All language subtitles for Attack.on.titan.2013.S03E16.Horriblesubs.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:20,950 --> 00:00:22,250 H-Hey... 2 00:00:26,040 --> 00:00:27,960 Those houses will drop on us. 3 00:00:28,880 --> 00:00:31,710 You think one of those houses... is Eren's? 4 00:00:32,590 --> 00:00:34,050 Eren's house... 5 00:00:34,340 --> 00:00:36,710 ...is eavesdropping! 6 00:00:38,430 --> 00:00:40,970 Sasha, could you smack Conny? 7 00:00:43,020 --> 00:00:45,180 I don't think he knows our location. 8 00:00:45,440 --> 00:00:46,170 Yeah. 9 00:00:46,520 --> 00:00:51,270 He's making Shiganshina a sea of flames by scattering burning debris. 10 00:00:52,990 --> 00:00:54,320 That bastard... 11 00:00:55,150 --> 00:00:59,120 This time, you think you can burn down my city?! 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,159 A-Armin! The fire! Your orders?! 13 00:01:04,160 --> 00:01:05,290 Hurry it up! 14 00:01:07,210 --> 00:01:08,709 I can tell. 15 00:01:08,710 --> 00:01:12,630 You're standing there shaking so much, you can't do a damn thing. 16 00:01:16,010 --> 00:01:18,470 Jean, can you take my place? 17 00:01:21,010 --> 00:01:23,970 I just have no idea.... what to do... 18 00:01:24,640 --> 00:01:28,210 I was wrong reading Bertholdt, and look where it got us. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,980 Jean! You're better suited for this! 20 00:01:35,400 --> 00:01:37,360 The river! Move to the river! 21 00:01:38,160 --> 00:01:41,060 Everyone aboard Eren! Conserve our gas! 22 00:01:46,040 --> 00:01:46,680 Eren. 23 00:01:47,120 --> 00:01:50,169 At some point, we'll have to get Bertholdt's attention, 24 00:01:50,170 --> 00:01:51,880 but until then, don't let him see you. 25 00:01:53,630 --> 00:01:54,280 Armin. 26 00:01:56,550 --> 00:01:58,509 I'm all right at reading situations, 27 00:01:58,510 --> 00:02:01,890 but I'm coming up empty with a plan to get us out of this. 28 00:02:02,350 --> 00:02:04,720 In the end, we're all counting on you. 29 00:03:36,366 --> 00:03:39,566 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 30 00:03:39,990 --> 00:03:44,990 "Perfect Game" 31 00:03:50,410 --> 00:03:52,369 We're done cleaning up here. 32 00:03:52,370 --> 00:03:55,790 The only small ones left are the ones way at the front. 33 00:03:56,540 --> 00:03:59,860 Still, how will we take down the Beast Titan? 34 00:04:00,210 --> 00:04:03,930 He's perfectly content sitting way over there, not moving an inch. 35 00:04:04,130 --> 00:04:07,010 Yeah, it seems he's a coward. 36 00:04:07,470 --> 00:04:09,870 Not like he's ever had balls to begin with. 37 00:04:10,600 --> 00:04:11,940 You take a break. 38 00:04:12,350 --> 00:04:14,979 We'll mop up the rest of the small ones. 39 00:04:14,980 --> 00:04:15,980 Let's go! 40 00:04:15,981 --> 00:04:17,060 Roger! 41 00:04:19,900 --> 00:04:20,600 Shit... 42 00:04:21,190 --> 00:04:22,810 What was that explosion? 43 00:04:23,240 --> 00:04:24,860 What happened to those guys? 44 00:04:25,490 --> 00:04:27,570 Did Hange and the others avoid it? 45 00:04:28,200 --> 00:04:30,450 I've gotta hurry to that side and... 46 00:04:59,320 --> 00:05:00,380 Hmm... 47 00:05:01,280 --> 00:05:04,180 That one was a little bit high... 48 00:05:05,070 --> 00:05:07,660 Oh, leave it right there. 49 00:05:11,660 --> 00:05:14,410 Well, the first pitch was a warm-up. 50 00:05:15,620 --> 00:05:18,870 I'm going for a perfect game! 51 00:05:20,540 --> 00:05:21,800 Frontal bombardment! 52 00:05:22,000 --> 00:05:23,960 All troops, take cover! 53 00:05:24,260 --> 00:05:25,050 Huh? 54 00:05:25,050 --> 00:05:25,800 What was that? 55 00:05:25,880 --> 00:05:28,870 Shit! You guys! 56 00:05:56,460 --> 00:05:58,789 What the hell was that sound?! 57 00:05:58,790 --> 00:06:00,709 Does the enemy have cannons?! 58 00:06:00,710 --> 00:06:02,620 If so, there's a hundred of 'em! 59 00:06:02,960 --> 00:06:05,460 Calm down! You're scaring the horses! 60 00:06:05,760 --> 00:06:07,270 The Titan's throwing boulders! 61 00:06:07,760 --> 00:06:08,840 Captain Levi! 62 00:06:09,180 --> 00:06:11,760 All of you, retreat to the wall with the horses! 63 00:06:12,930 --> 00:06:13,890 Roger! 64 00:06:15,680 --> 00:06:18,190 Hurry! Stay outta the line of fire! 65 00:06:24,270 --> 00:06:26,530 Hey, stand up! You wanna die?! 66 00:06:28,610 --> 00:06:29,240 Commander! 67 00:06:30,530 --> 00:06:31,490 How's it looking? 68 00:06:31,950 --> 00:06:33,409 Terrible. 69 00:06:33,410 --> 00:06:36,420 His throws have destroyed the front line of houses. 70 00:06:37,200 --> 00:06:40,350 If he keeps on throwing, everything will get leveled. 71 00:06:40,830 --> 00:06:43,000 We won't have anywhere left to hide. 72 00:06:43,500 --> 00:06:46,160 We can't retreat to the other side of the wall? 73 00:06:46,550 --> 00:06:47,180 No... 74 00:06:47,840 --> 00:06:50,530 The Colossal Titan is already heading this way. 75 00:06:51,220 --> 00:06:53,710 Spreading fire all along his path. 76 00:06:54,850 --> 00:06:59,700 Supposing we scale the wall to evade the stones, we'd have to leave the horses. 77 00:07:00,560 --> 00:07:03,620 If we retreat here, there's no hope for victory. 78 00:07:04,230 --> 00:07:06,189 What happened to Hange's group? 79 00:07:06,190 --> 00:07:07,360 Is Eren all right? 80 00:07:08,490 --> 00:07:09,430 I don't know. 81 00:07:09,900 --> 00:07:12,940 But the majority of them were caught in that explosion. 82 00:07:13,660 --> 00:07:15,870 We've been dealt a serious blow. 83 00:07:17,040 --> 00:07:18,831 The Beast Titan directed the small Titans 84 00:07:18,856 --> 00:07:22,274 so our soldiers would group up in one place. 85 00:07:22,920 --> 00:07:29,469 As such, while engaging the small Titans, Dirk Squad, Marlene Squad, and Klaus Squad 86 00:07:29,470 --> 00:07:31,760 were all wiped out by the bombardment. 87 00:07:32,840 --> 00:07:36,010 In other words, our remaining forces this side of the gate... 88 00:07:36,720 --> 00:07:42,240 ...consists of you new Scout recruits, Captain Levi, and... 89 00:07:42,690 --> 00:07:43,590 ...me. 90 00:07:49,190 --> 00:07:50,570 We're doomed! 91 00:07:50,990 --> 00:07:54,090 Erwin... Do you have any sort of plan? 92 00:07:57,910 --> 00:07:59,239 Yell at him, Eren! 93 00:07:59,240 --> 00:08:01,910 Don't let Bertholdt get any closer to the wall! 94 00:08:10,920 --> 00:08:11,800 He noticed! 95 00:08:16,050 --> 00:08:18,640 What?! That bastard's ignoring us! 96 00:08:19,060 --> 00:08:21,979 Hey! What now, Jean?! At this rate... 97 00:08:21,980 --> 00:08:23,180 I know that! 98 00:08:23,560 --> 00:08:26,440 Eren! Go stop his lanky legs! 99 00:08:29,860 --> 00:08:32,610 But still! How the hell are we gonna defeat him?! 100 00:08:33,030 --> 00:08:37,740 His gusts of hot steam make our ODM gear useless! Right?! 101 00:08:38,830 --> 00:08:40,380 You don't think I know that?! 102 00:08:41,080 --> 00:08:44,249 But right now, we've got no choice but to try! 103 00:08:44,250 --> 00:08:46,500 We've gotta figure out his weakness! 104 00:08:46,710 --> 00:08:49,420 I'll do it. You guys distract him. 105 00:08:49,840 --> 00:08:51,759 Conny, your Thunder Spear. 106 00:08:51,760 --> 00:08:53,420 R-Right! 107 00:08:53,840 --> 00:08:56,890 Armin, we need you to observe him from afar. 108 00:08:57,820 --> 00:08:59,299 So quit your moping. 109 00:08:59,300 --> 00:09:01,500 We gotta believe there's a way to beat him! 110 00:09:01,970 --> 00:09:02,640 Right! 111 00:09:05,060 --> 00:09:06,590 Now! Scatter! 112 00:09:09,650 --> 00:09:11,979 Don't you dare look down on me! 113 00:09:11,980 --> 00:09:13,310 You're nothing more... 114 00:09:13,610 --> 00:09:17,080 ...than a big damn wretched oaf! 115 00:09:33,880 --> 00:09:35,220 H-He's shoving him! 116 00:09:35,470 --> 00:09:38,589 Go, Eren! Knock him over! 117 00:09:38,590 --> 00:09:41,310 There has to be some sort of way! 118 00:09:45,140 --> 00:09:46,060 What? 119 00:09:56,280 --> 00:09:57,370 Eren! 120 00:10:02,120 --> 00:10:04,550 Hey... Is that Eren? 121 00:10:05,500 --> 00:10:07,930 He got himself flung on top of the wall? 122 00:10:08,750 --> 00:10:09,750 By him... 123 00:10:13,630 --> 00:10:15,089 Eren's not moving... 124 00:10:15,090 --> 00:10:18,590 He's not dead! Focus on the monster at hand! 125 00:10:19,260 --> 00:10:21,480 That might have been pushing it too far... 126 00:10:22,050 --> 00:10:24,850 If we run at him without a plan, that's what happens. 127 00:10:25,850 --> 00:10:26,890 Unless... 128 00:10:27,560 --> 00:10:29,480 Unless we can somehow turn the tables on him, 129 00:10:29,505 --> 00:10:33,294 this recovery operation, all of our lives, 130 00:10:33,480 --> 00:10:35,820 and the future of humanity will be doomed! 131 00:10:36,740 --> 00:10:41,240 Having said that, I'm not about to sit around while we all get slaughtered! 132 00:10:41,490 --> 00:10:43,330 Let's go on the attack! 133 00:10:47,750 --> 00:10:49,829 He doesn't know about Thunder Spears yet! 134 00:10:49,830 --> 00:10:52,220 Conny, Sasha, and I will distract him! 135 00:10:52,580 --> 00:10:54,669 Mikasa will strike in the opening! 136 00:10:54,670 --> 00:10:55,460 Roger! 137 00:10:57,090 --> 00:11:00,129 Hey, moron! I'll poke out your stupid eyes! 138 00:11:00,130 --> 00:11:02,089 You huge idiot! 139 00:11:02,090 --> 00:11:04,140 You massive pervert lord! 140 00:11:05,510 --> 00:11:07,400 This distraction is so obvious... 141 00:11:08,060 --> 00:11:10,280 But if we nail him with a Thunder Spear...! 142 00:11:31,620 --> 00:11:32,680 Guys! 143 00:11:33,920 --> 00:11:35,539 Is it useless? 144 00:11:35,540 --> 00:11:38,460 His hot steam even knocked away the Thunder Spears! 145 00:11:40,590 --> 00:11:41,430 Conny! 146 00:11:41,431 --> 00:11:44,350 Shit! Breathing it in burned my throat! 147 00:11:45,470 --> 00:11:47,679 Mikasa! You're bleeding! 148 00:11:47,680 --> 00:11:51,479 I'm fine. A bit of shrapnel from the Thunder Spears got me. 149 00:11:51,480 --> 00:11:52,980 Thought of anything yet? 150 00:11:54,020 --> 00:11:54,480 Huh? 151 00:11:55,020 --> 00:11:57,480 Have any clues for a counterattack? 152 00:12:01,610 --> 00:12:02,530 Not one... 153 00:12:38,820 --> 00:12:41,390 The Beast Titan has a good guess where we're at. 154 00:12:41,780 --> 00:12:43,690 This place will look like a honeycomb soon. 155 00:12:44,910 --> 00:12:45,660 Erwin. 156 00:12:46,450 --> 00:12:51,430 If you're saying we've got no chance to counterattack, let's get ready to flee. 157 00:12:52,290 --> 00:12:54,310 Wake Eren sprawled out up there. 158 00:12:54,830 --> 00:12:57,420 Ride him and flee with as many people as possible. 159 00:12:58,040 --> 00:13:00,040 At least we'll have some survivors. 160 00:13:01,880 --> 00:13:03,920 Hey! The horse got away! 161 00:13:04,430 --> 00:13:05,770 That was your job! 162 00:13:06,010 --> 00:13:08,299 Shut up! Like it matters! 163 00:13:08,300 --> 00:13:09,510 Excuse me?! 164 00:13:10,060 --> 00:13:13,880 Those Scouts were insanely strong and they died in an instant! 165 00:13:14,350 --> 00:13:16,340 You know as well as I do! 166 00:13:16,900 --> 00:13:19,030 What good is protecting horses... 167 00:13:19,650 --> 00:13:22,630 ...when there's nobody left to ride them home?! 168 00:13:27,870 --> 00:13:30,000 It all made sense at one point... 169 00:13:30,700 --> 00:13:33,369 If humanity just hid behind the walls, 170 00:13:33,370 --> 00:13:36,460 we'd someday get slaughtered by Titans out of nowhere. 171 00:13:37,210 --> 00:13:40,250 Somebody has to bite the bullet and risk taking action. 172 00:13:41,000 --> 00:13:43,140 In order for others to not become victims, 173 00:13:43,460 --> 00:13:46,550 we needed people to become the victims themselves. 174 00:13:47,550 --> 00:13:49,630 Who will be that brave soldier? 175 00:13:50,140 --> 00:13:56,850 When I was asked that, I actually believed I could be that someone! 176 00:13:57,810 --> 00:13:59,650 But I never thought... 177 00:14:00,190 --> 00:14:02,210 ...that being sent to my death... 178 00:14:02,900 --> 00:14:07,020 ...would turn out to be so utterly meaningless in the end! 179 00:14:07,720 --> 00:14:09,150 Now that I think about it, 180 00:14:09,490 --> 00:14:13,260 I bet almost everyone ends up saying the same thing as me. 181 00:14:14,290 --> 00:14:16,800 Why did I ever think that I'd... 182 00:14:17,670 --> 00:14:19,750 ...somehow be different? 183 00:14:25,380 --> 00:14:29,230 What if whoever's left of the recruits and Hange's group scatter on horses... 184 00:14:29,590 --> 00:14:31,120 ...and try to make it home? 185 00:14:31,760 --> 00:14:35,490 By using them as a decoy, you guys could escape on Eren. 186 00:14:36,560 --> 00:14:39,350 Levi. What would you do? 187 00:14:39,940 --> 00:14:43,110 I'm facing the Beast Titan. I'll draw him away... 188 00:14:43,320 --> 00:14:44,020 Impossible. 189 00:14:44,650 --> 00:14:46,340 You won't even get close. 190 00:14:47,280 --> 00:14:48,200 Probably not. 191 00:14:48,950 --> 00:14:53,400 But if you and Eren return home alive, there's still hope. 192 00:14:54,160 --> 00:14:57,290 Isn't that the best we can ask for at this point? 193 00:14:58,500 --> 00:14:59,830 What a huge defeat... 194 00:15:00,710 --> 00:15:02,040 To be perfectly honest, 195 00:15:02,710 --> 00:15:05,880 I doubt a single one of us is making it back alive. 196 00:15:07,170 --> 00:15:10,880 Yes, assuming we had no way to counterattack. 197 00:15:14,970 --> 00:15:15,930 Is there a way? 198 00:15:16,810 --> 00:15:17,440 Yes. 199 00:15:18,390 --> 00:15:20,140 Why didn't you say that sooner? 200 00:15:20,730 --> 00:15:23,100 Why'd you keep your shitty mouth shut? 201 00:15:24,110 --> 00:15:29,610 If the plan goes well, you may be able to take down the Beast Titan. 202 00:15:30,110 --> 00:15:31,530 But it will take the recruits... 203 00:15:32,200 --> 00:15:33,960 ...and myself to give our lives. 204 00:15:39,580 --> 00:15:41,210 It's like you said. 205 00:15:41,920 --> 00:15:44,320 Either way, most of us will die. 206 00:15:46,050 --> 00:15:49,560 No, it's almost guaranteed we'll all be wiped out. 207 00:15:50,840 --> 00:15:55,970 In which case, we can stake our heroic deaths on a slim chance of victory. 208 00:15:57,770 --> 00:15:58,890 For this to work... 209 00:15:59,480 --> 00:16:01,510 To ask these young ones to die, 210 00:16:02,020 --> 00:16:05,500 it would take an expert con man and a whole slew of lies. 211 00:16:06,900 --> 00:16:10,930 If I do not lead the vanguard, none of them will follow. 212 00:16:11,490 --> 00:16:13,500 And I will die before anyone else. 213 00:16:14,370 --> 00:16:18,490 Without ever learning what's in the basement... 214 00:16:20,040 --> 00:16:20,780 Huh? 215 00:16:28,460 --> 00:16:29,430 I... 216 00:16:30,210 --> 00:16:32,120 I want to go to the basement. 217 00:16:33,550 --> 00:16:35,160 Everything I've done till now... 218 00:16:36,010 --> 00:16:38,430 ...was because I thought this day would come. 219 00:16:39,890 --> 00:16:43,280 That someday, I could check if I was right. 220 00:16:45,190 --> 00:16:48,950 So many times... I thought death would be so much easier. 221 00:16:49,780 --> 00:16:54,410 But always, the dream I shared with my father flashed through my mind. 222 00:16:55,070 --> 00:17:00,170 And now, I'm close enough to the answers to reach out and grab them. 223 00:17:03,120 --> 00:17:05,250 They're right there... 224 00:17:08,540 --> 00:17:09,560 But, Levi... 225 00:17:12,050 --> 00:17:14,670 Can you see them? Our comrades? 226 00:17:18,800 --> 00:17:20,810 Our comrades are looking at us. 227 00:17:21,770 --> 00:17:24,500 They want to know what became of the hearts they gave. 228 00:17:25,890 --> 00:17:28,150 Because the fighting isn't over yet. 229 00:17:35,570 --> 00:17:37,730 Is it all just inside my head? 230 00:17:38,450 --> 00:17:40,760 Nothing more than a childish delusion? 231 00:17:47,040 --> 00:17:48,940 You've fought well. 232 00:17:49,960 --> 00:17:52,970 It's all thanks to you that we've come this far. 233 00:17:55,260 --> 00:17:56,720 I'm making the choice. 234 00:17:59,140 --> 00:18:01,410 Give up on your dream and die. 235 00:18:01,810 --> 00:18:04,180 Lead the recruits straight into hell. 236 00:18:05,140 --> 00:18:08,040 I will take down the Beast Titan. 237 00:18:30,330 --> 00:18:31,750 Charge! 238 00:18:36,880 --> 00:18:41,210 Well, I figured they wouldn't lie down and die, but... 239 00:18:42,010 --> 00:18:43,680 A suicide charge? 240 00:18:44,100 --> 00:18:47,340 Here I was thinking they could do better than that... 241 00:18:48,310 --> 00:18:50,360 Now! Fire! 242 00:18:54,860 --> 00:18:55,940 Smoke? 243 00:18:56,740 --> 00:19:00,240 Oh, it's those signal things... 244 00:19:00,280 --> 00:19:02,620 Tsk! It's coming, move! 245 00:19:06,830 --> 00:19:09,140 I'm announcing our final operation! 246 00:19:09,580 --> 00:19:10,870 All troops, line up! 247 00:19:13,250 --> 00:19:15,160 We will be doing a cavalry charge. 248 00:19:15,500 --> 00:19:18,100 Our goal: To rush the Beast Titan. 249 00:19:18,550 --> 00:19:21,680 Of course, we'll be making ourselves ideal targets. 250 00:19:22,640 --> 00:19:27,469 So we'll wait until he's ready to throw and fire our smoke signals together. 251 00:19:27,470 --> 00:19:29,990 That should reduce his accuracy somewhat. 252 00:19:30,890 --> 00:19:35,680 While we're acting as a decoy, Captain Levi will kill the Beast Titan. 253 00:19:36,280 --> 00:19:37,820 That is our plan. 254 00:19:38,780 --> 00:19:39,450 What? 255 00:19:40,150 --> 00:19:42,780 You want me to go after him with just ODM gear? 256 00:19:43,620 --> 00:19:45,440 He's standing in an empty area. 257 00:19:45,870 --> 00:19:48,130 There's not even a house or tree in sight. 258 00:19:48,870 --> 00:19:49,620 Wrong... 259 00:19:51,210 --> 00:19:54,880 There happens to be a line of objects at just the right height. 260 00:19:56,840 --> 00:19:58,590 Sneak close using the Titans... 261 00:19:59,630 --> 00:20:01,620 ...and assassinate the Beast Titan. 262 00:20:09,310 --> 00:20:10,360 I'm sorry... 263 00:20:18,440 --> 00:20:22,170 Standing and waiting just means we'll be showered by more boulders. 264 00:20:22,700 --> 00:20:24,450 Get ready on the double! 265 00:20:25,820 --> 00:20:28,020 Are we all... heading... 266 00:20:29,120 --> 00:20:30,250 ...to our deaths? 267 00:20:31,620 --> 00:20:32,400 Yes. 268 00:20:33,460 --> 00:20:36,150 If we're gonna die anyways, you're saying it's better... 269 00:20:37,750 --> 00:20:39,460 ...if we die fighting? 270 00:20:40,300 --> 00:20:41,110 Yes. 271 00:20:41,800 --> 00:20:44,889 Wait... If we're gonna die anyways, 272 00:20:44,890 --> 00:20:48,550 no matter how we die, even if it's disobeying orders, 273 00:20:49,060 --> 00:20:50,720 it all means nothing, right? 274 00:20:51,230 --> 00:20:52,690 You're precisely right. 275 00:20:54,310 --> 00:20:55,900 It's all meaningless. 276 00:20:56,310 --> 00:20:58,450 No matter what dreams or hopes you had... 277 00:20:59,980 --> 00:21:02,730 No matter how blessed a life you've lived... 278 00:21:03,820 --> 00:21:06,100 It's all the same if you're shredded by rocks. 279 00:21:06,990 --> 00:21:08,380 Everyone will die someday. 280 00:21:10,040 --> 00:21:12,270 Does that mean life is meaningless? 281 00:21:13,410 --> 00:21:16,440 Was there even any meaning in our being born? 282 00:21:17,960 --> 00:21:19,990 Would you say that of our fallen comrades? 283 00:21:20,630 --> 00:21:21,940 Their lives... 284 00:21:22,750 --> 00:21:24,210 Were they meaningless? 285 00:21:26,140 --> 00:21:27,230 No, they weren't! 286 00:21:27,680 --> 00:21:30,560 It's us who gives meaning to our comrade's lives! 287 00:21:31,100 --> 00:21:34,060 The brave fallen! The anguished fallen! 288 00:21:34,440 --> 00:21:38,310 The ones who will remember them... are us, the living! 289 00:21:38,810 --> 00:21:43,250 We die trusting the living who follow to find meaning in our lives! 290 00:21:44,150 --> 00:21:49,110 That is the sole method in which we can rebel against this cruel world! 291 00:21:50,240 --> 00:21:51,830 My soldiers, rage! 292 00:21:52,410 --> 00:21:54,330 My soldiers, scream! 293 00:21:54,660 --> 00:21:57,370 My soldiers, fight! 294 00:22:03,805 --> 00:22:07,005 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 295 00:23:40,480 --> 00:23:43,149 For friends who gave up their hearts... 296 00:23:43,150 --> 00:23:45,230 For friends who gave up their dreams... 297 00:23:45,650 --> 00:23:49,460 Until everything burns out, they will continue running... 298 00:23:50,110 --> 00:23:52,190 ...inside the chaos and panic. 299 00:23:52,920 --> 00:23:54,570 Next episode: "Hero." 300 00:23:54,571 --> 00:23:56,489 "Hero" 22017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.