Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,650 --> 00:00:24,650
She's coming.
2
00:00:26,620 --> 00:00:28,370
The last step to change the fate
3
00:00:28,830 --> 00:00:32,030
is to let the fox demon take the punishment
of the catastrophe of the Chu family
4
00:00:32,439 --> 00:00:34,940
and then the change of luck is completed.
5
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
He's a fake Taoist.
6
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
Fox demon.
7
00:01:05,580 --> 00:01:07,870
You've fallen into my traps.
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,030
There's nowhere to run.
9
00:01:10,660 --> 00:01:11,990
You wanted me.
10
00:01:12,700 --> 00:01:13,700
Release my husband.
11
00:01:13,830 --> 00:01:14,160
Humph.
12
00:01:14,490 --> 00:01:15,490
No way.
13
00:01:15,860 --> 00:01:17,489
Both of you are important
14
00:01:17,490 --> 00:01:19,539
for changing our Chu family's fate.
15
00:01:20,490 --> 00:01:21,490
Changing the fate?
16
00:01:23,900 --> 00:01:25,289
What do you want exactly?
17
00:01:26,150 --> 00:01:27,330
Cut the crap.
18
00:01:27,660 --> 00:01:28,760
Prepare to die!
19
00:02:45,520 --> 00:02:49,440
[Secret Woman]
20
00:03:30,070 --> 00:03:32,230
We've been traveling and
cultivating around the world.
21
00:03:32,450 --> 00:03:34,079
Why do we stay here temporarily?
22
00:03:34,890 --> 00:03:35,890
Do you...
23
00:03:36,360 --> 00:03:37,540
miss Shisi?
24
00:03:39,030 --> 00:03:40,200
Ha-ha.
25
00:03:40,650 --> 00:03:42,610
I can't tell you.
26
00:03:50,020 --> 00:03:54,360
[Xin Mansion]
27
00:03:55,270 --> 00:03:57,470
Shisi is inherently good.
28
00:03:57,660 --> 00:04:00,160
I think she is doing
good deeds somewhere now.
29
00:04:02,490 --> 00:04:04,370
Personality and disposition
should be the same.
30
00:04:04,560 --> 00:04:05,910
The way of cultivation
31
00:04:05,940 --> 00:04:07,400
is also about methods.
32
00:04:07,820 --> 00:04:09,060
A thousand years of cultivation
33
00:04:09,620 --> 00:04:11,560
makes her transform into human form.
34
00:04:12,160 --> 00:04:13,380
It's not easy.
35
00:04:15,400 --> 00:04:16,980
Why are you so emotional now?
36
00:04:17,820 --> 00:04:19,000
We must
37
00:04:19,149 --> 00:04:22,230
go through tens of disasters
38
00:04:22,490 --> 00:04:23,880
to understand the truth.
39
00:04:25,610 --> 00:04:28,270
I knew that Shisi would have one disaster.
40
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
However,
41
00:04:30,450 --> 00:04:31,500
we shouldn't intervene.
42
00:04:32,450 --> 00:04:34,000
We can't defy the destiny.
43
00:04:34,530 --> 00:04:37,490
But we need to help the children
finish their cultivation.
44
00:04:43,730 --> 00:04:50,720
[Chu Mansion]
45
00:05:20,850 --> 00:05:22,690
What is the catastrophe of the Chu family?
46
00:05:23,700 --> 00:05:24,700
I can't see it.
47
00:05:25,150 --> 00:05:26,150
I see nothing.
48
00:05:29,650 --> 00:05:32,640
How did Feng Sheng get lucky?
49
00:05:33,610 --> 00:05:34,040
This...
50
00:05:34,540 --> 00:05:36,409
is Lady Xin Shisi.
51
00:05:37,870 --> 00:05:38,750
I must
52
00:05:38,780 --> 00:05:41,830
get her.
53
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
Young Master.
54
00:05:54,280 --> 00:05:54,740
Young Master.
55
00:05:54,909 --> 00:05:55,909
What?
56
00:05:56,909 --> 00:05:57,310
Well.
57
00:05:57,820 --> 00:05:58,909
What are you drawing?
58
00:05:58,940 --> 00:06:00,190
Lady Xin Shisi.
59
00:06:00,830 --> 00:06:01,860
Lady Xin Shisi.
60
00:06:04,820 --> 00:06:05,820
What are you doing here?
61
00:06:06,360 --> 00:06:07,440
Speak.
62
00:06:09,130 --> 00:06:09,660
Young Master.
63
00:06:10,080 --> 00:06:11,470
I've got the maid
64
00:06:12,110 --> 00:06:13,630
you asked for last time.
65
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
I'm not interested.
66
00:06:15,370 --> 00:06:16,970
Just arrange some work for her.
67
00:06:17,450 --> 00:06:17,730
Yes.
68
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
One more thing.
69
00:06:19,660 --> 00:06:20,900
Third Master wanted to see you.
70
00:06:21,190 --> 00:06:21,850
Me?
71
00:06:22,150 --> 00:06:23,150
Yes.
72
00:06:23,740 --> 00:06:25,310
Uncle wanted to see me?
73
00:06:25,490 --> 00:06:26,550
Why?
74
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
I don't know.
75
00:06:29,160 --> 00:06:32,550
He's been acting jumpy every day.
76
00:06:38,090 --> 00:06:39,090
Uncle.
77
00:06:40,330 --> 00:06:41,620
What can I do for you?
78
00:06:49,370 --> 00:06:50,370
Did
79
00:06:50,740 --> 00:06:51,830
you offend anyone?
80
00:06:54,120 --> 00:06:55,650
I have offended
81
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
too many people.
82
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
I found out
83
00:07:00,530 --> 00:07:02,950
that the Chu family's
catastrophe should be on you.
84
00:07:12,050 --> 00:07:13,810
Why do you have a smell of demons?
85
00:07:14,030 --> 00:07:15,030
Demons smell?
86
00:07:19,270 --> 00:07:20,270
No.
87
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
Looks like
88
00:07:21,990 --> 00:07:23,489
I mistook your body odor
89
00:07:23,490 --> 00:07:24,490
as the demonic aura.
90
00:07:24,740 --> 00:07:25,760
Uncle.
91
00:07:27,010 --> 00:07:28,360
Don't do anything bad recently.
92
00:07:30,110 --> 00:07:31,290
I don't believe
93
00:07:31,650 --> 00:07:33,659
who dares
94
00:07:34,159 --> 00:07:35,770
to mess with our Chu family.
95
00:07:40,150 --> 00:07:41,240
You don't believe me?
96
00:07:42,450 --> 00:07:44,069
There are many things
97
00:07:44,070 --> 00:07:45,650
that you don't know in this world.
98
00:07:55,159 --> 00:07:55,490
U...
99
00:07:55,610 --> 00:07:56,610
U...
100
00:07:58,970 --> 00:07:59,970
Uncle.
101
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
Uncle.
102
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Are you alive?
103
00:08:06,850 --> 00:08:08,570
You should believe me now.
104
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Uncle.
105
00:08:13,230 --> 00:08:14,710
Can the catastrophe of the Chu family
106
00:08:14,770 --> 00:08:15,830
be solved?
107
00:08:18,030 --> 00:08:19,710
There is another way to change the fate.
108
00:08:20,070 --> 00:08:21,070
Anyway,
109
00:08:21,690 --> 00:08:22,690
don't do anything bad.
110
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Okay, Uncle.
111
00:08:24,780 --> 00:08:25,840
I'll go back now.
112
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Young Master.
113
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Young Master.
114
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
Come in.
115
00:08:50,830 --> 00:08:51,280
Young Master.
116
00:08:51,650 --> 00:08:52,280
Young Mistress.
117
00:08:52,580 --> 00:08:55,166
Mr. Chu said he just got a batch of
fine wine from the Western Regions.
118
00:08:55,190 --> 00:08:56,190
He invited you to drink.
119
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
You may leave.
120
00:09:01,530 --> 00:09:02,530
Honey,
121
00:09:03,160 --> 00:09:05,660
don’t you think it’s strange
122
00:09:06,280 --> 00:09:07,880
that Mr. Chi invited you a lot recently?
123
00:09:08,240 --> 00:09:08,860
Darling,
124
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
you think too much.
125
00:09:10,320 --> 00:09:11,750
We only drink.
126
00:09:17,570 --> 00:09:18,770
I'm afraid it will end like...
127
00:09:19,740 --> 00:09:22,220
Why torment each other so cruelly.
128
00:09:31,530 --> 00:09:32,040
Darling,
129
00:09:32,390 --> 00:09:33,600
if you don't like it,
130
00:09:33,690 --> 00:09:35,170
I'll write a letter to reject it.
131
00:09:37,400 --> 00:09:38,010
Really?
132
00:09:38,190 --> 00:09:39,190
Yes.
133
00:09:39,610 --> 00:09:40,610
Come.
134
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
Feng.
135
00:10:29,830 --> 00:10:32,930
My father brought this
from the Western Regions.
136
00:10:33,060 --> 00:10:34,080
Try it.
137
00:10:34,780 --> 00:10:36,460
Thank you.
138
00:10:43,410 --> 00:10:46,050
This is the specialty
of the Western Regions.
139
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Come on.
140
00:10:53,650 --> 00:10:54,650
How is it?
141
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
What happened?
142
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
This wine...
143
00:11:01,150 --> 00:11:02,150
This wine...
144
00:11:06,030 --> 00:11:07,030
Feng.
145
00:11:08,650 --> 00:11:09,650
Feng.
146
00:11:12,950 --> 00:11:13,950
It's done.
147
00:11:14,570 --> 00:11:18,210
Now I'm waiting for Lady Xin Shisi.
148
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
Sister.
149
00:11:23,340 --> 00:11:24,170
Sister.
150
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Coming.
151
00:11:26,650 --> 00:11:27,500
What's wrong, Yu?
152
00:11:27,530 --> 00:11:29,130
Someone asked me to give you the letter.
153
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Letter?
154
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
Take a look.
155
00:11:37,700 --> 00:11:40,210
If you still want your husband to live,
156
00:11:40,390 --> 00:11:41,990
come to the forest in the east.
157
00:12:15,220 --> 00:12:16,220
Miss.
158
00:12:16,610 --> 00:12:19,210
How have you been?
159
00:12:22,910 --> 00:12:24,450
Mr. Chu.
160
00:12:28,360 --> 00:12:29,920
What do you want?
161
00:12:30,080 --> 00:12:31,900
What do I want?
162
00:12:32,350 --> 00:12:33,370
I want...
163
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
you.
164
00:12:38,740 --> 00:12:39,740
Ridiculous.
165
00:12:41,990 --> 00:12:42,990
I advise you
166
00:12:43,410 --> 00:12:45,110
to let my husband go.
167
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Looks like
168
00:12:47,370 --> 00:12:49,820
you wanna play rough.
169
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
Go!
170
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
Honey.
171
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
Darling.
172
00:13:50,110 --> 00:13:51,300
Why are you here?
173
00:13:52,740 --> 00:13:54,870
I was drinking with Mr. Chu.
174
00:13:55,940 --> 00:13:57,650
You don't even know if you're being sold.
175
00:14:01,080 --> 00:14:02,330
Mr. Chu knocked you out.
176
00:14:04,400 --> 00:14:05,790
Why did he do this?
177
00:14:06,070 --> 00:14:07,950
It must be the wine from
the Western Regions...
178
00:14:09,820 --> 00:14:10,820
is too strong.
179
00:14:14,070 --> 00:14:15,070
Darling.
180
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Here.
181
00:14:20,660 --> 00:14:21,660
See it yourself.
182
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
Darling.
183
00:14:55,490 --> 00:14:56,490
Young Master.
184
00:14:57,080 --> 00:14:57,450
U...
185
00:14:57,490 --> 00:14:58,490
Did you ask Uncle here?
186
00:14:58,900 --> 00:14:59,900
Uncle.
187
00:15:17,620 --> 00:15:19,970
Why do you have a demonic aura?
188
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
Demonic aura?
189
00:15:24,780 --> 00:15:26,500
Who have you been in contact with recently?
190
00:15:29,030 --> 00:15:30,030
Uncle.
191
00:15:30,900 --> 00:15:32,580
That demon is Feng Sheng's wife.
192
00:15:33,280 --> 00:15:34,720
Lady Xin Shisi.
193
00:15:42,410 --> 00:15:45,210
The death omen on your head
is getting more and more obvious.
194
00:15:45,490 --> 00:15:46,490
Uncle.
195
00:15:46,990 --> 00:15:47,990
What do you mean?
196
00:15:50,380 --> 00:15:51,830
You're dying.
197
00:15:52,830 --> 00:15:53,830
Uncle.
198
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
You have to save me.
199
00:15:56,110 --> 00:15:57,260
Uncle, help me!
200
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
I will save you.
201
00:16:00,440 --> 00:16:02,280
You are the only descendant
of the Chu family.
202
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
But
203
00:16:10,830 --> 00:16:12,570
this is the only way.
204
00:16:13,400 --> 00:16:17,830
[Feng Mansion]
205
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
What happened?
206
00:16:36,150 --> 00:16:37,880
It's you.
207
00:16:39,910 --> 00:16:41,500
Is your brother okay?
208
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
Right.
209
00:16:46,080 --> 00:16:48,840
He broke two legs.
210
00:16:52,530 --> 00:16:53,530
That is sad.
211
00:16:57,190 --> 00:16:58,740
If you do this again,
212
00:16:59,250 --> 00:17:01,140
I'll break
213
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
both of your legs.
214
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Pinwheels for sale.
215
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
He's out.
216
00:17:18,990 --> 00:17:19,990
Hurry up.
217
00:17:21,319 --> 00:17:22,319
Mr. Feng.
218
00:17:24,200 --> 00:17:24,780
May I know
219
00:17:25,109 --> 00:17:26,109
what you want?
220
00:17:26,369 --> 00:17:27,609
Young Master wanted to see you.
221
00:17:28,369 --> 00:17:29,369
Wait, Mr. Feng.
222
00:17:30,150 --> 00:17:31,220
Tell your Young Master.
223
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
I'm not going.
224
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
Feng.
225
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Young Master.
226
00:17:37,740 --> 00:17:38,930
How have you been?
227
00:17:39,370 --> 00:17:40,570
What do you mean?
228
00:17:40,780 --> 00:17:41,450
I'm busy.
229
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
Leave me alone.
230
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
Feng.
231
00:17:57,580 --> 00:17:58,580
Feng, come here.
232
00:17:58,650 --> 00:17:59,500
Have a seat.
233
00:17:59,650 --> 00:18:00,650
Let's drink.
234
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Come on.
235
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Feng.
236
00:18:05,530 --> 00:18:05,900
Come.
237
00:18:06,160 --> 00:18:06,740
Let's drink.
238
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
Here.
239
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
To you.
240
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Here.
241
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Come on.
242
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Come on.
243
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
Here.
244
00:18:22,270 --> 00:18:23,270
Come on.
245
00:18:24,210 --> 00:18:25,250
Come on. Drink.
246
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
Feng.
247
00:18:29,080 --> 00:18:30,660
About what happened before,
248
00:18:30,850 --> 00:18:32,090
I didn't mean to hurt you.
249
00:18:32,490 --> 00:18:33,490
It's just that
250
00:18:33,530 --> 00:18:34,530
your wife
251
00:18:34,780 --> 00:18:36,000
is a fox demon.
252
00:18:37,770 --> 00:18:38,770
She's a fox demon?
253
00:19:30,570 --> 00:19:31,570
Sir.
254
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
I
255
00:19:33,910 --> 00:19:35,280
Lost my way in the mountain.
256
00:19:35,570 --> 00:19:36,380
Sir.
257
00:19:36,570 --> 00:19:38,300
How should I go down the mountain?
258
00:19:39,580 --> 00:19:40,070
You
259
00:19:40,280 --> 00:19:42,740
follow the direction of my finger-pointing.
260
00:19:43,930 --> 00:19:44,930
Thank you, sir.
261
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Sir,
262
00:19:48,900 --> 00:19:50,790
this rabbit has a spirit too.
263
00:19:51,030 --> 00:19:51,580
How about
264
00:19:51,790 --> 00:19:52,900
letting it go?
265
00:19:54,870 --> 00:19:55,610
I
266
00:19:55,820 --> 00:19:57,400
Live by hunting.
267
00:19:57,620 --> 00:19:59,090
If I release them every day...
268
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Sir,
269
00:20:04,950 --> 00:20:05,950
how about this?
270
00:20:07,870 --> 00:20:08,870
Alright.
271
00:20:09,900 --> 00:20:11,410
You met a good man.
272
00:20:47,450 --> 00:20:48,730
May I ask who you are?
273
00:20:49,910 --> 00:20:51,170
I was on my way at night
274
00:20:51,330 --> 00:20:52,410
and passed by your mansion.
275
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
Can I
276
00:20:53,530 --> 00:20:54,540
get some water?
277
00:20:55,660 --> 00:20:56,660
Please.
278
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
Thank you.
279
00:21:25,570 --> 00:21:27,450
May I know your surname?
280
00:21:28,240 --> 00:21:29,440
My surname is...
281
00:21:29,950 --> 00:21:30,480
Xin.
282
00:21:30,910 --> 00:21:32,119
May I ask
283
00:21:32,120 --> 00:21:34,560
how many Xin families are nearby?
284
00:21:34,910 --> 00:21:35,910
We are
285
00:21:36,120 --> 00:21:37,890
the only family surnamed Xin nearby.
286
00:21:42,050 --> 00:21:43,880
Why are you
287
00:21:43,900 --> 00:21:44,940
so happy?
288
00:21:45,700 --> 00:21:47,560
Mr. Xin, there's something you don't know.
289
00:21:47,990 --> 00:21:49,560
I met a girl
290
00:21:49,740 --> 00:21:51,000
called Lady Xin Shisi.
291
00:21:51,530 --> 00:21:52,430
I've been thinking about her
292
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
all the time.
293
00:21:56,030 --> 00:21:57,030
I see.
294
00:21:59,360 --> 00:22:00,200
Sir,
295
00:22:00,350 --> 00:22:01,350
could you please
296
00:22:01,560 --> 00:22:03,340
let me see her again?
297
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Why
298
00:22:05,960 --> 00:22:07,110
do you need to meet?
299
00:22:12,450 --> 00:22:13,720
I'm sorry to be so abrupt.
300
00:22:14,740 --> 00:22:15,880
I'm sorry to be so abrupt.
301
00:22:33,410 --> 00:22:36,160
Buy a jade pestle with a thousand gold.
302
00:22:38,160 --> 00:22:41,540
I hope to be courteous
and worthy of the fairy.
303
00:23:06,100 --> 00:23:07,260
Judging from this poem,
304
00:23:08,080 --> 00:23:08,880
it seems
305
00:23:09,070 --> 00:23:10,590
she's waiting for the fated one.
306
00:23:14,450 --> 00:23:15,450
I'll see myself out.
307
00:23:19,180 --> 00:23:20,180
Please wait a moment.
308
00:23:37,700 --> 00:23:39,200
I'm touched
309
00:23:39,530 --> 00:23:40,780
by your affection.
310
00:23:41,490 --> 00:23:43,050
It's just that important family matters
311
00:23:43,280 --> 00:23:44,430
are decided by my wife.
312
00:23:45,200 --> 00:23:47,330
She blamed me for not treating you well.
313
00:23:47,950 --> 00:23:48,280
Here.
314
00:23:48,610 --> 00:23:49,610
Let's have a drink.
315
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Have some fun.
316
00:23:58,910 --> 00:24:00,080
This fine wine
317
00:24:00,570 --> 00:24:02,150
must be from a century-old cellar.
318
00:24:02,500 --> 00:24:04,770
My grandfather left this wine
319
00:24:05,040 --> 00:24:06,340
for the fated one.
320
00:24:08,790 --> 00:24:10,360
Since it's for the fated one,
321
00:24:11,120 --> 00:24:12,910
why don't you let me see her?
322
00:24:13,880 --> 00:24:15,630
You're talented.
323
00:24:15,990 --> 00:24:16,730
I
324
00:24:16,990 --> 00:24:18,100
Respect you.
325
00:24:18,790 --> 00:24:19,790
But
326
00:24:20,370 --> 00:24:21,910
you may not be a good match.
327
00:24:28,580 --> 00:24:29,789
You must think
328
00:24:29,790 --> 00:24:31,400
I'm just a poor scholar,
329
00:24:31,610 --> 00:24:32,610
so you don't like me.
330
00:24:32,950 --> 00:24:34,350
That's why you're making an excuse.
331
00:24:34,610 --> 00:24:35,810
Please calm down.
332
00:24:36,240 --> 00:24:37,390
My wife makes the call.
333
00:24:37,740 --> 00:24:39,190
I have no choice.
334
00:24:41,030 --> 00:24:42,030
In that case,
335
00:24:42,400 --> 00:24:43,650
I won't force you.
336
00:24:44,320 --> 00:24:45,870
It's just that I miss her so much.
337
00:24:46,030 --> 00:24:47,030
If I don't see her,
338
00:24:47,240 --> 00:24:48,880
I will regret it for the rest of my life.
339
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
Wait!
340
00:24:51,730 --> 00:24:52,740
You are rude.
341
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Guards!
342
00:24:54,370 --> 00:24:55,370
Send him out.
343
00:24:57,530 --> 00:24:58,530
Leave.
344
00:25:11,780 --> 00:25:12,140
This...
345
00:25:12,410 --> 00:25:13,410
This...
346
00:25:24,770 --> 00:25:25,770
Young Master.
347
00:25:29,570 --> 00:25:30,570
Young Master.
348
00:25:30,740 --> 00:25:31,740
Dinner is ready.
349
00:25:32,570 --> 00:25:33,570
Bao.
350
00:25:33,900 --> 00:25:35,040
When did I come back?
351
00:25:36,070 --> 00:25:37,250
Not long.
352
00:25:51,340 --> 00:25:54,900
[Changxing County]
353
00:26:29,990 --> 00:26:30,510
Here.
354
00:26:31,010 --> 00:26:32,050
Here are the steamed buns.
355
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
Hey, sister.
356
00:26:35,180 --> 00:26:36,180
Here.
357
00:26:36,450 --> 00:26:37,450
Here, brother.
358
00:26:38,240 --> 00:26:39,440
Be careful. Don't worry.
359
00:26:39,870 --> 00:26:40,990
There's enough for everyone.
360
00:26:41,440 --> 00:26:41,740
Here.
361
00:26:41,740 --> 00:26:42,740
Thank you.
362
00:26:42,830 --> 00:26:43,830
Brother.
363
00:26:44,030 --> 00:26:45,030
Take it.
364
00:26:46,190 --> 00:26:47,190
Thank you.
365
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
Did everyone get it?
366
00:26:49,490 --> 00:26:50,490
Eat it while it's hot.
367
00:26:50,570 --> 00:26:51,570
Thank you.
368
00:26:51,950 --> 00:26:53,560
Eat it while it's hot.
369
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Let's go.
370
00:27:03,390 --> 00:27:03,850
Sister.
371
00:27:04,410 --> 00:27:05,440
I have a question
372
00:27:05,580 --> 00:27:06,410
to ask you.
373
00:27:06,450 --> 00:27:06,940
Go ahead.
374
00:27:07,450 --> 00:27:08,210
Why
375
00:27:08,460 --> 00:27:10,000
do we need to wear veils
376
00:27:10,060 --> 00:27:11,410
when giving porridge every time?
377
00:27:12,690 --> 00:27:15,340
I just want everyone to
be grateful for the world,
378
00:27:15,860 --> 00:27:17,060
they don't have to thank me.
379
00:27:17,450 --> 00:27:17,870
Miss.
380
00:27:18,120 --> 00:27:18,590
Miss.
381
00:27:18,860 --> 00:27:19,860
Miss.
382
00:27:20,240 --> 00:27:21,420
Please have mercy.
383
00:27:21,450 --> 00:27:22,840
Please have mercy.
384
00:27:28,650 --> 00:27:28,950
Here.
385
00:27:28,980 --> 00:27:30,570
Thank you, Miss.
386
00:27:32,490 --> 00:27:33,080
Look.
387
00:27:33,490 --> 00:27:34,490
How pitiful.
388
00:27:34,900 --> 00:27:35,370
Stop!
389
00:27:35,610 --> 00:27:36,610
Don't run!
390
00:27:36,990 --> 00:27:37,990
Stop!
391
00:27:39,860 --> 00:27:40,860
You thief.
392
00:27:41,370 --> 00:27:41,830
Bao.
393
00:27:41,860 --> 00:27:42,400
I'll kill you!
394
00:27:42,430 --> 00:27:43,050
Bao.
395
00:27:43,200 --> 00:27:43,710
Spare me.
396
00:27:43,990 --> 00:27:44,490
Please spare me.
397
00:27:44,530 --> 00:27:44,910
He was stealing.
398
00:27:44,930 --> 00:27:45,930
Stealing.
399
00:27:48,370 --> 00:27:49,370
Bao.
400
00:27:49,980 --> 00:27:50,980
Give him some money.
401
00:27:51,370 --> 00:27:52,120
Wait, Young Master.
402
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Hurry.
403
00:27:54,330 --> 00:27:54,950
Thank you, Young Master.
404
00:27:54,990 --> 00:27:55,330
Here.
405
00:27:55,570 --> 00:27:56,590
- I had no choice.
- Get up.
406
00:27:57,010 --> 00:27:58,010
Thank you, Young Master.
407
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
You're welcome.
408
00:27:59,320 --> 00:28:00,040
From now on,
409
00:28:00,070 --> 00:28:01,070
don't steal anymore.
410
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
Hurry.
411
00:28:02,490 --> 00:28:03,190
This is from Young Master.
412
00:28:03,190 --> 00:28:03,490
Thank you.
413
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Thank you, Young Master.
414
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
Go.
415
00:28:06,410 --> 00:28:07,410
Thank you, Young Master.
416
00:28:07,520 --> 00:28:08,520
Break it up.
417
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
Bao.
418
00:28:10,740 --> 00:28:11,740
Let's go.
419
00:28:18,950 --> 00:28:19,950
Let's go.
420
00:28:20,950 --> 00:28:22,529
Fine pottery.
421
00:28:22,530 --> 00:28:23,860
Take a look.
422
00:28:24,740 --> 00:28:25,370
Sir.
423
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
Take a look.
424
00:28:26,450 --> 00:28:27,450
It's fine pottery.
425
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
Take a look.
426
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
Young master, be careful.
427
00:28:37,780 --> 00:28:38,780
Lean towards here.
428
00:28:43,990 --> 00:28:44,490
What?
429
00:28:44,990 --> 00:28:45,990
Young Master.
430
00:28:46,030 --> 00:28:47,040
I'm not feeling...
431
00:28:47,070 --> 00:28:48,500
I-I need to take a leak.
432
00:28:49,120 --> 00:28:49,450
Go ahead.
433
00:28:49,540 --> 00:28:50,230
OK.
434
00:28:50,330 --> 00:28:51,860
Young Master, take a rest there.
435
00:28:54,940 --> 00:28:56,260
I'll be right back.
436
00:29:01,910 --> 00:29:02,910
Sister, slow down.
437
00:29:03,530 --> 00:29:04,530
You too.
438
00:29:04,570 --> 00:29:05,570
Yu.
439
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Look.
440
00:29:06,780 --> 00:29:07,960
It's beautiful over there.
441
00:29:11,190 --> 00:29:12,190
Look over there.
442
00:29:14,450 --> 00:29:15,450
Sister.
443
00:29:15,740 --> 00:29:18,290
Why do these mortals
444
00:29:18,320 --> 00:29:19,490
struggle for?
445
00:29:21,280 --> 00:29:22,770
Everyone is different.
446
00:29:23,350 --> 00:29:24,350
But
447
00:29:24,490 --> 00:29:25,970
it's to live.
448
00:29:26,780 --> 00:29:27,780
The rest
449
00:29:29,280 --> 00:29:30,370
is fate.
450
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
What about you?
451
00:29:32,740 --> 00:29:34,400
Will your marriage be God's will?
452
00:30:41,280 --> 00:30:42,280
Miss.
453
00:30:42,870 --> 00:30:43,870
Miss.
454
00:30:44,660 --> 00:30:45,660
Miss.
455
00:30:46,930 --> 00:30:47,930
What do you want?
456
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
Please forgive me.
457
00:30:49,790 --> 00:30:51,720
It's just because you're so beautiful.
458
00:30:52,610 --> 00:30:53,640
So I
459
00:30:53,930 --> 00:30:55,400
was so abrupt.
460
00:30:57,780 --> 00:30:58,780
I am Feng Sheng.
461
00:30:59,020 --> 00:30:59,770
May I know
462
00:30:59,990 --> 00:31:00,990
your name?
463
00:31:01,850 --> 00:31:03,050
My surname is Xin.
464
00:31:03,610 --> 00:31:04,890
I'm the 14th child in my family.
465
00:31:05,290 --> 00:31:06,470
Just call me Shisi.
466
00:31:09,740 --> 00:31:10,740
Miss.
467
00:31:11,410 --> 00:31:12,530
You are so beautiful.
468
00:31:12,860 --> 00:31:13,460
May I ask
469
00:31:13,490 --> 00:31:14,490
if you get married?
470
00:31:14,610 --> 00:31:15,890
My sister hasn't gotten married.
471
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
Yu.
472
00:31:18,500 --> 00:31:19,650
If there's nothing else,
473
00:31:19,990 --> 00:31:21,050
we'll leave now.
474
00:31:21,410 --> 00:31:22,410
Let's go.
475
00:31:24,610 --> 00:31:25,610
Young Master.
476
00:31:26,660 --> 00:31:26,940
Young Master.
477
00:31:26,940 --> 00:31:27,350
Bao.
478
00:31:27,940 --> 00:31:28,320
Here.
479
00:31:28,740 --> 00:31:29,660
Why are you here?
480
00:31:29,690 --> 00:31:30,280
Stop asking.
481
00:31:30,620 --> 00:31:31,620
Go home first.
482
00:31:34,740 --> 00:31:35,740
Where are you going?
483
00:31:37,780 --> 00:31:38,970
My sister
484
00:31:39,240 --> 00:31:41,380
is kind and beautiful.
485
00:31:42,110 --> 00:31:42,960
In the future,
486
00:31:43,070 --> 00:31:45,150
many people will come to propose to you.
487
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
Sister.
488
00:31:47,540 --> 00:31:48,540
Tell me,
489
00:31:49,410 --> 00:31:51,050
what kind of person do you want to marry?
490
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
I...
491
00:31:53,000 --> 00:31:53,710
want...
492
00:31:53,740 --> 00:31:54,700
Sister,
493
00:31:54,701 --> 00:31:56,620
do you really want to get married?
494
00:31:57,440 --> 00:31:58,720
What are you thinking about?
495
00:32:10,570 --> 00:32:11,570
Sister.
496
00:32:11,610 --> 00:32:12,770
What do you think of
497
00:32:12,800 --> 00:32:14,900
the man we just met?
498
00:32:15,620 --> 00:32:16,620
He...
499
00:32:17,550 --> 00:32:18,550
is not bad.
500
00:32:19,230 --> 00:32:20,350
He's upright
501
00:32:20,570 --> 00:32:21,570
and handsome.
502
00:32:22,360 --> 00:32:23,490
His words are
503
00:32:24,260 --> 00:32:25,680
a little abrupt.
504
00:32:28,580 --> 00:32:29,240
Sister.
505
00:32:29,430 --> 00:32:31,290
Do you have a crush on him?
506
00:32:32,030 --> 00:32:33,290
What are you talking about, Yu?
507
00:32:33,490 --> 00:32:34,490
Don't be a brat.
508
00:32:35,750 --> 00:32:36,280
All right.
509
00:32:36,300 --> 00:32:37,330
It's getting late.
510
00:32:37,570 --> 00:32:38,619
The cultivation is over today.
511
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
Let's go home.
512
00:32:50,990 --> 00:32:52,260
Where did they go?
513
00:32:53,400 --> 00:32:54,510
I can't find them.
514
00:33:20,660 --> 00:33:21,330
Miss.
515
00:33:21,620 --> 00:33:22,040
Yes?
516
00:33:22,240 --> 00:33:24,570
How did this transform into a mansion?
517
00:33:25,650 --> 00:33:26,650
Weird.
518
00:33:27,850 --> 00:33:28,360
Go.
519
00:33:28,710 --> 00:33:29,830
Let's go in and have a look.
520
00:33:34,410 --> 00:33:35,410
Dad.
521
00:33:36,160 --> 00:33:36,700
You're back.
522
00:33:36,790 --> 00:33:37,790
Sister is here too.
523
00:33:38,950 --> 00:33:39,950
Auntie.
524
00:33:40,070 --> 00:33:42,080
Greetings, Auntie.
525
00:33:42,620 --> 00:33:43,150
Come here.
526
00:33:43,320 --> 00:33:44,240
Come to me.
527
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
Auntie.
528
00:33:45,530 --> 00:33:47,390
Your father has something to tell you.
529
00:33:50,240 --> 00:33:52,800
Since you were little,
you've had good relationships with people.
530
00:33:53,120 --> 00:33:54,180
Your Auntie thinks
531
00:33:54,630 --> 00:33:55,710
it's time for you
532
00:33:55,730 --> 00:33:58,330
to experience the mortal world.
533
00:33:59,200 --> 00:33:59,980
Auntie.
534
00:34:00,120 --> 00:34:02,010
I have contact with humans every day.
535
00:34:02,120 --> 00:34:04,190
I'm experiencing the mortal world.
536
00:34:05,110 --> 00:34:06,110
Silly girl.
537
00:34:06,780 --> 00:34:08,380
Now that you're getting to the age,
538
00:34:08,989 --> 00:34:11,250
we want to find you a perfect husband.
539
00:34:12,280 --> 00:34:13,320
Husband?
540
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
I...
541
00:34:16,190 --> 00:34:18,420
I don't want a perfect husband.
542
00:34:19,370 --> 00:34:20,370
I will never
543
00:34:20,440 --> 00:34:21,620
leave dad
544
00:34:21,650 --> 00:34:22,889
and Auntie.
545
00:34:23,739 --> 00:34:24,940
Don't be silly.
546
00:34:26,449 --> 00:34:27,449
This time,
547
00:34:27,659 --> 00:34:28,960
you must go.
548
00:34:29,449 --> 00:34:30,449
Why?
549
00:34:31,989 --> 00:34:33,120
To be honest,
550
00:34:33,610 --> 00:34:35,219
we have been cultivating so hard
551
00:34:35,330 --> 00:34:35,909
to
552
00:34:35,910 --> 00:34:38,260
Become immortals one day.
553
00:34:39,090 --> 00:34:40,750
But during the cultivation,
554
00:34:40,870 --> 00:34:43,250
you must go through
love disaster in the mortal world.
555
00:34:44,310 --> 00:34:45,310
Otherwise,
556
00:34:45,370 --> 00:34:47,550
no matter how many good deeds you've done,
557
00:34:48,030 --> 00:34:49,630
it won't end well.
558
00:34:50,449 --> 00:34:52,100
So you must go.
559
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Dad.
560
00:34:55,320 --> 00:34:56,610
Auntie.
561
00:34:56,909 --> 00:34:58,220
I can't do this.
562
00:34:58,700 --> 00:35:00,380
I can't sacrifice other people's happiness
563
00:35:00,780 --> 00:35:02,740
for my own benefit.
564
00:35:05,990 --> 00:35:06,990
Silly girl.
565
00:35:07,920 --> 00:35:09,380
This is your fate.
566
00:35:10,990 --> 00:35:12,890
The man we found for you
567
00:35:13,360 --> 00:35:15,620
must be a kind man.
568
00:35:16,790 --> 00:35:17,790
But at the same time,
569
00:35:18,070 --> 00:35:19,070
he will be
570
00:35:19,450 --> 00:35:21,200
a man of great calamity in this life.
571
00:35:21,700 --> 00:35:22,370
So,
572
00:35:22,650 --> 00:35:24,350
you need to stay by his side
573
00:35:24,720 --> 00:35:26,840
to help him overcome these.
574
00:35:28,320 --> 00:35:29,320
Child,
575
00:35:29,710 --> 00:35:31,370
you must know
576
00:35:31,450 --> 00:35:32,460
that this time
577
00:35:32,700 --> 00:35:34,806
you are not the only one who has
to go through the love disaster.
578
00:35:34,830 --> 00:35:35,830
More importantly,
579
00:35:36,530 --> 00:35:38,110
you have to save people.
580
00:35:38,820 --> 00:35:39,820
Save people?
581
00:35:44,150 --> 00:35:45,240
Save people.
582
00:35:46,240 --> 00:35:47,360
Save.
583
00:35:47,570 --> 00:35:48,570
Shisi.
584
00:35:49,310 --> 00:35:50,310
Your father and I
585
00:35:50,620 --> 00:35:51,520
both know
586
00:35:51,580 --> 00:35:53,280
that you are not a selfish person.
587
00:35:53,870 --> 00:35:55,600
And you don't want to force others.
588
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
Tonight,
589
00:35:57,690 --> 00:35:59,650
if you like
590
00:36:00,200 --> 00:36:01,616
the person your father
brought into the house,
591
00:36:01,640 --> 00:36:03,180
you can think about it.
592
00:36:04,030 --> 00:36:06,530
But if you don't like him at all,
593
00:36:07,780 --> 00:36:08,780
we will
594
00:36:09,240 --> 00:36:10,390
let it go, okay?
595
00:36:11,160 --> 00:36:12,160
Okay.
596
00:36:12,810 --> 00:36:13,810
Okay.
597
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Good.
598
00:36:18,090 --> 00:36:19,290
In that case,
599
00:36:20,240 --> 00:36:21,400
let God
600
00:36:22,320 --> 00:36:23,590
make this decision for me.
601
00:36:24,790 --> 00:36:25,790
Okay.
602
00:36:28,610 --> 00:36:29,610
Coming.
603
00:36:32,160 --> 00:36:33,160
Please.
604
00:36:44,410 --> 00:36:45,410
Greetings, sir.
605
00:36:46,160 --> 00:36:47,660
I came here
606
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
to get some water.
607
00:36:52,650 --> 00:36:53,650
Thank you for coming.
608
00:36:53,990 --> 00:36:55,810
Here's tea. Please enjoy.
609
00:36:56,410 --> 00:36:57,410
Thank you, sir.
610
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
It's him.
611
00:37:04,620 --> 00:37:05,620
Do you know each other?
612
00:37:07,070 --> 00:37:08,070
Yes.
613
00:37:08,480 --> 00:37:09,820
We met once
614
00:37:10,280 --> 00:37:11,280
in the mountain today.
615
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
It seems
616
00:37:14,490 --> 00:37:15,760
it's fate.
617
00:37:17,620 --> 00:37:18,160
Shisi.
618
00:37:18,310 --> 00:37:18,740
Yes.
619
00:37:18,910 --> 00:37:19,910
What do you think
620
00:37:20,370 --> 00:37:21,460
of him?
621
00:37:23,270 --> 00:37:24,530
I...
622
00:37:32,030 --> 00:37:34,130
Buy a jade pestle with a thousand gold.
623
00:37:35,010 --> 00:37:37,240
I hope to be courteous
and worthy of the fairy.
624
00:37:38,520 --> 00:37:40,660
If Yun Ying has the same feeling,
625
00:37:41,620 --> 00:37:44,280
I will make an elixir for you.
626
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
This person
627
00:37:49,320 --> 00:37:50,450
is talented
628
00:37:50,860 --> 00:37:52,930
and sincere.
629
00:38:07,570 --> 00:38:09,030
If such a good young man
630
00:38:09,660 --> 00:38:11,130
is in danger,
631
00:38:11,360 --> 00:38:12,800
but no one will help him,
632
00:38:13,200 --> 00:38:14,280
it would be a pity.
633
00:38:19,450 --> 00:38:20,450
Auntie.
634
00:38:20,700 --> 00:38:21,700
I
635
00:38:22,830 --> 00:38:24,010
Will do as you say.
636
00:38:25,740 --> 00:38:27,200
Get up.
637
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
You are rude.
638
00:38:30,700 --> 00:38:31,100
Guards!
639
00:38:31,410 --> 00:38:32,410
Send him out.
640
00:38:32,990 --> 00:38:33,990
Please.
641
00:38:40,570 --> 00:38:41,570
Have you decided?
642
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
Yes.
643
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
Dad.
644
00:38:48,440 --> 00:38:49,590
It's getting late.
645
00:38:50,280 --> 00:38:51,660
There are many wolves nearby.
646
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
Please
647
00:38:53,870 --> 00:38:54,870
send him home.
648
00:39:38,470 --> 00:39:41,290
[Feng Mansion]
649
00:39:59,870 --> 00:40:01,360
Life is like a dream.
650
00:40:03,630 --> 00:40:05,140
How much joy do you have?
651
00:40:28,980 --> 00:40:29,980
Young Master.
652
00:40:30,530 --> 00:40:31,530
Young Master.
653
00:40:31,950 --> 00:40:33,059
A young man said he came
654
00:40:33,060 --> 00:40:34,360
from the Xin family.
655
00:40:35,320 --> 00:40:36,536
- He also said there’s something
- The Xin family.
656
00:40:36,560 --> 00:40:37,980
To give to you.
657
00:40:38,260 --> 00:40:38,840
Bao.
658
00:40:39,080 --> 00:40:39,490
Hurry.
659
00:40:39,620 --> 00:40:40,680
Invite him in.
660
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Sir.
661
00:40:53,270 --> 00:40:54,590
Are you from the Xin family?
662
00:40:54,810 --> 00:40:55,810
Yes.
663
00:40:57,340 --> 00:40:59,050
My master gave this to you.
664
00:40:59,051 --> 00:41:00,330
[To Feng Sheng]
665
00:40:59,280 --> 00:41:00,900
He said I must give it to Mr. Feng.
666
00:41:02,860 --> 00:41:03,790
If there's nothing else,
667
00:41:03,860 --> 00:41:04,860
I'll take my leave.
668
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
Please arrange it
669
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
after reading the letter.
670
00:41:08,130 --> 00:41:08,580
Bao.
671
00:41:08,620 --> 00:41:09,620
See the guest out.
672
00:41:09,830 --> 00:41:10,830
This way, please.
673
00:41:17,330 --> 00:41:18,910
I want to marry my daughter
674
00:41:18,930 --> 00:41:20,890
to you.
675
00:41:21,360 --> 00:41:23,250
And send her to Feng Mansion
676
00:41:23,410 --> 00:41:24,690
on September 20th at 19 o'clock.
677
00:41:25,040 --> 00:41:26,930
Please make up your mind.
678
00:41:35,280 --> 00:41:36,800
Young Master, you are getting married?
679
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
Who is Young Mistress?
680
00:41:39,880 --> 00:41:41,090
You will know then.
681
00:41:41,120 --> 00:41:42,120
Go.
682
00:41:50,480 --> 00:41:51,480
Strange.
683
00:41:51,730 --> 00:41:54,120
Why didn't they mention
the betrothal gifts in the letter?
684
00:41:55,120 --> 00:41:56,120
The bride.
685
00:41:56,620 --> 00:41:58,320
Does she look like the one I dreamed of?
686
00:42:05,110 --> 00:42:06,110
Forget it.
687
00:42:06,240 --> 00:42:07,310
Since it's God's will,
688
00:42:08,310 --> 00:42:09,520
I'll wait and see.
689
00:42:22,600 --> 00:42:23,810
Don't be afraid.
690
00:42:24,930 --> 00:42:26,420
Is this for me?
691
00:42:28,460 --> 00:42:30,100
You're so pretty.
692
00:42:33,000 --> 00:42:33,530
What are you doing?
693
00:42:33,910 --> 00:42:34,540
You want to be beaten up?
694
00:42:34,570 --> 00:42:35,570
Brother.
695
00:42:37,620 --> 00:42:38,900
Turns out you're her brother.
696
00:42:39,740 --> 00:42:41,410
I just thought
697
00:42:41,840 --> 00:42:43,200
I have chemistry with your sister.
698
00:42:43,280 --> 00:42:44,760
So I wanted to take her to the tea...
699
00:42:45,250 --> 00:42:47,280
To the tea house for a
lovely chat for a while.
700
00:42:47,670 --> 00:42:49,210
Since she's not permitted,
701
00:42:49,440 --> 00:42:50,440
I will
702
00:42:50,690 --> 00:42:52,280
take my leave.
703
00:43:01,830 --> 00:43:03,540
Make some trouble for his family.
704
00:43:04,070 --> 00:43:05,070
Sell the girl
705
00:43:05,590 --> 00:43:07,380
to my family as a servant!
706
00:43:07,660 --> 00:43:08,660
Yes, Young Master.
707
00:43:10,030 --> 00:43:11,030
Young Master!
708
00:43:12,220 --> 00:43:12,700
Young Master.
709
00:43:12,990 --> 00:43:13,910
You're here.
710
00:43:13,950 --> 00:43:15,346
This is an invitation from the Feng family.
711
00:43:15,370 --> 00:43:16,370
The Feng family?
712
00:43:20,890 --> 00:43:21,890
Get married?
713
00:43:23,460 --> 00:43:24,330
Feng Sheng is getting married?
714
00:43:24,360 --> 00:43:25,360
Yes.
715
00:43:26,650 --> 00:43:27,790
Tell him
716
00:43:27,990 --> 00:43:29,166
I have something important to do,
717
00:43:29,190 --> 00:43:30,310
so I can't attend the event.
718
00:43:30,490 --> 00:43:31,060
Yes, Young Master.
719
00:43:31,100 --> 00:43:31,470
Let's go
720
00:43:31,820 --> 00:43:32,820
to the restaurant!
721
00:43:40,490 --> 00:43:41,190
That's it.
722
00:43:41,220 --> 00:43:42,220
Put them in order!
723
00:43:43,030 --> 00:43:44,030
And you two.
724
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Isn't it put straight,
725
00:43:45,290 --> 00:43:46,290
is it?
726
00:43:46,620 --> 00:43:47,620
Make it straight.
727
00:44:09,910 --> 00:44:11,040
Come in, please.
728
00:44:11,530 --> 00:44:12,530
Come in, please.
729
00:44:25,370 --> 00:44:26,120
Hey, Xiaobao.
730
00:44:26,140 --> 00:44:27,196
When will the bride arrive?
731
00:44:27,220 --> 00:44:28,500
Eighth Aunty, you're here!
732
00:44:28,910 --> 00:44:29,910
Drink more.
733
00:44:33,840 --> 00:44:34,390
Second Master!
734
00:44:34,470 --> 00:44:34,760
Xiaobao.
735
00:44:34,790 --> 00:44:35,040
Here.
736
00:44:35,200 --> 00:44:35,910
Let me fill it up for you.
737
00:44:35,911 --> 00:44:37,126
When will the bride arrive?
-Don't worry.
738
00:44:37,150 --> 00:44:38,176
The bride will be here soon.
739
00:44:38,200 --> 00:44:39,360
Wait a little longer, please.
740
00:44:54,530 --> 00:44:55,530
This...
741
00:44:55,620 --> 00:44:56,620
Young Master.
742
00:44:56,750 --> 00:44:57,886
Guests inside are getting annoyed.
743
00:44:57,910 --> 00:44:58,660
What should we do?
744
00:44:58,661 --> 00:44:59,980
Go and take care of them.
745
00:45:00,330 --> 00:45:00,750
Go!
746
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
OK!
747
00:45:05,230 --> 00:45:05,610
Feng.
748
00:45:05,640 --> 00:45:06,640
Second Brother,
749
00:45:07,530 --> 00:45:08,990
the bride is quite arrogant.
750
00:45:09,120 --> 00:45:09,740
No, Second Brother.
751
00:45:09,950 --> 00:45:12,016
I think she might be delayed
by something on the way.
752
00:45:12,040 --> 00:45:12,670
My apologies.
753
00:45:12,700 --> 00:45:13,210
Alright.
754
00:45:13,470 --> 00:45:13,910
See you.
755
00:45:13,930 --> 00:45:14,360
Second Brother!
756
00:45:14,850 --> 00:45:15,250
Second Brother!
757
00:45:15,450 --> 00:45:16,490
We've been waiting for her a long time!
758
00:45:16,510 --> 00:45:17,510
I'll get going!
759
00:45:17,860 --> 00:45:18,370
Fifth Brother.
760
00:45:18,860 --> 00:45:20,450
Mr. Feng, look what you've done!
761
00:45:22,480 --> 00:45:23,886
Young Master, some guests have left.
762
00:45:23,910 --> 00:45:24,910
Go!
763
00:45:26,080 --> 00:45:27,080
Please stay longer.
764
00:45:27,900 --> 00:45:28,290
No.
765
00:45:28,410 --> 00:45:30,330
She's not here yet after
I've finished my drink.
766
00:45:30,700 --> 00:45:31,700
Fifth Brother.
767
00:45:31,740 --> 00:45:32,190
Go away.
768
00:45:32,450 --> 00:45:32,780
What?
769
00:45:32,860 --> 00:45:33,860
You're all leaving?
770
00:45:33,950 --> 00:45:35,450
Seventh Lady, please don't go.
771
00:45:35,460 --> 00:45:36,460
See you.
772
00:45:36,560 --> 00:45:37,560
Seventh Lady!
773
00:45:37,910 --> 00:45:38,926
Seventh Lady. -Seventh
Aunty and Eighth Aunty,
774
00:45:38,950 --> 00:45:39,950
are you leaving too?
775
00:45:40,800 --> 00:45:41,990
Yes.
776
00:45:42,360 --> 00:45:42,980
Or
777
00:45:43,020 --> 00:45:44,630
You want to keep us for dinner?
778
00:45:44,700 --> 00:45:45,750
Why not?
779
00:45:45,820 --> 00:45:46,200
Xiaobao.
780
00:45:46,280 --> 00:45:46,560
Go
781
00:45:46,740 --> 00:45:47,360
And tell them
782
00:45:47,570 --> 00:45:48,420
to prepare more tasty dishes.
783
00:45:48,450 --> 00:45:49,450
Got it, Young Master!
784
00:45:49,830 --> 00:45:50,830
No need!
785
00:45:51,040 --> 00:45:52,200
Feng Sheng,
786
00:45:52,530 --> 00:45:54,120
marriage is a big deal.
787
00:45:54,370 --> 00:45:56,030
Why are you acting like a joke?
788
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
Exactly.
789
00:45:57,610 --> 00:45:58,520
When my eldest son
790
00:45:58,550 --> 00:46:00,050
was at his age,
791
00:46:00,200 --> 00:46:01,546
I didn't need to worry about anything.
792
00:46:01,570 --> 00:46:02,410
Yeah.
793
00:46:02,580 --> 00:46:04,120
My son is a good boy.
794
00:46:04,700 --> 00:46:05,030
Alas.
795
00:46:05,030 --> 00:46:05,660
Feng Sheng...
796
00:46:05,670 --> 00:46:06,450
Seventh Aunty and Eighth Aunty,
797
00:46:06,550 --> 00:46:07,699
if you have something else to do,
798
00:46:07,700 --> 00:46:08,740
I'll not keep you here.
799
00:46:09,080 --> 00:46:09,780
Seventh Aunty and Eighth Aunty,
800
00:46:09,950 --> 00:46:10,950
this way, please!
801
00:46:11,340 --> 00:46:12,770
Take care!
802
00:46:12,900 --> 00:46:13,780
Take care!
803
00:46:13,810 --> 00:46:14,390
Take care!
804
00:46:14,740 --> 00:46:15,950
Come over if you're available!
805
00:46:23,210 --> 00:46:23,930
Xiaobao!
806
00:46:23,960 --> 00:46:24,960
Yes, Young Master.
807
00:46:25,070 --> 00:46:26,070
Xiaobao, look.
808
00:46:34,070 --> 00:46:34,720
Go.
809
00:46:34,870 --> 00:46:35,870
Go.
810
00:46:43,050 --> 00:46:45,730
The bride's coming.
811
00:46:48,200 --> 00:46:49,030
Finally.
812
00:46:49,090 --> 00:46:49,510
Yeah.
813
00:46:50,070 --> 00:46:51,070
All are here.
814
00:46:51,160 --> 00:46:52,160
Look.
815
00:46:52,940 --> 00:46:54,290
Look.
816
00:46:55,240 --> 00:46:56,359
The bride is here!
817
00:46:56,360 --> 00:46:57,240
Please come in!
818
00:46:57,280 --> 00:46:58,280
Please come in!
819
00:46:58,780 --> 00:46:59,930
Have a seat inside!
820
00:47:32,990 --> 00:47:35,029
[Risheng Tea House]
821
00:47:35,030 --> 00:47:36,950
I came from the Feng Mansion today.
822
00:47:37,660 --> 00:47:39,530
I saw Feng Sheng, the drunkard,
823
00:47:39,660 --> 00:47:42,200
marry a woman as pretty as a fairy.
824
00:47:43,280 --> 00:47:44,620
A woman as pretty as a fairy?
825
00:47:45,400 --> 00:47:46,450
How could you know
826
00:47:46,580 --> 00:47:47,700
the bride's appearance?
827
00:47:48,540 --> 00:47:49,660
It's weird.
828
00:47:50,350 --> 00:47:51,430
With a sudden gust of wind,
829
00:47:52,110 --> 00:47:53,660
her veil was uncovered.
830
00:47:54,850 --> 00:47:56,090
Many men were attracted by her!
831
00:47:56,980 --> 00:47:57,520
She's so beautiful
832
00:47:57,860 --> 00:47:59,390
as if she came out from the painting.
833
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
You're being exaggerated.
834
00:48:01,950 --> 00:48:02,950
Why would I lie to you?
835
00:48:03,490 --> 00:48:04,926
Let's finish our drink and have a look.
836
00:48:04,950 --> 00:48:05,280
Let's go.
837
00:48:05,370 --> 00:48:05,830
Alright.
838
00:48:06,070 --> 00:48:07,610
Let's go to Feng Sheng's house.
839
00:48:08,160 --> 00:48:08,580
Young Master.
840
00:48:08,660 --> 00:48:09,990
Didn't you say we wouldn't go?
841
00:48:10,430 --> 00:48:11,680
I've changed
842
00:48:11,700 --> 00:48:12,700
my mind.
843
00:48:12,740 --> 00:48:13,200
Let's go.
844
00:48:13,320 --> 00:48:13,690
Hurry up!
845
00:48:13,870 --> 00:48:14,870
Yes, Young Master.
846
00:48:15,070 --> 00:48:15,860
Come on!
847
00:48:15,890 --> 00:48:17,150
Enjoy yourselves!
848
00:48:17,480 --> 00:48:18,480
Enjoy yourselves!
849
00:48:21,380 --> 00:48:22,380
Mr. Chu.
850
00:48:25,490 --> 00:48:26,630
Brother Chu!
851
00:48:26,650 --> 00:48:28,390
Congratulations!
852
00:48:28,490 --> 00:48:29,130
Brother Chu,
853
00:48:29,280 --> 00:48:30,439
what took you so long?
854
00:48:30,440 --> 00:48:31,796
I've been waiting for you for so long.
855
00:48:31,820 --> 00:48:32,870
I was delayed
856
00:48:32,910 --> 00:48:33,880
on the way.
857
00:48:33,910 --> 00:48:36,170
It's good that you're here.
858
00:48:36,190 --> 00:48:37,190
Come, have a seat.
859
00:48:38,370 --> 00:48:39,610
Here, pour some liquor for him.
860
00:48:41,910 --> 00:48:42,910
Here, Brother Chu.
861
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
Cheers.
862
00:48:50,980 --> 00:48:51,640
Brother Chu,
863
00:48:51,950 --> 00:48:53,070
what's wrong?
864
00:48:53,530 --> 00:48:54,530
Nothing.
865
00:48:54,610 --> 00:48:56,030
I just came a little late.
866
00:48:56,240 --> 00:48:58,550
It's a pity
867
00:48:58,870 --> 00:49:00,110
that I missed my sister-in-law.
868
00:49:00,650 --> 00:49:01,650
I see.
869
00:49:01,780 --> 00:49:02,320
Brother Chu,
870
00:49:02,530 --> 00:49:03,530
give me a second.
871
00:49:11,240 --> 00:49:12,240
Brother Chu,
872
00:49:12,530 --> 00:49:14,579
I'll show you
873
00:49:14,580 --> 00:49:16,240
how beautiful my wife is!
874
00:49:16,820 --> 00:49:17,820
This is...
875
00:49:17,910 --> 00:49:20,170
Come on.
876
00:49:24,820 --> 00:49:25,280
Let me see.
877
00:49:25,280 --> 00:49:26,280
This...
878
00:49:26,990 --> 00:49:27,400
This...
879
00:49:27,910 --> 00:49:29,780
This is Xin shisi.
880
00:49:29,940 --> 00:49:31,360
To be honest,
881
00:49:31,410 --> 00:49:32,609
what I painted is not enough
882
00:49:32,610 --> 00:49:34,990
to show how beautiful my wife is!
883
00:49:36,280 --> 00:49:37,700
You must be bluffing.
884
00:49:37,990 --> 00:49:39,400
She's as beautiful as a fairy.
885
00:49:39,570 --> 00:49:40,570
I saw her.
886
00:49:40,740 --> 00:49:41,360
Feng,
887
00:49:41,530 --> 00:49:43,120
the bride is waiting for you!
888
00:49:43,160 --> 00:49:44,449
To bed now!
889
00:49:44,450 --> 00:49:45,450
Right?
890
00:49:45,620 --> 00:49:46,040
Yeah!
891
00:49:46,040 --> 00:49:47,030
To bed!
892
00:49:47,030 --> 00:49:48,030
To bed!
893
00:49:48,450 --> 00:49:49,530
Fine.
894
00:49:50,070 --> 00:49:50,490
Xiaobao.
895
00:49:50,910 --> 00:49:51,990
Take care of them.
896
00:49:52,200 --> 00:49:52,740
Got it!
897
00:49:52,770 --> 00:49:53,810
I'm leaving.
898
00:49:57,160 --> 00:49:59,030
Everyone, let's continue!
899
00:49:59,050 --> 00:50:00,070
Enjoy yourselves!
900
00:50:00,700 --> 00:50:01,700
Come on.
901
00:50:43,860 --> 00:50:44,860
Honey,
902
00:50:45,840 --> 00:50:46,900
since you've married me,
903
00:50:47,450 --> 00:50:48,840
I won't let you down.
904
00:52:02,280 --> 00:52:04,950
[Feng Mansion]
905
00:52:12,280 --> 00:52:13,280
Brother Chu.
906
00:52:14,490 --> 00:52:15,490
Brother Chu.
907
00:52:16,820 --> 00:52:17,820
Brother Chu.
908
00:52:19,740 --> 00:52:20,450
Brother Feng.
909
00:52:20,690 --> 00:52:21,240
Brother Chu.
910
00:52:21,640 --> 00:52:23,680
Why are you here today?
911
00:52:24,270 --> 00:52:26,100
I came late to your wedding a few days ago.
912
00:52:26,120 --> 00:52:27,210
I didn't bring my gifts.
913
00:52:27,670 --> 00:52:28,670
Today,
914
00:52:28,780 --> 00:52:30,380
I brought you a few jars of good liquor.
915
00:52:34,910 --> 00:52:35,390
Brother Chu,
916
00:52:35,790 --> 00:52:36,400
that's very kind of you.
917
00:52:36,400 --> 00:52:37,240
Come on.
918
00:52:37,240 --> 00:52:37,610
Have a seat.
919
00:52:37,630 --> 00:52:38,630
Have a seat.
920
00:52:40,950 --> 00:52:41,290
Here.
921
00:52:41,590 --> 00:52:42,590
Have some tea.
922
00:52:45,650 --> 00:52:46,650
By the way, Brother Chu,
923
00:52:46,910 --> 00:52:48,030
since you are here today,
924
00:52:48,240 --> 00:52:49,230
I'll ask my wife
925
00:52:49,231 --> 00:52:50,490
to meet you.
926
00:52:50,870 --> 00:52:52,410
Please wait a moment.
927
00:52:59,370 --> 00:53:00,370
Honey.
928
00:53:00,870 --> 00:53:01,450
Honey.
929
00:53:01,610 --> 00:53:01,990
Honey.
930
00:53:01,990 --> 00:53:02,380
Come on.
931
00:53:02,870 --> 00:53:04,030
Come with me to meet a guest.
932
00:53:04,110 --> 00:53:04,940
Who?
933
00:53:04,970 --> 00:53:06,220
A friend of mine,
934
00:53:06,440 --> 00:53:07,980
who took good care of me before.
935
00:53:08,030 --> 00:53:09,030
Let's go.
936
00:53:13,010 --> 00:53:13,470
Honey.
937
00:53:13,620 --> 00:53:14,620
Let's go.
938
00:53:15,080 --> 00:53:16,080
Honey.
939
00:53:16,580 --> 00:53:17,960
I'm your wife.
940
00:53:18,430 --> 00:53:19,930
I'd better not show myself in public.
941
00:53:20,650 --> 00:53:21,650
But,
942
00:53:21,800 --> 00:53:24,160
I've told Mr. Chu you two
would meet each other.
943
00:53:24,240 --> 00:53:25,240
Well…
944
00:53:25,410 --> 00:53:26,740
What should I say to him?
945
00:53:35,060 --> 00:53:36,060
Honey.
946
00:53:37,870 --> 00:53:38,870
How about this?
947
00:53:39,130 --> 00:53:40,180
Tell him
948
00:53:40,500 --> 00:53:42,170
that I'm not feeling well all of a sudden
949
00:53:42,240 --> 00:53:43,240
and I can't meet him.
950
00:53:45,610 --> 00:53:46,610
Fine.
951
00:53:46,790 --> 00:53:48,090
If you don't want to meet him,
952
00:53:48,340 --> 00:53:49,340
you can just stay here.
953
00:54:02,250 --> 00:54:03,250
Brother Feng.
954
00:54:09,620 --> 00:54:10,790
Where is my sister-in-law?
955
00:54:14,770 --> 00:54:15,520
Brother Chu,
956
00:54:15,790 --> 00:54:16,790
I'm sorry.
957
00:54:17,070 --> 00:54:19,280
My wife is not feeling
well all of a sudden.
958
00:54:22,820 --> 00:54:23,820
It's fine.
959
00:54:25,200 --> 00:54:26,320
But,
960
00:54:27,650 --> 00:54:29,610
why would she feel
uncomfortable all of a sudden?
961
00:54:30,490 --> 00:54:31,660
It's nothing.
962
00:54:31,780 --> 00:54:32,780
Come on.
963
00:54:33,040 --> 00:54:34,040
No.
964
00:54:34,200 --> 00:54:35,490
I learned some medical skills.
965
00:54:35,700 --> 00:54:36,750
I can diagnose her.
966
00:54:37,530 --> 00:54:38,530
No need.
967
00:54:38,700 --> 00:54:39,120
Have a seat.
968
00:54:39,450 --> 00:54:40,150
She
969
00:54:40,280 --> 00:54:41,910
just caught a cold.
970
00:54:41,930 --> 00:54:42,930
That won't do.
971
00:54:42,990 --> 00:54:44,510
The famous doctor, Bian Que, once said
972
00:54:44,570 --> 00:54:45,806
that one should go to see a
doctor if she doesn't feel well.
973
00:54:45,830 --> 00:54:47,110
If her minor illness is ignored,
974
00:54:47,230 --> 00:54:48,730
it will get worse!
975
00:54:53,390 --> 00:54:54,390
Mr. Chu,
976
00:54:54,530 --> 00:54:55,530
I appreciate
977
00:54:55,870 --> 00:54:57,110
your kindness.
978
00:54:58,110 --> 00:54:59,700
Actually, the doctor just came.
979
00:55:00,070 --> 00:55:01,910
He said I just caught a cold.
980
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
I'm fine.
981
00:55:07,750 --> 00:55:08,420
Brother Chu.
982
00:55:08,650 --> 00:55:09,650
Brother Chu.
983
00:55:10,750 --> 00:55:11,920
You've seen a doctor, right?
984
00:55:11,950 --> 00:55:12,950
Yes.
985
00:55:12,990 --> 00:55:14,610
Which doctor is he?
986
00:55:14,940 --> 00:55:16,266
I'm a descendant of a famous doctor.
987
00:55:16,290 --> 00:55:17,110
Let me help you...
988
00:55:17,111 --> 00:55:18,900
Don't bother.
989
00:55:21,700 --> 00:55:22,860
My husband said
990
00:55:23,230 --> 00:55:24,900
Mr. Chu wants to see me.
991
00:55:25,490 --> 00:55:27,120
Since you've met me,
992
00:55:27,570 --> 00:55:28,570
I
993
00:55:28,650 --> 00:55:29,750
Will take my leave.
994
00:55:33,650 --> 00:55:34,070
Brother Chu.
995
00:55:34,120 --> 00:55:34,790
Come on.
996
00:55:35,120 --> 00:55:36,120
Have a seat.
997
00:55:38,660 --> 00:55:39,660
Brother Feng.
998
00:55:40,870 --> 00:55:42,370
Seems that Sister-in-law
999
00:55:42,830 --> 00:55:44,410
doesn't like me.
1000
00:55:44,980 --> 00:55:45,640
Nonsense.
1001
00:55:45,790 --> 00:55:46,700
She
1002
00:55:46,740 --> 00:55:48,460
just isn't good at socializing with others.
1003
00:55:48,570 --> 00:55:49,030
Come on.
1004
00:55:49,200 --> 00:55:50,200
Have some tea.
1005
00:55:51,200 --> 00:55:52,200
My Lady!
1006
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
My Lady!
1007
00:55:57,230 --> 00:55:58,230
What's wrong?
1008
00:55:58,270 --> 00:55:59,940
Why do you look restless?
1009
00:56:04,370 --> 00:56:05,440
Mr. Chu
1010
00:56:06,160 --> 00:56:07,160
is up to no good.
1011
00:56:07,920 --> 00:56:09,636
I'm afraid Feng Sheng will be
adversely affected sooner or later
1012
00:56:09,660 --> 00:56:11,180
if he still keeps in contact with him.
1013
00:56:12,700 --> 00:56:13,740
You are right.
1014
00:56:15,110 --> 00:56:16,490
I don't think
1015
00:56:16,860 --> 00:56:18,450
he is a good guy.
1016
00:56:18,790 --> 00:56:19,790
Honey.
1017
00:56:21,120 --> 00:56:22,120
Honey.
1018
00:56:22,610 --> 00:56:23,610
My lord.
1019
00:56:27,370 --> 00:56:27,860
Here.
1020
00:56:27,990 --> 00:56:28,990
Honey.
1021
00:56:29,450 --> 00:56:30,450
Have some water.
1022
00:56:37,740 --> 00:56:38,780
Don't you think...
1023
00:56:40,030 --> 00:56:41,030
Yes?
1024
00:56:44,820 --> 00:56:45,820
What's wrong?
1025
00:56:48,870 --> 00:56:49,870
Honey.
1026
00:56:50,500 --> 00:56:51,500
Mr. Chu
1027
00:56:51,600 --> 00:56:53,230
looks gentle,
1028
00:56:54,330 --> 00:56:56,570
but I always have a feeling
that he has evil intentions.
1029
00:56:57,740 --> 00:56:58,740
Afterward,
1030
00:56:59,080 --> 00:57:00,770
you'd better stay away from him.
1031
00:57:00,860 --> 00:57:01,490
Honey.
1032
00:57:01,740 --> 00:57:02,910
How can you think like that?
1033
00:57:03,210 --> 00:57:05,430
Mr. Chu has been my classmate
and friend for years.
1034
00:57:05,490 --> 00:57:06,586
He has always been nice to me.
1035
00:57:06,610 --> 00:57:07,610
Why would he harm me?
1036
00:57:07,820 --> 00:57:08,820
Honey.
1037
00:57:08,870 --> 00:57:09,550
Alright, Honey.
1038
00:57:09,780 --> 00:57:10,530
Enough.
1039
00:57:10,770 --> 00:57:12,100
I've known him for years.
1040
00:57:12,140 --> 00:57:13,810
Of course, I know him better than you.
1041
00:57:27,210 --> 00:57:28,210
Young Master.
1042
00:57:28,240 --> 00:57:30,680
-What's wrong with you?
-She's so beautiful.
1043
00:57:30,890 --> 00:57:31,470
So beautiful.
1044
00:57:31,510 --> 00:57:32,930
So beautiful!
1045
00:57:33,320 --> 00:57:34,070
Who?
1046
00:57:34,250 --> 00:57:35,440
Xin Shisi.
1047
00:57:35,650 --> 00:57:37,670
Xin Shisi.
1048
00:57:39,870 --> 00:57:43,110
How did Feng Sheng get so lucky?
1049
00:57:43,900 --> 00:57:44,900
No.
1050
00:57:45,260 --> 00:57:48,810
I must get her.
1051
00:57:49,570 --> 00:57:53,570
I must get her.
1052
00:57:57,070 --> 00:57:58,280
Go prepare a meal for me.
1053
00:57:58,400 --> 00:57:59,430
I'm going to invite
1054
00:57:59,580 --> 00:58:01,070
Feng Sheng and his wife tomorrow.
1055
00:58:01,570 --> 00:58:02,270
Yes, Young Master.
1056
00:58:02,360 --> 00:58:04,290
What makes you so happy?
1057
00:58:04,320 --> 00:58:05,320
Hey, who are you?
1058
00:58:05,690 --> 00:58:06,020
Hey.
1059
00:58:06,240 --> 00:58:08,160
Can't you recognize me?
1060
00:58:08,410 --> 00:58:09,410
Third Uncle!
1061
00:58:09,520 --> 00:58:10,680
You're back!
1062
00:58:11,670 --> 00:58:12,340
Put me down!
1063
00:58:12,360 --> 00:58:13,360
Put me down!
1064
00:58:20,160 --> 00:58:21,160
Third Uncle,
1065
00:58:21,240 --> 00:58:22,240
this...
1066
00:58:31,990 --> 00:58:32,990
Third Uncle,
1067
00:58:33,370 --> 00:58:34,570
why are you back?
1068
00:58:38,200 --> 00:58:40,766
I know that the Chu family will
have a doom through fortune telling.
1069
00:58:40,790 --> 00:58:41,890
So I came back.
1070
00:58:44,400 --> 00:58:45,740
You must be joking.
1071
00:58:46,070 --> 00:58:47,820
Our family has great assets.
1072
00:58:47,940 --> 00:58:49,690
There's nothing to worry about.
1073
00:58:52,950 --> 00:58:53,410
Young Master,
1074
00:58:53,650 --> 00:58:55,160
this is a letter from Mr. Chu.
1075
00:59:05,410 --> 00:59:06,410
Honey,
1076
00:59:06,910 --> 00:59:09,150
I think Mr. Chu is up to no good.
1077
00:59:09,610 --> 00:59:10,780
Why don't we
1078
00:59:11,320 --> 00:59:12,900
skip it?
1079
00:59:14,530 --> 00:59:15,110
Honey,
1080
00:59:15,530 --> 00:59:17,530
since this is an invitation from my friend,
1081
00:59:17,820 --> 00:59:19,160
how can I miss it?
1082
00:59:20,280 --> 00:59:21,280
How about this?
1083
00:59:21,660 --> 00:59:22,660
If you don't want to go,
1084
00:59:22,870 --> 00:59:24,230
I'll go alone.
1085
00:59:25,320 --> 00:59:26,320
Come on.
1086
00:59:26,490 --> 00:59:26,860
Here.
1087
00:59:27,200 --> 00:59:28,200
Have some water.
1088
00:59:33,630 --> 00:59:34,760
Are you really going?
1089
00:59:35,780 --> 00:59:36,780
Honey.
1090
00:59:36,830 --> 00:59:37,990
I'll be back soon.
1091
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Honey,
1092
00:59:40,620 --> 00:59:42,420
I'll go with you then.
1093
00:59:45,830 --> 00:59:47,740
Don't drink a lot when we get inside.
1094
00:59:48,200 --> 00:59:49,200
Don't worry.
1095
00:59:49,820 --> 00:59:50,820
Let's go.
1096
00:59:55,120 --> 00:59:59,390
[Donghe Restaurant]
1097
01:00:14,950 --> 01:00:16,640
I've bribed
1098
01:00:16,670 --> 01:00:18,000
those people inside.
1099
01:00:19,410 --> 01:00:22,250
They'll get Xin Shisi drunk first,
1100
01:00:23,180 --> 01:00:25,350
and get Feng Sheng drunk.
1101
01:00:27,330 --> 01:00:28,660
Be smart
1102
01:00:29,410 --> 01:00:30,610
when you're doing this for me.
1103
01:00:30,830 --> 01:00:31,830
Got it.
1104
01:00:49,320 --> 01:00:50,320
Brother Feng.
1105
01:00:50,490 --> 01:00:51,490
Sister-in-law.
1106
01:00:51,530 --> 01:00:52,520
Please come in.
1107
01:00:52,540 --> 01:00:53,540
Please.
1108
01:00:56,170 --> 01:00:57,200
Hey, Mr. Feng!
1109
01:00:57,240 --> 01:00:57,820
Mr. Feng.
1110
01:00:57,820 --> 01:00:58,820
You're here.
1111
01:00:59,350 --> 01:01:00,640
Sister-in-law is here too.
1112
01:01:00,830 --> 01:01:02,970
Have a seat, please.
1113
01:01:03,690 --> 01:01:04,620
Actually,
1114
01:01:04,640 --> 01:01:05,640
we're here today
1115
01:01:05,700 --> 01:01:08,120
to celebrate your wedding.
1116
01:01:08,250 --> 01:01:09,580
Come on.
1117
01:01:09,660 --> 01:01:11,990
Let's make a toast to
Feng Sheng and his wife!
1118
01:01:12,490 --> 01:01:13,450
Congratulations!
1119
01:01:13,450 --> 01:01:13,820
Thank you.
1120
01:01:13,820 --> 01:01:14,820
Congratulations.
1121
01:01:23,030 --> 01:01:25,800
Sister-in-law, I'll make a toast to you.
1122
01:01:27,660 --> 01:01:28,660
Come on.
1123
01:01:30,530 --> 01:01:32,070
Thank you for your kindness.
1124
01:01:32,240 --> 01:01:33,240
But,
1125
01:01:33,650 --> 01:01:34,790
I can't drink.
1126
01:01:36,040 --> 01:01:37,040
Brother Chu,
1127
01:01:37,320 --> 01:01:38,569
my wife can't drink much.
1128
01:01:38,570 --> 01:01:39,570
I'll drink for her.
1129
01:01:44,390 --> 01:01:45,390
Young Master.
1130
01:01:46,030 --> 01:01:47,030
Please.
1131
01:01:47,870 --> 01:01:48,870
Sister-in-law,
1132
01:01:48,990 --> 01:01:51,180
I'll make another toast.
1133
01:01:57,820 --> 01:01:58,530
Cheers.
1134
01:01:58,570 --> 01:01:59,320
Come on.
1135
01:01:59,320 --> 01:02:00,320
Sister-in-law.
1136
01:02:00,570 --> 01:02:01,570
Please.
1137
01:02:04,200 --> 01:02:05,280
Sister-in-law.
1138
01:02:05,730 --> 01:02:07,340
Please.
1139
01:02:09,980 --> 01:02:10,980
Alright.
1140
01:02:11,630 --> 01:02:12,650
Thank you.
1141
01:02:13,690 --> 01:02:14,690
Here, thank you.
1142
01:02:18,690 --> 01:02:19,690
Drink!
1143
01:02:19,820 --> 01:02:21,030
Let's drink!
1144
01:02:21,200 --> 01:02:21,620
Drink!
1145
01:02:21,620 --> 01:02:21,990
Okay.
1146
01:02:21,990 --> 01:02:22,990
Have a seat.
1147
01:02:25,520 --> 01:02:26,520
Sister-in-law.
1148
01:02:26,580 --> 01:02:27,580
Please.
1149
01:02:32,330 --> 01:02:33,330
Cheers.
1150
01:02:34,830 --> 01:02:35,830
Thank you.
1151
01:02:39,330 --> 01:02:40,160
Brother Li and Brother Wang,
1152
01:02:40,161 --> 01:02:41,279
let's have a drink.
1153
01:02:41,280 --> 01:02:42,200
Long time no see.
1154
01:02:42,200 --> 01:02:42,820
Yes.
1155
01:02:42,820 --> 01:02:43,820
Come on.
1156
01:02:43,890 --> 01:02:44,890
Please.
1157
01:02:54,030 --> 01:02:54,780
Hey, Brother Chu.
1158
01:02:54,781 --> 01:02:55,830
Brother Chu.
1159
01:02:56,830 --> 01:02:57,830
Brother Feng.
1160
01:02:57,960 --> 01:03:00,670
I'll propose another toast to you.
1161
01:03:00,950 --> 01:03:02,220
Here, thank you.
1162
01:03:11,240 --> 01:03:13,069
Sister-in-law does have a
high tolerance for alcohol.
1163
01:03:13,070 --> 01:03:13,610
Yes.
1164
01:03:13,611 --> 01:03:14,699
She just said she couldn't drink.
1165
01:03:14,700 --> 01:03:15,700
Look.
1166
01:03:16,530 --> 01:03:17,530
Come on.
1167
01:03:17,910 --> 01:03:18,990
Here, another toast.
1168
01:03:20,060 --> 01:03:21,240
Sister-in-law.
1169
01:03:21,810 --> 01:03:22,560
Come on.
1170
01:03:22,740 --> 01:03:23,950
Cheers.
1171
01:03:24,490 --> 01:03:25,330
Another toast to you.
1172
01:03:25,331 --> 01:03:26,699
Okay.
1173
01:03:26,700 --> 01:03:28,220
You have a high tolerance for alcohol.
1174
01:03:28,700 --> 01:03:30,040
Another toast to you.
1175
01:03:30,160 --> 01:03:31,160
Do me an honor.
1176
01:03:36,120 --> 01:03:36,940
Here's another toast to you.
1177
01:03:36,940 --> 01:03:37,740
Come on.
1178
01:03:37,740 --> 01:03:38,490
Cheers.
1179
01:03:38,491 --> 01:03:39,499
Cheers.
1180
01:03:39,500 --> 01:03:40,666
Sister-in-law, drink some more.
1181
01:03:40,690 --> 01:03:41,480
Drink.
1182
01:03:41,620 --> 01:03:42,909
Come on.
1183
01:03:42,910 --> 01:03:43,440
Drink more.
1184
01:03:43,440 --> 01:03:44,440
Drink.
1185
01:03:45,970 --> 01:03:46,390
Eat.
1186
01:03:46,430 --> 01:03:47,010
Here, Mr. Feng.
1187
01:03:47,400 --> 01:03:48,400
Fill it up.
1188
01:03:50,220 --> 01:03:50,800
Come on. Drink.
1189
01:03:50,840 --> 01:03:51,210
OK.
1190
01:03:51,740 --> 01:03:52,240
Brother Chu.
1191
01:03:52,550 --> 01:03:53,090
Everyone.
1192
01:03:53,370 --> 01:03:54,990
My wife is not feeling well.
1193
01:03:55,020 --> 01:03:56,140
She's going out for a while.
1194
01:03:57,570 --> 01:03:58,570
Sister-in-law.
1195
01:03:58,870 --> 01:03:59,870
Please.
1196
01:04:03,560 --> 01:04:04,630
Brother Chu, here.
1197
01:04:04,710 --> 01:04:05,580
I'll propose a toast to you.
1198
01:04:05,640 --> 01:04:06,430
Come on. Cheers.
1199
01:04:06,460 --> 01:04:07,160
Let's drink together.
1200
01:04:07,160 --> 01:04:07,650
Come on.
1201
01:04:07,650 --> 01:04:08,650
Cheers.
1202
01:04:11,900 --> 01:04:12,900
Fill it up.
1203
01:04:14,070 --> 01:04:14,800
Here.
1204
01:04:14,840 --> 01:04:16,590
Your wife is so beautiful.
1205
01:04:49,640 --> 01:04:51,760
Brother Feng, come on. Cheers.
1206
01:04:53,320 --> 01:04:54,320
Young Master!
1207
01:04:54,570 --> 01:04:55,570
Young Master.
1208
01:04:59,290 --> 01:05:00,040
How is it?
1209
01:05:00,060 --> 01:05:01,060
Where is she?
1210
01:05:01,090 --> 01:05:01,840
Have you caught her?
1211
01:05:02,110 --> 01:05:02,740
Demon!
1212
01:05:02,790 --> 01:05:03,859
Xin Shisi
1213
01:05:03,860 --> 01:05:04,520
is a demon!
1214
01:05:04,520 --> 01:05:05,520
Demon!
1215
01:05:06,110 --> 01:05:06,860
You failed.
1216
01:05:06,890 --> 01:05:07,930
Don't make any excuses.
1217
01:05:08,620 --> 01:05:09,330
Useless!
1218
01:05:09,560 --> 01:05:10,560
Get lost!
1219
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Brother Chu.
1220
01:05:32,110 --> 01:05:33,110
Brother Chu.
1221
01:05:34,510 --> 01:05:35,510
Brother Chu.
1222
01:05:35,860 --> 01:05:36,760
Come on. Cheers.
1223
01:05:36,790 --> 01:05:37,790
Come on.
1224
01:05:40,610 --> 01:05:41,610
Honey.
1225
01:05:42,130 --> 01:05:43,130
Honey.
1226
01:05:43,340 --> 01:05:44,510
It's getting late.
1227
01:05:44,540 --> 01:05:45,710
Let's go back.
1228
01:05:47,510 --> 01:05:49,790
Mr. Chu, we’re leaving.
1229
01:05:50,570 --> 01:05:52,740
Do you need my help?
1230
01:05:52,950 --> 01:05:53,950
No need.
1231
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Let's go.
1232
01:06:00,780 --> 01:06:02,190
A bunch of losers!
1233
01:06:10,030 --> 01:06:11,030
Slow down.
1234
01:06:15,150 --> 01:06:16,150
Honey,
1235
01:06:16,570 --> 01:06:18,239
Mr. Chu is up to no good.
1236
01:06:18,240 --> 01:06:19,990
You should cut ties with him!
1237
01:06:21,400 --> 01:06:22,616
Why are you talking about this again?
1238
01:06:22,640 --> 01:06:23,900
Women don't understand
1239
01:06:23,920 --> 01:06:25,420
what's going on between men.
1240
01:06:25,700 --> 01:06:26,700
Leave me alone.
1241
01:06:45,910 --> 01:06:46,910
Brother Feng.
1242
01:06:47,150 --> 01:06:48,710
As to what happened before,
1243
01:06:48,920 --> 01:06:50,240
I didn't mean to hurt you.
1244
01:06:50,650 --> 01:06:52,660
It's just because your wife
1245
01:06:52,860 --> 01:06:54,070
is a fox demon.
1246
01:06:55,370 --> 01:06:56,370
She's a fox demon?
1247
01:06:57,910 --> 01:06:58,650
If she is,
1248
01:06:58,651 --> 01:06:59,700
I can be King Zhou!
1249
01:07:00,080 --> 01:07:01,239
There is no demon at all
1250
01:07:01,240 --> 01:07:02,240
in this world!
1251
01:07:02,530 --> 01:07:03,530
Come on.
1252
01:07:03,580 --> 01:07:04,580
Let's drink.
1253
01:07:08,720 --> 01:07:09,720
Come on.
1254
01:07:10,180 --> 01:07:12,080
Let's drink.
1255
01:07:12,750 --> 01:07:13,750
Here, Brother Feng.
1256
01:07:14,040 --> 01:07:15,410
Here, another toast to you.
1257
01:07:24,280 --> 01:07:25,280
Feng Sheng.
1258
01:07:25,960 --> 01:07:27,080
This is my third uncle.
1259
01:07:27,430 --> 01:07:28,430
He learned magic.
1260
01:07:29,070 --> 01:07:30,820
If you watch his magic,
1261
01:07:31,160 --> 01:07:32,640
you'll know I'm not lying.
1262
01:07:47,640 --> 01:07:48,640
Magic?
1263
01:07:49,690 --> 01:07:50,690
I can do it too.
1264
01:07:50,970 --> 01:07:52,560
I can even make my tongue disappear.
1265
01:07:59,310 --> 01:08:01,850
That fox demon came to
absorb your vital energy.
1266
01:08:02,080 --> 01:08:02,790
Bring her here.
1267
01:08:02,820 --> 01:08:03,700
We'll deal with her.
1268
01:08:03,701 --> 01:08:05,381
It doesn't matter if she's a demon or not!
1269
01:08:05,450 --> 01:08:06,900
As long as I love her!
1270
01:08:07,320 --> 01:08:08,320
Farewell!
1271
01:08:11,420 --> 01:08:12,420
Third Uncle.
1272
01:08:15,320 --> 01:08:16,590
Cut the crap.
1273
01:08:18,109 --> 01:08:19,240
As long as he's here,
1274
01:08:20,069 --> 01:08:22,020
the fox demon will come.
1275
01:08:27,819 --> 01:08:29,950
Feng Sheng is a man of good luck.
1276
01:08:31,029 --> 01:08:32,279
We can only use him
1277
01:08:32,720 --> 01:08:34,800
to change your fate for you.
1278
01:08:35,640 --> 01:08:37,390
It's all up to you.
1279
01:08:39,770 --> 01:08:40,880
Abracadabra!
1280
01:09:25,439 --> 01:09:26,439
Remember,
1281
01:09:26,630 --> 01:09:28,330
don't move anything here.
1282
01:09:28,930 --> 01:09:29,930
Your mission
1283
01:09:30,420 --> 01:09:31,880
is to keep an eye on him.
1284
01:09:32,450 --> 01:09:33,700
Don't let anyone in.
1285
01:09:35,910 --> 01:09:36,910
Got it?
1286
01:10:01,100 --> 01:10:02,100
She's coming.
1287
01:10:10,510 --> 01:10:12,370
The last step to get fate changed
1288
01:10:12,630 --> 01:10:14,210
is to make the fox demon
1289
01:10:14,250 --> 01:10:15,820
suffer the doom of the Chu family.
1290
01:10:17,810 --> 01:10:18,810
In this case,
1291
01:10:19,280 --> 01:10:20,710
the fate can be changed.
1292
01:11:02,870 --> 01:11:03,530
Young Master.
1293
01:11:03,750 --> 01:11:04,750
Wake up.
1294
01:11:04,970 --> 01:11:05,970
Wake up!
1295
01:11:36,860 --> 01:11:38,030
Who broke my formation?
1296
01:12:57,330 --> 01:12:58,840
Third Uncle was defeated by you?
1297
01:12:59,050 --> 01:13:00,050
How is that possible?
1298
01:13:00,230 --> 01:13:01,230
How is that possible?
1299
01:13:01,290 --> 01:13:02,290
Don't kill me!
1300
01:13:03,240 --> 01:13:04,240
If you kill me,
1301
01:13:04,780 --> 01:13:06,540
you will never see Feng Sheng again.
1302
01:13:08,780 --> 01:13:09,780
Fine.
1303
01:13:10,310 --> 01:13:12,270
As long as you tell me where Feng Sheng is,
1304
01:13:12,980 --> 01:13:14,570
I'll spare you.
1305
01:13:15,630 --> 01:13:16,630
Where is Feng Sheng?
1306
01:13:16,920 --> 01:13:17,340
Feng Sheng
1307
01:13:17,710 --> 01:13:18,710
is over there.
1308
01:13:49,130 --> 01:13:51,660
You can't be complacent now, can you?
1309
01:13:53,350 --> 01:13:55,380
Xin Shisi,
1310
01:13:56,490 --> 01:13:58,950
you're finally at my disposal.
1311
01:14:00,360 --> 01:14:01,360
Go to hell!
1312
01:14:14,860 --> 01:14:16,360
I finally
1313
01:14:17,410 --> 01:14:19,870
avenged my brother!
1314
01:14:23,600 --> 01:14:24,600
No!
1315
01:14:31,820 --> 01:14:32,870
Miss! Miss!
1316
01:14:35,750 --> 01:14:37,070
Mr. Feng
1317
01:14:38,070 --> 01:14:39,160
is
1318
01:14:39,200 --> 01:14:40,570
Over there.
1319
01:14:42,070 --> 01:14:43,910
Miss! Miss!
1320
01:16:29,870 --> 01:16:30,630
Hurry up! Brothers!
1321
01:16:30,660 --> 01:16:31,660
Surround her!
1322
01:16:31,810 --> 01:16:33,270
Catch her! Catch her! Hurry up!
1323
01:16:35,950 --> 01:16:37,510
Let's see where you can go.
-It's her!
1324
01:17:01,450 --> 01:17:02,490
Demon!
1325
01:17:11,510 --> 01:17:13,640
Many people have known who I am.
1326
01:17:14,920 --> 01:17:15,920
Seems that
1327
01:17:17,650 --> 01:17:19,450
this is where our romantic
relationship ends.
1328
01:18:24,370 --> 01:18:25,370
Young Master!
1329
01:18:25,490 --> 01:18:26,120
Xiaobao.
1330
01:18:26,150 --> 01:18:26,970
Young Master, you're awake!
1331
01:18:27,000 --> 01:18:28,000
Xiaobao.
1332
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
Where's my wife?
1333
01:18:30,200 --> 01:18:30,820
She...
1334
01:18:30,820 --> 01:18:31,490
Say something!
1335
01:18:31,690 --> 01:18:33,230
Xiaobao, where is she?
1336
01:18:34,830 --> 01:18:36,090
Where is she?
1337
01:18:36,130 --> 01:18:37,130
Young Master.
1338
01:18:39,540 --> 01:18:41,420
Young Master! Young Master!
1339
01:22:17,980 --> 01:22:20,210
Candied haws!
1340
01:22:20,860 --> 01:22:21,900
Wontons!
1341
01:22:23,110 --> 01:22:24,740
Freshly cooked wontons!
1342
01:22:26,030 --> 01:22:27,770
Fresh wontons!
1343
01:22:28,450 --> 01:22:29,450
Sir,
1344
01:22:30,670 --> 01:22:31,670
two coppers for a bowl.
1345
01:22:32,120 --> 01:22:33,120
It's cheap.
1346
01:22:34,840 --> 01:22:35,430
Don't you have money?
1347
01:22:35,680 --> 01:22:36,770
Then there's nothing I can
do for you if you don't.
1348
01:22:36,790 --> 01:22:38,620
Go away.
1349
01:22:39,450 --> 01:22:40,899
Candied haws!
1350
01:22:40,900 --> 01:22:42,020
Wontons!
1351
01:22:42,990 --> 01:22:44,369
Fresh wontons!
1352
01:22:44,370 --> 01:22:45,740
Candied haws!
1353
01:22:46,660 --> 01:22:47,700
Wontons!
1354
01:22:48,260 --> 01:22:49,310
Two coppers for a bowl.
1355
01:22:49,530 --> 01:22:51,370
Delicious candied haws!
1356
01:22:52,420 --> 01:22:53,130
Thank you.
1357
01:22:53,160 --> 01:22:54,870
Thank you, Miss.
1358
01:22:55,660 --> 01:22:56,660
Thank you, Miss.
1359
01:22:57,180 --> 01:22:58,180
Thank you.
1360
01:22:58,410 --> 01:22:59,650
How kind you are.
1361
01:23:03,140 --> 01:23:04,300
Give me some.
1362
01:23:22,870 --> 01:23:23,900
My lady?
1363
01:23:28,160 --> 01:23:29,610
It's really you, My lady!
1364
01:23:30,150 --> 01:23:31,150
My lady,
1365
01:23:31,660 --> 01:23:33,500
where have you been all these years?
1366
01:23:33,870 --> 01:23:35,830
Young Master and I have
been looking for you.
1367
01:23:38,270 --> 01:23:39,270
After you left,
1368
01:23:39,650 --> 01:23:41,610
Young Master has quit drinking.
1369
01:23:43,310 --> 01:23:45,180
This is where we end.
1370
01:23:45,740 --> 01:23:46,740
Tell him
1371
01:23:47,270 --> 01:23:49,310
I'm already an immortal.
78579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.