All language subtitles for Virtual sexuality 1999 720p WEBRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ ##### 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 @@@@@ ##### 3 00:00:35,339 --> 00:00:37,254 [silbido] 4 00:00:38,690 --> 00:00:40,257 [se reproduce música alegre] 5 00:00:40,301 --> 00:00:41,606 Bien, aquí va. 6 00:00:41,650 --> 00:00:43,391 Soy Justine Alice Parker. 7 00:00:43,434 --> 00:00:45,523 Vivo en 58, Zealand Road. 8 00:00:45,567 --> 00:00:48,787 Tengo 18 pares de bragas, 14 pares de zapatos, 9 00:00:48,831 --> 00:00:50,093 sin incluir entrenadores. 10 00:00:50,137 --> 00:00:51,964 -[clics de la cámara] -Soy Aries. 11 00:00:52,008 --> 00:00:53,575 Soy vegetariano. 12 00:00:54,271 --> 00:00:55,359 Algo así como. 13 00:00:56,099 --> 00:00:58,406 Y soy virgen. 14 00:00:58,449 --> 00:01:00,799 -[clics de la cámara] -Suena muy terminal, ¿no? 15 00:01:01,409 --> 00:01:02,888 "Virgen." 16 00:01:02,932 --> 00:01:04,716 Así que tengo que tomar una decisión. 17 00:01:04,760 --> 00:01:08,459 Tengo que elegir un tipo con quien, ya sabes, hacerlo. 18 00:01:08,503 --> 00:01:10,766 Pero, ¿cómo sé cuál? 19 00:01:10,809 --> 00:01:14,813 -[clics de la cámara] -Si tan solo los chicos tuvieran códigos de barras, sería muy fácil. 20 00:01:14,857 --> 00:01:17,903 Mirarías a un chico con tus ojos láser, escanearías sus pequeñas líneas negras, 21 00:01:17,947 --> 00:01:21,646 y, boing, el código de barras te lo dice todo. 22 00:01:21,690 --> 00:01:23,953 De lo contrario, ¿cómo sabes cuál es el hombre perfecto? 23 00:01:23,996 --> 00:01:26,086 -[clics de la cámara] -La gran pregunta. 24 00:01:27,304 --> 00:01:28,653 [clic de la cámara] 25 00:01:32,483 --> 00:01:35,095 [reír] 26 00:01:41,275 --> 00:01:45,017 En cuanto al género, ser niña es lo mejor. No contestar. 27 00:01:45,061 --> 00:01:47,585 Las oportunidades de vestuario son infinitas. 28 00:01:47,629 --> 00:01:50,936 Las amigas pueden hacerte reír hasta que se te mojen los calcetines. 29 00:01:50,980 --> 00:01:53,722 Quiero decir, muchachos, ¿de qué se tratan? 30 00:01:53,765 --> 00:01:56,681 Los hombres son un misterio. Como Expediente X de la vida real. 31 00:01:56,725 --> 00:01:59,380 Todo eso de la testosterona. 32 00:01:59,423 --> 00:02:01,469 Actúan como bebés en constante crecimiento la mayor parte del tiempo. 33 00:02:01,512 --> 00:02:03,427 [reír] 34 00:02:03,471 --> 00:02:06,691 No como nosotros. Estamos totalmente más evolucionados. 35 00:02:08,040 --> 00:02:10,521 Fran sabe todo sobre los hombres. 36 00:02:10,565 --> 00:02:12,871 Ella va a hacer un doctorado en psicología. 37 00:02:12,915 --> 00:02:14,699 Dos barras de fruta, por favor. 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,007 Fran dice que hay un hombre perfecto. 39 00:02:18,050 --> 00:02:21,489 -un tipo que es simplemente eso. El uno está predestinado. -[ambos ríen] 40 00:02:21,532 --> 00:02:23,882 Como esos números de VideoPlus en el TV Times, 41 00:02:23,926 --> 00:02:25,449 escribes este número realmente largo, 42 00:02:25,493 --> 00:02:28,583 y boing, la máquina sabe en qué momento debe encenderse. 43 00:02:28,626 --> 00:02:30,802 Es así con los chicos. Conoce al indicado, 44 00:02:30,846 --> 00:02:34,850 y boing, se encuentra la pieza perdida del rompecabezas. 45 00:02:34,893 --> 00:02:38,462 De repente, todo está delicioso. Los perros ladran, las abejas zumban, 46 00:02:38,506 --> 00:02:40,508 y el mundo ha entrado en un frío permanente. 47 00:02:40,551 --> 00:02:42,423 [la música se detiene] 48 00:02:42,466 --> 00:02:44,338 -[se reproduce música de entrenamiento] -Si tienes razón y no tiene sentido hacerlo 49 00:02:44,381 --> 00:02:47,341 a menos que sea con Mr. Barcode Jigsaw Piece, 50 00:02:47,384 --> 00:02:50,605 entonces corro el riesgo de no hacerlo nunca. [gruñidos] 51 00:02:50,648 --> 00:02:54,739 Puedo ser la primera virgen del mundo de 104 años. 52 00:02:54,783 --> 00:02:56,219 Sólo pierdes la virginidad una vez. 53 00:02:56,263 --> 00:02:58,613 Entonces quieres hacerlo bien, ¿verdad? 54 00:02:58,656 --> 00:03:00,658 Quieres poder mirar atrás cuando seas anciano 55 00:03:00,702 --> 00:03:03,835 y piensa, ya sabes, cosas cálidas sobre la noche en que perdiste el control. 56 00:03:03,879 --> 00:03:07,317 No, "Oh, mierda. ¿Por qué lo hice con ese idiota?" 57 00:03:07,361 --> 00:03:09,798 -[Justine gruñe] -[hombre] ¿Qué? 58 00:03:09,841 --> 00:03:13,802 ¿Solo hemos estado saliendo durante dos horas y 24 minutos? 59 00:03:13,845 --> 00:03:16,021 -¿Eres frígida? -No. 60 00:03:16,065 --> 00:03:18,023 -Lesbian? -No. 61 00:03:18,067 --> 00:03:19,721 -[raspa la cremallera] -Bueno, entonces ya sabes qué hacer con esto. 62 00:03:19,764 --> 00:03:21,375 [Justine se burla] 63 00:03:21,418 --> 00:03:23,855 -[chirridos de llantas] -[Justine] Quiero decir, no quiero mucho. 64 00:03:23,899 --> 00:03:25,117 Sólo un poco de romance. 65 00:03:25,161 --> 00:03:26,162 Hola, Mujer de Hielo. 66 00:03:28,643 --> 00:03:32,603 [Justine] No, tonterías. Golpea eso. Quiero mucho romance. Cargas. 67 00:03:32,647 --> 00:03:36,259 Quiero las obras completas. Quiero que venga el señor perfecto. 68 00:03:36,303 --> 00:03:39,393 Sácame de mi talla cinco perfecta y llévame lejos. 69 00:03:39,436 --> 00:03:42,309 en un paseo en alfombra mágica de amor y romance. 70 00:03:42,352 --> 00:03:44,354 Quiero una serenata a la luz de la luna. 71 00:03:44,398 --> 00:03:48,184 Quiero mirar un manto de estrellas y escuchar palabras suaves en mi oído. 72 00:03:48,228 --> 00:03:54,190 Quiero volar de frente hacia un enorme vórtice de emociones. 73 00:03:54,234 --> 00:03:57,324 Qué gran palabra, ¿no? "Vórtice." 74 00:03:57,367 --> 00:04:00,718 - [música de baile sonando] - Eliminaste su código de barras. 75 00:04:00,762 --> 00:04:03,591 y registró: "No hay venta". Sin sudar. 76 00:04:03,634 --> 00:04:06,333 No ganas la lotería a menos que rasques algunas cartas. 77 00:04:06,376 --> 00:04:09,205 Quizás tenga razón. Quizás haya algo mal. 78 00:04:09,249 --> 00:04:12,339 Soy virgen de 17 años. 79 00:04:12,382 --> 00:04:14,689 Es mucho más fácil si eres un chico, 80 00:04:14,732 --> 00:04:17,169 simplemente orbitando la Tierra como un módulo lunar, 81 00:04:17,213 --> 00:04:19,128 buscando un atraque. 82 00:04:19,171 --> 00:04:23,219 Quizás debería ser más como Hoover, más dispuesto. 83 00:04:23,263 --> 00:04:26,483 Seguro. Ata un colchón a tu espalda y llámate "futón". 84 00:04:26,527 --> 00:04:27,615 [ambos se ríen] 85 00:04:32,359 --> 00:04:33,882 [charla indistintamente] 86 00:04:35,797 --> 00:04:39,888 [Justine] Isabelle Jasmine Clarkson, también conocida como "Shake and Vac", 87 00:04:39,931 --> 00:04:41,542 o simplemente, "La aspiradora". 88 00:04:41,585 --> 00:04:43,195 [hombre] Oh, Dios mío. 89 00:04:43,239 --> 00:04:45,676 [Justine] Puede que Isabelle no sea la herramienta más afilada del cobertizo, 90 00:04:45,720 --> 00:04:48,853 pero lo que le faltaba en cerebro lo compensó con hormonas. 91 00:04:48,897 --> 00:04:50,594 Le crecieron los senos a los nueve. 92 00:04:50,638 --> 00:04:54,250 Ella es un imán para los hombres que caminan, hablan y mueven las caderas. 93 00:04:54,294 --> 00:04:56,861 Ningún hombre le ha dicho nunca que no a Hoover. 94 00:04:56,905 --> 00:05:01,301 Su técnica, darles exactamente lo que quieren y algo más. 95 00:05:01,344 --> 00:05:03,694 [hombre] ¡Oh, Dios mío! 96 00:05:11,354 --> 00:05:12,660 [Falta clara] 97 00:05:13,878 --> 00:05:15,271 [Justine] Número 14. 98 00:05:17,491 --> 00:05:20,276 Ay dios mío. Sí, cosita Alex. 99 00:05:21,538 --> 00:05:24,976 Thorne. Sexo sobre dos piernas. 100 00:05:25,020 --> 00:05:28,502 17 años, 5'10". Virgo. Omnívoro. 101 00:05:28,545 --> 00:05:30,721 La mitad posee un Volkswagen con su hermano mayor, Mark. 102 00:05:30,765 --> 00:05:32,070 Disculpe. 103 00:05:32,114 --> 00:05:34,421 Pero es como un tonto de las grandes ligas. 104 00:05:34,464 --> 00:05:37,249 No puedo simplemente acercarme y decir: "Dame tu amor, cariño". 105 00:05:37,989 --> 00:05:39,556 Necesitamos una estrategia. 106 00:05:39,600 --> 00:05:41,297 -[Justine] Lo conozco. -¿OMS? 107 00:05:43,778 --> 00:05:45,040 ¿Hombre anorak? 108 00:05:45,083 --> 00:05:47,651 [Justine] Chas Lovett. Fuimos juntos a Juniors. 109 00:05:47,695 --> 00:05:48,957 Su mamá conoce a mi mamá. 110 00:05:49,000 --> 00:05:51,133 Posee varios anoraks. 111 00:05:52,047 --> 00:05:53,657 Chas Lovett, 112 00:05:53,701 --> 00:05:55,964 -ha llegado tu hora. -[las chicas se ríen] 113 00:05:58,009 --> 00:06:02,231 [Frank] Estoy indeciso, ¿ves? Pasar al techno, al nuevo milenio. 114 00:06:02,274 --> 00:06:04,581 o juega a lo seguro con el viejo woldie. 115 00:06:04,625 --> 00:06:06,627 Luego, por supuesto, está el submarino. 116 00:06:06,670 --> 00:06:09,369 Tengo esta gran idea en memoria de Jacques-Cousteau. 117 00:06:10,500 --> 00:06:12,284 ¿Qué es eso? 118 00:06:12,328 --> 00:06:16,506 [Justine] Chas Lovett. Más triste que la gente triste de Ciudad Triste. 119 00:06:16,550 --> 00:06:18,813 Mamá, Jackie, les gusta el country y el western. 120 00:06:18,856 --> 00:06:20,554 Simplemente entregándolo. 121 00:06:20,597 --> 00:06:24,993 Padrastro, Frank, inventor a tiempo parcial y diseñador de carrozas de carnaval, 122 00:06:25,036 --> 00:06:26,168 No lo tendré bajo mi techo. 123 00:06:26,211 --> 00:06:28,083 Podrías guardarlo en el cobertizo, amigo. 124 00:06:28,126 --> 00:06:31,565 [Jackie] Puedo entender la masturbación, especialmente durante la adolescencia. 125 00:06:31,608 --> 00:06:34,132 -Perdón incluso. -Puedes dañar a tu chico, hablando así. 126 00:06:34,176 --> 00:06:35,873 El mayor temor de los hombres vivos, 127 00:06:35,917 --> 00:06:38,398 perspectiva de que tu madre sepa que disfrutas de algún que otro Jodrell. 128 00:06:40,051 --> 00:06:42,271 [Justine] No del todo idiota, no del todo nerd. 129 00:06:42,314 --> 00:06:44,795 Nerd. A las computadoras. 130 00:06:44,839 --> 00:06:48,451 Pero triste. Navega por el inter-cosa y escucha a Morrissey. 131 00:06:48,495 --> 00:06:50,235 Muy triste. 132 00:06:50,279 --> 00:06:53,674 Hace una ronda de papel. Muy triste. 133 00:06:56,024 --> 00:06:57,068 Hola Chas. 134 00:06:57,112 --> 00:06:58,548 [Chas] Hola, Justine. 135 00:06:58,592 --> 00:07:01,551 Bien. Siéntate. Quítale el peso a tus meneadores. 136 00:07:03,074 --> 00:07:04,467 Esto es lo que queremos que hagas. 137 00:07:09,516 --> 00:07:12,432 -[Chas] La Expo de Realidad Virtual no es nada nerd. -[el hombre gruñe] 138 00:07:12,475 --> 00:07:14,999 Es algo que te excitaría, de verdad. 139 00:07:15,043 --> 00:07:16,958 Hay todo lo que puedes hacer. 140 00:07:17,001 --> 00:07:20,875 Carreras de motor simuladas, peleas de aviones simuladas, 141 00:07:20,918 --> 00:07:23,617 -kickboxing de realidad virtual. -[Alex] Quédate ahí. 142 00:07:23,660 --> 00:07:27,098 No quiero que estos zorros piensen que estamos juntos. 143 00:07:27,142 --> 00:07:30,537 Tour de Francia simulado, windsurf, tiro al plato, 144 00:07:34,149 --> 00:07:36,238 Creo que incluso hay una máquina sexual. 145 00:07:36,281 --> 00:07:39,502 -Sé que uno está siendo desarrollado por un equipo suizo. -¿Una auténtica máquina sexual? 146 00:07:39,546 --> 00:07:42,592 -Cuando entras, te enchufan y... -Sí, sí, eso creo. 147 00:07:43,419 --> 00:07:45,029 Bueno, consígueme un billete. 148 00:07:47,554 --> 00:07:50,078 Oye, Chas, prestanos tu bicicleta. 149 00:07:50,121 --> 00:07:51,862 No puedo. Lo necesito para ir a la universidad. 150 00:07:54,299 --> 00:07:56,171 Al parecer, han inventado una máquina sexual. 151 00:07:56,214 --> 00:07:57,955 Supongo que hará que los hombres se vuelvan obsoletos. 152 00:08:02,830 --> 00:08:04,919 Entonces, si quieren agarrarse 153 00:08:04,962 --> 00:08:07,704 Un rumpo de estilo antiguo antes de que pase de moda... 154 00:08:07,748 --> 00:08:09,358 [coche chirriando] 155 00:08:09,401 --> 00:08:12,361 [Justine] Papá, ¿por qué sigue haciendo esto? 156 00:08:12,404 --> 00:08:15,059 Bien bien. Empezar de nuevo. Ahora, recuerda la secuencia. 157 00:08:15,103 --> 00:08:16,800 He encontrado una manera de recordar. 158 00:08:16,844 --> 00:08:20,587 Isabelle Clarkson imparte clases entre seminarios de revisión de matemáticas. 159 00:08:20,630 --> 00:08:23,633 Encendido, embrague, cambio, freno de mano, 160 00:08:23,677 --> 00:08:25,940 Mezclar revoluciones y dirección. 161 00:08:27,507 --> 00:08:28,812 ¿Isabelle da qué? 162 00:08:30,422 --> 00:08:31,641 -Um... -¡Cuidado! 163 00:08:31,685 --> 00:08:33,034 -[chirrido de llantas] -[niña] ¡Para! 164 00:08:34,644 --> 00:08:37,647 Un tipo que suena geek acaba de llamar y dice que el sábado está arreglado. 165 00:08:37,691 --> 00:08:39,083 ¡Oh sí! 166 00:08:39,127 --> 00:08:41,346 Ey. ¿Eh! A dónde vas? 167 00:08:41,390 --> 00:08:42,739 ¡Oye, Justine, vuelve! 168 00:08:42,783 --> 00:08:45,350 Yo manejare. Puedo hacerlo. 169 00:08:45,394 --> 00:08:47,309 -Ella es una inútil. -Lucy, sal. 170 00:08:47,352 --> 00:08:48,832 [Justine] ¿Qué me voy a poner? ¿Qué me voy a poner? 171 00:08:48,876 --> 00:08:51,661 [hombre] ¡Basta! ¡Detener! ¡Detente, Lucía! ¡Para el coche! ¡Estar atento! 172 00:08:51,705 --> 00:08:54,969 [con voz monótona] Mi cuerpo es mi templo. 173 00:08:55,012 --> 00:08:58,102 [con voz monótona] Mi aura es toda positiva. 174 00:08:58,146 --> 00:09:01,541 Mi aura es toda positiva. 175 00:09:01,584 --> 00:09:04,935 Mi cara es mi portal. 176 00:09:04,979 --> 00:09:07,111 Mi cara es... 177 00:09:09,636 --> 00:09:11,159 [voz normal] No estoy contento con mis pies. 178 00:09:11,202 --> 00:09:13,030 Mmm. No sé. 179 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 Tal vez. 180 00:09:16,207 --> 00:09:17,339 [gruñidos] 181 00:09:19,428 --> 00:09:20,995 ¿Qué es, ocasión especial o fecha? 182 00:09:21,038 --> 00:09:22,823 -Fecha. -Quieres tacones. 183 00:09:22,866 --> 00:09:25,129 -¿Sí? -Quieres tacones. Quieres inclinación. 184 00:09:25,739 --> 00:09:27,392 Mmmm, no lo sé. 185 00:09:27,436 --> 00:09:30,570 Las estadísticas muestran que los tacones obtienen, en promedio, un 48% más que los zapatos planos. 186 00:09:30,613 --> 00:09:31,701 Tiene que ver con las pantorrillas. 187 00:09:32,963 --> 00:09:35,575 Un hombre es un animal salvaje, ¿verdad? Adentro. 188 00:09:35,618 --> 00:09:37,838 En el pasado, era un cazador-recolector. 189 00:09:37,881 --> 00:09:40,057 Entonces, lo impulsa el instinto. 190 00:09:40,101 --> 00:09:42,973 Pantorrillas tensas equivalen a bestia que huye. 191 00:09:43,017 --> 00:09:46,107 La bestia que huye desencadena el deseo de perseguirla. 192 00:09:46,150 --> 00:09:49,589 -Persigue pantorrillas tensas. -¿Sí? 193 00:09:49,632 --> 00:09:52,896 Créeme, incluso si no compras tacones, querrás hacer elevaciones de pantorrillas. 194 00:09:54,811 --> 00:09:56,813 Cincuenta a la vez, serás un asesino. 195 00:09:58,815 --> 00:10:00,774 [Justine] Mmmm. Huele eso. 196 00:10:00,817 --> 00:10:03,559 -Es espectacular. -El perfume es una pérdida de tiempo. 197 00:10:03,603 --> 00:10:06,562 Pero ¿qué pasa con las feromonas? ¿Estimulación sensorial? 198 00:10:06,606 --> 00:10:09,739 ¿Sí? ¿Cuánto has gastado en perfumes en toda tu vida? 199 00:10:09,783 --> 00:10:12,046 No lo sé, £100, tal vez £200. 200 00:10:12,089 --> 00:10:15,397 Mmm. ¿Y cuántos chicos han dicho alguna vez? 201 00:10:15,440 --> 00:10:18,661 "Oh, Justine, hueles maravilloso"? 202 00:10:21,359 --> 00:10:23,971 -Ninguno. -Yo descanso mi caso. 203 00:10:24,014 --> 00:10:25,407 [Justine] Gran pregunta, con Alex. 204 00:10:25,450 --> 00:10:28,279 El primer beso, el primero. ¿Lengua o no lengua? 205 00:10:28,323 --> 00:10:29,846 Mmm. Gran pregunta. 206 00:10:29,890 --> 00:10:31,587 Mmm. ¿Boca abierta o cerrada? 207 00:10:31,631 --> 00:10:34,546 -Un poco abierto. -O está abierto o no. 208 00:10:34,590 --> 00:10:38,942 [suspiro] Mira, cerrado es demasiado... trasero de gato. 209 00:10:38,986 --> 00:10:41,466 -Abierto. -Abrir da miedo. 210 00:10:41,510 --> 00:10:44,121 Es como si me lo fuera a comer. 211 00:10:44,165 --> 00:10:45,732 -Mas tarde cariño. -[risas] 212 00:10:51,172 --> 00:10:52,303 [suena la alarma] 213 00:10:53,957 --> 00:10:56,481 Hola, Alex. Soy Justine, la amiga de Chas. 214 00:10:56,525 --> 00:10:59,659 Hola, Alex. Soy la amiga de Chas, Justine. 215 00:10:59,702 --> 00:11:02,444 Alex. Ah, encantado de conocerte. Soy Justine. 216 00:11:12,846 --> 00:11:15,022 -Chas. -Alex nos dejó boquiabiertos. 217 00:11:16,110 --> 00:11:17,241 ¿Por qué? 218 00:11:18,155 --> 00:11:19,504 Tengo una cita con Hoover. 219 00:11:21,115 --> 00:11:22,203 ¿Aspiradora? 220 00:11:23,421 --> 00:11:24,422 Perra. 221 00:11:25,989 --> 00:11:27,425 [chicas gruñendo] 222 00:11:37,392 --> 00:11:39,307 No puedo soportarlo. Es todo tan... 223 00:11:39,350 --> 00:11:40,743 Hola cariño. 224 00:11:42,223 --> 00:11:45,487 No. No, esto no está encendido. 225 00:11:45,530 --> 00:11:47,271 No puedes simplemente hacer eso. 226 00:11:47,315 --> 00:11:49,404 Quieres atraer a un miembro del sexo opuesto, 227 00:11:49,447 --> 00:11:50,840 Tienes que trabajar en eso. 228 00:11:50,884 --> 00:11:53,364 Tienes que planificar, planear, comprar, 229 00:11:53,408 --> 00:11:55,758 gastar, mimar, acicalarse. 230 00:11:55,802 --> 00:11:58,152 No te quedas en el agujero con el culo colgando, 231 00:11:58,195 --> 00:11:59,283 y dice: "Hola, cariño". 232 00:11:59,327 --> 00:12:01,242 ¡No es justo! 233 00:12:01,285 --> 00:12:04,375 ¿Sabes qué, amor? Tus piernas formarán una preciosa bufanda. 234 00:12:04,419 --> 00:12:05,507 [ambos ríen] 235 00:12:08,075 --> 00:12:11,513 [Justine] Casi no puedo caminar. Mis pantorrillas son un maldito asesinato. 236 00:12:11,556 --> 00:12:12,775 Deberías haber usado zapatillas. 237 00:12:15,212 --> 00:12:17,127 ...tarjetas inteligentes para futuros eventos. 238 00:12:17,171 --> 00:12:19,390 -Hola. -Hola. 239 00:12:19,434 --> 00:12:21,741 Si pudiera completar el índice, los detalles de la dirección irán en tarjetas inteligentes para eventos futuros. 240 00:12:34,014 --> 00:12:36,277 [hombre 1] Oye, mira esto. Excelente. 241 00:12:36,320 --> 00:12:37,931 [hombre 2] Este es el Escarabajo Virtual. 242 00:12:39,106 --> 00:12:40,977 Oh. Esto es increíble. 243 00:12:41,021 --> 00:12:42,544 [gente charlando indistintamente] 244 00:12:45,286 --> 00:12:46,591 [rechinar de llantas] 245 00:12:50,639 --> 00:12:52,989 [Chas] Helicharmers. Oh, volveremos por esto. 246 00:12:53,033 --> 00:12:55,165 [Justine] Oh, estoy tan aburrida. 247 00:13:08,135 --> 00:13:09,789 [Trino de computadora] 248 00:13:12,617 --> 00:13:13,880 Cuidado con el cabello. 249 00:13:15,272 --> 00:13:16,926 [Chas se ríe] 250 00:13:16,970 --> 00:13:18,449 [voz electrónica] Tu pod está bloqueado y cargado 251 00:13:18,493 --> 00:13:20,887 para la expulsión del empuje warp a la zona de batalla. 252 00:13:24,847 --> 00:13:26,806 ¿Ahora que? ¿Se supone que debo presionar algo o qué? 253 00:13:26,849 --> 00:13:28,416 [sirena a todo volumen] 254 00:13:28,459 --> 00:13:29,721 [Justine grita] 255 00:13:29,765 --> 00:13:31,593 [voz electrónica] Tres, dos, uno. 256 00:13:37,294 --> 00:13:39,209 La misión de hoy es peligrosa. 257 00:13:40,863 --> 00:13:42,996 Banco inmediato para evitar colisiones. 258 00:13:43,039 --> 00:13:44,606 [Justine] ¡Oh, mierda! 259 00:13:48,088 --> 00:13:49,916 [voz electrónica] Ahora tienes control manual total. 260 00:13:49,959 --> 00:13:52,092 Todos los sistemas están bajo su control, Capitán. 261 00:13:52,657 --> 00:13:53,833 ¿Capitán? 262 00:13:59,447 --> 00:14:01,623 [voz electrónica] Cuidado. Los bandidos hostiles te apuntan con láser. 263 00:14:01,666 --> 00:14:03,538 Tome medidas evasivas inmediatas. 264 00:14:05,496 --> 00:14:08,282 Los láseres buscadores de calor tienen bloqueo. Repita, fije. 265 00:14:08,325 --> 00:14:10,371 -Acción evasiva imprescindible. -[gruñidos] 266 00:14:13,896 --> 00:14:14,854 ¡Sí! 267 00:14:27,954 --> 00:14:29,564 Oye, estuviste brillante. 268 00:14:29,607 --> 00:14:31,871 -¿Cómo volaste a través de esos tramos de puente? -[Justine gime] 269 00:14:31,914 --> 00:14:34,090 Si empezamos a hacer cola ahora, es posible que lleguemos a Shark Attack. 270 00:14:34,134 --> 00:14:36,788 Me quitaré los zapatos, tomaré una copa, 271 00:14:36,832 --> 00:14:40,009 y luego me enfermaré. 272 00:14:40,053 --> 00:14:44,840 Perder a la señorita. Si no te importa que te lo diga, luces radiante. Una vision. 273 00:14:44,884 --> 00:14:46,624 Quizás te gustaría ser rubia o pelirroja... 274 00:14:46,668 --> 00:14:49,627 -El tinte no va a solucionar nada. -O tener pómulos más altos, 275 00:14:49,671 --> 00:14:51,673 dientes más grandes, ojos más grandes, senos más llenos. 276 00:14:51,716 --> 00:14:53,544 -¡Ey! -Tal vez te gustaría una nariz de botón. 277 00:14:53,588 --> 00:14:55,938 -[Justine] Tal vez te gustaría un puñetazo en el tuyo. -[risas] 278 00:14:55,982 --> 00:14:58,114 Déjame presentarte a Narciso 1, 279 00:14:58,158 --> 00:15:01,117 la máquina de maquillaje tridimensional completa. 280 00:15:01,161 --> 00:15:06,209 Al utilizar hilos de servidor biconductores de interfaz en línea Pentium, 281 00:15:06,253 --> 00:15:09,734 Narciso puede recrear imágenes espectrográficas 282 00:15:09,778 --> 00:15:11,998 -Con lo cual puedes voluntariamente... -Cállate, Mónica. 283 00:15:12,041 --> 00:15:14,217 Mira amor, presiona eso y hace eso. 284 00:15:14,261 --> 00:15:16,089 -[computadora] Rubia. -[Justine se ríe] Genial. 285 00:15:19,135 --> 00:15:22,051 -Disfrutar. -[computadora] Cierre de puertas. 286 00:15:22,095 --> 00:15:24,358 Simplemente dejaremos de hablar de tecno-basura. 287 00:15:24,401 --> 00:15:28,318 A los apostadores no les importa que seas la respuesta del mundo de la informática a Anita Roddick. 288 00:15:28,362 --> 00:15:30,146 -[pitido de la computadora] -Los apostadores sólo piensan dos cosas. 289 00:15:30,190 --> 00:15:34,324 ¿Qué puede hacer por mí? ¿Cuánto cuesta? ¿Sí? 290 00:15:34,368 --> 00:15:37,762 Señorita. Señorita, ¿puedo decir que se ve divina? 291 00:15:37,806 --> 00:15:41,723 [computadora] Perfil de escaneo. Por favor, quédate quieto. 292 00:15:47,685 --> 00:15:49,731 Colocar en la visera. 293 00:15:55,650 --> 00:15:58,174 Bienvenido a Narciso, 294 00:15:58,218 --> 00:16:02,309 donde todos tus sueños de imagen pueden hacerse realidad. 295 00:16:03,701 --> 00:16:06,487 ¿Qué característica le gustaría modificar? 296 00:16:08,968 --> 00:16:10,012 Oh. 297 00:16:12,580 --> 00:16:16,540 [computadora] Orejas, ojos, nariz, labios. 298 00:16:16,584 --> 00:16:18,281 Mmm... 299 00:16:19,152 --> 00:16:21,154 -Labios. -Labios. 300 00:16:23,199 --> 00:16:24,244 Mmm. 301 00:16:25,549 --> 00:16:27,508 Voluptuoso. 302 00:16:34,515 --> 00:16:35,516 Nariz. 303 00:16:39,694 --> 00:16:40,738 Botón. 304 00:16:43,480 --> 00:16:46,092 Cambiar tamaño seleccionado. 305 00:16:46,135 --> 00:16:47,702 [Justine se ríe] 306 00:16:56,406 --> 00:16:57,407 Mmm. 307 00:16:59,192 --> 00:17:00,802 [música de baile sonando] 308 00:17:00,845 --> 00:17:02,543 ♪ Te he notado por ahí ♪ 309 00:17:02,586 --> 00:17:04,849 -Señora. -[computadora] Hombre. 310 00:17:11,117 --> 00:17:13,684 Tonificación corporal seleccionada. 311 00:17:17,079 --> 00:17:19,386 [computadora] Cambiar tamaño seleccionado. 312 00:17:30,310 --> 00:17:32,138 Oye, ahí. Mire esto. 313 00:17:32,181 --> 00:17:34,575 -Hola cariño, ¿está bien? -Hola cariño. 314 00:17:36,098 --> 00:17:37,186 [silbidos de tubería] 315 00:17:38,013 --> 00:17:39,014 [computadora] Robusto. 316 00:17:43,410 --> 00:17:44,454 Azul. 317 00:17:46,543 --> 00:17:48,719 Orejas. Culata. 318 00:17:49,329 --> 00:17:51,940 Lindo. Rubio. 319 00:17:57,206 --> 00:17:58,860 ♪ Te encuentro muy atractivo ♪ 320 00:18:03,430 --> 00:18:04,822 [computadora] Fotorrealista. 321 00:18:04,866 --> 00:18:05,910 ♪ ¿Te acostarías conmigo? ♪ 322 00:18:11,351 --> 00:18:13,266 [silbatos] 323 00:18:16,443 --> 00:18:18,314 Dios, eres hermosa. 324 00:18:21,491 --> 00:18:22,753 Cuatro cincuenta, señor. 325 00:18:22,797 --> 00:18:25,669 [computadora] ¿Guardar? ¿Borrar? ¿Copiar? 326 00:18:25,713 --> 00:18:28,019 ¿Eliminar o copiar? 327 00:18:29,499 --> 00:18:30,935 Muchas gracias. 328 00:18:37,246 --> 00:18:38,900 -[Justine] Copia. -[computadora] Copiar. 329 00:18:42,469 --> 00:18:43,557 [carcajadas] 330 00:18:48,649 --> 00:18:50,216 [objetos chocando] 331 00:18:52,696 --> 00:18:54,394 [hombre respirando pesadamente] 332 00:19:03,142 --> 00:19:05,056 [gente clamando indistintamente] 333 00:19:11,324 --> 00:19:12,542 Espera espera. 334 00:19:15,284 --> 00:19:17,547 -[hombre] Avanza, avanza, que pasan camiones. -[sirena a todo volumen] 335 00:19:17,591 --> 00:19:19,549 Ahora, vamos, sigue recto calle abajo. 336 00:19:19,593 --> 00:19:21,334 Apartese del camino. Ven ahora. 337 00:19:21,377 --> 00:19:22,378 [hombre] Chas. 338 00:19:24,859 --> 00:19:25,860 ¡Chas! 339 00:19:27,427 --> 00:19:29,124 [sirena esperando] 340 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Chas. 341 00:19:31,431 --> 00:19:32,475 ¿Qué? 342 00:19:33,041 --> 00:19:34,303 [hombre] ¡Chas! 343 00:19:36,436 --> 00:19:38,264 Chas, ¿qué estás...? 344 00:19:38,307 --> 00:19:40,657 Escapar. Bájate, pervertido. 345 00:19:40,701 --> 00:19:42,398 [el hombre gime] 346 00:19:48,491 --> 00:19:49,666 Mierda. 347 00:19:52,582 --> 00:19:53,540 Oh Jesús. 348 00:19:58,849 --> 00:20:00,155 Ay dios mío. 349 00:20:00,895 --> 00:20:02,201 Ay dios mío. 350 00:20:12,689 --> 00:20:13,647 [Chas gruñe] 351 00:20:17,868 --> 00:20:19,609 [hombre] ¿Chas? 352 00:20:19,653 --> 00:20:20,871 Mantente alejado de mí, pervertido. 353 00:20:22,090 --> 00:20:23,309 ¿Quieres mi dinero? Tómalo. 354 00:20:23,352 --> 00:20:25,006 Chas, soy yo. 355 00:20:27,922 --> 00:20:29,097 Justine. 356 00:20:30,141 --> 00:20:31,142 Mirar. 357 00:20:33,797 --> 00:20:35,451 ¿Qué has hecho con ella, bastardo? 358 00:20:35,495 --> 00:20:37,801 ¡Soy yo, Justine! 359 00:20:37,845 --> 00:20:41,196 [farfulla] Entré en una máquina. 360 00:20:41,240 --> 00:20:44,199 Mira, sólo... deja la pala. 361 00:20:44,243 --> 00:20:46,680 -[gemidos] -[perro ladrando] 362 00:20:46,723 --> 00:20:48,638 Jesús, ¿dejarás de hacer eso? 363 00:20:49,552 --> 00:20:52,251 -¡Ayuda! ¡Ayuda! -Chas, escucha. 364 00:20:52,294 --> 00:20:54,296 Soy Justine Alice Parker. 365 00:20:54,340 --> 00:20:55,558 Vivo en 58 Zealand Road. 366 00:20:55,602 --> 00:20:57,517 Hermanita pequeña, Lucía. Mamá, Marion. Papá, David. 367 00:20:57,560 --> 00:20:59,736 Fran, mi mejor amigo. Johnny Depp, cita de ensueño. 368 00:20:59,780 --> 00:21:04,001 Tengo 18 pares de bragas, 14 pares de zapatos, sin incluir las deportivas. 369 00:21:04,045 --> 00:21:06,352 Fuimos juntos a la escuela primaria de Chisenhale, 370 00:21:06,395 --> 00:21:08,528 y te metiste una pajita en el pene cuando tenías seis años, 371 00:21:08,571 --> 00:21:11,139 y la enfermera Stevens tuvo que sacárselo, ¿recuerdas? 372 00:21:11,182 --> 00:21:12,445 Haces una ronda de papel, que, por cierto, 373 00:21:12,488 --> 00:21:14,403 Es algo muy triste para un joven de 17 años. 374 00:21:14,447 --> 00:21:16,710 Y tu mamá solía enviarte a la primaria. 375 00:21:16,753 --> 00:21:19,713 con una lonchera de arroz integral y tofu. 376 00:21:19,756 --> 00:21:22,106 Empezaste a construir tu propia montaña de tofu. 377 00:21:22,150 --> 00:21:24,587 detrás del radiador en Blue Class, 378 00:21:24,631 --> 00:21:26,633 hasta que la Sra. French te descubrió 379 00:21:27,329 --> 00:21:28,374 y Rentokil. 380 00:21:31,115 --> 00:21:32,116 ¿Suficiente? 381 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 ¿Qué máquina? 382 00:21:36,207 --> 00:21:37,470 Narciso algo. 383 00:21:39,994 --> 00:21:43,693 -[Frank] Si es gay, ¿por qué apoya al Arsenal? -[canción suave sonando suavemente] 384 00:21:43,737 --> 00:21:46,740 Si es gay, ¿por qué no tiene amigos homosexuales? 385 00:21:46,783 --> 00:21:49,482 Aun así, sale con ese imbécil de Alex. 386 00:21:49,525 --> 00:21:51,179 La peor pesadilla de una madre. 387 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 No te engañes. 388 00:21:53,181 --> 00:21:56,140 No sabemos a quién ve por ahí. 389 00:21:56,184 --> 00:21:58,186 -[Chas] ¿Qué le voy a decir a mi mamá? -¿Qué le voy a decir al mío? 390 00:22:00,188 --> 00:22:02,756 Por favor, sólo hasta que se solucione. 391 00:22:02,799 --> 00:22:05,628 Voy a colgar esto. 392 00:22:05,672 --> 00:22:09,371 Ah, y solo digo: "Oye, mamá, quiero a este tipo que se viste como Bjork mientras toma ácido". 393 00:22:09,415 --> 00:22:12,766 y tiene serios problemas de género para acurrucarse en mi litera de arriba"? 394 00:22:12,809 --> 00:22:13,941 ¿Tú, querida? 395 00:22:13,984 --> 00:22:16,030 Oh. Hola, señora Lovett. 396 00:22:17,031 --> 00:22:18,206 Yo soy... 397 00:22:19,425 --> 00:22:20,600 Jake. 398 00:22:20,643 --> 00:22:22,036 ¿Apoyas al Arsenal? 399 00:22:25,213 --> 00:22:27,955 Treinta personas han sido atendidas por heridas leves. 400 00:22:27,998 --> 00:22:30,914 Después de la explosión de gas aquí en Earl's Court. 401 00:22:30,958 --> 00:22:34,353 Los equipos electrónicos de la exposición han resultado gravemente dañados. 402 00:22:34,396 --> 00:22:36,485 El costo podría ascender a millones... 403 00:22:36,529 --> 00:22:39,227 Sin máquina, ¿cómo voy a volver a cambiar? 404 00:22:39,270 --> 00:22:41,708 ¿Esto desaparece? Quiero decir, ¿tiene una vida útil? 405 00:22:42,926 --> 00:22:43,884 ¿Puedo hacerte una pregunta? 406 00:22:44,624 --> 00:22:46,800 ¿Qué? 407 00:22:46,843 --> 00:22:49,063 ¿Quién fue el supervisor de leche antes que usted en la clase de la Sra. French? 408 00:22:49,106 --> 00:22:50,064 ¿Todavía crees que esto es una broma? 409 00:22:51,239 --> 00:22:52,545 Esto podría estar matándome. 410 00:22:54,285 --> 00:22:56,331 De repente, tengo muslos como Linford Christie, 411 00:22:56,375 --> 00:22:58,551 y bultos en lugares que ni siquiera tenía lugares. 412 00:22:58,594 --> 00:22:59,813 ¿Y crees que todo esto es algún truco? 413 00:23:04,034 --> 00:23:05,384 Trina Salmón, ¿vale? 414 00:23:06,254 --> 00:23:08,169 [suspira] Está bien. 415 00:23:09,388 --> 00:23:11,390 -También conocido como Niffy. -[risas] 416 00:23:13,000 --> 00:23:14,828 Tienes que admitir que esto es extraño. 417 00:23:14,871 --> 00:23:18,527 Estoy en una mierda tan profunda. Quiero decir, mira, ¿qué le voy a decir a mi mamá? 418 00:23:18,571 --> 00:23:19,528 O Fran. 419 00:23:23,097 --> 00:23:25,882 Aún así, una cosa diré. Pero no estoy nada contento con esto. 420 00:23:27,536 --> 00:23:28,711 [exclama] 421 00:23:29,538 --> 00:23:31,540 No lo hice mal, ¿verdad? 422 00:23:31,584 --> 00:23:34,413 Quiero decir, si me conociera y no fuera yo, 423 00:23:35,196 --> 00:23:37,111 Yo diría: "¡Sí!" 424 00:23:40,854 --> 00:23:42,333 Yo huelo. 425 00:23:42,377 --> 00:23:45,249 Es sudor, pero es como... no lo sé... 426 00:23:46,250 --> 00:23:47,295 Delicioso. 427 00:24:27,814 --> 00:24:29,772 [jadeos] 428 00:24:40,174 --> 00:24:41,262 Guau. 429 00:24:46,572 --> 00:24:47,834 Ay dios mío. 430 00:24:53,883 --> 00:24:55,494 [rápido] 431 00:24:57,365 --> 00:24:58,714 [risas] 432 00:24:59,367 --> 00:25:01,021 [zumbador] 433 00:25:22,346 --> 00:25:23,522 Ay dios mío. 434 00:25:29,702 --> 00:25:30,920 Ay dios mío. 435 00:25:33,967 --> 00:25:36,186 [chirrido de puerta] 436 00:25:36,230 --> 00:25:38,406 [gruñidos] Oh, mierda, mierda, mierda. 437 00:25:41,801 --> 00:25:44,412 Hablé con Fran. Dijo que no volverías. 438 00:25:44,455 --> 00:25:46,719 No parecía preocupado en absoluto. 439 00:25:46,762 --> 00:25:49,373 Y he rastreado la red. No hay ninguna lista para un Narciso. 440 00:25:50,853 --> 00:25:51,811 ¿Qué pasa? 441 00:25:53,595 --> 00:25:55,466 ¿Tienes algún libro de autoayuda sobre anatomía masculina? 442 00:25:56,163 --> 00:25:57,686 ¿Qué? 443 00:25:57,730 --> 00:25:58,818 Nada. No nada. 444 00:25:59,732 --> 00:26:00,689 ¿Tienes ropa que pueda prestarme? 445 00:26:01,211 --> 00:26:02,256 Sí. 446 00:26:02,299 --> 00:26:03,300 Oh. 447 00:26:06,042 --> 00:26:07,478 Oh, ¿ese es tu verdadero padre? 448 00:26:08,567 --> 00:26:11,657 Sí. Murió cuando yo tenía cinco años. 449 00:26:11,700 --> 00:26:14,050 Oh, parece risueño. 450 00:26:14,094 --> 00:26:15,574 Pero deberías pulir este marco plateado. 451 00:26:15,617 --> 00:26:17,488 Es una pena dejarlo en este estado. Es encantador. 452 00:26:22,885 --> 00:26:24,365 ¿Cómo cruzan las piernas los chicos? 453 00:26:24,408 --> 00:26:26,933 [risas] No hacen mucho. 454 00:26:26,976 --> 00:26:29,805 Es algo raro, todo eso... placaje, ¿no? 455 00:26:31,546 --> 00:26:32,808 El tuyo es todo... 456 00:26:33,809 --> 00:26:35,681 Bueno, ya sabes, ¿normal? 457 00:26:36,725 --> 00:26:38,509 Sí, eso creo. 458 00:26:38,553 --> 00:26:40,207 -¿Quieres echar un vistazo? -No. 459 00:26:41,077 --> 00:26:42,688 Dios. 460 00:26:42,731 --> 00:26:45,473 ¿Puedo... puedo ver el tuyo? 461 00:26:45,516 --> 00:26:46,953 Ya sabes, sólo para poder comparar. 462 00:26:48,171 --> 00:26:49,172 Supongo que no. 463 00:26:51,087 --> 00:26:52,741 -¿Alguna vez midiste el tuyo? -Por favor. 464 00:26:52,785 --> 00:26:54,525 Sólo tengo curiosidad, ¿sabes? Quiero decir, lees mucho 465 00:26:54,569 --> 00:26:57,354 sobre chicos obsesionados por el tamaño y todo, 466 00:26:57,398 --> 00:27:00,619 y solo pensé... Bueno, mirándolo... 467 00:27:00,662 --> 00:27:02,359 Créeme, no soy un experto ni nada por el estilo. 468 00:27:02,403 --> 00:27:05,798 pero, mirándolo, parece algo así como... Bueno, parece algo así como... 469 00:27:06,668 --> 00:27:09,149 Bueno, grande. 470 00:27:10,280 --> 00:27:11,281 Sí. 471 00:27:12,761 --> 00:27:13,719 Me voy a la cama. 472 00:27:21,770 --> 00:27:23,163 ¿Alguna vez has tenido sexo con una chica? 473 00:27:27,297 --> 00:27:29,125 -Seguro. -¿OMS? 474 00:27:30,997 --> 00:27:32,172 Oh, no la conocerías. 475 00:27:33,173 --> 00:27:34,174 A ellos. 476 00:27:34,914 --> 00:27:35,915 [Jake] ¿Cómo es? 477 00:27:39,440 --> 00:27:40,571 Me voy a dormir. 478 00:27:59,155 --> 00:28:00,853 [frotándose rápidamente y gruñendo] 479 00:28:03,377 --> 00:28:04,465 [Jake gruñe] 480 00:28:11,733 --> 00:28:12,865 [sopla aire] 481 00:28:17,304 --> 00:28:19,132 No importa, Mon, puedes arreglarlo. 482 00:28:19,175 --> 00:28:22,483 Un par de meses inclinados sobre un soldador, pronto lo arreglaron. 483 00:28:22,526 --> 00:28:26,182 De todos modos, no es que tu calendario social esté exactamente gimiendo, ¿verdad? 484 00:28:26,226 --> 00:28:29,838 ¿Pero parecía perfectamente normal? ¿Entró una chica y salió un hombre? 485 00:28:29,882 --> 00:28:33,929 La ropa, por supuesto, estaba desgarrada. Pero el cuerpo parecía intacto. 486 00:28:33,973 --> 00:28:36,976 Su vestido de boda... ¿Parecía normal? 487 00:28:37,019 --> 00:28:39,152 La mitad del comedor ejecutivo acaba de aterrizar sobre mí. 488 00:28:39,195 --> 00:28:41,241 La gente me pisoteaba la cabeza. 489 00:28:41,284 --> 00:28:43,634 Las posibilidades de revisar sus genitales... 490 00:28:44,810 --> 00:28:47,116 Eres un genio, Mon. ¿Lo sabes? 491 00:28:47,160 --> 00:28:48,291 Feo como la mierda. 492 00:28:48,944 --> 00:28:49,902 Pero un genio. 493 00:28:54,341 --> 00:28:57,866 Su nuevo amigo pasa muchísimo tiempo en el baño. 494 00:28:57,910 --> 00:29:02,262 ¿Entonces? Es un tipo que cuida su apariencia. 495 00:29:02,305 --> 00:29:05,961 Sólo porque le guste un baño de burbujas o dos, no lo convierte... 496 00:29:06,005 --> 00:29:07,484 No podría pedir prestado un secador de pelo, ¿verdad? 497 00:29:10,923 --> 00:29:11,880 Por supuesto. 498 00:29:15,275 --> 00:29:16,406 [suspiros] 499 00:29:16,450 --> 00:29:18,495 [se reproduce una canción alegre] 500 00:29:24,937 --> 00:29:29,202 ♪ ¿Qué pasó con nuestros sueños, niña? ♪ 501 00:29:31,508 --> 00:29:34,729 ♪ ¿Qué pasó con nuestros objetivos? ♪ 502 00:29:38,124 --> 00:29:42,302 ♪ ¿Qué vino de la aspiración? ♪ 503 00:29:44,434 --> 00:29:46,175 ♪ Oh, lo dejamos ir y envejeció ♪ 504 00:29:46,219 --> 00:29:47,786 Lo siento, no tengo dinero. 505 00:29:49,875 --> 00:29:51,180 Adiós. 506 00:29:51,224 --> 00:29:52,225 Deslumbrante. 507 00:29:53,574 --> 00:29:55,010 Taylor. 508 00:29:55,054 --> 00:29:56,142 -Cabeza de perilla. -[risas] 509 00:29:56,751 --> 00:29:58,274 [Alex] Spriggs. 510 00:29:58,318 --> 00:29:59,972 Menudillo. 511 00:30:00,015 --> 00:30:02,409 -Carretero. -Sargento mayor. 512 00:30:02,452 --> 00:30:04,846 No queremos mutoide. Lo tienes. 513 00:30:04,890 --> 00:30:06,674 No. No lo queremos. 514 00:30:08,328 --> 00:30:10,156 A menos que también tengamos a su novia. 515 00:30:10,199 --> 00:30:12,419 [chicos riéndose y parloteando indistintamente] 516 00:30:16,727 --> 00:30:18,294 El baloncesto es como el netball, ¿verdad? 517 00:30:18,338 --> 00:30:19,295 -Bueno... -[silbido] 518 00:30:20,296 --> 00:30:21,471 [gruñidos] 519 00:30:30,350 --> 00:30:33,527 Oye, idiota. ¿Qué estás esperando, la pubertad? 520 00:30:33,570 --> 00:30:34,658 Bótelo, maldita niña. 521 00:30:38,053 --> 00:30:39,402 [aplausos] 522 00:31:13,436 --> 00:31:15,177 [jugadores charlando indistintamente] 523 00:31:21,227 --> 00:31:22,271 ¿Viste a Hoover? 524 00:31:23,142 --> 00:31:24,230 ¿De qué trata eso? 525 00:31:26,319 --> 00:31:27,668 ¿Estás bien? 526 00:31:27,711 --> 00:31:29,713 [suspiros] Soy un caso muy triste. 527 00:31:31,237 --> 00:31:33,500 Quiero decir, mirate. 528 00:31:33,543 --> 00:31:35,763 Eres una chica. Has sido un tipo menos de 24 horas, 529 00:31:35,806 --> 00:31:37,286 Y tú eres más uno de los muchachos que yo. 530 00:31:39,027 --> 00:31:41,160 Ya eres un gran deportista y Hoover está loco por ti. 531 00:31:41,203 --> 00:31:43,814 [Jake] Hoover tiene el... ¿En serio? ¿Crees que sí? 532 00:31:45,120 --> 00:31:46,208 Mierda. 533 00:31:47,514 --> 00:31:49,603 [charla indistintamente] 534 00:31:58,220 --> 00:31:59,439 No puedo entrar allí. 535 00:32:01,832 --> 00:32:03,834 -¿Puedo? -Tienes que cambiar. 536 00:32:06,185 --> 00:32:07,229 Dios. 537 00:32:08,230 --> 00:32:09,449 Espera a que se lo diga a Fran. 538 00:32:10,450 --> 00:32:12,669 Una vez que su mamá se fue a la cama, 539 00:32:12,713 --> 00:32:15,629 luces tenues, R Kelly, y afuera con el Malibu de su padre. 540 00:32:15,672 --> 00:32:18,762 ¿Eh? Nos metemos algunos de esos en el cuello y... 541 00:32:18,806 --> 00:32:19,850 [chicos exclamando] 542 00:32:19,894 --> 00:32:21,243 Jesús, ¿podrías mirar el de Carter? 543 00:32:21,287 --> 00:32:23,289 -No apuntes. -Sí, pero no tiene... 544 00:32:23,332 --> 00:32:24,943 Se ve el interior. 545 00:32:24,986 --> 00:32:26,205 Ha sido circuncidado. 546 00:32:26,248 --> 00:32:28,685 Pobre bastardo. 547 00:32:28,729 --> 00:32:30,774 Quieres evitar problemas, no mires, no apuntes, 548 00:32:30,818 --> 00:32:33,168 y no digas nada sobre las partes de otros tipos. 549 00:32:33,690 --> 00:32:36,041 ¡Oye, polla de gusano! 550 00:32:36,084 --> 00:32:37,607 [los chicos exclaman] 551 00:32:37,651 --> 00:32:39,653 -¿A qué se debe todo eso? -Nada. 552 00:32:39,696 --> 00:32:40,741 No, vamos. ¿Qué? 553 00:32:42,395 --> 00:32:43,962 El mayor placer de Alex en la vida es, 554 00:32:44,005 --> 00:32:46,486 A, fingiendo que está colgado como un burro, 555 00:32:46,529 --> 00:32:49,445 y B, humillar públicamente a cualquiera que no lo sea. 556 00:32:50,838 --> 00:32:53,319 -Y tú eres... -Soy un desarrollador tardío, ¿de acuerdo? 557 00:32:53,362 --> 00:32:56,365 De todos modos, el tamaño no importa. Deberías saber eso. 558 00:32:56,409 --> 00:32:58,977 Y, a menudo, se trata de una aberración óptica. Algunos simplemente parecen grandes. 559 00:33:01,283 --> 00:33:02,981 Lo de Alex no es gran cosa, ¿verdad? 560 00:33:06,941 --> 00:33:08,421 ¿Tienes algún problema, princesa? 561 00:33:10,249 --> 00:33:12,120 [chicos exclamando] 562 00:33:22,087 --> 00:33:24,524 Sólo un poco de lubricación alcohólica. 563 00:33:24,567 --> 00:33:27,396 y llegó el momento de dar rienda suelta a la pitón. 564 00:33:27,440 --> 00:33:30,921 -[los chicos aplauden] -No pudo resistirse ni por un nanosegundo. 565 00:33:30,965 --> 00:33:33,576 Todo sobre mí como varicela. 566 00:33:33,620 --> 00:33:36,666 Te lo aseguro, no la llaman The Hoover por nada. 567 00:33:36,710 --> 00:33:39,278 [chicos cantando] ¡Hoover! 568 00:33:39,321 --> 00:33:41,193 Lo que pasa en el departamento de pantalones, 569 00:33:41,236 --> 00:33:43,978 -¿Aparte de mi? -[las chicas se ríen] 570 00:33:44,022 --> 00:33:46,894 ¿Alguna vez un Jack Russell intentó hacértelo en la pierna? 571 00:33:46,937 --> 00:33:48,374 [las chicas gruñen] 572 00:33:48,417 --> 00:33:50,158 Yo era un semental. 573 00:33:50,202 --> 00:33:54,423 -Hora tras hora, empujándola más y más... -¡Adelante, muchacho! 574 00:33:54,467 --> 00:33:57,078 ...hasta el borde del éxtasis. 575 00:33:57,122 --> 00:33:59,776 Yo digo: "Lo siento, ¿me perdí algo?". 576 00:33:59,820 --> 00:34:01,387 Y él está recostado, 577 00:34:01,430 --> 00:34:04,912 disfrutando del brillo de su pequeño y triste mundo de fantasía. 578 00:34:04,955 --> 00:34:06,435 Créeme, 579 00:34:06,479 --> 00:34:08,568 -Me he divertido más con una secadora. -[las chicas se ríen] 580 00:34:08,611 --> 00:34:12,833 Hay una especie de brillo que siente una mujer cuando está totalmente satisfecha. 581 00:34:12,876 --> 00:34:16,054 Parece borracho, intoxicado. 582 00:34:16,097 --> 00:34:18,360 Ojos vidriosos de deleite. 583 00:34:18,404 --> 00:34:21,972 Me sentí mal, como si me hubiera comido un pastel de cerdo de mala calidad. 584 00:34:22,016 --> 00:34:25,759 [las chicas gruñen] 585 00:34:25,802 --> 00:34:27,804 Pensé que al menos habría una unidad de incidentes policial. 586 00:34:27,848 --> 00:34:29,067 Ya sabes, como en Crime Stoppers o algo así. 587 00:34:29,110 --> 00:34:30,851 Ni siquiera hay un guardia de cobre. 588 00:34:30,894 --> 00:34:32,722 -¿Vas a entrar? -Estoy pensando en ello. 589 00:34:33,810 --> 00:34:36,857 Enfrentarse a mamá va a ser muy extraño. 590 00:34:36,900 --> 00:34:40,165 -Mañana. Mañana por la noche, tal vez podamos... -No puedo mañana. 591 00:34:40,208 --> 00:34:42,384 Estoy cuidando niños y Alex viene a ver vídeos. 592 00:34:42,428 --> 00:34:44,256 ¿Alex? 593 00:34:44,299 --> 00:34:46,171 Sí, ve videos todos los jueves cuando mis padres están en Bonanza. 594 00:34:46,214 --> 00:34:47,172 Alguien está en mi habitación. 595 00:34:48,912 --> 00:34:50,523 [Chas] Podría ser tu mamá buscando pistas. 596 00:34:50,566 --> 00:34:53,265 No, es más como si Lucy estuviera buscando algo en mi guardarropa. 597 00:34:53,308 --> 00:34:55,615 -para su gira Private Dancer. -[risas] 598 00:34:58,357 --> 00:34:59,314 ¿Bien? 599 00:35:00,750 --> 00:35:04,058 No creo que pueda afrontarlo. Mamá se volverá loca. 600 00:35:04,102 --> 00:35:05,320 ¿Te imaginas: "Hola mamá, ya estoy de vuelta". 601 00:35:05,364 --> 00:35:07,148 Ah, y por cierto, ahora me afeito dos veces al día. 602 00:35:07,192 --> 00:35:09,455 y tengo veinticinco centímetros de salchicha pegados permanentemente a mis pantalones". 603 00:35:13,850 --> 00:35:14,851 ¿Nueve pulgadas? 604 00:35:15,374 --> 00:35:16,984 [Jake] Mmmm. 605 00:35:17,027 --> 00:35:18,203 El paraíso, ¿no? 606 00:35:19,378 --> 00:35:21,815 El secreto está en la salsa picante. 607 00:35:21,858 --> 00:35:23,599 -Lo tienes por toda la boca. -Lo haré. 608 00:35:25,862 --> 00:35:27,908 -Voy por un corte. -Te acompaño. 609 00:35:32,086 --> 00:35:33,435 [Chas] Los chicos no hacen esto. 610 00:35:33,479 --> 00:35:35,829 -[Jake] ¿Qué? -Vayan juntos al pantano. 611 00:35:35,872 --> 00:35:38,266 -[Jake] Las chicas lo hacen todo el tiempo. -Precisamente. 612 00:35:38,310 --> 00:35:40,225 A continuación, dirás que no hablan cuando tintinean. 613 00:35:40,268 --> 00:35:42,052 -No lo hacen. -¿Qué, en absoluto? 614 00:35:42,096 --> 00:35:43,141 Bueno, tal vez si es tu pareja. 615 00:35:44,011 --> 00:35:45,621 No es que entrarías con él. 616 00:35:45,665 --> 00:35:49,016 Si te topas con él, es posible que lo hagas. Acerca del fútbol. 617 00:35:49,059 --> 00:35:51,366 Pero no hablas con extraños. No a mitad de camino. 618 00:35:51,410 --> 00:35:53,281 -Nunca. -¿Por qué? 619 00:35:53,325 --> 00:35:54,543 Podría tener una idea equivocada. 620 00:35:56,719 --> 00:35:58,286 -¿Y si miramos? -Definitivamente no. 621 00:35:58,330 --> 00:36:01,681 [se burla] ¿Qué, sin hacer cola, sin hablar, sin espiar? 622 00:36:03,117 --> 00:36:04,118 No sabes lo que te estás perdiendo. 623 00:36:07,774 --> 00:36:09,167 [se reproduce música alegre] 624 00:36:12,822 --> 00:36:14,041 [la música se desvanece] 625 00:36:14,084 --> 00:36:17,436 Aspiradora. Quiero decir, Isabel. Hola. 626 00:36:17,479 --> 00:36:20,439 Necesito información sobre un hombre. 627 00:36:25,922 --> 00:36:27,010 [el hombre 1 se burla] 628 00:36:27,054 --> 00:36:29,709 -[Jake gritando] -[hombre 2] Fuera del camino. 629 00:36:36,324 --> 00:36:37,586 [taxista] Ja, tendrías suerte. 630 00:36:39,327 --> 00:36:40,502 [hombre 3] ¡Consigue un trabajo adecuado! 631 00:36:53,298 --> 00:36:55,909 Oye, hijo. ¿Qué crees que estás haciendo? 632 00:36:55,952 --> 00:36:57,345 Necesita una buena limpieza. 633 00:36:57,389 --> 00:36:59,913 [risas] No seas tonto. 634 00:36:59,956 --> 00:37:01,349 Este es un vehículo del consejo. 635 00:37:01,393 --> 00:37:04,613 No te pagaré mucho dinero por limpiarlo, ¿verdad? 636 00:37:04,657 --> 00:37:06,789 Bueno, olvidalo. Puedes tener este en la casa. 637 00:37:10,880 --> 00:37:12,621 -[chirrido del limpiaparabrisas] -[hombre] ¿Sabes qué, hijo? 638 00:37:12,665 --> 00:37:15,624 Mirando su operación, diría que tiene dos problemas importantes. 639 00:37:17,017 --> 00:37:18,975 Ubicación y motivación. 640 00:37:25,330 --> 00:37:27,375 ¡Vamos, amor, retrocede, retrocede! 641 00:37:27,419 --> 00:37:29,464 [toque de bocina] 642 00:37:29,508 --> 00:37:30,987 [cuernos a todo volumen] 643 00:37:34,861 --> 00:37:36,166 [chirridos de llantas] 644 00:37:38,299 --> 00:37:40,823 [hombre] Ahora, piensa en ti mismo como una partera, ¿verdad? 645 00:37:40,867 --> 00:37:43,261 Una mujer embarazada llega a su sala de partos. 646 00:37:43,304 --> 00:37:45,611 Vulnerable, maduro. [risas] 647 00:37:45,654 --> 00:37:48,527 Está nerviosa, ansiosa, cansada. 648 00:37:49,571 --> 00:37:52,835 Dentro hay un pequeño bebé, 649 00:37:53,619 --> 00:37:55,708 un novato. 650 00:37:55,751 --> 00:37:59,277 ¿Serás tú quien lo saque de la oscuridad y lo saque a la luz? 651 00:38:01,409 --> 00:38:04,151 -[chirrido del limpiaparabrisas] -Con cada pasada de su instrumento, 652 00:38:04,194 --> 00:38:08,590 dejas que los rayos inunden la vida de este bebé emergente. 653 00:38:08,634 --> 00:38:11,419 Quitas la oscuridad 654 00:38:11,463 --> 00:38:14,292 y trae la luz. 655 00:38:14,335 --> 00:38:16,294 [Conductor] Está bien, amigo. Precioso trabajo. 656 00:38:23,170 --> 00:38:25,215 [Jake] De los frutos de la feroz lucha de un hombre contra los elementos. 657 00:38:25,259 --> 00:38:27,261 Viene... oro. 658 00:38:28,828 --> 00:38:31,657 - ¿No hay noticias de la ciudad anorak? -Uh-uh. 659 00:38:31,700 --> 00:38:33,311 Tendré que ver a Fran mañana. 660 00:38:33,354 --> 00:38:35,400 Y mamá. 661 00:38:35,443 --> 00:38:37,097 Me sorprende que más gente no esté preocupada. 662 00:38:37,140 --> 00:38:39,317 Frans ha estado preguntando por ti. 663 00:38:40,361 --> 00:38:41,754 Obviamente se está poniendo frenética. 664 00:38:41,797 --> 00:38:45,801 No tu. Tú-tú. No el otro tú. Justine no. 665 00:38:45,845 --> 00:38:48,151 ¿Fran ha estado preguntando por Jake? 666 00:38:48,195 --> 00:38:49,762 Creo que tiene una amiga que quiere conocerte. 667 00:38:50,545 --> 00:38:52,895 ¿Ella es una maldita casamentera? 668 00:38:52,939 --> 00:38:55,594 ¿He desaparecido y ella está tratando de alinear mi nuevo yo con alguna chica? 669 00:38:58,074 --> 00:38:59,075 Me pregunto quién. 670 00:39:02,949 --> 00:39:05,473 [Jason] Imagínese las posibilidades. 671 00:39:05,517 --> 00:39:08,302 Operaciones de cambio de sexo sin cortes. 672 00:39:08,346 --> 00:39:12,219 Cirugía estética sin bisturí. Reconstruir... 673 00:39:12,262 --> 00:39:14,700 -¿Es él? -[Mónica] No. 674 00:39:14,743 --> 00:39:18,443 La nuestra es más alta, de pelo rubio, mucho más linda. 675 00:39:20,923 --> 00:39:22,142 Más tipos deberían ser como tú. 676 00:39:23,448 --> 00:39:24,927 Alex es un imbécil. 677 00:39:26,102 --> 00:39:28,235 [Chas] Es un compañero. Algo así como. 678 00:39:28,278 --> 00:39:31,064 [Jake] ¿Cómo puedes decir eso? Te trata como una mierda. 679 00:39:31,107 --> 00:39:32,370 Te gustaba, ¿recuerdas? 680 00:39:34,197 --> 00:39:36,591 De todos modos, si él no fuera mi compañero, todos me tratarían como una mierda. 681 00:39:41,379 --> 00:39:43,990 Los implantes mamarios se habían convertido en antigüedades. 682 00:39:44,947 --> 00:39:46,427 Las acciones de silicona se desplomarían. 683 00:39:47,907 --> 00:39:50,083 Todo porque pudimos desarrollar senos. 684 00:39:51,214 --> 00:39:52,302 Pechos grandes. 685 00:39:53,869 --> 00:39:55,480 Pechos enormes. 686 00:39:56,306 --> 00:39:57,612 Así. 687 00:39:57,656 --> 00:39:59,614 [chirriando] 688 00:39:59,658 --> 00:40:01,616 [Alex] ¿Lo creerías? 689 00:40:01,660 --> 00:40:03,270 Tetas de sesenta y ocho pulgadas. 690 00:40:05,403 --> 00:40:07,361 Creen que una vez mató a un tipo con ellos. 691 00:40:07,405 --> 00:40:09,711 Me gusta accidental. 692 00:40:09,755 --> 00:40:13,062 Oye, spaz, ve a robar un poco del vodka de frank. 693 00:40:13,106 --> 00:40:14,586 Eso es ridículo. 694 00:40:14,629 --> 00:40:17,110 Quiero decir, mira, son sólo grandes bolsas de gelatina de silicona. 695 00:40:18,024 --> 00:40:20,330 ¿Cómo puede ser eso sexy? 696 00:40:20,374 --> 00:40:23,290 Realmente eres un bandido vagabundo, ¿no, Jakey? ¿Eh? 697 00:40:23,333 --> 00:40:26,032 Apuesto a que nunca en tu vida has tenido en tus manos un par de tetas reales. 698 00:40:26,075 --> 00:40:27,468 Te sorprenderias. 699 00:40:27,512 --> 00:40:29,905 Oh sí. ¿Con cuántas chicas te desnudaste entonces? 700 00:40:29,949 --> 00:40:31,341 -Perder la cuenta. -[se burla] 701 00:40:33,169 --> 00:40:34,867 Estás lleno de mierda. 702 00:40:34,910 --> 00:40:36,303 No podrías manejar a una mujer real 703 00:40:36,346 --> 00:40:38,305 si vino con las instrucciones impresas en el trasero. 704 00:40:38,348 --> 00:40:40,829 Y no podrías encontrar su punto G con un mapa y una brújula. 705 00:40:40,873 --> 00:40:43,310 [Jake] Está bien, entonces. Entonces, dígame, Dr. Love, 706 00:40:43,353 --> 00:40:45,921 -Cuántas mujeres tienes en realidad... -Dieciocho. 707 00:40:45,965 --> 00:40:49,055 -¿Todo el camino? -Todo el camino. Abajo y sucio. 708 00:40:49,098 --> 00:40:51,187 Hecho el negocio. Tonterías. 709 00:40:51,231 --> 00:40:54,147 Je. Incluso he tenido a Hoover. 710 00:40:54,190 --> 00:40:57,019 Oh Felicidades. He oído que está empezando su propio boletín. 711 00:40:57,063 --> 00:40:59,369 [se burla] Chas nunca ha tenido ninguna chica. 712 00:40:59,413 --> 00:41:01,197 No en la vida real, ¿verdad, Chas? 713 00:41:01,241 --> 00:41:03,461 Por supuesto, dice que sí porque ningún tipo mayor de 12 años 714 00:41:03,504 --> 00:41:05,071 va a admitir que es virgen. 715 00:41:05,114 --> 00:41:09,597 [risas] Yo he tenido vírgenes, muchísimas. 716 00:41:09,641 --> 00:41:11,381 He hecho mi parte de recoger cerezas. 717 00:41:12,948 --> 00:41:14,472 -Tenía eso Fran. -¿Fran? 718 00:41:14,515 --> 00:41:18,476 Mmm. [risas] Y su pareja. ¿Cómo se llama, Justine? 719 00:41:18,519 --> 00:41:19,955 Yo también la tuve. 720 00:41:19,999 --> 00:41:22,001 Los tranquilos siempre son los mejores. 721 00:41:22,044 --> 00:41:26,484 Primera cita, hecha a lo perrito. [gruñe y ríe] 722 00:41:28,268 --> 00:41:31,880 No sabes lo cerca que estuve de cometer un gran error. 723 00:41:31,924 --> 00:41:34,492 Probablemente se habría acostado con Alex si hubiera jugado bien sus cartas. 724 00:41:36,668 --> 00:41:39,148 ¿Por qué a las chicas les gustan chicos como Alex? 725 00:41:39,192 --> 00:41:40,672 Supongo que simplemente estamos programados... 726 00:41:43,675 --> 00:41:45,720 Nunca he tenido novia, jamás. 727 00:41:46,982 --> 00:41:49,202 Ni siquiera besé a una chica. No adecuadamente. 728 00:41:49,245 --> 00:41:51,378 Sólo tienes que seguir eliminando esos códigos de barras. 729 00:41:51,813 --> 00:41:53,772 [suspiros] 730 00:41:53,815 --> 00:41:55,295 Quizás debería intentar ser más como Alex. 731 00:41:55,338 --> 00:41:57,210 No. 732 00:41:57,253 --> 00:41:59,734 Consigue chicas. Muchas chicas. 733 00:42:00,735 --> 00:42:02,694 -No. -Eres diferente. 734 00:42:04,260 --> 00:42:05,435 Eres un buen chico. 735 00:42:07,002 --> 00:42:09,527 -Los chicos buenos no echan un polvo. -Bien... 736 00:42:11,485 --> 00:42:15,315 -Y yo soy un friki. -Geeky es bueno. Geeky está muy de moda. 737 00:42:15,358 --> 00:42:18,187 Los chicos enormemente geniales gastan mucho dinero pareciendo geek. 738 00:42:18,231 --> 00:42:22,931 -Jarvis Cocker. -Están los cool-geek y los hay geek-geek. 739 00:42:25,455 --> 00:42:27,719 Sólo seré geek-geek. 740 00:42:33,638 --> 00:42:35,683 -¿Eres positivo? -Sin sombra. 741 00:42:35,727 --> 00:42:38,164 El es hermoso. 742 00:42:38,207 --> 00:42:40,688 Oh, es perfecto. Mejor que perfecto. 743 00:42:41,254 --> 00:42:42,690 Él es nuestro. 744 00:42:42,734 --> 00:42:44,213 [Mónica] Necesitaremos hablar con él. 745 00:42:45,954 --> 00:42:47,260 Vamos a necesitar secuestrarlo. 746 00:42:54,920 --> 00:42:56,095 Hola jake! 747 00:42:57,052 --> 00:42:58,837 -Tú eres Jake, ¿verdad? -¡Fran! 748 00:43:00,012 --> 00:43:00,969 ¿Como sabes mi nombre? 749 00:43:01,753 --> 00:43:03,363 Oh. 750 00:43:03,406 --> 00:43:05,365 Adivine. Eres famoso. 751 00:43:06,801 --> 00:43:08,716 Eres tan hermosa como todos dicen que eres. 752 00:43:08,760 --> 00:43:11,458 [risas] Mírate con la lengua de Hallmark. 753 00:43:11,501 --> 00:43:13,155 Hay alguien aquí que quiero que conozcas. 754 00:43:13,199 --> 00:43:16,463 Oye, verga, estas luces cambian, puede que tenga que matarte. 755 00:43:17,290 --> 00:43:18,552 Da la vuelta y regresa aquí. 756 00:43:26,908 --> 00:43:29,998 [Jasón] Está bien. Yo me detengo, tú sales y lo arrojas. 757 00:43:30,042 --> 00:43:32,174 Simple. Operación Arrebato. 758 00:43:33,175 --> 00:43:34,394 No estoy seguro. 759 00:43:34,437 --> 00:43:36,222 No sé si puedo hacer esto. 760 00:43:36,265 --> 00:43:38,833 [Jasón] Está bien. Aquí hay una pequeña motivación visionaria. 761 00:43:38,877 --> 00:43:40,574 para que estés pensando. 762 00:43:40,618 --> 00:43:42,315 Accidentalmente hiciste amante. 763 00:43:42,358 --> 00:43:44,360 No hay razón, una vez que tengamos la tecnología clara, 764 00:43:44,404 --> 00:43:47,537 no podrías, a propósito, hacerte uno. 765 00:43:55,023 --> 00:43:56,938 Fran, 766 00:43:56,982 --> 00:43:58,897 Esto va a sonar raro, pero hay algo que tengo que decirte. 767 00:43:58,940 --> 00:44:00,028 ¿Mmm? 768 00:44:01,682 --> 00:44:03,031 Se trata de alguien que ambos conocemos. 769 00:44:03,075 --> 00:44:05,207 -Sí. -Un amigo en común. 770 00:44:06,121 --> 00:44:07,253 -Es solo que... -Hola. 771 00:44:14,608 --> 00:44:16,044 -[Fran] ¡Para! -[chirrido de llantas] 772 00:44:16,088 --> 00:44:17,350 [Jake gruñe] 773 00:44:17,393 --> 00:44:18,873 [Fran] Oh, no. 774 00:44:18,917 --> 00:44:20,353 -[Jason] ¡Vamos, lárgate! ¡Agárralo! -¡Lo han matado! 775 00:44:20,396 --> 00:44:23,486 [Mónica] ¡Conduce! ¡Conduce, maldito idiota! ¡Conducir! 776 00:44:24,183 --> 00:44:25,401 [Fran] ¡Bastardo! 777 00:44:26,446 --> 00:44:27,403 [voz haciendo eco] ¿Está bien? 778 00:44:28,448 --> 00:44:29,449 Alguien llame a una ambulancia. 779 00:44:33,627 --> 00:44:37,675 [Justine] Fue instantáneo, como una picana emocional. 780 00:44:37,718 --> 00:44:40,939 A primera vista, mi código de barras hizo ruido. 781 00:44:40,982 --> 00:44:43,811 Él es el único. Él es mi pieza del rompecabezas. 782 00:44:43,855 --> 00:44:46,684 Si Dios me diera un Identi-kit, no podría construir un hombre mejor. 783 00:44:48,555 --> 00:44:52,602 Perfecto. Hace que me duelan los huevos. 784 00:44:52,646 --> 00:44:55,170 Te lo dije. Fran tiene ojo. 785 00:44:55,214 --> 00:44:57,695 -[risas] -¿Sois familia? 786 00:44:57,738 --> 00:45:00,698 -Aún no. -Bueno, entonces lárgate. Sin visitantes. 787 00:45:00,741 --> 00:45:01,786 [Fran se burla] 788 00:45:06,704 --> 00:45:07,748 [Chas] Esto es tan asombroso. 789 00:45:07,792 --> 00:45:09,663 Esto es tan malo. Somos dos. 790 00:45:09,707 --> 00:45:12,187 -[Chas] Sois dos. -Ella no desapareció. No desaparecí. 791 00:45:12,231 --> 00:45:14,233 Quiero decir... Entonces, ¿quién soy yo? 792 00:45:14,276 --> 00:45:16,322 -¿Qué soy yo? -RIT. 793 00:45:17,366 --> 00:45:19,151 Transferencia de interfaz de realidad. 794 00:45:19,194 --> 00:45:21,153 Vaya, es increíble. 795 00:45:21,196 --> 00:45:23,155 No sucede. 796 00:45:23,198 --> 00:45:25,418 -Es sólo una teoría. -Es una pesadilla. 797 00:45:25,461 --> 00:45:27,159 Ni siquiera sé si existo. 798 00:45:27,202 --> 00:45:30,031 No soy ella transformada en mí. ¿Pero soy parte de ella? 799 00:45:30,075 --> 00:45:31,729 ¿Puedo volver a ser toda ella? 800 00:45:31,772 --> 00:45:34,427 ¿Está corriendo por ahí sin que le falte una gran pieza? 801 00:45:34,470 --> 00:45:37,125 Escúchame, ya la estoy llamando "ella". Ella soy yo. 802 00:45:37,169 --> 00:45:39,084 Ahora cree que soy sólo un maldito código de barras. 803 00:45:39,127 --> 00:45:41,608 Es como Brad Pitt, Leonardo DiCaprio, 804 00:45:41,651 --> 00:45:45,177 y ese magnífico portero de Portugal todo en uno, 805 00:45:45,220 --> 00:45:47,135 a la potencia de diez. 806 00:45:47,179 --> 00:45:49,964 Chas, tienes que ayudarme antes de que esas chicas hagan algo estúpido. 807 00:45:50,008 --> 00:45:51,966 -Necesitamos un plan. -Sí. 808 00:45:52,793 --> 00:45:55,013 Oye, spandex. 809 00:45:55,056 --> 00:45:57,450 -Sí, sí, sí, sí, sí. -Spandex rojo. 810 00:45:57,493 --> 00:45:59,060 -No, rojo no. No rojo. -Tiene que ser rojo. 811 00:45:59,104 --> 00:46:00,235 No way! 812 00:46:28,960 --> 00:46:32,702 [hombre] ¡Preciosos melones maduros! ¡Ven a buscar tus melones! 813 00:46:32,746 --> 00:46:35,096 Nunca he visto que el spandex falle. 814 00:46:35,140 --> 00:46:37,229 Quiero decir, el spandex nunca falla. 815 00:46:37,272 --> 00:46:38,708 Es Sagitario, ¿verdad? 816 00:46:38,752 --> 00:46:40,623 Entonces, según esto, le gustan sus mujeres. 817 00:46:40,667 --> 00:46:44,236 brillante, atractiva, vivaz, curvilínea y... 818 00:46:45,106 --> 00:46:46,064 Eso es todo. 819 00:46:58,641 --> 00:47:00,034 Que te dice eso? 820 00:47:02,210 --> 00:47:04,343 ¿Está desesperado? 821 00:47:05,779 --> 00:47:07,781 [Jake] Ella es como inmune al rechazo. 822 00:47:07,825 --> 00:47:09,914 Mira, con un tipo, cuando siente el más mínimo olor a rechazo, 823 00:47:09,957 --> 00:47:12,220 Luego se marcha, con la cola tan metida entre las piernas que cojea. 824 00:47:12,264 --> 00:47:14,788 Pero una chica, es como combustible para encendedor en una barbacoa. 825 00:47:14,832 --> 00:47:16,268 Una chica no aceptará un no por respuesta. 826 00:47:16,311 --> 00:47:17,965 si ella está segura de que ella y él están destinados a ser 827 00:47:18,009 --> 00:47:20,750 porque sabe que él no está en contacto con sus sentimientos. 828 00:47:20,794 --> 00:47:23,753 Verás, Justine cree que sabe más sobre mí que yo. 829 00:47:23,797 --> 00:47:25,016 [jugadores charlando indistintamente] 830 00:47:25,059 --> 00:47:26,365 [Jake] Ella ni siquiera sabe que ella soy yo. 831 00:47:27,279 --> 00:47:28,758 Hoover ha estado preguntando por ti. 832 00:47:28,802 --> 00:47:30,021 Dios mío, esto es horrible. 833 00:47:30,064 --> 00:47:32,110 Sí claro. 834 00:47:32,153 --> 00:47:34,547 A dos de las chicas mejor valoradas de la historia moderna les gustas. 835 00:47:34,590 --> 00:47:35,635 Debe ser un asesinato. 836 00:47:37,071 --> 00:47:38,203 ¿Qué quieres decir con dos nenas? 837 00:47:38,246 --> 00:47:39,944 [Chas] Hoover y Justine. 838 00:47:39,987 --> 00:47:41,249 ¿Justine es un bebé? 839 00:47:43,338 --> 00:47:44,513 ¿Soy un bebé? 840 00:47:44,557 --> 00:47:46,472 [hombre] ¿Dónde está el maldito juez de línea? 841 00:47:46,515 --> 00:47:49,040 [mujer] La brujería blanca sólo puede usarse para el bien. 842 00:47:51,042 --> 00:47:53,609 Si el hombre cuyo amor buscas es para ti, 843 00:47:53,653 --> 00:47:56,656 La brujería blanca puede abrirle los ojos. 844 00:47:56,699 --> 00:47:58,397 -Pero si se equivoca... -Tiene razón. 845 00:48:00,268 --> 00:48:03,619 Necesitarás un mechón de su cabello y un frasco de su aliento matutino. 846 00:48:05,621 --> 00:48:07,058 [Música de baile alegre] 847 00:48:10,148 --> 00:48:11,889 Noche de chicos. ¡Me encanta! 848 00:48:15,457 --> 00:48:17,982 ¿Cuándo vamos a bailar? 849 00:48:18,025 --> 00:48:19,418 Sabes, realmente deberías llevar el pelo recogido. 850 00:48:19,461 --> 00:48:21,159 Una gota de gel haría toda la diferencia. 851 00:48:21,202 --> 00:48:23,074 hacer que tu cara se vea, no sé, mucho más... 852 00:48:23,117 --> 00:48:25,293 -No hagas eso. -Está bien, está bien, lo siento. 853 00:48:25,337 --> 00:48:26,904 Oye, Alex, ¿cuándo vamos a bailar? 854 00:48:36,565 --> 00:48:38,045 [la mujer se burla] 855 00:48:38,089 --> 00:48:39,351 [Fran] No creo que su jarra de cerveza vacía 856 00:48:39,394 --> 00:48:41,353 Es lo mismo que un frasco de su aliento matutino. 857 00:48:41,396 --> 00:48:43,921 [Justine] Tengo plena fe en que esto funcionará. 858 00:48:43,964 --> 00:48:47,533 Tengo plena fe en que esto funcionará. 859 00:48:47,576 --> 00:48:52,842 En una llama de cera de abejas y mirra que arde en el oxígeno de su aliento. 860 00:48:52,886 --> 00:48:55,106 Introduce mechones de su cabello, 861 00:48:55,149 --> 00:48:59,284 y una imagen mía elaborada en papel de arroz. 862 00:49:01,242 --> 00:49:03,418 [gente aplaudiendo] 863 00:49:16,127 --> 00:49:17,519 ¿Nos quedamos de pie y bebimos toda la noche? 864 00:49:17,563 --> 00:49:19,130 ¿No bailamos? 865 00:49:19,173 --> 00:49:20,914 Cuando aparecen los lentos, puedes intentar escapar. 866 00:49:20,958 --> 00:49:22,002 ¿Hablas en serio? 867 00:49:22,046 --> 00:49:24,396 Le pides a una chica que baile y ella te dice que no. 868 00:49:24,439 --> 00:49:27,268 Sólo di que en realidad no estabas preguntando, sólo estabas tomando el pelo. 869 00:49:27,312 --> 00:49:29,575 Bailando le pones la mano al culo a una chica, 870 00:49:29,618 --> 00:49:33,231 Si ella no lo mueve, estás dentro, garantizado. 871 00:49:33,274 --> 00:49:35,059 No ofrezcas comprarles una bebida a sus compañeros. 872 00:49:35,102 --> 00:49:38,627 Se aprovecharán, pedirán un Malibus doble y te costará una fortuna. 873 00:49:38,671 --> 00:49:40,629 No cantes al son del disco. 874 00:49:40,673 --> 00:49:43,154 Asegúrate de que esté de espaldas a sus compañeros. 875 00:49:43,197 --> 00:49:45,025 Intenta hablar sucio. 876 00:49:45,069 --> 00:49:48,072 Hazte una paja antes de bailar, o te pondrás rígido. 877 00:50:29,852 --> 00:50:33,465 Esto puede funcionar de inmediato o puede haber un factor desencadenante de tiempo. 878 00:50:35,119 --> 00:50:37,251 Mira, está funcionando. 879 00:50:37,295 --> 00:50:39,732 Anda, entra ahí, niña, mientras él esté bajo la influencia. 880 00:50:39,775 --> 00:50:43,823 Pídele que baile. Anda, entra ahí, niña. 881 00:50:45,781 --> 00:50:47,522 Hola Jake, ¿quieres bailar? 882 00:50:47,566 --> 00:50:50,047 [Jake gime] 883 00:50:55,269 --> 00:50:58,751 Sharon la hechicera dijo que mi poder podría confundirlo. 884 00:50:58,794 --> 00:51:01,797 Y también decía que la saliva de gato era preciosa. 885 00:51:01,841 --> 00:51:05,149 Mira, odio ser yo quien tenga que decirte esto. 886 00:51:05,192 --> 00:51:08,108 pero tarde o temprano tendrás que admitir la derrota. 887 00:51:08,152 --> 00:51:11,807 Recuerda, ibas a esperar a que un chico te llevara sobre una alfombra mágica, 888 00:51:11,851 --> 00:51:15,028 No salgas y aceches a uno con bolsas de abono cosidas en tus bragas. 889 00:51:15,072 --> 00:51:17,639 En realidad, es un tipo muy raro de moho foliar. 890 00:51:17,683 --> 00:51:18,727 [risas] 891 00:51:18,771 --> 00:51:20,425 ¿Qué pasa con Hoover? 892 00:51:20,468 --> 00:51:23,080 -¿Lo sientes cuando te mira? -Ella no lo hace. 893 00:51:23,123 --> 00:51:26,387 Tenía un nudo en la garganta y luego sentí que mi pene empezaba a, ya sabes... 894 00:51:26,431 --> 00:51:30,130 Era como si tuviera vida propia. Podía sentirlo palpitar. 895 00:51:30,174 --> 00:51:32,567 Sharon dijo que lo aturdido era una muy buena señal. 896 00:51:32,611 --> 00:51:36,049 -¿Acabas de llamar a Sharon? -Bueno, parte del trato es una línea de ayuda a mitad del hechizo. 897 00:51:36,093 --> 00:51:39,444 -[jadea] -Entonces, Sharon sugirió un nuevo paquete de cánticos y pociones. 898 00:51:39,487 --> 00:51:41,968 En todos esos años Hoover y yo hicimos ciencia nutricional juntos, 899 00:51:42,011 --> 00:51:44,057 Sabes, simplemente pensé que ella era una molestia. 900 00:51:44,101 --> 00:51:47,060 Seguí pensando en ella como una verdadera pérdida de espacio. 901 00:51:47,104 --> 00:51:48,453 Ahora sigo pensando en ella... 902 00:51:49,367 --> 00:51:50,759 Sigo pensando en ella desnuda. 903 00:51:55,808 --> 00:51:58,332 Jake es gay o está enamorado de Hoover. 904 00:51:58,376 --> 00:52:00,291 Ella ciertamente está loca por él. 905 00:52:00,334 --> 00:52:02,075 -¿Hoover lo ha hecho? -Mmm. 906 00:52:02,119 --> 00:52:04,338 No, él tiene demasiada clase para caer en sus métodos. 907 00:52:04,382 --> 00:52:07,385 Ella simplemente se ofreció a mostrarle las instrucciones de lavado de su edredón. 908 00:52:07,428 --> 00:52:08,821 [risas] 909 00:52:08,864 --> 00:52:10,736 Él está muy por encima de todo eso. 910 00:52:27,231 --> 00:52:31,496 [gritos] ¡No! 911 00:52:36,718 --> 00:52:38,155 [música melancólica sonando] 912 00:53:26,855 --> 00:53:27,900 [Falta clara] 913 00:53:33,166 --> 00:53:34,907 [Falta clara] 914 00:53:34,950 --> 00:53:36,865 [todos gritando y parloteando indistintamente] 915 00:53:39,216 --> 00:53:42,697 Oye, Alex, amigo, hay un pájaro afuera que quiere hablarte de mí. 916 00:53:42,741 --> 00:53:46,832 [gritando indistintamente] 917 00:53:46,875 --> 00:53:50,314 [Alex] Ninguna chica me ha preguntado antes cómo arreglármelas con otro tipo. 918 00:53:51,880 --> 00:53:55,449 -Por lo general, quieren arreglárselas conmigo. -Hice. 919 00:53:55,493 --> 00:53:57,364 Quiero decir, solía hacerlo. Entonces conocí a Jake. 920 00:53:57,408 --> 00:53:59,192 Oh, es un verdadero marica. 921 00:53:59,236 --> 00:54:00,324 Él va a salir con Hoover. 922 00:54:01,412 --> 00:54:02,804 No. 923 00:54:02,848 --> 00:54:05,067 Necesito saber qué tiene ella y yo no. 924 00:54:05,111 --> 00:54:06,417 ¿Jake va a salir con Hoover? 925 00:54:07,505 --> 00:54:08,549 Bastardo. 926 00:54:08,593 --> 00:54:10,812 ¿Por qué puede conseguir cualquier tipo? 927 00:54:10,856 --> 00:54:12,684 ¿Quién, Hoover? 928 00:54:12,727 --> 00:54:15,991 Bueno, ella es la Sierra Cosworth de las chicas, ¿no? 929 00:54:16,035 --> 00:54:18,516 Alto rendimiento, gran manejo, 930 00:54:18,559 --> 00:54:21,606 universalmente reconocido como un asistente de primer orden. 931 00:54:22,868 --> 00:54:24,304 Ella tiene pedigrí. 932 00:54:24,348 --> 00:54:27,307 Entonces, ¿cree que Hoover lo hace quedar bien? 933 00:54:27,351 --> 00:54:30,484 Si, seguro. Señor-Amante-Amante-Semental-Que-Te-gusta. 934 00:54:32,094 --> 00:54:33,139 ¿Y yo? 935 00:54:35,837 --> 00:54:38,797 Se rumorea que aún no estás fuera de la caja. 936 00:54:38,840 --> 00:54:41,408 ¿Qué rumor? ¿Jake ha hablado alguna vez de mí? 937 00:54:41,452 --> 00:54:44,411 ¿Jake dijo que pensaba que yo era virgen? 938 00:54:44,455 --> 00:54:46,848 Bueno, no me gustaría decir exactamente lo que dijo, ¿sabes? 939 00:54:47,806 --> 00:54:49,286 Código de honor y todo eso. 940 00:54:50,852 --> 00:54:52,985 ¿Crees que le gustaría si no fuera virgen? 941 00:54:55,248 --> 00:55:00,340 Bueno, básicamente, dependería de con quién lo hayas hecho. 942 00:55:00,384 --> 00:55:03,735 Tendrías que haberlo hecho con un tipo que tuviera pedigrí. 943 00:55:03,778 --> 00:55:05,127 Un tipo con calibre. 944 00:55:07,042 --> 00:55:08,305 Vamos, hijo, cámbialo. 945 00:55:16,617 --> 00:55:18,184 -[consolador zumbando] -¡Oh! 946 00:55:22,057 --> 00:55:23,058 Lo siento. 947 00:55:29,282 --> 00:55:31,719 Pina colada, passion fruit, banana, Swiss chocolate, 948 00:55:31,763 --> 00:55:33,068 Ron con pasas, tocino ahumado... 949 00:55:33,112 --> 00:55:34,592 [gemidos] ¿Tocino ahumado? 950 00:55:39,423 --> 00:55:41,729 [jadea] Dios. ¿Qué estás haciendo aquí? 951 00:55:41,773 --> 00:55:44,471 -¿Qué vas a? -Oh, como si fuera asunto tuyo. 952 00:55:44,515 --> 00:55:47,256 Sólo pensé que deberías estar al tanto de todo el sexto grado, la mayor parte de la escuela primaria, 953 00:55:47,300 --> 00:55:49,650 Newsroom South East sabe que planeas acostarte con Alex. 954 00:55:49,694 --> 00:55:51,696 ¿Por qué debería ser el único sin vida sexual? 955 00:55:51,739 --> 00:55:53,828 -¿Pero con Alex? -Pensé que era tu héroe. 956 00:55:53,872 --> 00:55:55,352 Pensé que era un gran compañero. 957 00:55:55,395 --> 00:55:57,615 [imitando a Alex] Buen hombre, Chas. Sí, buen hombre. Sí. 958 00:55:57,658 --> 00:56:01,575 Justine, es algo en lo que no deberías apresurarte. 959 00:56:01,619 --> 00:56:04,926 [risas] Bueno, según todas las cuentas, ciertamente no lo has hecho. 960 00:56:04,970 --> 00:56:06,885 Deberías tomarte un tiempo para pensar en ello. 961 00:56:06,928 --> 00:56:09,104 Si, si, si. He escuchado el discurso un billón de veces 962 00:56:09,148 --> 00:56:13,370 de mi mamá, de Fran, toda la conspiración de la Mayoría Moral. 963 00:56:13,413 --> 00:56:14,936 "No quieres mirar atrás y arrepentirte. 964 00:56:14,980 --> 00:56:17,722 Guárdalo para alguien especial." Bla, bla, bla. 965 00:56:17,765 --> 00:56:20,507 Si los escucho, terminaré en Ricki Lake. 966 00:56:20,551 --> 00:56:22,640 en el programa "Esperé tanto que se acabó". 967 00:56:23,945 --> 00:56:25,120 Entonces, súper semental, 968 00:56:25,164 --> 00:56:28,123 [jadea] Creo que me apetece un cosquillas francés. 969 00:56:28,167 --> 00:56:30,169 -Y un tubo de lubricante. -Justine. 970 00:56:30,212 --> 00:56:32,737 Sé que esto es sólo una especie de reacción hacia Jake. 971 00:56:32,780 --> 00:56:35,479 Jake. En lo que a mí respecta, la historia de ese chico. 972 00:56:35,522 --> 00:56:38,786 Lo que necesito ahora es un uniforme de enfermera. 973 00:56:38,830 --> 00:56:42,050 algunas esposas y un anillo para el pene. 974 00:56:42,094 --> 00:56:44,618 -Caramba, ¿qué es un anillo para el pene? -Justine... 975 00:56:44,662 --> 00:56:47,099 -Un poco de excitador de pezones con merengue de limón. -Justine. 976 00:56:48,405 --> 00:56:50,102 Jake eres tú. 977 00:56:50,145 --> 00:56:51,843 -[se burla] -Tú lo inventaste. 978 00:56:51,886 --> 00:56:53,540 Él es tu hombre perfecto, ¿recuerdas? 979 00:56:54,933 --> 00:56:56,369 ¿Recuerdas la exposición a la que fuiste conmigo? 980 00:56:57,849 --> 00:57:00,329 Oh Dios. Dios, esas horribles máquinas. 981 00:57:00,373 --> 00:57:03,245 Esos anoraks. Un mar de pequeños anoraks. 982 00:57:03,289 --> 00:57:04,986 ¿Recuerdas la máquina Narciso? 983 00:57:06,510 --> 00:57:09,338 [se burla] No, no lo hago. 984 00:57:09,382 --> 00:57:12,124 -Cosas de chicos tristes. -Entraste en una máquina, diseñaste a tu hombre perfecto, 985 00:57:12,167 --> 00:57:14,213 entonces algo salió mal. 986 00:57:14,256 --> 00:57:17,390 Mira, lo que hago con mi cuerpo es asunto mío, ¿vale? 987 00:57:17,434 --> 00:57:19,261 ¡Solo vete! 988 00:57:19,305 --> 00:57:21,307 Algo salió mal con la máquina. 989 00:57:21,350 --> 00:57:23,222 Una parte de ti se rompió y quedó atrapada dentro. 990 00:57:23,265 --> 00:57:25,311 -No es algo que hayas traído aquí, ¿confío? -¿Qué? 991 00:57:26,573 --> 00:57:28,357 Justine, sé que lo recuerdas. 992 00:57:29,837 --> 00:57:32,100 Sé que este no eres tú. 993 00:57:32,144 --> 00:57:35,234 Ofrecemos un regalo gratis por cada compra superior a £20. 994 00:57:35,277 --> 00:57:40,021 Tus opciones son un vale para un piercing en el pezón o un guante de mazapán. 995 00:57:40,065 --> 00:57:43,155 Este maldito soy yo. No sabes nada. No me conoces. 996 00:57:43,198 --> 00:57:44,678 Entonces lo haré el guante. 997 00:57:48,377 --> 00:57:52,599 Justine, lo que te pasó se llama Transferencia de Interfaz de Realidad. 998 00:57:52,643 --> 00:57:55,297 -Teóricamente, el pixelado... -¡Oye, cállate! Estoy harto de esto. 999 00:57:55,341 --> 00:57:58,605 ¡Estoy harto de tu patética mierda de fantasía de Star Trek! 1000 00:57:58,649 --> 00:58:00,259 Crezcan, por el amor de Dios. 1001 00:58:00,302 --> 00:58:02,696 Incluso si apenas entras en la adolescencia, eso sería un comienzo. 1002 00:58:02,740 --> 00:58:05,133 No importa lo que me digas. 1003 00:58:05,177 --> 00:58:07,440 Lo único que importa es que no hagas algo de lo que te arrepientas. 1004 00:58:07,484 --> 00:58:09,921 ¿Por qué debería escucharte? Ya he tomado una decisión. 1005 00:58:09,964 --> 00:58:14,186 Chas, mira a tu alrededor. Todo el mundo está creciendo. Da miedo, lo sé. 1006 00:58:14,229 --> 00:58:16,884 Es aún más aterrador cuando no te sucede a ti. 1007 00:58:16,928 --> 00:58:19,017 No intentes frenar a los demás. 1008 00:58:19,060 --> 00:58:22,237 Mírate a ti mismo, Chas. Tu anorak, tus estúpidos juegos de ordenador. 1009 00:58:22,281 --> 00:58:25,502 Quiero decir, ¿qué mujer va a querer acostarse contigo, eh? 1010 00:58:53,181 --> 00:58:55,183 ¿Con Álex? Mala elección. 1011 00:58:57,229 --> 00:58:59,057 ¿Mala elección? ¿Eso es todo? 1012 00:58:59,100 --> 00:59:00,580 Cálmate. No te pongas tan nervioso. 1013 00:59:01,450 --> 00:59:03,409 Conozco a Justine, ¿recuerdas? 1014 00:59:03,452 --> 00:59:06,760 Ella no seguirá adelante con esto. Sus estándares son demasiado altos. 1015 00:59:06,804 --> 00:59:09,589 Quiere cortejarlo, todo el tratamiento de alfombra mágica. 1016 00:59:09,633 --> 00:59:11,373 Alex no está dispuesto a todo eso. 1017 00:59:11,417 --> 00:59:14,202 Entonces, ¿por qué acaba de comprar condones y juguetes sexuales por valor de 40 libras? 1018 00:59:16,117 --> 00:59:18,859 Está desesperada, quiere darte celos. 1019 00:59:18,903 --> 00:59:21,122 Piensa que follar con Alex hará que la desees. 1020 00:59:22,994 --> 00:59:25,474 -Plan tonto. -Sí. 1021 00:59:25,518 --> 00:59:27,433 Bueno, ya estoy harto de ustedes dos, de los dos. 1022 00:59:27,476 --> 00:59:29,217 Ahora me lavo las manos de todo. 1023 00:59:29,261 --> 00:59:31,306 Si quiere follar con Alex, de nada. 1024 00:59:37,008 --> 00:59:38,139 Tenemos que detenerla. 1025 00:59:44,058 --> 00:59:45,016 Tienes que detenerla. 1026 00:59:49,237 --> 00:59:51,065 En algún lugar dentro, tú eres ella. 1027 00:59:52,545 --> 00:59:54,155 Tienes que saber cómo detenerla. 1028 00:59:54,199 --> 00:59:55,461 [música melancólica sonando] 1029 00:59:59,334 --> 01:00:01,598 ♪ Está oscuro aquí ♪ 1030 01:00:03,469 --> 01:00:06,733 ♪ Visiones están pasando por mi cabeza ♪ 1031 01:00:06,777 --> 01:00:12,652 ♪ Mientras recuerdo mis sueños recurrentes ♪ 1032 01:00:12,696 --> 01:00:19,441 ♪ Y dijiste: "Me estoy enamorando, enamorándome de ti, nena ♪ 1033 01:00:19,485 --> 01:00:22,444 ♪ Mis sentimientos se están volviendo más fuertes" ♪ 1034 01:00:22,488 --> 01:00:28,233 ♪ Entonces, ¿por qué no te quedas conmigo un poco más ♪? 1035 01:00:30,714 --> 01:00:33,064 ♪ Ven aquí chico ♪ 1036 01:00:34,239 --> 01:00:37,068 ♪ Ven aquí chico ♪ 1037 01:00:38,156 --> 01:00:40,419 ♪ Ven aquí chico ♪ 1038 01:00:41,725 --> 01:00:44,249 ♪ Ven aquí chico ♪ 1039 01:00:45,424 --> 01:00:49,036 ♪ Sé que mi cara ♪ 1040 01:00:49,080 --> 01:00:53,084 ♪ Es demasiado familiar para tu sueño ♪ 1041 01:00:53,127 --> 01:00:55,913 ♪ Puedo verlo en tus ojos ♪ 1042 01:00:55,956 --> 01:00:58,829 ♪ Y lo puedo decir por el calor de tu cuerpo ♪ 1043 01:01:00,787 --> 01:01:03,007 ♪ ¿Por qué tardas tanto? ♪ 1044 01:01:03,050 --> 01:01:06,837 ♪ ¿Necesitas que vaya a buscarte, cariño? ♪ 1045 01:01:08,099 --> 01:01:10,667 ♪ Tranquiliza tu mente ♪ 1046 01:01:10,710 --> 01:01:13,931 ♪ Deja que tus sueños corran libres ♪ 1047 01:01:13,974 --> 01:01:14,932 jake... 1048 01:01:16,281 --> 01:01:18,500 ♪ Ven aquí chico ♪ 1049 01:01:19,850 --> 01:01:21,939 ♪ Ven aquí chico ♪ 1050 01:01:23,592 --> 01:01:25,986 ♪ Ven aquí chico ♪ 1051 01:01:27,292 --> 01:01:29,990 ♪ Ven aquí chico ♪ 1052 01:01:30,904 --> 01:01:32,906 ♪ Ven aquí chico ♪ 1053 01:01:34,560 --> 01:01:36,910 ♪ Ven aquí chico ♪ 1054 01:01:38,216 --> 01:01:40,218 ♪ Ven aquí chico ♪ 1055 01:01:41,828 --> 01:01:44,091 ♪ Ven aquí chico ♪ 1056 01:01:45,484 --> 01:01:47,529 ♪ Ven aquí chico ♪ 1057 01:01:47,573 --> 01:01:49,531 [Reportero de televisión] Bueno, un científico de Liverpool cree que 1058 01:01:49,575 --> 01:01:52,447 una mujer es más atractiva cuando es más fértil. 1059 01:01:56,364 --> 01:01:59,019 ♪ Ven aquí chico ♪ 1060 01:02:00,238 --> 01:02:01,630 [timbre que suena] 1061 01:02:06,984 --> 01:02:09,987 [Lucy] ¡Justine! ¡Es Álex! 1062 01:02:20,432 --> 01:02:21,955 Hubba, hubba. 1063 01:02:24,305 --> 01:02:26,090 El mejor totty. 1064 01:02:41,192 --> 01:02:42,671 [Se reproduce música romántica y alegre] 1065 01:03:22,146 --> 01:03:23,147 [risas] 1066 01:04:23,598 --> 01:04:27,689 ♪ Soy tu bailarina privada Bailarina por dinero ♪ 1067 01:04:27,733 --> 01:04:30,867 ♪ Haré lo que tú quieras que haga ♪ 1068 01:05:13,518 --> 01:05:16,173 [jadea] Vaya. 1069 01:05:21,482 --> 01:05:24,833 Esta es la noche más romántica de toda mi vida. 1070 01:05:27,401 --> 01:05:29,490 Es tan perfecto. 1071 01:05:29,534 --> 01:05:31,710 -Lo sé. -¿Qué? 1072 01:05:33,277 --> 01:05:35,279 Es demasiado perfecto, ¿no? 1073 01:05:35,322 --> 01:05:38,543 Cada detalle es demasiado bueno. 1074 01:05:38,586 --> 01:05:42,460 No, no, es magnífico. Eres magnífico. 1075 01:05:42,503 --> 01:05:44,897 Es simplemente extraño, eso es todo. 1076 01:05:44,941 --> 01:05:46,551 -Es como si hubieras leído mi mente. -Lee mi mente. 1077 01:05:46,594 --> 01:05:48,509 -[risas] -Lo he hecho. 1078 01:05:50,990 --> 01:05:53,601 -Es como si supieras todo lo que estoy pensando. -Todo lo que estoy pensando. 1079 01:05:54,863 --> 01:05:56,343 [ambos] Incluso antes de haberlo pensado. 1080 01:05:58,476 --> 01:06:00,652 [inhala y exhala con fuerza] 1081 01:06:00,695 --> 01:06:01,870 Es como si hubieras... 1082 01:06:01,914 --> 01:06:03,872 [Ambos] He estado dentro de mi cabeza y tomado notas. 1083 01:06:06,701 --> 01:06:07,702 ¿Quién eres? 1084 01:06:08,877 --> 01:06:10,096 Justine, está bien. 1085 01:06:10,967 --> 01:06:12,272 No es la gran cosa. 1086 01:06:14,057 --> 01:06:17,408 Es raro, pero está bien. 1087 01:06:17,451 --> 01:06:18,800 Es como lo que Chas intentaba decirte. 1088 01:06:18,844 --> 01:06:20,977 antes de que atravesaras su frágil virilidad. 1089 01:06:24,197 --> 01:06:25,546 Yo soy tú. 1090 01:06:27,461 --> 01:06:28,593 Tú me inventaste. 1091 01:06:37,123 --> 01:06:38,516 Estaba tratando de no hacerte daño. 1092 01:06:40,344 --> 01:06:42,824 No sabía qué hacer. Quiero decir... 1093 01:06:42,868 --> 01:06:44,565 Bueno, ¿cómo le dices a alguien algo así? 1094 01:06:44,609 --> 01:06:48,134 Oh, esto es genial. Esto es genial. 1095 01:06:48,178 --> 01:06:51,268 [suspiros] Por fin, creo que estoy llegando a alguna parte. 1096 01:06:51,311 --> 01:06:53,835 El hombre de mis sueños empieza a actuar como tal, y luego... 1097 01:06:53,879 --> 01:06:57,839 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda! 1098 01:06:57,883 --> 01:07:01,887 Luego, va y me dice que es producto de mi imaginación. 1099 01:07:02,714 --> 01:07:03,715 [ambos gritan] 1100 01:07:05,630 --> 01:07:06,805 [Justine] ¡Mierda! 1101 01:07:06,848 --> 01:07:08,024 [zumbido del carrete] 1102 01:07:10,765 --> 01:07:11,766 ¡Jake! 1103 01:07:22,690 --> 01:07:23,822 -[chirrido de neumáticos] -[revoluciones de la furgoneta] 1104 01:07:34,180 --> 01:07:35,138 ¿Dónde está? 1105 01:07:39,185 --> 01:07:40,143 ¿Qué es esto? 1106 01:07:41,622 --> 01:07:44,234 Una etiqueta de identidad de una máquina recreativa de computadora. 1107 01:07:45,148 --> 01:07:46,801 ¿Quién es Narciso? 1108 01:07:46,845 --> 01:07:50,022 ¡La respuesta incorrecta podría costarle la perspectiva de ser padre! 1109 01:07:50,066 --> 01:07:53,243 Una empresa de electrónica que fabrica una máquina de cambio de imagen cosmética. 1110 01:07:54,940 --> 01:07:56,246 ¿Cambio de imagen? 1111 01:07:56,289 --> 01:07:59,118 ¿Lo que dijiste acerca de que yo creé a Jake era cierto? 1112 01:07:59,988 --> 01:08:01,990 Hasta donde yo sé, sí. 1113 01:08:02,034 --> 01:08:03,949 ¿Quieres decir que Jake...? 1114 01:08:03,992 --> 01:08:07,866 Esa cosa está corriendo conmigo... Con mi... 1115 01:08:07,909 --> 01:08:11,217 ¿Mi qué, mi alma dentro de él? 1116 01:08:11,261 --> 01:08:13,828 [hombre charlando indistintamente en la televisión] 1117 01:08:13,872 --> 01:08:15,613 [Justine ahogada] Todo esto es un complot, ¿no? 1118 01:08:15,656 --> 01:08:17,919 Tú y tus amigos fanáticos de las computadoras obtienen una especie de placer enfermizo 1119 01:08:17,963 --> 01:08:19,399 por hacerme sentir como Sigourney Weaver, 1120 01:08:19,443 --> 01:08:21,314 Como si un extraterrestre estuviera a punto de salir de mi trasero. 1121 01:08:22,489 --> 01:08:23,882 Me estaba atragantando por él. 1122 01:08:23,925 --> 01:08:26,319 Realmente pensé que él era mi... 1123 01:08:26,363 --> 01:08:29,061 Podría haber... habría hecho... 1124 01:08:29,105 --> 01:08:31,672 [gemidos] Si lo hubiera hecho, habría sido, como, el peor tipo de incesto, 1125 01:08:31,716 --> 01:08:35,023 -Hubiera sido... -Mira, encontraremos a la gente de Narciso. 1126 01:08:35,067 --> 01:08:38,244 -Entonces llevaremos a Jake y... -Ya lo tienen. 1127 01:08:41,334 --> 01:08:43,728 [Jason] Pensé que solo íbamos a hacerle algunas preguntas, 1128 01:08:43,771 --> 01:08:45,599 haz una prueba o dos. 1129 01:08:45,643 --> 01:08:49,473 Puede que no haya tiempo. Podría descomponerse, desmaterializarse. ¿Quién sabe? 1130 01:08:50,865 --> 01:08:52,389 ¿Qué es eso? 1131 01:08:52,432 --> 01:08:56,567 Dihidrotriptamazina. Decapante de pintura subconsciente. 1132 01:08:56,610 --> 01:08:58,612 Necesitamos entender cómo está unido. 1133 01:08:58,656 --> 01:09:00,614 si alguna vez vamos a recrear el proceso. 1134 01:09:02,486 --> 01:09:04,836 No hará ningún daño, ¿verdad? ¿Piso superior? 1135 01:09:04,879 --> 01:09:06,751 [suspiros] 1136 01:09:06,794 --> 01:09:09,232 La ciencia puede ser cruel. 1137 01:09:09,275 --> 01:09:13,453 Pero necesitamos evaluar cuánta mujer queda en su memoria. 1138 01:09:14,715 --> 01:09:16,195 Aunque, para ser honesto, 1139 01:09:17,370 --> 01:09:20,025 No es su cerebro lo que me interesa. 1140 01:09:23,942 --> 01:09:25,378 [chillidos] 1141 01:09:25,422 --> 01:09:27,554 [carcajadas] 1142 01:09:27,598 --> 01:09:29,687 -[jadea] Mierda. -¿Qué? 1143 01:09:31,297 --> 01:09:32,429 ¿Que me esta pasando? 1144 01:09:34,257 --> 01:09:35,214 Lo arreglaré. 1145 01:09:36,259 --> 01:09:37,216 Prometo. 1146 01:09:42,221 --> 01:09:44,441 -[teclado] -Lamento lo que dije sobre ti. 1147 01:09:45,398 --> 01:09:46,834 Quiero decir, cosas sobre... 1148 01:09:47,748 --> 01:09:51,056 Ya sabes, ninguna mujer jamás... 1149 01:09:51,099 --> 01:09:52,623 Arrancaré e ingresaré el número de serie. 1150 01:09:53,798 --> 01:09:56,235 [chasquido del teclado] 1151 01:09:56,279 --> 01:09:57,802 -No quise decir eso. -[la computadora emite un pitido] 1152 01:09:58,368 --> 01:10:00,892 Sólo estaba... 1153 01:10:00,935 --> 01:10:03,242 Una vez que tengamos el número coincidente, obtendremos una dirección. 1154 01:10:07,507 --> 01:10:08,987 ¿Me das un abrazo? 1155 01:10:10,641 --> 01:10:11,685 ¿Qué? 1156 01:10:15,080 --> 01:10:16,081 No importa. 1157 01:10:29,877 --> 01:10:31,662 Lleva mucho tiempo ahí arriba. 1158 01:10:32,880 --> 01:10:34,186 Se ha vuelto muy silencioso. 1159 01:10:35,100 --> 01:10:37,102 Tiene una chica en su habitación. 1160 01:10:37,145 --> 01:10:41,062 Con una bolsa, un saco de condones. 1161 01:10:41,106 --> 01:10:43,456 -Los de sabor. -[ambos ríen] 1162 01:10:43,500 --> 01:10:44,849 [trinos y pitidos de la computadora] 1163 01:10:48,069 --> 01:10:49,157 [gruñidos] 1164 01:10:56,121 --> 01:10:58,428 [Mónica] Las partes obvias de su cuerpo que no son femeninas. 1165 01:10:58,471 --> 01:11:01,126 puede o no funcionar normalmente en un sentido masculino. 1166 01:11:01,169 --> 01:11:02,562 Bueno, ¿cómo vas a probar eso? 1167 01:11:02,606 --> 01:11:05,739 [suspiros] Impulsos eléctricos de voltaje variable. 1168 01:11:07,654 --> 01:11:09,700 -[gemidos y gritos] -[Justine grita] 1169 01:11:13,921 --> 01:11:16,272 [Chas gime] 1170 01:11:17,185 --> 01:11:18,361 ¿Otro espasmo? 1171 01:11:18,404 --> 01:11:20,580 Jesús. Dios. ¡Mierda! 1172 01:11:20,624 --> 01:11:23,583 ¡Mierda! Eso se sintió como... Eso fue como... Alguien... 1173 01:11:26,151 --> 01:11:27,413 ¡Esa es su camioneta! 1174 01:11:42,776 --> 01:11:45,736 Ya sabes, esto ya es una infracción intencionada. 1175 01:11:45,779 --> 01:11:46,954 Podríamos estar en muchos problemas. 1176 01:11:46,998 --> 01:11:48,391 -[gente aplaudiendo cerca] -[Justine calla] 1177 01:11:51,742 --> 01:11:53,178 [Jake gime] 1178 01:11:53,221 --> 01:11:55,223 [Mónica] Las imágenes muestran que tiene un sueño recurrente. 1179 01:11:55,267 --> 01:11:58,444 sobre ser una guerrera llamada Marlin. 1180 01:11:58,488 --> 01:12:01,447 [Jason] Esto es épico. Estamos en el gran momento. 1181 01:12:01,491 --> 01:12:04,450 [Mónica] Hay algunas cosas bastante raras sobre un pony. 1182 01:12:04,494 --> 01:12:06,147 [caballo relinchando] 1183 01:12:06,191 --> 01:12:08,889 [Justine] Cristo, ¿qué le están haciendo? 1184 01:12:08,933 --> 01:12:10,674 A mi. 1185 01:12:10,717 --> 01:12:12,110 Haré una distracción. 1186 01:12:12,153 --> 01:12:14,591 Bajas por la cuerda y lo llevas al auto. 1187 01:12:14,634 --> 01:12:16,767 Soy el nerd de la escuela, ¿recuerdas? 1188 01:12:16,810 --> 01:12:19,160 La gente se burla de mi ropa. 1189 01:12:19,204 --> 01:12:21,162 Bueno. ¿Puedes hacer un desvío? 1190 01:12:22,163 --> 01:12:23,774 Está bien, está bien. 1191 01:13:02,073 --> 01:13:03,988 [gruñidos] 1192 01:13:14,912 --> 01:13:16,566 [alarma del auto a todo volumen] 1193 01:13:18,437 --> 01:13:19,612 [Jason] Mierda. 1194 01:13:24,704 --> 01:13:27,881 ¡Guau! Buena diversión, Chas. 1195 01:13:27,925 --> 01:13:28,926 Oh hombre. 1196 01:13:33,452 --> 01:13:36,673 -[Jason] ¿Quién es ese? -El pequeño gusano. 1197 01:13:55,779 --> 01:13:56,910 Ah-ha! 1198 01:14:05,658 --> 01:14:06,790 -[La electricidad crepita] -[Jake gruñe] 1199 01:14:10,707 --> 01:14:12,273 [Jake gruñe] 1200 01:14:15,146 --> 01:14:17,191 [Jake] Esos hermosos caballos... 1201 01:14:17,235 --> 01:14:19,193 -[Chas] ¿Qué le pasa? -¡Totalmente fuera de su rostro! 1202 01:14:22,501 --> 01:14:24,547 Bueno. Bueno. Mantenga la calma. 1203 01:14:24,590 --> 01:14:26,723 Isabelle Clarkson imparte clases entre seminarios de revisión de matemáticas. 1204 01:14:26,766 --> 01:14:29,334 Encendido, embrague, cambio, freno de mano... 1205 01:14:29,377 --> 01:14:31,292 [gritando] 1206 01:14:31,336 --> 01:14:32,337 [Jason gruñe] 1207 01:14:33,207 --> 01:14:35,079 Ups. 1208 01:14:35,122 --> 01:14:37,690 -[Jason grita y gime] -[aplasta] 1209 01:14:40,040 --> 01:14:41,302 -[Chas] ¡Puerta, puerta, puerta, puerta! -[Justine] Lo sé. 1210 01:14:45,437 --> 01:14:47,439 Ups. [risas] 1211 01:14:47,483 --> 01:14:49,833 -Yo era paramédico y trabajaba en un equipo de rescate en helicóptero. -¿De qué habla? 1212 01:14:49,876 --> 01:14:51,791 [Jake] Brad Pitt era el piloto. estábamos maniobrando 1213 01:14:51,835 --> 01:14:53,401 -Aterrizar en el helipuerto de una plataforma petrolera. -¿Qué? 1214 01:14:53,445 --> 01:14:55,142 Eso es un sueño. Ese es mi sueño. 1215 01:14:55,186 --> 01:14:57,928 Brad y yo en un escuadrón de helicópteros de rescate 999. 1216 01:14:57,971 --> 01:15:01,105 El petróleo de la plataforma estalló y comenzó a brotar por todas partes. 1217 01:15:02,280 --> 01:15:04,500 Esto es tan espeluznante. 1218 01:15:04,543 --> 01:15:07,372 Chas me mostró sus larvas de mosca verde bajo un microscopio. 1219 01:15:07,415 --> 01:15:08,416 ¿Qué? 1220 01:15:09,374 --> 01:15:10,810 ¿Tuviste un sueño conmigo? 1221 01:15:10,854 --> 01:15:12,203 [Justine] ¡Oh, mierda! 1222 01:15:14,205 --> 01:15:16,163 ¿Tuviste un sueño conmigo? 1223 01:15:16,207 --> 01:15:19,602 Yo era cuidador de zoológico y Chas era un entomólogo famoso. 1224 01:15:21,168 --> 01:15:23,823 ¡Vaya! Quizás debería conducir. 1225 01:15:23,867 --> 01:15:27,044 -¿Por qué? -Es cosa de chicos. Mi coordinación es mejor. 1226 01:15:27,784 --> 01:15:29,525 Cojones. 1227 01:15:29,568 --> 01:15:31,527 Tienes miedo del Volvo de tu padre, ¿recuerdas? 1228 01:15:31,570 --> 01:15:32,789 Miedo a chocar con las cosas. 1229 01:15:32,832 --> 01:15:34,094 [Chas grita] 1230 01:15:36,009 --> 01:15:38,621 Ese era mi viejo yo. Golpear cosas es bueno. 1231 01:15:44,714 --> 01:15:46,324 Quizás deberíamos tener un friso. 1232 01:15:46,933 --> 01:15:47,978 [Frank] Mmmm. 1233 01:15:51,024 --> 01:15:52,417 Lo siento lo siento. 1234 01:15:58,510 --> 01:16:01,687 No sé cómo vamos a meter esa máquina en la casa. Pesa una tonelada. 1235 01:16:01,731 --> 01:16:03,297 Nunca podremos levantarlo. 1236 01:16:05,822 --> 01:16:07,084 ¿No crees que deberíamos reducir la velocidad? 1237 01:16:07,127 --> 01:16:08,128 Podríamos deslizarlo hacia adentro. 1238 01:16:08,999 --> 01:16:10,566 -¿Deslizar? -Deslizar... 1239 01:16:13,786 --> 01:16:15,179 -Desacelerar. -Como esto. 1240 01:16:16,354 --> 01:16:17,573 -[Chas grita] -[llantas chirriando] 1241 01:16:20,358 --> 01:16:21,359 [Frank] Entonces, ¿qué te parece? 1242 01:16:24,318 --> 01:16:25,319 Es realmente encantador. 1243 01:16:48,125 --> 01:16:50,606 Felicitaciones, Sra. Parker. Has pasado. 1244 01:17:03,444 --> 01:17:05,708 [Jake] Oh, Dios mío, estaba teniendo el sueño más asombroso. 1245 01:17:06,491 --> 01:17:07,492 ¿Dónde estamos? 1246 01:17:08,754 --> 01:17:10,190 ¿Donde esta mi ropa? ¿Por qué estoy desnudo? 1247 01:17:10,234 --> 01:17:12,671 Dios mío, así es. No me había dado cuenta. 1248 01:17:14,499 --> 01:17:15,761 [Frank] Probablemente algo para la universidad. 1249 01:17:15,805 --> 01:17:17,458 [Jackie] Oh, hay un poco roto. 1250 01:17:17,502 --> 01:17:19,199 -Hola amor. -[Frank] ¿Estás bien, Chas? 1251 01:17:19,243 --> 01:17:22,594 Mmm. Frank, ¿hay alguna posibilidad de que me prestes tu soldador? 1252 01:17:23,726 --> 01:17:24,944 Sí, claro. 1253 01:17:26,424 --> 01:17:27,425 Oh... 1254 01:17:31,255 --> 01:17:32,778 -Hola. -Hola. 1255 01:17:33,605 --> 01:17:34,867 -Hola. -Hola. 1256 01:17:34,911 --> 01:17:35,868 Hola. 1257 01:18:11,208 --> 01:18:13,732 Sí, tenemos una foto. 1258 01:18:13,776 --> 01:18:16,866 [Justine] Estoy muy desanimada. Pensé que había encontrado el correcto, 1259 01:18:16,909 --> 01:18:19,738 Mi pieza de rompecabezas de códigos de barras. 1260 01:18:19,782 --> 01:18:21,435 Ahora tengo que empezar todo de nuevo. 1261 01:18:21,479 --> 01:18:23,699 Dios, niña. ¿Le darás un descanso con la mierda de los códigos de barras? 1262 01:18:25,222 --> 01:18:26,876 Quiero decir, ¿quién dice que existe uno correcto? 1263 01:18:26,919 --> 01:18:29,400 Libros, películas, poesía, historia. 1264 01:18:29,443 --> 01:18:32,708 -Fran. -¿Fran? Jesus. 1265 01:18:32,751 --> 01:18:35,972 Mira, ser un tipo es ridículo. 1266 01:18:36,015 --> 01:18:38,148 Aunque Dios sabe que no querría serlo por mucho tiempo. 1267 01:18:38,191 --> 01:18:41,020 Ser una chica que vive una doctrina según Fran es una locura. 1268 01:18:42,456 --> 01:18:43,719 Creo... creo que está listo. 1269 01:18:57,602 --> 01:19:00,953 -¿Seguro que quieres hacer esto? -No, no estoy seguro. 1270 01:19:00,997 --> 01:19:04,609 Todo lo que sé es que no soy una persona. Yo no existo. 1271 01:19:04,652 --> 01:19:07,655 Sólo quiero volver a ser yo antes de que olvide cómo se siente ser yo. 1272 01:19:11,050 --> 01:19:12,008 Te voy a extrañar. 1273 01:19:12,660 --> 01:19:13,966 No necesariamente. 1274 01:19:17,230 --> 01:19:18,405 Tira de la palanca, águila. 1275 01:19:33,333 --> 01:19:34,334 [computadora] Labios. 1276 01:19:36,597 --> 01:19:37,947 Voluptuoso. 1277 01:19:40,427 --> 01:19:42,603 Nariz. Botón. 1278 01:19:44,518 --> 01:19:45,650 Masculino. 1279 01:19:48,261 --> 01:19:50,742 Tonificación corporal seleccionada. 1280 01:19:51,699 --> 01:19:53,789 Cambiar tamaño seleccionado. 1281 01:19:57,880 --> 01:19:58,924 Escabroso. 1282 01:20:01,448 --> 01:20:03,668 Azul. Rubio. 1283 01:20:06,976 --> 01:20:08,891 Fotorrealista. 1284 01:20:13,852 --> 01:20:16,637 Está bien. Todo lo que tienes que hacer ahora es eliminar. 1285 01:20:18,770 --> 01:20:19,902 [Justine suspira] 1286 01:20:19,945 --> 01:20:22,513 [computadora] ¿Guardar? ¿Borrar? ¿Copiar? 1287 01:20:26,865 --> 01:20:29,476 Ah, espera. Esto es una locura. 1288 01:20:29,520 --> 01:20:31,696 Eres el chico más hermoso que he conocido. 1289 01:20:31,739 --> 01:20:35,613 ¿Y qué? ¿Voy a apretar un botón y deshacerme de ti? 1290 01:20:35,656 --> 01:20:38,398 Esto no puede estar bien. Seguramente. 1291 01:20:38,442 --> 01:20:41,401 Creé al chico más perfecto. 1292 01:20:41,445 --> 01:20:43,099 Aún no lo entiendes, ¿verdad? 1293 01:20:43,142 --> 01:20:45,971 "Chico de aspecto perfecto". 1294 01:20:46,015 --> 01:20:48,844 No existe el chico perfecto. 1295 01:20:48,887 --> 01:20:50,889 Pieza de rompecabezas, código de barras, cualquier cosa así. 1296 01:20:51,803 --> 01:20:53,761 Está todo mal. 1297 01:20:53,805 --> 01:20:56,329 Y sólo soy perfecta porque así es como quieres que luzca. 1298 01:20:57,678 --> 01:20:59,245 No estás buscando pareja. 1299 01:20:59,289 --> 01:21:03,162 Estás buscando una extensión del ego, 1300 01:21:03,206 --> 01:21:05,121 Alguien que cumpla con todos tus criterios. 1301 01:21:06,949 --> 01:21:07,993 Ahora, presiona el botón. 1302 01:21:08,037 --> 01:21:09,908 [quejidos] 1303 01:21:09,952 --> 01:21:13,912 Me ha llevado una eternidad encontrar un tipo con el que pueda hablar por hablar. 1304 01:21:13,956 --> 01:21:15,305 Habla con Chas. 1305 01:21:16,915 --> 01:21:18,786 No soy un tipo, no por dentro. 1306 01:21:18,830 --> 01:21:19,918 Yo soy tú, ¿recuerdas? 1307 01:21:21,267 --> 01:21:23,356 Me gusta ser tú. 1308 01:21:23,400 --> 01:21:24,531 Simplemente no lo sabía en ese momento. 1309 01:21:27,534 --> 01:21:29,885 Esa tiene que ser de otra manera. 1310 01:21:29,928 --> 01:21:31,625 Chas, presiona el botón, por favor. 1311 01:21:32,800 --> 01:21:33,801 No puedo. 1312 01:21:35,629 --> 01:21:36,630 Estoy en el circuito equivocado. 1313 01:21:40,504 --> 01:21:42,723 Esto es Loco. 1314 01:21:42,767 --> 01:21:46,118 Si me deshago de ti, volveré al punto de partida. 1315 01:21:46,162 --> 01:21:48,338 Exactamente. 1316 01:21:48,381 --> 01:21:50,775 Sólo que esta vez podrás ser la Justine que quieres ser. 1317 01:21:50,818 --> 01:21:53,169 no la Justine que crees que necesitas ser. 1318 01:22:27,943 --> 01:22:30,162 -[se reproduce un chirrido] -[computadora] Eliminar. 1319 01:22:42,348 --> 01:22:43,784 [suspiros] 1320 01:22:46,831 --> 01:22:48,137 [música melancólica sonando] 1321 01:23:29,613 --> 01:23:32,268 Vamos, amor, no tenemos tiempo para que lo eclosiones. 1322 01:23:42,582 --> 01:23:43,931 [todos aplauden] 1323 01:24:06,171 --> 01:24:07,520 ¿Me puedo sentar? 1324 01:24:07,564 --> 01:24:08,782 Oh sí. 1325 01:24:11,611 --> 01:24:13,048 Entonces, ¿cómo estás? 1326 01:24:13,091 --> 01:24:14,571 Estoy bien. Bien. 1327 01:24:14,614 --> 01:24:17,356 -Sí. No es bueno. Estoy bien. -Bien. 1328 01:24:17,400 --> 01:24:20,185 -¿Y tú? -Si estoy bien. 1329 01:24:20,229 --> 01:24:22,492 Bueno no. Bien. [risas] Sí, estoy bien. 1330 01:24:29,412 --> 01:24:31,762 ¿Lo extrañas? 1331 01:24:31,805 --> 01:24:35,722 Un poco. Pero siento que todavía está aquí. ¿Sabes lo que quiero decir? 1332 01:24:35,766 --> 01:24:37,942 Eso suena estúpido. Es solo... 1333 01:24:37,985 --> 01:24:42,207 Me siento más fuerte, diferente. 1334 01:24:42,251 --> 01:24:43,861 Sí yo también. 1335 01:24:43,904 --> 01:24:47,691 -Sabes, lo hice. Yo sólo... -Oh, Dios. Mmm, mira, es Fran. 1336 01:24:50,346 --> 01:24:53,871 Está bien. Sí. Será mejor que me baje de todos modos. 1337 01:24:53,914 --> 01:24:55,002 [Ambos se ríen nerviosamente] 1338 01:24:57,527 --> 01:25:00,530 Sí, sólo quería decir... Bueno, es una locura, de verdad. 1339 01:25:00,573 --> 01:25:05,230 Es que cuando estoy cerca, cuando te veo, me gusta mucho... 1340 01:25:05,274 --> 01:25:07,319 -[Suena el timbre del autobús] -No. Esto es tan estupido. 1341 01:25:10,192 --> 01:25:11,715 Realmente me gusta cómo hueles. 1342 01:25:16,981 --> 01:25:18,548 Hola. Hola. 1343 01:25:20,593 --> 01:25:22,029 ¿Qué pasó con su anorak? 1344 01:25:23,944 --> 01:25:25,381 Me gusta cómo hueles. 1345 01:25:27,644 --> 01:25:29,689 ¿Puedes creer que alguien diría eso? 1346 01:25:32,692 --> 01:25:36,827 Cuando seas grande, nunca escuches a tu hermano mayor. 1347 01:25:36,870 --> 01:25:39,438 Será el cabrón triste que todos cruzan la calle para evitar. 1348 01:25:40,961 --> 01:25:42,180 [Jackie] Nos vamos a Bonanza. 1349 01:25:42,224 --> 01:25:44,051 No la mantengas despierta demasiado tiempo. 1350 01:25:44,095 --> 01:25:47,272 Y si Alex tiene que venir, no le dejes fumar los puros de Frank. 1351 01:25:47,316 --> 01:25:48,926 [Frank] Oye, amor, ¿tienes mis espuelas puestas? 1352 01:25:48,969 --> 01:25:51,885 Es jueves. Oh, no. Alex. 1353 01:25:52,408 --> 01:25:53,800 [timbre suena] 1354 01:25:56,629 --> 01:25:58,675 Hola. Alex no pudo hacerlo. 1355 01:25:58,718 --> 01:26:00,372 ¿Puedo pedir tu opinión sobre algo? 1356 01:26:02,374 --> 01:26:03,332 Sí. 1357 01:26:06,726 --> 01:26:08,511 La pregunta es, 1358 01:26:08,554 --> 01:26:10,165 ¿boca abierta o boca cerrada? 1359 01:26:11,296 --> 01:26:12,341 ¿Qué? 1360 01:26:23,743 --> 01:26:25,919 Esos son los labios ligeramente entreabiertos. 1361 01:26:27,356 --> 01:26:29,009 Y esto es con la boca abierta. 1362 01:26:41,108 --> 01:26:43,154 Sólo quiero saber cuál es mejor. 1363 01:26:44,808 --> 01:26:46,157 ¿Cuál fue el primero otra vez? 1364 01:26:52,207 --> 01:26:54,470 [Justine] Es extraño cómo hay un poco de atención femenina. 1365 01:26:54,513 --> 01:26:58,517 puede marcar la diferencia para un tipo, no importa lo geek que sea. 1366 01:26:58,561 --> 01:27:01,172 No pasó mucho tiempo antes de que Chas hiciera lo de la oruga. 1367 01:27:01,216 --> 01:27:03,348 Ya sabes, se quitó su viejo y feo capullo. 1368 01:27:03,392 --> 01:27:06,221 y floreció hasta convertirse en una hermosa mariposa. 1369 01:27:06,264 --> 01:27:08,048 ¿O es una polilla? 1370 01:27:08,092 --> 01:27:12,052 De todos modos, con un poco de práctica, Chas se volvió muy bueno besando. 1371 01:27:12,096 --> 01:27:16,927 De hecho, ese chico podría besuquearse en Europa. Y consiguió mucha práctica. 1372 01:27:16,970 --> 01:27:19,799 Duramos cinco meses, cinco meses estupendos. 1373 01:27:19,843 --> 01:27:23,586 Después de mí, practicó con Rachel, Sarah y luego Louise. 1374 01:27:23,629 --> 01:27:25,936 Incluso practicó con la cachonda Tina. 1375 01:27:28,199 --> 01:27:29,244 [Se reproduce una canción country alegre] 1376 01:27:29,287 --> 01:27:31,724 ♪ Envié a una empresa de citas ♪ 1377 01:27:31,768 --> 01:27:33,857 ♪ Y ahora espero para poder aprender ♪ 1378 01:27:33,900 --> 01:27:36,294 ♪ Si tienen lo que estoy buscando ♪ 1379 01:27:36,338 --> 01:27:39,732 [Justine] Fran, bendita sea. Dedicó sus energías a enamorarse perdidamente 1380 01:27:39,776 --> 01:27:42,213 con hombres totalmente inapropiados y totalmente inaccesibles. 1381 01:27:43,345 --> 01:27:45,260 [el hombre silba] 1382 01:27:45,303 --> 01:27:46,391 Y Hoover... 1383 01:27:46,435 --> 01:27:48,872 [objetos chocando] 1384 01:27:50,526 --> 01:27:53,050 Bueno, Hoover sigue perfeccionando su oficio. 1385 01:27:54,878 --> 01:27:57,620 En cuanto a Alex, ahora hay un tornero. 1386 01:27:57,663 --> 01:27:59,709 [Lucy cantando indistintamente] 1387 01:27:59,752 --> 01:28:02,189 [Justine] ¿Quién hubiera pensado que mi hermana pequeña, Lucy, podría domar a la bestia? 1388 01:28:02,233 --> 01:28:04,540 ♪ ...lo que quieres que haga ♪ 1389 01:28:05,497 --> 01:28:06,672 ¿Y yo? 1390 01:28:06,716 --> 01:28:09,849 Sí, bueno, lo hice con Chas. 1391 01:28:09,893 --> 01:28:12,461 Ya era hora y estuvo bien. 1392 01:28:13,157 --> 01:28:14,941 No. Fue encantador. 1393 01:28:14,985 --> 01:28:18,380 Quiero decir, no encontré pareja para toda la vida ni nada, pero está bien. 1394 01:28:18,423 --> 01:28:20,773 Habría sido un poco aburrido si lo hubiera hecho. 1395 01:28:20,817 --> 01:28:22,427 Al menos, cuando miro hacia atrás, 1396 01:28:22,471 --> 01:28:25,735 No estaré pensando: "Oh, ¿por qué lo hice con él?" 1397 01:28:25,778 --> 01:28:27,127 estaré pensando, 1398 01:28:27,171 --> 01:28:30,087 "Chas. [Chasquea la lengua] ¡Oh, qué cariño!" 1399 01:28:32,524 --> 01:28:36,528 ♪ Todavía estoy esperando que llegue el amor ♪ 1400 01:28:36,572 --> 01:28:40,706 ♪ La que tiene la sonrisa en sus ojos ♪ 1401 01:28:40,750 --> 01:28:44,884 ♪ La que tiene la sonrisa en sus ojos ♪ 1402 01:28:44,928 --> 01:28:48,714 ♪ La que tiene la sonrisa en sus ojos ♪109251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.