Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,222 --> 00:01:34,558
Vou demolir o celeiro.
2
00:01:35,518 --> 00:01:40,523
Isso vai acabar de uma vez por todas.
3
00:02:09,301 --> 00:02:10,678
Droga!
4
00:02:13,848 --> 00:02:17,101
Agora vai queimar. Queime tudo.
5
00:02:52,261 --> 00:02:53,261
Vamos.
6
00:03:17,161 --> 00:03:21,457
HÁ ALGO NO CELEIRO
7
00:03:58,994 --> 00:04:03,791
SAUDAÇÕES DE NATAL
8
00:04:05,125 --> 00:04:07,544
UM ANO DEPOIS
9
00:04:33,153 --> 00:04:36,240
Sabiam que a Noruega é
o país mais feliz do mundo?
10
00:04:36,323 --> 00:04:38,409
É? Não me surpreende.
11
00:04:39,326 --> 00:04:41,245
É a Disneylândia da Europa.
12
00:04:41,328 --> 00:04:44,164
Agora viemos para a Disneylândia.
Que sorte.
13
00:04:44,248 --> 00:04:47,167
Só queria que o aquecimento
global se apressasse.
14
00:04:47,251 --> 00:04:51,755
Nem esquenta. Logo, quando a Califórnia
estiver um deserto escaldante,
15
00:04:51,839 --> 00:04:53,966
a Noruega será como Santa Mônica.
16
00:04:54,049 --> 00:04:54,925
Até parece.
17
00:04:55,009 --> 00:04:57,594
Ei, isso é um alce numa placa?
18
00:04:59,096 --> 00:05:00,097
Que fofo!
19
00:05:00,180 --> 00:05:02,349
Já viu um alce numa placa?
20
00:05:03,017 --> 00:05:04,018
Vamos.
21
00:05:04,601 --> 00:05:06,228
Vamos tirar uma foto.
22
00:05:06,311 --> 00:05:07,312
- Sim.
- Sim?
23
00:05:07,396 --> 00:05:12,026
Essa vai ser a foto de Natal
mais incrível da família desse ano.
24
00:05:12,109 --> 00:05:13,902
Sim. Ótima ideia.
25
00:05:13,986 --> 00:05:16,321
Pessoal, alinhem-se atrás.
26
00:05:17,948 --> 00:05:19,950
- Vou pegar um ângulo bom.
- Certo.
27
00:05:21,410 --> 00:05:22,619
Assim?
28
00:05:22,703 --> 00:05:23,954
Ótimo.
29
00:05:24,038 --> 00:05:26,165
Todos digam "alce".
30
00:05:26,248 --> 00:05:28,792
Alce!
31
00:05:31,712 --> 00:05:32,796
O que é isso?
32
00:05:39,094 --> 00:05:41,263
- Meu Deus.
- Que fofo.
33
00:05:41,346 --> 00:05:42,514
Como no cartaz.
34
00:05:43,682 --> 00:05:45,184
- Tão fofo.
- Oi, amigão.
35
00:05:45,267 --> 00:05:46,268
Pai, cuidado.
36
00:05:46,351 --> 00:05:51,398
É minha chance de cumprimentar
um cara como você.
37
00:05:52,274 --> 00:05:53,275
Oi, amigão.
38
00:05:53,859 --> 00:05:55,444
Está com frio aqui?
39
00:06:01,825 --> 00:06:03,202
É a sua mãe?
40
00:06:04,369 --> 00:06:05,746
Corram!
41
00:06:05,829 --> 00:06:07,581
É um alce assassino!
42
00:06:08,165 --> 00:06:08,999
Vamos!
43
00:06:09,083 --> 00:06:10,209
- Corram!
- Rápido!
44
00:06:15,923 --> 00:06:18,884
- Acelera, droga!
- O carro não liga!
45
00:06:20,177 --> 00:06:22,221
Acelera! O que está fazendo?
46
00:06:27,101 --> 00:06:29,436
- Estão todos bem?
- Sim.
47
00:06:35,859 --> 00:06:36,860
Oi.
48
00:06:37,361 --> 00:06:39,947
Você está bem? Estão todos bem?
49
00:06:41,198 --> 00:06:43,367
Ainda estou treinando meu norueguês.
50
00:06:43,450 --> 00:06:45,244
São americanos?
51
00:06:45,327 --> 00:06:46,161
Sim.
52
00:06:46,245 --> 00:06:48,705
Só devo dizer que amo The Kardashians.
53
00:06:49,790 --> 00:06:51,708
O pai alce
54
00:06:51,792 --> 00:06:55,045
pode ficar meio louco
se for atrás do filho dele.
55
00:06:55,129 --> 00:06:56,463
A gente não ia…
56
00:06:56,547 --> 00:07:00,217
Na Noruega, aprendemos cedo que,
se mexer com a natureza,
57
00:07:00,300 --> 00:07:03,887
a natureza volta na sua direção
e te dá um soco na cara.
58
00:07:03,971 --> 00:07:04,888
Então, boa sorte!
59
00:07:04,972 --> 00:07:07,224
- Obrigado.
- Obrigada. Tchau.
60
00:07:07,307 --> 00:07:08,684
Foi divertido, não foi?
61
00:07:08,767 --> 00:07:12,813
Conhecemos a xerife,
um alce e um filhote de alce.
62
00:07:12,896 --> 00:07:14,731
Bem-vindos à Noruega.
63
00:07:43,927 --> 00:07:45,596
Nossa.
64
00:07:45,679 --> 00:07:47,472
Mais bonita do que eu lembrava.
65
00:07:48,473 --> 00:07:50,684
- Chegamos!
- Chegamos?
66
00:07:51,894 --> 00:07:53,812
Olha só.
67
00:07:53,896 --> 00:07:56,607
Não acredito que herdamos esta casa.
68
00:07:57,191 --> 00:07:59,026
Vai ser o melhor Natal de todos.
69
00:07:59,109 --> 00:08:02,237
Nosso quintal é maior
que nosso antigo bairro.
70
00:08:04,114 --> 00:08:07,451
- É mesmo.
- Estamos no meio do nada?
71
00:08:09,828 --> 00:08:10,828
Sim.
72
00:08:11,288 --> 00:08:13,415
Ei, não é ótimo?
73
00:08:13,498 --> 00:08:17,461
- Minha vida acabou.
- Vamos conhecer nosso novo cafofo.
74
00:08:17,544 --> 00:08:20,005
Chegamos. Lar doce lar.
75
00:08:23,592 --> 00:08:24,593
Sim.
76
00:08:26,803 --> 00:08:28,597
Nossa.
77
00:08:29,640 --> 00:08:31,892
Cheira como se alguém tivesse morrido.
78
00:08:32,768 --> 00:08:35,354
Não posso viver aqui.
79
00:09:00,045 --> 00:09:02,130
É bem fresco aqui.
80
00:09:05,425 --> 00:09:07,261
- É empolgante.
- É.
81
00:09:07,344 --> 00:09:09,846
Este é o nosso futuro. Uma pousada.
82
00:09:10,722 --> 00:09:12,641
- Precisa melhorar um pouco.
- Sim. Certo.
83
00:09:12,724 --> 00:09:14,017
Nada de mais.
84
00:09:15,894 --> 00:09:16,895
Certo.
85
00:09:20,065 --> 00:09:21,066
Pronta?
86
00:09:29,574 --> 00:09:30,909
Não é?
87
00:09:32,077 --> 00:09:36,415
- Precisa melhorar.
- Vamos consertar este lugar rapidinho.
88
00:09:36,498 --> 00:09:37,499
Daqui a um ano,
89
00:09:37,582 --> 00:09:40,836
as pessoas vão fazer fila em volta
do celeiro para ficar aqui à noite.
90
00:09:40,919 --> 00:09:41,962
Você vai ver.
91
00:09:42,045 --> 00:09:43,171
É?
92
00:09:43,255 --> 00:09:44,464
Sim, claro.
93
00:09:45,048 --> 00:09:47,509
Pode até fazer os seminários
de autoajuda aqui.
94
00:09:47,592 --> 00:09:50,178
- É.
- Pense no seu conceito de Visão Feliz.
95
00:09:50,262 --> 00:09:52,264
Lucas, não demore muito.
96
00:10:27,174 --> 00:10:30,886
E esse é o meu tataravô.
97
00:10:30,969 --> 00:10:32,387
Quando ele tinha só 18 anos,
98
00:10:32,471 --> 00:10:36,099
ele se despediu da família
e entrou em um barco para os EUA.
99
00:10:37,309 --> 00:10:40,645
Ele jurou que voltaria, mas nunca voltou.
100
00:10:43,857 --> 00:10:45,275
Mas aqui está você.
101
00:10:47,861 --> 00:10:49,863
Aqui estamos.
102
00:10:49,946 --> 00:10:52,699
Como família, em nossa nova casa.
103
00:10:52,783 --> 00:10:55,577
Sabe, só espero
que seus filhos se acostumem.
104
00:10:56,161 --> 00:10:58,663
E que Lucas encontre um amigo.
105
00:11:02,667 --> 00:11:05,754
E nós, juntos.
106
00:11:06,797 --> 00:11:08,382
Eu como a mãe deles.
107
00:11:08,465 --> 00:11:12,594
Você é mãe deles há anos. Eles te amam.
108
00:11:12,677 --> 00:11:15,972
Sei lá. Sinto que desde que nos casamos…
109
00:11:17,391 --> 00:11:19,351
Nora tem raiva de mim.
110
00:11:19,434 --> 00:11:20,435
Pessoal!
111
00:11:21,728 --> 00:11:23,730
Tem algo no celeiro.
112
00:11:24,314 --> 00:11:27,442
- Como assim "algo"?
- Não sei, mas é alguma coisa.
113
00:11:27,526 --> 00:11:30,529
Deve ser a madeira.
114
00:11:30,612 --> 00:11:33,073
Prédios antigos rangem e gemem.
115
00:11:33,156 --> 00:11:37,077
É assim que vai ser agora, vivendo aqui.
116
00:11:37,160 --> 00:11:40,664
- Quer fazer algo divertido hoje?
- Claro.
117
00:11:40,747 --> 00:11:44,167
Vamos fazer o que todos noruegueses
fazem nesta época do ano?
118
00:11:45,085 --> 00:11:46,085
Sim.
119
00:11:47,045 --> 00:11:49,256
Por milhares de anos,
120
00:11:49,339 --> 00:11:53,969
noruegueses saem nas noites de inverno
121
00:11:54,678 --> 00:11:58,140
para admirar a Aurora Boreal.
122
00:12:01,268 --> 00:12:02,853
Não vejo merda nenhuma.
123
00:12:03,645 --> 00:12:04,688
Olhe a boca.
124
00:12:04,771 --> 00:12:07,149
Estou com frio. Podemos entrar?
125
00:12:07,232 --> 00:12:09,276
Enquanto esperamos o céu abrir,
126
00:12:09,359 --> 00:12:12,446
por que não bebemos mais glögg?
Vai aquecê-la, não é?
127
00:12:16,241 --> 00:12:17,909
É melhor encerrarmos por hoje.
128
00:12:17,993 --> 00:12:18,994
Não.
129
00:12:19,536 --> 00:12:21,663
- Querem ir dormir?
- Sim.
130
00:12:21,746 --> 00:12:23,999
Vão perder a Aurora Boreal.
131
00:12:24,082 --> 00:12:26,418
- Certo.
- Tanto faz.
132
00:12:30,714 --> 00:12:35,969
Ei, talvez devesse dar
um pouco de espaço a eles.
133
00:12:36,052 --> 00:12:38,972
É uma grande mudança.
134
00:12:40,098 --> 00:12:41,308
Para todos nós.
135
00:13:15,634 --> 00:13:17,511
Veja isso.
136
00:13:17,594 --> 00:13:19,513
Temos tudo que precisamos aqui.
137
00:13:19,596 --> 00:13:22,349
Uma loja de esqui, uma padaria.
138
00:13:23,183 --> 00:13:24,643
Outra loja de esqui.
139
00:13:25,143 --> 00:13:26,144
Maravilha.
140
00:13:26,937 --> 00:13:27,938
Muito bom.
141
00:13:29,397 --> 00:13:31,983
Cuidado. Parece divertido.
142
00:13:35,529 --> 00:13:38,323
Podemos entrar? Está gelado para cacete.
143
00:13:38,406 --> 00:13:40,659
Ei, não use essa palavra.
144
00:13:40,742 --> 00:13:42,953
Tem razão. Desculpe.
145
00:13:44,079 --> 00:13:45,747
Está frio pra cacete.
146
00:13:46,581 --> 00:13:48,166
Ela não está errada. Está mesmo frio.
147
00:13:48,250 --> 00:13:52,420
Por que não entramos aqui
e comemos algo norueguês?
148
00:13:52,504 --> 00:13:54,339
Não demore, Lucas.
149
00:13:55,298 --> 00:13:56,675
Oi, como vai?
150
00:13:58,468 --> 00:14:00,971
Oi. Olá.
151
00:14:01,555 --> 00:14:03,223
Parece confortável, não?
152
00:14:08,353 --> 00:14:09,563
Oi.
153
00:14:09,646 --> 00:14:11,231
Adorei seu macacão.
154
00:14:12,274 --> 00:14:13,316
Combina com você.
155
00:14:14,276 --> 00:14:16,611
São a família
que ficará com a fazenda Nordheim?
156
00:14:16,695 --> 00:14:19,281
Somos nós. O Eric era meu tio.
157
00:14:19,364 --> 00:14:22,617
Herdei a fazenda depois que ele morreu.
158
00:14:25,537 --> 00:14:27,706
É, e agora vamos nos mudar para cá.
159
00:14:32,335 --> 00:14:35,630
Essas são as pessoas
mais felizes do mundo.
160
00:15:04,117 --> 00:15:05,702
É um elfo de celeiro.
161
00:15:07,537 --> 00:15:08,371
O quê?
162
00:15:08,455 --> 00:15:10,790
É um elfo de celeiro.
163
00:15:12,167 --> 00:15:13,460
Eu sou americano.
164
00:15:13,543 --> 00:15:15,170
Desculpe.
165
00:15:15,253 --> 00:15:18,006
Esse é um fjøsnisse.
166
00:15:18,089 --> 00:15:21,009
Pode chamá-lo de elfo de celeiro.
167
00:15:21,635 --> 00:15:22,635
São de verdade?
168
00:15:23,928 --> 00:15:24,971
Como assim?
169
00:15:25,472 --> 00:15:28,058
Eles existem?
170
00:15:29,976 --> 00:15:31,061
Sim.
171
00:15:32,812 --> 00:15:34,439
São bons ou maus?
172
00:15:34,522 --> 00:15:36,524
Se tratar bem o elfo do celeiro,
173
00:15:36,608 --> 00:15:39,694
ele será bom para você
e te ajudará a cuidar da fazenda.
174
00:15:39,778 --> 00:15:41,446
Mas se você o deixar bravo,
175
00:15:41,529 --> 00:15:45,700
ele fará o que for preciso
para se livrar de você.
176
00:15:45,784 --> 00:15:47,327
Já li contos
177
00:15:47,410 --> 00:15:50,580
sobre o elfo do celeiro
quebrando o pescoço das vacas
178
00:15:50,664 --> 00:15:54,501
e enfiando as carcaças delas
nos recipientes de leite.
179
00:15:56,461 --> 00:15:59,089
Sabe o velho celeiro em ruínas?
180
00:16:00,006 --> 00:16:01,466
Vamos transformá-lo em um hotel.
181
00:16:02,592 --> 00:16:05,970
Está meio acabado,
mas dá para ter uma ideia.
182
00:16:08,181 --> 00:16:12,352
Volte à natureza
com a Clareira Florestal de Nordheim.
183
00:16:12,435 --> 00:16:14,479
Nosso celeiro é o seu lar.
184
00:16:14,562 --> 00:16:15,605
Por um tempinho.
185
00:16:15,689 --> 00:16:16,940
Ecológico.
186
00:16:17,023 --> 00:16:21,695
Já ouviu falar em Airbnb?
Ou em Vrbo? HomeAway?
187
00:16:22,237 --> 00:16:23,822
- Ele está digerindo.
- Sim.
188
00:16:23,905 --> 00:16:24,989
Leva um segundo.
189
00:16:25,615 --> 00:16:26,950
Como ele fica com raiva?
190
00:16:27,534 --> 00:16:29,202
Bem, depende.
191
00:16:29,285 --> 00:16:34,082
Primeiro, o elfo do celeiro
é muito antiquado e tradicional.
192
00:16:34,165 --> 00:16:37,127
- Ele odeia mudanças na fazenda.
- Certo.
193
00:16:37,210 --> 00:16:42,465
Segundo, ele não gosta
de luz artificial e brilhante
194
00:16:42,549 --> 00:16:44,342
e odeia barulhos altos.
195
00:16:44,426 --> 00:16:47,512
Só não o leve a uma rave.
196
00:16:47,595 --> 00:16:48,595
Está bem.
197
00:16:48,972 --> 00:16:49,972
Lucas!
198
00:16:50,473 --> 00:16:53,518
Lucas, saia de perto desse homem.
199
00:16:53,601 --> 00:16:54,894
- Oi, mãe.
- Oi.
200
00:16:54,978 --> 00:16:56,688
Espero que ele não tenha incomodado.
201
00:16:56,771 --> 00:16:58,565
Não. Ele não está me incomodando.
202
00:16:58,648 --> 00:17:01,693
Só estou surpreso
de ver um visitante aqui.
203
00:17:01,776 --> 00:17:03,319
Ou simplesmente uma visita.
204
00:17:03,403 --> 00:17:06,906
Não recebemos nenhuma visita por aqui.
205
00:17:07,490 --> 00:17:08,658
É bem aconchegante.
206
00:17:08,742 --> 00:17:11,494
Sim. Está aqui de férias?
207
00:17:11,578 --> 00:17:13,663
Não.
208
00:17:13,747 --> 00:17:15,707
Acabamos de nos mudar.
209
00:17:15,790 --> 00:17:19,002
Conhece a fazenda Nordheim?
210
00:17:19,961 --> 00:17:20,795
Conhece?
211
00:17:20,879 --> 00:17:23,256
- A fazenda Nordheim?
- Sim.
212
00:17:23,840 --> 00:17:26,301
Sim, eu sei. Sim.
213
00:17:27,343 --> 00:17:28,386
Tchau.
214
00:17:28,470 --> 00:17:29,971
Certo, querido, vamos.
215
00:17:50,992 --> 00:17:51,993
Olá?
216
00:18:22,565 --> 00:18:23,608
Olá?
217
00:18:38,957 --> 00:18:41,459
Certo. Desculpe.
218
00:18:56,724 --> 00:18:57,976
Não tenha medo.
219
00:19:18,872 --> 00:19:20,081
Quer um biscoito?
220
00:19:48,735 --> 00:19:50,361
Você gosta mesmo disso, não é?
221
00:19:55,325 --> 00:19:56,701
Meu nome é Lucas.
222
00:19:57,577 --> 00:20:00,246
E as pessoas são a minha família.
223
00:20:00,330 --> 00:20:02,874
E prometemos mantê-lo seguro.
224
00:20:05,001 --> 00:20:06,085
Eu prometo.
225
00:20:17,764 --> 00:20:18,890
Quer outro?
226
00:20:31,986 --> 00:20:33,696
Tem praia?
227
00:20:34,197 --> 00:20:35,198
Não.
228
00:20:36,491 --> 00:20:38,451
Jogam softbol?
229
00:20:40,203 --> 00:20:41,371
Não.
230
00:20:42,163 --> 00:20:43,998
Então, o que tem aí?
231
00:20:44,082 --> 00:20:46,501
Só neve.
232
00:20:49,337 --> 00:20:50,713
Sinto sua falta.
233
00:20:51,506 --> 00:20:52,882
Isso é uma droga.
234
00:20:57,720 --> 00:20:58,721
Jess?
235
00:20:59,973 --> 00:21:01,015
CHAMADA INTERROMPIDA
236
00:21:01,099 --> 00:21:02,141
Jess.
237
00:21:08,272 --> 00:21:10,775
- Não sabe bater?
- Desculpe.
238
00:21:15,488 --> 00:21:18,032
Sei que está passando
por um momento difícil,
239
00:21:18,116 --> 00:21:20,159
mas sabe o que pode ajudar?
240
00:21:20,243 --> 00:21:23,538
É algo que gosto de chamar de Visão Feliz.
241
00:21:23,621 --> 00:21:24,622
Meu Deus.
242
00:21:24,706 --> 00:21:27,542
É sério que vai aplicar
seu life coaching agora?
243
00:21:28,626 --> 00:21:30,712
Minhas ferramentas
ajudaram muitas pessoas.
244
00:21:31,421 --> 00:21:34,632
Se você imaginar algo
que te faça muito feliz,
245
00:21:34,716 --> 00:21:35,842
pode se tornar realidade.
246
00:21:35,925 --> 00:21:38,469
Meus amigos são minha vida.
247
00:21:39,262 --> 00:21:42,849
Como vou materializá-los
com minha visão?
248
00:21:47,729 --> 00:21:50,273
Com o tempo, vai gostar da Noruega.
249
00:21:51,315 --> 00:21:55,403
A única coisa que vai acontecer
com o tempo por aqui é eu congelar.
250
00:21:56,696 --> 00:21:57,822
Boa conversa.
251
00:22:06,205 --> 00:22:08,374
É bom te conhecer.
252
00:22:08,458 --> 00:22:11,002
É bom te ordenhar.
253
00:22:11,085 --> 00:22:12,462
Mais uma vez.
254
00:22:12,545 --> 00:22:13,588
Está bem.
255
00:22:13,671 --> 00:22:15,673
É bom te conhecer.
256
00:22:15,757 --> 00:22:17,884
É bom te ordenhar.
257
00:22:17,967 --> 00:22:19,552
- Bom dia.
- Bom dia.
258
00:22:19,635 --> 00:22:21,929
Como vai o seu norueguês?
259
00:22:22,013 --> 00:22:25,391
- Ótimo. Sabe, sou quase fluente.
- Parece ótimo.
260
00:22:25,475 --> 00:22:28,394
- É, eu aprendo fácil.
- Incrível.
261
00:22:28,478 --> 00:22:32,607
Espero que a Nora
e o Lucas façam novos amigos.
262
00:22:33,191 --> 00:22:35,193
Devem sentir falta dos velhos amigos.
263
00:22:35,276 --> 00:22:37,195
Tenho certeza de que farão amigos logo.
264
00:22:38,613 --> 00:22:39,614
Não sei.
265
00:22:40,490 --> 00:22:43,201
Parece que é difícil
conectar com esses noruegueses.
266
00:22:43,284 --> 00:22:44,535
Meu avô dizia:
267
00:22:44,619 --> 00:22:47,622
"Noruegueses têm uma muralha
de gelo no coração.
268
00:22:47,705 --> 00:22:51,709
Mas se conseguir derretê-la,
tem um amigo para a vida toda."
269
00:22:55,296 --> 00:22:58,591
Podíamos convidar os vizinhos.
270
00:22:58,674 --> 00:23:00,301
Uma festa?
271
00:23:00,384 --> 00:23:01,761
- Isso.
- É.
272
00:23:01,844 --> 00:23:03,554
Mostrar a boa
hospitalidade americana.
273
00:23:03,638 --> 00:23:05,389
Pode descongelar os corações congelados.
274
00:23:05,473 --> 00:23:06,933
Ótima ideia.
275
00:23:08,142 --> 00:23:10,561
Por que não fazemos a festa no celeiro?
276
00:23:11,312 --> 00:23:12,313
Perfeito.
277
00:23:13,564 --> 00:23:14,607
Adorei.
278
00:23:14,690 --> 00:23:15,775
Ótimo.
279
00:23:15,858 --> 00:23:16,859
Certo.
280
00:23:16,943 --> 00:23:19,570
Vou limpar a neve.
Não vai se limpar sozinha.
281
00:23:27,703 --> 00:23:28,704
Sim.
282
00:23:42,635 --> 00:23:43,719
Se limpou sozinha.
283
00:23:45,555 --> 00:23:48,683
Talvez seja um serviço
público prestado na Noruega.
284
00:23:49,767 --> 00:23:50,643
Certo.
285
00:23:50,726 --> 00:23:53,604
É assim que a social-democracia
funciona, Lucas.
286
00:23:53,688 --> 00:23:56,107
Você paga os impostos
e eles consertam as coisas.
287
00:23:56,190 --> 00:23:57,567
Adoro a Noruega.
288
00:24:41,527 --> 00:24:43,279
Obrigado por limpar a neve.
289
00:24:43,779 --> 00:24:45,323
Foi muita gentileza sua.
290
00:25:07,094 --> 00:25:08,094
Obrigado.
291
00:25:17,438 --> 00:25:18,856
Com quem está falando?
292
00:25:20,233 --> 00:25:21,275
Um elfo.
293
00:25:21,359 --> 00:25:23,527
- Ele estava aqui.
- Certo.
294
00:25:23,611 --> 00:25:24,946
Aonde ele foi?
295
00:25:34,205 --> 00:25:35,331
Consegui.
296
00:25:37,208 --> 00:25:39,293
Vamos, jogue com vontade!
297
00:25:40,336 --> 00:25:44,465
- Festa de Natal no celeiro.
- Natal no celeiro. Por favor, venha.
298
00:25:46,717 --> 00:25:48,427
Quer jogar, ou algo assim?
299
00:25:48,511 --> 00:25:51,639
Desculpe. Estou muito ocupada agora.
300
00:25:54,934 --> 00:25:59,063
Sabe, poderíamos comprar uma árvore,
como pessoas normais.
301
00:25:59,146 --> 00:26:01,065
Não, cortar ilegalmente a própria árvore
302
00:26:01,148 --> 00:26:03,317
é uma rica tradição de Natal norueguesa.
303
00:26:03,401 --> 00:26:05,236
Escolha uma!
304
00:26:12,285 --> 00:26:13,285
SONHO CALIFORNIANO
305
00:26:14,495 --> 00:26:15,913
Isso! Manda ver!
306
00:26:22,086 --> 00:26:23,087
Vamos.
307
00:26:23,754 --> 00:26:24,754
Não.
308
00:26:25,923 --> 00:26:27,300
Desisto.
309
00:26:27,383 --> 00:26:32,221
- Como os lenhadores conseguem?
- Trouxe mais biscoitos. Aproveite.
310
00:26:41,856 --> 00:26:43,190
Estou abismado.
311
00:26:50,323 --> 00:26:52,408
O toque final.
312
00:26:53,492 --> 00:26:54,744
Aí está.
313
00:26:56,412 --> 00:26:58,039
Vamos, amigo!
314
00:26:59,206 --> 00:27:01,417
- O que está havendo?
- Lá está ele.
315
00:27:02,209 --> 00:27:04,045
Tenho uma surpresinha para você.
316
00:27:04,128 --> 00:27:05,379
Três.
317
00:27:06,255 --> 00:27:07,255
Dois.
318
00:27:07,923 --> 00:27:09,759
Um!
319
00:27:13,721 --> 00:27:15,473
Não!
320
00:27:18,392 --> 00:27:20,686
Pare. O que está fazendo?
321
00:27:20,770 --> 00:27:21,771
- Ei.
- Não, pare.
322
00:27:21,854 --> 00:27:24,273
Ele odeia luzes fortes.
323
00:27:24,357 --> 00:27:26,734
- Quem?
- O elfo do celeiro.
324
00:27:26,817 --> 00:27:28,736
O elfo do celeiro?
325
00:27:28,819 --> 00:27:32,656
Fazia parte da exposição no museu.
326
00:27:32,740 --> 00:27:35,493
Sim, ele existe mesmo. E ele mora bem ali.
327
00:27:36,494 --> 00:27:39,163
Se o tratarmos bem, ele nos tratará bem.
328
00:27:39,246 --> 00:27:41,207
E ele odeia isso.
329
00:27:41,290 --> 00:27:43,959
Desculpe, não entendi.
Ele odeia decorações?
330
00:27:44,043 --> 00:27:48,297
Não, ele odeia luzes,
mudanças, barulhos altos.
331
00:27:50,257 --> 00:27:52,051
Feliz Natal!
332
00:27:52,134 --> 00:27:53,844
Ativado pelo movimento!
333
00:27:54,720 --> 00:27:56,013
Sempre.
334
00:27:56,097 --> 00:27:58,182
- Sempre funciona.
- Feliz Natal!
335
00:27:58,265 --> 00:28:00,518
O que acha, Nora? É como estar em casa.
336
00:28:00,601 --> 00:28:02,186
Não é tão ruim.
337
00:28:02,978 --> 00:28:04,647
Essa é minha garota.
338
00:28:06,774 --> 00:28:09,318
Feliz Natal!
339
00:28:11,153 --> 00:28:13,864
- Feliz Natal!
- Qualquer coisa que passa na frente dele.
340
00:28:14,824 --> 00:28:17,451
- Venha tentar!
- Feliz Natal!
341
00:28:24,417 --> 00:28:27,211
REGRAS DO ELFO DO CELEIRO
1-SEM LUZES FORTES
342
00:28:27,294 --> 00:28:29,422
2- SEM MUDANÇAS
3-SEM BARULHO
343
00:28:38,139 --> 00:28:40,516
Feliz Natal!
344
00:29:06,000 --> 00:29:07,042
Não.
345
00:29:08,502 --> 00:29:11,589
Por quê? O que aconteceu?
346
00:29:12,631 --> 00:29:13,716
O que aconteceu?
347
00:29:14,842 --> 00:29:16,010
Cadê o Papai Noel?
348
00:29:17,261 --> 00:29:18,637
Levaram o Papai Noel!
349
00:29:20,639 --> 00:29:22,224
Pai, sinto muito.
350
00:29:23,893 --> 00:29:25,102
Papai Noel?
351
00:29:29,106 --> 00:29:35,613
- Feliz Natal!
- Papai Noel?
352
00:29:36,238 --> 00:29:37,364
Eles o mataram.
353
00:29:51,921 --> 00:29:54,507
O que acha que aconteceu, policial?
354
00:29:54,590 --> 00:29:56,300
Devem ser os jovens.
355
00:29:56,383 --> 00:29:59,011
O clube juvenil fechou, estão entediados.
356
00:30:00,638 --> 00:30:03,516
- É.
- O que vai fazer a respeito?
357
00:30:03,599 --> 00:30:06,393
O que você vai fazer?
358
00:30:06,477 --> 00:30:08,270
Crianças são assim, não são?
359
00:30:08,354 --> 00:30:09,355
Sim.
360
00:30:11,565 --> 00:30:16,237
Quis dizer, o que você vai fazer?
361
00:30:16,320 --> 00:30:17,363
Ah, sim.
362
00:30:17,863 --> 00:30:20,115
Vou procurar digitais nessa área,
363
00:30:20,199 --> 00:30:22,618
depois chamo a perícia.
364
00:30:24,537 --> 00:30:27,957
Estou brincando.
Mas vou dar uma investigada.
365
00:30:28,040 --> 00:30:29,250
- Ótimo.
- Oi.
366
00:30:29,333 --> 00:30:31,210
- Muito obrigado.
- De nada.
367
00:30:31,919 --> 00:30:34,088
- Estamos em boas mãos.
- Quer saber?
368
00:30:34,171 --> 00:30:37,591
Pode ser o alce voltando para se vingar.
369
00:30:43,514 --> 00:30:44,890
Você a deixou ir.
370
00:30:45,599 --> 00:30:46,600
Por quê?
371
00:30:47,643 --> 00:30:50,020
Ela disse que daria um jeito.
Ela vai investigar.
372
00:30:50,104 --> 00:30:52,189
- Significa "não fazer nada".
- Não.
373
00:30:52,898 --> 00:30:56,110
Você está na Noruega, está bem?
374
00:30:56,193 --> 00:30:58,946
Nada de ruim acontece aqui.
375
00:31:06,537 --> 00:31:07,788
Está legal.
376
00:31:08,706 --> 00:31:09,540
É.
377
00:31:09,623 --> 00:31:12,585
Mal posso esperar para que os vizinhos
vejam nosso trabalho duro.
378
00:31:13,961 --> 00:31:17,006
- O que foi?
- E se ninguém vier?
379
00:31:18,007 --> 00:31:19,800
E se não pudermos fazer amigos aqui?
380
00:31:19,883 --> 00:31:20,884
Ei.
381
00:31:22,803 --> 00:31:24,013
Visão Feliz.
382
00:31:25,097 --> 00:31:28,100
Lembra quando nos conhecemos
no seminário há quatro anos?
383
00:31:28,183 --> 00:31:32,354
Estava muito difícil para mim.
Eu estava no fim da linha.
384
00:31:32,438 --> 00:31:36,025
Você me deu as ferramentas para lidar
com o momento mais difícil da minha vida.
385
00:31:36,108 --> 00:31:39,194
Aquele seminário mudou
minha vida completamente.
386
00:31:39,278 --> 00:31:41,196
De várias formas.
387
00:31:41,697 --> 00:31:42,781
Tem razão.
388
00:31:42,865 --> 00:31:44,283
Visão Feliz.
389
00:31:44,366 --> 00:31:45,576
Aí está ela.
390
00:31:45,659 --> 00:31:48,120
Se colocar energia positiva, atrairá…
391
00:31:48,203 --> 00:31:49,413
Meu Deus!
392
00:31:55,210 --> 00:31:57,504
- Quebrou alguma coisa?
- Não, estou bem.
393
00:31:57,588 --> 00:32:00,633
Deve ter se soltado
quando eu mexi nas caixas.
394
00:32:00,716 --> 00:32:03,427
Precisamos ir.
Os convidados chegam em cinco horas.
395
00:32:03,510 --> 00:32:05,429
Temos que ver se tem uma concussão.
396
00:32:05,512 --> 00:32:06,513
Certo.
397
00:32:12,144 --> 00:32:13,562
Como pôde fazer isso?
398
00:32:13,646 --> 00:32:15,397
Quase matou meu pai.
399
00:32:16,482 --> 00:32:18,359
Achei que fôssemos amigos.
400
00:33:00,984 --> 00:33:04,029
3- SEM BARULHO
401
00:33:30,222 --> 00:33:32,599
Caros "vozinhos".
402
00:33:32,683 --> 00:33:38,564
Na minha vida esteira, tive que trunfar
para comprar uma mistura…
403
00:33:38,647 --> 00:33:39,648
O quê?
404
00:33:39,732 --> 00:33:40,983
…com minhas bolas.
405
00:33:41,066 --> 00:33:42,276
Querido.
406
00:33:42,359 --> 00:33:45,320
Significa muito grande…
407
00:33:45,404 --> 00:33:46,613
Certo, vamos comer!
408
00:33:46,697 --> 00:33:48,282
- Comam. Sim.
- Sim.
409
00:33:48,991 --> 00:33:50,826
Acho que correu tudo bem.
410
00:33:56,331 --> 00:33:57,916
Use sua faca, querida.
411
00:33:58,000 --> 00:33:59,543
Por que ninguém fala nada?
412
00:34:00,419 --> 00:34:02,254
Só precisam se aquecer.
413
00:34:05,340 --> 00:34:06,340
Está bem.
414
00:34:11,388 --> 00:34:14,600
Feliz Natal!
415
00:34:20,272 --> 00:34:22,733
Noruegueses são tão simpáticos, não é?
416
00:34:22,816 --> 00:34:25,444
Só precisavam de álcool. Muito.
417
00:34:25,527 --> 00:34:27,321
- Quem diria?
- É. Saúde!
418
00:34:41,794 --> 00:34:43,629
Sua mãe te deixa beber vinho?
419
00:34:44,338 --> 00:34:47,591
Sim, ela diz que vou beber de todo jeito,
420
00:34:47,674 --> 00:34:50,969
então ela prefere que eu beba algo seguro.
421
00:34:52,429 --> 00:34:56,099
Peguei você, Bill. Billy!
422
00:34:56,183 --> 00:34:57,726
Não esperava o abraço.
423
00:34:58,268 --> 00:34:59,895
É coisa de norueguês.
424
00:34:59,978 --> 00:35:01,313
- Um abraço?
- Sim.
425
00:35:01,396 --> 00:35:02,689
Fazemos isso também.
426
00:35:02,773 --> 00:35:04,983
- Quer um pouco?
- Claro.
427
00:35:05,984 --> 00:35:09,404
- Eu mesmo destilei.
- Certo.
428
00:35:09,488 --> 00:35:12,074
Não se aproxime do fogo
depois de beber isso.
429
00:35:12,157 --> 00:35:13,157
Estou dizendo.
430
00:35:13,867 --> 00:35:15,911
- Talvez eu não beba.
- Então beba.
431
00:35:15,994 --> 00:35:21,208
Imaginei uma vida feliz na Noruega,
e aqui estamos.
432
00:35:21,291 --> 00:35:23,418
- E vamos fazer acontecer.
- Sim.
433
00:35:23,502 --> 00:35:25,379
- Um dia.
- Você é tão corajosa.
434
00:35:25,462 --> 00:35:26,630
Obrigada.
435
00:35:26,713 --> 00:35:29,299
Eu sempre quis ser americano.
436
00:35:29,383 --> 00:35:31,009
- Tenho uma pergunta.
- Diga.
437
00:35:31,093 --> 00:35:34,346
- Já foi perseguido pela polícia?
- Não.
438
00:35:34,429 --> 00:35:39,101
Sabe, numa perseguição com carros,
a pé ou de escada rolante. Tanto faz.
439
00:35:39,184 --> 00:35:41,311
Por que se mudou para a Noruega?
440
00:35:41,395 --> 00:35:42,396
Não sei.
441
00:35:44,356 --> 00:35:48,443
Meu pai deve ter pensado que,
se nos mudássemos para outro lugar,
442
00:35:48,527 --> 00:35:52,239
seríamos magicamente
uma grande família feliz.
443
00:35:52,990 --> 00:35:55,868
- Admito que não tem sido fácil.
- Sei.
444
00:35:55,951 --> 00:35:58,745
E os boatos e tudo mais.
445
00:35:59,496 --> 00:36:00,496
Boatos?
446
00:36:00,914 --> 00:36:02,416
Sobre a fazenda.
447
00:36:02,499 --> 00:36:03,876
Que é assombrada.
448
00:36:05,210 --> 00:36:06,378
Muito terrível.
449
00:36:16,638 --> 00:36:17,806
Oi.
450
00:36:21,059 --> 00:36:22,561
Pode nos dar um minuto?
451
00:36:23,687 --> 00:36:25,188
- Está bem.
- Obrigada.
452
00:36:25,272 --> 00:36:26,607
Até mais.
453
00:36:28,734 --> 00:36:29,735
Isso é vinho?
454
00:36:36,783 --> 00:36:39,286
Sei o que está passando.
455
00:36:39,369 --> 00:36:43,749
Sabe, se mudar pode ser muito difícil.
456
00:36:47,377 --> 00:36:51,715
Raymond, posso pedir um grande favor?
457
00:36:52,841 --> 00:36:55,844
Quer que eu seja Papai Noel
na véspera de Natal, certo?
458
00:36:55,928 --> 00:36:57,095
Isso.
459
00:36:57,179 --> 00:36:58,430
Aceito!
460
00:36:58,513 --> 00:37:00,974
Adoro ser Papai Noel no Natal.
461
00:37:02,476 --> 00:37:03,310
Ótimo.
462
00:37:03,393 --> 00:37:07,356
Sempre fico sozinho no Natal,
então não tenho nada para fazer.
463
00:37:07,439 --> 00:37:10,859
Como se faz amigos na minha idade?
464
00:37:10,943 --> 00:37:12,611
Você tem muita sorte.
465
00:37:13,403 --> 00:37:18,283
É muito mais fácil quando se é jovem
e a gravidade não tomou conta.
466
00:37:21,286 --> 00:37:22,329
Você está bem?
467
00:37:28,752 --> 00:37:30,128
A festa acabou!
468
00:37:32,339 --> 00:37:33,423
Por favor, parem.
469
00:37:34,549 --> 00:37:35,968
Estão irritando o elfo.
470
00:37:36,051 --> 00:37:37,219
Lucas!
471
00:37:37,302 --> 00:37:38,637
Silêncio, pessoal!
472
00:37:40,514 --> 00:37:41,765
Está brincando?
473
00:37:43,141 --> 00:37:44,810
Não acredito.
474
00:37:44,893 --> 00:37:47,062
Você nem tem 21 anos.
475
00:37:51,191 --> 00:37:52,191
O quê?
476
00:37:54,277 --> 00:37:55,404
Está de castigo.
477
00:37:57,114 --> 00:37:58,740
Eu já estou de castigo!
478
00:37:58,824 --> 00:38:01,451
Todos nós estamos de castigo!
479
00:38:02,160 --> 00:38:05,539
Então seu celular está confiscado.
480
00:38:06,540 --> 00:38:07,833
Até janeiro.
481
00:38:09,501 --> 00:38:10,836
Você é um monstro.
482
00:38:14,965 --> 00:38:16,008
O quê?
483
00:38:16,091 --> 00:38:18,885
- Ela é sua filha.
- É.
484
00:38:18,969 --> 00:38:21,138
Por que não diz nada?
485
00:38:21,221 --> 00:38:22,347
Sim.
486
00:38:22,431 --> 00:38:26,977
Concordo com sua mãe, Carol. Madrasta.
487
00:38:32,107 --> 00:38:33,108
Ei.
488
00:38:37,112 --> 00:38:41,450
Lucas, as coisas que te falei no museu,
489
00:38:41,533 --> 00:38:43,326
sobre os elfos do celeiro.
490
00:38:43,410 --> 00:38:45,579
Sabe, elfos do celeiro,
491
00:38:46,329 --> 00:38:48,040
eles não realmente…
492
00:38:48,123 --> 00:38:51,710
Estão irritando o elfo
e ninguém me ouve.
493
00:38:52,294 --> 00:38:53,587
Precisa me ajudar.
494
00:38:58,133 --> 00:39:01,678
Se é como você diz, Lucas,
495
00:39:01,762 --> 00:39:05,432
só tem uma coisa que você pode fazer.
496
00:39:05,515 --> 00:39:07,851
- O quê?
- Na véspera de Natal,
497
00:39:07,934 --> 00:39:11,980
deve colocar uma tigela
de mingau no celeiro.
498
00:39:13,065 --> 00:39:14,399
Mingau?
499
00:39:15,275 --> 00:39:16,610
Sim, é uma comida.
500
00:39:17,527 --> 00:39:20,072
Mingau. Você faz com grãos diferentes.
501
00:39:20,155 --> 00:39:22,574
Aveia, trigo, milho, arroz.
502
00:39:22,657 --> 00:39:25,118
E você cozinha em leite e água. Mingau.
503
00:39:25,202 --> 00:39:27,329
É uma surpresa não saber o que é mingau.
504
00:39:27,412 --> 00:39:30,207
- Sei o que é mingau.
- Agora sabe.
505
00:39:30,290 --> 00:39:31,666
Porque expliquei para você.
506
00:39:31,750 --> 00:39:34,628
Enfim, na véspera de Natal,
507
00:39:34,711 --> 00:39:37,506
você prepara mingau de arroz.
508
00:39:37,589 --> 00:39:38,590
- Está bem?
- Certo.
509
00:39:38,673 --> 00:39:42,928
Coloca canela por cima
e um pouco de manteiga no meio.
510
00:39:43,470 --> 00:39:45,847
- Coloca no celeiro.
- Certo.
511
00:39:45,931 --> 00:39:48,058
Certo? Este é um ritual antigo.
512
00:39:48,141 --> 00:39:52,646
Uma oferta de paz sagrada
entre humanos e elfos.
513
00:39:52,729 --> 00:39:55,232
- O elfo ficaria feliz com isso?
- Com certeza.
514
00:39:55,315 --> 00:39:58,652
Contanto que o elfo receba o mingau,
tudo ficará bem.
515
00:40:00,612 --> 00:40:02,030
- Certo.
- Ótimo.
516
00:40:02,114 --> 00:40:05,325
E agora você também sabe
o que é mingau. É um bônus.
517
00:40:37,357 --> 00:40:38,358
Chame a polícia.
518
00:40:39,776 --> 00:40:41,278
Certo. Cuidado.
519
00:41:13,101 --> 00:41:14,561
Que diabos?
520
00:41:58,355 --> 00:41:59,355
Bill?
521
00:42:01,983 --> 00:42:03,026
Bill?
522
00:42:33,556 --> 00:42:34,557
Está bem.
523
00:42:37,185 --> 00:42:38,228
Está bem.
524
00:42:58,665 --> 00:42:59,666
Olá?
525
00:43:07,132 --> 00:43:08,133
Mãe?
526
00:43:09,634 --> 00:43:10,969
Meu Deus.
527
00:43:18,601 --> 00:43:20,937
Foi uma festa e tanto.
528
00:43:21,521 --> 00:43:24,524
Seria legal ter sido convidada.
529
00:43:24,607 --> 00:43:25,942
Brincadeira.
530
00:43:26,026 --> 00:43:31,072
Mas é fácil exagerar no álcool
na época de Natal.
531
00:43:31,156 --> 00:43:33,867
- Todos já passamos por isso.
- Claro.
532
00:43:33,950 --> 00:43:34,950
Estamos sóbrios.
533
00:43:36,286 --> 00:43:38,538
Vai fazer trabalho policial desta vez?
534
00:43:40,874 --> 00:43:43,585
Sabe, pode ser uma raposa.
535
00:43:44,419 --> 00:43:46,087
- Uma raposa?
- Sim.
536
00:43:46,171 --> 00:43:50,008
Com a janela aberta e muita comida,
537
00:43:50,091 --> 00:43:51,176
poderia ser.
538
00:43:51,259 --> 00:43:52,218
Na casa?
539
00:43:52,302 --> 00:43:54,054
Você tem a Fox News, não é?
540
00:43:55,180 --> 00:43:58,224
Ou talvez tenha sido o fantasma.
541
00:43:58,308 --> 00:44:00,352
Desculpe. Eu não deveria brincar com isso.
542
00:44:00,435 --> 00:44:01,478
- Sim.
- Sinto muito.
543
00:44:01,561 --> 00:44:04,064
Obrigado pelo seu tempo.
Vamos fechar todas as janelas.
544
00:44:04,147 --> 00:44:06,941
Faça isso, certo?
E tenha um Natal tranquilo.
545
00:44:07,025 --> 00:44:09,944
Pegue leve na bebida
por causa das crianças. Sim.
546
00:44:10,028 --> 00:44:11,821
Sabe, essas coisas.
547
00:44:11,905 --> 00:44:15,116
- Com certeza. Feliz Natal.
- Feliz Natal.
548
00:44:15,200 --> 00:44:17,994
- Se beber, não dirija!
- Certo.
549
00:44:18,078 --> 00:44:19,079
Obrigado.
550
00:44:19,662 --> 00:44:23,708
Uma raposa, é?
Isso me tranquiliza. E você?
551
00:44:33,134 --> 00:44:35,553
- Bill?
- O quê?
552
00:44:37,430 --> 00:44:39,849
Por que acham que o celeiro é assombrado?
553
00:44:44,854 --> 00:44:46,022
Lutefisk.
554
00:44:49,150 --> 00:44:52,112
Você me disse
que seu tio morreu após uma queda.
555
00:44:52,695 --> 00:44:53,822
É verdade?
556
00:44:58,827 --> 00:45:00,161
É, sim.
557
00:45:01,579 --> 00:45:02,705
O que aconteceu?
558
00:45:04,749 --> 00:45:05,750
Certo.
559
00:45:06,835 --> 00:45:07,836
Certo.
560
00:45:09,462 --> 00:45:11,339
De acordo com o relatório policial,
561
00:45:13,174 --> 00:45:17,137
ele estava no segundo andar do celeiro
e caiu de uma janela.
562
00:45:18,888 --> 00:45:24,561
E, acidentalmente, pegou fogo.
563
00:45:25,145 --> 00:45:26,146
O quê?
564
00:45:26,688 --> 00:45:30,150
Ele tentou incendiar o celeiro.
565
00:45:31,276 --> 00:45:33,695
Por que ele queimaria o celeiro?
566
00:45:33,778 --> 00:45:34,988
Não sei.
567
00:45:35,071 --> 00:45:37,031
Ele era velho e senil.
568
00:45:37,115 --> 00:45:39,200
Eles não têm terapia aqui.
569
00:45:39,284 --> 00:45:40,869
Por que não me contou?
570
00:45:41,494 --> 00:45:43,955
Estava preocupado com a sua reação.
571
00:45:44,038 --> 00:45:48,042
Não é nada para se preocupar.
Foi só um acidente bizarro.
572
00:45:48,126 --> 00:45:52,297
Só sei que foi uma coisa atrás da outra
desde que chegamos aqui.
573
00:45:52,380 --> 00:45:56,426
Não venha me dizer que acha
que meu tio está nos assombrando.
574
00:45:56,509 --> 00:45:59,512
- Não deveríamos ter vindo.
- Calma.
575
00:45:59,596 --> 00:46:02,182
- Não fique nervosa à toa.
- À toa?
576
00:46:03,683 --> 00:46:06,352
Abri mão de tudo para estar aqui.
577
00:46:07,145 --> 00:46:09,314
Meus amigos, minha carreira.
578
00:46:09,397 --> 00:46:11,941
Estou preocupada com as crianças, Bill.
579
00:46:12,025 --> 00:46:14,277
Ei, eles estão bem.
580
00:46:14,360 --> 00:46:17,322
Sei que vão se adaptar.
581
00:46:18,281 --> 00:46:19,407
Sou o pai deles.
582
00:46:21,201 --> 00:46:24,245
Certo. E eu sou só a madrasta má.
583
00:46:25,997 --> 00:46:28,541
Não são palavras minhas.
584
00:46:28,625 --> 00:46:30,502
Não quis dizer isso.
585
00:46:32,295 --> 00:46:33,296
Carol!
586
00:46:42,138 --> 00:46:44,390
VÉSPERA DE NATAL
587
00:47:03,868 --> 00:47:05,703
Que cheiro é esse?
588
00:47:06,496 --> 00:47:07,956
O jantar está servido.
589
00:47:08,039 --> 00:47:11,167
Aqui. Para vocês, moças.
590
00:47:12,752 --> 00:47:14,837
- Certo.
- Que porra é essa?
591
00:47:14,921 --> 00:47:15,922
Olhe a boca.
592
00:47:16,005 --> 00:47:19,008
É lutefisk.
593
00:47:19,092 --> 00:47:22,637
É um prato tradicional
norueguês de Natal.
594
00:47:22,720 --> 00:47:26,140
O peixe maturou em soda cáustica
por vários dias.
595
00:47:26,224 --> 00:47:30,520
Por isso o cheiro é
tão delicioso e abundante.
596
00:47:32,397 --> 00:47:33,856
Gelatina de peixe velho?
597
00:47:33,940 --> 00:47:36,401
Não, digo…
598
00:47:36,484 --> 00:47:38,945
Não vou tocar nisso. Não vai…
599
00:47:39,529 --> 00:47:40,572
Não vai rolar.
600
00:47:42,115 --> 00:47:44,784
Tudo bem. Podemos comer sem ela.
601
00:47:50,957 --> 00:47:52,166
Tudo bem.
602
00:47:55,336 --> 00:47:57,880
- Não leia na mesa.
- Se não o quê?
603
00:47:57,964 --> 00:48:01,175
O que mais você poderia fazer
para me punir?
604
00:48:02,802 --> 00:48:04,345
Está tudo bem.
605
00:48:04,429 --> 00:48:05,722
Sirvam-se.
606
00:48:06,848 --> 00:48:07,849
Experimentem.
607
00:48:08,600 --> 00:48:10,268
Não saberão até provar.
608
00:48:16,941 --> 00:48:18,109
O que é isso?
609
00:48:23,948 --> 00:48:25,700
Bom, não é, amigo?
610
00:48:33,833 --> 00:48:37,003
Rapaz, vivendo o sonho norueguês, não é?
611
00:48:38,296 --> 00:48:39,631
Isto não é um sonho.
612
00:48:40,548 --> 00:48:42,967
Isso é o inferno congelado.
613
00:48:43,051 --> 00:48:45,386
Não na frente das crianças.
614
00:48:47,347 --> 00:48:49,223
E a Visão Feliz?
615
00:48:50,183 --> 00:48:51,559
Sim, feliz…
616
00:48:51,643 --> 00:48:55,647
Ela ainda tem a Visão Feliz.
A Visão Feliz é para todos. Todos nós.
617
00:48:55,730 --> 00:48:58,066
Foda-se a Visão Feliz!
618
00:49:07,575 --> 00:49:12,288
Foda-se a Visão Feliz. Foda-se esta casa
e este país idiota. Foda-se tudo!
619
00:49:43,236 --> 00:49:44,696
O que está fazendo?
620
00:49:49,617 --> 00:49:52,245
- Eu estava com fome.
- Isso era para o elfo do celeiro.
621
00:49:55,790 --> 00:49:58,418
Ele teria adorado.
622
00:49:59,419 --> 00:50:00,670
Estava delicioso.
623
00:50:01,754 --> 00:50:03,506
Acabou o mingau.
624
00:50:04,841 --> 00:50:07,510
Era a única chance
de termos paz com o elfo.
625
00:50:10,596 --> 00:50:12,306
Sim, é claro. Sim.
626
00:50:13,433 --> 00:50:17,228
Amigão, temos que fazer as pazes
com o elfo de outro jeito.
627
00:50:18,229 --> 00:50:19,230
Está bem?
628
00:50:27,196 --> 00:50:28,698
Trouxe uma coisa para você.
629
00:50:29,741 --> 00:50:33,911
Não é exatamente mingau,
mas é algo especial.
630
00:50:36,914 --> 00:50:37,915
É lutefisk.
631
00:50:40,126 --> 00:50:42,295
É muito gostoso.
632
00:50:42,962 --> 00:50:43,963
Bom apetite.
633
00:52:08,005 --> 00:52:09,006
Lucas?
634
00:52:14,554 --> 00:52:15,721
Que comece o show!
635
00:52:24,981 --> 00:52:26,023
Aonde você vai?
636
00:52:27,108 --> 00:52:30,903
Não quer entrar e abrir os presentes?
637
00:52:31,821 --> 00:52:33,573
Lucas, não tenha medo.
638
00:52:33,656 --> 00:52:35,157
É só o Papai Noel.
639
00:52:41,914 --> 00:52:43,499
Lucas, achei você.
640
00:52:44,542 --> 00:52:45,793
Entre.
641
00:52:48,629 --> 00:52:52,300
O que está fazendo? Vamos entrar.
Está muito frio aqui.
642
00:52:53,134 --> 00:52:56,512
Vamos entrar e abrir os presentes.
643
00:53:01,267 --> 00:53:02,727
Meu Deus.
644
00:53:32,924 --> 00:53:36,469
Onde ele está?
Papai Noel já deveria estar aqui.
645
00:53:40,598 --> 00:53:42,391
Preciso de ar fresco.
646
00:54:13,714 --> 00:54:14,715
Raymond?
647
00:54:22,056 --> 00:54:23,057
Raymond?
648
00:54:49,208 --> 00:54:50,334
Precisamos ir.
649
00:54:51,377 --> 00:54:52,795
- Agora.
- O que houve?
650
00:54:53,295 --> 00:54:54,296
Levante-se.
651
00:54:55,506 --> 00:54:57,591
Temos que ir agora. Vamos!
652
00:54:57,675 --> 00:54:59,093
- O que foi?
- Entre no carro!
653
00:54:59,719 --> 00:55:01,846
- Vamos!
- Vamos!
654
00:55:02,722 --> 00:55:05,057
- Vamos! Entrem no carro!
- Está bem!
655
00:55:11,981 --> 00:55:14,275
- Bill, o que está havendo?
- Não está dando partida.
656
00:55:14,358 --> 00:55:16,444
O que está acontecendo?
O que houve?
657
00:55:16,527 --> 00:55:19,155
Raymond. Vi Raymond.
Ele estava aqui agora mesmo.
658
00:55:19,238 --> 00:55:20,239
- Estava…
- Certo.
659
00:55:20,322 --> 00:55:21,991
Ele estava lá e…
660
00:55:22,074 --> 00:55:23,451
- Use suas palavras!
- Eu…
661
00:55:26,495 --> 00:55:27,495
O que é isso?
662
00:55:31,667 --> 00:55:33,419
O quê? Ah, não.
663
00:55:39,967 --> 00:55:42,094
Dirija! Vai!
664
00:55:42,887 --> 00:55:44,930
O que é isso?
665
00:55:45,014 --> 00:55:46,057
É o elfo!
666
00:55:50,061 --> 00:55:51,270
Faça alguma coisa!
667
00:55:51,353 --> 00:55:53,314
O carro não liga!
668
00:55:57,526 --> 00:55:59,195
Ligue os faróis!
669
00:55:59,820 --> 00:56:01,447
- Liguem as luzes.
- Sim.
670
00:56:03,532 --> 00:56:05,201
- Corram para casa.
- Vão, crianças.
671
00:56:05,284 --> 00:56:06,452
O mais rápido que puderem.
672
00:56:08,704 --> 00:56:09,789
- Vamos.
- Sim.
673
00:56:10,456 --> 00:56:12,583
- Certo. Temos que chamar a polícia.
- Sim.
674
00:56:20,674 --> 00:56:22,635
Lucas disse a verdade.
675
00:56:23,219 --> 00:56:24,470
É um elfo.
676
00:56:24,553 --> 00:56:29,433
Talvez seja um garoto que fugiu de casa
e foi para um festival de heavy metal.
677
00:56:30,518 --> 00:56:32,436
Ele tem barba, Bill.
678
00:56:32,520 --> 00:56:34,605
Não é uma teoria perfeita.
679
00:56:51,038 --> 00:56:53,415
Esses humanos miseráveis voltaram!
680
00:57:10,724 --> 00:57:14,728
Vamos mostrar o que eles valem.
681
00:57:16,522 --> 00:57:19,441
Que comece a devastação!
682
00:57:26,615 --> 00:57:27,616
Meu Deus!
683
00:57:30,870 --> 00:57:32,037
Meu Deus!
684
00:57:33,414 --> 00:57:35,040
Levantem-se. Temos que ir agora.
685
00:57:35,124 --> 00:57:37,459
- Vamos. Vamos por aqui.
- Temos que ir. Vamos.
686
00:58:02,193 --> 00:58:03,527
Deixe-nos em paz!
687
00:58:04,153 --> 00:58:06,989
Eles não falam inglês, querida.
São noruegueses.
688
00:58:07,740 --> 00:58:09,366
Prepare-se para morrer, humano!
689
00:58:11,410 --> 00:58:12,411
Já sei.
690
00:58:12,494 --> 00:58:16,373
Quer uma pá de neve na bunda?
691
00:58:20,628 --> 00:58:22,880
Querido, acho que não funcionou.
692
00:58:22,963 --> 00:58:23,964
Não.
693
00:58:52,618 --> 00:58:54,787
Fique longe! Para trás!
694
00:59:16,976 --> 00:59:17,976
Seu filho da…
695
00:59:46,672 --> 00:59:48,007
Meu Deus!
696
01:00:37,348 --> 01:00:39,183
Fique longe. O pequeno é meu.
697
01:00:39,266 --> 01:00:40,559
Socorro!
698
01:00:41,643 --> 01:00:42,644
Lucas!
699
01:00:51,403 --> 01:00:52,946
Desculpe pelo mingau.
700
01:00:53,030 --> 01:00:54,406
Por favor, não me mate.
701
01:01:16,178 --> 01:01:17,429
Por favor, não me mate.
702
01:01:22,684 --> 01:01:23,769
Você se lembra disso?
703
01:01:25,104 --> 01:01:28,107
Vamos seguir as regras, prometo.
704
01:01:58,929 --> 01:01:59,930
Vamos!
705
01:02:01,432 --> 01:02:02,516
Nora, Lucas!
706
01:02:13,026 --> 01:02:14,862
Não consigo mais segurá-los!
707
01:02:14,945 --> 01:02:16,321
Afastem-nos!
708
01:02:22,244 --> 01:02:23,662
Não!
709
01:02:37,759 --> 01:02:39,136
Para trás!
710
01:02:53,150 --> 01:02:55,360
- Calma.
- Que bom que está aqui.
711
01:02:56,445 --> 01:02:58,405
- Sim. Obrigado.
- Tudo bem.
712
01:02:58,489 --> 01:03:01,992
Se puder se acalmar um pouco…
713
01:03:02,075 --> 01:03:03,702
Vamos nos acalmar.
714
01:03:03,785 --> 01:03:04,620
- Tá.
- Tá.
715
01:03:04,703 --> 01:03:07,414
- O que está acontecendo?
- Estamos sendo atacados.
716
01:03:07,956 --> 01:03:11,043
- Chame reforços agora.
- Está bem.
717
01:03:12,085 --> 01:03:15,172
A delegacia mais próxima é um pouco longe.
718
01:03:15,255 --> 01:03:17,299
São duas horas.
Até mais, com esse tempo.
719
01:03:17,382 --> 01:03:18,926
- Mas quem?
- Elfos!
720
01:03:19,009 --> 01:03:22,471
Elfos com barbas grandes
e longos chapéus vermelhos pontudos.
721
01:03:22,554 --> 01:03:23,764
- Nisser?
- Muito bravos.
722
01:03:23,847 --> 01:03:26,099
- Está falando de nisser?
- Nisser?
723
01:03:26,683 --> 01:03:29,645
- Sim. O nisser, sim!
- Certo.
724
01:03:29,728 --> 01:03:31,396
- Exatamente. Bravo.
- Sim.
725
01:03:31,480 --> 01:03:32,689
- Muito bravo.
- Crianças?
726
01:03:33,315 --> 01:03:35,234
- Certo, me escutem, está bem?
- Sim.
727
01:03:35,317 --> 01:03:39,530
Nisser não existe.
Só em contos de fadas, está bem?
728
01:03:39,613 --> 01:03:41,698
- Então podem relaxar.
- O quê? Estavam aqui!
729
01:03:41,782 --> 01:03:44,409
Foi uma boa pegadinha, certo?
730
01:03:44,493 --> 01:03:46,495
- Mas você está bêbado…
- Onde está sua arma?
731
01:03:47,037 --> 01:03:49,122
Não tenho uma arma.
732
01:03:49,206 --> 01:03:50,666
- O quê?
- O quê?
733
01:03:50,749 --> 01:03:52,334
Aqui não é a América, certo?
734
01:03:52,417 --> 01:03:56,755
Não saímos por aí atirando na cara
e no joelho das pessoas o tempo todo.
735
01:03:56,838 --> 01:03:58,924
- Não está armada?
- Estou armada.
736
01:03:59,007 --> 01:04:02,344
Sim, tenho uma arma na scooter.
737
01:04:02,427 --> 01:04:04,304
- Vá buscá-la. Vá pegá-la.
- Sim. Agora.
738
01:04:04,388 --> 01:04:08,183
Acalmem-se, americanos loucos!
É véspera de Natal.
739
01:04:08,267 --> 01:04:11,979
Estou assando um leitão no forno
e assistindo Simplesmente Amor.
740
01:04:12,062 --> 01:04:16,066
Eu cheguei ao ponto em que o cara
está lá fora com os cartazes.
741
01:04:16,149 --> 01:04:19,861
Adoro essa parte, só quero ir para casa.
742
01:04:21,029 --> 01:04:23,073
Mas o que é isso?
743
01:04:47,180 --> 01:04:49,099
Ei! Saia!
744
01:04:49,725 --> 01:04:51,101
Ei, pare!
745
01:04:51,727 --> 01:04:53,729
Não!
746
01:04:53,812 --> 01:04:55,731
Pare! Não!
747
01:05:13,206 --> 01:05:15,667
- Vamos. Vamos, crianças!
- Vão! Entrem.
748
01:05:18,712 --> 01:05:20,714
INFLAMÁVEL
749
01:06:18,271 --> 01:06:19,272
Meu Deus.
750
01:06:20,065 --> 01:06:21,066
Essa não.
751
01:06:21,149 --> 01:06:22,442
- Tudo bem?
- Meu Deus.
752
01:06:23,235 --> 01:06:25,987
- Lucas, venha aqui, filho.
- Sim.
753
01:06:27,614 --> 01:06:30,534
- Preciso que faça algo por mim, está bem?
- Certo.
754
01:06:30,617 --> 01:06:32,160
Fui mordido.
755
01:06:32,244 --> 01:06:34,454
Então, quando eu começar a mudar,
756
01:06:34,996 --> 01:06:36,581
terá de me matar.
757
01:06:36,665 --> 01:06:39,835
- O quê?
- Você já é quase um homem. Você consegue.
758
01:06:39,918 --> 01:06:42,129
Ah, não. Meu celular está sem bateria.
759
01:06:42,212 --> 01:06:44,423
- Você tem que me matar.
- Bill.
760
01:06:44,506 --> 01:06:46,383
- Não posso ser um deles.
- Bill!
761
01:06:46,466 --> 01:06:48,552
Não são zumbis. Não é assim que funciona.
762
01:06:48,635 --> 01:06:50,387
Você não vai virar um deles.
763
01:06:50,470 --> 01:06:51,722
Bill!
764
01:06:51,805 --> 01:06:53,098
Cadê seu celular?
765
01:06:54,057 --> 01:06:55,434
Está carregando lá embaixo.
766
01:06:55,517 --> 01:06:56,768
E o seu?
767
01:06:57,894 --> 01:07:00,689
Vocês pegaram, lembra?
768
01:07:00,772 --> 01:07:02,858
Precisamos de um novo plano.
769
01:07:02,941 --> 01:07:09,573
Vamos destruir a casa feia deles.
770
01:07:09,656 --> 01:07:11,408
E depois vamos matá-los!
771
01:07:17,873 --> 01:07:20,876
Destruam tudo o que virem!
772
01:07:24,296 --> 01:07:26,423
O que estão esperando? Vão!
773
01:07:28,759 --> 01:07:30,844
Qual é o seu problema?
774
01:07:39,561 --> 01:07:41,521
Que feitiçaria é essa?
775
01:08:00,665 --> 01:08:02,000
Água divertida.
776
01:08:16,348 --> 01:08:19,768
Adoro causar estragos!
777
01:08:22,938 --> 01:08:25,023
O que estão fazendo lá embaixo?
778
01:08:25,106 --> 01:08:28,235
Não sei,
mas parece que estão se divertindo.
779
01:08:33,532 --> 01:08:34,783
Sinto muito.
780
01:08:37,160 --> 01:08:38,537
É tudo culpa minha.
781
01:08:42,999 --> 01:08:45,252
Depois que sua mãe morreu…
782
01:08:46,962 --> 01:08:48,255
tudo pelo que você passou…
783
01:08:49,297 --> 01:08:52,968
Prometi a mim mesmo que nunca mais
deixaria nada ruim acontecer com você.
784
01:08:54,094 --> 01:08:57,722
Achei que vir para cá seria a solução.
785
01:08:59,432 --> 01:09:00,684
Mas eu estava errado.
786
01:09:01,852 --> 01:09:03,728
Meu Deus, eu estava errado.
787
01:09:06,606 --> 01:09:09,150
- Tudo bem, pai.
- Sim, está tudo bem.
788
01:09:09,234 --> 01:09:10,944
Não está. Eu estraguei tudo!
789
01:09:11,903 --> 01:09:13,572
Eu estrago tudo, é o que eu faço.
790
01:09:23,790 --> 01:09:26,126
- Estou passando!
- Saia, barbudo!
791
01:09:29,004 --> 01:09:31,548
- Eu te amo, cara.
- Eu também te amo.
792
01:09:34,050 --> 01:09:35,218
Lá vou eu de novo.
793
01:09:41,433 --> 01:09:44,144
Sabe, não é tão ruim assim.
794
01:09:46,021 --> 01:09:48,982
Já tivemos Natais piores.
795
01:09:50,775 --> 01:09:52,402
Certo, o primeiro Natal?
796
01:09:53,194 --> 01:09:54,863
Quando ficamos presos no JFK?
797
01:09:55,614 --> 01:09:58,074
É, e comemos McDonald's
e tivemos intoxicação alimentar.
798
01:09:58,158 --> 01:09:59,451
Exatamente.
799
01:09:59,534 --> 01:10:01,494
Tomamos conta do banheiro.
800
01:10:01,578 --> 01:10:04,080
A gente se revezava,
cada um de nós entrando.
801
01:10:04,164 --> 01:10:06,875
Ninguém mais no avião inteiro
pôde usar o banheiro.
802
01:10:06,958 --> 01:10:09,544
Sim. E você vomitou no meu cabelo.
803
01:10:09,628 --> 01:10:11,671
- Duas vezes.
- Sim.
804
01:10:11,755 --> 01:10:13,673
E no Natal passado,
805
01:10:13,757 --> 01:10:17,093
quando a vovó trouxe
o novo amante, Stefan?
806
01:10:17,177 --> 01:10:19,262
- Meu Deus.
- O Stefan.
807
01:10:19,346 --> 01:10:21,723
Eles não se desgrudavam, não é?
808
01:10:21,806 --> 01:10:24,601
- Pelo menos não pegaram eles no flagra.
- Peguei, sim.
809
01:10:25,644 --> 01:10:27,103
Ah, não. Você também?
810
01:10:27,187 --> 01:10:29,314
Sim, duas vezes.
811
01:10:54,464 --> 01:10:56,758
Temos que buscar ajuda.
812
01:10:56,841 --> 01:10:59,260
O sujeito do museu mora
do outro lado da rua.
813
01:11:00,637 --> 01:11:03,056
Nem sei se consigo ir a algum lugar.
814
01:11:03,139 --> 01:11:05,517
O trenó do Raymond está na frente.
815
01:11:05,600 --> 01:11:08,436
Acho que é ladeira abaixo. Eu consigo.
816
01:11:08,520 --> 01:11:11,064
- Vou com você.
- Certo.
817
01:11:11,147 --> 01:11:12,148
Vamos, pai.
818
01:11:14,109 --> 01:11:15,193
- Cuidado.
- Certo.
819
01:11:18,405 --> 01:11:19,698
- Boa sorte.
- Certo.
820
01:11:48,601 --> 01:11:49,601
Vá.
821
01:11:50,311 --> 01:11:51,312
Vá.
822
01:11:54,649 --> 01:11:56,276
Eles nos viram. Vamos!
823
01:11:56,359 --> 01:11:58,445
- Pai, mais rápido!
- Vai!
824
01:12:02,365 --> 01:12:03,742
Vamos, pai. Mais rápido!
825
01:12:03,825 --> 01:12:06,369
- Corram! Mais rápido!
- Vai, pai! Vai!
826
01:12:11,249 --> 01:12:14,961
Precisamos estar preparadas,
caso venham nos pegar.
827
01:12:15,045 --> 01:12:16,171
Alguma ideia?
828
01:12:16,880 --> 01:12:18,214
O fogo pareceu bem eficaz.
829
01:12:18,298 --> 01:12:20,133
Tem algo inflamável no seu quarto?
830
01:12:21,468 --> 01:12:24,763
Talvez eu tenha uma garrafa de aguardente.
831
01:12:26,097 --> 01:12:29,601
Conversaremos sobre isso depois.
Mas perfeito.
832
01:12:57,504 --> 01:12:58,963
Eles têm lâminas de serra?
833
01:13:09,057 --> 01:13:10,058
Lá vêm eles.
834
01:13:11,101 --> 01:13:13,144
- Não olhem para baixo.
- Certo.
835
01:13:24,489 --> 01:13:27,408
Vou acertá-los com o próximo!
836
01:13:27,492 --> 01:13:28,576
Aumentem o ritmo!
837
01:13:46,886 --> 01:13:48,680
- Acho que os despistamos.
- Sim.
838
01:13:50,014 --> 01:13:51,391
- Pronto.
- Certo.
839
01:14:07,657 --> 01:14:08,658
O que é isso?
840
01:14:09,492 --> 01:14:10,618
Não faço ideia.
841
01:14:11,786 --> 01:14:13,746
Parece totalmente inútil.
842
01:14:17,959 --> 01:14:20,170
Totalmente inútil.
843
01:14:21,421 --> 01:14:22,421
Merda.
844
01:14:40,064 --> 01:14:42,734
- Estas coisas são divertidas.
- São.
845
01:14:44,235 --> 01:14:45,236
Isso aí!
846
01:14:50,450 --> 01:14:53,119
Ah, não! Nós não os despistamos.
847
01:14:55,371 --> 01:14:56,748
Meu Deus! Tem razão.
848
01:14:58,625 --> 01:15:00,710
Freie!
849
01:15:00,793 --> 01:15:02,170
Ele vai se vingar!
850
01:15:06,341 --> 01:15:07,341
Merda!
851
01:15:10,637 --> 01:15:12,180
Animal selvagem à frente!
852
01:15:26,986 --> 01:15:28,863
- Está bem?
- Sim.
853
01:15:30,031 --> 01:15:32,158
- Aquilo é uma casa?
- Acho que sim.
854
01:15:33,326 --> 01:15:34,326
Vamos.
855
01:15:40,124 --> 01:15:41,417
Sinto muito.
856
01:15:43,211 --> 01:15:44,337
Pelo quê?
857
01:15:44,420 --> 01:15:46,881
Sei que nunca me aceitou como sua mãe.
858
01:15:47,966 --> 01:15:49,467
E que me odeia.
859
01:15:49,550 --> 01:15:51,844
E tudo bem. Eu só…
860
01:15:51,928 --> 01:15:53,680
Eu só queria…
861
01:15:55,139 --> 01:15:57,517
Carol, eu não te odeio.
862
01:15:58,434 --> 01:15:59,811
Tenho 16 anos.
863
01:16:00,645 --> 01:16:03,231
Sou adolescente.
É o que os adolescentes fazem.
864
01:16:03,314 --> 01:16:05,358
Torturamos nossos pais.
865
01:16:06,442 --> 01:16:10,113
Na verdade, só significa
que te aceitei há muito tempo.
866
01:16:12,699 --> 01:16:14,033
Certo.
867
01:16:21,582 --> 01:16:24,335
Como sua mãe,
868
01:16:24,836 --> 01:16:27,213
só quero dizer
que você é uma pentelha às vezes.
869
01:16:29,716 --> 01:16:30,717
É justo.
870
01:17:02,582 --> 01:17:04,500
Afaste-se. Não se aproxime.
871
01:17:05,376 --> 01:17:07,003
Cuidado.
872
01:17:09,213 --> 01:17:11,007
Cuidado, Carol. Cuidado!
873
01:17:11,090 --> 01:17:13,468
Corra! Busque ajuda!
874
01:17:13,551 --> 01:17:15,303
- Certeza?
- Sim! Pegue seu casaco. Vai!
875
01:17:16,304 --> 01:17:18,139
Vou logo atrás, querida. Vai!
876
01:17:22,894 --> 01:17:23,895
Certo.
877
01:17:24,562 --> 01:17:25,813
Certo.
878
01:17:27,440 --> 01:17:28,441
Elfos legais.
879
01:17:28,983 --> 01:17:30,234
Fica.
880
01:17:33,446 --> 01:17:36,657
Para trás! Para trás, seu…
881
01:17:42,163 --> 01:17:43,289
Meu Deus.
882
01:18:20,701 --> 01:18:22,036
Para trás!
883
01:19:29,103 --> 01:19:30,855
Mãe!
884
01:19:51,334 --> 01:19:52,793
Pense em coisas boas.
885
01:21:01,195 --> 01:21:02,238
Graças a Deus.
886
01:21:02,321 --> 01:21:03,781
Precisamos da sua ajuda.
887
01:21:03,864 --> 01:21:05,533
Certo. O que houve?
888
01:21:05,616 --> 01:21:07,034
- Elfos zangados.
- Sim.
889
01:21:09,120 --> 01:21:11,038
- Elfos?
- Eles existem e querem nos matar.
890
01:21:11,122 --> 01:21:14,208
A Carol e a Nora ainda estão lá.
Temos que salvá-las.
891
01:21:18,629 --> 01:21:22,341
Pode esperar para atender
suas ligações de Natal?
892
01:21:22,425 --> 01:21:23,843
Mas é você.
893
01:21:25,761 --> 01:21:26,971
- Posso?
- Veja.
894
01:21:27,054 --> 01:21:28,431
Você está aqui.
895
01:21:28,514 --> 01:21:30,224
- Alô?
- Eles a levaram.
896
01:21:30,933 --> 01:21:32,810
- Bill, eles levaram a Nora!
- O quê?
897
01:21:32,893 --> 01:21:34,770
- Não sei onde ela está.
- Ah, não.
898
01:21:34,854 --> 01:21:36,897
- Não consigo encontrá-la.
- Meu Deus.
899
01:21:36,981 --> 01:21:37,982
Sinto muito.
900
01:21:41,861 --> 01:21:43,821
Carol! Merda!
901
01:21:43,904 --> 01:21:46,449
Ela vai ficar bem, amigão.
902
01:21:47,158 --> 01:21:49,910
- Ligue para a policial agora.
- Ela está morta.
903
01:21:49,994 --> 01:21:52,371
A xerife está morta. Nós a vimos morrer.
904
01:21:52,455 --> 01:21:53,956
- O quê?
- Tem uma arma?
905
01:21:54,040 --> 01:21:55,541
Tem uma arma?
906
01:21:55,625 --> 01:21:57,543
Não. Eu não tenho armas.
907
01:21:57,627 --> 01:22:00,755
- Por que ninguém aqui tem armas?
- Porque aqui não é os Estados Unidos.
908
01:22:00,838 --> 01:22:03,382
Não saímos por aí
atirando na cara um do outro.
909
01:22:04,383 --> 01:22:07,053
Na Noruega, acreditamos no diálogo…
910
01:22:07,136 --> 01:22:09,555
ouvir um ao outro: "O que você quer?"
911
01:22:09,639 --> 01:22:11,724
"Vamos chegar a um acordo."
Buscar soluções.
912
01:22:11,807 --> 01:22:14,769
Como o Acordo de Oslo.
Já ouviu falar do Acordo de Oslo?
913
01:22:14,852 --> 01:22:15,686
Não.
914
01:22:15,770 --> 01:22:19,982
Negociamos a paz
entre Israel e o povo palestino.
915
01:22:20,066 --> 01:22:23,069
- Senhor…
- E não durou muito, mas…
916
01:22:23,152 --> 01:22:25,529
Certo! Obrigado pela informação.
917
01:22:25,613 --> 01:22:27,239
Você tem um carro? Precisamos dele.
918
01:22:27,323 --> 01:22:28,658
Sim, eu tenho.
919
01:22:28,741 --> 01:22:31,744
Pode nos levar para salvar
minha esposa e filha?
920
01:22:31,827 --> 01:22:33,204
Com certeza.
921
01:22:33,287 --> 01:22:35,122
Ótimo. Vamos.
922
01:22:35,206 --> 01:22:37,708
Vou pegar as chaves na cozinha.
923
01:22:37,792 --> 01:22:38,793
Obrigado.
924
01:22:38,876 --> 01:22:42,421
E preciso colocar roupas de inverno.
São…
925
01:22:42,505 --> 01:22:44,006
- Pode se apressar?
- Posso.
926
01:22:45,800 --> 01:22:46,884
Mais rápido, por favor.
927
01:22:46,967 --> 01:22:50,221
Sim, mas tenho que ir mais devagar.
928
01:22:50,846 --> 01:22:53,516
Porque não é permitido beber
e dirigir aqui na Noruega.
929
01:22:53,599 --> 01:22:56,060
E eu já bebi dois litros de álcool.
930
01:23:00,314 --> 01:23:01,732
Silêncio. Podem estar por aqui.
931
01:23:09,115 --> 01:23:10,658
Que porra é essa?
932
01:23:40,813 --> 01:23:41,814
Eles existem.
933
01:23:44,650 --> 01:23:45,943
Com certeza.
934
01:23:50,906 --> 01:23:53,534
O que você fez para deixá-los tão bravos?
935
01:23:54,910 --> 01:23:56,412
Violamos todas as regras.
936
01:23:57,329 --> 01:23:58,789
O quê? Todas elas?
937
01:23:59,457 --> 01:24:00,457
Sim.
938
01:24:43,250 --> 01:24:45,795
Certo. Certo, vamos.
939
01:24:50,925 --> 01:24:52,551
Acha que a mamãe e a Nora estão lá?
940
01:24:53,135 --> 01:24:54,303
Droga.
941
01:24:55,304 --> 01:24:57,556
- Cuidado, amigão.
- Certo.
942
01:25:07,650 --> 01:25:08,818
Não me surpreende.
943
01:25:10,653 --> 01:25:14,406
Por centenas de anos,
humanos e elfos foram amigos.
944
01:25:15,366 --> 01:25:18,035
Nós os alimentamos, eles nos ajudaram.
945
01:25:18,118 --> 01:25:20,663
Imagino a frustração deles.
946
01:25:21,956 --> 01:25:22,957
Pobres elfos.
947
01:25:23,457 --> 01:25:24,959
De que lado está?
948
01:25:25,042 --> 01:25:26,210
Como assim, "lado"?
949
01:25:26,293 --> 01:25:29,380
Ao negociar a paz,
é importante entender os dois lados.
950
01:25:30,923 --> 01:25:33,592
Raymond está morto, a xerife também.
951
01:25:33,676 --> 01:25:35,845
- Não existe paz.
- Qual é a alternativa?
952
01:25:35,928 --> 01:25:38,639
Nós os matamos, eles nos matam,
até não sobrar ninguém?
953
01:25:39,306 --> 01:25:41,308
Aqui não é Detroit, Bill.
954
01:25:46,146 --> 01:25:48,774
- Já ouviu falar da Madre Teresa?
- Certo, cale a boca.
955
01:26:20,139 --> 01:26:21,891
- Meu Deus.
- Mãe!
956
01:26:23,934 --> 01:26:26,312
- Nora.
- Lucas.
957
01:26:26,395 --> 01:26:27,980
- Nora.
- Lucas.
958
01:26:29,523 --> 01:26:30,523
Mãe.
959
01:26:31,442 --> 01:26:32,276
Querido.
960
01:26:32,359 --> 01:26:33,986
Você está vivo.
961
01:26:36,447 --> 01:26:38,198
- Querida.
- Desamarre-nos.
962
01:26:38,282 --> 01:26:39,533
Estou tentando.
963
01:26:41,368 --> 01:26:43,579
- Meu Deus.
- Não.
964
01:26:50,169 --> 01:26:53,672
Agora eles têm armas? O quê?
965
01:27:02,723 --> 01:27:06,101
O meu nome é Tor Åge.
966
01:27:10,981 --> 01:27:13,525
O meu nome é Tor Åge.
967
01:27:18,697 --> 01:27:21,533
Podemos nos sentar…
968
01:27:22,826 --> 01:27:24,954
conversar um com o outro
969
01:27:25,037 --> 01:27:26,538
e podemos achar uma solução…
970
01:27:28,040 --> 01:27:30,793
que funcione para os dois lados.
971
01:27:37,633 --> 01:27:39,843
Já ouviram falar do Acordo de Oslo?
972
01:27:45,849 --> 01:27:48,769
É um acordo de paz entre Israel…
973
01:27:51,021 --> 01:27:53,482
- Meu Deus!
- Não!
974
01:28:02,491 --> 01:28:05,327
Avante, irmãos.
975
01:28:11,834 --> 01:28:14,503
Morte aos humanos.
976
01:28:20,259 --> 01:28:22,553
Vamos fazê-los sofrer.
977
01:28:29,435 --> 01:28:30,978
- Bill.
- Estou tentando.
978
01:28:31,061 --> 01:28:32,438
Se esforce mais!
979
01:28:32,521 --> 01:28:34,398
Estou me esforçando ao máximo!
980
01:28:49,079 --> 01:28:51,582
- O que está fazendo?
- Mãe, pai! Ele é um amigo!
981
01:28:57,504 --> 01:29:00,758
Vamos! Vamos logo!
982
01:29:08,057 --> 01:29:09,725
Filho da…
983
01:29:31,830 --> 01:29:32,915
Rápido!
984
01:29:40,297 --> 01:29:42,966
Por que ele tem a única arma da Noruega?
985
01:29:49,848 --> 01:29:51,934
Não. Ah, não.
986
01:29:57,189 --> 01:29:58,189
Meu Deus.
987
01:29:59,525 --> 01:30:01,401
Certo. Tudo bem.
988
01:30:02,903 --> 01:30:06,406
Você os ajudou, traidor.
989
01:30:06,949 --> 01:30:08,534
Isso já foi longe demais.
990
01:30:11,662 --> 01:30:13,789
Para trás! Afastem-se!
991
01:30:13,872 --> 01:30:15,332
Saiam da frente.
992
01:30:16,083 --> 01:30:17,876
Os humanos precisam morrer.
993
01:30:17,960 --> 01:30:20,254
São nossos amigos!
994
01:30:32,683 --> 01:30:33,976
Seu merda inútil!
995
01:30:34,059 --> 01:30:35,769
Suba a escada. Rápido!
996
01:30:37,688 --> 01:30:39,064
Você pediu.
997
01:30:41,233 --> 01:30:42,109
Para trás!
998
01:30:42,192 --> 01:30:43,902
- Rápido!
- Estou indo.
999
01:30:57,875 --> 01:31:00,127
Vamos!
1000
01:31:05,716 --> 01:31:06,925
Vamos, pai.
1001
01:31:10,762 --> 01:31:12,097
Nora, o que está fazendo?
1002
01:31:12,764 --> 01:31:14,850
- Pessoal, vamos. Vamos!
- Vamos!
1003
01:31:14,933 --> 01:31:16,143
Eu cuido disso.
1004
01:31:26,153 --> 01:31:27,779
Cuidamos disso. Vá!
1005
01:31:30,657 --> 01:31:31,783
Vá!
1006
01:31:31,867 --> 01:31:32,867
Certo.
1007
01:32:02,522 --> 01:32:04,733
Feliz Natal, seus merdinhas.
1008
01:32:18,997 --> 01:32:20,415
- Droga.
- Vamos!
1009
01:32:39,268 --> 01:32:40,435
- Você conseguiu!
- Sim.
1010
01:32:41,645 --> 01:32:43,939
- Você está bem? Meu Deus.
- Você está bem?
1011
01:32:44,022 --> 01:32:45,565
Graças a Deus.
1012
01:32:55,117 --> 01:32:56,910
Lá se vai o celeiro feliz.
1013
01:32:57,661 --> 01:32:59,371
Sim. Bom…
1014
01:33:07,838 --> 01:33:08,839
Ei, pessoal!
1015
01:33:09,506 --> 01:33:10,841
Eu estou bem.
1016
01:33:10,924 --> 01:33:12,467
Não. Não há perigo.
1017
01:33:12,551 --> 01:33:14,928
Esses caras não vão machucá-los.
Eles querem paz.
1018
01:33:15,554 --> 01:33:17,306
Sim, eu sabia.
1019
01:33:17,889 --> 01:33:21,810
Bastou um pouco de diálogo,
um pouco de compreensão mútua,
1020
01:33:21,893 --> 01:33:24,104
e chegamos a um acordo de paz.
1021
01:33:25,188 --> 01:33:26,189
Certo, pessoal?
1022
01:33:26,273 --> 01:33:27,983
Tivemos uma longa e amigável conversa…
1023
01:33:37,909 --> 01:33:41,246
Por que você está queimando o celeiro?
1024
01:33:42,956 --> 01:33:45,417
Éramos nós ou eles.
1025
01:33:49,838 --> 01:33:51,089
Pobrezinho.
1026
01:33:52,924 --> 01:33:54,551
Ele perdeu a casa dele agora.
1027
01:33:56,803 --> 01:33:58,221
Para onde ele vai?
1028
01:34:02,684 --> 01:34:03,977
Ele pode morar conosco?
1029
01:34:04,853 --> 01:34:06,646
Querido, ele não pode ficar aqui.
1030
01:34:07,272 --> 01:34:09,316
Iríamos irritá-lo de novo.
1031
01:34:10,359 --> 01:34:12,194
Desculpe, amigo. Sua mãe tem razão.
1032
01:34:29,753 --> 01:34:30,753
O quê?
1033
01:34:33,673 --> 01:34:34,841
Então aqui estamos.
1034
01:34:35,592 --> 01:34:37,594
Bem-vindos ao meu museu.
1035
01:34:38,553 --> 01:34:44,309
Como podem ver, casas simples
e antiquadas sem eletricidade.
1036
01:34:44,393 --> 01:34:46,728
E sem nenhuma visita.
1037
01:34:46,812 --> 01:34:50,190
É tão tranquilo e silencioso.
É perfeito para um elfo.
1038
01:34:50,273 --> 01:34:51,608
E você é um elfo.
1039
01:34:55,153 --> 01:34:58,031
Vejo você por aí… amigo.
1040
01:35:04,121 --> 01:35:07,457
Prometa que vai cuidar bem dele.
1041
01:35:07,541 --> 01:35:08,875
Será uma honra.
1042
01:35:10,168 --> 01:35:13,171
Há 20 minutos,
tentávamos matar uns aos outros,
1043
01:35:13,255 --> 01:35:15,465
mas, claro, vamos ser amigos agora.
1044
01:35:15,549 --> 01:35:16,591
Cacete.
1045
01:35:18,385 --> 01:35:19,219
- Veja.
- O quê?
1046
01:35:19,302 --> 01:35:20,846
O que é isso?
1047
01:35:26,268 --> 01:35:29,938
Está acontecendo.
Está acontecendo. Adoro este lugar.
1048
01:35:42,200 --> 01:35:43,618
No fim das contas,
1049
01:35:45,203 --> 01:35:47,581
este foi um ótimo Natal.
1050
01:35:49,875 --> 01:35:52,627
- Está brincando?
- Foi um pesadelo, pai.
1051
01:35:52,711 --> 01:35:54,254
Pessoas morreram.
1052
01:35:54,337 --> 01:35:55,881
Sim, eu sei, claro.
1053
01:35:55,964 --> 01:35:57,382
Mas olhe para nós.
1054
01:35:58,049 --> 01:35:59,885
Como família, nos conectamos.
1055
01:36:00,719 --> 01:36:02,053
Isso não tem preço.70489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.