Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,410 --> 00:00:25,206
♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la
2
00:00:25,309 --> 00:00:28,036
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
3
00:00:28,140 --> 00:00:30,625
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
4
00:00:30,728 --> 00:00:33,800
♪ See the blazing Yule
before us ♪
5
00:00:33,904 --> 00:00:36,527
♪ Fa-la-la-la-la,
la-la-la-la ♪
6
00:00:36,631 --> 00:00:39,323
♪ Strike the harp
and join the chorus ♪
7
00:00:39,427 --> 00:00:42,050
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
8
00:00:42,154 --> 00:00:44,777
♪ Follow me in merry measure
9
00:00:44,880 --> 00:00:47,469
♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la
10
00:00:47,573 --> 00:00:50,162
♪ While I tell
of Yuletide treasure ♪
11
00:00:50,265 --> 00:00:53,613
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
12
00:00:53,717 --> 00:00:54,959
Merry Christmas.
13
00:00:55,063 --> 00:00:57,100
- Merry Christmas.
- Thank you.
14
00:01:16,049 --> 00:01:20,571
♪ I'm gonna hurt
my baby tonight ♪
15
00:01:20,675 --> 00:01:22,642
♪ If he don't come home
on time ♪
16
00:01:24,541 --> 00:01:25,680
♪ I'm gonna kill my baby
tonight ♪
17
00:01:25,783 --> 00:01:26,922
Merry--
18
00:01:27,026 --> 00:01:29,408
Merry Christmas.
19
00:01:29,511 --> 00:01:32,687
♪ This way,
he'll forever be mine ♪
20
00:01:43,491 --> 00:01:47,460
♪ I'm holding your hair
21
00:01:47,564 --> 00:01:49,082
Hello.
Aah!
22
00:01:52,224 --> 00:01:55,019
Oh, God!
23
00:01:55,123 --> 00:01:58,989
♪ Maybe you don't see me
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,347
♪ I'm holding your hand
25
00:02:12,451 --> 00:02:13,762
No!
26
00:02:13,866 --> 00:02:15,764
No! Let me go!
27
00:02:15,868 --> 00:02:18,353
No! No! No!
28
00:02:18,457 --> 00:02:21,770
♪ I'm gonna hurt
my baby tonight ♪
29
00:02:23,255 --> 00:02:27,259
♪ If he don't come home
on time ♪
30
00:02:27,362 --> 00:02:31,608
♪ I'm gonna kill my baby
tonight ♪
31
00:02:31,711 --> 00:02:35,163
♪ This way,
he'll forever be mine ♪
32
00:04:04,425 --> 00:04:06,772
Come on. I need to go.
I'm gonna be late.
33
00:04:06,875 --> 00:04:07,945
No. Stay.
34
00:04:08,049 --> 00:04:09,982
No.
I won't you let you go.
35
00:04:10,085 --> 00:04:11,535
I can't.
36
00:04:14,504 --> 00:04:16,022
Have a good day.
37
00:04:49,815 --> 00:04:51,920
Young woman: Wait.
Is someone still in here?
38
00:04:52,024 --> 00:04:54,198
Young woman #2:
It's that quiet girl.
39
00:04:56,339 --> 00:04:57,616
Hey!
40
00:04:57,719 --> 00:04:58,927
Bye.
41
00:05:09,455 --> 00:05:11,388
Witchcraft.
42
00:05:11,492 --> 00:05:13,425
The official town record
blames the fire
43
00:05:13,528 --> 00:05:16,117
on an unholy coven
of the devil's witches.
44
00:05:16,220 --> 00:05:18,326
But, remember, history isn't
always what actually happened.
45
00:05:18,430 --> 00:05:19,672
It's what people say happened,
46
00:05:19,776 --> 00:05:20,915
what they wrote down
at the time,
47
00:05:21,018 --> 00:05:23,400
and how others
interpret it later.
48
00:05:23,504 --> 00:05:25,126
Slide, please.
49
00:05:26,507 --> 00:05:28,716
Young woman:
So there were no witches.
50
00:05:28,819 --> 00:05:31,097
Were there?
51
00:05:31,201 --> 00:05:34,307
What do you think?
Samantha?
52
00:05:38,346 --> 00:05:42,108
Witches aren't real,
but scapegoats are.
53
00:05:42,212 --> 00:05:44,421
They needed
to blame somebody.
54
00:05:44,525 --> 00:05:48,321
So why not make up
a story about witches?
55
00:05:48,425 --> 00:05:52,153
Well, witches or no witches,
the fire wiped out the town.
56
00:05:52,256 --> 00:05:54,224
The record lists
only four survivors,
57
00:05:54,327 --> 00:05:56,295
and they founded a new town
just down the mountain
58
00:05:56,399 --> 00:05:58,159
from where this very school
stands today.
59
00:05:59,678 --> 00:06:01,438
Okay. Have a lovely Christmas, everybody.
60
00:06:01,542 --> 00:06:03,336
And remember that your essays
are due
61
00:06:03,440 --> 00:06:06,132
right after break.
62
00:06:07,513 --> 00:06:10,067
Young woman:
I need, like, 20 new dresses.
63
00:06:12,725 --> 00:06:14,658
Young woman #2: Yeah.
64
00:06:18,075 --> 00:06:19,974
Young woman: Oh, my God.
Are you serious?
65
00:06:20,077 --> 00:06:21,734
Young woman #2: How can they
expect us to go to class
66
00:06:21,838 --> 00:06:23,805
when there's murderous,
psychotic killer on the loose?
67
00:06:25,255 --> 00:06:27,602
It's the third one
this week.
68
00:06:29,604 --> 00:06:32,158
That's less than 30 miles
from here.
69
00:06:32,262 --> 00:06:36,231
First one was in Danville.
Second was in Rivington.
70
00:06:36,335 --> 00:06:38,717
And last night's
was in Somerset.
71
00:06:38,820 --> 00:06:40,512
It's always the same thing.
72
00:06:40,615 --> 00:06:43,204
They pick a house
with a nice couple in it,
73
00:06:43,307 --> 00:06:44,861
and then they slash them up
74
00:06:44,964 --> 00:06:48,312
until only ribbons
of their flesh remain.
75
00:06:48,416 --> 00:06:50,729
Young woman: Ew.
76
00:06:50,832 --> 00:06:52,455
What does the symbol mean?
77
00:06:53,594 --> 00:06:56,355
Uh, probably some
Satanic shit, if you ask me.
78
00:06:58,046 --> 00:06:59,531
Young woman #2: Well, hopefully
they'll catch them
79
00:06:59,634 --> 00:07:01,084
before we get back
from break.
80
00:07:01,187 --> 00:07:03,880
Luckily, we'll be long gone
from here for a while.
81
00:07:05,778 --> 00:07:08,850
Well, most of us, anyway.
82
00:07:08,954 --> 00:07:11,439
Hey, Clara,
why don't you ever go home?
83
00:07:11,543 --> 00:07:13,372
Do your parents hate you
or something?
84
00:07:13,476 --> 00:07:15,167
Maybe she's an orphan.
85
00:07:15,270 --> 00:07:18,135
Since you'll be here all alone
over Christmas,
86
00:07:18,239 --> 00:07:21,035
I bet you'll have a lot of time
to work on your art.
87
00:07:21,138 --> 00:07:22,933
What are you working on?
88
00:07:25,557 --> 00:07:27,559
- Oh, my God.
89
00:07:27,662 --> 00:07:32,529
Girls.
Just what is this?
90
00:07:32,633 --> 00:07:35,014
It's the Christmas Killers, headmistress.
91
00:07:35,118 --> 00:07:37,879
And where did you get it?
92
00:07:37,983 --> 00:07:40,364
From
Miss Tanner's boyfriend.
93
00:07:42,194 --> 00:07:45,266
Horrible tragedy, but there's
no point scaring yourselves
94
00:07:45,369 --> 00:07:46,578
with this tabloid trash.
95
00:07:49,788 --> 00:07:52,031
Well, don't just sit there.
Get to class.
96
00:07:52,135 --> 00:07:54,206
Yes, Headmistress.
97
00:07:57,174 --> 00:07:59,383
I'll--
I'll-- I'll talk to Jimmy.
98
00:07:59,487 --> 00:08:01,109
Yes. Do.
99
00:08:01,213 --> 00:08:02,248
Mm-hmm.
100
00:08:12,500 --> 00:08:16,608
♪ It came upon
a midnight clear ♪
101
00:08:19,611 --> 00:08:21,992
♪ That glorious song of old ♪
102
00:08:24,132 --> 00:08:28,067
"Christmas Killers
strike again."
103
00:08:28,171 --> 00:08:29,862
Do you think that's suitable
reading material
104
00:08:29,966 --> 00:08:31,864
for
impressionable young minds?
105
00:08:31,968 --> 00:08:34,039
Uh...'Cause I was thinking perhaps
106
00:08:34,142 --> 00:08:36,697
we can invite
the Cincinnati Strangler
107
00:08:36,800 --> 00:08:38,837
to give a lecture
on mass murder.
108
00:08:38,940 --> 00:08:40,873
Look, I mean,
they're asking me.
109
00:08:40,977 --> 00:08:42,530
What am I supposed to do--
lie to them?
110
00:08:42,634 --> 00:08:44,152
Well...
111
00:08:44,256 --> 00:08:49,123
no, but we don't need them
scaring each other.
112
00:08:49,226 --> 00:08:52,989
It's freaky enough
around here as it is.
113
00:08:53,092 --> 00:08:56,061
I need a break from here
and all this isolation.
114
00:08:56,164 --> 00:09:00,099
I shouldn't have agreed
to stay.
115
00:09:00,203 --> 00:09:03,931
And maybe next semester
I can get a public school job
116
00:09:04,034 --> 00:09:06,140
and be back
in civilization.
117
00:09:08,901 --> 00:09:10,489
I know what you need.
118
00:09:18,497 --> 00:09:22,397
You know the girls are also
calling you my boyfriend?
119
00:09:22,501 --> 00:09:23,675
Uh-oh.
120
00:09:23,778 --> 00:09:25,469
Well, we don't want that,
do we?
121
00:09:25,573 --> 00:09:27,575
Huh.
122
00:09:59,158 --> 00:10:03,231
Miss Kramer.
Your father left word.
123
00:10:03,335 --> 00:10:04,854
You can't just leave me here.
124
00:10:04,957 --> 00:10:06,441
Mr. Kramer:
Look, let's not make a scene.
125
00:10:06,545 --> 00:10:07,719
It's not fair.
126
00:10:07,822 --> 00:10:09,962
It's just one Christmas.
127
00:10:10,066 --> 00:10:12,413
You said...
I know.
128
00:10:12,516 --> 00:10:13,966
You promised.
129
00:10:14,070 --> 00:10:15,450
I know.
130
00:10:17,970 --> 00:10:20,593
I just want to go home.
131
00:10:20,697 --> 00:10:22,388
Put the woman back on.
132
00:10:25,357 --> 00:10:28,912
Yes, Mr. Kramer.
We understand.
133
00:10:29,016 --> 00:10:31,466
Yes, of course.
Plans change.
134
00:10:31,570 --> 00:10:33,365
These things
can't be helped.
135
00:10:33,468 --> 00:10:34,607
No, it's no problem
at all.
136
00:10:36,644 --> 00:10:38,611
Oh, well, no, actually.
I won't be here.
137
00:10:38,715 --> 00:10:39,958
But we have a teacher
138
00:10:40,061 --> 00:10:41,925
and one of the other girls
who will be.
139
00:11:14,993 --> 00:11:17,236
Wait! No, no.
140
00:11:17,340 --> 00:11:19,238
No. What? What? No!
141
00:11:19,342 --> 00:11:21,447
Stop! Oh! No!
142
00:11:21,551 --> 00:11:22,932
Let's see what we got here.
143
00:11:23,035 --> 00:11:24,416
No.
144
00:11:26,763 --> 00:11:28,661
You were right.
145
00:11:28,765 --> 00:11:31,734
There it is.
146
00:11:31,837 --> 00:11:33,805
Told you.
Just like the others.
147
00:11:33,908 --> 00:11:35,392
It's all in the book.
148
00:11:38,706 --> 00:11:40,673
No. No,
you don't want to do this!
149
00:11:40,777 --> 00:11:42,779
Oh, but we do.
150
00:11:42,883 --> 00:11:44,747
No, please! No.
151
00:11:48,129 --> 00:11:50,097
Yes.
152
00:11:55,274 --> 00:11:56,793
No.
153
00:12:00,486 --> 00:12:02,247
Almost there.
154
00:12:11,808 --> 00:12:14,742
Thank you, Father.
155
00:12:14,846 --> 00:12:16,399
You've been
a great help.
156
00:12:16,502 --> 00:12:18,711
Don't let it out!
157
00:12:18,815 --> 00:12:20,403
Shut him up.
158
00:12:34,244 --> 00:12:36,246
Young woman:
We're gonna go shopping.
159
00:13:00,443 --> 00:13:04,171
All right. Treat
for the road-- gingerbread.
160
00:13:04,274 --> 00:13:06,483
- Oh, I'll take one.
- Me too.
161
00:13:06,587 --> 00:13:08,589
Samantha?
162
00:13:11,592 --> 00:13:12,662
Oh.
Mm-hmm.
163
00:13:12,765 --> 00:13:14,906
I'll get that
for you.
164
00:13:17,011 --> 00:13:19,082
All right, girls.
Last ride to the station...
165
00:13:19,186 --> 00:13:21,119
...leaves now.
166
00:13:23,742 --> 00:13:24,743
I'll be back soon.
167
00:13:24,847 --> 00:13:26,710
Can't wait.
168
00:13:34,615 --> 00:13:35,927
You're staying?
169
00:13:37,790 --> 00:13:40,172
Hey, hey.
170
00:13:40,276 --> 00:13:42,209
I know this isn't ideal,
but we're gonna have fun.
171
00:13:42,312 --> 00:13:44,349
I promise.
172
00:13:47,593 --> 00:13:51,183
Well, someone's not feeling
the Christmas spirit.
173
00:13:58,881 --> 00:13:59,985
Is that the last of them?
174
00:14:00,089 --> 00:14:01,297
That's everybody
who's leaving.
175
00:14:01,400 --> 00:14:03,299
I'll be back
in a couple of hours.
176
00:14:03,402 --> 00:14:05,301
Oh, I almost forgot.
177
00:14:05,404 --> 00:14:07,303
I made you something
for Christmas.
178
00:14:07,406 --> 00:14:09,098
Ah. Thanks, Jimmy.
179
00:14:09,201 --> 00:14:11,652
If I'm not here
when you get back,
180
00:14:11,755 --> 00:14:13,067
have a merry Christmas.
181
00:14:13,171 --> 00:14:16,381
I have a feeling I will.
182
00:14:16,484 --> 00:14:18,486
We're just getting word now
that this could be linked
183
00:14:18,590 --> 00:14:20,523
to the murders
from a nearby county...
184
00:14:20,626 --> 00:14:22,594
homicides which some
have already dubbed
185
00:14:22,697 --> 00:14:24,389
the Christmas Killings.
186
00:14:24,492 --> 00:14:27,116
Local holiday carolers
are being questioned by police,
187
00:14:27,219 --> 00:14:28,738
whom are believed
to have been the last
188
00:14:28,841 --> 00:14:31,775
to have seen Arthur
and Marion O'Malley alive.
189
00:14:31,879 --> 00:14:33,018
Ever bake a pie
from scratch?
190
00:14:33,122 --> 00:14:34,675
Back to you, Roger.
191
00:14:34,778 --> 00:14:36,470
No.
192
00:14:36,573 --> 00:14:38,265
Do you want to learn?
193
00:14:38,368 --> 00:14:40,888
Not really.
194
00:14:40,992 --> 00:14:42,372
Little known fact--
195
00:14:42,476 --> 00:14:44,202
The secret
to the perfect pie crust
196
00:14:44,305 --> 00:14:47,412
is butter, shortening,
and vodka.
197
00:14:49,034 --> 00:14:50,622
Do you want to grab a bottle
from the basement?
198
00:14:50,725 --> 00:14:53,901
Cook keeps them
in the pantry.
199
00:14:54,005 --> 00:14:56,317
Not enticed by alcohol?
200
00:14:56,421 --> 00:14:58,319
What kind of teenager
are you?
201
00:15:04,015 --> 00:15:06,293
Why don't you see
what Clara's up to?
202
00:15:06,396 --> 00:15:07,432
No, thanks.
203
00:15:07,535 --> 00:15:09,192
What's that saying?
204
00:15:09,296 --> 00:15:11,988
"Blackvale girls look out
for each other."
205
00:15:19,547 --> 00:15:24,621
Do you want to talk about
what's going on?
206
00:15:24,725 --> 00:15:27,003
Because I know that
this is a difficult time and--
207
00:15:27,107 --> 00:15:30,973
My stepdad said to try
this place out for one semester.
208
00:15:31,076 --> 00:15:33,423
And I did.
209
00:15:33,527 --> 00:15:37,151
But he lied.
210
00:15:37,255 --> 00:15:40,913
He just doesn't want
to deal with me.
211
00:15:41,017 --> 00:15:44,503
Nothing's been the same since.
212
00:15:44,607 --> 00:15:48,438
I just don't have any say
over anything.
213
00:15:48,542 --> 00:15:50,371
I'm just stuck.
214
00:15:56,136 --> 00:15:59,001
Look...
215
00:15:59,104 --> 00:16:01,520
you may feel trapped now.
216
00:16:01,624 --> 00:16:04,040
But you're not gonna be
a teenager forever.
217
00:16:04,144 --> 00:16:07,733
And soon you'll get to live life
on your own terms.
218
00:16:10,633 --> 00:16:13,739
And in the immediate future,
there's pie.
219
00:16:15,672 --> 00:16:16,777
Where in the basement?
220
00:16:16,880 --> 00:16:18,020
It's in the nook,
221
00:16:18,123 --> 00:16:19,745
right at the bottom
of the steps.
222
00:16:22,990 --> 00:16:24,888
Thank you, Samantha.
223
00:16:24,992 --> 00:16:26,580
Mm-hmm.
224
00:16:31,205 --> 00:16:32,448
...who say
they were under orders
225
00:16:32,551 --> 00:16:35,589
to kill everyone
in the village.
226
00:17:37,444 --> 00:17:39,170
You're not supposed
to be down here.
227
00:17:39,273 --> 00:17:43,139
And neither are you.
228
00:17:43,243 --> 00:17:44,589
Miss Tanner sent me.
229
00:17:44,692 --> 00:17:46,453
You've never been?
230
00:17:46,556 --> 00:17:47,937
No.
231
00:17:48,040 --> 00:17:50,905
You spend a lot of time
down here?
232
00:17:51,009 --> 00:17:52,907
I keep to myself.
233
00:18:19,417 --> 00:18:21,971
What are these?
234
00:18:22,074 --> 00:18:24,042
The books they don't
want us to read.
235
00:18:27,701 --> 00:18:30,393
Hey, I'm really sorry
about last night...
236
00:18:30,497 --> 00:18:31,912
that I barged in on you
like that.
237
00:18:32,015 --> 00:18:33,051
It's fine.
238
00:18:33,155 --> 00:18:34,328
I didn't see anything.
239
00:18:34,432 --> 00:18:36,434
There was nothing to see.
240
00:18:39,540 --> 00:18:40,679
Hey.
241
00:18:40,783 --> 00:18:43,717
Look what I have.
242
00:18:43,820 --> 00:18:46,444
Do-- Do you want some?
243
00:18:46,547 --> 00:18:48,618
Sure.
244
00:19:04,255 --> 00:19:06,671
I like your necklace.
245
00:19:06,774 --> 00:19:08,466
Oh.
246
00:19:08,569 --> 00:19:11,676
Thanks.
My mom gave it to me.
247
00:19:11,779 --> 00:19:14,506
How'd she die?
248
00:19:14,610 --> 00:19:16,370
What?
249
00:19:17,785 --> 00:19:19,062
That...
250
00:19:19,166 --> 00:19:22,756
That's why
you're here, right?
251
00:19:22,859 --> 00:19:25,655
I overheard
the headmistress mention it.
252
00:19:25,759 --> 00:19:28,762
Sorry. I didn't realize
it was a secret.
253
00:19:28,865 --> 00:19:33,594
It's not a secret.
It's just personal.
254
00:19:33,698 --> 00:19:35,009
I don't really want
the other girls here
255
00:19:35,113 --> 00:19:36,839
to know about my life.
256
00:19:36,942 --> 00:19:39,428
I can understand that.
257
00:19:42,016 --> 00:19:44,191
It was a car accident.
258
00:19:44,295 --> 00:19:45,848
You were there?
259
00:19:45,951 --> 00:19:48,920
Yeah, I got out okay
and I ran to go get help.
260
00:19:49,023 --> 00:19:51,129
But by the time
I got back...
261
00:19:51,233 --> 00:19:52,924
It was too late.
262
00:19:56,203 --> 00:19:58,170
Your secret's safe
with me.
263
00:19:58,274 --> 00:20:00,656
Thanks.
264
00:20:02,589 --> 00:20:04,901
Well, I'm--
I'm gonna go back upstairs.
265
00:20:05,005 --> 00:20:09,009
I promised Miss Tanner
I'd help her bake a pie, so...
266
00:20:09,112 --> 00:20:11,874
Are you gonna stay?
267
00:20:11,977 --> 00:20:13,289
Um...
268
00:20:13,393 --> 00:20:15,118
No. No, I'll go, too.
269
00:20:15,222 --> 00:20:16,672
Okay.
270
00:20:22,298 --> 00:20:24,058
It's a cold one
out there tonight,
271
00:20:24,162 --> 00:20:26,992
so let's dream of celebrating
Christmas someplace warm.
272
00:20:27,096 --> 00:20:31,376
♪ "Mele Kalikimaka"
is the thing to say ♪
273
00:20:31,480 --> 00:20:36,139
♪ On a bright
Hawaiian Christmas Day ♪
274
00:20:36,243 --> 00:20:37,244
♪ That's
the island greeting...♪
275
00:20:37,348 --> 00:20:39,246
Would you like some?
Yes.
276
00:20:39,350 --> 00:20:41,110
I'm not done.
Give it.
277
00:20:42,732 --> 00:20:44,216
Give it.
278
00:20:44,320 --> 00:20:45,701
Say "please."
279
00:20:45,804 --> 00:20:46,943
Jude.
280
00:20:48,324 --> 00:20:49,221
Jude. [Rock music playing]
281
00:20:49,325 --> 00:20:50,499
Say "pretty please."
282
00:20:50,602 --> 00:20:52,190
Give it to me right now.
283
00:20:55,089 --> 00:20:57,471
Come on!
284
00:20:57,575 --> 00:21:00,060
♪ Somebody told me,
"Go to this place"♪
285
00:21:00,163 --> 00:21:01,751
Give it to me. No.
286
00:21:01,855 --> 00:21:03,857
Give it. Give it.
287
00:21:03,960 --> 00:21:07,067
♪ You cry, you hide ♪
288
00:21:10,864 --> 00:21:13,004
♪ I cry, I lie ♪
289
00:21:15,420 --> 00:21:19,321
♪ Is that you?
Stay over there ♪
290
00:21:21,253 --> 00:21:24,360
You want to join me?
291
00:21:24,464 --> 00:21:27,398
♪ Is that you?
Stay over there ♪
292
00:21:33,404 --> 00:21:35,716
Man #2:
293
00:21:38,270 --> 00:21:40,411
Does this feel like a...
294
00:21:40,514 --> 00:21:42,792
bad omen to anyone else?
295
00:21:44,656 --> 00:21:47,797
Grant, help me get this thing
off the road.
296
00:21:55,391 --> 00:21:57,842
Maybe a warning...
297
00:21:57,945 --> 00:22:02,260
like, a sign we're on
the wrong path or something.
298
00:22:06,333 --> 00:22:08,093
Just a hypothetical.
299
00:22:08,197 --> 00:22:09,888
No need
for anyone to respond.
300
00:22:09,992 --> 00:22:11,614
Do you think this is
part of the plan?
301
00:22:11,718 --> 00:22:12,926
It's all part of the plan.
302
00:22:13,029 --> 00:22:14,790
We're on the right path.
303
00:22:18,725 --> 00:22:20,485
Merry Christmas, folks.
304
00:22:20,589 --> 00:22:22,073
Merry Christmas.
305
00:22:22,176 --> 00:22:24,800
Oof. Looks like Santa's
gonna have to make do
306
00:22:24,903 --> 00:22:26,905
with one less reindeer
this year, huh?
307
00:22:27,975 --> 00:22:29,218
Anybody hurt?
308
00:22:29,321 --> 00:22:30,944
No.
No, w-we're fine, Officer.
309
00:22:31,047 --> 00:22:32,117
Mm.
Thank you.
310
00:22:32,221 --> 00:22:33,360
- Just a little shaken up.
- Mm-hmm.
311
00:22:33,464 --> 00:22:36,190
Mm.
How fast were you going?
312
00:22:36,294 --> 00:22:37,433
Oh, we were going
the speed limit.
313
00:22:37,537 --> 00:22:39,193
The deer just
came out of nowhere.
314
00:22:42,024 --> 00:22:43,335
Where are you headed?
315
00:22:43,439 --> 00:22:45,717
Home for the holidays.
316
00:22:45,821 --> 00:22:47,650
Where I'm from.
Not too far from here.
317
00:22:59,144 --> 00:23:00,663
What the...
318
00:23:02,838 --> 00:23:04,771
Aah! Oh!
319
00:23:04,874 --> 00:23:06,738
Ahh! Uh!
320
00:23:06,842 --> 00:23:08,360
I got shot!
321
00:23:08,464 --> 00:23:10,535
Oh! Uh!
322
00:23:10,639 --> 00:23:14,090
Oh, my God!
I'm gonna die!
323
00:23:14,194 --> 00:23:15,540
I'm dying!
324
00:23:15,644 --> 00:23:17,231
Merry Christmas.
325
00:23:20,821 --> 00:23:24,894
Hey, Clara,
did you hear what I said?
326
00:23:24,998 --> 00:23:27,172
Dinner's almost ready.
Are you okay?
327
00:23:27,276 --> 00:23:29,071
I'm fine.
328
00:23:30,866 --> 00:23:32,695
Okay, grab these and help me
set the table,
329
00:23:32,799 --> 00:23:34,939
'cause Jimmy should
be here any minute.
330
00:23:39,288 --> 00:23:43,361
So did you know that Jimmy
and Miss Tanner are a couple?
331
00:23:43,465 --> 00:23:44,880
Yes, I did.
332
00:23:46,398 --> 00:23:48,884
Well, I guess
Clara knows everything.
333
00:24:00,965 --> 00:24:02,173
Look...
334
00:24:02,276 --> 00:24:04,865
I'm sorry
you have to be here.
335
00:24:04,969 --> 00:24:07,661
I know it's not
your ideal Christmas.
336
00:24:07,765 --> 00:24:10,215
I'm just trying to make
the best of it.
337
00:24:12,770 --> 00:24:17,464
If I come off as cold
sometimes, I just...
338
00:24:17,568 --> 00:24:20,087
I don't really like
to let people in.
339
00:24:20,191 --> 00:24:24,436
I'm not very good
with human interaction.
340
00:24:24,540 --> 00:24:26,024
It's okay.
341
00:24:26,128 --> 00:24:28,958
Neither am I, so...
342
00:24:29,062 --> 00:24:31,098
Girls, get changed for dinner!
343
00:24:31,202 --> 00:24:34,274
Okay, Miss Tanner.
344
00:25:01,853 --> 00:25:05,754
♪ ...Christmas ♪
345
00:25:05,857 --> 00:25:09,481
♪ You can plan on me ♪
346
00:25:09,585 --> 00:25:11,276
How old is Jimmy?
347
00:25:11,380 --> 00:25:12,519
He's 27.
348
00:25:12,623 --> 00:25:14,521
He's pretty handsome.
349
00:25:14,625 --> 00:25:17,351
- He sure is.
- So you like him?
350
00:25:17,455 --> 00:25:18,698
Of course I like him.
351
00:25:18,801 --> 00:25:20,492
Yeah,
but do you love him?
352
00:25:20,596 --> 00:25:22,460
Oh, shush.
353
00:25:22,564 --> 00:25:24,531
I don't know. Maybe.
354
00:25:24,635 --> 00:25:26,119
What do you think, Clara?
355
00:25:26,222 --> 00:25:27,603
Sounds like love to me.
356
00:25:31,952 --> 00:25:34,058
Sounds like
Prince Charming's back.
357
00:25:34,161 --> 00:25:36,198
Sounds like Prince Charming
forgot his keys.
358
00:25:38,441 --> 00:25:40,167
Hello, ma'am.
Hmm?
359
00:25:40,271 --> 00:25:44,413
So sorry to bother you,
it being Christmas Eve and all,
360
00:25:44,516 --> 00:25:47,140
but do you mind
if we come in?
361
00:25:47,243 --> 00:25:48,969
My friend here,
he's hurt real bad.
362
00:25:49,073 --> 00:25:51,454
Oh, I'm-- I'm so sorry. I'm not
supposed to let anyone in.
363
00:25:51,558 --> 00:25:52,524
I'm sorry.
364
00:25:54,837 --> 00:25:57,702
- Please.
- Um, why don't you--
365
00:25:57,806 --> 00:25:59,255
I'll-- I'll call for help
for you,
366
00:25:59,359 --> 00:26:00,705
and you can wait out here.
367
00:26:00,809 --> 00:26:04,157
Hey.
That's not a good idea.
368
00:26:04,260 --> 00:26:06,055
Check the kitchen.
369
00:26:06,159 --> 00:26:10,266
If I remember, there's
a first aid kit behind the door.
370
00:26:10,370 --> 00:26:12,510
Just a bandage and some alcohol
- would help so much.
- What?
371
00:26:12,614 --> 00:26:15,444
- How did you know that?
- Class of '64.
372
00:26:15,547 --> 00:26:18,930
My picture's on the wall
over there.
373
00:26:19,034 --> 00:26:22,796
Come on.
Help us out here.
374
00:26:22,900 --> 00:26:24,695
Blackvale girls
are supposed to look out
375
00:26:24,798 --> 00:26:27,318
for each other, right?
376
00:26:27,421 --> 00:26:29,561
- That's right.
- Yeah.
377
00:26:40,572 --> 00:26:41,988
Aah!
378
00:26:43,714 --> 00:26:44,611
Still the same.
379
00:26:47,062 --> 00:26:50,410
I guess some things
never change, huh?
380
00:26:50,513 --> 00:26:51,549
What are your names?
381
00:26:56,830 --> 00:27:00,489
I'm Samantha.
This is Clara.
382
00:27:00,592 --> 00:27:02,146
And that's Miss Tanner.
383
00:27:02,249 --> 00:27:04,527
Miss Tanner
have a first name?
384
00:27:04,631 --> 00:27:06,598
Rose.
385
00:27:06,702 --> 00:27:08,290
Rose.
386
00:27:08,393 --> 00:27:09,601
How pretty.
387
00:27:11,880 --> 00:27:15,849
Hey, you look familiar.
388
00:27:15,953 --> 00:27:19,094
You have an older sister
or something?
389
00:27:19,197 --> 00:27:20,612
What happened?
390
00:27:20,716 --> 00:27:23,650
I got shot.
391
00:27:23,754 --> 00:27:27,067
Why were you shot?
392
00:27:27,171 --> 00:27:28,690
I don't know.
393
00:27:28,793 --> 00:27:31,071
'Cause you'd have to ask
the person who shot me.
394
00:27:33,246 --> 00:27:37,250
Well, there's--
there's no entry hole and...
395
00:27:37,353 --> 00:27:38,734
it just scraped the skin.
396
00:27:38,838 --> 00:27:40,494
That's what I said.
397
00:27:40,598 --> 00:27:42,082
He wanted
to go to a hospital.
398
00:27:42,186 --> 00:27:44,119
I said,
"You don't need a hospital.
399
00:27:44,222 --> 00:27:46,880
You just need a nice lady
with a first aid kit."
400
00:27:46,984 --> 00:27:51,367
There was so much blood.
401
00:27:51,471 --> 00:27:56,303
It smells good in here.
Christmas dinner?
402
00:27:56,407 --> 00:28:00,376
I am so sorry.
We can't invite you to stay.
403
00:28:00,480 --> 00:28:04,139
We don't need an invitation.
Nothing fancy like that for us.
404
00:28:06,348 --> 00:28:09,282
This place is so much
nicer than the one in Somerset.
405
00:28:09,385 --> 00:28:11,560
The other one had
small-town charm,
406
00:28:11,663 --> 00:28:16,841
but this one
is far more elegant.
407
00:28:18,394 --> 00:28:21,121
Wow.
That turkey looks mighty fine.
408
00:28:23,503 --> 00:28:25,919
And mashed potatoes.
409
00:28:26,023 --> 00:28:28,957
I could certainly go
for some of those.
410
00:28:29,060 --> 00:28:30,441
You girls
like mashed potatoes?
411
00:28:30,544 --> 00:28:33,237
That's enough.
Your friend is bandaged up.
412
00:28:33,340 --> 00:28:34,548
Good as new.
413
00:28:34,652 --> 00:28:36,067
Please leave.
414
00:28:39,105 --> 00:28:40,623
But it's Christmas.
415
00:28:43,765 --> 00:28:45,697
Girls,
why don't you go upstairs?
416
00:28:45,801 --> 00:28:48,700
Don't... go... anywhere.
417
00:28:52,049 --> 00:28:53,119
Oh.
418
00:28:53,222 --> 00:28:55,638
Girls. Run.
419
00:28:55,742 --> 00:28:57,088
Now.
420
00:28:57,192 --> 00:28:58,400
Oh, no.
She's got scissors.
421
00:29:01,437 --> 00:29:03,370
Where are you going?
422
00:29:03,474 --> 00:29:04,682
Oh, don't leave.
423
00:29:04,786 --> 00:29:05,717
Mm.
424
00:29:10,136 --> 00:29:11,447
Someone gonna get them?
425
00:29:13,725 --> 00:29:16,142
Wait.
426
00:29:16,245 --> 00:29:17,212
What?
427
00:29:17,315 --> 00:29:18,454
Come on.
428
00:29:20,698 --> 00:29:23,701
Where are you going?
429
00:29:47,656 --> 00:29:49,934
Where are you going?
430
00:29:50,038 --> 00:29:51,936
We need
to get out of here.
431
00:29:57,079 --> 00:29:58,632
We need to hide.
432
00:30:13,268 --> 00:30:16,996
All right.
433
00:30:17,099 --> 00:30:19,446
Girls,
let's cooperate, huh?
434
00:30:19,550 --> 00:30:22,760
You're only delaying
the inevitable.
435
00:30:22,864 --> 00:30:25,142
Come out.
436
00:30:25,245 --> 00:30:26,488
No?
437
00:30:26,591 --> 00:30:28,697
Fine.
438
00:30:48,959 --> 00:30:51,030
Hmm.
439
00:31:06,217 --> 00:31:07,805
Ha!
440
00:31:11,464 --> 00:31:13,880
Clara! Run!
441
00:31:18,229 --> 00:31:19,644
Stop!
442
00:31:32,416 --> 00:31:34,487
Give me the knife.
Give me the fucking knife.
443
00:31:34,590 --> 00:31:36,661
I'm gonna snap her neck.
444
00:31:36,765 --> 00:31:39,147
Clara...
445
00:31:39,250 --> 00:31:40,942
Come on.
446
00:31:47,845 --> 00:31:49,398
Good girl.
447
00:31:54,369 --> 00:31:56,267
Let's go.
448
00:31:56,371 --> 00:31:58,200
Chop-chop.
449
00:31:58,304 --> 00:32:00,099
We're gonna have
a white Christmas this year.
450
00:32:00,202 --> 00:32:01,997
The National Weather Service
has issued
451
00:32:02,101 --> 00:32:04,275
a winter storm warning for the
greater Bradford County area.
452
00:32:04,379 --> 00:32:07,071
Starting tonight and continuing
for the rest of the weekend,
453
00:32:07,175 --> 00:32:09,349
icy conditions
and more snow on the way.
454
00:32:38,171 --> 00:32:39,897
Jimmy. Jimmy!
455
00:32:46,110 --> 00:32:47,491
Rose!
456
00:32:47,594 --> 00:32:49,493
Jimmy!
457
00:33:08,132 --> 00:33:10,652
There you are.
458
00:33:18,798 --> 00:33:20,420
Dinner's almost ready.
459
00:33:22,526 --> 00:33:28,049
♪ I'll be home for Christmas
460
00:33:30,603 --> 00:33:31,845
Oh.
461
00:33:31,949 --> 00:33:34,883
It's okay.
I got you.
462
00:33:34,986 --> 00:33:38,197
Oh. Oh.
463
00:33:40,958 --> 00:33:42,753
♪ Please have snow
464
00:33:42,856 --> 00:33:45,687
You said there was
no more room at the table.
465
00:33:45,790 --> 00:33:49,449
But you forgot to mention
this handsome fella.
466
00:33:49,553 --> 00:33:53,488
We went ahead
and made sure he felt welcome.
467
00:33:53,591 --> 00:33:56,422
One was on the phone.
468
00:33:59,563 --> 00:34:02,462
We have a lot planned
this evening.
469
00:34:02,566 --> 00:34:05,431
But first, best to get
our strength up
470
00:34:05,534 --> 00:34:09,055
with a meal lovingly prepared
by our friend here.
471
00:34:09,159 --> 00:34:11,126
Yum.
- Thanks, Rose.
472
00:34:11,230 --> 00:34:15,199
Before we eat,
we say...
473
00:34:15,303 --> 00:34:16,511
grace...
- Grace.
474
00:34:16,614 --> 00:34:19,928
...just like
my daddy taught me.
475
00:34:20,031 --> 00:34:22,206
Join hands. Mm.
476
00:34:22,310 --> 00:34:24,105
- Oh, uh...
- Oh. Whoops.
477
00:34:24,208 --> 00:34:26,693
Yeah. Yeah.
478
00:34:29,282 --> 00:34:30,663
Good bread. Good meat.
479
00:34:30,766 --> 00:34:32,492
Good God. Let's eat.
480
00:34:32,596 --> 00:34:33,907
Amen.
481
00:34:34,011 --> 00:34:35,530
Merry Christmas.
482
00:34:35,633 --> 00:34:36,772
Dig in.
483
00:34:36,876 --> 00:34:40,362
Pass me the carrots, please.
484
00:34:40,466 --> 00:34:42,226
Oh. Mmm.
485
00:34:42,330 --> 00:34:43,779
How do you like going
to school here?
486
00:34:43,883 --> 00:34:45,505
- Wine? Okay.
- Mm. Thank you.
487
00:34:45,609 --> 00:34:47,058
The headmaster
still a sour old bitch?
488
00:34:47,162 --> 00:34:50,510
That's pretty good.
489
00:34:50,614 --> 00:34:52,650
What dorms are you in?
I was in the south dorm.
490
00:34:52,754 --> 00:34:53,755
Ahh!
491
00:35:00,382 --> 00:35:02,660
Great biscuit.
492
00:35:02,764 --> 00:35:05,663
And good gravy.
493
00:35:05,767 --> 00:35:06,699
No lumps.
494
00:35:10,081 --> 00:35:11,807
- You like it, Grant?
- Oh, yeah.
495
00:35:11,911 --> 00:35:13,913
I don't know why you thought
496
00:35:14,016 --> 00:35:17,744
that you wouldn't have enough
food for everyone, Rose.
497
00:35:17,848 --> 00:35:19,884
There's plenty here.
498
00:35:23,543 --> 00:35:26,512
You should really try some.
499
00:35:26,615 --> 00:35:29,722
Yeah,
you should try it.
500
00:35:32,725 --> 00:35:34,692
Ahh!
501
00:35:47,015 --> 00:35:48,568
Here.
502
00:35:50,708 --> 00:35:52,054
Eat it.
503
00:35:54,471 --> 00:35:56,162
Untie me, and I will.
504
00:35:56,266 --> 00:35:58,820
Oh, there's no need.
You can reach.
505
00:36:00,373 --> 00:36:02,479
No.
Don't do it.
506
00:36:05,206 --> 00:36:09,175
Come on, Rose.
They're delicious.
507
00:36:15,216 --> 00:36:16,907
No.
508
00:36:19,772 --> 00:36:21,808
I think she needs help.
509
00:36:37,893 --> 00:36:39,792
See?
510
00:36:39,895 --> 00:36:41,345
Wasn't that good?
511
00:36:41,449 --> 00:36:45,038
You did such a lovely job.
512
00:36:49,491 --> 00:36:51,873
Get out of here,
you murderers!
513
00:36:51,976 --> 00:36:53,668
I know who you are.
514
00:36:53,771 --> 00:36:55,601
You killed those people,
and the police...
515
00:36:55,704 --> 00:36:58,776
the police are coming for you,
and they're gonna get you.
516
00:36:58,880 --> 00:37:02,193
Oh, no. The police
are coming to get us.
517
00:37:02,297 --> 00:37:03,574
Oh, no.
518
00:37:03,678 --> 00:37:06,508
Tell me something, Rosie.
519
00:37:06,612 --> 00:37:08,096
Doug,
can you clean her up?
520
00:37:08,199 --> 00:37:09,615
I can't look at her.
521
00:37:09,718 --> 00:37:10,478
Why do I got to?
522
00:37:10,581 --> 00:37:12,480
Just do it, Doug.
523
00:37:14,620 --> 00:37:17,726
Take valuable time.
524
00:37:17,830 --> 00:37:21,212
There.
525
00:37:21,316 --> 00:37:23,007
There.
526
00:37:23,111 --> 00:37:24,906
There.
527
00:37:25,009 --> 00:37:26,873
Spick-and-fucking span.
528
00:37:26,977 --> 00:37:28,806
Thanks.
529
00:37:28,910 --> 00:37:31,568
Now, tell me something.
530
00:37:31,671 --> 00:37:33,915
Do you love your boyfriend?
531
00:37:34,018 --> 00:37:35,192
What?
532
00:37:37,125 --> 00:37:39,645
Do you love him?
533
00:37:41,612 --> 00:37:42,682
Yes.
534
00:37:42,786 --> 00:37:45,513
Wow! Great.
535
00:37:45,616 --> 00:37:48,309
Because I think he feels
the same way about you.
536
00:37:48,412 --> 00:37:50,552
Maisie, if you'll please.
537
00:37:53,935 --> 00:37:56,386
Make a move, and
I slit your throat.
538
00:38:09,191 --> 00:38:10,089
Oh!
539
00:38:10,192 --> 00:38:11,159
Aww.
540
00:38:11,262 --> 00:38:12,333
No.
541
00:38:12,436 --> 00:38:14,369
My dearest Rose...
542
00:38:14,473 --> 00:38:17,165
I've waited an awfully
long time to do this
543
00:38:17,268 --> 00:38:19,857
because I wanted it
to be special.
544
00:38:19,961 --> 00:38:24,931
And what could be more special
than a night like this?
545
00:38:25,035 --> 00:38:29,626
The greatest gift you can
give me is a single word.
546
00:38:31,075 --> 00:38:33,423
Here.
547
00:38:33,526 --> 00:38:37,944
We can do this
next part together.
548
00:38:41,120 --> 00:38:42,293
You...
549
00:38:42,397 --> 00:38:44,848
Fuck you!
550
00:39:01,174 --> 00:39:03,211
I think she said yes.
551
00:39:07,698 --> 00:39:09,735
Ah! Damn it, Jude!
552
00:39:09,838 --> 00:39:11,875
You got blood
all over the food.
553
00:39:11,978 --> 00:39:14,395
Hey, you've had enough.
554
00:39:14,498 --> 00:39:18,122
You don't want to get chubby
like Grant over there.
555
00:39:18,226 --> 00:39:23,231
Besides, we have so many more
festivities before midnight.
556
00:39:23,334 --> 00:39:25,613
We've got to stay
on schedule.
557
00:39:32,758 --> 00:39:35,139
Here...
558
00:39:35,243 --> 00:39:36,796
wear this.
559
00:39:38,522 --> 00:39:42,388
It's lovely.
560
00:39:42,492 --> 00:39:44,873
He must have saved up
for it.
561
00:40:26,156 --> 00:40:27,157
What's this?
562
00:40:30,678 --> 00:40:32,058
She's been, uh, ahem...
563
00:40:32,162 --> 00:40:33,197
very cooperative.
564
00:40:44,036 --> 00:40:45,589
So...
565
00:40:45,693 --> 00:40:47,177
are you the kinds of people
566
00:40:47,280 --> 00:40:49,420
that like to open your presents
on Christmas Eve
567
00:40:49,524 --> 00:40:51,561
or Christmas Morning?
568
00:40:51,664 --> 00:40:54,943
Eve.
I just can't wait.
569
00:40:57,567 --> 00:40:59,223
Oh, I want this one.
570
00:41:00,742 --> 00:41:02,054
That belongs to Samantha.
571
00:41:02,157 --> 00:41:03,642
Can't you see her name
on the card?
572
00:41:03,745 --> 00:41:05,298
Oh. Of course.
573
00:41:05,402 --> 00:41:07,093
Sorry, Samantha.
574
00:41:09,510 --> 00:41:11,132
"Dear Samantha...
575
00:41:11,235 --> 00:41:13,237
I'm so happy to be
spending the holiday with you.
576
00:41:13,341 --> 00:41:16,102
My apologies. This gift
was a little last minute.
577
00:41:16,206 --> 00:41:17,621
I'd bought this for myself,
578
00:41:17,725 --> 00:41:19,071
but I know you love
the color blue,
579
00:41:19,174 --> 00:41:21,314
and I think it would look
so much better on you.
580
00:41:21,418 --> 00:41:22,764
Rose."
581
00:41:22,868 --> 00:41:24,697
Jude, aren't we
on a schedule here?
582
00:41:24,801 --> 00:41:26,596
There's always time
for presents, Doug.
583
00:41:26,699 --> 00:41:28,529
This is beautiful.
584
00:41:28,632 --> 00:41:29,702
Do you think
it's gonna fit me?
585
00:41:29,806 --> 00:41:31,393
Now, now, Maisie.
586
00:41:31,497 --> 00:41:33,085
Give it to Samantha.
587
00:41:33,188 --> 00:41:36,157
It belongs to her.
She should wear it.
588
00:41:40,748 --> 00:41:43,578
Don't try anything funny
now that your hands are free.
589
00:41:46,167 --> 00:41:47,720
Go ahead, sweetie.
590
00:41:47,824 --> 00:41:49,895
Put the dress on.
591
00:41:49,998 --> 00:41:54,278
We need to make sure
it fits right, don't we, Rosie?
592
00:41:54,382 --> 00:41:56,418
I can't
with everyone watching.
593
00:41:56,522 --> 00:41:57,799
Nonsense.
594
00:41:57,903 --> 00:41:59,387
We're all friends here.
595
00:41:59,490 --> 00:42:01,216
Mm-hmm.
596
00:42:01,320 --> 00:42:03,425
I can't.[Sighs] Clara...
597
00:42:03,529 --> 00:42:06,014
go stand
in front of your friend.
598
00:42:06,118 --> 00:42:09,604
Let her have some privacy,
if that's what she needs.
599
00:42:09,708 --> 00:42:10,640
Come on!
600
00:42:10,743 --> 00:42:13,090
Let's go. Let's go.
601
00:42:52,336 --> 00:42:53,337
Ah.
602
00:43:00,379 --> 00:43:03,106
How beautiful.
603
00:43:03,209 --> 00:43:04,901
Okay, who's up next?
604
00:43:05,004 --> 00:43:06,454
Ahh.
605
00:43:09,215 --> 00:43:11,424
"Merry Christmas."
606
00:43:11,528 --> 00:43:14,324
"Dear Jimmy..."
607
00:43:16,050 --> 00:43:17,914
Guess we don't
need this anymore.
608
00:43:18,017 --> 00:43:20,157
Here, Grant.
You can have it.
609
00:43:24,748 --> 00:43:27,095
It's a necktie.
610
00:43:27,199 --> 00:43:29,511
How perfect.
- This one is for you.
611
00:43:29,615 --> 00:43:32,273
Oh, thank you.
You shouldn't have.
612
00:43:32,376 --> 00:43:37,796
"Dear Clara, I know you're eager
to see the world someday.
613
00:43:37,899 --> 00:43:41,696
I'm sure you'll have
many wonderful adventures.
614
00:43:41,800 --> 00:43:43,836
Rose." Hmm.
615
00:43:43,940 --> 00:43:45,631
Oh, a travel book.
616
00:43:54,295 --> 00:43:55,883
You're not missing much.
617
00:43:57,194 --> 00:43:58,195
Thank you, Rose.
618
00:43:58,299 --> 00:44:00,370
Mm, it's almost midnight!
619
00:44:00,473 --> 00:44:02,544
Time for our presents.
620
00:44:02,648 --> 00:44:06,410
The party has just begun.
621
00:44:06,514 --> 00:44:09,759
It's gonna be the best
Christmas of your lives...
622
00:44:09,862 --> 00:44:11,830
and likely the last,
623
00:44:11,933 --> 00:44:14,729
so let's make it
really count.
624
00:44:14,833 --> 00:44:16,973
Maisie, give me a hand.
625
00:44:17,076 --> 00:44:19,492
Hold on.
626
00:44:19,596 --> 00:44:22,357
Fire. Music.
627
00:44:23,669 --> 00:44:24,670
Ahh.
628
00:44:27,431 --> 00:44:29,502
What do we got here?
629
00:44:41,514 --> 00:44:43,965
See?
It's like I told you.
630
00:44:44,069 --> 00:44:45,242
They fit together
like a puzzle.
631
00:44:45,346 --> 00:44:46,588
Mm-hmm.
632
00:44:52,836 --> 00:44:57,565
If you get the chance,
get to the guard booth.
633
00:44:57,668 --> 00:44:59,153
It's dead head here,
but there's--
634
00:44:59,256 --> 00:45:01,603
there's a separate line
at the guard booth. Okay?
635
00:45:01,707 --> 00:45:03,813
We're gonna get out
of here.
636
00:45:15,065 --> 00:45:17,378
Let me tell you a story.
637
00:45:17,481 --> 00:45:20,553
Yeah?
638
00:45:20,657 --> 00:45:23,349
My daddy was a preacher.
639
00:45:23,453 --> 00:45:24,903
You wouldn't know it
to look at me now,
640
00:45:25,006 --> 00:45:27,560
but I grew up
in the church.
641
00:45:27,664 --> 00:45:31,150
Every Sunday, there I was down
on my knees, hands together,
642
00:45:31,254 --> 00:45:34,326
watching my daddy
as he preached.
643
00:45:34,429 --> 00:45:37,467
"Praise the Lord!"
644
00:45:37,570 --> 00:45:41,436
Every eye in the house
on him,
645
00:45:41,540 --> 00:45:46,994
waiting on his every word
to deliver hope and salvation.
646
00:45:47,097 --> 00:45:50,342
Now, the simple people
of Greenwood
647
00:45:50,445 --> 00:45:52,033
came to my daddy's church,
648
00:45:52,137 --> 00:45:55,796
and they prayed hard.
649
00:45:55,899 --> 00:45:59,040
"Please, don't let them
close the factory, God."
650
00:45:59,144 --> 00:46:01,525
"Don't let them
draft my only son."
651
00:46:01,629 --> 00:46:03,700
"Don't let this cancer
kill me."
652
00:46:03,804 --> 00:46:06,047
But most of them,
653
00:46:06,151 --> 00:46:08,705
their prayers
went unanswered.
654
00:46:08,809 --> 00:46:10,258
Factories closed.
655
00:46:10,362 --> 00:46:14,884
Young men went to war,
and old men died.
656
00:46:14,987 --> 00:46:16,713
I know what you're thinking--
657
00:46:16,817 --> 00:46:19,681
Maybe there is no God.
658
00:46:19,785 --> 00:46:21,994
But you know what?
659
00:46:22,098 --> 00:46:26,205
I don't think that's true.
I think he's real.
660
00:46:26,309 --> 00:46:31,314
The only problem is,
he doesn't give a fuck.
661
00:46:31,417 --> 00:46:33,730
He's not listening.
662
00:46:33,834 --> 00:46:36,733
It's not prayers
that get God's attention.
663
00:46:36,837 --> 00:46:39,218
Oh, no.
664
00:46:39,322 --> 00:46:41,945
It's sacrifice.
665
00:46:42,049 --> 00:46:46,260
The universe
runs on sacrifice.
666
00:46:46,363 --> 00:46:50,436
The powerful sacrifice
the weak and innocent
667
00:46:50,540 --> 00:46:54,026
every day to gods or devils
668
00:46:54,130 --> 00:46:56,857
and get rewarded for it.
669
00:46:59,307 --> 00:47:02,863
And now it's our turn.
670
00:47:02,966 --> 00:47:07,660
Tell them, Maisie.
They're part of it now.
671
00:47:07,764 --> 00:47:09,386
They deserve to know.
672
00:47:09,490 --> 00:47:11,457
There's something special
about this place,
673
00:47:11,561 --> 00:47:14,978
tracing back to the old days
before it was a school.
674
00:47:15,082 --> 00:47:17,222
When I was a Blackvale girl,
675
00:47:17,325 --> 00:47:18,809
not much older
than the two of you,
676
00:47:18,913 --> 00:47:20,915
I found a book of magic.
677
00:47:21,019 --> 00:47:23,021
Real magic. Blood magic.
678
00:47:23,124 --> 00:47:26,196
And when they saw what I was
up to, they kicked me out,
679
00:47:26,300 --> 00:47:29,165
but not before
I could grab this.
680
00:47:32,340 --> 00:47:33,755
Hm.
681
00:47:36,034 --> 00:47:38,036
"The Demon Rite."
682
00:47:38,139 --> 00:47:40,624
We followed this
to the letter.
683
00:47:40,728 --> 00:47:42,178
Every murder,
every drop of blood
684
00:47:42,281 --> 00:47:45,008
brought us
one step closer.
685
00:47:45,112 --> 00:47:48,011
Brought us here--
back to Blackvale.
686
00:47:48,115 --> 00:47:49,426
- Mm, mm, mm.
Where, tonight,
687
00:47:49,530 --> 00:47:53,189
we can finish the ritual,
bring him forth.
688
00:47:53,292 --> 00:47:57,503
A demon who will grant us
unimaginable power.
689
00:47:57,607 --> 00:48:00,334
All we needed
was Maisie's knowledge,
690
00:48:00,437 --> 00:48:05,166
Grant's muscle,
and my vision.
691
00:48:05,270 --> 00:48:07,272
Oh, and Doug's car.
692
00:48:07,375 --> 00:48:09,101
He's got a really nice car.
693
00:48:09,205 --> 00:48:11,448
Oh, wow. Real nice.
Thanks, Jude.
694
00:48:11,552 --> 00:48:14,693
Oh, and, of course,
your sacrifice.
695
00:48:14,796 --> 00:48:17,696
Sanguinem innocentius--
696
00:48:17,799 --> 00:48:20,388
the blood of the innocent.
697
00:48:20,492 --> 00:48:23,150
We only need one of you
to complete the ritual.
698
00:48:23,253 --> 00:48:25,635
But don't get your hopes up.
699
00:48:25,738 --> 00:48:27,809
We're still gonna
kill you all.
700
00:48:27,913 --> 00:48:30,433
You're insane.
701
00:48:30,536 --> 00:48:32,745
What? What was that?
702
00:48:32,849 --> 00:48:35,024
You're insane!
703
00:48:35,127 --> 00:48:37,302
You're murdering people
704
00:48:37,405 --> 00:48:41,099
because of-- of some fairy tale
you found in some book?
705
00:48:41,202 --> 00:48:43,549
Just please, please.
706
00:48:43,653 --> 00:48:44,999
Please just let...
707
00:48:45,103 --> 00:48:47,139
Let them go.
They're just girls.
708
00:48:47,243 --> 00:48:50,004
They don't-- They don't need
to be involved in this.
709
00:48:50,108 --> 00:48:54,353
I don't think you know
how this works, Rosie.
710
00:48:54,457 --> 00:48:57,494
That's exactly why they need
to be involved.
711
00:48:57,598 --> 00:48:59,013
Yeah.
The blood of the innocent.
712
00:48:59,117 --> 00:49:01,291
That's the kind of thing
that demons love.
713
00:49:01,395 --> 00:49:03,811
They practically dine
on little girls like you.
714
00:49:03,914 --> 00:49:06,607
But then again,
715
00:49:06,710 --> 00:49:10,231
what could be more innocent
716
00:49:10,335 --> 00:49:12,682
than a sweet little
schoolteacher?
717
00:49:22,278 --> 00:49:23,796
We got a feisty one!
718
00:49:45,059 --> 00:49:46,819
No!
Ciroc...
719
00:49:46,923 --> 00:49:49,063
king of hell...
720
00:49:49,167 --> 00:49:52,722
Feast on this lamb of God!
721
00:49:52,825 --> 00:49:54,344
No!
722
00:50:10,912 --> 00:50:12,914
Aah!
723
00:50:56,130 --> 00:50:59,582
So... what now?
724
00:51:02,171 --> 00:51:03,862
Is the demon here?
725
00:51:08,280 --> 00:51:11,007
Hello, demon?
726
00:51:11,111 --> 00:51:13,630
Come out, come out,
wherever you are.
727
00:51:13,734 --> 00:51:15,667
Maisie?
728
00:51:15,770 --> 00:51:17,669
Something just happened.
The lights, the fire.
729
00:51:17,772 --> 00:51:18,911
You guys saw that, right?
730
00:51:21,397 --> 00:51:22,881
We did everything
we were supposed to do--
731
00:51:22,984 --> 00:51:24,641
the-- the blood of the innocent,
732
00:51:24,745 --> 00:51:28,266
the sigil,
the-- the skin puzzle.
733
00:51:28,369 --> 00:51:30,923
Just give it a minute.
Hold on.
734
00:51:32,891 --> 00:51:34,720
Maisie...
735
00:51:34,824 --> 00:51:37,447
did we just go on
a murder spree for no reason?
736
00:51:37,551 --> 00:51:39,622
No. The demon is
supposed to show.
737
00:51:39,725 --> 00:51:41,520
Are you just making
this shit up?
738
00:51:41,624 --> 00:51:44,040
Hello?! Did you guys
just see what I saw?
739
00:51:44,144 --> 00:51:45,800
Something happened.
740
00:51:45,904 --> 00:51:48,044
And the sigil inscribed
on all those people--
741
00:51:48,148 --> 00:51:50,564
- Did I make that up, too?
- Wait, wait!
742
00:51:50,667 --> 00:51:52,945
There has to be
something we're missing here.
743
00:51:53,049 --> 00:51:55,085
What did we get wrong?
744
00:51:55,189 --> 00:51:56,259
I don't know.
745
00:51:56,363 --> 00:51:58,572
- Well, think!
- I'm trying to.
746
00:52:00,056 --> 00:52:01,713
Okay, I'll--
747
00:52:01,816 --> 00:52:05,061
I'm gonna find the book.
748
00:52:05,165 --> 00:52:06,545
Okay, let's go.
749
00:52:08,927 --> 00:52:10,791
Watch them.
750
00:52:10,894 --> 00:52:11,895
Wait up.
751
00:52:11,999 --> 00:52:13,828
Ahh...
752
00:53:18,548 --> 00:53:21,448
We have
to get out of here.
753
00:53:21,551 --> 00:53:23,898
They're gonna kill us
if we don't.
754
00:53:24,002 --> 00:53:27,902
Fuck! I'm out.
755
00:53:28,006 --> 00:53:31,043
Grant, help me find
something to drink.
756
00:53:34,046 --> 00:53:36,704
What are you
gonna ask it for?
757
00:53:36,808 --> 00:53:38,292
What?
758
00:53:38,396 --> 00:53:39,466
The demon.
759
00:53:39,569 --> 00:53:41,502
I assume
you're summoning it
760
00:53:41,606 --> 00:53:43,746
because
you want something from it.
761
00:53:43,849 --> 00:53:46,369
None of your business.
762
00:53:46,473 --> 00:53:48,854
What would you ask for, Samantha,
763
00:53:48,958 --> 00:53:50,684
if you could have anything?
764
00:53:50,787 --> 00:53:52,927
'Cause that's how it works, right?
765
00:53:53,031 --> 00:53:55,620
You just wish something,
and then the demon grants it?
766
00:53:55,723 --> 00:53:58,001
Like a genie?
767
00:53:59,589 --> 00:54:01,971
You think it's real, though.
768
00:54:02,074 --> 00:54:03,973
What?!
769
00:54:04,076 --> 00:54:05,664
We've seen the news stories.
770
00:54:05,768 --> 00:54:09,116
You've killed
a lot of people.
771
00:54:09,219 --> 00:54:11,601
It's real.
772
00:54:11,705 --> 00:54:14,121
Maisie has proved it
time and time again.
773
00:54:14,224 --> 00:54:15,985
Is it, though, Grant?
774
00:54:16,088 --> 00:54:18,436
I mean, how do we know?
775
00:54:18,539 --> 00:54:22,094
You know?
How do we really know?
776
00:54:22,198 --> 00:54:26,478
I mean, we're trying to raise
a demon, for Christ's sake.
777
00:54:26,582 --> 00:54:29,343
Just because a bunch
of religious weirdos
778
00:54:29,447 --> 00:54:31,759
get matching tattoos
doesn't make it real.
779
00:54:31,863 --> 00:54:35,280
And, Jesus,
I got shot because of it.
780
00:54:35,384 --> 00:54:39,836
I've seen people get shot.
781
00:54:39,940 --> 00:54:41,251
That's barely a scratch.
782
00:54:46,774 --> 00:54:48,776
So...
783
00:54:48,880 --> 00:54:50,744
here we are.
784
00:54:53,436 --> 00:54:55,783
A pretty girl
bats her eyes at me,
785
00:54:55,887 --> 00:54:58,510
says I'll get anything
I want out of it.
786
00:54:58,614 --> 00:55:00,961
And I believed her.
787
00:55:01,064 --> 00:55:03,239
Because you want her.
788
00:55:03,343 --> 00:55:05,310
Maisie?
789
00:55:05,414 --> 00:55:06,898
Of course I want Maisie.
790
00:55:07,001 --> 00:55:10,488
Everybody wants Maisie.
Even this guy wants Maisie.
791
00:55:10,591 --> 00:55:12,835
Don't let the whole
shell-shocked vet thing
792
00:55:12,938 --> 00:55:14,146
throw you.
793
00:55:14,250 --> 00:55:17,011
This guy has killed
for Maisie.
794
00:55:17,115 --> 00:55:20,187
But Jude's in charge?
795
00:55:20,290 --> 00:55:23,017
No, no, no.
796
00:55:23,121 --> 00:55:24,709
He talks the most.
797
00:55:24,812 --> 00:55:28,678
But no, none of us are here
because of Jude.
798
00:55:28,782 --> 00:55:32,164
Maisie's the one
with the nightmares.
799
00:55:32,268 --> 00:55:35,789
Sorry. The visions. Mm.
800
00:55:35,892 --> 00:55:37,584
Maisie's the one
who knew about the book.
801
00:55:37,687 --> 00:55:41,760
About this place.
It's all Maisie.
802
00:55:41,864 --> 00:55:46,213
Jude's just good
at the actual killing.
803
00:55:46,316 --> 00:55:48,905
No offense, Grant.
804
00:55:49,009 --> 00:55:53,047
Grant's a stone-cold killer,
too, but...
805
00:55:53,151 --> 00:55:56,775
Jude's a touch more theatrical
about it.
806
00:56:02,988 --> 00:56:04,542
Maybe it's not
a literal demon.
807
00:56:04,645 --> 00:56:07,130
Maybe
it's a demon force.
808
00:56:07,234 --> 00:56:08,684
Huh?
809
00:56:08,787 --> 00:56:11,100
I feel something.
Do you feel something?
810
00:56:13,067 --> 00:56:17,796
What do you think Maisie
is doing right now with Jude?
811
00:56:17,900 --> 00:56:19,833
Why do you think
they ran off together?
812
00:56:22,974 --> 00:56:25,286
This whole thing
is a fucking joke.
813
00:56:27,392 --> 00:56:30,947
You asked me what I want.
I want Maisie.
814
00:56:31,051 --> 00:56:33,225
But I'm clearly not
any closer to getting her.
815
00:56:33,329 --> 00:56:35,435
Not even with
this fairy-tale,
816
00:56:35,538 --> 00:56:37,782
blood-of-the-innocent
bullshit.
817
00:56:37,885 --> 00:56:41,958
The first time I came
down here was on a dare.
818
00:56:42,062 --> 00:56:43,822
I was only supposed to be down
here for a few minutes,
819
00:56:43,926 --> 00:56:46,756
but then my friends
locked me in.
820
00:56:46,860 --> 00:56:49,897
I was down here
all night by myself.
821
00:56:51,416 --> 00:56:52,555
But that's the night
I found the book,
822
00:56:52,659 --> 00:56:54,868
so who's laughing now?
823
00:56:54,971 --> 00:56:57,940
I can't take this anymore.
I need a drink.
824
00:56:58,043 --> 00:56:59,769
There's got to be
some booze here somewhere.
825
00:57:03,635 --> 00:57:06,189
There's vodka.
826
00:57:06,293 --> 00:57:08,364
In the basement.
827
00:57:11,263 --> 00:57:13,818
Now we're talking.
828
00:57:13,921 --> 00:57:16,165
Watch 'em.
829
00:57:29,350 --> 00:57:31,042
Now what?
830
00:57:35,287 --> 00:57:36,979
I hope
it's still here.
831
00:57:48,611 --> 00:57:50,717
What year were you again?
832
00:57:50,820 --> 00:57:52,684
'64.
833
00:57:52,788 --> 00:57:55,238
'64.
834
00:57:58,103 --> 00:57:59,795
There we go.
835
00:58:05,766 --> 00:58:07,768
Look at all these assholes.
836
00:58:07,872 --> 00:58:09,908
Good thing
you left this school.
837
00:58:10,012 --> 00:58:11,427
That's it.
838
00:58:11,531 --> 00:58:12,877
Perfect.
839
00:58:16,777 --> 00:58:19,228
You should let her go.
840
00:58:19,331 --> 00:58:21,886
She's not what you want.
841
00:58:21,989 --> 00:58:24,164
What do you know
about what I want, kid?
842
00:58:28,375 --> 00:58:30,377
You're not like the others.
843
00:58:30,480 --> 00:58:32,862
You're different.
You're a soldier.
844
00:58:32,966 --> 00:58:34,105
Sit down.
845
00:58:34,208 --> 00:58:35,900
You're going along
with all of this
846
00:58:36,003 --> 00:58:37,453
because you want something.
847
00:58:37,557 --> 00:58:39,179
You need orders.
848
00:58:39,282 --> 00:58:41,077
You need a mission.
849
00:58:41,181 --> 00:58:43,217
I said, "Sit"!
850
00:58:51,398 --> 00:58:55,229
Hell is waiting for you.
851
00:59:00,580 --> 00:59:04,204
Hell is waiting for you.
852
00:59:11,625 --> 00:59:15,318
Hell is waiting for you.
853
00:59:18,977 --> 00:59:22,809
Hell is waiting for you.
854
00:59:36,857 --> 00:59:38,859
You look good
in glasses.
855
00:59:41,966 --> 00:59:45,486
Hell is waiting for you.
856
01:00:01,364 --> 01:00:04,851
Hell is waiting for you.
857
01:00:06,715 --> 01:00:10,857
Where the hell
is the basement?
858
01:00:10,960 --> 01:00:13,273
No.
859
01:00:13,376 --> 01:00:14,515
No.
860
01:00:14,619 --> 01:00:16,586
Oh, more hallway. Good.
861
01:00:22,385 --> 01:00:24,249
I want to show you something.
862
01:00:33,983 --> 01:00:35,502
What are you doing?
863
01:01:15,162 --> 01:01:16,716
Okay. Stop--
864
01:01:31,040 --> 01:01:34,423
You should let her go.
865
01:01:52,613 --> 01:01:55,755
Yoo-hoo?
866
01:01:55,858 --> 01:02:00,311
Jude and Maisie?
867
01:02:00,414 --> 01:02:04,177
We better figure this out
or get the hell out of here.
868
01:02:07,456 --> 01:02:08,768
Bingo.
869
01:02:08,871 --> 01:02:11,356
I just...
870
01:02:11,460 --> 01:02:14,739
I can feel him.
871
01:02:14,843 --> 01:02:17,604
The demon we've summoned.
872
01:02:17,707 --> 01:02:19,986
We're gonna get
everything we wanted.
873
01:02:20,089 --> 01:02:22,229
All of its power.
874
01:02:22,333 --> 01:02:24,231
Me and you...
875
01:02:24,335 --> 01:02:27,303
as one.
876
01:02:29,754 --> 01:02:31,998
Can you feel him,
Maisie?
877
01:02:32,101 --> 01:02:36,105
Jude.
Jude, you're hurting me.
878
01:02:36,209 --> 01:02:37,175
You did it.
879
01:02:37,279 --> 01:02:39,315
We did it.
880
01:02:39,419 --> 01:02:41,731
You brought him forth.
881
01:02:41,835 --> 01:02:44,838
You summoned him.
882
01:02:44,942 --> 01:02:51,603
Now all we need is
sanguinem nocendium!
883
01:02:51,707 --> 01:02:55,366
Sanguinem nocendium!
884
01:02:55,469 --> 01:02:58,541
Sanguinem nocendium!
885
01:02:58,645 --> 01:03:00,336
Aah!
886
01:03:00,440 --> 01:03:01,786
Jesus.
887
01:03:01,890 --> 01:03:06,239
Jesus, Maisie.
What's wrong with you?
888
01:03:06,342 --> 01:03:08,620
I don't think you're feeling
like yourself, Jude.
889
01:03:12,072 --> 01:03:14,626
Maybe I'm not.
890
01:03:14,730 --> 01:03:17,146
But maybe I'm more...
891
01:03:17,250 --> 01:03:20,943
because
I can feel him.
892
01:03:21,047 --> 01:03:22,462
Don't you want
to feel him with me?!
893
01:03:22,565 --> 01:03:24,153
Don't fucking touch me!
894
01:03:31,333 --> 01:03:34,060
You'll see.
895
01:03:34,163 --> 01:03:36,752
Won't be long now.
896
01:03:57,600 --> 01:03:59,533
Doug.
897
01:03:59,637 --> 01:04:01,501
Did he hurt you?
898
01:04:01,604 --> 01:04:03,089
No, I'm fine.
899
01:04:03,192 --> 01:04:05,677
I-I wasn't watching.
I was just...
900
01:04:05,781 --> 01:04:09,440
Well, I-I was just
looking for you.
901
01:04:09,543 --> 01:04:11,338
What did he say?
902
01:04:11,442 --> 01:04:13,237
Sanguinem...
903
01:04:15,653 --> 01:04:18,380
This is...
904
01:04:18,483 --> 01:04:20,554
There's more.
905
01:04:20,658 --> 01:04:23,626
"Blood of the guilty."
906
01:04:23,730 --> 01:04:26,008
Blood of the what?
907
01:04:26,112 --> 01:04:28,114
Let's go, Clara.
908
01:04:30,323 --> 01:04:32,463
No, no.
I'll stay and keep them busy.
909
01:04:32,566 --> 01:04:34,189
Don't be crazy.
910
01:04:34,292 --> 01:04:36,087
We can make out together.
911
01:04:36,191 --> 01:04:37,364
Come here.
912
01:04:40,920 --> 01:04:43,198
I just don't understand.
913
01:04:45,510 --> 01:04:47,857
If you don't go now...
914
01:04:47,961 --> 01:04:49,342
you'll die.
915
01:05:07,049 --> 01:05:10,397
Where are you?
916
01:05:20,718 --> 01:05:21,891
Where are you?
917
01:05:21,995 --> 01:05:25,481
Where are you?
918
01:05:29,623 --> 01:05:33,317
Hell is waiting for you.
919
01:05:42,533 --> 01:05:46,364
It's the blood
of our other victims.
920
01:05:46,468 --> 01:05:50,299
You've seen a lot of blood,
haven't you?
921
01:05:50,403 --> 01:05:54,476
We kill people,
like they say on the news.
922
01:05:55,822 --> 01:05:57,789
Yes.
923
01:05:57,893 --> 01:05:59,722
But what about before?
924
01:05:59,826 --> 01:06:02,518
Over there.
925
01:06:02,622 --> 01:06:05,314
Over there, too.
926
01:06:05,418 --> 01:06:09,008
When they shoot, we shoot.
927
01:06:09,111 --> 01:06:13,357
Somebody dies.
That's the job.
928
01:06:13,460 --> 01:06:16,049
But it isn't just a job,
is it?
929
01:06:16,153 --> 01:06:20,433
When you're out there,
in the jungle,
930
01:06:20,536 --> 01:06:23,332
far from home...
931
01:06:23,436 --> 01:06:25,472
knowing
that a Vietcong soldier
932
01:06:25,576 --> 01:06:29,131
might already have you
lined up in his sights.
933
01:06:32,617 --> 01:06:38,278
They think you're just a big,
dumb killing machine.
934
01:06:38,382 --> 01:06:41,074
How did you end up
with them anyway?
935
01:06:41,178 --> 01:06:43,352
You had friends
in your platoon.
936
01:06:43,456 --> 01:06:44,595
Brothers.
937
01:06:44,698 --> 01:06:46,838
Where are they?
938
01:06:48,875 --> 01:06:52,258
Gone.
939
01:06:52,361 --> 01:06:56,262
It was a massacre.
940
01:06:56,365 --> 01:06:58,643
We walked right into it.
941
01:07:01,060 --> 01:07:03,200
I just...
942
01:07:03,303 --> 01:07:08,308
I kept shooting,
but they kept coming.
943
01:07:08,412 --> 01:07:12,001
I didn't know what to do, so...
944
01:07:12,105 --> 01:07:16,868
I hid under a pile of bodies
until the shooting stopped.
945
01:07:16,972 --> 01:07:18,836
They all died.
946
01:07:18,939 --> 01:07:20,700
You didn't.
947
01:07:23,565 --> 01:07:27,189
I should have.
948
01:07:27,293 --> 01:07:28,880
Instead, they gave me
a medal.
949
01:07:31,849 --> 01:07:36,095
Sole survivor.
950
01:07:36,198 --> 01:07:39,028
What a joke.
951
01:07:39,132 --> 01:07:41,962
You wish...
952
01:07:42,066 --> 01:07:45,380
You wish you hadn't
let them all down.
953
01:07:45,483 --> 01:07:50,005
You wish you could
have saved them.
954
01:07:50,109 --> 01:07:52,490
Yes.
955
01:07:52,594 --> 01:07:54,078
Or died trying.
956
01:07:55,942 --> 01:07:57,737
Yes.
957
01:08:00,671 --> 01:08:03,467
It's not too late
to get your wish.
958
01:08:05,814 --> 01:08:10,129
But first, I have one
last mission for you.
959
01:08:16,756 --> 01:08:18,930
Soldier...
960
01:08:19,034 --> 01:08:22,934
killer...
961
01:08:23,038 --> 01:08:24,729
sole survivor...
962
01:08:31,391 --> 01:08:33,669
...death has marked you.
963
01:08:43,817 --> 01:08:45,854
Want to make it permanent?
964
01:08:56,692 --> 01:09:00,834
Where are you, Ciroc?
965
01:09:00,938 --> 01:09:03,216
Show yourself.
966
01:09:03,320 --> 01:09:05,805
We did the things.
967
01:09:05,908 --> 01:09:10,050
We did everything you asked.
We killed the people.
968
01:09:10,154 --> 01:09:13,295
We came to the place.
Everything you showed Maisie.
969
01:09:15,711 --> 01:09:20,129
I know you're here.
I can feel you.
970
01:09:22,684 --> 01:09:25,445
It's time to reveal yourself.
971
01:09:25,549 --> 01:09:28,517
Don't fuck with me!
972
01:09:47,329 --> 01:09:48,779
Insane.
973
01:09:48,882 --> 01:09:50,229
We did it wrong.
974
01:09:50,332 --> 01:09:51,816
Fuck.
It all happened so fast.
975
01:09:51,920 --> 01:09:53,508
And I-I wanted to grab
this whole book,
976
01:09:53,611 --> 01:09:56,027
- but they caught me.
- Wrong? How?
977
01:09:58,547 --> 01:10:00,308
It wasn't
a summoning ritual.
978
01:10:02,379 --> 01:10:04,519
It was an unbinding one.
979
01:10:04,622 --> 01:10:06,175
Meaning?
980
01:10:11,526 --> 01:10:14,805
We thought we came here
to summon the demon.
981
01:10:14,908 --> 01:10:16,910
Yeah?
982
01:10:17,014 --> 01:10:19,499
But it's been here
all along.
983
01:10:19,603 --> 01:10:22,019
And it lured us here.
984
01:10:22,122 --> 01:10:23,814
We set it free.
985
01:10:25,540 --> 01:10:29,406
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
986
01:10:29,509 --> 01:10:33,927
♪ Na-na, na-na-na-na ♪
987
01:10:34,031 --> 01:10:38,829
♪ Na-na, na-na, na, na ♪
988
01:10:38,932 --> 01:10:42,419
♪ Na-na, na-na, na ♪
989
01:10:42,522 --> 01:10:44,490
♪ Ah, ah ♪
990
01:10:47,182 --> 01:10:49,702
♪ Ah, ah ♪
991
01:10:51,773 --> 01:10:54,223
♪ Ah, ah ♪ [Man chanting indistinctly]
992
01:10:56,329 --> 01:10:58,883
♪ Ah, ah ♪
993
01:11:01,541 --> 01:11:05,580
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
994
01:11:05,683 --> 01:11:07,029
♪ Na-na, na-na-na-na ♪
995
01:11:07,133 --> 01:11:09,169
Let's go!
996
01:11:09,273 --> 01:11:12,690
Everything you required,
we did.
997
01:11:12,794 --> 01:11:15,659
Ciroc!
998
01:11:15,762 --> 01:11:17,730
You owe us.
999
01:11:20,491 --> 01:11:24,599
You owe me!
1000
01:11:26,117 --> 01:11:28,223
Where are you?!
1001
01:11:33,504 --> 01:11:36,990
Where are you?
1002
01:11:37,094 --> 01:11:38,785
Where...
1003
01:11:42,168 --> 01:11:44,308
...are you?
1004
01:11:48,036 --> 01:11:50,901
Are you...
1005
01:11:51,004 --> 01:11:53,213
Am I...
1006
01:11:56,355 --> 01:11:58,633
Yes.
1007
01:12:00,324 --> 01:12:02,568
Yes.
1008
01:12:02,671 --> 01:12:05,847
Where else would it be?
1009
01:12:05,950 --> 01:12:07,331
I'm the vessel.
1010
01:12:07,435 --> 01:12:09,782
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1011
01:12:09,885 --> 01:12:12,992
I'm the vessel.
1012
01:12:13,095 --> 01:12:18,273
I am the vessel.
1013
01:12:18,377 --> 01:12:21,172
The power is in me.
1014
01:12:24,313 --> 01:12:26,315
I must...
1015
01:12:26,419 --> 01:12:28,076
♪ ...na-na-na ♪
1016
01:12:28,179 --> 01:12:30,630
♪ Na-na, na-na, na-na ♪
1017
01:12:30,734 --> 01:12:33,115
Yeah.
1018
01:12:41,779 --> 01:12:45,162
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1019
01:12:48,959 --> 01:12:52,169
I am the vessel!
1020
01:12:52,272 --> 01:12:56,069
I am the vessel!
1021
01:12:56,173 --> 01:12:58,900
Okay, so...
1022
01:12:59,003 --> 01:13:00,384
the demon is here.
1023
01:13:00,488 --> 01:13:02,938
Like, it's invisible.
1024
01:13:03,042 --> 01:13:06,183
I always thought a demon needed
to take some kind of form,
1025
01:13:06,286 --> 01:13:08,772
take over your body.
1026
01:13:08,875 --> 01:13:11,499
I don't know.
1027
01:13:11,602 --> 01:13:14,571
Oh, I wish you'd known a bit
more before we embarked
1028
01:13:14,674 --> 01:13:17,159
on this little project
of yours.
1029
01:13:17,263 --> 01:13:20,611
Anyway...
1030
01:13:20,715 --> 01:13:26,099
if-- if it's wanting to be
set free,
1031
01:13:26,203 --> 01:13:27,653
then it's not free, right?
1032
01:13:27,756 --> 01:13:31,173
Like, it's...
stuck here?
1033
01:13:34,522 --> 01:13:36,385
What?
1034
01:13:36,489 --> 01:13:38,008
What?
1035
01:13:46,499 --> 01:13:48,812
No way.
1036
01:13:48,915 --> 01:13:51,090
Come with me.
1037
01:13:51,193 --> 01:13:53,230
Okay.
1038
01:14:06,036 --> 01:14:07,762
Hold this.
1039
01:14:17,910 --> 01:14:19,981
I knew
she looked familiar.
1040
01:14:20,084 --> 01:14:22,466
The sister?
1041
01:14:30,923 --> 01:14:32,200
I think we should go.
Should we go?
1042
01:14:32,303 --> 01:14:33,442
Yeah.
1043
01:14:33,546 --> 01:14:36,445
What do you mean?
1044
01:14:36,549 --> 01:14:39,103
Where are you going?
1045
01:14:39,207 --> 01:14:40,346
We're not done here.
1046
01:14:40,449 --> 01:14:43,142
We're just getting started.
1047
01:14:43,245 --> 01:14:45,593
Jude, did you...
1048
01:14:45,696 --> 01:14:46,732
Are you okay?
1049
01:14:46,835 --> 01:14:48,388
Ah, never better, baby.
1050
01:14:48,492 --> 01:14:50,114
Hey.
We figured it out.
1051
01:14:50,218 --> 01:14:51,219
Clara's the demon.
1052
01:14:51,322 --> 01:14:52,910
What?
The girl, Clara.
1053
01:14:53,014 --> 01:14:54,049
She's the demon.
1054
01:14:54,153 --> 01:14:55,188
Clara's not the demon.
1055
01:14:55,292 --> 01:14:56,362
I'm the demon.
1056
01:14:56,465 --> 01:14:57,570
No, you've lost your mind.
1057
01:14:57,674 --> 01:14:59,123
Look.
She's in every photo.
1058
01:14:59,227 --> 01:15:00,849
She's as old as the school.
She's clearly the demon.
1059
01:15:00,953 --> 01:15:03,714
Oh!
I see what's going on here.
1060
01:15:03,818 --> 01:15:06,130
I step away for a minute
to clear my head.
1061
01:15:06,234 --> 01:15:09,202
And now you two are buddy-buddy,
playing detective,
1062
01:15:09,306 --> 01:15:10,756
solving the case of the demon
1063
01:15:10,859 --> 01:15:13,068
at
the Blackvale School for Girls.
1064
01:15:13,172 --> 01:15:15,623
Nancy fucking Drew over here
and her dog,
1065
01:15:15,726 --> 01:15:17,348
Toto, too.
1066
01:15:17,452 --> 01:15:18,660
Hey, back the hell off.
1067
01:15:18,764 --> 01:15:22,008
Oh, dog. Doggy.
1068
01:15:22,112 --> 01:15:24,114
You think she gives a shit
about you?
1069
01:15:24,217 --> 01:15:25,322
Jude.
1070
01:15:26,634 --> 01:15:28,325
Oh! Ah!
1071
01:15:28,428 --> 01:15:29,671
Fuck.
1072
01:15:29,775 --> 01:15:31,811
Ah,
that actually fucking hurt.
1073
01:15:33,123 --> 01:15:34,158
Guys!
1074
01:15:38,024 --> 01:15:40,371
Jude, stop.
1075
01:15:40,475 --> 01:15:43,271
Your time's up, Dougie boy.
1076
01:15:43,374 --> 01:15:45,169
It's all coming to an end.
1077
01:15:45,273 --> 01:15:46,446
Yeah!
Aah!
1078
01:16:00,391 --> 01:16:02,911
You figured it all out.
1079
01:16:03,015 --> 01:16:04,016
Good for you.
1080
01:16:04,119 --> 01:16:06,363
But you can't leave now, Maisie.
1081
01:16:06,466 --> 01:16:10,885
We're gathering the guests
for my going-away party.
1082
01:16:12,956 --> 01:16:15,027
Let me out of here.
1083
01:16:15,130 --> 01:16:17,961
Hey,
get the fuck away from me!
1084
01:17:03,006 --> 01:17:04,559
Aah! Aah!
1085
01:17:16,122 --> 01:17:18,435
Yes.
1086
01:17:18,538 --> 01:17:20,506
Operator.
Hi!
1087
01:17:20,609 --> 01:17:22,059
I need the police.
One moment.
1088
01:17:23,854 --> 01:17:25,131
Hi.
What's the emergency?
1089
01:17:25,235 --> 01:17:26,581
Yeah, hi.
1090
01:17:26,685 --> 01:17:28,307
Yes.
1091
01:17:28,410 --> 01:17:30,378
I'm at the Blackvale School
- for Girls.
- Okay.
1092
01:17:30,481 --> 01:17:32,621
And the Killers...
1093
01:17:32,725 --> 01:17:34,140
the Christmas Killers,
they're here.
1094
01:17:34,244 --> 01:17:36,177
Slow down.
Is this some kind of prank call?
1095
01:17:36,280 --> 01:17:39,905
No, this isn't a joke.
1096
01:17:40,008 --> 01:17:42,770
- They've killed people.
- Who have they killed?
1097
01:17:42,873 --> 01:17:46,532
My teacher
and the security guard.
1098
01:17:46,635 --> 01:17:48,120
Where are they now?
1099
01:17:48,223 --> 01:17:50,122
They're
in the main building.
1100
01:17:50,225 --> 01:17:51,917
And my friend is trapped
in there, too.
1101
01:17:52,020 --> 01:17:54,160
Uh-huh.
And where are you?
1102
01:17:54,264 --> 01:17:56,922
I'm at the security booth
by the main entrance.
1103
01:17:57,025 --> 01:17:58,889
Okay. Stay calm.
What's your name?
1104
01:17:58,993 --> 01:18:02,065
My name is Samantha.
Samantha Kramer.
1105
01:18:02,168 --> 01:18:03,791
Samantha.
1106
01:18:03,894 --> 01:18:05,447
No, they don't know
I got out.
1107
01:18:05,551 --> 01:18:06,794
Hang on there.
1108
01:18:06,897 --> 01:18:09,279
But what about Clara?
1109
01:18:09,382 --> 01:18:12,006
They're gonna kill her.
1110
01:18:12,109 --> 01:18:13,939
I think they're doing
some sort of ceremony.
1111
01:18:14,042 --> 01:18:15,768
Stay put
till we get there.
1112
01:18:15,872 --> 01:18:18,391
Okay. Hurry.
1113
01:18:18,495 --> 01:18:21,222
Please hurry.
1114
01:18:38,170 --> 01:18:41,587
Blackvale girls look out
for each other.
1115
01:18:47,489 --> 01:18:48,628
Fuck.
1116
01:18:59,122 --> 01:19:00,571
Let us out of here.
1117
01:19:00,675 --> 01:19:02,815
Grant! Come on, buddy.
1118
01:19:02,919 --> 01:19:04,334
Let us out.
1119
01:19:08,234 --> 01:19:10,409
Please. Please.
Come on, buddy.
1120
01:19:10,512 --> 01:19:12,376
Let me out.
1121
01:19:18,244 --> 01:19:19,142
Help!
1122
01:19:20,315 --> 01:19:22,214
Somebody help us!
1123
01:19:22,317 --> 01:19:24,354
Help!
1124
01:19:24,457 --> 01:19:26,666
Someone help us!
1125
01:19:26,770 --> 01:19:28,530
- Nobody can hear you.
- What is this?!
1126
01:19:28,634 --> 01:19:30,360
Let us go.
1127
01:19:32,155 --> 01:19:34,743
Come on, buddy.
Let me out.
1128
01:19:34,847 --> 01:19:36,607
What is this?
1129
01:19:36,711 --> 01:19:38,851
You wanted a ceremony.
1130
01:19:38,955 --> 01:19:40,819
Here it is.
1131
01:19:40,922 --> 01:19:42,613
Grant...
1132
01:19:42,717 --> 01:19:44,719
I am the demon.
1133
01:19:44,823 --> 01:19:46,169
I command you...
1134
01:19:46,272 --> 01:19:49,586
let us out
right fucking now!
1135
01:19:49,689 --> 01:19:53,521
All right, listen to Jude,
because he's the demon.
1136
01:19:54,971 --> 01:19:56,455
You were right, Jude--
1137
01:19:56,558 --> 01:19:59,113
The strong gain power
when sacrificing the weak.
1138
01:19:59,216 --> 01:20:03,842
And you are very good
at sacrificing the weak.
1139
01:20:03,945 --> 01:20:05,395
I watched you kill
in my name,
1140
01:20:05,498 --> 01:20:07,293
paint my mark in blood
for the world to see,
1141
01:20:07,397 --> 01:20:12,229
and finally you came here to me
to shed the blood
1142
01:20:12,333 --> 01:20:15,715
of the innocent
within these very walls.
1143
01:20:15,819 --> 01:20:16,751
Well done.
1144
01:20:16,855 --> 01:20:18,442
What are you?
1145
01:20:18,546 --> 01:20:22,619
Something much older
than you could possibly imagine.
1146
01:20:22,722 --> 01:20:26,140
You think these guys
would do anything for you?
1147
01:20:26,243 --> 01:20:30,420
Men feared me, worshiped me,
died for me...
1148
01:20:32,180 --> 01:20:34,251
...until they turned on me.
1149
01:20:34,355 --> 01:20:38,842
The fire that wiped
out the town.
1150
01:20:38,946 --> 01:20:40,430
They were summoning you.
1151
01:20:40,533 --> 01:20:42,397
And then they
changed their minds.
1152
01:20:42,501 --> 01:20:46,367
Didn't understand what
they were getting into, I guess.
1153
01:20:46,470 --> 01:20:50,750
I have been trapped
in this place, in this building,
1154
01:20:50,854 --> 01:20:54,754
in this body
for a very long time.
1155
01:20:54,858 --> 01:20:56,446
They thought
they destroyed me,
1156
01:20:56,549 --> 01:20:59,552
but I made the best
of a bad situation.
1157
01:20:59,656 --> 01:21:03,971
I was weak, but it didn't take
much for me to assume this form,
1158
01:21:04,074 --> 01:21:05,869
to hide in plain sight,
1159
01:21:05,973 --> 01:21:09,977
and to cloud
the minds of students, teachers.
1160
01:21:10,080 --> 01:21:14,429
Who pays attention
to the quiet girl in the corner?
1161
01:21:14,533 --> 01:21:16,293
You certainly didn't.
1162
01:21:16,397 --> 01:21:18,123
Did you, Maisie?
1163
01:21:18,226 --> 01:21:20,608
What, you thought you found
that old book by accident?
1164
01:21:20,711 --> 01:21:22,334
You've restored my power.
1165
01:21:22,437 --> 01:21:24,715
I am so grateful.
1166
01:21:24,819 --> 01:21:26,510
But there's one last step.
1167
01:21:26,614 --> 01:21:29,444
One last sacrifice
needed to break their bonds
1168
01:21:29,548 --> 01:21:31,619
and set me free.
1169
01:21:31,722 --> 01:21:33,932
The blood of the guilty.
1170
01:21:34,035 --> 01:21:36,520
Guess who that is.
1171
01:21:37,901 --> 01:21:40,179
Us. You...
1172
01:21:40,283 --> 01:21:42,112
You're gonna kill us.
1173
01:21:42,216 --> 01:21:44,080
If I could kill you myself,
you'd have been dead
1174
01:21:44,183 --> 01:21:46,772
the second
you walked through the door.
1175
01:21:46,875 --> 01:21:48,670
No.
1176
01:21:48,774 --> 01:21:53,158
You have to do it
to yourselves or to each other.
1177
01:21:53,261 --> 01:21:55,781
So, who is ready
to make the first sacrifice?
1178
01:21:55,884 --> 01:21:57,852
We can start small.
1179
01:21:57,956 --> 01:21:59,647
Mm...
1180
01:21:59,750 --> 01:22:00,786
No.
1181
01:22:00,889 --> 01:22:01,890
Hmm?
1182
01:22:01,994 --> 01:22:03,340
Mm-hmm...
1183
01:22:04,893 --> 01:22:06,102
Mm.
1184
01:22:07,793 --> 01:22:10,071
No, no, no, no.
No, no. Grant.
1185
01:22:10,175 --> 01:22:11,866
Grant.
- Grant, what are you doing?
1186
01:22:11,970 --> 01:22:12,936
What is your offering?
1187
01:22:13,040 --> 01:22:14,144
Are you kidding me?
1188
01:22:14,248 --> 01:22:15,594
I'm not giving you anything.
1189
01:22:15,697 --> 01:22:17,216
If you don't give on your own,
then we'll have
1190
01:22:17,320 --> 01:22:18,700
to take something
from you as punishment.
1191
01:22:18,804 --> 01:22:21,186
Grant, don't.
Don't do it.
1192
01:22:21,289 --> 01:22:23,153
Jude, make them stop.
1193
01:22:23,257 --> 01:22:25,190
- One last chance.
- Jude!
1194
01:22:25,293 --> 01:22:26,467
Grant, you choose.
1195
01:22:26,570 --> 01:22:28,055
- What are you doing?
- No! Don't--
1196
01:22:28,158 --> 01:22:29,711
- Grant.
- No, no. No, no!
1197
01:22:29,815 --> 01:22:31,058
Stop!
Grant!
1198
01:22:31,161 --> 01:22:32,956
- Dude, stop!
- No, no. No, no.
1199
01:22:33,060 --> 01:22:35,407
Fuck you, Grant!
Fuck you!
1200
01:22:35,510 --> 01:22:36,615
Stop it!
1201
01:22:36,718 --> 01:22:38,134
Stop, Grant, stop!
1202
01:22:38,237 --> 01:22:39,756
Fuck you,
you fucking demon!
1203
01:22:39,859 --> 01:22:40,999
Shit!
1204
01:22:43,760 --> 01:22:45,348
Great.
Who's next?
1205
01:23:06,748 --> 01:23:08,095
Shit.
1206
01:23:08,198 --> 01:23:11,339
- Ah.
- What the fuck?
1207
01:23:11,443 --> 01:23:12,858
Doug's turn.
1208
01:23:12,961 --> 01:23:14,687
Hmm?
1209
01:23:14,791 --> 01:23:18,450
Maisie,
I love you so much.
1210
01:23:18,553 --> 01:23:21,936
I love you so much,
even without the hair.
1211
01:23:22,040 --> 01:23:23,800
It's nice.
1212
01:23:23,903 --> 01:23:25,871
Shut up, Doug!
1213
01:23:25,974 --> 01:23:29,288
Doug,
ever the hopeless romantic.
1214
01:23:29,392 --> 01:23:30,910
A metaphoric sacrifice--
1215
01:23:31,014 --> 01:23:33,396
so sweet.
1216
01:23:33,499 --> 01:23:35,915
But I was hoping for something
a little more...
1217
01:23:36,019 --> 01:23:37,848
visceral.
1218
01:23:37,952 --> 01:23:40,092
- Grant.
- Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1219
01:23:40,196 --> 01:23:43,199
I want to offer blood the way
Grant offered blood.
1220
01:23:43,302 --> 01:23:45,373
Wonderful.
Stick out your hand.
1221
01:23:56,902 --> 01:23:59,387
No! Fuck!
1222
01:23:59,491 --> 01:24:01,079
Fuck! No!
1223
01:24:04,254 --> 01:24:07,154
Aah! Aah! Aah! Aah!
1224
01:24:10,433 --> 01:24:12,987
You cut off my fingers!
1225
01:24:13,091 --> 01:24:14,195
Next.
Fuck you!
1226
01:24:14,299 --> 01:24:15,610
What about our reward?
1227
01:24:15,714 --> 01:24:17,474
You got the blood
of the innocent.
1228
01:24:17,578 --> 01:24:19,131
Aren't we supposed
to get something, too?
1229
01:24:19,235 --> 01:24:21,444
Don't you see, Jude?
You're getting it.
1230
01:24:21,547 --> 01:24:24,205
You fucking
cut off my fingers, man!
1231
01:24:24,309 --> 01:24:25,379
- This is it.
- Fuck you!
1232
01:24:25,482 --> 01:24:27,346
I want power!
Influence! Fame!
1233
01:24:27,450 --> 01:24:29,866
Well, your wish
is my command.
1234
01:24:29,969 --> 01:24:31,730
When the tabloids
find your bodies,
1235
01:24:31,833 --> 01:24:36,424
you'll be on the cover of every
newspaper in the entire world.
1236
01:24:36,528 --> 01:24:39,255
You'll be talked about
for generations.
1237
01:24:39,358 --> 01:24:41,395
- You're welcome.
- Fuck you.
1238
01:24:41,498 --> 01:24:42,603
I don't think
Jude's listening.
1239
01:24:42,706 --> 01:24:44,052
Grant, can you get
his attention?
1240
01:24:44,156 --> 01:24:46,814
Grant, you mother...
1241
01:24:46,917 --> 01:24:48,643
Aah!
1242
01:25:21,193 --> 01:25:22,815
Fine.
You're right.
1243
01:25:22,919 --> 01:25:26,094
Ever since I found that
damn book, I've been obsessed.
1244
01:25:26,198 --> 01:25:28,614
Even though I knew people
would die, I had to come back.
1245
01:25:28,718 --> 01:25:31,134
And I had--
I had to know if it was real.
1246
01:25:31,238 --> 01:25:32,618
And now you know.
1247
01:25:35,276 --> 01:25:36,795
Clara?
1248
01:25:38,486 --> 01:25:40,143
And...
1249
01:25:40,247 --> 01:25:41,524
And I wish I didn't.
1250
01:25:41,627 --> 01:25:44,458
It's okay.
1251
01:25:44,561 --> 01:25:46,977
And-- And none of you would
be here if it wasn't for me.
1252
01:25:47,081 --> 01:25:48,462
And I'm--
And I'm sorry.
1253
01:25:50,671 --> 01:25:52,845
Touching.
1254
01:25:52,949 --> 01:25:55,262
Also interesting to note that
death doesn't seem to matter
1255
01:25:55,365 --> 01:25:56,504
unless you and your friends
1256
01:25:56,608 --> 01:25:58,782
are the ones
staring down its throat.
1257
01:25:58,886 --> 01:26:02,441
Well, this has been fun,
but it's almost sunrise.
1258
01:26:02,545 --> 01:26:05,203
And, like Jude said,
we're on a schedule.
1259
01:26:05,306 --> 01:26:06,273
- Grant.
Wait, wait, wait.
1260
01:26:06,376 --> 01:26:08,033
No, no. Grant. No.
1261
01:26:08,136 --> 01:26:09,793
It's Dougie.
It's your friend.
1262
01:26:09,897 --> 01:26:10,794
No!
1263
01:26:11,968 --> 01:26:13,521
No, Grant, no!
1264
01:26:15,627 --> 01:26:17,180
Aah!
1265
01:26:28,709 --> 01:26:30,297
You bastard.
1266
01:26:30,400 --> 01:26:31,746
You killed him.
1267
01:26:31,850 --> 01:26:34,162
He was one of our own.
And you killed him.
1268
01:26:34,266 --> 01:26:36,613
Grant. Grant.
Listen to me.
1269
01:26:36,717 --> 01:26:38,857
You know I've always
been your greatest ally.
1270
01:26:38,960 --> 01:26:40,445
I took you in.
1271
01:26:40,548 --> 01:26:43,724
Don't you dare bring that thing
close to me again.
1272
01:26:43,827 --> 01:26:44,759
I am the vessel.
1273
01:26:44,863 --> 01:26:46,451
Obey the vessel.
1274
01:27:04,814 --> 01:27:06,056
No.
1275
01:27:06,160 --> 01:27:07,920
No, Grant.
1276
01:27:08,024 --> 01:27:10,060
Grant, please.
1277
01:27:11,579 --> 01:27:13,029
Grant, please, please.
1278
01:27:13,132 --> 01:27:16,274
Hey, we--
we can get out of here.
1279
01:27:16,377 --> 01:27:18,448
Just us.
1280
01:27:18,552 --> 01:27:20,761
We can-- We can go anywhere.
We can go anywhere you want.
1281
01:27:20,864 --> 01:27:22,935
We can just get in the car.
We can drive.
1282
01:27:23,039 --> 01:27:25,110
And-- And now that Jude and
Doug are dead, it's just us.
1283
01:27:25,213 --> 01:27:26,698
And we can--
We can really be happy.
1284
01:27:26,801 --> 01:27:28,147
Don't listen to her.
- We'll do whatever we want.
1285
01:27:28,251 --> 01:27:30,909
- You know?
- You have a mission.
Finish it.
1286
01:27:31,012 --> 01:27:32,738
Jude was possessive,
and Doug was jealous.
1287
01:27:32,842 --> 01:27:34,982
She's lying to you.
Lying like she always does.
1288
01:27:35,085 --> 01:27:37,225
She's using you.
She doesn't care about you.
1289
01:27:37,329 --> 01:27:39,573
You know what you need to do--
kill her.
1290
01:27:39,676 --> 01:27:40,919
- Serve your purpose.
- You can do whatever you want.
1291
01:27:41,022 --> 01:27:42,783
- Kill her!
- Enough!
1292
01:27:58,074 --> 01:28:00,870
Well, that's disappointing.
1293
01:28:00,973 --> 01:28:04,736
Three down, one to go.
1294
01:28:08,774 --> 01:28:11,294
Um...
1295
01:28:11,398 --> 01:28:14,021
I'm here to save you.
1296
01:28:23,237 --> 01:28:25,791
What is going on
in here?
1297
01:28:44,292 --> 01:28:45,708
She's the demon?
1298
01:29:02,518 --> 01:29:04,140
Clara, stop it.
1299
01:29:24,125 --> 01:29:25,644
How dare you?
1300
01:29:25,748 --> 01:29:29,337
Clara, what is this?
What is going on?
1301
01:29:34,550 --> 01:29:36,034
Are you gonna kill her?
1302
01:29:36,137 --> 01:29:37,829
I can't kill her,
but I can fuck with her.
1303
01:29:37,932 --> 01:29:40,072
Drive her crazy
until she kills herself.
1304
01:29:50,220 --> 01:29:52,637
Clara! Stop it!
1305
01:29:52,740 --> 01:29:56,054
I have waited so long.
1306
01:29:56,157 --> 01:29:57,642
I'm so close.
1307
01:29:57,745 --> 01:29:59,367
And you're ruining it!
1308
01:30:01,715 --> 01:30:03,682
I told you to leave.
1309
01:30:03,786 --> 01:30:06,202
Why didn't you listen
to me?
1310
01:30:06,305 --> 01:30:07,686
Why did you come back?
1311
01:30:07,790 --> 01:30:09,826
Well,
I couldn't just leave you.
1312
01:30:09,930 --> 01:30:11,276
They were
going to kill you.
1313
01:30:11,379 --> 01:30:14,313
Kill me?
1314
01:30:14,417 --> 01:30:19,491
You stupid girl.
I wish they could kill me.
1315
01:30:19,595 --> 01:30:23,426
What your kind has done to me
is something far worse.
1316
01:30:23,530 --> 01:30:24,876
Do you know what it's like
1317
01:30:24,979 --> 01:30:28,811
being stuck here
year after year here?
1318
01:30:28,914 --> 01:30:32,746
I've met millions of versions
of you, Samantha.
1319
01:30:32,849 --> 01:30:36,025
You want to be liked.
You want to fit in.
1320
01:30:36,128 --> 01:30:37,647
It's so pathetic.
1321
01:30:37,751 --> 01:30:41,824
It's so... human.
1322
01:30:49,417 --> 01:30:52,524
But I thought
we were friends.
1323
01:30:52,628 --> 01:30:56,459
We're not friends.
We've never been friends.
1324
01:30:56,563 --> 01:30:58,530
You're
a meager little mortal
1325
01:30:58,634 --> 01:31:01,050
with your meager
little mortal concerns.
1326
01:31:01,153 --> 01:31:04,156
So sad.
You're stuck here for Christmas.
1327
01:31:04,260 --> 01:31:06,193
Poor Samantha.
1328
01:31:06,296 --> 01:31:09,023
Try being stuck here forever.
1329
01:31:09,127 --> 01:31:11,232
How do you think I feel?
1330
01:31:22,692 --> 01:31:24,591
No, Clara.
1331
01:31:24,694 --> 01:31:26,972
I care about you.
1332
01:31:27,076 --> 01:31:28,733
You care about me?
1333
01:31:28,836 --> 01:31:31,356
You care about me?!
1334
01:31:34,773 --> 01:31:38,018
Please, let me in.
1335
01:31:50,824 --> 01:31:53,343
Then let me out.
1336
01:32:09,532 --> 01:32:11,292
Oh.
1337
01:33:27,852 --> 01:33:30,406
You actually did it.
1338
01:33:30,509 --> 01:33:32,373
You freed me.
1339
01:33:32,477 --> 01:33:35,100
Yeah, well...
1340
01:33:35,204 --> 01:33:36,654
I heard Blackvale girls
are supposed
1341
01:33:36,757 --> 01:33:38,690
to look out
for each other.
1342
01:33:38,794 --> 01:33:40,105
Yeah. Yeah.
1343
01:33:50,115 --> 01:33:53,705
So what are
you gonna do now?
1344
01:33:53,809 --> 01:33:55,465
Are you gonna leave?
1345
01:34:10,791 --> 01:34:12,931
Do you want
to come with me?
1346
01:34:45,515 --> 01:34:51,970
♪ I'll be home for Christmas
1347
01:34:54,835 --> 01:35:00,634
♪ You can count on me
1348
01:35:04,086 --> 01:35:07,917
♪ Please have snow
1349
01:35:08,021 --> 01:35:12,888
♪ And mistletoe
1350
01:35:12,991 --> 01:35:19,135
♪ And presents under the tree
1351
01:35:22,863 --> 01:35:28,627
♪ Christmas Eve will find me
1352
01:35:31,734 --> 01:35:38,085
♪ Where the love-light gleams
1353
01:35:41,261 --> 01:35:47,370
♪ I'll be home for Christmas
1354
01:35:49,717 --> 01:35:56,448
♪ If only in my dreams
1355
01:36:34,555 --> 01:36:38,801
♪ So please have snow
1356
01:36:38,905 --> 01:36:43,633
♪ And mistletoe
1357
01:36:43,737 --> 01:36:50,054
♪ And presents under the tree
1358
01:36:53,643 --> 01:37:00,340
♪ I'll be home for Christmas
1359
01:37:02,204 --> 01:37:09,590
♪ If only in my dreams
90565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.