01:34:02,375 OK, I'll tell Jiang Feng. 1422 01:34:06,541 --> 01:34:07,416 Daichen, 1423 01:34:07,541 --> 01:34:08,750 please trust me. 1424 01:34:08,875 --> 01:34:10,666 I have my reasons for doing this. 1425 01:34:16,375 --> 01:34:17,416 Sir, where to? 1426 01:34:17,875 --> 01:34:18,916 Get out, this is mine. 1427 01:34:19,000 --> 01:34:20,666 Sir, where are you going? 1428 01:34:22,416 --> 01:34:24,416 I'm at Seawall Village, #28. I'd like... 1429 01:34:25,166 --> 01:34:26,666 -Seawall Village -Can you get out? 1430 01:34:27,125 --> 01:34:28,416 Seawall Village, #28. 1431 01:34:29,666 --> 01:34:30,000 Xiaoyun, 1432 01:34:30,000 --> 01:34:30,500 Xiaoyun, 1433 01:34:30,500 --> 01:34:32,000 your aunt's coming to pick you up. 1434 01:34:32,250 --> 01:34:33,250 I told her, 1435 01:34:33,375 --> 01:34:35,916 I'll send you to and from school these next few days. 1436 01:34:35,916 --> 01:34:37,041 OK? 1437 01:34:38,500 --> 01:34:39,208 Right, 1438 01:34:39,666 --> 01:34:40,791 let me ask you something. 1439 01:34:41,166 --> 01:34:43,916 Just who was at your home that night? 1440 01:34:46,208 --> 01:34:46,625 Uncle, 1441 01:34:46,625 --> 01:34:47,375 Where is Shen Hanqiang? 1442 01:34:47,375 --> 01:34:48,125 Not here. 1443 01:34:48,333 --> 01:34:50,041 I need money from him, I'm out. 1444 01:34:50,625 --> 01:34:51,625 I'll lend you some. 1445 01:34:51,625 --> 01:34:52,625 OK. 1446 01:34:56,458 --> 01:34:57,416 Xiaoyun, 1447 01:34:58,166 --> 01:34:59,291 have you ridden this car before? 1448 01:35:10,166 --> 01:35:11,250 Xiaoyun, 1449 01:35:11,500 --> 01:35:12,583 can you tell me 1450 01:35:13,125 --> 01:35:14,500 just who you're covering up for? 1451 01:35:16,500 --> 01:35:17,541 Lei, 1452 01:35:19,625 --> 01:35:21,625 where'd you get this picture? 1453 01:36:04,166 --> 01:36:05,208 Where's my wife? 1454 01:36:06,333 --> 01:36:07,083 Jiang Feng, 1455 01:36:07,583 --> 01:36:08,958 you must remain calm. 1456 01:36:09,666 --> 01:36:11,958 What you're about to see, don't overreact. 1457 01:36:13,666 --> 01:36:15,083 Tell me, where is my wife? 1458 01:36:15,916 --> 01:36:16,833 Jiang Feng, 1459 01:36:18,083 --> 01:36:19,291 you were right. 1460 01:36:19,916 --> 01:36:21,125 Chen Shanshan is the killer. 1461 01:36:23,208 --> 01:36:25,583 But I never believed she would attack a pregnant woman. 1462 01:36:28,375 --> 01:36:29,541 What do you mean pregnant? 1463 01:36:30,041 --> 01:36:31,666 You don't know that your wife is pregnant? 1464 01:36:32,166 --> 01:36:33,791 Can you wait a moment? 1465 01:36:34,208 --> 01:36:35,291 There's something I want to tell you. 1466 01:36:36,083 --> 01:36:36,791 Jiang Feng, 1467 01:36:37,041 --> 01:36:38,458 Jiang Feng, you must stay calm. 1468 01:36:38,458 --> 01:36:40,041 If you don't get your memories back, 1469 01:36:40,500 --> 01:36:41,666 I'm not signing this. 1470 01:36:42,500 --> 01:36:43,500 Jiang Feng, 1471 01:36:44,791 --> 01:36:46,000 listen to me, 1472 01:36:47,708 --> 01:36:48,916 your wife's death, 1473 01:36:49,083 --> 01:36:51,000 Shanshan will pay the price for this. 1474 01:36:51,833 --> 01:36:53,000 Take it easy. 1475 01:37:05,000 --> 01:37:05,916 Price. 1476 01:37:07,541 --> 01:37:08,958 What price? 1477 01:37:11,083 --> 01:37:12,791 A 10 year sentence? 1478 01:37:14,500 --> 01:37:16,458 20 years, life? 1479 01:37:19,125 --> 01:37:20,291 Jiang Feng, 1480 01:37:20,500 --> 01:37:23,041 I know for the sake of pregnancy, 1481 01:37:23,916 --> 01:37:25,333 you two have suffered so much. 1482 01:37:28,583 --> 01:37:29,833 But she's already gone. 1483 01:37:30,041 --> 01:37:32,083 Is there any meaning if you do this? 1484 01:37:41,500 --> 01:37:43,000 How do you know what we suffered through? 1485 01:37:51,125 --> 01:37:52,083 Who is that? 1486 01:37:53,458 --> 01:37:55,000 I'll pay the Master of Memory Center a visit. 1487 01:38:03,375 --> 01:38:04,458 Minor. 1488 01:38:04,916 --> 01:38:05,416 Hello? 1489 01:38:07,166 --> 01:38:09,958 We can't let another Li Huilan happen. 1490 01:38:09,958 --> 01:38:12,291 Can you go hide out with Daichen for now? 1491 01:40:01,833 --> 01:40:02,750 What is it? 1492 01:40:04,166 --> 01:40:05,125 Let me see. 1493 01:40:09,083 --> 01:40:10,791 Why won't you divorce him? 1494 01:40:12,208 --> 01:40:13,583 You wouldn't understand. 1495 01:40:13,916 --> 01:40:16,583 I can't stand to see him hit you again. 1496 01:40:25,500 --> 01:40:27,166 At least I still have you. 1497 01:40:29,541 --> 01:40:30,000 Too bad he's not dead. 1498 01:40:30,000 --> 01:40:31,625 Too bad he's not dead. 1499 01:40:40,333 --> 01:40:42,166 Don't say things like that. 1500 01:40:46,916 --> 01:40:48,250 I'm sorry. 1501 01:40:50,666 --> 01:40:52,666 I don't want to see him beat you anymore. 1502 01:41:17,208 --> 01:41:18,166 Daichen, 1503 01:41:18,166 --> 01:41:19,458 Daichen, he's awake. 1504 01:41:23,166 --> 01:41:25,083 Feng, 1505 01:41:27,791 --> 01:41:29,208 Easy now. 1506 01:41:33,208 --> 01:41:34,083 Feng 1507 01:41:34,833 --> 01:41:36,208 Daichen, you're OK. 1508 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Ever since I woke up, he's been standing there. 1509 01:42:04,041 --> 01:42:05,041 Don't be afraid. 1510 01:42:19,416 --> 01:42:21,041 So close. 1511 01:42:21,833 --> 01:42:24,541 If he had fired the gun, it'd all be over. 1512 01:42:26,958 --> 01:42:28,833 So close. 1513 01:42:32,208 --> 01:42:34,916 I never meant to cause you and your child trouble. 1514 01:42:36,541 --> 01:42:39,166 I know for the sake of pregnancy, 1515 01:42:39,166 --> 01:42:41,916 how much medicine, how many injections you took. 1516 01:42:42,458 --> 01:42:43,708 Now it's done. 1517 01:42:45,250 --> 01:42:46,333 Finally, you've succeeded. 1518 01:42:46,333 --> 01:42:47,583 Shut up. 1519 01:42:48,125 --> 01:42:49,083 Feng, 1520 01:42:49,333 --> 01:42:50,291 Feng, 1521 01:42:50,291 --> 01:42:51,708 Feng, are you OK? 1522 01:42:54,208 --> 01:42:54,791 Shanshan! 1523 01:42:54,958 --> 01:42:55,625 Shanshan! 1524 01:42:56,250 --> 01:42:59,083 -Shanshan! -The plan was for 1525 01:42:59,083 --> 01:43:00,000 Chen Shanshan to kill your wife, 1526 01:43:00,000 --> 01:43:01,083 Chen Shanshan to kill your wife, 1527 01:43:01,375 --> 01:43:02,916 you'd take my gun 1528 01:43:03,583 --> 01:43:04,833 and kill Chen Shanshan. 1529 01:43:05,416 --> 01:43:06,833 To stop you, 1530 01:43:07,000 --> 01:43:08,083 I'd accidentally kill you. 1531 01:43:08,083 --> 01:43:10,125 You see, it was the only way. 1532 01:43:10,750 --> 01:43:12,125 You monster. 1533 01:43:12,875 --> 01:43:13,916 -Daichen -Shen Hanqiang 1534 01:43:18,958 --> 01:43:19,916 You want to kill him, 1535 01:43:21,250 --> 01:43:22,583 you'll have to kill me first. 1536 01:43:25,458 --> 01:43:26,291 Get out of the way. 1537 01:43:32,250 --> 01:43:35,166 If you really have my husband's memories, 1538 01:43:39,875 --> 01:43:42,000 you won't shoot. 1539 01:43:49,000 --> 01:43:51,166 You really think I won't do it? 1540 01:44:18,708 --> 01:44:21,500 If I didn't marry you back then, 1541 01:44:25,916 --> 01:44:28,500 what would I be like now? 1542 01:44:30,708 --> 01:44:34,000 Actually, I know how much you've sacrified for me. 1543 01:44:37,416 --> 01:44:40,166 It's not that I don't want children, 1544 01:44:43,583 --> 01:44:47,083 I just don't want to see you suffer anymore. 1545 01:44:57,500 --> 01:44:58,958 Come with me, OK? 1546 01:44:59,375 --> 01:45:00,000 Stop dreaming. 1547 01:45:00,000 --> 01:45:01,125 Stop dreaming. 1548 01:45:02,500 --> 01:45:04,416 I'll never love you. 1549 01:45:06,708 --> 01:45:09,041 You make me sick. 1550 01:45:16,333 --> 01:45:17,250 Sir, 1551 01:45:18,833 --> 01:45:22,041 please put your hands where I can see them. 1552 01:45:45,541 --> 01:45:46,708 Sir, 1553 01:45:47,958 --> 01:45:49,750 it's all over. 1554 01:46:34,583 --> 01:46:36,041 What? Why are you awake? 1555 01:46:36,041 --> 01:46:36,916 Easy, easy. 1556 01:46:37,541 --> 01:46:38,250 Easy. 1557 01:46:39,083 --> 01:46:39,958 Does it hurt? 1558 01:46:50,625 --> 01:46:52,041 Thank you. 1559 01:46:54,083 --> 01:46:55,500 Why are you thanking me? 1560 01:47:05,333 --> 01:47:06,416 I'm sorry. 1561 01:47:09,083 --> 01:47:12,875 I don't think I'll be able to get our memories back. 1562 01:47:22,541 --> 01:47:23,791 Nice to meet you. 1563 01:47:25,458 --> 01:47:27,000 I'm Zhang Daichen, 1564 01:47:28,875 --> 01:47:30,000 your wife. 1565 01:47:30,000 --> 01:47:30,375 your wife. 1566 01:47:32,041 --> 01:47:33,666 Nice to meet you. 1567 01:47:36,000 --> 01:47:36,625 I don't understand. 1568 01:47:36,625 --> 01:47:37,791 Say it again. 1569 01:47:38,791 --> 01:47:40,416 Really? English? 94606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.