All language subtitles for The.Hunger.Games.The.Ballad.of.Songbirds.and.Snakes.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:42,244 (EXPLOSIONES Y DISPAROS A DISTANCIA) 2 00:00:50,552 --> 00:00:52,487 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 3 00:00:52,520 --> 00:00:55,290 (AMBOS JADEANDO) 4 00:01:00,228 --> 00:01:02,129 NIÑA: Hay algo de comida. ¡aqui! ¡Rápido! 5 00:01:06,234 --> 00:01:08,470 (LADRANDO, GRUÑIENDO) 6 00:01:08,503 --> 00:01:09,738 (Jadeando) 7 00:01:09,770 --> 00:01:11,339 (gruñiendo) 8 00:01:11,373 --> 00:01:12,374 (La niña gruñe) 9 00:01:13,007 --> 00:01:14,108 (quejidos) 10 00:01:14,141 --> 00:01:15,142 NIÑA: ¡Vamos! 11 00:01:21,316 --> 00:01:23,017 (PASOS ACERCÁNDOSE) 12 00:01:29,457 --> 00:01:33,228 -(EL CORTAR) -(AMBOS JADEANDO) 13 00:01:33,861 --> 00:01:35,563 Por qué está haciendo eso? 14 00:01:36,331 --> 00:01:37,465 Está hambriento. 15 00:01:48,543 --> 00:01:49,544 (LA PUERTA SE CIERRA) 16 00:01:56,751 --> 00:01:58,886 (INHALA PROFUNDAMENTE) 17 00:01:58,919 --> 00:02:02,056 Tu padre está muerto Coriolano. 18 00:02:02,089 --> 00:02:04,693 Era un rebelde, dicen. 19 00:02:04,726 --> 00:02:06,795 Una trampa en el bosque 20 00:02:06,827 --> 00:02:08,862 en 12. 21 00:02:13,000 --> 00:02:16,338 Depende de nosotros ahora para hacerlo sentir orgulloso. 22 00:02:17,071 --> 00:02:19,541 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 23 00:02:25,547 --> 00:02:27,549 (EL tictac del reloj) 24 00:02:36,558 --> 00:02:38,560 (TOCANDO) 25 00:03:07,422 --> 00:03:08,256 ¿Tigris? 26 00:03:08,289 --> 00:03:09,858 (MÚSICA ORQUESTRAL EN LA TV) 27 00:03:09,890 --> 00:03:11,959 ABUELA: (CANTANDO) ♪ Joya de Panem 28 00:03:11,992 --> 00:03:13,862 ♪ Ciudad poderosa 29 00:03:13,894 --> 00:03:15,230 Tigris, ¿dónde está la camiseta? 30 00:03:15,263 --> 00:03:19,066 ♪ A través de los tiempos Brillas de nuevo 31 00:03:19,099 --> 00:03:23,772 ♪ Nos arrodillamos humildemente A tu ideal 32 00:03:23,805 --> 00:03:26,341 ♪ Y prometer Nuestro amor para ti ♪ 33 00:03:26,374 --> 00:03:28,942 -Eso es hermoso, Abuela. -(RISAS) 34 00:03:28,976 --> 00:03:30,678 -Quizás un poco brusco hoy. -Oh. 35 00:03:30,712 --> 00:03:33,415 ¿Has visto a Tigris? ¿Con la camisa de vestir de mi padre? 36 00:03:33,448 --> 00:03:34,482 -No. -(LA PUERTA SE CIERRA) 37 00:03:34,516 --> 00:03:35,550 TIGRIS: ¿Coryo? 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,485 -¿Tigris? -TIGRIS: Lo siento. Sé que llego tarde. 39 00:03:37,519 --> 00:03:39,788 Pero mira, lo hice. 40 00:03:39,821 --> 00:03:42,189 O hice algo. 41 00:03:42,223 --> 00:03:44,024 Creo que es realmente hermoso. 42 00:03:46,661 --> 00:03:48,028 Es hermoso. 43 00:03:48,530 --> 00:03:49,831 (AMBOS RIENDO) 44 00:03:49,864 --> 00:03:51,131 La mejor prima de todos los tiempos. 45 00:03:51,165 --> 00:03:52,333 Cuéntamelo todo. 46 00:03:52,367 --> 00:03:55,203 ¿Dónde empiezo? Le dije a Fabricia en el trabajo. 47 00:03:55,236 --> 00:03:57,338 que ella necesitaba blanquear sus cortinas blancas 48 00:03:57,372 --> 00:03:59,808 y me puse la camisa cuando lo hice. 49 00:03:59,841 --> 00:04:01,409 Los botones de teselas Hice de... 50 00:04:01,443 --> 00:04:02,976 -De los azulejos del baño. -(RISAS) 51 00:04:03,010 --> 00:04:04,479 Brillante. 52 00:04:04,512 --> 00:04:06,947 Oh. ¿Encontraste las patatas? Los herví para obtener almidón. 53 00:04:06,980 --> 00:04:09,016 y realmente deberías come algo hoy. 54 00:04:09,049 --> 00:04:10,251 Guárdalos para la abuela. 55 00:04:12,687 --> 00:04:14,689 Te ves tan apuesto. 56 00:04:14,722 --> 00:04:17,425 ¡Abuela! ¡Vamos a ver! 57 00:04:17,459 --> 00:04:20,528 Nieve de Coriolano. 58 00:04:20,562 --> 00:04:23,898 Futuro presidente de Panem. 59 00:04:23,932 --> 00:04:25,333 Nosotros te saludamos. 60 00:04:25,366 --> 00:04:27,067 -Sólo un momento. -(RISAS) 61 00:04:28,503 --> 00:04:29,370 Espera, abuela. 62 00:04:29,404 --> 00:04:33,241 Puedo crecer mucho más. Despues de hoy. 63 00:04:35,944 --> 00:04:38,513 Obtuve las calificaciones Nunca falté a clase. 64 00:04:39,614 --> 00:04:40,949 Diez años. 65 00:04:40,981 --> 00:04:43,083 Incluso Dean Highbottom No podemos negarnos esto ahora. 66 00:04:43,116 --> 00:04:44,652 Dean no te odia. 67 00:04:44,686 --> 00:04:46,488 Odia a todos. 68 00:04:46,521 --> 00:04:48,490 Él me desprecia. 69 00:04:48,523 --> 00:04:51,091 ¿Qué es lo primero que harás? ¿En qué gastar el dinero del premio? 70 00:04:51,759 --> 00:04:53,461 -¿Vestido nuevo? -(RISAS) 71 00:04:55,296 --> 00:04:56,397 ¿Chocolate? 72 00:04:56,431 --> 00:04:58,366 -¡Chocolate! -(NIEVE Y TIGRIS RIS) 73 00:04:59,199 --> 00:05:01,269 Es el Premio Plinth, Tigris. 74 00:05:01,302 --> 00:05:03,671 seremos capaces para pagar el alquiler. 75 00:05:03,705 --> 00:05:05,240 La nieve cae encima. 76 00:05:05,273 --> 00:05:07,475 (MÚSICA ENCANTADORA) 77 00:05:31,031 --> 00:05:34,002 (CHARLA VIVA) 78 00:05:34,034 --> 00:05:35,637 NIÑA: Vaya, Coriolanus Snow. 79 00:05:37,906 --> 00:05:39,106 Clemmie. 80 00:05:41,976 --> 00:05:43,745 ¿Estás sudando? 81 00:05:43,778 --> 00:05:44,879 Es el día de la cosecha. 82 00:05:44,913 --> 00:05:46,347 Le dimos conductor la mañana libre. 83 00:05:46,381 --> 00:05:48,148 ¡Puaj! ese ingrato debería estar rogando 84 00:05:48,181 --> 00:05:49,350 ser chofer usted alrededor hoy. 85 00:05:49,384 --> 00:05:51,118 Simplemente no lo olvides. Yo era tu compañero de clase 86 00:05:51,151 --> 00:05:52,954 mientras te regodeas sobre el premio Plinth. 87 00:05:52,987 --> 00:05:54,322 ¿Premio? Por favor. 88 00:05:54,355 --> 00:05:56,491 -Solo quiero servir a Panem. -Mmm. 89 00:05:57,692 --> 00:05:59,294 ¿Hambriento? 90 00:05:59,327 --> 00:06:01,229 cocinar filete servido Para el desayuno. 91 00:06:01,262 --> 00:06:02,730 Tuvimos que tirar la mitad. 92 00:06:02,764 --> 00:06:04,197 Que vergüenza, Coryo. 93 00:06:04,232 --> 00:06:06,367 ¿No sabes eso? estan muriendo de hambre en los distritos? 94 00:06:06,401 --> 00:06:08,703 -(CHARLA VIVA) -(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE PIANO SUAVE) 95 00:06:09,904 --> 00:06:11,171 Buena suerte. 96 00:06:11,205 --> 00:06:12,574 No es que lo necesites. 97 00:06:13,675 --> 00:06:14,676 Hola. 98 00:06:16,611 --> 00:06:18,212 Finalmente, el alumno estrella. 99 00:06:18,246 --> 00:06:19,781 Esa es una camisa elegante. 100 00:06:19,814 --> 00:06:21,583 Que son esos botones, teselas? 101 00:06:21,616 --> 00:06:22,717 Eh. 102 00:06:22,750 --> 00:06:24,953 Por eso me recuerdan del baño de empleada. 103 00:06:24,986 --> 00:06:26,554 ¿Has probado este cordero? Es escandaloso. 104 00:06:26,588 --> 00:06:29,557 Puaj. solo lo vulgar Come con los dedos, Félix. 105 00:06:29,591 --> 00:06:32,092 ¿Qué, papá no? ¿Te enseña modales en la mesa? 106 00:06:32,125 --> 00:06:33,294 Tal vez el hubiera 107 00:06:33,328 --> 00:06:34,762 si el no fuera asi ocupado dirigiendo el país. 108 00:06:34,796 --> 00:06:37,432 Oye, nos llamaron aquí. para el premio Plinth, ¿verdad? 109 00:06:37,465 --> 00:06:40,268 porque escuché El Dr. Gaul está en el edificio. 110 00:06:40,802 --> 00:06:41,869 "Pedestal." 111 00:06:41,903 --> 00:06:43,938 Quiero decir, mira su engendro. 112 00:06:43,972 --> 00:06:45,105 quien hubiera Pensé que podrías 113 00:06:45,138 --> 00:06:46,941 compra a tu manera al Capitolio? 114 00:06:46,975 --> 00:06:49,210 Bueno, no puedes comprar clase. 115 00:06:49,243 --> 00:06:51,045 Has visto ¿El traje de su madre? 116 00:06:51,079 --> 00:06:53,146 -Lo siento, su "Ma's". -FÉLIX: Ah. (RISAS) 117 00:06:53,180 --> 00:06:55,683 Viste un nabo un vestido de gala, y será Todavía ruego que lo trituren. 118 00:06:55,717 --> 00:06:56,751 (RISA) 119 00:06:56,784 --> 00:06:58,185 No hagas eso. Todos Sé que te gusta. 120 00:06:58,219 --> 00:06:59,687 No me gusta, Aracne. 121 00:06:59,721 --> 00:07:01,022 Lo tolero. 122 00:07:01,055 --> 00:07:02,090 Él es distrito. 123 00:07:02,122 --> 00:07:03,257 FESTO: Toléralo. 124 00:07:03,291 --> 00:07:04,592 -Solo no lo animes. -Bueno. Seguro. 125 00:07:04,626 --> 00:07:05,893 Escucho una vez más 126 00:07:05,927 --> 00:07:07,895 que inmorales estos Los juegos del hambre son, 127 00:07:07,929 --> 00:07:09,530 lo pondré en la arena mys-- 128 00:07:10,598 --> 00:07:12,066 Sejano. 129 00:07:12,100 --> 00:07:13,935 Llegaste a la Cosecha por una vez. 130 00:07:13,968 --> 00:07:15,269 Y lo lograste A la graduación, Festo. 131 00:07:15,303 --> 00:07:17,137 -Ambos estamos en shock. -(RISAS DE NIEVE) 132 00:07:17,170 --> 00:07:18,773 Derramarlo. ¿Quién ganó el premio? 133 00:07:18,806 --> 00:07:20,908 SEJANO: Oh, no, no voy a arruinar El gran día de mi padre. 134 00:07:20,942 --> 00:07:25,178 En realidad no hay nadie aquí. le gusta, pero ellos Amo su dinero. 135 00:07:26,247 --> 00:07:28,583 ¿Sabes cómo es eso? ¿No es así, Aracne? 136 00:07:29,651 --> 00:07:30,685 Divertido. 137 00:07:30,718 --> 00:07:34,489 (GRAN ORQUESTA MÚSICA REPRODUCIENDO EN LOS ALTAVOCES) 138 00:07:40,094 --> 00:07:41,262 Hey! Escucha. 139 00:07:41,295 --> 00:07:44,465 Um, sé que tienes grandes esperanzas en esto. 140 00:07:46,467 --> 00:07:48,269 Pero hoy no hay premio. 141 00:07:49,704 --> 00:07:50,738 Ya no. 142 00:07:53,341 --> 00:07:55,443 -Lo siento mucho. -¿Qué? 143 00:07:55,476 --> 00:07:57,378 (DR. GAUL Riéndose EN EL MIC) 144 00:07:59,781 --> 00:08:04,986 Que tentador ver todos tus rostros jóvenes y brillantes 145 00:08:05,019 --> 00:08:07,655 en este auspicioso día. 146 00:08:07,689 --> 00:08:11,993 Soy la Dra. Volumnia Galia, tu humilde Gamemaker jefe, 147 00:08:12,026 --> 00:08:14,095 a cargo de el departamento de guerra 148 00:08:14,128 --> 00:08:18,433 y todo sus preocupaciones afiliadas. 149 00:08:18,466 --> 00:08:21,903 me he liberado de mi laboratorio hoy, 150 00:08:21,936 --> 00:08:23,504 para examinarte. 151 00:08:23,538 --> 00:08:27,075 Los lideres de la próxima generación. 152 00:08:27,108 --> 00:08:30,445 no estaré cerca para siempre, después de todo. 153 00:08:30,478 --> 00:08:33,548 (RISAS) Y ahora con ese fin, 154 00:08:33,581 --> 00:08:36,117 Me siento honrada para presentarte 155 00:08:36,150 --> 00:08:38,920 el creador de los propios Juegos del Hambre. 156 00:08:40,221 --> 00:08:43,024 Dean Casca Highbottom. 157 00:08:43,057 --> 00:08:45,359 Uh... (SE ACLARA LA GARGANTA) 158 00:08:46,961 --> 00:08:48,529 Seleccionar estudiantes, 159 00:08:50,031 --> 00:08:51,499 facultad, 160 00:08:52,967 --> 00:08:54,902 y, por supuesto, el Dr. Gaul, 161 00:08:56,504 --> 00:08:59,340 he convocado todos ustedes aquí hoy 162 00:08:59,373 --> 00:09:01,943 para la décima edición anual Ceremonia de cosecha 163 00:09:01,976 --> 00:09:04,011 en el que nosotros elige dos niños 164 00:09:04,045 --> 00:09:06,114 de cada distrito 165 00:09:06,147 --> 00:09:09,784 para tirar al Capitol Arena luchar hasta la muerte en los Juegos del Hambre. 166 00:09:09,817 --> 00:09:11,719 (SUSURRO) no puedo creer todavía le permiten 167 00:09:11,753 --> 00:09:12,854 hablar en público. 168 00:09:12,887 --> 00:09:14,689 Y aquí siéntate... 169 00:09:15,523 --> 00:09:19,327 nuestros 24 mejores prospectos 170 00:09:19,360 --> 00:09:22,463 todos esperando escuchar los resultados de un duro estudio 171 00:09:22,497 --> 00:09:24,332 en esto prestigiosa institución. 172 00:09:24,365 --> 00:09:27,602 Ansioso por aprender ¿Quién ganó eso? Premio Plinto, sin duda. 173 00:09:29,070 --> 00:09:30,638 Y un futuro dorado. 174 00:09:31,272 --> 00:09:32,406 Sin embargo, 175 00:09:32,440 --> 00:09:33,741 Estoy aquí para decirte 176 00:09:33,775 --> 00:09:37,178 que ha habido un cambio este año. 177 00:09:37,212 --> 00:09:40,681 Una última tarea para demostrar tu valía. 178 00:09:40,715 --> 00:09:41,749 Porque... 179 00:09:41,783 --> 00:09:45,220 los estimados ciudadanos del capitolio 180 00:09:45,254 --> 00:09:46,754 se han aburrido de los Juegos 181 00:09:46,788 --> 00:09:48,756 y simplemente no lo son mirando más. 182 00:09:48,790 --> 00:09:52,360 Y si los Juegos van a continuar, debe haber ser una audiencia. (RISAS) 183 00:09:52,393 --> 00:09:56,364 Entonces, jefe de juegos, Dr. Gaul. ha intervenido para... 184 00:09:57,232 --> 00:09:58,800 incentivar los valores patrióticos 185 00:09:58,833 --> 00:10:02,537 con su estilo único, empezando por ti. 186 00:10:02,570 --> 00:10:05,139 El Premio Plinto ya no estar determinado 187 00:10:05,173 --> 00:10:07,008 por quién tiene las mejores notas. 188 00:10:07,041 --> 00:10:08,376 ¿Disculpe? 189 00:10:08,409 --> 00:10:11,078 Pero ¿quién es el mejor mentor? en los Juegos del Hambre. 190 00:10:11,112 --> 00:10:12,281 (ESTUDIANTES EXCLAMANDO) 191 00:10:12,313 --> 00:10:15,016 Este es un rol completamente nuevo. 192 00:10:15,049 --> 00:10:16,484 Como la cosecha avanza en vivo, 193 00:10:16,517 --> 00:10:18,619 voy a asignar tributo de cada distrito 194 00:10:18,653 --> 00:10:20,555 un mentor del Capitolio entre bastidores, 195 00:10:20,588 --> 00:10:24,091 uno que debe solo persuadirlos 196 00:10:24,125 --> 00:10:26,228 para actuar ante las cámaras. 197 00:10:26,261 --> 00:10:28,297 obviamente lo mejor mentor será el indicado 198 00:10:28,329 --> 00:10:29,764 cuyo homenaje gana los Juegos. 199 00:10:29,797 --> 00:10:31,432 Aracne: ¿Qué pasa si consigo una chica patética y enana 200 00:10:31,465 --> 00:10:33,734 de uno de los pobres distritos, como el 8 o el 12? 201 00:10:33,768 --> 00:10:35,636 Ellos simplemente van a morir en dos minutos 202 00:10:35,670 --> 00:10:37,405 como lo hicieron el año pasado y el año anterior. 203 00:10:37,438 --> 00:10:39,640 Tu rol es convertir a estos niños 204 00:10:39,674 --> 00:10:42,211 Póngase gafas, señora Crane. 205 00:10:42,244 --> 00:10:43,878 No supervivientes. 206 00:10:43,911 --> 00:10:47,548 La victoria en los Juegos es sólo una de nuestras consideraciones. 207 00:10:47,582 --> 00:10:51,085 Todo tu futuro descansa en este último proyecto. 208 00:10:51,118 --> 00:10:55,257 Ah, y debo decirte que alguien pille haciendo trampa 209 00:10:55,290 --> 00:10:57,959 para dar sus homenajes una ventaja injusta... 210 00:10:58,960 --> 00:11:01,996 (RISAS) simplemente no tiene futuro alguno. 211 00:11:02,029 --> 00:11:05,366 -(GRAN ORQUESTA REPRODUCIENDO MÚSICA) -¡Oh! Aquí vamos. 212 00:11:08,303 --> 00:11:10,605 Deja que la cosecha comienza la ceremonia. 213 00:11:11,240 --> 00:11:12,740 Distrito 1. 214 00:11:14,041 --> 00:11:18,179 El chico va con Livia Cardew. 215 00:11:18,213 --> 00:11:20,481 -(LIVIA JADEA, EXCLAMANDO) -(APLAUSOS) 216 00:11:21,716 --> 00:11:24,452 La chica va a Palmyra Monty. 217 00:11:24,485 --> 00:11:26,988 -Chico del Distrito 2... -(Aplausos, aplausos) 218 00:11:28,089 --> 00:11:29,624 Qué apropiado. 219 00:11:29,657 --> 00:11:31,926 El chico va a Sejanus Plinth. 220 00:11:31,959 --> 00:11:32,793 (APLAUSOS) 221 00:11:32,827 --> 00:11:35,196 Tienes la elección de la camada. 222 00:11:35,230 --> 00:11:38,065 Te olvidas. Soy parte de esa camada. 223 00:11:38,099 --> 00:11:39,533 CASCA: 4, muchacho, 224 00:11:39,567 --> 00:11:41,336 -Precio de Perséfone. -(APLAUSOS) 225 00:11:41,370 --> 00:11:43,738 Chica, Credo de Festo. 226 00:11:43,771 --> 00:11:45,307 (APLAUSOS) 227 00:11:45,340 --> 00:11:48,843 7, niño, Vipsania Hoz. 228 00:11:48,876 --> 00:11:50,144 (APLAUSOS) 229 00:11:50,177 --> 00:11:52,079 Chica, cachorro Harrington. 230 00:11:52,113 --> 00:11:53,915 (RISA) 231 00:11:53,948 --> 00:11:57,985 8, niño, Juno Phipps. 232 00:11:58,019 --> 00:12:01,055 Chica, Hilarius Heavensbee. 233 00:12:02,156 --> 00:12:04,525 10, chico, 234 00:12:04,558 --> 00:12:06,160 Domicia Whimsiwick. 235 00:12:06,761 --> 00:12:11,300 Mmm. Chica, Arachne Crane. 236 00:12:11,333 --> 00:12:14,602 -11, niño, Clemensia Palomar. -(APLAUSOS) 237 00:12:14,635 --> 00:12:18,172 11, niña, Félix Ravinstill. 238 00:12:18,206 --> 00:12:19,740 (RISA) 239 00:12:19,774 --> 00:12:21,475 12, chico, 240 00:12:22,277 --> 00:12:24,045 -Lisístrata Vickers. -(APLAUSOS) 241 00:12:24,078 --> 00:12:27,382 Oh. Estarás feliz sobre esto, Sra. Crane. 242 00:12:27,416 --> 00:12:30,451 La "niña enana", del Distrito 12, 243 00:12:30,484 --> 00:12:33,020 ella pertenece a Coriolano Nieve. 244 00:12:39,428 --> 00:12:42,964 Lucy Gray Baird. 245 00:12:42,997 --> 00:12:44,999 (MULTURAMIENTO DE LA MULTITUD) 246 00:12:56,644 --> 00:12:59,714 canta a tu manera Fuera de este, Lucy Gray. 247 00:12:59,747 --> 00:13:01,182 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CAUTIVADORA) 248 00:13:03,117 --> 00:13:05,253 ¿Qué es ese vestido? 249 00:13:05,287 --> 00:13:07,222 ¿Es una especie de payaso? 250 00:13:08,756 --> 00:13:10,558 NIÑO: (SUSPIRANDO) Lucy Gray. 251 00:13:10,591 --> 00:13:12,593 (TARTAMUDEADO) No lo sabía. 252 00:13:12,626 --> 00:13:14,929 No lo sabía. Lo lamento. 253 00:13:23,372 --> 00:13:24,839 (REÍR) 254 00:13:28,310 --> 00:13:29,344 (CHICAS JADEANDO) 255 00:13:29,378 --> 00:13:30,479 (GRITANDO) 256 00:13:30,511 --> 00:13:32,613 (TODOS EXCLAMANDO) 257 00:13:32,646 --> 00:13:35,417 ¡Mi hija! ¡Ayudarla! 258 00:13:35,450 --> 00:13:38,019 -¡Ayudarla! ¡Ayudarla! -¡Quítatelo! ¡Quítatelo! 259 00:13:38,052 --> 00:13:39,620 (GRITANDO) 260 00:13:39,653 --> 00:13:41,722 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 261 00:13:44,792 --> 00:13:46,527 -(GEMIDOS) -(MULTITUD EXCLAMANDO) 262 00:13:46,560 --> 00:13:48,562 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Eso es suficiente. Déjala en paz. 263 00:13:48,596 --> 00:13:49,930 (LUCY gruñendo) 264 00:13:56,438 --> 00:13:57,638 (gruñidos) 265 00:13:58,273 --> 00:13:59,974 Sólo denme un minuto, muchachos. 266 00:14:04,111 --> 00:14:07,748 NIÑA: (CANTANDO) ♪ No puedes tomar mi pasado 267 00:14:07,782 --> 00:14:11,286 ♪ No puedes tomar mi historia 268 00:14:12,620 --> 00:14:15,790 ♪ Podrías llevarte a mi pa 269 00:14:15,823 --> 00:14:20,728 ♪ Pero su nombre es un misterio 270 00:14:20,761 --> 00:14:23,931 (CANTANDO) ♪ Nada que puedas quitarme 271 00:14:27,335 --> 00:14:29,970 ♪ Alguna vez valió la pena conservarlo 272 00:14:34,708 --> 00:14:36,811 ♪ Nada que puedas tomar 273 00:14:36,844 --> 00:14:38,313 (ESTUDIANTES CHARLA) 274 00:14:38,346 --> 00:14:40,114 ♪ Alguna vez valió la pena conservarlo 275 00:14:40,147 --> 00:14:41,582 Aracne: ¿Cantando? 276 00:14:41,615 --> 00:14:43,318 ¿Está loca? 277 00:14:48,622 --> 00:14:51,158 ♪ No puedo soportar mi encanto 278 00:14:53,395 --> 00:14:55,930 ♪ No puedo soportar mi humor 279 00:14:58,500 --> 00:15:00,235 ♪ No puedo tomar mi riqueza 280 00:15:00,268 --> 00:15:01,769 Capitol dice que sigan rodando. 281 00:15:01,802 --> 00:15:06,208 LUCÍA: ♪ Porque es sólo un rumor 282 00:15:12,247 --> 00:15:15,584 ♪ Nada que puedas tomar 283 00:15:15,616 --> 00:15:18,652 ♪ Alguna vez valió la pena conservarlo 284 00:15:20,121 --> 00:15:21,289 (RUDOS DEL MIC) 285 00:15:21,323 --> 00:15:24,359 ♪ No puedes soportar mi descaro 286 00:15:24,392 --> 00:15:26,760 ♪ No puedes soportar mi conversación 287 00:15:29,564 --> 00:15:32,367 (GRITOS) ♪ ¡Puedes besarme el trasero! ♪ 288 00:15:32,400 --> 00:15:34,269 (ESTUDIANTES RISAS) 289 00:15:35,169 --> 00:15:36,204 (RISAS) 290 00:15:39,974 --> 00:15:41,008 (RUDOS DEL MIC) 291 00:15:50,050 --> 00:15:51,085 Vamos muchachos. 292 00:15:52,786 --> 00:15:54,389 (CHARLA VIVA) 293 00:15:54,422 --> 00:15:56,324 Aracne: Bueno, ella es una enferma mental. 294 00:16:02,830 --> 00:16:05,433 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 295 00:16:05,467 --> 00:16:07,701 (CASCA SE ACLARA LA GARGANTA) 296 00:16:10,238 --> 00:16:12,240 CASCA: Orgullosa, ya veo. 297 00:16:12,274 --> 00:16:13,408 Como tu padre. 298 00:16:14,643 --> 00:16:17,379 Sí. Él y yo eran mejores amigos. 299 00:16:18,346 --> 00:16:19,381 Una vez. 300 00:16:20,248 --> 00:16:21,715 Ilumíneme, Sr. Snow. 301 00:16:21,749 --> 00:16:24,084 cuales son tus planes después de estos Juegos? 302 00:16:24,118 --> 00:16:26,621 espero continuar a la Universidad, señor. 303 00:16:26,655 --> 00:16:27,988 Naturalmente. 304 00:16:28,022 --> 00:16:30,724 Y si no logras ganar el Premio Plinth, ¿y luego qué? 305 00:16:30,758 --> 00:16:32,427 Pagaríamos la matrícula, por supuesto. 306 00:16:33,093 --> 00:16:34,094 Mírate. 307 00:16:35,564 --> 00:16:37,031 Tu camisa improvisada 308 00:16:37,064 --> 00:16:40,968 y tus zapatos demasiado ajustados. Tratando desesperadamente de encajar 309 00:16:41,001 --> 00:16:45,839 cuando conozco las nieves No tengo un orinal donde orinar. 310 00:16:45,873 --> 00:16:48,443 Buena suerte con ese pobre pajarito cantor. 311 00:16:50,911 --> 00:16:52,514 SNOW: Nos está saboteando. 312 00:16:52,547 --> 00:16:54,249 Esa chica no va a ganar estos Juegos. 313 00:16:54,282 --> 00:16:57,285 Tu la viste. Está desnutrida e inestable. 314 00:16:57,319 --> 00:16:59,554 El decano dijo No se trata sólo de ganar. 315 00:16:59,588 --> 00:17:01,956 Todo se trata de ganar. 316 00:17:01,989 --> 00:17:04,459 Si no son los Juegos ahora, luego la multitud. 317 00:17:04,492 --> 00:17:07,662 Lucy Gray no sobrevivirá un minuto dentro de esa arena. 318 00:17:07,696 --> 00:17:10,764 Entonces eso significa tenemos que hacer cada segundo antes de contar. 319 00:17:11,732 --> 00:17:13,368 Haré que cante otra vez. 320 00:17:13,401 --> 00:17:16,571 yo no cantaría una nota para ti si yo fuera ella. 321 00:17:16,605 --> 00:17:18,340 yo no lo haría nada en absoluto. 322 00:17:18,373 --> 00:17:20,275 A menos que pudiera confiar en ti. 323 00:17:20,308 --> 00:17:21,710 Ella es del distrito, Tigris. 324 00:17:21,742 --> 00:17:24,044 Ella sabe que la odiamos. y ella nos quiere muertos. 325 00:17:24,078 --> 00:17:26,615 ¿Cómo se supone que ¿Para que ella confíe en mí? 326 00:17:26,648 --> 00:17:28,849 Imagina que fuera tu nombre que sacaron 327 00:17:28,882 --> 00:17:31,051 y tu habias estado arrancado de tu casa. 328 00:17:31,085 --> 00:17:34,289 solo quiero saber que alguien todavía se preocupaba por mí aquí. 329 00:17:34,322 --> 00:17:37,958 No la descartes solo porque ella es del distrito, Coryo. 330 00:17:37,992 --> 00:17:40,328 Quizás tengas más en común con ella de lo que crees. 331 00:17:42,997 --> 00:17:44,599 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 332 00:17:44,633 --> 00:17:47,134 (SILBIDOS DE FRENOS) 333 00:17:50,971 --> 00:17:54,174 (ESTRUCHE DEL TREN) 334 00:18:01,181 --> 00:18:03,218 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡Equipo de transferencia, al frente! 335 00:18:09,957 --> 00:18:12,059 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡Sal del tren! 336 00:18:13,762 --> 00:18:15,263 MANTENIMIENTO DE LA PAZ 2: Muévete. 337 00:18:15,297 --> 00:18:16,464 Vamos. 338 00:18:16,498 --> 00:18:17,831 (Murciélagos chillando) 339 00:18:17,865 --> 00:18:19,199 MANTENIMIENTO DE LA PAZ 3: ¡Fuera! 340 00:18:19,234 --> 00:18:20,834 (ENELDO TOS) 341 00:18:21,736 --> 00:18:23,170 MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4: ¡Ven afuera! 342 00:18:24,406 --> 00:18:25,640 ¡Dije, vámonos! 343 00:18:25,674 --> 00:18:28,175 -(OBJETOS RUIDO) -BRANDY: ¡No! ¡No! 344 00:18:28,209 --> 00:18:29,644 No haré... 345 00:18:29,678 --> 00:18:31,446 MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4: ¡Ir! ¡Sigue moviendote! 346 00:18:33,214 --> 00:18:35,216 -BRANDY: ¡No! -MANTENEDOR DE LA PAZ 4: Vamos. 347 00:18:35,250 --> 00:18:36,618 BRANDY: ¡No! 348 00:18:36,651 --> 00:18:38,886 MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4: ¡Dije, vámonos! 349 00:18:38,919 --> 00:18:40,954 BRANDY: No iré. No lo haré. No. 350 00:18:40,988 --> 00:18:43,291 MANTENIMIENTO DE LA PAZ 4: Vamos, sácala de ahí. 351 00:18:43,325 --> 00:18:44,459 Bienvenidos al Capitolio. 352 00:18:49,364 --> 00:18:51,599 Cuando era pequeño, mi mamá solía bañarme 353 00:18:51,633 --> 00:18:53,335 en suero de leche y pétalos de rosa. 354 00:19:01,909 --> 00:19:03,143 Sabe a hora de dormir. 355 00:19:05,112 --> 00:19:06,947 te ves como no deberías estar aquí. 356 00:19:06,980 --> 00:19:08,882 Bueno, no debería. 357 00:19:08,916 --> 00:19:10,218 Pero soy tu mentor. 358 00:19:10,685 --> 00:19:11,985 Un rebelde. 359 00:19:13,187 --> 00:19:16,890 ¿Qué hace mi mentor? además de traerme rosas? 360 00:19:16,924 --> 00:19:18,793 hago mi mejor cuidarte. 361 00:19:18,827 --> 00:19:20,495 BRANDY: ¡No! (GEMIDOS) 362 00:19:20,528 --> 00:19:21,763 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: De pie. 363 00:19:21,796 --> 00:19:23,565 Buena suerte con eso, preciosa. 364 00:19:25,866 --> 00:19:27,502 Vamos. 365 00:19:28,168 --> 00:19:29,337 Muévelo. 366 00:19:29,371 --> 00:19:31,872 Disculpe, ¿puedo...? 367 00:19:31,905 --> 00:19:34,342 Disculpe, me gustaría para acompañar mi homenaje... 368 00:19:34,376 --> 00:19:35,610 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Entra. 369 00:19:36,944 --> 00:19:39,012 MANTENIMIENTO DE LA PAZ 2: En el camión. Apresúrate. 370 00:19:40,849 --> 00:19:42,049 ¡Ey! 371 00:19:42,584 --> 00:19:43,752 ¡Tú, vamos! 372 00:19:43,785 --> 00:19:44,952 Vamos. 373 00:19:44,985 --> 00:19:46,588 (MANTENIMIENTOS DE LA PAZ GRUÑIENDO) 374 00:19:49,591 --> 00:19:50,592 ¡Entra! 375 00:19:53,261 --> 00:19:54,763 (Golpe de puertas) 376 00:19:54,796 --> 00:19:58,400 (MOTOR ACELERANDO) 377 00:20:01,603 --> 00:20:02,637 Hola. 378 00:20:02,670 --> 00:20:04,071 Qué pasa, ¿niño bonito? 379 00:20:04,104 --> 00:20:06,841 -¿Estás en la jaula equivocada? -No. 380 00:20:06,875 --> 00:20:08,209 Esta jaula es una delicia. 381 00:20:08,710 --> 00:20:09,844 Atrápalo, Reaper. 382 00:20:09,878 --> 00:20:11,613 -(GEMIDOS) -Te mataré ahora mismo. 383 00:20:11,646 --> 00:20:12,814 Él también lo hará. 384 00:20:12,847 --> 00:20:14,783 segador asesinado un pacificador allá por el 11. 385 00:20:14,816 --> 00:20:15,884 REAPER: Tranquilo, Dill. 386 00:20:15,916 --> 00:20:18,118 -Yo digo que lo matemos todos. -Estoy dentro. 387 00:20:18,152 --> 00:20:19,254 BOBINA: Ya no hay nada que perder. 388 00:20:19,287 --> 00:20:21,322 LUCY: ¿Tienen familia en casa? 389 00:20:21,356 --> 00:20:23,391 los mataran si le haces daño. 390 00:20:23,425 --> 00:20:24,459 Entonces tú. 391 00:20:25,159 --> 00:20:26,661 Además, es mi mentor. 392 00:20:26,694 --> 00:20:28,028 Podría necesitarlo. 393 00:20:28,061 --> 00:20:29,564 ¿Cómo es que consigues un reparador? 394 00:20:29,597 --> 00:20:31,031 Mentor. 395 00:20:31,064 --> 00:20:33,200 Cada uno recibe uno. 396 00:20:33,234 --> 00:20:35,570 Ah, y simplemente ¿Confías en eso? ¿Bien? 397 00:20:35,603 --> 00:20:37,572 Sólo estoy aquí para ayudarte. 398 00:20:37,605 --> 00:20:40,675 ¿Por qué la chica arcoíris está aquí? recibir un trato especial, ¿eh? 399 00:20:42,210 --> 00:20:43,678 ¿Por qué nuestros reparadores no están aquí? 400 00:20:45,647 --> 00:20:47,181 Simplemente no estoy inspirado, supongo. 401 00:20:47,782 --> 00:20:49,451 (PITIDO DEL CAMIÓN) 402 00:20:50,351 --> 00:20:51,853 (ESTRUIDO) 403 00:20:51,886 --> 00:20:54,255 (TODOS GRITOS) 404 00:20:54,289 --> 00:20:56,491 -SNOW: ¡Está bien, espera! -NIÑO: ¡Suéltame! 405 00:20:57,892 --> 00:20:59,527 (AMBOS GRITAN) 406 00:21:01,629 --> 00:21:03,364 -(MULTITUD EXCLAMANDO) -¡Oh! ¡Ah! 407 00:21:03,398 --> 00:21:06,301 Ay. Bueno, les daremos una oportunidad de levantarse y recuperar el aliento. 408 00:21:06,334 --> 00:21:07,869 Estoy celoso de esa entrada. 409 00:21:07,902 --> 00:21:09,370 soy lucrecio Flickerman "afortunado", 410 00:21:09,404 --> 00:21:11,038 un hombre que necesita sin introducción. 411 00:21:11,071 --> 00:21:12,240 todos ustedes me conocen como tu meteorólogo favorito 412 00:21:12,273 --> 00:21:14,509 -y mago aficionado. -(TINTINARIOS DE MONEDAS) 413 00:21:14,542 --> 00:21:17,010 Pero adivina dónde estoy hoy. He aquí una pista. 414 00:21:17,044 --> 00:21:18,546 Así es. El Zoológico del Capitolio, 415 00:21:18,580 --> 00:21:21,282 donde los homenajes de este año se llevará a cabo aquí en exhibición 416 00:21:21,316 --> 00:21:23,618 detrás de estas rejas para su placer visual. 417 00:21:23,651 --> 00:21:24,819 -Así es. -(JADEO) 418 00:21:24,853 --> 00:21:27,255 Los 24 porque... 419 00:21:27,288 --> 00:21:29,424 ¿Qué pasa con la joya de Panem? 420 00:21:29,457 --> 00:21:32,125 Verás, eso es la Academia roja, ¿no? 421 00:21:32,159 --> 00:21:33,862 Disculpe. Hola señor. 422 00:21:33,895 --> 00:21:35,330 Sí tú. En el rojo. 423 00:21:35,363 --> 00:21:37,866 ¿Quién eres y por qué estás? ¿Allí con ellos? 424 00:21:37,899 --> 00:21:39,434 Estamos en vivo. 425 00:21:39,467 --> 00:21:40,735 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 426 00:21:40,768 --> 00:21:42,470 (Haciendo eco) El Capitolio está mirando. 427 00:21:43,471 --> 00:21:44,572 (TARTAMUDEO) 428 00:21:45,640 --> 00:21:46,708 Me pertenece. 429 00:21:47,342 --> 00:21:48,743 LUCKY: ¿Estás bien? 430 00:21:48,776 --> 00:21:50,712 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 431 00:21:50,745 --> 00:21:53,046 ¿Señor? ¿Quién eres? 432 00:21:53,080 --> 00:21:54,983 Lucy Gray Baird, 433 00:21:55,015 --> 00:21:56,651 ¿Puedo presentarte? a mis vecinos? 434 00:21:56,684 --> 00:21:59,587 AFORTUNADO: Una respuesta sería apreciado enormemente, 435 00:21:59,621 --> 00:22:01,456 pero cualquier cosa estaría bien. 436 00:22:03,758 --> 00:22:05,025 ¿Hola? 437 00:22:07,228 --> 00:22:09,129 ¿No pueden ¿Me escuchas ahí dentro? 438 00:22:10,565 --> 00:22:12,834 Bueno, eso es algo No lo ves todos los días. 439 00:22:12,867 --> 00:22:14,636 Están tomados de la mano. 440 00:22:14,669 --> 00:22:15,904 Si si si. 441 00:22:15,970 --> 00:22:17,605 ¿Quién es usted, señor? Qué estás haciendo en la jaula aquí? 442 00:22:19,172 --> 00:22:21,141 Hola. ¿Cómo estás? 443 00:22:21,174 --> 00:22:23,244 Mi nombre es Coriolanus Snow. 444 00:22:23,278 --> 00:22:24,846 Y este es mi homenaje. 445 00:22:24,879 --> 00:22:26,581 Lucy Gray Baird del Distrito 12. 446 00:22:26,614 --> 00:22:27,615 Hola. 447 00:22:27,649 --> 00:22:30,183 -¿Cómo te llamas? -Mi nombre es Poncio. 448 00:22:30,218 --> 00:22:32,420 Encantado de conocerte. ¿Es esta tu hermana? 449 00:22:32,453 --> 00:22:34,422 Esa es Venus. Ella sólo tiene cuatro años. 450 00:22:34,455 --> 00:22:36,891 Bueno, creo que cuatro Es una edad muy inteligente para ser. 451 00:22:36,925 --> 00:22:38,626 ¿Dónde encontraste esa serpiente? 452 00:22:38,660 --> 00:22:41,128 Bueno, me encontró. Debe haber sido un amante de la música. 453 00:22:41,161 --> 00:22:42,864 Mi canto lo calmó justo abajo. 454 00:22:42,897 --> 00:22:44,499 ¿Puedo tocar tu vestido? 455 00:22:44,532 --> 00:22:45,567 LUCÍA: Por supuesto. 456 00:22:45,600 --> 00:22:47,435 A mí también me gusta tu vestido. 457 00:22:47,468 --> 00:22:50,070 -Oh. ¿Y tú quién eres? -¿No sabes quién soy? 458 00:22:50,103 --> 00:22:51,439 -(EL CÁMARA SE RÍE) -No te rías. 459 00:22:51,472 --> 00:22:54,141 No todo el mundo tiene televisores. en los distritos. 460 00:22:54,174 --> 00:22:55,944 soy lucrecio Flickerman "afortunado". 461 00:22:55,977 --> 00:22:57,779 Pero lo más tentador es quién eres, 462 00:22:57,812 --> 00:22:59,547 ¿Lucy del Distrito 12? 463 00:22:59,581 --> 00:23:00,782 Oh. Es Lucy Gray. 464 00:23:00,815 --> 00:23:03,116 Y en realidad no soy de 12. 465 00:23:03,150 --> 00:23:04,586 No, mi gente es Covey. 466 00:23:04,619 --> 00:23:06,854 Somos como una familia. Somos músicos de oficio. 467 00:23:06,888 --> 00:23:09,023 y viajamos de un lugar a otro según nos apetezca. 468 00:23:09,057 --> 00:23:12,293 Al menos antes lo hacíamos. Ante las fuerzas de paz nos acorralaron. 469 00:23:12,327 --> 00:23:14,829 Veo. Pero ahora eres el Distrito 12. 470 00:23:14,862 --> 00:23:16,230 -Si tú lo dices. -Sí. 471 00:23:16,264 --> 00:23:18,165 Tu vestido está lejos de ser gris. 472 00:23:18,198 --> 00:23:20,635 y parece ser un gran éxito con los niños. 473 00:23:20,668 --> 00:23:23,571 Ah, ¿lo es? Bien, el color del amor de Covey, Yo más que la mayoría. 474 00:23:23,605 --> 00:23:26,040 Pero este vestido era de mi mamá. entonces es muy especial para mí. 475 00:23:26,074 --> 00:23:27,675 Mmm-hmm. ¿Y ella está en el Distrito 12? 476 00:23:27,709 --> 00:23:30,345 Bueno, sólo sus huesos, cariño. Sólo sus huesos blancos como perlas. 477 00:23:30,378 --> 00:23:31,446 (resoplidos) 478 00:23:32,246 --> 00:23:33,548 LUCÍA: ¿Conoces a mi mentora? 479 00:23:33,581 --> 00:23:35,249 dice su nombre es nieve de coriolano 480 00:23:35,283 --> 00:23:36,684 y claramente, tengo el pastel con la crema 481 00:23:36,718 --> 00:23:38,720 porque nadie más Incluso se ha molestado en aparecer. 482 00:23:40,521 --> 00:23:44,092 Los Gamemakers te lo dijeron saltar a la jaula con ellos? 483 00:23:44,124 --> 00:23:46,294 No me dijeron que no lo hiciera. 484 00:23:46,327 --> 00:23:47,862 ellos acaban de decir que era trabajo de mentor 485 00:23:47,895 --> 00:23:51,099 para presentar nuestros homenajes a los ciudadanos de Panem. 486 00:23:51,131 --> 00:23:52,300 Y pensé, bueno, 487 00:23:52,333 --> 00:23:53,534 si lucy gris es lo suficientemente valiente como para estar aquí, 488 00:23:53,568 --> 00:23:55,168 -Entonces ¿por qué no debería estarlo yo también? -SUERTE: Hmm. 489 00:23:55,203 --> 00:23:56,804 Para el registro, No tuve elección. 490 00:23:56,838 --> 00:24:00,173 Para que conste, creo estás a punto de serlo Se lo llevaron, jovencito. 491 00:24:00,208 --> 00:24:01,576 Vamos. 492 00:24:01,609 --> 00:24:02,710 Oh. Ey... 493 00:24:02,744 --> 00:24:04,312 Tráenos algo de comida, por favor. 494 00:24:04,345 --> 00:24:05,913 Jessup y yo no hemos comido desde la Cosecha. 495 00:24:05,947 --> 00:24:08,383 AFORTUNADO: La décima edición anual Juegos del Hambre pronto se acercan. 496 00:24:08,416 --> 00:24:11,419 Así que ven al zoológico y ver estos homenajes 497 00:24:11,452 --> 00:24:15,056 Antes de que sea demasiado tarde. Y quiero decir, demasiado tarde. 498 00:24:15,089 --> 00:24:18,191 Para Noticias del Capitolio, Soy Lucrecio... 499 00:24:18,960 --> 00:24:20,160 (COINCIN DE MONEDAS) 500 00:24:20,895 --> 00:24:22,195 Flickerman "afortunado". 501 00:24:23,898 --> 00:24:25,500 (LOS ESTUDIANTES CHARLAN) 502 00:24:27,068 --> 00:24:29,270 Tu pequeña excursión estaba en violación 503 00:24:29,303 --> 00:24:33,441 de alrededor de cinco diferentes Reglas de la academia, Sr. Snow. 504 00:24:33,474 --> 00:24:36,678 El principal de ellos, poniendo en peligro a un estudiante del Capitolio. 505 00:24:36,711 --> 00:24:38,012 ¿Qué? ¿OMS? 506 00:24:38,046 --> 00:24:39,313 Tú. 507 00:24:39,347 --> 00:24:41,049 estoy moviéndome para los creadores de juegos 508 00:24:41,082 --> 00:24:43,317 para descalificarte como mentor inmediatamente. 509 00:24:43,351 --> 00:24:45,153 Dijiste que teníamos que conseguir nuestros homenajes a realizar, 510 00:24:45,185 --> 00:24:46,320 No es que tuviéramos que mantenernos alejados. 511 00:24:46,354 --> 00:24:48,389 agregaré insubordinación también. 512 00:24:48,423 --> 00:24:51,059 Tomando su mano, Coryo, presentándola a la gente, 513 00:24:51,092 --> 00:24:52,260 haces que parezca como si 514 00:24:52,293 --> 00:24:53,661 somos uno y lo mismo como esos animales. 515 00:24:53,695 --> 00:24:55,163 Coriolano no mostrarle a esa gente 516 00:24:55,195 --> 00:24:56,464 cualquier cosa que ellos No lo sabía ya. 517 00:24:56,497 --> 00:24:57,665 no necesito Tu ayuda, Sejano. 518 00:24:57,699 --> 00:25:00,101 que los homenajes somos seres humanos. 519 00:25:00,134 --> 00:25:01,335 Justo como nosotros. 520 00:25:01,369 --> 00:25:03,071 Por eso nadie quiere para ver los Juegos. 521 00:25:03,104 --> 00:25:05,273 es porque la gente saber en el fondo 522 00:25:05,306 --> 00:25:07,141 que ganar una guerra Hace 10 años 523 00:25:07,175 --> 00:25:09,210 no justifica morir de hambre los hijos de la gente, 524 00:25:09,243 --> 00:25:11,012 quitándoles sus libertades, sus derechos. 525 00:25:11,045 --> 00:25:14,749 La nieve cayó en la jaula. 526 00:25:14,782 --> 00:25:17,251 Se cayó en la jaula 527 00:25:17,285 --> 00:25:19,787 pero aterrizó... 528 00:25:21,122 --> 00:25:22,223 En el escenario. 529 00:25:22,256 --> 00:25:23,858 Eres bueno en los juegos. 530 00:25:23,891 --> 00:25:27,061 Tal vez algún día estarás un Gamemaker como yo. 531 00:25:27,095 --> 00:25:29,297 Si los Juegos continúan. 532 00:25:29,330 --> 00:25:31,599 DR. GALIA: Ah, seguirán. 533 00:25:31,632 --> 00:25:35,937 Con actuaciones como El joven Sr. Snow está en ese zoológico. 534 00:25:35,970 --> 00:25:40,274 Y vine aquí a preguntar Tu mentor estrella una pregunta. 535 00:25:40,308 --> 00:25:41,509 (ESTUDIANTES SUSURRANDO) 536 00:25:43,010 --> 00:25:46,280 Cuáles son ¿Para qué sirven los Juegos del Hambre? 537 00:25:46,314 --> 00:25:47,982 son para castigar los distritos 538 00:25:48,015 --> 00:25:49,517 por su levantamiento, 539 00:25:49,550 --> 00:25:51,652 para conmemorar el fin de la guerra... 540 00:25:51,686 --> 00:25:53,020 DR. GALIA: "Conmemorar el..." 541 00:25:53,054 --> 00:25:54,956 Aburrido, aburrido, aburrido. 542 00:25:54,989 --> 00:25:57,692 El castigo puede tomar innumerables formas. 543 00:25:57,725 --> 00:26:00,795 ¿Por qué no lanzar bombas? cancelar envíos de alimentos, 544 00:26:00,828 --> 00:26:02,597 ejecuciones escénicas? 545 00:26:02,630 --> 00:26:03,898 ¿Por qué juegos? 546 00:26:03,931 --> 00:26:05,299 ¿No deberíamos estar preguntándonos 547 00:26:05,333 --> 00:26:06,968 si tienen razón o no ¿en primer lugar? 548 00:26:07,001 --> 00:26:08,536 Tienes un problema con mis Juegos? 549 00:26:08,569 --> 00:26:11,506 Algunos de esos niños tenia dos años cuando terminó la guerra. 550 00:26:11,539 --> 00:26:14,375 El mayor de ellos Sólo eran ocho. 551 00:26:14,408 --> 00:26:17,212 Se supone que el Capitolio es El gobierno de todos ahora. 552 00:26:17,246 --> 00:26:19,380 se supone que protegernos a todos. 553 00:26:19,413 --> 00:26:21,616 No veo como hacer niños 554 00:26:21,649 --> 00:26:23,218 luchar entre sí hasta la muerte 555 00:26:23,252 --> 00:26:24,519 está protegiendo a cualquiera. 556 00:26:24,552 --> 00:26:26,788 Ese tipo de simpatía podría interferir 557 00:26:26,821 --> 00:26:28,890 con tu tarea de tutoría. 558 00:26:28,923 --> 00:26:30,625 Quizás los estudiantes del Capitolio 559 00:26:30,658 --> 00:26:33,228 no son aptos para ser Homenajes de tutoría. 560 00:26:33,262 --> 00:26:35,429 Quizás sea el momento del juego. 561 00:26:35,463 --> 00:26:37,532 -ha pasado. -Dean Highbottom está equivocado. 562 00:26:38,766 --> 00:26:40,401 Mis compañeros de clase también. 563 00:26:41,502 --> 00:26:43,571 Tal vez Sejano está en algo aquí. 564 00:26:43,604 --> 00:26:45,173 Tal vez deberíamos estar viendo 565 00:26:45,207 --> 00:26:48,042 esos homenajes como seres humanos. 566 00:26:48,075 --> 00:26:51,246 Quiero decir, viste a esos niños En el zoológico, ellos simplemente... 567 00:26:51,280 --> 00:26:53,514 ellos solo querían para conocer a Lucy Gray. 568 00:26:53,548 --> 00:26:55,183 Si necesitamos gente que mire, 569 00:26:55,217 --> 00:26:56,450 deberíamos ser dejando que se acerquen 570 00:26:56,484 --> 00:26:58,186 a los homenajes antes de los Juegos. 571 00:26:58,220 --> 00:27:00,154 Hacer que lo que está en juego sea personal. 572 00:27:00,188 --> 00:27:02,089 ¿Quién verá los Juegos? si les importa 573 00:27:02,123 --> 00:27:03,691 ¿Qué pasa con los homenajes? 574 00:27:03,724 --> 00:27:05,593 Todos. 575 00:27:05,626 --> 00:27:07,361 si pensaran el tributo que les importaba 576 00:27:07,395 --> 00:27:09,264 tenía posibilidades de ganar. 577 00:27:09,298 --> 00:27:11,065 La gente necesita a alguien a raíz de 578 00:27:11,098 --> 00:27:12,400 y alguien para enraizar en contra. 579 00:27:12,433 --> 00:27:14,303 Necesitamos que inviertan. 580 00:27:14,335 --> 00:27:16,571 Y si nos doblamos algunas leyes del Capitolio, 581 00:27:16,604 --> 00:27:18,639 incluso podríamos que hagan apuestas. 582 00:27:19,774 --> 00:27:23,144 Mira, conozco a Lucy Gray. Puede que no gane en la arena. 583 00:27:23,177 --> 00:27:25,546 pero si tu dale una oportunidad, 584 00:27:26,447 --> 00:27:27,748 Apostaría el premio Plinth 585 00:27:27,782 --> 00:27:29,784 que ella puede ganar la atención de la gente. 586 00:27:29,817 --> 00:27:31,819 me gustaría que tu redactar una propuesta 587 00:27:31,853 --> 00:27:34,155 de estos pensamientos Esta noche, Sr. Snow. 588 00:27:34,188 --> 00:27:35,590 CLEMENSÍA: Espera. 589 00:27:35,623 --> 00:27:38,392 Quieres decir que podrías ¿Utiliza realmente sus ideas? 590 00:27:38,426 --> 00:27:40,494 Si eso ayuda a las calificaciones, por qué no. 591 00:27:40,528 --> 00:27:44,832 Coriolano y yo somos Compañeros de clase, Dr. Gaul. 592 00:27:44,866 --> 00:27:46,968 hacemos todo nuestras tareas juntos. 593 00:27:47,001 --> 00:27:48,936 (REÍR) 594 00:27:51,340 --> 00:27:54,075 Será una prueba interesante. 595 00:27:54,475 --> 00:27:56,677 (CHARLA VIVA) 596 00:28:02,950 --> 00:28:04,418 SEJANUS: ¿Lo estás intentando? para engordar a esa pobre niña 597 00:28:04,452 --> 00:28:06,387 para que finalmente puedas empezar a aceptar apuestas? 598 00:28:06,420 --> 00:28:08,623 ¿Crees que te darán? esos niños son una chatarra 599 00:28:08,656 --> 00:28:10,758 si no les damos ¿una razón para hacerlo? 600 00:28:10,791 --> 00:28:13,728 Cómo crees que tu homenaje tendrá ¿Una posibilidad si no puede comer? 601 00:28:21,869 --> 00:28:23,838 Él era mi compañero de clase. 602 00:28:23,871 --> 00:28:25,673 De vuelta en 2. 603 00:28:25,706 --> 00:28:27,808 -No es tu culpa, es él. -Mira, lo sé. 604 00:28:27,842 --> 00:28:29,944 Soy tan inocente Me estoy ahogando. 605 00:28:31,612 --> 00:28:34,081 Mi padre me lo compró ya sabes, en la Cosecha, 606 00:28:35,149 --> 00:28:36,450 Sólo para que pudiera mostrarme 607 00:28:36,484 --> 00:28:38,920 que nunca podría volver a 2. 608 00:28:42,690 --> 00:28:44,458 Pero siendo Capitolio me va a matar. 609 00:28:44,492 --> 00:28:46,427 Entonces haz algo al respecto. 610 00:28:52,833 --> 00:28:53,935 Todo un rebelde. 611 00:28:53,968 --> 00:28:55,002 Oh sí. 612 00:28:56,570 --> 00:28:57,772 Soy una mala noticia. 613 00:29:05,213 --> 00:29:07,581 (CHARLA VIVA) 614 00:29:11,185 --> 00:29:13,587 Marco. Ey. 615 00:29:14,455 --> 00:29:15,523 Soy yo. 616 00:29:15,556 --> 00:29:16,857 Marco, mira. 617 00:29:16,891 --> 00:29:18,693 aquí tengo algo de comida para ti. 618 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 Aquí. 619 00:29:23,030 --> 00:29:24,031 Vamos. 620 00:29:25,099 --> 00:29:26,133 Marco. 621 00:29:35,876 --> 00:29:37,078 ¿Eso es para nosotros? 622 00:29:43,352 --> 00:29:44,518 Jessup. 623 00:29:44,552 --> 00:29:46,087 No tengo hambre. 624 00:29:46,120 --> 00:29:48,689 ¿Crees que no puedo escuchar? tu estómago gruñe, ¿Jessup Diggs? 625 00:29:48,723 --> 00:29:49,724 Vamos. 626 00:29:55,397 --> 00:29:57,098 ¿Qué pasó con su cuello? 627 00:29:57,565 --> 00:29:58,899 Una mordedura de murciélago. 628 00:30:00,134 --> 00:30:01,869 La primera noche en el tren, 629 00:30:03,438 --> 00:30:04,705 no pegó ojo todo el viaje 630 00:30:04,739 --> 00:30:06,274 porque él estaba manteniendo los murciélagos de mí, 631 00:30:06,308 --> 00:30:07,342 así descansaría un poco. 632 00:30:07,376 --> 00:30:09,677 (ARACNE PROVOCA) 633 00:30:09,710 --> 00:30:11,213 (BURLAMENTE) ¿Puedes soportarlo? 634 00:30:11,246 --> 00:30:13,215 Vamos, esfuérzate más que eso. 635 00:30:13,248 --> 00:30:16,050 Una cosa que aprendí en 12 es que el hambre es un arma. 636 00:30:16,083 --> 00:30:17,685 Tu amigo de allá seguro que lo sabe. 637 00:30:17,718 --> 00:30:18,786 Ella no es mi amiga. 638 00:30:18,819 --> 00:30:21,155 ella es veneno con dientes perfectos. 639 00:30:23,258 --> 00:30:26,761 ¿Vas a compartir? todo lo que doy ¿Estás con Jessup? 640 00:30:27,161 --> 00:30:28,763 ¿Por qué? 641 00:30:28,796 --> 00:30:32,033 Crees que debería construir tomar fuerzas para poder estrangularlo en la arena? 642 00:30:32,066 --> 00:30:33,268 No es exactamente mi fuerte. 643 00:30:33,301 --> 00:30:35,803 puede que tenga una oportunidad para ayudarte. 644 00:30:35,836 --> 00:30:38,706 Para hacer algunas sugerencias a los Vigilantes. 645 00:30:38,739 --> 00:30:43,478 Incluso podría ser capaz para lograr que la audiencia enviarte regalos en la arena. 646 00:30:43,512 --> 00:30:46,814 Comida y agua para seguir adelante. 647 00:30:46,847 --> 00:30:49,183 Sólo tienes que intenta cantar de nuevo 648 00:30:49,217 --> 00:30:50,252 para ganarse a la gente. 649 00:30:50,285 --> 00:30:51,386 No canto cuando me dicen. 650 00:30:51,420 --> 00:30:52,820 canto cuando tengo algo que decir. 651 00:30:52,853 --> 00:30:55,556 Además, He visto tu arena. No hay ningún lugar donde esconderse. 652 00:30:55,589 --> 00:30:56,857 ¿Cuál es el punto de? 653 00:30:58,659 --> 00:30:59,760 Los guardias dicen que obtienes dinero. 654 00:30:59,794 --> 00:31:01,028 si obtienes más gente para mirar 655 00:31:01,062 --> 00:31:03,864 y dices que quieres ayúdame. ¿Cuál es? 656 00:31:05,833 --> 00:31:06,934 Ambos. 657 00:31:09,703 --> 00:31:10,838 Aracne: Una vez más. 658 00:31:10,871 --> 00:31:12,240 BRANDY: No voy a jugar a este juego. 659 00:31:14,008 --> 00:31:15,009 Aracne: Vamos. 660 00:31:17,279 --> 00:31:18,480 BRANDY: Cállate. 661 00:31:18,513 --> 00:31:20,482 -Eh... No, gracias. -Te vi mirando. 662 00:31:20,515 --> 00:31:21,715 Por favor. 663 00:31:23,651 --> 00:31:24,919 Aracne: Dame algo. 664 00:31:24,952 --> 00:31:26,954 he estado sentado aqui ¡durante 15 minutos! 665 00:31:26,987 --> 00:31:29,190 Siempre pensé que había Mucha comida en el Capitolio. 666 00:31:29,224 --> 00:31:30,591 (RISAS) 667 00:31:30,624 --> 00:31:32,227 Ya sabes, una vez, durante la guerra, 668 00:31:32,260 --> 00:31:35,330 Me comí un frasco entero de pasta. solo para detener el dolor En mi estomago. 669 00:31:36,030 --> 00:31:37,164 ¿Y, cómo fue? 670 00:31:40,435 --> 00:31:41,470 Pastoso. 671 00:31:41,503 --> 00:31:42,736 (LUCÍA SE RÍE) 672 00:31:46,674 --> 00:31:47,875 Ese pequeño. 673 00:31:48,709 --> 00:31:50,611 Ella es tan dulce. 674 00:31:50,644 --> 00:31:52,146 Tan joven. 675 00:31:52,179 --> 00:31:55,049 algo sobre ella me recuerda a mi prima Maude Ivory. 676 00:31:57,319 --> 00:32:00,087 no puedo soportar pensar de ellos sin mí así. 677 00:32:01,423 --> 00:32:02,690 Lo lamento. 678 00:32:08,597 --> 00:32:10,898 Pareces un buen hombre, Nieve de Coriolano. 679 00:32:14,168 --> 00:32:15,604 Seguro que lo hubiera hecho fue un placer conocerte 680 00:32:15,636 --> 00:32:16,937 bajo diferentes circunstancias. 681 00:32:18,739 --> 00:32:20,708 -Uno de tus shows, tal vez. -Sí. 682 00:32:21,510 --> 00:32:23,378 Podríamos haber tomado una copa. 683 00:32:23,411 --> 00:32:24,778 Un baile o dos. 684 00:32:26,180 --> 00:32:27,715 como lo teníamos todo el tiempo del mundo. 685 00:32:27,748 --> 00:32:28,816 Aracne: Vamos, tómalo. 686 00:32:28,849 --> 00:32:30,084 (BRANDY Y Aracne gritando) 687 00:32:31,286 --> 00:32:32,587 (AMBOS gruñen) 688 00:32:32,621 --> 00:32:34,422 -(Puñaladas) -ARACNE: ¡Ayuda! (CARCAJADAS) 689 00:32:34,456 --> 00:32:35,557 ¡No no no! 690 00:32:35,590 --> 00:32:37,892 (MULTITUD GRITANDO) 691 00:32:37,925 --> 00:32:39,827 Está bien. Está bien. Esperar. Esperar. 692 00:32:39,860 --> 00:32:41,128 -(Jadeando) -Oye mirarme. 693 00:32:41,162 --> 00:32:43,431 Oye, espera. Está bien. Buscaré ayuda. 694 00:32:43,465 --> 00:32:44,899 ¡Que alguien nos ayude, por favor! 695 00:32:45,833 --> 00:32:48,403 (BRANDY GIMIENDO) 696 00:32:51,373 --> 00:32:52,940 ¿Qué... (jadeando) 697 00:32:52,973 --> 00:32:54,442 -(Jadeando) -(NIEVE EXCLAMA) 698 00:32:56,311 --> 00:32:57,479 -Vamos. -Oh, no. 699 00:32:57,512 --> 00:32:59,381 (NIEVE JADEANDO) 700 00:32:59,414 --> 00:33:01,249 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOLEMN) 701 00:33:06,053 --> 00:33:08,022 ABUELA: Está empezando de nuevo. 702 00:33:08,956 --> 00:33:11,792 Así es como empieza. 703 00:33:11,825 --> 00:33:13,928 -La guerra. -NIEVE: Fue mi culpa. 704 00:33:13,961 --> 00:33:16,797 Sugerí que consiguiéramos más cerca de los homenajes. 705 00:33:16,830 --> 00:33:19,501 simplemente tienes suerte que tu pájaro cantor 706 00:33:19,534 --> 00:33:21,203 no picoteó tus ojos también. 707 00:33:21,236 --> 00:33:23,305 TIGRIS: Ella no lo es. Una rebelde, abuela. 708 00:33:23,338 --> 00:33:24,406 Ella es solo una niña. 709 00:33:24,439 --> 00:33:25,839 (LA ABUELITA SE RÍE) 710 00:33:25,873 --> 00:33:29,311 Créeme, ese no lo ha hecho He sido una niña desde hace mucho tiempo. 711 00:33:30,445 --> 00:33:33,180 Fuera de este Capitolio, 712 00:33:33,215 --> 00:33:35,015 son salvajes, 713 00:33:35,049 --> 00:33:36,451 uno y todo. 714 00:33:36,484 --> 00:33:39,554 Sin embargo, pueden sonreír, 715 00:33:39,588 --> 00:33:41,523 ella te usará. 716 00:33:41,556 --> 00:33:43,824 debes usarla 717 00:33:43,857 --> 00:33:48,162 o terminarás muerto en los árboles como tu padre. 718 00:33:58,440 --> 00:34:00,442 (CONTINÚA LA MÚSICA SOLEMN) 719 00:34:06,847 --> 00:34:08,717 Esto es para el Dr. Gaul. por favor. 720 00:34:08,749 --> 00:34:14,154 A pesar de los trágicos acontecimientos de ayer, 721 00:34:14,188 --> 00:34:18,493 nuestro presidente ha decidido que los Juegos deben continuar 722 00:34:18,526 --> 00:34:19,994 para mostrarles a todos el Capitolio 723 00:34:20,027 --> 00:34:22,062 no tiene miedo de tales actos de terror. 724 00:34:22,096 --> 00:34:24,798 Para cuyo fin, El Dr. Galia te desea para obtener una vista previa de la arena 725 00:34:24,832 --> 00:34:27,235 esta tarde con tus homenajes. 726 00:34:27,269 --> 00:34:28,303 Más tarde esta noche, 727 00:34:28,336 --> 00:34:30,739 habrá un especial presentación televisada 728 00:34:30,771 --> 00:34:33,275 de cada homenaje a nuestra audiencia para, ya sabes, 729 00:34:33,308 --> 00:34:34,309 Conócelos. 730 00:34:34,342 --> 00:34:36,544 tendrás una hora para discutir la estrategia. 731 00:34:43,218 --> 00:34:44,219 (suspiros) 732 00:34:46,186 --> 00:34:47,422 Puedes empezar. 733 00:34:52,427 --> 00:34:53,861 Marco, vamos. 734 00:34:53,894 --> 00:34:56,698 tu y yo no lo somos Seremos amigos, 735 00:34:56,731 --> 00:34:58,667 pero voy a ganar, 736 00:34:58,700 --> 00:35:00,067 y para que eso suceda, 737 00:35:00,100 --> 00:35:03,103 -Necesitamos hacerte más... -(SE BURLA) 738 00:35:03,137 --> 00:35:04,104 comerciable. 739 00:35:04,138 --> 00:35:06,574 Soy un muy buen escalador. 740 00:35:06,608 --> 00:35:09,678 Solía ​​escalar en casa de mi mamá. fábrica todo el tiempo. 741 00:35:09,711 --> 00:35:10,944 (Sibilancias) 742 00:35:12,347 --> 00:35:14,215 (TOS) 743 00:35:17,051 --> 00:35:18,852 Se está infectando. 744 00:35:19,521 --> 00:35:20,588 Estoy bien. 745 00:35:21,456 --> 00:35:23,625 CACHORRO: Mírame, Lamina. 746 00:35:23,658 --> 00:35:25,826 -Quiero que ganes. -(GRIMIDOS) 747 00:35:25,859 --> 00:35:27,429 CLEMENSÍA: Es Reaper, ¿verdad? 748 00:35:29,731 --> 00:35:31,299 Mmm, déjame te leo que... 749 00:35:31,333 --> 00:35:32,833 (CADENAS SONIDO) 750 00:35:34,868 --> 00:35:37,004 lucía: lo siento mucho sobre tu compañero de clase. 751 00:35:38,406 --> 00:35:39,474 Gracias. 752 00:35:39,873 --> 00:35:41,209 ¿Estás bien? 753 00:35:42,876 --> 00:35:44,111 Usando el vestido de mi mamá 754 00:35:44,144 --> 00:35:45,480 es lo único manteniéndome unido aquí. 755 00:35:45,513 --> 00:35:48,583 es como si ella estuviera envolviendo sus brazos a mi alrededor. 756 00:35:49,883 --> 00:35:52,520 Mi madre, ella solía oler a rosas. 757 00:35:54,823 --> 00:35:56,424 Murió al dar a luz. 758 00:35:57,292 --> 00:35:59,361 Yo iba a tener una hermana pequeña. 759 00:36:00,027 --> 00:36:01,596 ¿Tus padres se han ido? 760 00:36:05,667 --> 00:36:07,736 Entonces eres huérfano. 761 00:36:07,769 --> 00:36:09,169 Como yo. 762 00:36:11,473 --> 00:36:12,474 Mirar... 763 00:36:13,974 --> 00:36:17,479 necesito que cantes en estas entrevistas más tarde. 764 00:36:18,313 --> 00:36:20,281 es la noche antes de los juegos 765 00:36:20,315 --> 00:36:22,584 y tu última oportunidad para ganarse a la gente. 766 00:36:23,818 --> 00:36:24,952 No puedo enviarte regalos en la arena 767 00:36:24,985 --> 00:36:26,788 sin su dinero. 768 00:36:26,821 --> 00:36:31,326 tal vez una guitarra podría persuadirme. Tal vez. 769 00:36:31,359 --> 00:36:35,095 realmente quieres cuidame en esa arena, Coriolano? 770 00:36:35,129 --> 00:36:37,599 Empiece por pensar De hecho puedo ganar. 771 00:36:38,666 --> 00:36:40,100 CASCA: Nieve. Palomar. 772 00:36:41,269 --> 00:36:43,170 CLEMENSIA: Ella no puede. espera que hayamos escrito 773 00:36:43,204 --> 00:36:45,440 esa propuesta anoche, ¿puede? 774 00:36:45,473 --> 00:36:47,542 Estuve llorando durante horas. 775 00:36:47,575 --> 00:36:50,545 Nosotros... lo escribimos. 776 00:36:50,578 --> 00:36:51,880 Lo entregué esta mañana. 777 00:36:51,912 --> 00:36:53,581 Está bien, dame las viñetas. 778 00:37:09,898 --> 00:37:11,433 DR. GAUL: Sr. Nieve. 779 00:37:11,466 --> 00:37:13,066 Sra. Palomar. 780 00:37:13,701 --> 00:37:15,570 Ven a ver a mis nuevos bebés. 781 00:37:24,111 --> 00:37:26,214 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) 782 00:37:36,891 --> 00:37:38,158 CLEMENSIA: ¿Hay un punto para el color? 783 00:37:38,192 --> 00:37:40,495 Hay un punto para todo, señora Palomar, 784 00:37:40,528 --> 00:37:42,029 o a nada en absoluto. 785 00:37:42,062 --> 00:37:45,333 lo que me trae perfectamente a su propuesta. 786 00:37:46,434 --> 00:37:48,203 Cuál de ustedes ¿De verdad lo escribiste? 787 00:37:48,236 --> 00:37:50,905 -Bueno, hubo... -Estaba inspirado 788 00:37:50,939 --> 00:37:53,106 por Coriolano ayer, por supuesto. 789 00:37:53,140 --> 00:37:56,109 Su pequeña idea de apostar. 790 00:37:56,143 --> 00:38:00,281 Pero los patrocinios y los regalos en la arena, 791 00:38:00,315 --> 00:38:02,182 -Esos eran todos míos. -¿Clemmie? 792 00:38:04,184 --> 00:38:05,986 Entonces es tu letra sudorosa 793 00:38:06,019 --> 00:38:07,322 en esa página. 794 00:38:07,355 --> 00:38:10,023 Muy impresionante, Sra. Palomar. 795 00:38:10,057 --> 00:38:12,727 Desafortunadamente, mi asistente lo confundió 796 00:38:12,760 --> 00:38:14,562 por la basura esta mañana 797 00:38:14,596 --> 00:38:18,466 y forró el estante de este mismo terrario con él. 798 00:38:18,500 --> 00:38:22,871 Entonces, por favor, Sra. Dovecote, Recupéralo para nosotros, ¿no? 799 00:38:22,904 --> 00:38:26,441 Así que todos podríamos considerar tus ideas inspiradas. 800 00:38:28,108 --> 00:38:29,277 No te preocupes, 801 00:38:29,310 --> 00:38:32,680 mis pequeños depredadores son perfectamente dóciles 802 00:38:32,714 --> 00:38:35,148 con aquellos en quienes pueden confiar. 803 00:38:35,182 --> 00:38:37,552 Entonces si son acostumbrado a tu olor, 804 00:38:37,585 --> 00:38:40,955 si has manejado su comida, por ejemplo, 805 00:38:40,989 --> 00:38:43,758 o si han inhalado el sudor de tu palma 806 00:38:43,791 --> 00:38:45,994 en una página, 807 00:38:46,026 --> 00:38:47,462 te dejarán en paz. 808 00:38:48,095 --> 00:38:50,431 Un nuevo aroma, sin embargo... 809 00:38:51,399 --> 00:38:52,500 (DR. GAUL SUSPIRA) 810 00:38:53,801 --> 00:38:56,838 Estarías solo, niñita. 811 00:38:56,871 --> 00:38:58,673 -Recuperarlo. -(CLEMENSIA TERRIENDO) 812 00:39:01,743 --> 00:39:02,744 Clemmie. 813 00:39:09,884 --> 00:39:10,985 (GRITANDO) 814 00:39:11,019 --> 00:39:12,387 Clemmie, ¡no! ¡No! 815 00:39:13,955 --> 00:39:15,290 (Jadeando) 816 00:39:15,323 --> 00:39:18,191 preguntaste sobre ¿Los colores, señora Dovecote? 817 00:39:18,226 --> 00:39:21,262 Quiero que mis enemigos vean un arco iris de destrucción 818 00:39:21,296 --> 00:39:22,931 envolviendo al mundo. 819 00:39:22,964 --> 00:39:27,200 No estoy por encima del uso de gafas para crear un poco de terror. 820 00:39:27,235 --> 00:39:29,370 Una estrategia tu compañero de clase aquí 821 00:39:29,404 --> 00:39:32,774 articulado muy bien en su propuesta. 822 00:39:34,042 --> 00:39:36,844 Ellos son buenos, tus sugerencias. 823 00:39:36,878 --> 00:39:38,546 voy a recomendar mi equipo 824 00:39:38,580 --> 00:39:42,317 implementar tantos lo más posible mañana. 825 00:39:43,985 --> 00:39:45,320 ¿Qué? 826 00:39:46,654 --> 00:39:48,222 ¿Morirá ella? 827 00:39:48,256 --> 00:39:50,157 El placer en terreno innovador 828 00:39:50,190 --> 00:39:53,361 en la investigación de uno es que uno llega a descubrirlo. 829 00:39:53,394 --> 00:39:56,196 Será mejor que sigas El destino de la Sra. Dovecote está entre nosotros. 830 00:39:56,230 --> 00:39:58,499 No creo que su madre Estaría feliz de aprender 831 00:39:58,533 --> 00:40:00,702 como ella atrapó así de repentino... 832 00:40:02,804 --> 00:40:04,104 gripe. 833 00:40:04,137 --> 00:40:06,407 Ahora corre, tienes una arena para promocionar 834 00:40:06,441 --> 00:40:09,310 y es hora de mi leche y galletas saladas. 835 00:40:10,078 --> 00:40:12,280 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) 836 00:40:23,591 --> 00:40:25,460 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Muy bien, vamos. 837 00:40:26,260 --> 00:40:28,696 (ENELDO TOS) 838 00:40:33,200 --> 00:40:34,535 (ARRANQUE DEL TORNIQUE) 839 00:40:34,569 --> 00:40:36,237 LOCUTORA FEMENINA: (EN LOS ALTAVOCES) Disfruta del espectáculo. 840 00:40:39,107 --> 00:40:41,242 - (ARRANQUE DEL TORNIQUE) -Disfruta del espectáculo. 841 00:40:42,577 --> 00:40:44,379 Disfruta del espectáculo. 842 00:40:44,879 --> 00:40:46,614 Disfruta del espectáculo. 843 00:40:47,715 --> 00:40:49,717 Disfruta del espectáculo. 844 00:40:49,751 --> 00:40:51,252 Disfruta del espectáculo. 845 00:40:51,886 --> 00:40:53,488 (ENELDO TOS) 846 00:40:55,556 --> 00:40:58,059 FESTO: Ven conmigo. Eh, tú. 847 00:40:58,092 --> 00:41:00,528 Consigue esa cámara sobre su. Coral. 848 00:41:01,929 --> 00:41:03,163 (ENELDO TOS) 849 00:41:08,036 --> 00:41:09,971 (PUERTA CRUJIENDO) 850 00:41:10,004 --> 00:41:11,305 (La puerta se cierra de golpe) 851 00:41:12,140 --> 00:41:13,274 (LUCES CLICANDO) 852 00:41:13,307 --> 00:41:17,177 (Zumbido de maquinaria) 853 00:41:17,211 --> 00:41:18,680 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 854 00:41:25,553 --> 00:41:26,721 LOCUTOR MASCULINO: (EN LOS ALTAVOZ) Bienvenido a la arena 855 00:41:26,754 --> 00:41:28,656 para la décima edición anual Los juegos del hambre. 856 00:41:28,690 --> 00:41:30,190 Homenajes, mentores 857 00:41:30,224 --> 00:41:33,494 tienes 15 minutos para inspeccionar el espacio y discutir la estrategia. 858 00:41:33,528 --> 00:41:36,330 Eneldo, quédate a mi lado ¿entender? 859 00:41:39,834 --> 00:41:40,902 Oye, leñador. 860 00:41:42,737 --> 00:41:43,771 ÁRBOL: Lámina. 861 00:41:44,372 --> 00:41:45,707 CORAL: No, no, sólo tú. 862 00:41:46,574 --> 00:41:47,575 Solo tu. 863 00:41:52,046 --> 00:41:55,049 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 864 00:41:55,083 --> 00:41:58,519 (Haciendo clic en la lengua) 865 00:41:59,487 --> 00:42:00,521 ¿Jessup? 866 00:42:01,222 --> 00:42:02,790 Jessup. 867 00:42:05,093 --> 00:42:06,994 Por favor. 868 00:42:07,028 --> 00:42:09,864 Coriolano, por favor no me dejes morir aquí mañana. 869 00:42:09,897 --> 00:42:11,299 (EXPLOSIONES) 870 00:42:11,332 --> 00:42:13,701 (TODOS GRITANDO) 871 00:42:13,735 --> 00:42:14,736 FESTO: ¡Oh, mierda! 872 00:42:31,619 --> 00:42:34,455 (ESCOMBROS CAYENDO) 873 00:42:44,132 --> 00:42:46,934 (GEMIDOS, GRITOS) 874 00:42:48,136 --> 00:42:49,570 (Jadeando) 875 00:42:49,604 --> 00:42:50,972 ¡Ayúdame! 876 00:42:51,005 --> 00:42:53,007 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 877 00:42:55,143 --> 00:42:56,611 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡La puerta está afuera! 878 00:42:59,046 --> 00:43:00,314 La puerta está afuera. 879 00:43:01,115 --> 00:43:04,352 La puerta se abrió de golpe. 880 00:43:04,385 --> 00:43:06,687 (MÚSICA AGITANTE REPRODUCIENDO) 881 00:43:18,499 --> 00:43:20,868 Vamos, la puerta está abierta. 882 00:43:20,902 --> 00:43:22,036 (gruñidos) 883 00:43:22,069 --> 00:43:24,005 Vamos. Él no te salvaría. 884 00:43:25,274 --> 00:43:27,508 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡Tenemos corredores! 885 00:43:27,542 --> 00:43:29,510 -(TIROTEO) -(GINEE Y SABYN GIME) 886 00:43:32,413 --> 00:43:33,815 (MÚSICA AGITANTE REPRODUCIENDO) 887 00:43:35,883 --> 00:43:37,084 (TIRANTE) 888 00:43:39,353 --> 00:43:40,655 (GEMIDO) 889 00:43:40,688 --> 00:43:41,756 (LUCY jadea) 890 00:43:43,858 --> 00:43:44,892 (GEMIDOS) 891 00:43:52,333 --> 00:43:53,534 (SUAVEMENTE) Coryo. 892 00:43:54,202 --> 00:43:55,436 (Jadeos) 893 00:43:56,170 --> 00:43:57,471 ¿Lucy Gray? 894 00:43:58,472 --> 00:44:00,541 -Es ella... -TIGRIS: Está viva. 895 00:44:04,213 --> 00:44:05,513 ¿Qué pasó? 896 00:44:05,546 --> 00:44:06,881 Fue un bombardeo rebelde. 897 00:44:07,982 --> 00:44:11,253 Deben haber sido planeándolo durante meses. 898 00:44:11,286 --> 00:44:12,620 Cuatro tributos fueron asesinados. 899 00:44:12,653 --> 00:44:15,756 Todo el mundo está aterrorizado, Coryo. 900 00:44:15,790 --> 00:44:19,627 La gente se está encerrando dentro de sus casas. 901 00:44:19,660 --> 00:44:22,463 Félix Ravinstill en soporte vital. 902 00:44:24,031 --> 00:44:25,867 Los rebeldes lanzaron un mensaje. 903 00:44:25,900 --> 00:44:29,503 Dijeron que querían para derribar el símbolo de Los Juegos del Hambre por televisión en directo. 904 00:44:29,537 --> 00:44:32,006 LUCKY: (EN TV) ...salvajemente y cobardemente nos atacaron... 905 00:44:32,039 --> 00:44:33,342 Marco salió. 906 00:44:33,374 --> 00:44:34,309 LUCKY: ...herido gravemente el presidente... 907 00:44:34,343 --> 00:44:35,576 SEJANUS: Es el único. 908 00:44:35,610 --> 00:44:38,446 Las fuerzas de paz están cazando él en las calles pero 909 00:44:38,479 --> 00:44:40,282 al menos el tiene una mejor oportunidad ahí fuera 910 00:44:40,315 --> 00:44:42,284 -Que lo haría mañana. -NIEVE: ¿Mañana? 911 00:44:42,317 --> 00:44:44,952 No siguen adelante con los Juegos? 912 00:44:45,887 --> 00:44:48,257 Oh, no, Lucy Gray. 913 00:44:48,290 --> 00:44:49,991 Lucy Gray podría haber huido. 914 00:44:50,024 --> 00:44:53,194 -LUCKY: El espectáculo continuará. -Pero ella me salvó. 915 00:44:53,228 --> 00:44:54,762 AFORTUNADO: Y ahora nuestro homenaje final. 916 00:44:54,795 --> 00:44:58,165 Conocí esto por primera vez señorita en el zoológico 917 00:44:58,199 --> 00:45:00,034 no hace mucho. 918 00:45:00,067 --> 00:45:02,069 -Del Distrito 12... -Coryo. 919 00:45:02,103 --> 00:45:03,738 ...Lucy Gray Baird. 920 00:45:03,771 --> 00:45:06,173 Ven aquí con esa guitarra, pájaro cantor. 921 00:45:06,208 --> 00:45:08,676 (PÚBLICO APLAUDIENDO, ANIMANDO EN LA TV) 922 00:45:10,978 --> 00:45:15,384 LUCÍA: Buenas noches Capitolio. Distritos. 923 00:45:15,416 --> 00:45:17,418 Yo escribí esta canción sobre un niño allá por el año 12, 924 00:45:17,451 --> 00:45:19,221 y espero que lo escuche. 925 00:45:19,254 --> 00:45:24,058 (CANTANDO) ♪ Cuando era un bebé Me caí en el grito 926 00:45:24,091 --> 00:45:27,828 ♪ Cuando era niña Caí en tus brazos 927 00:45:27,862 --> 00:45:32,900 ♪ Pasamos tiempos difíciles y perdimos nuestro color brillante 928 00:45:32,934 --> 00:45:38,806 ♪ Fuiste a los perros y viví de mis encantos 929 00:45:40,141 --> 00:45:44,912 ♪ Es más temprano que tarde que estoy a seis pies bajo tierra 930 00:45:44,946 --> 00:45:48,816 ♪ Es más temprano que tarde que estarás solo 931 00:45:48,849 --> 00:45:51,519 ♪ Entonces, ¿a quién recurrirás? 932 00:45:51,552 --> 00:45:53,921 ♪ Mañana, me pregunto 933 00:45:53,955 --> 00:45:59,827 ♪ Para cuando suene la campana Amante, estás solo 934 00:46:01,996 --> 00:46:06,234 ♪ Yo soy el indicado a quien dejas verte llorar 935 00:46:06,268 --> 00:46:10,305 ♪ Conozco el alma que te cuesta salvar 936 00:46:10,339 --> 00:46:15,344 ♪ Qué pena que yo sea la apuesta que perdiste en la Cosecha 937 00:46:15,377 --> 00:46:17,511 ♪ Ahora qué harás 938 00:46:17,545 --> 00:46:23,084 ♪ Cuando vaya a mi tumba♪ 939 00:46:23,117 --> 00:46:24,453 (PÚBLICO ANIMANDO, APLAUDIENDO) 940 00:46:24,485 --> 00:46:26,487 AFORTUNADO: Ding, ding, ding. Mira eso. 941 00:46:26,520 --> 00:46:27,888 Récord máximo para la noche. 942 00:46:27,922 --> 00:46:29,857 El Capitolio definitivamente está mirando. 943 00:46:29,890 --> 00:46:32,026 Personas que envían donaciones. Mira lo que pasa 944 00:46:32,059 --> 00:46:34,195 -¿Cuándo haces cosas? -LUCY: Sí. 945 00:46:34,229 --> 00:46:37,498 Ahora, no me encantan tus probabilidades, pero que estén a tu favor. 946 00:46:37,531 --> 00:46:38,833 Gracias por estar aquí. 947 00:46:38,866 --> 00:46:41,002 AFORTUNADO: Sra. Lucy Gray, Distrito 12. 948 00:46:41,035 --> 00:46:41,869 Ustedes dos. 949 00:46:41,902 --> 00:46:43,037 SEJANUS: Es lo que hacen los amigos. 950 00:46:43,070 --> 00:46:44,905 AFORTUNADO: Qué maravillosa es esta noche 951 00:46:44,939 --> 00:46:47,275 que todos llegamos a ser aquí para alguien actuación final. 952 00:46:47,309 --> 00:46:48,909 Sra. Lucy Gray, gracias. 953 00:46:48,943 --> 00:46:50,811 Vete a casa, vete a la cama Duerma bien por la noche. 954 00:46:50,845 --> 00:46:52,613 Tienes mañana será un gran día. 955 00:47:15,069 --> 00:47:16,070 (GEMIDOS) 956 00:47:18,572 --> 00:47:19,640 (INHALA bruscamente) 957 00:47:19,673 --> 00:47:21,742 (CRUJIDO DEL METAL) 958 00:47:28,649 --> 00:47:30,818 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MISTERIOSA) 959 00:47:36,924 --> 00:47:38,226 (ZUMBIDO DE LUZ) 960 00:47:39,560 --> 00:47:41,996 (RATA CHILDANDO) 961 00:47:43,331 --> 00:47:46,967 (CHIRRANDO) 962 00:48:01,516 --> 00:48:02,850 NIEVE: (Susurrando) Lucy Gray. 963 00:48:03,552 --> 00:48:04,785 Lucía Gris. 964 00:48:05,454 --> 00:48:07,922 -Ey. -Estas vivo. 965 00:48:07,955 --> 00:48:11,125 Esas bombas, lo han cambiado todo. 966 00:48:11,158 --> 00:48:12,793 Volaron las paredes. 967 00:48:12,827 --> 00:48:15,430 Entonces eso significa que puedes escapar hasta las gradas. 968 00:48:15,464 --> 00:48:17,131 hay un agujero abajo en el suelo. 969 00:48:17,164 --> 00:48:18,866 Conduce a algunos túneles. lo he probado 970 00:48:18,899 --> 00:48:20,701 y tu puedes desaparecer ahí abajo. 971 00:48:20,734 --> 00:48:24,171 Así que en el momento en que escuches Esa campana suena, la ignoras. las armas en el medio 972 00:48:24,206 --> 00:48:27,808 y tu corres tan rapido como puedas por ese agujero. 973 00:48:27,842 --> 00:48:30,978 Y encuentras un lugar para esconderme abajo. Solo. 974 00:48:31,779 --> 00:48:32,847 -¿Solo? No. -Sí. 975 00:48:32,880 --> 00:48:34,216 -Jessup es mi amigo. -No. 976 00:48:34,249 --> 00:48:36,251 En el momento en que suena la campana, No puedes confiar en nadie. 977 00:48:36,284 --> 00:48:37,751 Ni siquiera Jessup. 978 00:48:39,153 --> 00:48:41,622 Sólo acuéstate ahí abajo hasta que sea seguro salir. 979 00:48:41,655 --> 00:48:44,792 Gracias por cuidándome. 980 00:48:45,793 --> 00:48:47,329 No puedo dejarte morir. 981 00:48:48,263 --> 00:48:50,164 Me salvaste. 982 00:48:50,197 --> 00:48:52,700 Me salvaste, Lucy Gray. 983 00:48:55,504 --> 00:48:57,771 -Lo lamento. -Ey. 984 00:48:57,805 --> 00:48:59,640 tengo más esperanzas durante el dia, 985 00:48:59,673 --> 00:49:01,476 pero cuando oscurece, Yo solo... 986 00:49:01,510 --> 00:49:02,710 Está bien. 987 00:49:05,946 --> 00:49:06,947 Está bien. 988 00:49:09,417 --> 00:49:11,253 voy a conseguirte fuera de aquí. 989 00:49:12,420 --> 00:49:13,421 Prometo. 990 00:49:16,190 --> 00:49:17,992 De vuelta al Covey, ¿vale? 991 00:49:30,372 --> 00:49:31,373 ¿Es esto real? 992 00:49:33,408 --> 00:49:34,609 Sólo dime. 993 00:49:34,643 --> 00:49:38,045 Si voy a arriesgarlo todo. Esa canción... 994 00:49:38,078 --> 00:49:40,848 Esa canción fue una venganza, eso es todo. 995 00:49:40,881 --> 00:49:42,183 Mi antiguo novio, Billy Taupe, 996 00:49:42,217 --> 00:49:44,118 me estaba engañando con la hija del alcalde. 997 00:49:44,151 --> 00:49:46,321 -La chica de la Cosecha. -Sí, se puso loca de celos. 998 00:49:46,354 --> 00:49:48,122 Ella hizo que su papá leyera mi nombre. arriba en ese escenario 999 00:49:48,155 --> 00:49:50,758 y ahora todos lo sabrán lo que me hicieron. 1000 00:49:54,496 --> 00:49:55,696 Aquí. 1001 00:49:57,798 --> 00:49:59,133 Toma esto. 1002 00:49:59,166 --> 00:50:01,769 -No, no, está demasiado bien. -No, no es un regalo. 1003 00:50:01,802 --> 00:50:03,471 Es un préstamo. 1004 00:50:03,505 --> 00:50:05,507 Lo que hay aquí, no lo toques. 1005 00:50:05,540 --> 00:50:06,707 Ni siquiera lo respires 1006 00:50:06,740 --> 00:50:08,108 porque pequeñas cantidades puede ser mortal. 1007 00:50:09,777 --> 00:50:13,047 Mira, he visto qué guerra le hace a la gente, ¿vale? 1008 00:50:13,080 --> 00:50:14,216 Lo he visto. 1009 00:50:14,249 --> 00:50:16,750 Y llegará un momento cuando necesites esto. 1010 00:50:16,784 --> 00:50:19,053 Cuando necesitas actuar. 1011 00:50:19,086 --> 00:50:21,789 todos hacemos cosas no estamos orgullosos de sobrevivir. 1012 00:50:23,658 --> 00:50:25,493 Ey. 1013 00:50:25,527 --> 00:50:28,463 vamos a ganar Esto, Lucy Gray. 1014 00:50:30,599 --> 00:50:32,166 Vamos a ganar esto juntos. 1015 00:50:40,475 --> 00:50:42,410 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1016 00:50:46,780 --> 00:50:48,516 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡Despertar! ¡En tus pies! 1017 00:50:49,750 --> 00:50:50,985 Jessup. 1018 00:50:58,660 --> 00:51:01,862 (CHARLA VIVA) 1019 00:51:05,634 --> 00:51:08,135 CASCA: Ese amigo tuyo. Pedestal. 1020 00:51:08,168 --> 00:51:11,373 Quizás quieras encontrarlo un asiento cerca de la puerta. 1021 00:51:14,775 --> 00:51:16,311 SEJANO: Coryo. 1022 00:51:17,312 --> 00:51:19,079 -Ey. -¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1023 00:51:19,113 --> 00:51:20,382 -Mejor. -HOMBRE: Por aquí, por favor. 1024 00:51:21,716 --> 00:51:23,017 (CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA) 1025 00:51:23,784 --> 00:51:24,985 Mejor. 1026 00:51:28,623 --> 00:51:30,492 Dime esto terminará rápidamente. 1027 00:51:32,360 --> 00:51:33,428 (LUCY gruñe) 1028 00:51:33,461 --> 00:51:35,563 JESSUP: ¿Qué es esto? ¿Las minas? 1029 00:51:35,597 --> 00:51:38,098 Yo... tengo que consigue mis herramientas. Papá dijo... 1030 00:51:38,733 --> 00:51:40,702 (ENELDO TOS) 1031 00:51:40,735 --> 00:51:41,902 LUCKY: Aquí vamos. Aquí vamos todos. 1032 00:51:41,935 --> 00:51:43,804 Vamos. Vamos. 1033 00:51:43,837 --> 00:51:45,105 Siéntate, Festo, vamos. 1034 00:51:45,139 --> 00:51:48,677 Todos, como saben, estamos a punto de salir en vivo. 1035 00:51:48,710 --> 00:51:50,044 Simplemente porque no eres anfitrión, 1036 00:51:50,077 --> 00:51:51,945 no significa que eres fuera del gancho. Ayúdame. 1037 00:51:51,979 --> 00:51:53,782 No te pierdas detrás de tus pantallas. 1038 00:51:53,814 --> 00:51:55,816 Nada de bostezar ni masticar chicle. 1039 00:51:55,849 --> 00:51:59,086 Mantengan la barbilla baja, cabezas arriba, hombros atrás. 1040 00:51:59,119 --> 00:52:00,588 Y sonríe. 1041 00:52:00,622 --> 00:52:02,257 Por eso tenemos dientes. 1042 00:52:03,625 --> 00:52:05,627 Bueno. ¿Listo? Vamos a empezar, muchachos. 1043 00:52:05,660 --> 00:52:07,928 Cinco cuatro, 1044 00:52:07,961 --> 00:52:09,731 tres dos... 1045 00:52:09,764 --> 00:52:11,965 (DRAMÁTICO REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ORQUESTRAL) 1046 00:52:18,373 --> 00:52:23,545 Buenos días soy lucrecio Flickerman "afortunado". 1047 00:52:23,578 --> 00:52:25,979 Un hombre que no necesita presentación. 1048 00:52:26,013 --> 00:52:28,650 Meteorólogo, mago aficionado, 1049 00:52:28,683 --> 00:52:30,150 y hoy, 1050 00:52:32,052 --> 00:52:34,021 Me siento honrado de decir... 1051 00:52:34,054 --> 00:52:37,459 primer anfitrión de los Juegos del Hambre. 1052 00:52:37,492 --> 00:52:38,859 (ESTUDIANTES Aplausos, Aplausos) 1053 00:52:38,892 --> 00:52:41,329 En mi mano, un sobre, sellado. 1054 00:52:41,363 --> 00:52:44,699 Mi predicción, el ganador. para ser abierto por mi 1055 00:52:44,733 --> 00:52:46,234 al final del gran espectáculo. 1056 00:52:46,267 --> 00:52:48,068 - (TAMBORROS TOCANDO) -Bien bien... 1057 00:52:48,102 --> 00:52:49,136 Ellos estan aqui. Estamos recibiendo noticias... 1058 00:52:49,169 --> 00:52:50,338 Muy bien, estamos a punto de empezar. 1059 00:52:50,372 --> 00:52:51,639 Empezamos todos estamos empezando. 1060 00:52:51,673 --> 00:52:53,006 Juegos felices del hambre. Feliz hambre... 1061 00:52:53,040 --> 00:52:55,377 Recuerda cuando muere tu homenaje, sal de aquí. 1062 00:53:00,682 --> 00:53:02,116 (ARRANQUE DEL TORNIQUE) 1063 00:53:02,149 --> 00:53:03,451 LOCUTORA FEMENINA: (EN LOS ALTAVOCES) Disfruta del espectáculo. 1064 00:53:03,485 --> 00:53:06,053 - (ARRANQUE DEL TORNIQUE) -Disfruta del espectáculo. 1065 00:53:09,457 --> 00:53:10,792 Disfruta del espectáculo. 1066 00:53:10,825 --> 00:53:12,460 (MÚSICA INCREÍBLE REPRODUCIENDO) 1067 00:53:29,644 --> 00:53:33,013 HOMBRE: (EN PA) Mantente en tu marca o te dispararán. 1068 00:53:37,652 --> 00:53:38,653 Mover. 1069 00:53:43,391 --> 00:53:45,226 (TESLEE LLORANDO) 1070 00:53:45,959 --> 00:53:48,162 (TESLEE Y LAMINA SOLDANDO) 1071 00:54:02,777 --> 00:54:04,044 (TESLEE TOS) 1072 00:54:04,612 --> 00:54:07,549 (Jadeando) 1073 00:54:07,582 --> 00:54:09,517 (TESLEE TOS) 1074 00:54:12,186 --> 00:54:14,154 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1075 00:54:14,188 --> 00:54:16,858 -¡Oh! Marco. -(ESTUDIANTES EXCLAMANDO) 1076 00:54:16,891 --> 00:54:20,261 Supongo que podemos todos duermen mejor ahora sabiendo que está fuera de las calles. 1077 00:54:22,530 --> 00:54:23,765 ¡Sois monstruos! 1078 00:54:23,798 --> 00:54:25,433 ¡Todos ustedes! 1079 00:54:26,099 --> 00:54:27,569 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1080 00:54:31,071 --> 00:54:34,041 Diez nueve... 1081 00:54:34,074 --> 00:54:38,313 -(Jadeando) -(EN PA)... ocho, siete, seis, 1082 00:54:39,146 --> 00:54:40,682 -cinco... -Jessup. 1083 00:54:40,715 --> 00:54:42,115 AFORTUNADO: ...cuatro, 1084 00:54:42,750 --> 00:54:44,652 -tres... -Jessup. 1085 00:54:44,686 --> 00:54:46,119 AFORTUNADO: ...dos, 1086 00:54:46,788 --> 00:54:48,088 uno. 1087 00:54:48,121 --> 00:54:49,357 (ALARMA A todo volumen) 1088 00:54:49,390 --> 00:54:50,458 (CAMPANA SONANDO) 1089 00:54:50,492 --> 00:54:51,359 (SUAVEMENTE) Corre. 1090 00:54:51,392 --> 00:54:54,027 -(ALARMA A todo volumen) -(TODOS GRITANDO) 1091 00:54:54,796 --> 00:54:55,996 LUCÍA: ¡Jessup! 1092 00:54:56,631 --> 00:54:58,065 ¡Jessup! 1093 00:54:58,098 --> 00:54:59,801 (SUAVEMENTE) ¿Qué ¿estás haciendo? Correr. 1094 00:54:59,834 --> 00:55:02,470 (TODOS gruñendo) 1095 00:55:04,739 --> 00:55:05,940 (JADEO) 1096 00:55:05,974 --> 00:55:07,174 Cadena... 1097 00:55:10,812 --> 00:55:12,079 (GRITOS) 1098 00:55:12,112 --> 00:55:14,315 (AMBOS gruñen) 1099 00:55:14,349 --> 00:55:15,383 ¡Jessup! 1100 00:55:15,416 --> 00:55:18,419 (GRITOS) 1101 00:55:18,453 --> 00:55:19,454 (CARCAJADAS) 1102 00:55:21,956 --> 00:55:23,056 (GEMIDO) 1103 00:55:23,090 --> 00:55:24,692 (LUCY Jadeando) 1104 00:55:24,726 --> 00:55:25,927 (VOMITO) 1105 00:55:25,960 --> 00:55:26,995 (ZUMBADOR ZUMBADOR) 1106 00:55:27,027 --> 00:55:30,063 (ESTUDIANTES ANIMANDO) 1107 00:55:31,666 --> 00:55:32,700 (GRITOS) 1108 00:55:32,734 --> 00:55:34,602 (AMBOS gruñen) 1109 00:55:35,503 --> 00:55:36,504 (CARCAJADAS) 1110 00:55:39,874 --> 00:55:41,174 ¡Jessup! 1111 00:55:42,977 --> 00:55:44,212 (GEMIDOS DE HOMENAJE FEMENINO) 1112 00:55:45,413 --> 00:55:46,481 (Jadeos) 1113 00:55:47,382 --> 00:55:48,683 (gruñidos) 1114 00:55:49,350 --> 00:55:50,351 (GRITOS) 1115 00:55:52,921 --> 00:55:54,154 ¡Jessup! 1116 00:55:55,023 --> 00:55:56,824 ¡Jessup! Jessup, Tenemos que irnos, vamos. 1117 00:55:56,858 --> 00:55:58,660 Deberíamos salir de aquí. Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 1118 00:56:03,264 --> 00:56:04,832 AFORTUNADO: Se han ido bajo tierra muy rápidamente, 1119 00:56:04,866 --> 00:56:06,301 pero estamos preparados para esto. 1120 00:56:06,334 --> 00:56:07,435 -(EN SUAVE) Ve, ve, ve. -SUERTE: ¿Qué? estás viendo ahora 1121 00:56:07,468 --> 00:56:09,136 es una transmisión en vivo de cámaras de seguridad. 1122 00:56:09,169 --> 00:56:11,306 -(JESSUP JADEANDO) -¡Vamos! 1123 00:56:13,908 --> 00:56:14,943 ¡Vamos! 1124 00:56:14,976 --> 00:56:16,544 (gruñidos) 1125 00:56:16,578 --> 00:56:17,779 (SUAVEMENTE) Ve, ve, ve. 1126 00:56:19,380 --> 00:56:20,582 (gruñidos) 1127 00:56:20,882 --> 00:56:22,082 Por aquí. 1128 00:56:22,115 --> 00:56:23,318 SUERTE: Hy y Sol desde el otro lado, 1129 00:56:23,351 --> 00:56:24,752 acercándose a Lucy Gray. 1130 00:56:26,754 --> 00:56:27,789 LUCÍA: Vamos. 1131 00:56:28,423 --> 00:56:29,724 (gruñidos) 1132 00:56:33,328 --> 00:56:35,463 -(SOL Y JESSUP gruñendo) -LUCIA: ¡No! ¡Por favor no! 1133 00:56:35,496 --> 00:56:36,631 ¡No! 1134 00:56:36,664 --> 00:56:39,199 AFORTUNADO: Aquí viene la manada, sorprendiendo a Hy y Sol. 1135 00:56:39,233 --> 00:56:40,768 (SOL GRITANDO) 1136 00:56:40,802 --> 00:56:42,135 -(PUÑALADA) -(GRITANDO) ¡No! 1137 00:56:42,904 --> 00:56:44,238 Vamos. 1138 00:56:45,640 --> 00:56:47,174 -(ZUMBADOR ZUMBADOR) -(ESTUDIANTES EXCLAMANDO) 1139 00:56:47,208 --> 00:56:48,476 (ESTUDIANTES ANIMANDO, APLAUDIENDO) 1140 00:56:50,945 --> 00:56:53,681 CORAL: Oye, leñador, entra ahí y sácala. 1141 00:56:53,715 --> 00:56:55,283 TREECH: No lo soy metiendo la cabeza ahí. 1142 00:56:55,316 --> 00:56:56,818 Ella podría ser esperando con un ladrillo. 1143 00:56:56,851 --> 00:56:59,754 (SUSPIRA) Sabía que deberíamos haberlo hecho reclutó a ese niño Reaper. 1144 00:57:06,594 --> 00:57:08,161 (SUAVEMENTE) ¿Crees que ya terminaron? 1145 00:57:09,831 --> 00:57:10,898 Lo parece. 1146 00:57:12,500 --> 00:57:15,069 Para los niños que miran, eso fue violento, 1147 00:57:15,103 --> 00:57:17,872 horrible y repugnante. 1148 00:57:17,905 --> 00:57:19,474 Sra. Phipps, 1149 00:57:19,507 --> 00:57:22,844 por favor si vas Para vomitar, hazlo fuera de cámara. 1150 00:57:22,877 --> 00:57:24,545 Quedan trece homenajes. 1151 00:57:24,579 --> 00:57:27,682 Reaper sigue acechando en la cima de las listas 1152 00:57:27,715 --> 00:57:30,351 mientras Coral y su manada Intenta hacer una jugada. 1153 00:57:30,385 --> 00:57:33,287 Seis tributos desaparecieron en minutos. 1154 00:57:33,321 --> 00:57:35,256 Si siguen a este ritmo, 1155 00:57:35,289 --> 00:57:37,325 vamos a ser Saldremos de aquí en poco tiempo. 1156 00:57:38,660 --> 00:57:41,062 Ahora, estos registros altas temperaturas 1157 00:57:41,095 --> 00:57:42,730 no estas haciendo eso fuego que continúa 1158 00:57:42,764 --> 00:57:45,767 quemarse aquí en el Distrito 9 cualquier favor. 1159 00:57:45,800 --> 00:57:47,068 Lo estaré vigilando. 1160 00:57:47,101 --> 00:57:48,536 En el Distrito 10, 1161 00:57:48,569 --> 00:57:51,906 este frente cálido va a baja y choca aquí, 1162 00:57:51,939 --> 00:57:53,441 exprimiendo un poco de llovizna. 1163 00:57:53,474 --> 00:57:56,944 Y finalmente, en el Distrito 12, un... 1164 00:57:56,978 --> 00:57:58,312 -(SUSURRO) -(PASOS) 1165 00:58:02,216 --> 00:58:03,718 (SUAVEMENTE) Lámina. 1166 00:58:37,151 --> 00:58:40,688 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1167 00:58:41,823 --> 00:58:43,224 Por favor. 1168 00:58:44,492 --> 00:58:45,827 Por favor. 1169 00:58:46,527 --> 00:58:48,629 (LLANTO) 1170 00:58:58,840 --> 00:59:00,241 (LLANTO) 1171 00:59:01,042 --> 00:59:02,243 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1172 00:59:03,077 --> 00:59:04,112 -(LABIOS) -(TODOS EXCLAMANDO) 1173 00:59:04,145 --> 00:59:05,713 -(ZUMBADOR ZUMBADOR) -(RONCOS) ¡Sí! 1174 00:59:13,721 --> 00:59:14,756 (GOLPE DEL CUERPO) 1175 00:59:14,789 --> 00:59:15,857 (ESTUDIANTES EXCLAMANDO) 1176 00:59:15,890 --> 00:59:17,925 presión fría El sistema se lanzará en picado, 1177 00:59:17,959 --> 00:59:20,661 trayendo temperaturas más frescas y un alivio muy necesario 1178 00:59:20,695 --> 00:59:23,765 a nuestros mineros del carbón, al menos hasta primera hora de la tarde. 1179 00:59:23,798 --> 00:59:25,466 Ese es el clima. 1180 00:59:25,500 --> 00:59:28,035 ¿Fue misericordia? ¿Fue asesinato? 1181 00:59:29,504 --> 00:59:32,406 De cualquier manera, eso es lo que sucede cuando haces cosas. 1182 00:59:33,141 --> 00:59:34,575 Recibes atención. 1183 00:59:35,777 --> 00:59:37,044 Los ciudadanos te envían dinero. 1184 00:59:37,078 --> 00:59:38,780 Ahora, una vez que reciban su dinero, 1185 00:59:38,813 --> 00:59:42,717 el mentor puede elegir enviar comida o agua 1186 00:59:42,750 --> 00:59:45,586 utilizando nuestro recientemente desarrollado drones de la guerra, 1187 00:59:45,620 --> 00:59:47,655 reprogramado con reconocimiento facial. 1188 00:59:47,688 --> 00:59:51,659 Esto asegura que va tu paquete directamente a tu homenaje. 1189 00:59:51,692 --> 00:59:53,594 ¿No es así? ¿Cachorro Harrington? 1190 00:59:53,628 --> 00:59:55,029 Sí. 1191 00:59:55,062 --> 00:59:58,399 Tengo el presentimiento de que Pup va a aprovechar la oportunidad. 1192 00:59:58,432 --> 01:00:00,434 (MONITORIZAR CAMPANILLAS, ZUMBADOS) 1193 01:00:01,102 --> 01:00:04,273 (Zumbido de drones) 1194 01:00:04,305 --> 01:00:06,407 (MÚSICA AGITANTE REPRODUCIENDO) 1195 01:00:16,384 --> 01:00:17,819 -(ESTUDIANTES CHARLA) -¿Qué? 1196 01:00:17,852 --> 01:00:18,886 (LENGUA DE CLIC CON SUERTE) 1197 01:00:24,358 --> 01:00:25,693 (CHILDA DE LOS BUITRES) 1198 01:00:32,234 --> 01:00:34,402 (CHILDA DE LOS BUITRES) 1199 01:00:34,435 --> 01:00:37,306 Ah, tenemos una reserva. esta noche. Hombre parpadeante. 1200 01:00:37,338 --> 01:00:38,739 Grupo de dos y una silla alta. 1201 01:00:38,773 --> 01:00:42,143 No estaremos allí, um, a tiempo. Lo lamento. 1202 01:00:42,176 --> 01:00:43,644 Yo... soy el anfitrión los juegos del hambre... 1203 01:00:43,678 --> 01:00:45,012 -(ZUMBADOR ZUMBADOR) -décimo anual, 1204 01:00:45,046 --> 01:00:47,348 y va un poquito más de lo previsto, 1205 01:00:47,381 --> 01:00:48,516 entonces tengo curiosidad por saber 1206 01:00:48,549 --> 01:00:50,751 si usted tiene cualquier cosa más tarde esta noche. 1207 01:00:50,785 --> 01:00:52,787 Tú haces. Excelente. Voy a estar allí. 1208 01:00:52,820 --> 01:00:53,855 Porque esto... 1209 01:00:53,888 --> 01:00:56,225 Si no... Si no me ves, No estoy ahí. 1210 01:00:56,258 --> 01:00:58,693 CASCA: No puedes sálvala mirando. 1211 01:01:00,428 --> 01:01:01,562 Qué es lo que tú quieres de esa chica? 1212 01:01:01,596 --> 01:01:03,497 -Nada. Quiero que ella viva. -Mmm. 1213 01:01:05,099 --> 01:01:07,802 Y el premio Plinth sería una feliz coincidencia, 1214 01:01:07,835 --> 01:01:08,836 Supongo. 1215 01:01:11,172 --> 01:01:13,875 Yo creo Tendría derecho a ello. 1216 01:01:14,909 --> 01:01:17,645 Por supuesto que sí. Por supuesto que sí. 1217 01:01:19,480 --> 01:01:21,582 El premio, la niña. 1218 01:01:21,616 --> 01:01:24,518 Mmmm, qué conveniente. no tienes que hacerlo elegir entre ellos. 1219 01:01:24,552 --> 01:01:26,754 ¿Quién crees que toma esa decisión final 1220 01:01:26,787 --> 01:01:29,891 por el premio ¿Es usted tan codiciado, Sr. Snow? 1221 01:01:29,924 --> 01:01:31,459 Despertar. 1222 01:01:31,492 --> 01:01:34,528 Incluso si Lucy Gray Baird de alguna manera lo gana todo, 1223 01:01:34,562 --> 01:01:36,964 Haré lo que sea en mi poder garantizar que 1224 01:01:36,998 --> 01:01:39,667 no ves ni un centavo. 1225 01:01:40,335 --> 01:01:42,371 Así que pregúntate, 1226 01:01:42,403 --> 01:01:44,839 cuanto te importa si ella vive ahora? 1227 01:01:53,382 --> 01:01:56,817 (JESSUP GIMIENDO) 1228 01:01:56,851 --> 01:01:59,053 tenemos que estar tranquilos Aquí abajo, Jessup. 1229 01:01:59,921 --> 01:02:01,356 Sólo quiero dormir. 1230 01:02:01,390 --> 01:02:02,790 ¿Quieres un poco de agua? 1231 01:02:08,896 --> 01:02:09,897 (JESSUP gruñe) 1232 01:02:11,999 --> 01:02:13,834 ¿Qué le has hecho? 1233 01:02:13,868 --> 01:02:16,437 yo no hice nada, Jessup, yo sólo... 1234 01:02:17,306 --> 01:02:18,706 ¿Estás bien? 1235 01:02:20,141 --> 01:02:21,142 Está bien. 1236 01:02:22,510 --> 01:02:23,778 (JESSUP jadea) 1237 01:02:23,811 --> 01:02:26,047 Jessup, vamos. 1238 01:02:26,080 --> 01:02:28,582 Volvamos a dormir, ¿vale? 1239 01:02:28,616 --> 01:02:32,220 Sé que sé. Está bien. Está bien. 1240 01:02:32,254 --> 01:02:33,487 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO) 1241 01:02:39,627 --> 01:02:41,195 DR. GAUL: Sr. Nieve. 1242 01:02:42,297 --> 01:02:43,497 ¿Qué pasó? 1243 01:02:44,065 --> 01:02:45,599 ¿Es Lucy Gray? 1244 01:02:45,633 --> 01:02:48,936 A menos que puedas ponerle una correa sobre tu compañero engañado, 1245 01:02:48,970 --> 01:02:52,473 ella también podría estar muerta en lo que a ti respecta. 1246 01:02:54,343 --> 01:02:55,643 ¿Sejano? 1247 01:02:55,676 --> 01:02:58,179 Migas de pan. Yo creo 1248 01:02:58,213 --> 01:03:00,047 sustento para un camarada caído 1249 01:03:00,081 --> 01:03:01,450 en su último viaje. 1250 01:03:01,482 --> 01:03:03,418 Una superstición del Distrito 2. 1251 01:03:03,452 --> 01:03:05,820 Trabajaré para encontrar el pacificador al que sobornó 1252 01:03:05,853 --> 01:03:08,390 para meterlo, y les cortamos la lengua. 1253 01:03:08,423 --> 01:03:10,459 Mientras tanto, 1254 01:03:10,491 --> 01:03:13,861 necesito a alguien para sacarlo ahora mismo. 1255 01:03:13,894 --> 01:03:15,663 deberías enviar Fuerzas de paz adentro. 1256 01:03:15,696 --> 01:03:19,301 Sólo para que se escape y esconderse como un conejo? 1257 01:03:19,334 --> 01:03:21,470 Felix Ravinstill esta luchando por su vida 1258 01:03:21,502 --> 01:03:23,504 En el hospital, Sr. Snow. 1259 01:03:23,537 --> 01:03:26,140 No tendré a estos rebeldes hacer una burla más 1260 01:03:26,173 --> 01:03:27,808 de mis Juegos. 1261 01:03:27,842 --> 01:03:30,845 Cualquiera nos ve perder el control de esta arena, 1262 01:03:30,878 --> 01:03:33,881 también podría estar sonando un cuerno a los distritos 1263 01:03:33,914 --> 01:03:35,082 rebelarse. 1264 01:03:35,983 --> 01:03:38,619 eliges ser amigos con este radical. 1265 01:03:39,787 --> 01:03:41,689 Lo quieres ¿Terminarán los Juegos esta noche? 1266 01:03:41,722 --> 01:03:44,292 Se verá mucho peor si los tributos nos matan a dos. 1267 01:03:44,326 --> 01:03:46,527 Así que no les dejes. 1268 01:03:46,560 --> 01:03:50,064 ¿Quién sabe? Lo sacas ileso, 1269 01:03:50,097 --> 01:03:53,235 susurraré tu nombre en el oído de su padre. 1270 01:03:54,535 --> 01:03:56,837 Usted todavía desea Ese premio Plinth, ¿no? 1271 01:03:57,938 --> 01:04:00,608 congelaré el feed por una hora. 1272 01:04:00,641 --> 01:04:04,312 Calculo que eso es todo lo que tenemos. hasta que la gente se dé cuenta. 1273 01:04:04,346 --> 01:04:06,113 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1274 01:04:16,458 --> 01:04:18,025 (La puerta se cierra de golpe) 1275 01:04:19,193 --> 01:04:20,194 (CLIC DE BLOQUEO DE LA PUERTA) 1276 01:04:29,237 --> 01:04:30,472 (ARRANQUE DEL TORNIQUE) 1277 01:04:30,505 --> 01:04:31,572 LOCUTORA FEMENINA: Disfruta del espectáculo. 1278 01:04:31,605 --> 01:04:33,974 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1279 01:05:02,537 --> 01:05:05,873 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1280 01:05:20,020 --> 01:05:22,189 (SUSURRO) Pensé que enviarían a mi mamá. 1281 01:05:23,425 --> 01:05:24,959 Sí, desearía que lo hubieran hecho. 1282 01:05:29,663 --> 01:05:30,798 Tienes que irte, Coryo. 1283 01:05:30,831 --> 01:05:33,268 Me gustaría. Realmente lo haría. 1284 01:05:33,301 --> 01:05:34,935 pero lo prometí Yo te sacaría. 1285 01:05:35,936 --> 01:05:37,004 ¿Por qué? 1286 01:05:37,805 --> 01:05:40,208 Porque eres mi amigo. 1287 01:05:40,242 --> 01:05:42,877 Tengo que hacer esto. tuve que ir a donde las cámaras son. 1288 01:05:42,910 --> 01:05:45,514 Crees ¿Alguien está viendo esto? 1289 01:05:45,547 --> 01:05:47,382 Galia cortó la alimentación. 1290 01:05:47,415 --> 01:05:50,818 Los tributos te matan aquí, ella solo va a Dices que moriste de gripe. 1291 01:05:50,851 --> 01:05:52,487 (ESTRUCHE DE ESCOMBROS) 1292 01:05:52,521 --> 01:05:53,754 (Hacha tintinea) 1293 01:05:54,523 --> 01:05:57,825 Necesitas decidir ahora mismo. 1294 01:05:57,858 --> 01:05:59,528 ¿Quieres luchar contra estos tributos, 1295 01:05:59,561 --> 01:06:00,928 o luchar por ellos? 1296 01:06:00,961 --> 01:06:02,597 Porque si quieres hacer un cambio real, 1297 01:06:02,631 --> 01:06:03,864 necesitas mantente vivo para hacerlo. 1298 01:06:03,898 --> 01:06:06,167 ¿Cómo puedo hacer? ¿Algún cambio por ahí? 1299 01:06:06,200 --> 01:06:07,602 Eres rico. 1300 01:06:07,636 --> 01:06:10,171 Elegante. Te importa. 1301 01:06:10,205 --> 01:06:11,705 Eres el único quien se enfrentó a la Galia 1302 01:06:11,739 --> 01:06:13,073 en esa clase, ¿verdad? 1303 01:06:13,107 --> 01:06:14,342 -(ECOS DE ESTALLIDO METÁLICO) -(NIEVE jadea) 1304 01:06:15,577 --> 01:06:17,044 (La hoja tintinea) 1305 01:06:17,077 --> 01:06:20,014 Estamos muertos si no nos vamos ahora mismo. 1306 01:06:20,047 --> 01:06:22,250 -(SEJANUS SUSPIRA) -Ven conmigo. 1307 01:06:22,284 --> 01:06:25,753 Gasta el dinero de tu padre hacer algo realmente bueno. 1308 01:06:25,786 --> 01:06:28,189 O simplemente ser otro cadáver en la guerra de las Galias. 1309 01:06:29,558 --> 01:06:30,758 Por favor. 1310 01:06:31,526 --> 01:06:32,726 Confía en mí. 1311 01:06:34,462 --> 01:06:35,463 I... 1312 01:06:36,096 --> 01:06:37,131 (GRITOS) 1313 01:06:37,164 --> 01:06:38,533 ¡Ir! ¡Ir! 1314 01:06:38,567 --> 01:06:39,833 (AMBOS JADEANDO) 1315 01:06:39,867 --> 01:06:41,369 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1316 01:06:42,069 --> 01:06:43,103 ¡Correr! 1317 01:06:43,137 --> 01:06:45,005 (gruñendo) 1318 01:06:50,445 --> 01:06:51,680 (SONIDOS DE TORNIQUETE) 1319 01:06:51,712 --> 01:06:53,747 -(CARCAJADAS) -¡Vamos, levantate! ¡A la puerta! 1320 01:06:53,781 --> 01:06:55,383 (BOBINA GRITANDO, GRUÑIENDO) 1321 01:06:57,751 --> 01:06:58,819 (ESTRUCHES METÁLICOS) 1322 01:06:58,852 --> 01:06:59,954 ¡No quiero lastimarte! 1323 01:06:59,987 --> 01:07:01,523 -(gruñidos) -(NIEVE GRITAS) 1324 01:07:01,556 --> 01:07:03,190 (NIEVE gruñe fuerte) 1325 01:07:03,225 --> 01:07:05,527 LOCUTORA FEMENINA: Disfruta del espectáculo. 1326 01:07:05,560 --> 01:07:09,063 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1327 01:07:09,464 --> 01:07:10,864 (gruñendo) 1328 01:07:13,767 --> 01:07:15,237 (PASOS ACERCÁNDOSE) 1329 01:07:18,640 --> 01:07:19,840 Vamos, levantate. 1330 01:07:22,009 --> 01:07:23,245 -TREECH: ¡Vete! -CORAL: ¡Muévete! 1331 01:07:23,278 --> 01:07:26,214 NIEVE: ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta! 1332 01:07:27,815 --> 01:07:31,486 (GRUÑIDOS DE CORAL) 1333 01:07:34,154 --> 01:07:36,156 Mira esos Pantallas, preciosas. 1334 01:07:36,190 --> 01:07:39,227 Porque puedo Te he extrañado esta noche, 1335 01:07:39,261 --> 01:07:41,363 pero el de tu pájaro cantor el siguiente en mi lista. 1336 01:07:42,796 --> 01:07:43,998 Vamos. 1337 01:07:45,132 --> 01:07:46,334 (suspiros) 1338 01:07:47,768 --> 01:07:49,304 (GEMIDOS) 1339 01:07:49,337 --> 01:07:50,572 SEJANUS: Lo... lo siento. 1340 01:07:50,605 --> 01:07:52,340 Coryo, lo siento mucho. 1341 01:07:52,374 --> 01:07:53,408 Lo siento mucho. 1342 01:07:54,276 --> 01:07:55,310 Por todo ello. 1343 01:07:58,513 --> 01:07:59,847 (PUERTAS DEL COCHE ABIERTAS) 1344 01:08:02,182 --> 01:08:03,251 Mi padre. 1345 01:08:04,818 --> 01:08:06,321 Que comience la compra. 1346 01:08:07,722 --> 01:08:10,124 (GEMIDO) 1347 01:08:15,330 --> 01:08:16,331 ¡Mamá! 1348 01:08:18,700 --> 01:08:20,968 Tuve que hacer algo. (LLANTO) 1349 01:08:30,211 --> 01:08:33,248 DR. GALIA: La nieve cayó, 1350 01:08:33,281 --> 01:08:34,616 abajo sobre su cabeza. 1351 01:08:34,649 --> 01:08:36,817 Cayó sobre su cabeza, 1352 01:08:36,850 --> 01:08:40,255 y ahora el niño es... (HAGA CLIC EN LA LENGUA) 1353 01:08:40,288 --> 01:08:41,690 (suspiros) 1354 01:08:41,723 --> 01:08:43,291 (REÍR) 1355 01:08:44,793 --> 01:08:47,595 Ya has tenido suficiente de los Juegos de esta noche, ya veo. 1356 01:08:49,297 --> 01:08:50,665 Ven a sentarte. 1357 01:08:50,699 --> 01:08:51,965 Te coseré. 1358 01:08:52,966 --> 01:08:56,170 ¿Quién podría imaginar El bebé de Craso Nieves 1359 01:08:56,203 --> 01:08:59,574 luchando por su vida en la arena algún día? 1360 01:09:02,042 --> 01:09:06,146 ¿Qué pasó allí? así es la humanidad desnuda. 1361 01:09:06,180 --> 01:09:07,382 (suspiros) 1362 01:09:07,415 --> 01:09:11,085 Impulsado por el terror de convertirse en presa, 1363 01:09:11,118 --> 01:09:14,855 mira que rápido nos convertimos en depredadores. 1364 01:09:14,888 --> 01:09:18,793 Mira que rápido la civilización desaparece. 1365 01:09:18,827 --> 01:09:20,662 Esos homenajes no tengo otra opción. 1366 01:09:20,695 --> 01:09:22,364 Estaba hablando sobre ti. 1367 01:09:24,098 --> 01:09:27,302 Todos tus buenos modales, antecedentes educacionales, 1368 01:09:27,335 --> 01:09:30,405 despojado En un parpadeo, 1369 01:09:30,438 --> 01:09:33,775 dejando a un chico con un garrote quien mata a golpes a otro niño 1370 01:09:33,808 --> 01:09:35,377 permanecer vivo. 1371 01:09:40,881 --> 01:09:44,586 quieres proteger gente, Sr. Snow? 1372 01:09:44,619 --> 01:09:46,554 para gobernarlos como tu padre? 1373 01:09:48,456 --> 01:09:52,260 Entonces es esencial que aceptes que son los seres humanos 1374 01:09:52,293 --> 01:09:54,529 y lo que se necesita para controlarlos. 1375 01:09:56,531 --> 01:09:57,632 (Golpe de tijeras) 1376 01:10:02,270 --> 01:10:03,304 (LA PUERTA SE ABRE) 1377 01:10:08,410 --> 01:10:09,411 (LA PUERTA SE CIERRA) 1378 01:10:12,580 --> 01:10:15,417 Me enviaron a la arena Esta noche, Tigris. 1379 01:10:15,850 --> 01:10:17,519 ¿Qué? 1380 01:10:17,552 --> 01:10:19,153 Para sacar a Sejanus. 1381 01:10:20,255 --> 01:10:22,724 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 1382 01:10:22,757 --> 01:10:24,392 Yo maté uno de los homenajes. 1383 01:10:26,160 --> 01:10:27,194 Un niño. 1384 01:10:28,530 --> 01:10:30,698 Debe haber sido horrible. 1385 01:10:31,332 --> 01:10:32,500 Fue. 1386 01:10:34,836 --> 01:10:36,504 Entonces se sintió... 1387 01:10:38,673 --> 01:10:40,040 poderoso. 1388 01:10:43,445 --> 01:10:44,512 Coryo. 1389 01:10:46,013 --> 01:10:48,483 sé que quieres ser como tu padre 1390 01:10:48,516 --> 01:10:53,588 pero lo que recuerdo lo mas sobre el 1391 01:10:53,621 --> 01:10:56,458 era eso en sus ojos, 1392 01:10:56,491 --> 01:10:58,927 era sólo odio. 1393 01:10:58,992 --> 01:11:00,762 no tienes que hacerlo pagar el mismo precio 1394 01:11:00,795 --> 01:11:02,697 sólo para sobrevivir. 1395 01:11:02,730 --> 01:11:04,532 -La gente puede ser buena. -(SE BURLA) 1396 01:11:06,200 --> 01:11:09,337 Puedes ser bueno. Eres bueno. 1397 01:11:10,103 --> 01:11:11,706 Sólo cree en eso. 1398 01:11:16,678 --> 01:11:19,581 LUCKY: (EN PA) Despierta, despierta, mis amigos del Capitolio. 1399 01:11:19,614 --> 01:11:22,817 Soy Lucky Flickerman y bienvenido al día número dos 1400 01:11:22,851 --> 01:11:24,786 de la décima edición anual Los juegos del hambre. 1401 01:11:24,819 --> 01:11:28,456 Ahora, mientras la mayoría de ustedes estabas recibiendo tu sueño reparador anoche, 1402 01:11:28,490 --> 01:11:31,024 algo se produjo un centelleo. 1403 01:11:31,058 --> 01:11:33,228 Bobina del Distrito 8, 1404 01:11:33,261 --> 01:11:34,629 -sacrificado. -(ZUMBADOR ZUMBADOR) 1405 01:11:34,662 --> 01:11:37,164 -(ESTUDIANTES ANIMANDO) -¿Cuál de estas bestias mató? 1406 01:11:37,197 --> 01:11:38,733 ¿Bobina del Distrito 8? 1407 01:11:38,766 --> 01:11:39,968 De cualquier manera, no importa. 1408 01:11:40,000 --> 01:11:41,134 Quedan 10 homenajes. 1409 01:11:41,168 --> 01:11:43,805 Reaper sigue en la cima de los tableros. 1410 01:11:43,838 --> 01:11:44,939 No nos están mostrando 1411 01:11:44,973 --> 01:11:46,307 qué sucedió a ese niño. 1412 01:11:46,341 --> 01:11:47,675 Él claramente fue asesinado allí mismo. 1413 01:11:47,709 --> 01:11:49,511 Hay cámaras por todas partes. No tiene sentido. 1414 01:11:49,544 --> 01:11:51,779 FESTUS: Dijeron que eran Cámaras viejas, Lyssie. 1415 01:11:51,813 --> 01:11:53,180 Probablemente solo otro de Coral. 1416 01:11:53,214 --> 01:11:55,082 AFORTUNADO: Festo, siéntate. 1417 01:11:55,884 --> 01:11:57,084 Mismos asientos. 1418 01:11:57,652 --> 01:11:58,686 (JESSUP GIMIENDO) 1419 01:11:59,587 --> 01:12:01,656 (GEMIDO) 1420 01:12:01,689 --> 01:12:03,691 (JESSUP JADEANDO) 1421 01:12:03,725 --> 01:12:05,527 (AMBOS JADEANDO) 1422 01:12:07,094 --> 01:12:08,463 (ESPUMA) 1423 01:12:08,496 --> 01:12:09,697 (Jadeando) 1424 01:12:09,731 --> 01:12:11,699 -JESSUP: ¿Qué me hiciste? -LUCY: ¡Nada! 1425 01:12:11,733 --> 01:12:13,334 Lyssie, ¿qué está haciendo? 1426 01:12:13,368 --> 01:12:15,803 Algo esta mal. él no se daría la vuelta sobre ella así. 1427 01:12:15,837 --> 01:12:17,170 AFORTUNADO: Jessup va tras Lucy Gray. 1428 01:12:17,205 --> 01:12:18,573 Ve a las gradas ir a las gradas. 1429 01:12:18,606 --> 01:12:20,475 -(Jadeando) -¡Deja de correr! Lo que hice... 1430 01:12:20,508 --> 01:12:21,676 (JESSUP GIMIENDO) 1431 01:12:21,709 --> 01:12:24,445 -¿Qué me has hecho? -No hice nada. 1432 01:12:24,479 --> 01:12:25,413 (AMBOS gruñen) 1433 01:12:25,446 --> 01:12:27,882 AFORTUNADO: Ambos homenajes del Distrito 12. 1434 01:12:27,916 --> 01:12:30,685 el mismo distrito plegándose sobre sí mismo. 1435 01:12:30,718 --> 01:12:31,920 Espera, mira. 1436 01:12:31,953 --> 01:12:33,053 La espuma. 1437 01:12:33,086 --> 01:12:34,054 LUCÍA: ¡No te hice nada! 1438 01:12:34,087 --> 01:12:35,623 Creo que es rabia. 1439 01:12:35,657 --> 01:12:38,158 Ese mordisco. De ese tren. 1440 01:12:38,191 --> 01:12:39,761 Envíale agua. 1441 01:12:39,794 --> 01:12:40,929 ¿Esperar lo? 1442 01:12:40,962 --> 01:12:43,498 Tu recuerdas ¿Los carteles en la guerra? 1443 01:12:43,531 --> 01:12:46,334 Rabia. te da miedo de agua. Envíale un dron. 1444 01:12:46,367 --> 01:12:48,536 -Eso lo asustará. -Sí. 1445 01:12:48,570 --> 01:12:50,438 Lejos de ella. 1446 01:12:50,471 --> 01:12:51,739 Jessup ha terminado. 1447 01:12:51,773 --> 01:12:54,642 Lyssie, eres la única eso puede hacerlo bien para él. 1448 01:12:56,244 --> 01:12:58,947 AFORTUNADO: Sra. Vickers yendo para su comunicador temprano. 1449 01:12:58,980 --> 01:13:00,248 Gracias. 1450 01:13:00,281 --> 01:13:01,883 AFORTUNADO: Envío de un dron. 1451 01:13:01,916 --> 01:13:03,051 Nada de qué enorgullecerse. 1452 01:13:03,083 --> 01:13:05,553 -(gruñidos) -¡Por favor por favor por favor! 1453 01:13:05,587 --> 01:13:07,822 -(Zumbido de drones) -¿Que pasa conmigo? 1454 01:13:07,855 --> 01:13:09,390 ¿Qué me has hecho? 1455 01:13:09,424 --> 01:13:10,625 (LUCY GRITA) 1456 01:13:10,658 --> 01:13:12,694 (GRITOS) 1457 01:13:12,727 --> 01:13:13,795 (GRITANDO) 1458 01:13:14,929 --> 01:13:17,599 -SUERTE: ¡Ay! -(ESTUDIANTES ANIMANDO) 1459 01:13:19,033 --> 01:13:20,301 (Jadeos) 1460 01:13:22,370 --> 01:13:23,738 -¿Jessup? -(ESTREMIZANDO) 1461 01:13:36,217 --> 01:13:38,151 No voy a ninguna parte. 1462 01:13:38,953 --> 01:13:40,153 ¿Bueno? 1463 01:13:42,523 --> 01:13:45,093 Tú me cuidaste, ahora te estoy cuidando. 1464 01:13:45,125 --> 01:13:48,496 -(EXHALANDO) -Duerme ahora, Jessup, duerme. 1465 01:13:53,635 --> 01:13:54,802 (suspiros) 1466 01:13:55,536 --> 01:13:56,571 (GRITOS) 1467 01:13:57,438 --> 01:13:58,773 Bueno. 1468 01:13:59,707 --> 01:14:00,875 (ZUMBADOR ZUMBADOR) 1469 01:14:09,117 --> 01:14:10,685 (Piedras resonando) 1470 01:14:10,718 --> 01:14:12,353 (Jadeando) 1471 01:14:13,354 --> 01:14:15,456 Mesana: Allá vamos. 1472 01:14:15,490 --> 01:14:17,859 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1473 01:14:17,892 --> 01:14:19,627 ¡Oh, no! 1474 01:14:21,262 --> 01:14:23,398 Mesana: (EN VOZ CANTANTES) Lucía Gris. 1475 01:14:23,431 --> 01:14:25,165 Quedate ahí mismo. 1476 01:14:26,801 --> 01:14:28,703 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1477 01:14:28,736 --> 01:14:29,771 LUCKY: Oh, mira esto. 1478 01:14:29,804 --> 01:14:32,306 La manada haciendo lo que Haz lo mejor. Empacándolo. 1479 01:14:32,340 --> 01:14:34,308 lucy gris es pululaban, acorralados. 1480 01:14:34,342 --> 01:14:37,045 -Mizzen, impulsando su red. -(SONIDO) 1481 01:14:37,078 --> 01:14:39,614 Sr. Snow yendo para su comunipad. 1482 01:14:40,848 --> 01:14:42,283 -(gruñidos) -(LUCY GIMIENDO) 1483 01:14:44,218 --> 01:14:45,820 -(LUCY gruñe) -(REÍR) 1484 01:14:45,853 --> 01:14:48,222 Oye, Coral, ¿te importa? si tomo este? 1485 01:14:48,256 --> 01:14:49,290 De ninguna manera. 1486 01:14:49,323 --> 01:14:51,191 -(DRONES ZUMBANDO) -(gruñidos) 1487 01:14:53,995 --> 01:14:55,563 (TODOS EXCLAMANDO) 1488 01:14:58,433 --> 01:14:59,467 (gruñidos) 1489 01:14:59,500 --> 01:15:02,003 (GEMIDO) 1490 01:15:02,036 --> 01:15:04,338 (GEMIDO) 1491 01:15:04,806 --> 01:15:06,708 (GEMIDO) 1492 01:15:06,741 --> 01:15:08,142 (ESTUDIANTES BURLANDO) 1493 01:15:08,176 --> 01:15:09,610 Estos drones no son muy buenos. 1494 01:15:09,644 --> 01:15:11,946 ¡Ey! no puedes atacar a los tributos. 1495 01:15:11,979 --> 01:15:13,347 Sólo estoy enviando agua. 1496 01:15:17,251 --> 01:15:18,486 (gruñidos) 1497 01:15:20,221 --> 01:15:22,223 (Homenajes tosiendo, gemidos) 1498 01:15:22,256 --> 01:15:23,691 (JADEO) 1499 01:15:25,026 --> 01:15:28,329 CORAL: (Jadeando) Idiotas. 1500 01:15:28,362 --> 01:15:32,433 -¿Cómo es posible que dejarla escapar? -TREECH: No pude ver nada. 1501 01:15:32,967 --> 01:15:34,235 (MESONA TOS) 1502 01:15:34,268 --> 01:15:36,637 Consigue esta agua en un montón, leñador. 1503 01:15:36,671 --> 01:15:40,541 Y luego, cuando hayas terminado, ustedes dos pueden mirar ese rayo 1504 01:15:40,575 --> 01:15:43,644 mientras recibimos tu amiguito de atrás Al menos en casa allá arriba. 1505 01:15:52,854 --> 01:15:53,855 Ahora. 1506 01:15:55,890 --> 01:15:57,291 (Zumbido de la cámara) 1507 01:15:57,325 --> 01:15:59,560 (JADEO) 1508 01:16:02,296 --> 01:16:04,365 (CONTINÚA LA MÚSICA EN SUSPENSO) 1509 01:16:13,040 --> 01:16:14,375 Hazlo ahora. 1510 01:16:25,787 --> 01:16:29,023 (GRUÑIDOS DE CORAL) 1511 01:16:35,863 --> 01:16:37,398 (ECOS DE gruñidos) 1512 01:16:43,104 --> 01:16:44,172 (Jadeando) 1513 01:16:44,206 --> 01:16:46,474 (MESONA GRITANDO) 1514 01:16:46,507 --> 01:16:48,376 -(gruñidos) -(GRITOS DE MEZEN) 1515 01:16:48,409 --> 01:16:50,411 -(RONCOS CORALES) -(GEMIDOS) 1516 01:16:52,313 --> 01:16:53,681 (gruñidos) 1517 01:16:53,714 --> 01:16:55,750 (GEMIDO) 1518 01:16:55,783 --> 01:16:57,718 (JADEO) 1519 01:16:58,686 --> 01:17:00,488 (GRUÑIDOS DE CORAL) 1520 01:17:07,762 --> 01:17:08,896 (MESONA GRITANDO) 1521 01:17:09,397 --> 01:17:11,933 (AMBOS gruñen) 1522 01:17:17,872 --> 01:17:19,340 (gruñidos) 1523 01:17:20,641 --> 01:17:22,009 (GEMIDO) 1524 01:17:22,043 --> 01:17:23,044 (Jadeos) 1525 01:17:32,820 --> 01:17:35,224 -LUCKY: De nuevo, una caída… -(ZUMBADOR ZUMBADOR) 1526 01:17:35,257 --> 01:17:38,860 -...terminar el juego de un tributo. -(gruñidos) 1527 01:17:40,262 --> 01:17:41,495 Despertar. 1528 01:17:43,097 --> 01:17:45,366 AFORTUNADA: Lucy Gray en movimiento. 1529 01:17:45,399 --> 01:17:47,435 Y también lo es Pup Harrington. Gracias, cachorro. 1530 01:17:47,468 --> 01:17:49,670 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1531 01:17:50,838 --> 01:17:51,939 (TODOS gruñendo) 1532 01:17:59,480 --> 01:18:00,715 (GRITANDO) 1533 01:18:01,316 --> 01:18:02,650 (GEMIDO) 1534 01:18:04,118 --> 01:18:07,289 (GRITOS) 1535 01:18:07,322 --> 01:18:09,657 (JADEO) 1536 01:18:13,594 --> 01:18:15,162 -Eres inútil. -(Gritos de mesana) 1537 01:18:18,267 --> 01:18:19,667 (SUSPIRANDO) 1538 01:18:19,700 --> 01:18:22,503 LUCKY: Ahora, desearía que hubiéramos tenido una cámara dentro del conducto, 1539 01:18:22,536 --> 01:18:23,905 pero no lo hacemos. 1540 01:18:23,938 --> 01:18:26,173 Pero lo haremos el año que viene. 1541 01:18:31,178 --> 01:18:32,179 CORAL: Hola. 1542 01:18:33,781 --> 01:18:36,150 Realmente crees que lo mereces ¿Esa agua ahora, Tanner? 1543 01:18:38,452 --> 01:18:39,787 (BURLA) 1544 01:18:41,356 --> 01:18:45,960 Mira, tu solo dijo mira el rayo. 1545 01:18:45,993 --> 01:18:48,195 (NIÑOS RIS) 1546 01:18:48,230 --> 01:18:49,463 (RISAS) 1547 01:18:49,497 --> 01:18:51,799 (GEMIDO) 1548 01:18:53,768 --> 01:18:55,036 (Jadeos) 1549 01:18:57,372 --> 01:18:58,773 (ESTRUCHE DE ESCOMBROS) 1550 01:18:58,806 --> 01:18:59,907 Mesana: Coral. 1551 01:18:59,941 --> 01:19:00,942 Es Wovey. 1552 01:19:02,143 --> 01:19:03,577 El pequeño de 8. 1553 01:19:04,145 --> 01:19:05,479 Esto debería ser fácil. 1554 01:19:10,419 --> 01:19:11,686 (ZUMBADOR ZUMBADOR) 1555 01:19:11,719 --> 01:19:13,587 SUERTE: Quedan siete homenajes. 1556 01:19:13,621 --> 01:19:15,790 Mesana despiadada, Coral astuto, 1557 01:19:15,823 --> 01:19:17,658 Árbol traicionero, eneldo, Segador, por supuesto, 1558 01:19:17,692 --> 01:19:21,963 y los lobos solitarios, el pequeño Wovey y Lucy Gray. 1559 01:19:21,996 --> 01:19:25,199 (JADEO) 1560 01:19:25,233 --> 01:19:26,567 (TOS ECO) 1561 01:19:29,804 --> 01:19:31,706 (TOS) 1562 01:19:32,740 --> 01:19:34,108 LUCKY: ¿Y a quién tenemos aquí? 1563 01:19:35,009 --> 01:19:37,078 ¡Ah! Está enfermo Eneldo. 1564 01:19:37,111 --> 01:19:38,946 Tuberculosis en las piernas. 1565 01:20:05,374 --> 01:20:06,807 (TOS) 1566 01:20:11,012 --> 01:20:12,013 SEGADOR: ¿Eneldo? 1567 01:20:13,781 --> 01:20:14,782 ¿Eneldo? 1568 01:20:16,183 --> 01:20:17,252 Eneldo, despierta. 1569 01:20:20,087 --> 01:20:21,088 Eneldo. 1570 01:20:21,490 --> 01:20:22,723 No. 1571 01:20:23,591 --> 01:20:24,792 ¿Qué pasó? 1572 01:20:25,926 --> 01:20:26,961 ¿Eneldo? 1573 01:20:27,429 --> 01:20:28,629 ¿Eneldo? 1574 01:20:29,231 --> 01:20:30,232 Ey. 1575 01:20:31,233 --> 01:20:33,100 Eneldo, oye, despierta. 1576 01:20:33,134 --> 01:20:34,135 Eneldo. 1577 01:20:35,169 --> 01:20:36,170 ¡Eneldo! 1578 01:20:39,307 --> 01:20:41,108 (GRITOS) 1579 01:20:42,610 --> 01:20:44,312 (SUSPIRANDO) Lo siento mucho. 1580 01:20:44,346 --> 01:20:46,147 (GRITOS) 1581 01:20:47,482 --> 01:20:49,217 (SOLORANDO) 1582 01:20:49,251 --> 01:20:50,618 (ZUMBADOR ZUMBADOR) 1583 01:20:56,090 --> 01:20:58,427 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1584 01:20:58,460 --> 01:21:00,328 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1585 01:21:28,122 --> 01:21:29,324 (JADEO) 1586 01:21:46,508 --> 01:21:48,477 (ESTUDIANTES CLAMANDO) 1587 01:21:48,510 --> 01:21:50,245 Simplemente derribó la bandera. 1588 01:22:15,669 --> 01:22:17,305 ¿Vas a castigarme ahora? 1589 01:22:21,909 --> 01:22:23,612 ¿Vas a ir? para castigarme n... 1590 01:22:23,644 --> 01:22:24,879 (ECOS DE TAMBOR) 1591 01:22:25,614 --> 01:22:27,047 Ciudadanos del Capitolio, 1592 01:22:27,081 --> 01:22:29,551 Me temo que debo hacerlo interrumpir nuestros Juegos 1593 01:22:29,584 --> 01:22:31,685 para anunciar una pérdida trágica, 1594 01:22:31,719 --> 01:22:33,921 uno que nos afecta a todos. 1595 01:22:33,954 --> 01:22:38,192 Félix Ravinstill, hijo de nuestro querido presidente... 1596 01:22:38,226 --> 01:22:39,927 - (ESTUDIANTES JADEANDO) -...ha, esta mañana, 1597 01:22:39,960 --> 01:22:41,563 sucumbió a sus heridas 1598 01:22:41,596 --> 01:22:44,533 sostenido en el bombardeo rebelde. 1599 01:22:44,566 --> 01:22:47,201 Allí en los distritos, 1600 01:22:47,235 --> 01:22:50,137 estarán celebrando la muerte de este joven 1601 01:22:50,171 --> 01:22:51,705 como un triunfo. 1602 01:22:51,739 --> 01:22:54,609 No permitiré mis juegos 1603 01:22:54,643 --> 01:22:57,845 para darle a nuestro enemigo Qué victoria. 1604 01:22:57,878 --> 01:23:00,582 Te lo juro, aquí y ahora, 1605 01:23:00,615 --> 01:23:03,951 antes del sol baja esta noche 1606 01:23:03,984 --> 01:23:07,988 un arco iris de destrucción engullirá nuestra arena. 1607 01:23:08,022 --> 01:23:12,527 Incluso si eso significa no habrá ningún vencedor en estos Juegos. 1608 01:23:12,561 --> 01:23:14,296 (ESTUDIANTES GIMIENDO) 1609 01:23:17,031 --> 01:23:19,900 Tráeme una bebida. Tráeme un trago ahora mismo. 1610 01:23:21,670 --> 01:23:23,938 (JADEO) 1611 01:23:37,419 --> 01:23:38,420 (GEMIDOS) 1612 01:23:39,287 --> 01:23:40,754 (CARNE APLICANDO) 1613 01:23:40,788 --> 01:23:43,724 Necesito ver Dr. Gaul inmediatamente. 1614 01:23:44,359 --> 01:23:45,759 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1615 01:23:50,565 --> 01:23:52,900 Ey. Ve a buscar una lanza. Sube allí. 1616 01:23:52,933 --> 01:23:55,736 Empújala hacia atrás tanto como sea posible. Confía en mí. 1617 01:23:57,771 --> 01:23:59,807 (RESPIRACIÓN FUERTE) 1618 01:23:59,840 --> 01:24:01,775 DR. GALIA: ¿Vienes a rogar por su vida? 1619 01:24:03,211 --> 01:24:04,212 NIEVE: No. 1620 01:24:05,145 --> 01:24:07,315 No, mis puntos 1621 01:24:07,349 --> 01:24:09,417 se soltaron. 1622 01:24:09,451 --> 01:24:11,785 no queria a los doctores haciendo preguntas. 1623 01:24:11,819 --> 01:24:13,921 -(PÁJAROS TRINANDO) -Ven a sentarte. 1624 01:24:13,954 --> 01:24:15,323 Bájate la camisa. 1625 01:24:19,361 --> 01:24:21,529 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1626 01:24:30,338 --> 01:24:32,440 CORAL: Shh. Tranquilo. 1627 01:24:32,474 --> 01:24:34,975 Ella está aquí arriba en alguna parte. 1628 01:24:35,410 --> 01:24:36,478 (NIEVE GIME) 1629 01:24:36,511 --> 01:24:37,679 Esto puede doler. 1630 01:24:37,712 --> 01:24:40,348 (ESTRUIDO DISTANTE) 1631 01:24:43,285 --> 01:24:45,287 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1632 01:24:45,919 --> 01:24:47,855 (PÁJAROS TRINANDO) 1633 01:24:48,723 --> 01:24:51,760 DR. GALIA: Jabberjays los llamamos. 1634 01:24:51,792 --> 01:24:53,728 los enviamos fuera durante la guerra 1635 01:24:53,762 --> 01:24:55,630 recoger conversaciones rebeldes, 1636 01:24:55,664 --> 01:24:58,832 devuélvenoslo palabra por palabra. 1637 01:24:59,234 --> 01:25:00,235 Mirar. 1638 01:25:03,705 --> 01:25:04,905 (CLICES REMOTOS) 1639 01:25:06,341 --> 01:25:10,211 Un experimento fallido pero instructivo. 1640 01:25:10,245 --> 01:25:12,480 los estoy reuniendo distrito por distrito ahora 1641 01:25:12,514 --> 01:25:15,983 a ver que mejores propósitos podrían servir. 1642 01:25:17,218 --> 01:25:18,886 JABBERJAY: (CHIRRANDO) Un experimento fallido 1643 01:25:18,919 --> 01:25:20,488 pero instructivo. 1644 01:25:20,522 --> 01:25:21,556 (CLICES REMOTOS) 1645 01:25:24,326 --> 01:25:25,360 (EL DR. GAUL SE RÍE) 1646 01:25:28,862 --> 01:25:30,565 MESANA: Aquí, pajarito, pajarito, pajarito. 1647 01:25:34,068 --> 01:25:36,471 (LAS CUCHILLAS RUIDO) 1648 01:25:36,504 --> 01:25:37,971 -(gruñidos de mesana) -(Jadeando) 1649 01:25:38,005 --> 01:25:39,341 MIZZEN: No tengas miedo. 1650 01:25:39,840 --> 01:25:41,242 No huyas. 1651 01:25:42,610 --> 01:25:44,446 (CON VOZ CANTANTES) Lucy. 1652 01:25:44,479 --> 01:25:48,148 te veré en el auditorio Para el final, Sr. Snow. 1653 01:25:48,182 --> 01:25:50,518 Usted debería ser orgulloso de ti mismo. 1654 01:25:50,552 --> 01:25:54,855 Tu pájaro cantor, Lucy Gray, montar un espectáculo maravilloso. 1655 01:26:01,161 --> 01:26:03,398 (ZUMBIDO A DISTANCIA) 1656 01:26:04,865 --> 01:26:07,067 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 1657 01:26:11,673 --> 01:26:16,043 (Zumbido de drones) 1658 01:26:19,414 --> 01:26:21,882 (VIENTO silbido) 1659 01:26:37,766 --> 01:26:40,602 (JADEO) 1660 01:26:40,635 --> 01:26:43,538 Shh. Silencio silencio. Escuchar. 1661 01:26:46,374 --> 01:26:47,941 (ESTREMIZANDO) 1662 01:27:03,892 --> 01:27:05,125 (OLIFERANDO) 1663 01:27:07,462 --> 01:27:08,463 (Susurrando) Coral. 1664 01:27:13,401 --> 01:27:14,469 (La puerta se abre de golpe) 1665 01:27:14,502 --> 01:27:16,371 (JADEO) 1666 01:27:17,338 --> 01:27:18,573 SNOW: Lucy Gray, ¿está bien? 1667 01:27:18,606 --> 01:27:20,107 No lo estará por mucho tiempo. 1668 01:27:22,877 --> 01:27:24,412 Ya te tengo, pájaro cantor. 1669 01:27:25,179 --> 01:27:26,013 Esperar. 1670 01:27:26,046 --> 01:27:27,549 ¿Qué le pasa a Treech? 1671 01:27:30,050 --> 01:27:31,084 -(CLANCOS METÁLICOS) -(Jadeando) 1672 01:27:31,118 --> 01:27:33,221 (MULTITUD EXCLAMANDO) 1673 01:27:33,254 --> 01:27:34,322 -(TOS) -(CLANCOS METÁLICOS) 1674 01:27:34,355 --> 01:27:36,925 ¿Coral hizo ¿Algo para Treech? 1675 01:27:36,957 --> 01:27:39,193 -(Jadeando) -(GRUÑIDOS DE CORAL) 1676 01:27:40,528 --> 01:27:42,062 (gruñidos) 1677 01:27:42,664 --> 01:27:43,665 (LUCY GRITA) 1678 01:27:44,632 --> 01:27:45,900 Correr. Correr. 1679 01:27:45,934 --> 01:27:47,235 ¿Qué le hizo ella? 1680 01:27:48,837 --> 01:27:50,103 (ZUMBADOR ZUMBADOR) 1681 01:27:50,137 --> 01:27:52,607 AFORTUNADO: Disensión en las filas. Treech está caído. 1682 01:27:52,640 --> 01:27:54,309 Buenas tardes, señora Sickle. 1683 01:27:54,342 --> 01:27:55,777 (JADEO) 1684 01:27:55,810 --> 01:27:57,177 (ESTUDIANTES EXCLAMANDO) 1685 01:27:58,880 --> 01:28:01,081 (Zumbido de drones) 1686 01:28:07,388 --> 01:28:09,089 (VIENTO silbido) 1687 01:28:19,601 --> 01:28:22,102 (Zumbido) 1688 01:28:22,135 --> 01:28:24,171 (VIENTO silbido) 1689 01:28:26,574 --> 01:28:27,742 (ECOS DE SORUDO) 1690 01:28:31,379 --> 01:28:32,413 (broches de alambre) 1691 01:28:35,750 --> 01:28:36,784 (ESCUPE) 1692 01:28:38,620 --> 01:28:41,054 Eso no va a ser bueno. 1693 01:28:41,589 --> 01:28:42,924 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1694 01:28:42,957 --> 01:28:44,759 Trabaja, por favor. 1695 01:28:49,430 --> 01:28:51,666 ¿No sería divertido? si fuera un caramelo? 1696 01:28:56,203 --> 01:28:58,339 ¿Se terminó? (lloriquea) 1697 01:28:58,373 --> 01:29:01,376 -¿Podemos ir a casa ahora? -REAPER: Wovey. 1698 01:29:01,409 --> 01:29:03,244 -Amor. -WOVEY: (SOLORANDO) ¡Por favor! 1699 01:29:04,479 --> 01:29:06,179 SEGADOR: Guau. 1700 01:29:06,214 --> 01:29:07,448 -Amor. -(AGRIETAMIENTO) 1701 01:29:09,551 --> 01:29:11,419 (GRITOS WOVEY) 1702 01:29:11,452 --> 01:29:14,154 -¡Dulces no! Wovey cae hacia abajo. -(ZUMBADOR ZUMBADOR) 1703 01:29:15,790 --> 01:29:18,726 (SERPIENTES SILBANDO) 1704 01:29:20,795 --> 01:29:21,863 (GEMIDOS) 1705 01:29:21,896 --> 01:29:23,096 (gruñidos) 1706 01:29:23,130 --> 01:29:25,867 (GRITANDO) 1707 01:29:25,900 --> 01:29:27,402 ¡Ayuda! 1708 01:29:28,036 --> 01:29:29,069 -(ZUMBADOR ZUMBADOR) -Mesana, 1709 01:29:29,102 --> 01:29:30,305 -¡decir adiós! -¡Sí! 1710 01:29:41,181 --> 01:29:43,818 ¡Lucy Gray, espera! (GEMIDO) 1711 01:29:43,851 --> 01:29:46,454 (CORAL SOLDANDO) 1712 01:29:48,022 --> 01:29:49,591 CORAL: (SOLORANDO) ¡Lucy, te lo ruego! 1713 01:29:49,624 --> 01:29:51,693 (SOLORANDO) 1714 01:29:51,726 --> 01:29:52,727 No es justo. 1715 01:29:53,561 --> 01:29:55,162 Que no es. 1716 01:29:55,195 --> 01:29:57,465 no puedo haber matado Todos ellos por nada. 1717 01:29:59,901 --> 01:30:03,071 (GEMIDOS, SOLLOZOS) 1718 01:30:03,103 --> 01:30:04,305 (GRITOS) 1719 01:30:06,139 --> 01:30:07,775 -(ZUMBADOR ZUMBADOR) -Y eso es adios 1720 01:30:07,809 --> 01:30:08,910 al Credo de Festo. 1721 01:30:08,943 --> 01:30:10,478 Que tengas un lindo verano. 1722 01:30:10,511 --> 01:30:14,882 Ahora, todos los colores conducen al gris. 1723 01:30:17,518 --> 01:30:18,620 (RISAS) 1724 01:30:20,187 --> 01:30:21,789 Ella... ella ha ganado. 1725 01:30:22,824 --> 01:30:24,726 Se acabó, ella ganó. 1726 01:30:24,759 --> 01:30:25,827 Ha ganado, déjala salir. 1727 01:30:25,860 --> 01:30:28,596 Miedo de que esa no sea tu decisión hacer, Sr. Snow. 1728 01:30:28,630 --> 01:30:29,797 (HAGA CLIC EN LA LENGUA) 1729 01:30:29,831 --> 01:30:33,368 (ESTUDIANTES MURMUROS) 1730 01:30:41,409 --> 01:30:45,980 (CANTANDO) ♪ Te diriges al cielo 1731 01:30:46,014 --> 01:30:49,450 ♪ El dulce viejo más allá 1732 01:30:49,484 --> 01:30:54,154 ♪ Y tengo un pie en la puerta 1733 01:30:54,187 --> 01:30:56,991 ♪ Pero antes de que pueda volar 1734 01:30:57,025 --> 01:30:59,394 ♪ Tengo cabos sueltos que atar 1735 01:30:59,427 --> 01:31:04,098 ♪ Aquí mismo en el antiguo por lo tanto 1736 01:31:04,132 --> 01:31:05,867 ♪ Estaré contigo... 1737 01:31:05,900 --> 01:31:07,535 Dr. Gaul, ella ganó. 1738 01:31:07,568 --> 01:31:09,637 ♪ Cuando termine mi canción Cuando cerré la banda 1739 01:31:09,671 --> 01:31:11,372 Se acabó, déjala salir. 1740 01:31:11,406 --> 01:31:13,875 ♪ Cuando he jugado mi mano 1741 01:31:13,908 --> 01:31:15,476 ¿Por qué no la atacan? 1742 01:31:15,510 --> 01:31:17,278 ♪ Cuando cerré la banda 1743 01:31:17,311 --> 01:31:18,713 -Debe ser el canto. -♪ No me arrepiento... 1744 01:31:18,746 --> 01:31:20,481 -♪ ...aquí mismo -Los está calmando. 1745 01:31:20,515 --> 01:31:23,117 -♪ En lo antiguo, antes -Ella no puede cantar para siempre. 1746 01:31:23,151 --> 01:31:25,153 ♪ Te alcanzaré 1747 01:31:25,185 --> 01:31:28,489 ♪ Cuando he vaciado mi taza 1748 01:31:28,523 --> 01:31:31,592 ♪ Cuando he desgastados mis amigos 1749 01:31:31,626 --> 01:31:34,996 ♪ Cuando me he quemado ambos extremos 1750 01:31:35,029 --> 01:31:37,932 ♪ Cuando he llorado todas mis lágrimas 1751 01:31:37,965 --> 01:31:40,301 ♪ Cuando he conquistado mis miedos 1752 01:31:40,334 --> 01:31:45,339 ♪ Aquí mismo en el antiguo por lo tanto 1753 01:31:45,373 --> 01:31:51,212 ♪ Cuando ya no queda nada 1754 01:31:51,245 --> 01:31:53,247 ♪ Traeré las noticias 1755 01:31:53,281 --> 01:31:56,150 ♪ Cuando he bailado fuera de mis zapatos 1756 01:31:56,184 --> 01:31:58,986 ♪ Cuando mi cuerpo está cerrado 1757 01:31:59,020 --> 01:32:02,023 -(ESTUDIANTES ROLIZANDO) -♪ Cuando mis padres encallan 1758 01:32:02,056 --> 01:32:04,425 ♪ Cuando he contado el puntaje 1759 01:32:04,459 --> 01:32:07,228 ♪ Y estoy tirado en el suelo 1760 01:32:07,261 --> 01:32:12,934 ♪ Aquí mismo en el antiguo por lo tanto 1761 01:32:12,967 --> 01:32:17,538 ♪ Cuando ya no queda nada 1762 01:32:19,440 --> 01:32:21,642 (CONSTRUCCIONES DE MÚSICA DRAMÁTICA) 1763 01:32:22,577 --> 01:32:26,147 ♪ Cuando soy puro como una paloma 1764 01:32:26,180 --> 01:32:32,920 ♪ Cuando he aprendido cómo amar 1765 01:32:36,357 --> 01:32:41,395 ♪ Aquí mismo en el antiguo por lo tanto 1766 01:32:43,431 --> 01:32:47,602 ♪ Cuando nada ya no queda ♪ 1767 01:32:51,773 --> 01:32:54,108 SNOW: Dr. Gaul, por favor. 1768 01:32:54,142 --> 01:32:55,643 Sácala. 1769 01:32:57,278 --> 01:32:58,379 -¡Sáquenla! -ESTUDIANTE 1: ¡Sácala! 1770 01:32:58,412 --> 01:32:59,881 ESTUDIANTE 2: ¡Sácala! 1771 01:32:59,914 --> 01:33:01,682 ESTUDIANTES: ¡Sáquenla! 1772 01:33:01,716 --> 01:33:04,919 (CANTANDO) ¡Sácala! ¡Sácala! 1773 01:33:04,952 --> 01:33:07,789 ¡Sácala! ¡Sácala! 1774 01:33:07,822 --> 01:33:11,260 ¡Sácala! ¡Sácala! ¡Sácala! 1775 01:33:11,292 --> 01:33:15,264 ¿Quién verá los Juegos? si no hay vencedor? 1776 01:33:15,296 --> 01:33:18,366 ¡Sácala! ¡Sácala! 1777 01:33:18,399 --> 01:33:19,634 (EL CANTO SE DETIENE) 1778 01:33:23,037 --> 01:33:24,138 Sácala. 1779 01:33:24,172 --> 01:33:25,606 (LUCKY RÍE EMOCIONADO) 1780 01:33:25,640 --> 01:33:27,875 -¡Ha ganado! ¡Lucía Gris! -(ESTUDIANTES ANIMANDO) 1781 01:33:27,909 --> 01:33:32,214 Coriolanus Snow es el ganador de los décimos Juegos Anuales del Hambre. 1782 01:33:32,247 --> 01:33:33,581 (ESTUDIANTES ANIMANDO) 1783 01:33:33,614 --> 01:33:36,017 -SUERTE: ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! -(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIUNFANTE) 1784 01:33:36,050 --> 01:33:37,318 ¡Felicitaciones! 1785 01:33:37,718 --> 01:33:38,586 ¡Felicitaciones! 1786 01:33:38,619 --> 01:33:40,721 -¡Vaya! -(ESTUDIANTES ANIMANDO) 1787 01:33:40,755 --> 01:33:42,089 Los juegos... 1788 01:33:42,123 --> 01:33:44,325 que tenía... 1789 01:33:44,358 --> 01:33:46,394 ¡predicho! ¡Vaya! 1790 01:33:46,427 --> 01:33:48,563 -ESTUDIANTE: ¡Sí! ¡Ríndete! -Tigris. 1791 01:33:48,596 --> 01:33:50,731 ESTUDIANTES: (CANTANDO) ¡Nieve! ¡Nieve! ¡Nieve! 1792 01:33:50,765 --> 01:33:52,767 ¡Nieve! ¡Nieve! ¡Nieve! 1793 01:33:52,800 --> 01:33:54,202 ¡Nieve! ¡Nieve! ¡Nieve! 1794 01:33:54,236 --> 01:33:56,704 (ESTUDIANTES ANIMANDO, APLAUDIENDO) 1795 01:33:59,040 --> 01:34:02,577 (FUEGOS ARTIFICIALES EXPLOTANDO) 1796 01:34:03,911 --> 01:34:04,946 NIEVE: ¿Lucy Gray? 1797 01:34:11,152 --> 01:34:12,453 ¿Lucy Gray? 1798 01:34:26,634 --> 01:34:29,637 CASCA: Se lo advertí, Sr. Snow. 1799 01:34:29,670 --> 01:34:31,772 El engaño será castigado. 1800 01:34:32,807 --> 01:34:35,310 Más poéticamente que incluso Podría haberlo esperado. 1801 01:34:35,344 --> 01:34:36,911 Lucy Gray, ¿dónde está? 1802 01:34:36,944 --> 01:34:38,280 yo estaría más preocupado 1803 01:34:38,313 --> 01:34:41,350 con tu propia supervivencia si yo fuera tú. 1804 01:34:41,382 --> 01:34:44,619 Es apropiado que tus dos padres 1805 01:34:44,652 --> 01:34:47,088 podría estar aquí para tu gran momento. 1806 01:34:47,755 --> 01:34:48,990 Que compacto. 1807 01:34:49,023 --> 01:34:50,491 cuantas veces vi 1808 01:34:50,524 --> 01:34:53,027 tu madre lo usa, Me pregunto... 1809 01:34:53,060 --> 01:34:55,763 ¿Para empolvar su hermoso rostro? 1810 01:34:56,365 --> 01:34:57,498 Ven ahora, 1811 01:34:57,531 --> 01:34:59,400 ambos sabemos ese niño de 11 1812 01:34:59,433 --> 01:35:01,602 no murió de enfermedad. 1813 01:35:01,636 --> 01:35:03,938 O ese leñador del 7. 1814 01:35:03,971 --> 01:35:05,873 Y ese viejo pañuelo, 1815 01:35:05,907 --> 01:35:09,710 Lo encontramos en el tanque de serpientes. apropiadamente... (RISAS) 1816 01:35:09,744 --> 01:35:12,880 condenándote con Las propias iniciales de tu padre. 1817 01:35:14,216 --> 01:35:15,516 Tu familia nunca verá 1818 01:35:15,549 --> 01:35:19,086 ese premio en dinero ahora por supuesto. 1819 01:35:19,120 --> 01:35:22,023 El presidente Ravinstill se fue tu forma de castigo para mí, 1820 01:35:22,056 --> 01:35:24,158 y he decidido el destierro a los distritos 1821 01:35:24,191 --> 01:35:28,896 donde servirás a tu Capitolio en el exilio durante los próximos 20 años 1822 01:35:28,930 --> 01:35:31,632 como anónimo, gruñido de mantenimiento de la paz. 1823 01:35:33,801 --> 01:35:36,003 (FUEGOS ARTIFICIALES EXPLOTAR EN LA DISTANCIA) 1824 01:35:37,705 --> 01:35:39,507 ¿Oyes eso, muchacho? 1825 01:35:41,742 --> 01:35:42,877 Finalmente. 1826 01:35:44,379 --> 01:35:48,683 El sonido de la nieve cayendo. 1827 01:35:57,158 --> 01:35:59,160 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) 1828 01:36:10,305 --> 01:36:11,572 MUJER: 8. 1829 01:36:12,173 --> 01:36:14,075 Envíame al 12. 1830 01:36:19,480 --> 01:36:20,915 Por favor. 1831 01:36:35,563 --> 01:36:37,598 SEJANUS: Sabes, pensé Podría encontrarte aquí 1832 01:36:37,631 --> 01:36:38,866 sentado solo. 1833 01:36:39,667 --> 01:36:40,901 Sejanus, ¿qué estás haciendo...? 1834 01:36:40,935 --> 01:36:41,802 ¿Qué opinas? 1835 01:36:41,836 --> 01:36:44,138 Después de lo que hice en la arena, 1836 01:36:44,171 --> 01:36:46,607 mi padre tuvo que comprar la Academia un nuevo gimnasio 1837 01:36:46,640 --> 01:36:48,477 sólo para poder obtener mi diploma. 1838 01:36:48,509 --> 01:36:49,810 Me rogó que me quedara. 1839 01:36:49,844 --> 01:36:53,348 Pero una vez que me enteré donde te enviaban, 1840 01:36:53,382 --> 01:36:55,950 (SUSPIRA) No pude salir lo suficientemente rápido. 1841 01:36:55,983 --> 01:36:58,487 Apenas llegó al tren por esta estúpida rodilla. 1842 01:36:58,519 --> 01:37:00,621 Pero esta bien. 1843 01:37:00,654 --> 01:37:02,656 Me dieron algo de transformación para el dolor. 1844 01:37:02,690 --> 01:37:04,558 ¿Te ofreciste voluntario para esto? 1845 01:37:04,592 --> 01:37:06,861 Supongo que superé lo básico 1846 01:37:06,894 --> 01:37:09,264 y luego tal vez Me convierto en médico. 1847 01:37:09,297 --> 01:37:10,998 hacer una verdadera diferencia aquí. 1848 01:37:11,032 --> 01:37:12,666 Tal como dijiste. 1849 01:37:13,701 --> 01:37:16,271 nunca nos dijeron que hiciste. 1850 01:37:16,304 --> 01:37:17,638 Hice trampa. 1851 01:37:18,572 --> 01:37:20,574 Para salvar a Lucy Gray de las serpientes. 1852 01:37:23,177 --> 01:37:24,545 ¿Crees que la mataron? 1853 01:37:24,578 --> 01:37:26,381 ¿Por qué se arriesgarían? 1854 01:37:26,415 --> 01:37:27,648 Ella fue un gran éxito. 1855 01:37:27,681 --> 01:37:29,083 Si hay unos Juegos el año que viene, 1856 01:37:29,116 --> 01:37:30,618 (RISAS) probablemente sean la invitare 1857 01:37:30,651 --> 01:37:32,119 cantar en la ceremonia de apertura. 1858 01:37:33,522 --> 01:37:34,789 Sabes, cuando entraste, 1859 01:37:34,822 --> 01:37:36,791 yo estaba pesando los méritos del suicidio. 1860 01:37:36,824 --> 01:37:39,727 ¿Cuando estemos a punto de ser libres? 1861 01:37:39,760 --> 01:37:42,163 cuando la chica arriesgaste todo por 1862 01:37:42,196 --> 01:37:45,132 podría estar esperando por ti al final de esta pista? 1863 01:37:45,166 --> 01:37:48,236 Amigo no les des la satisfacción. 1864 01:37:48,270 --> 01:37:49,637 Tu vida acaba de comenzar. 1865 01:37:49,670 --> 01:37:51,205 Lo vas a hacer genial. 1866 01:37:53,674 --> 01:37:55,076 A los dos nos irá genial. 1867 01:37:55,709 --> 01:37:57,279 Sólo sé cuidadoso. 1868 01:37:57,845 --> 01:37:58,879 ¿Bueno? 1869 01:38:02,317 --> 01:38:04,118 Es un mundo diferente aquí afuera. 1870 01:38:05,387 --> 01:38:08,956 (Zumbido de maquinaria) 1871 01:38:16,130 --> 01:38:17,665 (EL TREN SE ACERCA) 1872 01:38:25,139 --> 01:38:26,173 HOMBRE: ¡Muévete! 1873 01:38:31,279 --> 01:38:32,680 HOFF: Bienvenido a 12. 1874 01:38:32,713 --> 01:38:34,849 Estamos orgullosos tener a cada uno de ustedes 1875 01:38:34,882 --> 01:38:37,352 sirviendo a su país aquí. 1876 01:38:37,385 --> 01:38:38,819 Durante los próximos 20 años, 1877 01:38:38,853 --> 01:38:41,155 hermanos y hermanas en tu equipo inmediato 1878 01:38:41,188 --> 01:38:42,357 se convertirá en tu familia. 1879 01:38:42,390 --> 01:38:45,327 Entrenarán juntos dormir juntos, comer juntos. 1880 01:38:45,360 --> 01:38:49,264 ustedes se levantarán juntos y caeréis juntos. 1881 01:38:49,297 --> 01:38:50,831 Serás nuestros ojos y oídos. 1882 01:38:50,865 --> 01:38:53,468 aquí en mi base así como fuera de él. 1883 01:38:53,502 --> 01:38:54,935 Y será tu deber 1884 01:38:54,969 --> 01:38:57,138 para reportar cualquier cosa sospechoso ves, 1885 01:38:57,171 --> 01:38:58,672 porque si no lo haces, 1886 01:38:58,706 --> 01:39:01,775 eres tan bueno como un rebelde tú mismo. 1887 01:39:03,010 --> 01:39:06,314 El mes pasado, un pacificador y dos jefes mineros 1888 01:39:06,348 --> 01:39:09,016 fueron asesinados a tiros en los boxes. 1889 01:39:09,049 --> 01:39:11,219 Recuperamos el arma homicida. 1890 01:39:11,253 --> 01:39:12,786 Lo tomamos con una muestra de ADN. 1891 01:39:12,820 --> 01:39:16,190 Y los resultados demostraron Sin lugar a dudas que este hombre, 1892 01:39:16,224 --> 01:39:18,192 Arlo oportunidad... 1893 01:39:18,959 --> 01:39:20,127 es culpable. 1894 01:39:20,161 --> 01:39:22,163 Así que miren todos. 1895 01:39:22,196 --> 01:39:23,831 Esto es lo que pasa 1896 01:39:23,864 --> 01:39:26,200 cuando desafías el estado de derecho del Capitolio. 1897 01:39:26,234 --> 01:39:27,602 -MUJER: ¡Es inocente! -HOMBRE: ¡No, no, no! 1898 01:39:27,636 --> 01:39:29,437 -(MUJER GRITANDO) -HOMBRE: ¡No, no, no! 1899 01:39:29,471 --> 01:39:30,938 -¡Es inocente! -¡Lil, lil, lil! 1900 01:39:30,971 --> 01:39:32,274 -¡No, Lil! -LIL: ¡Es inocente! 1901 01:39:32,307 --> 01:39:34,141 ¡Corre, Lil, corre! 1902 01:39:34,175 --> 01:39:35,910 (MULTITUD EXCLAMA) 1903 01:39:35,943 --> 01:39:38,380 JABBERJAYS: ¡Corre, Lil! ¡Corre, Lil! 1904 01:39:38,413 --> 01:39:39,648 -¡No no no! -¡Arlo! 1905 01:39:39,680 --> 01:39:41,782 -¡No! ¡No! -¡No no no! 1906 01:39:41,815 --> 01:39:43,717 -LIL: ¡No! ¡Arlo! -HOMBRE: ¡No, no, no! 1907 01:39:43,751 --> 01:39:44,785 JABBERJAY: ¡Corre, Lil! 1908 01:39:44,818 --> 01:39:47,322 ¡Sois unos asesinos! 1909 01:39:47,355 --> 01:39:49,291 ¡No! ¡No! 1910 01:39:49,324 --> 01:39:51,692 JABBERJAYS: ¡Corre, Lil, corre! ¡Sois unos asesinos! 1911 01:39:51,725 --> 01:39:53,328 ¡Corre, Lil, corre! 1912 01:39:53,361 --> 01:39:54,962 ¡Corre, Lil, corre! 1913 01:39:56,197 --> 01:39:58,732 -LIL: ¡Él no lo hizo! -(Golpeando la puerta) 1914 01:39:58,766 --> 01:40:01,603 ¡Sois todos unos asesinos! ¡Déjame salir! 1915 01:40:01,636 --> 01:40:03,305 ¡Déjame salir! (SOLORANDO) 1916 01:40:04,372 --> 01:40:06,140 ¡Déjame salir! 1917 01:40:06,173 --> 01:40:07,174 ¡Arlo! 1918 01:40:07,209 --> 01:40:08,776 Que eras pensando allá atrás? 1919 01:40:08,809 --> 01:40:10,945 Ella no hizo nada, Coryo. ¿De qué es ella culpable? 1920 01:40:10,978 --> 01:40:13,814 siendo directamente asociado con los rebeldes. 1921 01:40:13,847 --> 01:40:14,982 ¿Qué más necesitan? 1922 01:40:15,015 --> 01:40:16,984 si ella hubiera conseguido a través de la multitud... 1923 01:40:17,017 --> 01:40:19,454 LIL: ¡Él no lo hizo! ¡Te juro que no lo hizo! 1924 01:40:19,487 --> 01:40:22,324 ...no creo que lo hubiera hecho podido dispararle. 1925 01:40:22,357 --> 01:40:23,391 ¿Lo harías? 1926 01:40:23,425 --> 01:40:24,925 LIL: ¡Él no hizo nada! 1927 01:40:24,959 --> 01:40:27,194 Necesitas encontrar una manera de hacer paz con nuestra vida aquí ahora. 1928 01:40:27,229 --> 01:40:31,399 O tener a tu padre comprarte una descarga y hacer otra cosa. 1929 01:40:31,433 --> 01:40:32,766 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Hola. 1930 01:40:32,800 --> 01:40:34,768 Hoff nos ha dado a todos dejar pases para el fin de semana. 1931 01:40:34,802 --> 01:40:36,003 Elevar la moral. 1932 01:40:37,472 --> 01:40:38,739 Elevar la moral. 1933 01:40:39,740 --> 01:40:41,243 LIL: (SOLORANDO) Por favor. 1934 01:40:42,776 --> 01:40:45,247 Por favor ayuda. 1935 01:40:45,280 --> 01:40:46,747 (CHARLA VIVA) 1936 01:40:46,780 --> 01:40:48,983 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA COUNTRY ALEGRE) 1937 01:41:02,062 --> 01:41:04,532 Oye, eh, Voy a ir a tomar una copa. 1938 01:41:11,640 --> 01:41:14,376 (PISOTEADOS RÍTMICOS) 1939 01:41:14,409 --> 01:41:15,577 -(TERMINA LA MÚSICA) -(APLAUSOS) 1940 01:41:15,610 --> 01:41:17,545 MAUDE: ¿Hace calor aquí? 1941 01:41:17,579 --> 01:41:18,912 MULTITUD: ¡Sí! 1942 01:41:18,946 --> 01:41:22,217 Porque estamos planeando al calentarlo un juego más. 1943 01:41:22,250 --> 01:41:24,018 (MULTITUD ACLAMANDO) 1944 01:41:24,051 --> 01:41:27,788 El único, ¡Lucy Gray Baird! 1945 01:41:27,821 --> 01:41:30,057 (MULTITUD ACLAMANDO) 1946 01:41:37,164 --> 01:41:39,367 LUCÍA: Bueno, hola. Distrito 12, ¿me extrañaste? 1947 01:41:39,401 --> 01:41:40,934 MULTITUD: ¡Sí! 1948 01:41:40,968 --> 01:41:43,003 Apuesto a que nunca esperabas para volver a verme. 1949 01:41:43,037 --> 01:41:44,539 Y déjame decirte, eso va en ambos sentidos. 1950 01:41:44,572 --> 01:41:45,707 Pero ya estoy de vuelta. 1951 01:41:45,740 --> 01:41:47,941 -¡Seguro que he vuelto! -(MULTITUD ACLAMANDO) 1952 01:41:47,975 --> 01:41:49,511 ¡Oh! ¿Está esa botella ahí para mí? 1953 01:41:49,544 --> 01:41:50,779 Oh, vamos, todos ustedes. 1954 01:41:50,811 --> 01:41:52,614 Sabes, dejé de beber Cuando tenía 12 años. 1955 01:41:52,647 --> 01:41:53,682 (Multitud ríe) 1956 01:41:53,715 --> 01:41:55,149 (MULTITUD ACLAMANDO) 1957 01:41:55,182 --> 01:41:57,652 Es para limpiar mis tuberías, todos ustedes. Para limpiar mis tuberías. 1958 01:41:57,686 --> 01:41:59,254 Ahora, ¿qué tal una canción, eh? 1959 01:41:59,287 --> 01:42:00,722 MULTITUD: ¡Sí! 1960 01:42:00,755 --> 01:42:04,225 (Multitud aplaudiendo, animando) 1961 01:42:04,259 --> 01:42:07,395 (CANTANDO) ♪ No puedo tomar mi pasado 1962 01:42:08,862 --> 01:42:13,133 ♪ No puedo tomar mi historial 1963 01:42:13,167 --> 01:42:15,969 ♪ Podrías llevarte a mi pa 1964 01:42:16,003 --> 01:42:20,107 ♪ Pero su nombre es un misterio 1965 01:42:20,140 --> 01:42:21,376 HOMBRE: ¡Sí! 1966 01:42:21,409 --> 01:42:25,145 ♪ Nada que puedas tómame 1967 01:42:25,179 --> 01:42:28,450 ♪ Alguna vez valió la pena conservarlo 1968 01:42:29,551 --> 01:42:35,557 ♪ Oh, nada que puedas soportar 1969 01:42:36,957 --> 01:42:41,563 ♪ Alguna vez valió la pena conservarlo 1970 01:42:41,596 --> 01:42:43,732 (BANDA TOCANDO MÚSICA COUNTRY) 1971 01:42:43,765 --> 01:42:44,965 ¡Vamos! 1972 01:42:50,438 --> 01:42:52,674 ♪ No puedo soportar mi encanto 1973 01:42:52,707 --> 01:42:54,908 ♪ No puedo soportar mi humor 1974 01:42:54,942 --> 01:42:57,111 ♪ Podrías tomar mi riqueza 1975 01:42:57,144 --> 01:43:00,080 ♪ Porque es sólo un rumor 1976 01:43:00,114 --> 01:43:04,985 ♪ Nada que puedas tomar Alguna vez valió la pena conservarlo 1977 01:43:05,018 --> 01:43:09,824 ♪ Oh, nada que puedas soportar Alguna vez valió la pena conservarlo 1978 01:43:09,858 --> 01:43:12,327 ♪ Pensando que estás tan bien 1979 01:43:14,229 --> 01:43:16,930 ♪ Pensando que tienes el control 1980 01:43:16,964 --> 01:43:18,899 ♪ Pensando que me cambiarás Quizás reorganizarme 1981 01:43:18,932 --> 01:43:22,237 ♪ Piensa de nuevo si ese es tu objetivo 1982 01:43:23,605 --> 01:43:25,607 ♪ Oh ♪ 1983 01:43:25,640 --> 01:43:26,641 BILLY: ¡Lucy Grey! 1984 01:43:27,642 --> 01:43:29,244 -¡Lucy Gray! -¡Billy Taupe! 1985 01:43:30,278 --> 01:43:32,012 BILLY: Estás sonando Un poco delgada, Lucy Gray. 1986 01:43:32,045 --> 01:43:33,147 ¡Porra! ¡Porra! 1987 01:43:33,180 --> 01:43:35,916 Estás sonando delgado sin mi. ¿No? 1988 01:43:35,949 --> 01:43:37,184 -¡Porra! -Lo tengo. 1989 01:43:38,051 --> 01:43:39,454 -MAYFAIR: ¡Billy! -(La música se apaga) 1990 01:43:40,187 --> 01:43:42,189 ¡Porra! 1991 01:43:42,223 --> 01:43:45,092 Juraste que no jugarías con ellos otra vez, Billy Taupe. 1992 01:43:45,125 --> 01:43:46,895 -(Jadeos) -(MULTITUD EXCLAMANDO) 1993 01:43:46,927 --> 01:43:47,961 Vamos. 1994 01:43:47,995 --> 01:43:49,764 LUCÍA: Cálmate, cálmate. 1995 01:43:49,798 --> 01:43:52,199 (MULTITUD gruñendo, gritando) 1996 01:43:52,734 --> 01:43:54,935 (MUJERES GRITANDO) 1997 01:43:54,968 --> 01:43:56,203 Sé que me extrañas, Lucy Gray. 1998 01:43:56,237 --> 01:43:57,605 pon tus manos fuera de mí ahora mismo. 1999 01:43:57,639 --> 01:43:58,840 Quita tus manos de mí, Billy. 2000 01:43:58,873 --> 01:43:59,973 Quita tus manos de mí, Billy Taupe. 2001 01:44:00,007 --> 01:44:01,108 Después de lo que me hiciste, 2002 01:44:01,141 --> 01:44:02,377 tienes tus manos fuera de mí ahora mismo. 2003 01:44:02,410 --> 01:44:03,944 O te juro que tomaré una serpiente Y lo haré... 2004 01:44:03,977 --> 01:44:05,213 ¡No la toques! 2005 01:44:08,316 --> 01:44:09,350 ¡Coryo, detente! 2006 01:44:09,384 --> 01:44:11,319 -¡Quítate de mí, quítate de mí! -¿Qué estas loco? 2007 01:44:11,352 --> 01:44:12,787 Vamos. Tenemos que salir de aquí. 2008 01:44:12,821 --> 01:44:15,723 (SIRENA LLORANDO) 2009 01:44:15,757 --> 01:44:18,959 (MULTITUD GRITANDO) 2010 01:44:19,561 --> 01:44:20,595 (GEMIDO) 2011 01:44:21,896 --> 01:44:23,298 (ESCUPE) 2012 01:44:23,331 --> 01:44:24,299 (GEMIDOS) 2013 01:44:24,332 --> 01:44:26,334 ¿Quién hubiera pensado? ¿Tendría que salvarte? 2014 01:44:26,801 --> 01:44:29,304 (AMBOS RISAS) 2015 01:44:31,706 --> 01:44:33,040 Ella está aquí. 2016 01:44:33,842 --> 01:44:35,108 Ella está viva. 2017 01:44:35,743 --> 01:44:36,945 (TOCANDO LA GUITARRA) 2018 01:44:36,977 --> 01:44:39,046 LUCÍA: (CANTO) ♪ ¿Eres tú? 2019 01:44:39,547 --> 01:44:42,049 ♪ ¿Eres tú? 2020 01:44:42,082 --> 01:44:45,753 ♪ ¿Vienes al árbol? 2021 01:44:45,787 --> 01:44:48,957 ♪ Donde colgaron a un hombre 2022 01:44:48,989 --> 01:44:50,825 (TOCAR LA GUITARRA) 2023 01:44:50,859 --> 01:44:55,430 ♪ Dicen quién asesinó a tres 2024 01:44:55,463 --> 01:45:00,235 ♪ Cosas extrañas sucedió aquí 2025 01:45:00,268 --> 01:45:04,839 ♪ No sería extraño 2026 01:45:04,873 --> 01:45:10,010 ♪ Si nos encontráramos a medianoche 2027 01:45:10,043 --> 01:45:16,584 ♪ En el árbol colgante ♪ 2028 01:45:18,653 --> 01:45:20,087 -(La ramita se chasquea) -(Jadeos) 2029 01:45:20,955 --> 01:45:22,757 Ellos dijeron Podría encontrarte aquí. 2030 01:45:25,593 --> 01:45:26,594 Lo siento... 2031 01:45:29,531 --> 01:45:32,065 todavía tengo un pie en la arena. 2032 01:45:38,006 --> 01:45:39,541 Tu cabello, 2033 01:45:39,974 --> 01:45:41,276 ese uniforme... 2034 01:45:41,309 --> 01:45:43,043 Pensé que estabas muerto. 2035 01:45:43,076 --> 01:45:44,779 Sí, yo también pensé que lo era. 2036 01:45:46,614 --> 01:45:50,785 Pero tu decano, Highbottom, hizo que me enviaran a casa. 2037 01:45:51,519 --> 01:45:52,720 ¿Highbottom lo hizo? 2038 01:45:52,754 --> 01:45:55,155 Ponme él mismo en un tren, me dio algo de dinero. 2039 01:45:55,188 --> 01:45:57,057 Dijo que te habían enviado al 8. 2040 01:45:57,090 --> 01:45:58,626 Por romper sus reglas. 2041 01:45:59,894 --> 01:46:01,094 Salvando tu vida. 2042 01:46:01,796 --> 01:46:03,130 Pero les di mi último centavo 2043 01:46:03,163 --> 01:46:04,799 para poder venir aquí a las 12. 2044 01:46:06,434 --> 01:46:08,469 porque tuve que tratar de encontrarte. 2045 01:46:08,503 --> 01:46:10,405 Tu decano, él... 2046 01:46:11,372 --> 01:46:13,474 me dijo lo más extraño. Él... 2047 01:46:16,544 --> 01:46:19,581 dijo que estaba contento que te sobreviví. 2048 01:46:20,682 --> 01:46:23,284 Él te dijo lo que hice ¿A ese chico en la arena? 2049 01:46:27,655 --> 01:46:29,424 No tuve elección. 2050 01:46:29,457 --> 01:46:31,392 -Esa niña, Dill... -Lo sé. 2051 01:46:31,426 --> 01:46:32,860 Pensé que sería uno de los otros... 2052 01:46:32,894 --> 01:46:34,929 -tal vez Coral... -Ey. 2053 01:46:34,963 --> 01:46:36,631 No eres una asesina, Lucy Gray. 2054 01:46:36,664 --> 01:46:37,799 Sí, lo soy. 2055 01:46:40,768 --> 01:46:42,370 Ambos lo somos ahora. 2056 01:46:44,472 --> 01:46:45,473 Estás seguro. 2057 01:46:54,315 --> 01:46:55,817 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 2058 01:47:01,623 --> 01:47:03,625 (MAUDE AULLA) 2059 01:47:03,658 --> 01:47:04,659 (LUCÍA SUSPIRA) 2060 01:47:06,260 --> 01:47:07,862 LUCY: Tus amigos pacificadores. 2061 01:47:08,630 --> 01:47:09,664 Yo manejaré esto. 2062 01:47:09,697 --> 01:47:11,633 Estarán aquí sobre la pelea de anoche. 2063 01:47:13,768 --> 01:47:15,536 Oye, no pueden vernos juntos. 2064 01:47:17,105 --> 01:47:18,873 Hay un lago en el bosque. 2065 01:47:21,075 --> 01:47:23,444 Nadie lo sabe gran parte excepto nosotros, Covey. 2066 01:47:25,046 --> 01:47:26,414 Nos vemos aquí mañana, Iremos. 2067 01:47:27,081 --> 01:47:29,450 Podemos ser libres ahí fuera. 2068 01:47:29,484 --> 01:47:31,119 Maude Ivory, ¿tienes mi guitarra? 2069 01:47:31,151 --> 01:47:32,720 -Sí. -Gracias, cariño. 2070 01:47:40,061 --> 01:47:41,194 SEJANO: Puedo armar algo. 2071 01:47:41,229 --> 01:47:43,297 -BILLY: Está bien. -SEJANO: Sí. 2072 01:47:43,331 --> 01:47:44,766 Tu chico viene. 2073 01:47:45,165 --> 01:47:46,401 Hasta luego. 2074 01:47:48,201 --> 01:47:49,937 Oye, has vuelto. 2075 01:47:50,872 --> 01:47:52,940 ¿Cómo está Lucy Gray? 2076 01:47:52,974 --> 01:47:57,445 Pensé que tardarías un tiempo. entonces decidí explorar la ciudad. 2077 01:47:57,478 --> 01:47:58,880 Oh. 2078 01:47:58,913 --> 01:48:00,581 ¿Con Billy Taupe? 2079 01:48:00,615 --> 01:48:02,650 ¿Y quién es el otro chico? ¿con él? 2080 01:48:02,684 --> 01:48:04,952 yo recuerdo eso de la Academia. 2081 01:48:04,986 --> 01:48:06,654 Mirándote, miras a todos. 2082 01:48:07,588 --> 01:48:09,691 Eligiendo cuidadosamente cuando pesar 2083 01:48:09,724 --> 01:48:11,125 Estás intentando para ayudar a estas personas? 2084 01:48:11,159 --> 01:48:13,161 ¿No crees que necesitan ayuda? 2085 01:48:13,193 --> 01:48:14,662 Perdieron la guerra, Sejanus. 2086 01:48:14,696 --> 01:48:18,599 Una guerra que comenzaron eso enriqueció a tu familia. 2087 01:48:19,500 --> 01:48:21,269 no voy a tirar 2088 01:48:21,302 --> 01:48:23,538 cualquier posibilidad que pueda tener de llegar a casa algún día 2089 01:48:23,571 --> 01:48:25,506 simplemente porque te sientes un poco culpable. 2090 01:48:27,208 --> 01:48:29,143 ¿Tú entiendes? 2091 01:48:29,177 --> 01:48:31,245 LUCÍA: (CANTO) ♪ A menudo había oído 2092 01:48:31,279 --> 01:48:34,115 ♪ De Lucy Gray 2093 01:48:34,148 --> 01:48:38,453 ♪ Y cuando cruzo lo salvaje 2094 01:48:38,486 --> 01:48:43,524 ♪ Una oportunidad para ver al amanecer 2095 01:48:43,558 --> 01:48:45,727 - (AMBOS RIS) -♪ El niño solitario 2096 01:48:47,161 --> 01:48:51,699 ♪ Y luego un campo abierto que cruzaron 2097 01:48:51,733 --> 01:48:56,838 ♪ Las marcas seguimos siendo los mismos 2098 01:48:56,871 --> 01:48:59,140 - (GRITOS) -♪ Los rastrearon 2099 01:48:59,173 --> 01:49:01,676 ♪ Nunca perdido 2100 01:49:01,709 --> 01:49:06,614 ♪ Y al puente llegaron 2101 01:49:06,647 --> 01:49:11,686 ♪ Ellos siguieron desde el banco nevado 2102 01:49:11,719 --> 01:49:15,990 ♪ Esas huellas una por una 2103 01:49:16,023 --> 01:49:17,325 (GRITOS DE NIEVE) 2104 01:49:17,358 --> 01:49:21,562 ♪ En el medio de la tabla 2105 01:49:21,596 --> 01:49:24,732 ♪ Y además no había ninguno 2106 01:49:24,766 --> 01:49:26,334 (PÁJAROS SILBANDO) 2107 01:49:26,367 --> 01:49:31,939 ♪ Aún algunos mantener eso hasta el día de hoy 2108 01:49:31,973 --> 01:49:36,711 ♪ Ella es una niña viva 2109 01:49:36,744 --> 01:49:42,116 ♪ Que puedas ver dulce Lucy Gray 2110 01:49:42,150 --> 01:49:45,520 ♪ Sobre el desierto solitario ♪ 2111 01:49:45,553 --> 01:49:49,290 (PÁJAROS SILBANDO) 2112 01:49:50,225 --> 01:49:52,293 NIEVE: nunca lo he visto esos pájaros antes. 2113 01:49:52,326 --> 01:49:55,029 Sinsajos, los llamamos. 2114 01:49:56,898 --> 01:49:58,499 ¿Sobrevive? 2115 01:49:59,634 --> 01:50:02,970 Lucy Gray, ¿en la canción? ¿Las huellas? 2116 01:50:03,004 --> 01:50:04,705 Quizás ella se fue volando. 2117 01:50:04,739 --> 01:50:07,041 Estoy seguro de que ella está ahí fuera en alguna parte. 2118 01:50:07,074 --> 01:50:08,676 Ella es una sobreviviente. 2119 01:50:08,709 --> 01:50:10,878 Pero es un misterio, cariño. 2120 01:50:11,779 --> 01:50:12,880 Tal como yo. 2121 01:50:12,914 --> 01:50:14,249 (AMBOS RISAS) 2122 01:50:14,283 --> 01:50:15,716 Te traje algo. 2123 01:50:22,156 --> 01:50:23,658 Era de mi madre. 2124 01:50:25,359 --> 01:50:26,861 Me gustaría que lo tuvieras. 2125 01:50:28,896 --> 01:50:30,364 (INHALA) Mmm. 2126 01:50:31,199 --> 01:50:33,434 Todavía huele a rosas. 2127 01:50:35,203 --> 01:50:36,404 Gracias. 2128 01:50:37,272 --> 01:50:39,774 Lo cuidaré bien, Prometo. 2129 01:50:39,807 --> 01:50:42,510 Debes extrañar a tu familia. Hay tantas cosas por aquí. 2130 01:50:43,312 --> 01:50:44,545 Sí. 2131 01:50:45,446 --> 01:50:46,581 Me preocupo por ellos todo el tiempo. 2132 01:50:46,614 --> 01:50:48,816 ¿Quieres ¿De verdad volverías? 2133 01:50:49,884 --> 01:50:51,752 ¿Si tu pudieras? 2134 01:50:51,786 --> 01:50:52,887 ¿Al Capitolio? 2135 01:50:52,920 --> 01:50:54,155 Tengo que. 2136 01:50:54,188 --> 01:50:55,590 Es donde pertenezco. 2137 01:50:56,824 --> 01:50:59,328 Pero espero volverás conmigo. 2138 01:50:59,360 --> 01:51:01,296 Capitol no es para mí. 2139 01:51:01,330 --> 01:51:04,498 Al menos es civilizado. Tiene orden. 2140 01:51:04,532 --> 01:51:06,567 ¿Los Juegos del Hambre son orden? 2141 01:51:07,336 --> 01:51:08,769 No. 2142 01:51:08,803 --> 01:51:10,037 No claro que no. 2143 01:51:11,372 --> 01:51:14,243 ¿Qué pasa si esto ¿Cuál fue nuestra vida, Coriolano? 2144 01:51:14,276 --> 01:51:15,576 Aquí afuera. 2145 01:51:17,111 --> 01:51:19,380 Despertar cuando sea. 2146 01:51:19,413 --> 01:51:21,749 Cogiendo nuestra propia comida, viviendo junto a un lago. 2147 01:51:21,782 --> 01:51:25,052 Quiero decir, ¿lo haría? todavía sientes una necesidad ¿Para el Capitolio incluso entonces? 2148 01:51:25,086 --> 01:51:26,153 Oh... 2149 01:51:27,788 --> 01:51:30,292 -¿Ustedes dos eligieron esto? -Sí. 2150 01:51:30,325 --> 01:51:31,559 Gracias. 2151 01:51:34,528 --> 01:51:36,497 Bueno, es un poco pronto todavía. Maude Marfil. 2152 01:51:37,266 --> 01:51:39,166 -MAUDE: No. -(RISAS) No. 2153 01:51:39,200 --> 01:51:40,501 ¿Temprano para qué? 2154 01:51:41,303 --> 01:51:42,737 Para comer las raíces. 2155 01:51:43,838 --> 01:51:46,774 Cosita bonita, pero está decidido. 2156 01:51:46,807 --> 01:51:48,743 Algunas personas lo llaman "patata de pantano". 2157 01:51:48,776 --> 01:51:52,546 Pero creo que "katniss" tiene Un anillo mucho más bonito, ¿no? 2158 01:51:56,918 --> 01:51:58,786 Oye, agarra las varillas, ¿CC? 2159 01:51:58,819 --> 01:52:00,655 podríamos usar Un poco más de pescado en casa. 2160 01:52:00,688 --> 01:52:02,823 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO) 2161 01:52:05,192 --> 01:52:06,794 Extraña a Billy Taupe. 2162 01:52:08,729 --> 01:52:09,797 ¿Tú? 2163 01:52:12,199 --> 01:52:14,068 No desde la Cosecha, no. 2164 01:52:16,271 --> 01:52:18,139 Ya no puedo confiar en él. 2165 01:52:19,140 --> 01:52:20,741 La confianza es todo. 2166 01:52:22,043 --> 01:52:23,644 Lo es todo para mí. 2167 01:52:25,746 --> 01:52:27,548 Más importante incluso que el amor. 2168 01:52:28,716 --> 01:52:31,085 Sin confianza, es posible que también estará muerto para mí. 2169 01:52:32,453 --> 01:52:34,455 Puedes confiar en mi. Te lo prometo. 2170 01:52:34,488 --> 01:52:36,391 si puedes confiar cualquiera en este mundo, 2171 01:52:36,425 --> 01:52:37,692 puedes confiar en mi. 2172 01:52:41,330 --> 01:52:42,863 Puedes confiar en mí también. 2173 01:52:48,202 --> 01:52:49,203 ¿Nieve privada? 2174 01:52:50,137 --> 01:52:51,138 Ven con nosotros. 2175 01:52:53,241 --> 01:52:54,875 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 2176 01:53:02,817 --> 01:53:04,286 Nieve. 2177 01:53:04,319 --> 01:53:05,619 Recibí los resultados 2178 01:53:05,653 --> 01:53:08,022 de tus pruebas de aptitud esta mañana. 2179 01:53:08,055 --> 01:53:10,157 Miró por encima de su registros de entrenamiento también. 2180 01:53:10,191 --> 01:53:11,859 Su actuación es ejemplar. 2181 01:53:11,892 --> 01:53:14,061 Bueno, la mitad de los otros reclutas No puedo leer, señor. 2182 01:53:14,095 --> 01:53:18,499 (RISAS) Eres general El hijo de Craso Nieves. 2183 01:53:19,867 --> 01:53:22,304 ¿Qué hiciste para terminar aquí? 2184 01:53:22,337 --> 01:53:24,306 Me hice un enemigo, señor. 2185 01:53:24,339 --> 01:53:25,706 En el Capitolio. 2186 01:53:25,740 --> 01:53:29,577 He hecho una carrera de arruinando los planes de mis enemigos. 2187 01:53:29,610 --> 01:53:31,279 te voy a reasignar 2188 01:53:31,313 --> 01:53:33,147 al entrenamiento de oficiales en el Distrito 2. 2189 01:53:33,180 --> 01:53:35,082 Ganarás un salario real. 2190 01:53:35,116 --> 01:53:38,019 Tal vez incluso tenga otra oportunidad en el Capitolio un día. 2191 01:53:38,052 --> 01:53:40,288 El tren sale en 10 días. 2192 01:53:40,322 --> 01:53:42,189 Mantenga un registro limpio, 2193 01:53:42,224 --> 01:53:45,760 nunca verás a nadie del Distrito 12 nuevamente. 2194 01:53:49,096 --> 01:53:51,132 ¿Hay algún problema? 2195 01:53:51,165 --> 01:53:54,035 Es un honor, soldado. No es una opción. 2196 01:53:54,568 --> 01:53:55,770 Sí, señor. 2197 01:53:56,904 --> 01:53:57,905 Gracias. 2198 01:53:58,739 --> 01:54:00,442 (ESTÁTICA EN EL TELÉFONO) 2199 01:54:00,475 --> 01:54:02,576 -TIGRIS: ¿Coryo? -¿Tigris? 2200 01:54:04,312 --> 01:54:05,347 ¡Coryo! 2201 01:54:05,380 --> 01:54:07,848 (RISAS) Tigris. 2202 01:54:08,383 --> 01:54:09,583 ¡Tus rizos! 2203 01:54:09,617 --> 01:54:11,886 Si lo se. (RISAS) 2204 01:54:13,388 --> 01:54:14,588 ¿Dónde estás? 2205 01:54:15,156 --> 01:54:16,190 Coryo, estamos bien. 2206 01:54:16,224 --> 01:54:17,992 Tigris, ¿dónde estás? 2207 01:54:21,530 --> 01:54:23,798 Tuvimos que mudarnos. 2208 01:54:23,831 --> 01:54:26,301 Estamos alquilando este lugar sólo por ahora. 2209 01:54:26,334 --> 01:54:27,469 ¿Te desalojaron? 2210 01:54:27,502 --> 01:54:30,071 Escucha. Estoy bien. 2211 01:54:30,104 --> 01:54:31,105 La abuela está bien. 2212 01:54:31,138 --> 01:54:34,543 Realmente no quiero que te preocupes, ¿vale? 2213 01:54:34,575 --> 01:54:37,144 creo que encontré una salida de aquí. 2214 01:54:37,178 --> 01:54:39,814 solo tengo que hacerlo a través de la Capacitación de Oficiales en 2. 2215 01:54:39,847 --> 01:54:42,750 Y luego puedo hacer mi camino De regreso al Capitolio. 2216 01:54:42,783 --> 01:54:44,819 -Yo arreglaré esto. -Está bien. 2217 01:54:45,586 --> 01:54:46,887 Estaré en casa pronto. 2218 01:54:46,921 --> 01:54:48,523 Prometo. 2219 01:54:48,557 --> 01:54:50,225 (DISTORSIONADO) No me hagas tener esperanzas. 2220 01:54:50,258 --> 01:54:52,660 (ESTÁTICO) 2221 01:54:55,230 --> 01:54:57,064 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 2222 01:55:14,316 --> 01:55:15,749 HOMBRE: ¡Asegurado! ¡Bueno para ir! 2223 01:55:15,783 --> 01:55:20,688 (JABBERJAYS CHIRRANDO) 2224 01:55:34,635 --> 01:55:37,506 Lo que sea que estés haciendo, necesitas detenerlo. 2225 01:55:37,539 --> 01:55:38,772 -Qué vas a... -No. 2226 01:55:38,806 --> 01:55:41,642 te vi hablando a esa mujer en la cárcel. 2227 01:55:41,675 --> 01:55:42,977 Si no te denuncio ahora... 2228 01:55:43,010 --> 01:55:44,678 no lo sabes cualquier cosa que informar. 2229 01:55:44,712 --> 01:55:47,081 Ellos saben Somos amigos, Sejanus. 2230 01:55:47,114 --> 01:55:48,782 Tú vas a hacer que nos maten a los dos. 2231 01:55:48,816 --> 01:55:50,651 Usted me dijo Podría hacer algo. 2232 01:55:50,684 --> 01:55:53,388 Usted me dijo Podría marcar la diferencia. 2233 01:55:55,290 --> 01:55:57,359 Hay un grupo de lugareños que estan consiguiendo 2234 01:55:57,392 --> 01:55:59,093 -Fuera del Distrito 12 para siempre. -No. Deja de hablar. 2235 01:55:59,126 --> 01:56:01,061 -No puedo oír esto. -Escúchame. 2236 01:56:06,301 --> 01:56:07,968 ellos van hacia el norte 2237 01:56:08,002 --> 01:56:10,838 para empezar una nueva vida muy lejos de Panem. 2238 01:56:11,772 --> 01:56:13,007 Necesitan dinero para suministros. 2239 01:56:13,040 --> 01:56:15,277 Me dijeron que podía ir si se lo conseguí. 2240 01:56:15,310 --> 01:56:16,444 Podrías venir con nosotros. 2241 01:56:16,478 --> 01:56:18,380 estas dando dinero a los lugareños. 2242 01:56:18,413 --> 01:56:20,748 ¿Estás loco? Son todos rebeldes. 2243 01:56:20,781 --> 01:56:22,417 No puedo quedarme aquí. No lo haré. 2244 01:56:22,450 --> 01:56:24,685 No están planeando hacer algo peligroso, ¿vale? 2245 01:56:24,718 --> 01:56:26,321 Es todo peligroso. 2246 01:56:26,354 --> 01:56:29,291 Sólo están haciendo lo que Cualquier otro lo haría, Coryo. 2247 01:56:29,324 --> 01:56:32,126 El líder, Spruce, quiere para conseguir a su hermana, Lil, 2248 01:56:32,159 --> 01:56:33,261 fuera de la cárcel en la base. 2249 01:56:33,295 --> 01:56:34,396 Hoff la va a ejecutar 2250 01:56:34,429 --> 01:56:36,730 solo porque conoce al hombre que mataron. 2251 01:56:36,764 --> 01:56:37,998 Está incorrecto. 2252 01:56:38,032 --> 01:56:39,401 Voy a ayudarlos a sacarla. 2253 01:56:39,434 --> 01:56:41,735 -Es traición, Sejanus. -Nadie saldrá lastimado. 2254 01:56:41,769 --> 01:56:44,372 Sólo estoy haciendo lo que tú me dijo que hiciera en la arena. 2255 01:56:44,406 --> 01:56:45,806 solo estaba intentando para salvarte 2256 01:56:45,839 --> 01:56:48,210 la primera vez que lo hiciste algo bastante estúpido 2257 01:56:48,243 --> 01:56:49,710 para arruinar mi vida. 2258 01:56:50,978 --> 01:56:53,582 ¿Qué pasa si te atrapan? ¿Sacar a esta mujer de la base? 2259 01:56:53,615 --> 01:56:55,584 Vale la pena correr el riesgo para hacer lo correcto. 2260 01:56:55,617 --> 01:56:56,850 Para ti. 2261 01:56:56,884 --> 01:56:58,486 Tu padre simplemente compra tu salida de esto 2262 01:56:58,520 --> 01:56:59,887 como siempre lo hace, 2263 01:56:59,920 --> 01:57:02,790 mientras estaré colgado solo por conocerte. 2264 01:57:04,191 --> 01:57:05,192 Por favor. 2265 01:57:06,026 --> 01:57:08,530 No me hagas rescatarte otra vez. 2266 01:57:08,563 --> 01:57:10,864 no te necesito Para rescatarme, Coryo. 2267 01:57:31,151 --> 01:57:32,687 JABBERJAY: Simplemente lo están haciendo 2268 01:57:32,721 --> 01:57:34,489 lo que alguien más sería suficiente, Coryo. 2269 01:57:34,522 --> 01:57:35,889 El líder, Spruce, 2270 01:57:35,923 --> 01:57:37,692 Quiere recuperar a su hermana. Lil, fuera de la cárcel... 2271 01:57:37,726 --> 01:57:39,059 (CLIC) 2272 01:57:56,110 --> 01:57:58,313 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA COUNTRY LENTA) 2273 01:58:04,452 --> 01:58:08,323 (CANTO) ♪ Todo el mundo nace tan limpio como una patena 2274 01:58:11,660 --> 01:58:13,961 ♪ Tan fresco como una margarita 2275 01:58:13,994 --> 01:58:16,130 ♪ Y no un poco loco 2276 01:58:16,163 --> 01:58:20,100 ♪ Permanecer así una dura fila para cavar 2277 01:58:20,134 --> 01:58:22,470 ♪ Tan áspero como un brezo 2278 01:58:22,504 --> 01:58:25,307 ♪ Como caminar a través del fuego 2279 01:58:27,808 --> 01:58:29,877 ♪ Este mundo, está oscuro 2280 01:58:29,910 --> 01:58:32,414 ♪ Este mundo da miedo 2281 01:58:32,447 --> 01:58:33,847 ♪ He recibido algunos golpes 2282 01:58:33,881 --> 01:58:36,418 ♪ Así que no es de extrañar que sea cauteloso 2283 01:58:36,451 --> 01:58:40,120 ♪ Es por eso que te necesito 2284 01:58:40,154 --> 01:58:45,327 ♪ Eres tan puro como el impulsado 2285 01:58:45,360 --> 01:58:47,995 ♪ Nieve 2286 01:58:48,730 --> 01:58:52,966 ♪ Oh 2287 01:58:53,435 --> 01:58:56,203 ♪ Oh 2288 01:59:02,610 --> 01:59:06,880 ♪ Frío y limpio 2289 01:59:06,914 --> 01:59:10,884 ♪ Arremolinándose sobre mi piel 2290 01:59:10,918 --> 01:59:15,122 ♪ Tú me vistes 2291 01:59:15,155 --> 01:59:18,892 ♪ Te empapas 2292 01:59:18,926 --> 01:59:23,264 ♪ Este mundo es cruel con muchos problemas 2293 01:59:23,298 --> 01:59:27,901 ♪ Me preguntaste dos razones Tengo veintitrés 2294 01:59:27,935 --> 01:59:29,437 ♪ Por qué confío en ti 2295 01:59:29,471 --> 01:59:31,806 MAYFAIR: Billy, ¿qué? ¿Qué diablos estás haciendo? 2296 01:59:31,840 --> 01:59:36,977 LUCÍA: ♪ Eres tan puro como el impulsado 2297 01:59:37,010 --> 01:59:39,347 ♪ Nieve ♪ 2298 01:59:39,381 --> 01:59:41,915 SEJANUS: Dijiste que el dinero era para que los suministros llegaran al norte. 2299 01:59:41,949 --> 01:59:43,016 BILLY: Estos son suministros. 2300 01:59:43,050 --> 01:59:44,352 Qué pensaste esto era un juego? 2301 01:59:44,386 --> 01:59:45,787 SEJANO: Dijiste eso. nadie iba a salir lastimado. 2302 01:59:45,820 --> 01:59:46,887 -Eso no es parte del trato. -NIEVE: Oye. 2303 01:59:46,920 --> 01:59:47,955 (HOMBRES CLAMANDO) 2304 01:59:47,988 --> 01:59:49,224 NIEVE: ¡Oye, para! 2305 01:59:50,190 --> 01:59:51,959 ¿Qué estás haciendo? ¿Armas, Sejanus? 2306 01:59:51,992 --> 01:59:54,696 no lo sabia ahi iban a ser armas, Coryo. Me mintieron. 2307 01:59:54,729 --> 01:59:56,264 ¿Pensaste que serían honestos? 2308 01:59:56,297 --> 01:59:58,198 ¿Estás loco? Hay Fuerzas de paz ahí fuera. 2309 01:59:58,233 --> 02:00:00,268 Hay otro aquí ahora también. 2310 02:00:00,301 --> 02:00:01,836 Okay espera. 2311 02:00:01,870 --> 02:00:02,970 ¿Y la hija del alcalde? 2312 02:00:03,003 --> 02:00:04,839 Oye, está bien, Spruce. Él está conmigo. 2313 02:00:04,873 --> 02:00:06,775 Le dije que viniera aquí. Él va a ayudar. 2314 02:00:06,808 --> 02:00:08,209 -Oye, ¿dónde...? -Espera espera espera. 2315 02:00:08,243 --> 02:00:10,378 Tu invitas ¿Toda la ciudad, Plinth? 2316 02:00:10,412 --> 02:00:11,446 Ella está bien, Spruce. 2317 02:00:11,479 --> 02:00:13,214 Ella también se unirá a nosotros. Ella está conmigo. 2318 02:00:13,248 --> 02:00:14,282 ¿Ella que? 2319 02:00:14,315 --> 02:00:16,351 Cálmate, Mayfair. Te lo explicaré más tarde. 2320 02:00:16,384 --> 02:00:19,587 Creo que ya terminé de escuchar a tus explicaciones. 2321 02:00:19,621 --> 02:00:21,656 Ella no irá a ninguna parte. 2322 02:00:21,689 --> 02:00:23,090 Y tú tampoco. 2323 02:00:23,123 --> 02:00:25,393 Mi papá va a encadenar Todos ustedes están dispuestos a esto. 2324 02:00:25,427 --> 02:00:26,261 NIEVE: ¡Para! 2325 02:00:26,294 --> 02:00:27,395 Ella se lo dirá a todo el mundo, idiota. 2326 02:00:27,429 --> 02:00:28,929 -Ella nos colgará a todos. -El tiene razón. 2327 02:00:28,962 --> 02:00:31,031 No, no lo hará, Spruce. Ella es todo palabras, nada de acción. 2328 02:00:31,064 --> 02:00:33,033 ¿Qué opinas, Lucy Gray? 2329 02:00:33,735 --> 02:00:35,370 ¿Soy todo hablar, nada de acción? 2330 02:00:35,403 --> 02:00:38,673 Oye, ¿cómo te gustó? ¿El Capitolio, por cierto? 2331 02:00:39,940 --> 02:00:41,609 MAYFAIR: Nos vemos a todos en el Árbol Colgante. 2332 02:00:41,643 --> 02:00:42,644 -¡No no! -(AMBOS gruñen) 2333 02:00:43,912 --> 02:00:45,346 BILLY: Espera. 2334 02:00:45,380 --> 02:00:47,816 (GEMIDO) 2335 02:00:47,849 --> 02:00:49,451 ¡Mayfair! 2336 02:00:49,484 --> 02:00:52,353 MAUDE: (CANTO) ♪ Sigue el lado soleado de la vida... ♪ 2337 02:00:52,387 --> 02:00:54,722 (LUCY Jadeando) 2338 02:00:54,756 --> 02:00:56,891 Coriolano, ¿qué? ¿lo acabas de hacer? 2339 02:00:56,925 --> 02:00:58,793 Bueno, acabas de disparar la hija del alcalde, hijo. 2340 02:00:58,827 --> 02:01:00,027 LUCÍA: ¿Qué acabas de hacer? 2341 02:01:00,060 --> 02:01:01,995 Si no fueras un rebelde antes, ahora estas. 2342 02:01:02,029 --> 02:01:03,898 -Tú la mataste. -Tranquilo, Billy Taupe. 2343 02:01:03,932 --> 02:01:05,098 Estás bien. 2344 02:01:05,132 --> 02:01:06,301 Tú y yo, estaremos bien. 2345 02:01:06,334 --> 02:01:07,669 nadie va a Creo que éramos nosotros. 2346 02:01:07,702 --> 02:01:09,671 ¿Crees que simplemente vas a ¿Salir de aquí libre? 2347 02:01:10,971 --> 02:01:13,140 -¿Dejarme esto encima, tal vez? -Dije, cállate. 2348 02:01:13,173 --> 02:01:16,109 tienes una sorpresa Vamos, chico del Capitolio. 2349 02:01:16,143 --> 02:01:18,880 Si voy a apostar por esto, te balanceas conmigo. 2350 02:01:18,913 --> 02:01:20,515 (BILLY GRÚÑE) 2351 02:01:20,548 --> 02:01:21,583 (LUCY GRITA) 2352 02:01:21,616 --> 02:01:23,585 ¡Oh! (Jadeando) 2353 02:01:23,618 --> 02:01:26,053 -Yo no confiaba en él de todos modos. -¡Billy Taupe! (sollozos) 2354 02:01:26,086 --> 02:01:28,523 Mírame. Mírame. Mírame. Mírame. 2355 02:01:28,556 --> 02:01:30,991 vas a ir volver a ese escenario y vas a cantar. 2356 02:01:31,024 --> 02:01:32,594 vas a cantar como si no pasara nada. 2357 02:01:32,627 --> 02:01:34,061 Y voy a encontrarnos una salida a esto, ¿vale? 2358 02:01:34,094 --> 02:01:36,564 -Bueno. Bueno. -¿Bueno? Lo juro. Lo juro. 2359 02:01:36,598 --> 02:01:37,699 Ir. Ir. 2360 02:01:38,766 --> 02:01:41,336 Deshazte de estas armas. Ir. 2361 02:01:41,369 --> 02:01:42,604 Ve, Spruce, ve. 2362 02:01:42,637 --> 02:01:43,938 SEJANO: (LLORANDO) no se suponía ser así. 2363 02:01:43,972 --> 02:01:45,205 Se suponía que nadie saldría herido. 2364 02:01:45,240 --> 02:01:47,074 -Por una vez, cállate. -¡Todo es mi culpa! 2365 02:01:47,107 --> 02:01:48,676 Todo esto es tu culpa. 2366 02:01:48,710 --> 02:01:51,379 Sólo va a conseguir peor si no lo haces cálmate. 2367 02:01:51,412 --> 02:01:53,848 Si dices una palabra ahora, Ambos hemos terminado. 2368 02:01:53,882 --> 02:01:55,250 Así que volvemos allí 2369 02:01:55,283 --> 02:01:57,819 y actuamos como nada está mal. 2370 02:01:57,852 --> 02:01:59,354 -(SOLORANDO) No lo sé... -Ey. 2371 02:02:00,688 --> 02:02:02,323 Oye mirarme. 2372 02:02:02,357 --> 02:02:05,158 Tienes que cálmate. Tienes que unirte. 2373 02:02:05,192 --> 02:02:07,060 Viniste aquí por mí, ¿verdad? 2374 02:02:07,996 --> 02:02:09,264 ¿Somos hermanos? 2375 02:02:09,864 --> 02:02:11,266 Hermanos. 2376 02:02:11,299 --> 02:02:15,904 Entonces, cualquier cosa que hayas hecho, Juro que te mantendré a salvo. 2377 02:02:15,937 --> 02:02:19,039 Esas armas eran el único cabo suelto además de nosotros cuatro. 2378 02:02:19,072 --> 02:02:20,475 Entonces estaremos bien. 2379 02:02:21,174 --> 02:02:23,176 ¿Bueno? Ni una palabra. 2380 02:02:23,211 --> 02:02:24,279 -Bueno. -¿Bueno? 2381 02:02:24,312 --> 02:02:26,046 -(REÍR) -(CHARLA VIVA) 2382 02:02:30,485 --> 02:02:32,119 -HOMBRE: Oye, Gorro. -BEANIE: ¿Sí? 2383 02:02:32,152 --> 02:02:34,289 HOMBRE: ¿Quién es esa chica? ¿Con quién estabas bailando, hombre? 2384 02:02:34,322 --> 02:02:36,089 GORRO: Creo que su nombre era Josie. 2385 02:02:36,123 --> 02:02:38,960 ¡Vamos, todos, arriba! ¡Todos arriba! 2386 02:02:38,993 --> 02:02:41,596 -¡Vamos! -Smiley, ¿qué está pasando? 2387 02:02:42,830 --> 02:02:44,365 Hoff está perdiendo la cabeza. 2388 02:02:44,399 --> 02:02:46,267 La hija del alcalde recibió un disparo. y su novio también. 2389 02:02:46,301 --> 02:02:48,236 el esta enviando cada gruñido que tenemos, 2390 02:02:48,269 --> 02:02:49,804 para encontrar las armas que lo hicieron. 2391 02:02:54,742 --> 02:02:58,580 Es nuestro deber mantener la paz. en este distrito. 2392 02:02:58,613 --> 02:03:01,482 Entonces estos asesinos será llevado ante la justicia. 2393 02:03:01,516 --> 02:03:03,751 encontraremos sus armas homicidas. 2394 02:03:03,785 --> 02:03:06,955 Si los asesinos siguen en el alcance de Panem, 2395 02:03:06,988 --> 02:03:09,591 se colgarán antes de que termine la semana. 2396 02:03:10,858 --> 02:03:12,794 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Justo ahí. No te muevas, ¿de acuerdo? 2397 02:03:12,827 --> 02:03:14,028 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: Mira el otro. 2398 02:03:14,062 --> 02:03:15,128 HOMBRE: ¡Yo no hice nada! 2399 02:03:15,162 --> 02:03:17,065 -(La puerta se cierra de golpe) -¡Ir! 2400 02:03:17,097 --> 02:03:18,165 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡De espaldas a la pared! 2401 02:03:18,198 --> 02:03:19,601 HOMBRE: ¡Estos son niños, por favor! 2402 02:03:21,402 --> 02:03:22,837 -MANTENEDOR DE LA PAZ: ¡Claro! -¡Claro! 2403 02:03:23,905 --> 02:03:25,740 (SILBATOS A DISTANCIA) 2404 02:03:32,614 --> 02:03:33,715 ¿Estás bien? 2405 02:03:33,748 --> 02:03:35,984 el alcalde va para que me maten, Coriolano. 2406 02:03:36,017 --> 02:03:37,318 Él ya piensa que fui yo. 2407 02:03:37,352 --> 02:03:39,119 Billy Taupe, Mayfair, ambos muertos. 2408 02:03:39,152 --> 02:03:41,289 Si atrapan a Spruce ahora, o Sejanus habla... 2409 02:03:41,322 --> 02:03:44,392 -Sejanus no quiere hablar. -¿Como sabes eso? 2410 02:03:44,425 --> 02:03:45,827 ellos torturan la gente que atrapan 2411 02:03:45,860 --> 02:03:46,894 para obtener información aquí. 2412 02:03:46,928 --> 02:03:48,463 Incluso las fuerzas de paz. 2413 02:03:48,496 --> 02:03:49,597 Lo lamento. 2414 02:03:50,163 --> 02:03:51,366 Lo siento mucho. 2415 02:03:51,399 --> 02:03:53,200 debería haber tratado con esas armas yo mismo. 2416 02:03:53,735 --> 02:03:55,937 Y Mayfair... 2417 02:03:55,970 --> 02:03:57,038 simplemente no lo estaba pensando con claridad. 2418 02:03:57,071 --> 02:03:59,007 Tengo que correr. Norte. 2419 02:03:59,040 --> 02:04:00,975 Como Billy Taupe y los demás hablaron. 2420 02:04:01,009 --> 02:04:02,410 Lejos de los distritos. 2421 02:04:02,443 --> 02:04:04,012 Si me quedo aquí ahora, Yo también estoy casi muerto. 2422 02:04:04,045 --> 02:04:05,346 ¿Qué pasa con el Covey? 2423 02:04:05,380 --> 02:04:07,248 Pueden cuidarse unos a otros. 2424 02:04:08,383 --> 02:04:10,385 Sólo quería decir adiós. 2425 02:04:10,418 --> 02:04:12,152 -(BALAZOS) -(GRITOS DEL MANTENIMIENTO DE LA PAZ) 2426 02:04:12,185 --> 02:04:13,788 (ANIMOS A DISTANCIA) 2427 02:04:14,989 --> 02:04:16,791 Te acompaño. 2428 02:04:16,824 --> 02:04:18,793 -¿Y tu familia? -Mirar. 2429 02:04:18,826 --> 02:04:21,696 acabo de aprender hoff me esta mandando al 2 para la formación de oficiales 2430 02:04:21,729 --> 02:04:23,831 -pero nada de eso importa ahora. -Ibas a irte. 2431 02:04:23,865 --> 02:04:26,100 Es todo Panem. 2432 02:04:26,134 --> 02:04:29,037 Tan pronto como encuentren esa arma, Me colgarán. 2433 02:04:29,070 --> 02:04:30,738 No importa en qué distrito esté. 2434 02:04:31,939 --> 02:04:33,206 ¿Cuándo puedes ir? 2435 02:04:36,244 --> 02:04:37,712 Mañana. 2436 02:04:37,745 --> 02:04:38,913 -Amanecer. -Bueno. 2437 02:04:40,448 --> 02:04:41,449 Bueno. 2438 02:04:43,351 --> 02:04:46,621 Encuéntrame en el Árbol Colgante. Primera luz. 2439 02:04:53,127 --> 02:04:55,263 (CHARLA VIVA, RISAS) 2440 02:04:55,296 --> 02:04:56,330 MANTENIMIENTO DE LA PAZ: ¡Vaya! 2441 02:04:56,364 --> 02:04:58,666 Tenemos uno. Creo que tenemos uno. 2442 02:04:59,167 --> 02:05:00,768 (RISAS) 2443 02:05:00,802 --> 02:05:02,904 -Dicen que se llama Spruce. -(RISA) 2444 02:05:05,707 --> 02:05:07,742 (CHARLA VIVA) 2445 02:05:07,775 --> 02:05:09,343 HOFF: Tres años... 2446 02:05:09,377 --> 02:05:12,647 Luché por el Capitolio durante la guerra. 2447 02:05:12,680 --> 02:05:14,649 He estado enojado. 2448 02:05:14,682 --> 02:05:18,319 Pero esta es la primera vez Me he sentido avergonzado. 2449 02:05:18,352 --> 02:05:20,388 Trae el otro aquí. 2450 02:05:22,090 --> 02:05:24,225 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 2451 02:05:24,992 --> 02:05:27,895 (MULTITUD CHARLA) 2452 02:05:34,702 --> 02:05:35,770 SEJANO: Coryo. 2453 02:05:36,871 --> 02:05:38,005 Coryo. Coryo. 2454 02:05:38,039 --> 02:05:40,441 HOFF: El Capitolio tiene mensaje recibido a través de jabberjay 2455 02:05:40,475 --> 02:05:43,811 que estos dos hombres conspiraron para irrumpir en la cárcel de nuestra base 2456 02:05:43,845 --> 02:05:45,613 y huir al norte 2457 02:05:45,646 --> 02:05:49,050 para liberar a este terrorista del cautiverio. 2458 02:05:49,083 --> 02:05:53,287 Esperaría esto de un rebelde pero no de uno de los nuestros. 2459 02:05:53,321 --> 02:05:56,190 Esto es traición simple y llanamente. 2460 02:05:56,225 --> 02:05:57,825 ¡Reproduce la grabación! 2461 02:05:57,859 --> 02:05:59,228 SEJANUS: (EN GRABACIÓN) El líder, Spruce, 2462 02:05:59,260 --> 02:06:00,661 él quiere para conseguir a su hermana, Lil, 2463 02:06:00,695 --> 02:06:02,263 fuera de la cárcel en la base. Hoff es voy a ejecutarla... 2464 02:06:02,296 --> 02:06:03,397 No, Coryo. ¡Coryo, ayuda! 2465 02:06:03,431 --> 02:06:04,999 ...sólo porque ella conoce al hombre 2466 02:06:05,032 --> 02:06:06,968 -que mataron. Está mal. - ¡No, no, no! ¡Mamá! ¡Ayuda! ¡Mamá! 2467 02:06:07,001 --> 02:06:08,237 (GRITOS) ¡Mamá! 2468 02:06:08,269 --> 02:06:09,771 -(ESCOTAS DE CLARO) -(Multitud jadea) 2469 02:06:09,804 --> 02:06:11,272 (ALAS AGOTANDO) 2470 02:06:11,305 --> 02:06:12,507 JABBERJAYS: ¡Ayuda! 2471 02:06:12,540 --> 02:06:13,975 (JABBERJAYS GRITANDO) 2472 02:06:14,008 --> 02:06:15,910 ¡Mamá! ¡Mamá! 2473 02:06:15,943 --> 02:06:16,978 ¡No, no! 2474 02:06:17,011 --> 02:06:20,481 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 2475 02:06:20,515 --> 02:06:22,917 (JABBERJAYS GRITANDO) 2476 02:06:22,950 --> 02:06:25,653 ¡Ayuda! ¡Mamá! ¡Ayuda! 2477 02:06:27,355 --> 02:06:29,824 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 2478 02:06:45,673 --> 02:06:46,941 (OBJETO SUSURRIDO) 2479 02:06:53,215 --> 02:06:55,049 (SOLORANDO) 2480 02:07:03,124 --> 02:07:04,325 No. 2481 02:07:07,195 --> 02:07:08,462 Lo lamento. 2482 02:07:09,630 --> 02:07:10,765 Lo lamento. 2483 02:07:10,798 --> 02:07:12,667 (SOLORANDO) 2484 02:07:19,140 --> 02:07:20,374 LUCÍA: (CANTO) ♪ ¿Eres tú? 2485 02:07:21,108 --> 02:07:22,977 ♪ ¿Eres tú? 2486 02:07:23,010 --> 02:07:25,680 ♪ Llegando al árbol 2487 02:07:25,713 --> 02:07:29,617 ♪ Donde colgaron a un hombre 2488 02:07:29,650 --> 02:07:33,688 ♪ Dicen quién asesinó a tres 2489 02:07:33,721 --> 02:07:37,592 ♪ Cosas extrañas sucedió aquí 2490 02:07:37,625 --> 02:07:41,128 ♪ No sería extraño 2491 02:07:41,162 --> 02:07:45,399 ♪ Si nos encontráramos a medianoche 2492 02:07:45,433 --> 02:07:50,504 ♪ En el árbol colgante 2493 02:07:51,105 --> 02:07:52,540 ♪ ¿Eres tú? 2494 02:07:53,040 --> 02:07:55,009 ♪ ¿Eres tú? 2495 02:07:55,042 --> 02:07:58,179 ♪ Llegando al árbol 2496 02:07:58,213 --> 02:08:01,482 ♪ Donde el hombre muerto gritó 2497 02:08:01,515 --> 02:08:04,619 ♪ ¿Para que su amor huya? 2498 02:08:04,652 --> 02:08:08,257 ♪ Cosas extrañas sucedió aquí 2499 02:08:08,290 --> 02:08:11,260 ♪ No sería extraño 2500 02:08:11,293 --> 02:08:15,297 ♪ Si nos encontráramos a medianoche 2501 02:08:15,330 --> 02:08:17,332 ♪ En el árbol colgante ♪ 2502 02:08:17,366 --> 02:08:20,001 LUCÍA: ¿Estás ¿Estás pensando en Sejanus? 2503 02:08:20,034 --> 02:08:22,403 Sólo desearía que hubiera más Podría haberlo hecho. 2504 02:08:25,940 --> 02:08:28,042 Lo lamento Tienes que salir de este lugar. 2505 02:08:29,244 --> 02:08:31,380 Sí, extrañaré el Covey. 2506 02:08:31,412 --> 02:08:33,514 Espero que me sigan Aunque algún día. 2507 02:08:35,683 --> 02:08:37,451 ¿Sabes lo que no me perderé? 2508 02:08:38,320 --> 02:08:39,520 Gente. 2509 02:08:40,121 --> 02:08:41,589 La gente no es tan mala. 2510 02:08:42,357 --> 02:08:44,492 No precisamente. 2511 02:08:44,525 --> 02:08:46,460 Es lo que el mundo les hace. 2512 02:08:47,296 --> 02:08:49,130 Como todos nosotros en la arena. 2513 02:08:51,499 --> 02:08:53,534 Creo hay una bondad natural 2514 02:08:53,567 --> 02:08:55,069 -nacido en todos nosotros. -(SE BURLA) 2515 02:08:55,102 --> 02:08:56,671 No realmente. 2516 02:08:56,704 --> 02:09:00,675 Puedes cruzar eso línea hacia el mal... 2517 02:09:01,343 --> 02:09:03,010 O no. 2518 02:09:03,044 --> 02:09:04,011 Y es el trabajo de nuestra vida. 2519 02:09:04,045 --> 02:09:05,913 permanecer en el lado derecho de esa línea. 2520 02:09:07,682 --> 02:09:09,418 -No siempre es tan sencillo. -Mmm. 2521 02:09:09,450 --> 02:09:10,651 Lo sé. 2522 02:09:11,386 --> 02:09:12,720 Soy un vencedor. 2523 02:09:13,788 --> 02:09:15,489 Seguro que será bueno no tenerlo. matar a alguien más 2524 02:09:15,523 --> 02:09:17,158 Pero en el norte, ¿eh? 2525 02:09:17,191 --> 02:09:18,626 Con tres me basta. 2526 02:09:19,727 --> 02:09:21,095 Voy a hacer un bastón. 2527 02:09:21,128 --> 02:09:23,197 ¿Quieres uno? (GEMIDOS) 2528 02:09:23,231 --> 02:09:24,565 ¿Mataste a tres? 2529 02:09:26,968 --> 02:09:28,202 ¿Quién es el tercero? 2530 02:09:28,736 --> 02:09:29,570 ¿Qué? 2531 02:09:29,603 --> 02:09:30,905 Persona a la que mataste, Coriolano. 2532 02:09:30,938 --> 02:09:32,307 Dijiste que mataste tres personas. 2533 02:09:32,341 --> 02:09:34,041 Sólo conozco dos. No me mientas. 2534 02:09:35,943 --> 02:09:37,945 -¿Puedes ayudarme a sacar esto? -Había Bobbin en la arena. 2535 02:09:37,979 --> 02:09:40,648 y Mayfair. ¿Y quién es el tercero? 2536 02:09:44,852 --> 02:09:45,953 Mi viejo yo. 2537 02:09:47,922 --> 02:09:50,725 lo maté para poder ir contigo. 2538 02:09:52,327 --> 02:09:54,363 (RETUMBAR DEL TRUENO) 2539 02:09:54,396 --> 02:09:55,596 Vamos. 2540 02:10:02,437 --> 02:10:03,938 NIEVE: ¿Por qué no parar aquí en la cabaña? 2541 02:10:03,971 --> 02:10:06,707 -¿Esperar a que pase la tormenta? -LUCY: Deberíamos realmente sigue adelante. 2542 02:10:06,741 --> 02:10:08,642 NIEVE: Vamos a Necesito comida, Lucy Gray. 2543 02:10:08,676 --> 02:10:10,144 vamos a pescar un poco mientras estamos aquí. 2544 02:10:12,447 --> 02:10:14,615 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 2545 02:10:21,155 --> 02:10:22,023 Si quieres pescar, 2546 02:10:22,056 --> 02:10:24,158 hay varillas debajo de las tablas del piso. 2547 02:10:27,028 --> 02:10:28,330 (NIEVE SUSPIRO) 2548 02:10:28,363 --> 02:10:29,597 (lloriquea) 2549 02:10:32,334 --> 02:10:33,402 (LAS TABLAS DEL PISO CRUJEN) 2550 02:10:33,435 --> 02:10:34,503 ¿Estos? 2551 02:10:34,535 --> 02:10:35,736 LUCÍA: Ajá. 2552 02:10:51,353 --> 02:10:52,753 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 2553 02:11:15,576 --> 02:11:16,811 (SUSPIRANDO) 2554 02:11:21,015 --> 02:11:22,016 (RISAS) 2555 02:11:29,056 --> 02:11:30,057 ¿Qué es? 2556 02:11:37,232 --> 02:11:38,732 (NIEVE SUSPIRA) 2557 02:11:41,570 --> 02:11:42,636 (suspiros) 2558 02:11:42,670 --> 02:11:44,205 Es el arma. 2559 02:11:44,239 --> 02:11:45,307 (TRUENO ROMPIENDO) 2560 02:11:45,340 --> 02:11:47,675 El que disparaste en Mayfair. 2561 02:11:47,708 --> 02:11:52,012 Spruce debe haberlo sabido sobre este lugar. Si nosotros Destruye esa arma, eres libre. 2562 02:11:53,548 --> 02:11:54,915 Puedes volver a casa. 2563 02:11:55,649 --> 02:11:56,984 ¿Quieres? 2564 02:11:57,618 --> 02:11:58,853 (suspiros) 2565 02:12:00,721 --> 02:12:01,989 No más cabos sueltos. 2566 02:12:03,724 --> 02:12:05,192 Aparte de mi. 2567 02:12:08,230 --> 02:12:09,331 ¿A parte de ti? 2568 02:12:12,900 --> 02:12:14,269 No se lo dirías a nadie. 2569 02:12:16,505 --> 02:12:17,838 'Por supuesto que no. 2570 02:12:20,242 --> 02:12:22,310 (RETUMBAR DEL TRUENO) 2571 02:12:24,812 --> 02:12:26,780 solo voy a ir desentierra un poco de katniss. 2572 02:12:26,814 --> 02:12:29,083 Hay un buen parche abajo junto al lago. 2573 02:12:29,116 --> 02:12:30,684 Pensé que era Demasiado temprano para eso. 2574 02:12:30,718 --> 02:12:33,020 Bueno, el mundo cambia terriblemente rápido. 2575 02:12:33,954 --> 02:12:34,989 Lucía Gris. 2576 02:12:38,859 --> 02:12:40,928 Aún está lloviendo. 2577 02:12:43,097 --> 02:12:45,132 Bueno, no lo estoy hecho de azúcar. 2578 02:12:54,242 --> 02:12:55,243 (suspiros) 2579 02:13:18,400 --> 02:13:19,467 ¿Lucy Gray? 2580 02:13:22,002 --> 02:13:23,137 ¿Lucy Gray? 2581 02:13:29,344 --> 02:13:31,145 Lucy Gray, ¿dónde estás? 2582 02:13:33,180 --> 02:13:34,216 ¿Hola? 2583 02:13:38,620 --> 02:13:39,654 Oye, ¿pasó algo? 2584 02:13:39,688 --> 02:13:40,788 Porque si algo ha pasado, 2585 02:13:40,821 --> 02:13:42,089 podemos hablar sobre eso. 2586 02:13:44,959 --> 02:13:46,760 ¿Te estás escondiendo de mí? 2587 02:13:51,233 --> 02:13:52,400 lucía... 2588 02:13:59,873 --> 02:14:02,444 -(SILBIDOS DE SERPIENTE) -(NIEVE GRITANDO) 2589 02:14:03,077 --> 02:14:06,113 (GEMIDO) 2590 02:14:07,215 --> 02:14:08,216 ¡Ay! 2591 02:14:11,486 --> 02:14:13,688 (REÍR) 2592 02:14:13,722 --> 02:14:15,789 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 2593 02:14:17,692 --> 02:14:19,760 ¿Eso es venenoso? 2594 02:14:19,793 --> 02:14:21,630 ¿Estas tratando de matarme? 2595 02:14:21,663 --> 02:14:22,963 ¿Lucy Gray? 2596 02:14:24,765 --> 02:14:26,534 ¡Lucía Gris! 2597 02:14:26,568 --> 02:14:29,337 Yo dije, ¿Estas tratando de matarme? 2598 02:14:30,672 --> 02:14:32,474 despues de todo ¡Lo he hecho por ti! 2599 02:14:46,321 --> 02:14:47,788 (resoplando) 2600 02:14:54,596 --> 02:14:57,399 (SOLORANDO) 2601 02:15:18,118 --> 02:15:19,820 (INHALANDO) 2602 02:15:45,979 --> 02:15:50,184 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 2603 02:16:12,440 --> 02:16:13,508 -(CAÑONAZO) -(GEMIDOS) 2604 02:16:14,041 --> 02:16:17,245 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 2605 02:16:30,759 --> 02:16:34,928 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 2606 02:17:40,929 --> 02:17:42,095 LUCÍA: (CANTO) ♪ ¿Eres tú? 2607 02:17:43,898 --> 02:17:45,233 ♪ ¿Eres tú? 2608 02:17:47,000 --> 02:17:50,037 ♪ Llegando al árbol 2609 02:17:51,573 --> 02:17:55,944 -♪ Lleva un collar de cuerda - (PÁJAROS SILBIANDO) 2610 02:17:55,976 --> 02:17:58,346 -¿Lucy Gray? -♪ Lado a lado 2611 02:17:58,379 --> 02:18:01,148 -♪ Conmigo -Eso es suficiente. 2612 02:18:01,181 --> 02:18:04,252 ♪ Cosas extrañas sucedió aquí 2613 02:18:04,285 --> 02:18:07,020 -Lucy Gray, dije... -(PÁJAROS SILBANDO) 2614 02:18:07,054 --> 02:18:10,057 ♪ No sería extraño 2615 02:18:10,090 --> 02:18:11,759 ♪ Si nos encontráramos a medianoche 2616 02:18:11,793 --> 02:18:13,795 (Jadeando) 2617 02:18:13,828 --> 02:18:15,663 ¡Callarse la boca! 2618 02:18:15,697 --> 02:18:19,234 ♪ En el árbol colgante 2619 02:18:19,701 --> 02:18:23,238 (GRITANDO) 2620 02:18:23,271 --> 02:18:26,608 -(LOS PÁJAROS SIGUEN SILBANDO) -(JADEO) 2621 02:18:28,776 --> 02:18:31,111 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 2622 02:19:37,679 --> 02:19:39,146 (CHARLA INDISTINTA) 2623 02:19:42,917 --> 02:19:44,786 Señor. 2624 02:19:44,819 --> 02:19:46,387 ¿Cómo está el brazo, soldado? 2625 02:19:46,421 --> 02:19:48,590 el medico dijo le diste un buen mordisco. 2626 02:19:48,623 --> 02:19:53,528 Nada que no haré lo he olvidado por Cuando llegue a 2, señor. 2627 02:19:53,561 --> 02:19:57,265 Ha habido un cambio de plan, Nieve privada. 2628 02:20:05,340 --> 02:20:08,175 DR. GALIA: Felicitaciones, Sr. Snow. 2629 02:20:09,410 --> 02:20:12,313 Has pasado todas mis pruebas. 2630 02:20:12,347 --> 02:20:14,449 Le pregunté al presidente Ravinstill 2631 02:20:14,482 --> 02:20:16,651 para concederle un completo perdón, 2632 02:20:16,684 --> 02:20:18,453 efectivo inmediatamente. 2633 02:20:18,486 --> 02:20:21,756 yo también le dije que eres demasiado prometedor 2634 02:20:21,789 --> 02:20:23,257 desperdiciar en el ejército. 2635 02:20:23,291 --> 02:20:25,426 Entonces estarás estudiando debajo de mí ahora 2636 02:20:25,460 --> 02:20:27,962 en la Universidad del Capitolio. 2637 02:20:27,996 --> 02:20:29,497 No puedo permitirme el lujo de la Universidad. 2638 02:20:29,530 --> 02:20:32,300 Un tal Sr. Strabo Plinth ha ofrecido 2639 02:20:32,333 --> 02:20:34,002 para pagar todo lo que necesitas 2640 02:20:34,035 --> 02:20:35,837 mientras estás allí. 2641 02:20:35,870 --> 02:20:38,506 Todo por ser tan buen amigo. 2642 02:20:38,539 --> 02:20:39,841 a su Sejano. 2643 02:20:39,874 --> 02:20:43,978 Él no sabe muy bien qué tan bueno amigo que eras, por supuesto. 2644 02:20:44,012 --> 02:20:47,382 nunca mencioné tu pequeña grabación. 2645 02:20:48,082 --> 02:20:49,584 Muy impresionante, 2646 02:20:49,617 --> 02:20:53,087 cómo enviaste tu único amigo de la soga 2647 02:20:53,121 --> 02:20:54,922 sólo para llamar mi atención. 2648 02:20:54,956 --> 02:20:57,258 -Eso no es lo que hice. -¿Está seguro? 2649 02:20:57,291 --> 02:21:00,595 Porque creo que eso te ganó Después de todo, el Premio Plinth. 2650 02:21:02,430 --> 02:21:06,501 El presidente ha aceptado a un año más de Juegos. 2651 02:21:07,301 --> 02:21:09,037 La gente miraba. 2652 02:21:09,070 --> 02:21:11,171 y te tengo a ti agradecer por eso. 2653 02:21:13,441 --> 02:21:15,943 Pero antes Te tomo bajo mi ala, 2654 02:21:15,977 --> 02:21:20,248 después de todo lo que has visto ahí fuera en el mundo real, 2655 02:21:20,281 --> 02:21:23,918 Déjame preguntarte una última vez. 2656 02:21:23,951 --> 02:21:26,421 ¿Para qué sirven los Juegos del Hambre? 2657 02:21:30,758 --> 02:21:33,127 solía pensar que los juegos del hambre 2658 02:21:33,161 --> 02:21:35,430 fueron castigo para los distritos. 2659 02:21:37,565 --> 02:21:39,500 Entonces pensé sirvieron de advertencia 2660 02:21:39,534 --> 02:21:41,969 a nosotros aquí en el Capitolio 2661 02:21:42,003 --> 02:21:44,305 sobre la amenaza los distritos plantearon. 2662 02:21:46,441 --> 02:21:47,408 (suspiros) 2663 02:21:47,442 --> 02:21:50,344 Ahora sé el mundo entero es una arena. 2664 02:21:51,546 --> 02:21:53,648 Y necesitamos los Juegos del Hambre. 2665 02:21:54,649 --> 02:21:55,750 Todos los años. 2666 02:21:57,485 --> 02:22:02,290 Para recordarnos a todos quiénes somos realmente. 2667 02:22:02,323 --> 02:22:04,992 Y quien eres tu, ¿tú determinas? 2668 02:22:06,527 --> 02:22:07,562 (RISAS) 2669 02:22:07,595 --> 02:22:09,397 El vencedor. 2670 02:22:09,430 --> 02:22:12,333 Bienvenido a casa, Sr. Snow. 2671 02:22:38,426 --> 02:22:39,727 (LA ABUELITA SE RÍE) 2672 02:22:40,995 --> 02:22:42,363 (EXCLAMA) ¡Ay! 2673 02:22:42,396 --> 02:22:45,666 Te ves tan apuesto. 2674 02:22:48,302 --> 02:22:49,570 ¿Qué opinas? 2675 02:22:51,405 --> 02:22:55,877 Creo que te pareces tu padre, Coriolano. 2676 02:23:11,893 --> 02:23:13,027 (GOLPE) 2677 02:23:14,263 --> 02:23:15,997 Plinto de Sejanus efectos personales 2678 02:23:16,030 --> 02:23:17,064 del Distrito 12. 2679 02:23:24,806 --> 02:23:27,308 iba a devolver esto a sus padres esta noche. 2680 02:23:27,341 --> 02:23:28,442 Como un regalo. 2681 02:23:28,476 --> 02:23:30,912 Habría sido su cumpleaños número 19. 2682 02:23:30,945 --> 02:23:31,946 Pero yo pienso... 2683 02:23:34,415 --> 02:23:36,017 Preferirían sólo esto. 2684 02:23:38,886 --> 02:23:40,454 Mejores amigos. 2685 02:23:41,522 --> 02:23:43,292 Te creció un corazón en los distritos. 2686 02:23:43,324 --> 02:23:44,759 No, no en los distritos. 2687 02:23:45,459 --> 02:23:47,094 En los Juegos del Hambre. 2688 02:23:48,297 --> 02:23:49,964 Debería agradecerte. 2689 02:23:49,997 --> 02:23:51,866 El mérito de los Juegos del Hambre 2690 02:23:51,899 --> 02:23:54,035 va con tu padre. 2691 02:23:54,068 --> 02:23:55,670 Al menos la mitad. 2692 02:23:55,703 --> 02:23:58,906 Sólo los soñé como una tarea. 2693 02:23:58,940 --> 02:24:00,441 Una broma. 2694 02:24:00,942 --> 02:24:02,877 Estaba borracho. 2695 02:24:02,910 --> 02:24:06,647 Idear un castigo por nuestros enemigos tan extremos, 2696 02:24:06,681 --> 02:24:10,451 ellos nunca olvidarán lo mal que nos han hecho. 2697 02:24:13,821 --> 02:24:16,057 Cuando me recuperé, Quería destruirlo. 2698 02:24:16,090 --> 02:24:19,861 Pero tu padre, mi mejor amigo, 2699 02:24:19,894 --> 02:24:21,629 me lo había robado. 2700 02:24:22,630 --> 02:24:23,831 Pon nuestros nombres en él, 2701 02:24:23,865 --> 02:24:26,834 lo llevó a la Galia levantarse él mismo. 2702 02:24:30,972 --> 02:24:32,707 Intenté transformarme... 2703 02:24:34,375 --> 02:24:36,744 la noche en que cayó el primer niño. 2704 02:24:39,214 --> 02:24:41,782 Esperaba que los Juegos desaparecieran. 2705 02:24:43,451 --> 02:24:45,953 Traté de detenerlos como pude. 2706 02:24:48,956 --> 02:24:50,825 Pero luego llegaste tú. 2707 02:24:50,858 --> 02:24:53,461 ahora la sangre de tantas generaciones más 2708 02:24:53,494 --> 02:24:55,463 Estará en mis manos. 2709 02:24:55,496 --> 02:24:56,998 porque tu has nos muestra el precio 2710 02:24:57,031 --> 02:25:00,034 la gente está dispuesta a pagar para un buen espectáculo. 2711 02:25:02,737 --> 02:25:03,804 Dime... 2712 02:25:05,374 --> 02:25:07,775 ¿Estaba triste cuando te fuiste del 12? 2713 02:25:08,976 --> 02:25:10,912 ¿Tu pequeño pájaro cantor? 2714 02:25:11,712 --> 02:25:14,015 Supongo que nos entristeció a ambos. 2715 02:25:14,048 --> 02:25:17,718 Mis contactos me informan que ella ha desaparecido. 2716 02:25:17,752 --> 02:25:20,154 que el alcalde podría haber La mató ahí fuera. 2717 02:25:20,187 --> 02:25:22,324 Pero no hay pruebas. 2718 02:25:22,357 --> 02:25:24,359 Es un misterio. (RISAS) 2719 02:25:24,393 --> 02:25:28,195 Y los misterios tienen una manera de volver loca a la gente. 2720 02:25:29,030 --> 02:25:30,365 (CASCA SE RÍE) 2721 02:25:30,399 --> 02:25:32,566 Mírate. 2722 02:25:32,600 --> 02:25:35,803 Heredero de la fortuna del Plinth, nada en tu camino. 2723 02:25:37,372 --> 02:25:39,173 La nieve cae encima. 2724 02:25:40,775 --> 02:25:41,776 Sí. 2725 02:25:47,114 --> 02:25:48,149 (suspiros) 2726 02:25:59,126 --> 02:26:02,697 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 2727 02:26:06,301 --> 02:26:07,535 (suspiros) 2728 02:26:14,309 --> 02:26:15,344 (Jadeos) 2729 02:26:15,377 --> 02:26:18,546 (GRITOS) 2730 02:26:18,579 --> 02:26:20,648 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 2731 02:26:40,634 --> 02:26:43,271 (MÚSICA DRAMÁTICA CONTINÚA) 2732 02:27:03,090 --> 02:27:06,160 PRESIDENTE NIEVE: Son las cosas que más amamos 2733 02:27:07,295 --> 02:27:09,196 que nos destruyen. 2734 02:27:09,231 --> 02:27:11,599 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CORAL DRAMÁTICA) 2735 02:27:26,248 --> 02:27:28,783 (NO PUEDO ATRAPARME AHORA POR OLIVIA RODRIGO JUGANDO) 2736 02:27:32,887 --> 02:27:36,458 (CANTANDO) ♪ Hay sangre en la ladera de la montaña 2737 02:27:36,491 --> 02:27:39,827 ♪ Hay escritura por toda la pared 2738 02:27:39,860 --> 02:27:43,265 ♪ Sombras de nosotros todavía estamos bailando 2739 02:27:43,298 --> 02:27:46,667 ♪ En cada habitación y en cada pasillo 2740 02:27:46,700 --> 02:27:49,937 ♪ La nieve cayendo sobre la ciudad 2741 02:27:49,970 --> 02:27:53,641 ♪ Pensaste que se lavaría 2742 02:27:53,674 --> 02:27:56,777 ♪ El sabor amargo de mi furia 2743 02:27:56,811 --> 02:28:00,014 ♪ Y todos los desordenes que hiciste 2744 02:28:00,047 --> 02:28:03,150 ♪ Sí, crees que te escapaste 2745 02:28:03,184 --> 02:28:06,754 ♪ Pero estoy en los árboles Estoy en la brisa 2746 02:28:06,787 --> 02:28:09,957 ♪ Mis pasos en el suelo 2747 02:28:09,990 --> 02:28:13,594 ♪ Verás mi cara en cada lugar 2748 02:28:13,627 --> 02:28:16,764 ♪ Pero no puedes atraparme ahora 2749 02:28:16,797 --> 02:28:20,368 ♪ Creció hierba esperando Pasarán los meses 2750 02:28:20,402 --> 02:28:23,538 ♪ Lo sientes por todas partes 2751 02:28:23,572 --> 02:28:26,907 ♪ Estoy aquí, estoy allí Estoy en todas partes 2752 02:28:26,941 --> 02:28:29,844 ♪ Pero no puedes atraparme ahora 2753 02:28:30,678 --> 02:28:33,948 ♪ No, no puedes atrapar 2754 02:28:33,981 --> 02:28:37,751 ♪ Yo ahora 2755 02:28:37,785 --> 02:28:40,855 ♪ Apuesto a que pensaste Nunca lo haría 2756 02:28:40,888 --> 02:28:44,226 ♪ Pensé que se me pasaría por la cabeza 2757 02:28:44,259 --> 02:28:47,562 ♪ Apuesto a que te lo imaginaste Me pasaría con el invierno 2758 02:28:47,596 --> 02:28:50,698 ♪ Ser algo fácil de olvidar 2759 02:28:50,731 --> 02:28:54,068 ♪ Oh, crees Me fui porque me fui 2760 02:28:54,101 --> 02:28:57,606 ♪ Pero estoy en los árboles Estoy en la brisa 2761 02:28:57,638 --> 02:29:00,741 ♪ Mis pasos en el suelo 2762 02:29:00,774 --> 02:29:04,379 ♪ Ya ves mi cara en cada lugar 2763 02:29:04,412 --> 02:29:07,616 ♪ Pero no puedes atraparme ahora 2764 02:29:07,648 --> 02:29:10,985 ♪ Creció hierba esperando Pasarán los meses 2765 02:29:11,018 --> 02:29:14,256 ♪ Lo sentirás por todos lados 2766 02:29:14,289 --> 02:29:17,858 ♪ Estoy aquí, estoy allí Estoy en todas partes 2767 02:29:17,892 --> 02:29:21,329 ♪ Pero no puedes atraparme ahora 2768 02:29:21,363 --> 02:29:24,533 ♪ No, no puedes atrapar 2769 02:29:24,566 --> 02:29:27,636 ♪ Yo ahora 2770 02:29:27,701 --> 02:29:30,671 ♪ Oh 2771 02:29:31,138 --> 02:29:34,376 ♪ Oh 2772 02:29:34,409 --> 02:29:37,678 ♪ Oh 2773 02:29:37,711 --> 02:29:42,750 ♪ Oh 2774 02:29:42,783 --> 02:29:45,953 ♪ No puedes No puedes atraparme ahora 2775 02:29:45,986 --> 02:29:49,558 ♪ ya voy como una tormenta en tu ciudad 2776 02:29:49,591 --> 02:29:52,527 ♪ No puedes No puedes atraparme ahora 2777 02:29:52,561 --> 02:29:56,163 ♪ Estoy por encima de las esperanzas que derribaste 2778 02:29:56,197 --> 02:29:59,267 ♪ No puedes No puedes atraparme ahora 2779 02:29:59,301 --> 02:30:02,903 ♪ ya voy como una tormenta en tu ciudad 2780 02:30:02,937 --> 02:30:06,106 ♪ No puedes No puedes atraparme ahora 2781 02:30:06,140 --> 02:30:09,777 ♪ Estoy por encima de las esperanzas que derribaste 2782 02:30:09,810 --> 02:30:12,947 ♪ No puedes No puedes atraparme ahora 2783 02:30:12,980 --> 02:30:16,618 ♪ ya voy como una tormenta en tu ciudad 2784 02:30:16,651 --> 02:30:19,820 ♪ No puedes No puedes atraparme ahora 2785 02:30:19,853 --> 02:30:23,724 ♪ No puedes, no puedes No puedes 2786 02:30:28,929 --> 02:30:32,267 ♪ Hay sangre en la ladera de la montaña 2787 02:30:32,300 --> 02:30:35,704 ♪ Está girando un nuevo tono de rojo 2788 02:30:35,736 --> 02:30:39,307 ♪ Sí, a veces el fuego que fundaste 2789 02:30:39,341 --> 02:30:42,477 ♪ No quemes el camino esperarías 2790 02:30:42,510 --> 02:30:47,282 ♪ Sí, pensaste que este era el final ♪ 2791 02:30:50,050 --> 02:30:53,255 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE PIANO SUAVE) 2792 02:32:38,360 --> 02:32:41,563 (DRAMÁTICO REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ORQUESTRAL) 2793 02:36:56,451 --> 02:36:59,152 (DRAMÁTICO DESVANECIMIENTOS DE MÚSICA ORQUESTRAL) 203776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.