Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,244
(EXPLOSIONER
OCH FOTA PÅ AVSTÅND)
2
00:00:50,552 --> 00:00:52,487
(AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING)
3
00:00:52,520 --> 00:00:55,290
(BÅDA FLÄTAR)
4
00:01:00,228 --> 00:01:02,129
Flickan: Det finns lite mat.
här! Snabb!
5
00:01:06,234 --> 00:01:08,470
(SKÄLLANDE, GRURANDE)
6
00:01:08,503 --> 00:01:09,738
(flåsande)
7
00:01:09,770 --> 00:01:11,339
(morrande)
8
00:01:11,373 --> 00:01:12,374
(Flickan morrar)
9
00:01:13,007 --> 00:01:14,108
(gnäller)
10
00:01:14,141 --> 00:01:15,142
Flickan: Kom igen!
11
00:01:21,316 --> 00:01:23,017
(FOTSPÅR NÄRMAR)
12
00:01:29,457 --> 00:01:33,228
-(SNITTET)
-(BÅDA FLÄTAR)
13
00:01:33,861 --> 00:01:35,563
Varför gör du det?
14
00:01:36,331 --> 00:01:37,465
Är hungrig.
15
00:01:48,543 --> 00:01:49,544
(DÖRREN STÄNGS)
16
00:01:56,751 --> 00:01:58,886
(ANDAS DJUPPT)
17
00:01:58,919 --> 00:02:02,056
din far är död
Coriolanus.
18
00:02:02,089 --> 00:02:04,693
Han var en rebell, säger de.
19
00:02:04,726 --> 00:02:06,795
En fälla i skogen
20
00:02:06,827 --> 00:02:08,862
i 12.
21
00:02:13,000 --> 00:02:16,338
Det är upp till oss nu
för att göra honom stolt.
22
00:02:17,071 --> 00:02:19,541
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
23
00:02:25,547 --> 00:02:27,549
(Klockan tickar)
24
00:02:36,558 --> 00:02:38,560
(RÖRANDE)
25
00:03:07,422 --> 00:03:08,256
Tiger?
26
00:03:08,289 --> 00:03:09,858
(ORKESTERMUSIK PÅ TV)
27
00:03:09,890 --> 00:03:11,959
FARMOR: (SJÖNG)
♪ Jewel of Panem
28
00:03:11,992 --> 00:03:13,862
♪ Kraftfull stad
29
00:03:13,894 --> 00:03:15,230
Tigris, var är tröjan?
30
00:03:15,263 --> 00:03:19,066
♪ Genom tidernaDu lyser igen
31
00:03:19,099 --> 00:03:23,772
♪ Vi knäböjer ödmjuktTill ditt ideal
32
00:03:23,805 --> 00:03:26,341
♪ Och lovaVår kärlek till dig ♪
33
00:03:26,374 --> 00:03:28,942
-Det är vackert,
Mormor.
-(SKRATT)
34
00:03:28,976 --> 00:03:30,678
-Kanske lite abrupt idag.
-Åh.
35
00:03:30,712 --> 00:03:33,415
Har du sett Tigris?
I min fars skjorta?
36
00:03:33,448 --> 00:03:34,482
-Nej.
-(DÖRREN STÄNGS)
37
00:03:34,516 --> 00:03:35,550
TIGRIS: Coryo?
38
00:03:35,583 --> 00:03:37,485
-Tiger?
-TIGRIS: Jag är ledsen.
Jag vet att jag är sen.
39
00:03:37,519 --> 00:03:39,788
Men se, jag gjorde det.
40
00:03:39,821 --> 00:03:42,189
Eller så gjorde jag något.
41
00:03:42,223 --> 00:03:44,024
Jag tycker det är riktigt vackert.
42
00:03:46,661 --> 00:03:48,028
Det är härligt.
43
00:03:48,530 --> 00:03:49,831
(BÅDA SKATTAR)
44
00:03:49,864 --> 00:03:51,131
Bästa kusin någonsin.
45
00:03:51,165 --> 00:03:52,333
Berätta allt.
46
00:03:52,367 --> 00:03:55,203
Vart ska jag börja?
Jag sa till Fabricia på jobbet.
47
00:03:55,236 --> 00:03:57,338
som hon behövde
bleka dina vita gardiner
48
00:03:57,372 --> 00:03:59,808
och jag tog på mig tröjan
när jag gjorde det.
49
00:03:59,841 --> 00:04:01,409
Kakelknapparna
Jag gjorde...
50
00:04:01,443 --> 00:04:02,976
-Av badrumsplattorna.
-(SKRATT)
51
00:04:03,010 --> 00:04:04,479
Ljus.
52
00:04:04,512 --> 00:04:06,947
Åh. Hittade du potatisen?
Jag kokade dem för stärkelse.
53
00:04:06,980 --> 00:04:09,016
och det borde du verkligen
Ät något idag.
54
00:04:09,049 --> 00:04:10,251
Spara dem till mormor.
55
00:04:12,687 --> 00:04:14,689
Du ser så stilig ut.
56
00:04:14,722 --> 00:04:17,425
Mormor! Vi får se!
57
00:04:17,459 --> 00:04:20,528
Coriolanus snö.
58
00:04:20,562 --> 00:04:23,898
Framtida president för Panem.
59
00:04:23,932 --> 00:04:25,333
Vi hälsar dig.
60
00:04:25,366 --> 00:04:27,067
- Bara ett ögonblick.
-(SKRATT)
61
00:04:28,503 --> 00:04:29,370
Vänta, mormor.
62
00:04:29,404 --> 00:04:33,241
Jag kan växa mycket mer.
Efter idag.
63
00:04:35,944 --> 00:04:38,513
Jag fick betygen
Jag missade aldrig lektionen.
64
00:04:39,614 --> 00:04:40,949
Tio år.
65
00:04:40,981 --> 00:04:43,083
Till och med Dean Highbottom
Vi kan inte förneka oss detta nu.
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,652
Dean hatar dig inte.
67
00:04:44,686 --> 00:04:46,488
Han hatar alla.
68
00:04:46,521 --> 00:04:48,490
Han föraktar mig.
69
00:04:48,523 --> 00:04:51,091
Vad är det första du kommer att göra?
Vad ska man lägga prispengarna på?
70
00:04:51,759 --> 00:04:53,461
-Ny klänning?
-(SKRATT)
71
00:04:55,296 --> 00:04:56,397
Choklad?
72
00:04:56,431 --> 00:04:58,366
-Choklad!
-(SNÖ OCH TIGRIS RIS)
73
00:04:59,199 --> 00:05:01,269
Det är Sockelpriset, Tigris.
74
00:05:01,302 --> 00:05:03,671
Vi kommer att kunna
att betala hyran.
75
00:05:03,705 --> 00:05:05,240
Snö faller på toppen.
76
00:05:05,273 --> 00:05:07,475
(HÄRLIG MUSIK)
77
00:05:31,031 --> 00:05:34,002
(LIVE TALK)
78
00:05:34,034 --> 00:05:35,637
Flickan: Wow, Coriolanus Snow.
79
00:05:37,906 --> 00:05:39,106
Clemmie.
80
00:05:41,976 --> 00:05:43,745
Svettas du?
81
00:05:43,778 --> 00:05:44,879
Det är skördedag.
82
00:05:44,913 --> 00:05:46,347
Vi gav honom en chaufför
morgonen ledig.
83
00:05:46,381 --> 00:05:48,148
Usch! det otacksamma
Jag borde tigga
84
00:05:48,181 --> 00:05:49,350
vara förare
du runt idag.
85
00:05:49,384 --> 00:05:51,118
Glöm det bara inte.
Jag var din klasskamrat
86
00:05:51,151 --> 00:05:52,954
medan du gläder dig
om Plintpriset.
87
00:05:52,987 --> 00:05:54,322
Pris? Snälla du.
88
00:05:54,355 --> 00:05:56,491
-Jag vill bara tjäna Panem.
-Hmm.
89
00:05:57,692 --> 00:05:59,294
Hungrig?
90
00:05:59,327 --> 00:06:01,229
laga serverad biff
Till frukost.
91
00:06:01,262 --> 00:06:02,730
Vi fick slänga hälften.
92
00:06:02,764 --> 00:06:04,197
Vad synd, Coryo.
93
00:06:04,232 --> 00:06:06,367
Vet du inte det?
de dör av hunger
i distrikten?
94
00:06:06,401 --> 00:06:08,703
-(LIVE TALK)
-(SPELAR MJUK PIANOMUSIK)
95
00:06:09,904 --> 00:06:11,171
Lycka till.
96
00:06:11,205 --> 00:06:12,574
Inte för att du behöver det.
97
00:06:13,675 --> 00:06:14,676
Hallå.
98
00:06:16,611 --> 00:06:18,212
Äntligen stjärnstudenten.
99
00:06:18,246 --> 00:06:19,781
Det är en stilig skjorta.
100
00:06:19,814 --> 00:06:21,583
Vad är det
knappar, brickor?
101
00:06:21,616 --> 00:06:22,717
Hallå.
102
00:06:22,750 --> 00:06:24,953
Det är därför de minns mig
från pigans badrum.
103
00:06:24,986 --> 00:06:26,554
Har du testat detta lamm?
Det är skandalöst.
104
00:06:26,588 --> 00:06:29,557
Usch. bara det vulgära
Ät med fingrarna, Felix.
105
00:06:29,591 --> 00:06:32,092
Vadå, inte pappa?
Lär det dig bordsskick?
106
00:06:32,125 --> 00:06:33,294
Kanske skulle han ha gjort det
107
00:06:33,328 --> 00:06:34,762
Om han inte vore sådan
upptagen med att styra landet.
108
00:06:34,796 --> 00:06:37,432
Hej, de ringde oss hit.
för Sockelpriset, eller hur?
109
00:06:37,465 --> 00:06:40,268
för jag hörde
Dr Gaul är i byggnaden.
110
00:06:40,802 --> 00:06:41,869
"Piedestal."
111
00:06:41,903 --> 00:06:43,938
Jag menar, titta på hans spawn.
112
00:06:43,972 --> 00:06:45,105
vem skulle ha
Jag trodde att du kunde
113
00:06:45,138 --> 00:06:46,941
köp ditt sätt
till Capitolium?
114
00:06:46,975 --> 00:06:49,210
Tja, du kan inte köpa klass.
115
00:06:49,243 --> 00:06:51,045
Du har sett
Din mammas outfit?
116
00:06:51,079 --> 00:06:53,146
-Förlåt, dina "mor".
-FELIX: Ah. (SKRATT)
117
00:06:53,180 --> 00:06:55,683
Såg en kålrot
en galaklänning, och det blir det
Jag ber fortfarande om att den ska strimlas.
118
00:06:55,717 --> 00:06:56,751
(SKRATT)
119
00:06:56,784 --> 00:06:58,185
Gör inte det. Allt
Jag vet att du gillar.
120
00:06:58,219 --> 00:06:59,687
Jag gillar det inte, Arachne.
121
00:06:59,721 --> 00:07:01,022
Jag tolererar det.
122
00:07:01,055 --> 00:07:02,090
Han är distrikt.
123
00:07:02,122 --> 00:07:03,257
FESTUS: Tolerera det.
124
00:07:03,291 --> 00:07:04,592
-Uppmuntra honom bara inte.
-Väl. Säker.
125
00:07:04,626 --> 00:07:05,893
Jag lyssnar en gång till
126
00:07:05,927 --> 00:07:07,895
hur omoraliska dessa
Hungerspelen är
127
00:07:07,929 --> 00:07:09,530
Jag lägger det
i sanden mys--
128
00:07:10,598 --> 00:07:12,066
Sejanus.
129
00:07:12,100 --> 00:07:13,935
Du kom kl
skörden för en gångs skull.
130
00:07:13,968 --> 00:07:15,269
Och du gjorde det
Till examen, Festus.
131
00:07:15,303 --> 00:07:17,137
-Vi är båda i chock.
-(SNÖSKRATT)
132
00:07:17,170 --> 00:07:18,773
Ut med det.
Vem vann priset?
133
00:07:18,806 --> 00:07:20,908
SEXAN: Åh, nej,
Jag tänker inte förstöra
Min pappas stora dag.
134
00:07:20,942 --> 00:07:25,178
Det finns faktiskt ingen här.
han gillar det, men de
Jag älskar dina pengar.
135
00:07:26,247 --> 00:07:28,583
Vet du hur det är?
Är det inte så, Arachne?
136
00:07:29,651 --> 00:07:30,685
Roligt.
137
00:07:30,718 --> 00:07:34,489
(STOR ORKESTER
MUSIK SPELAR PÅ HÖGTALARNA)
138
00:07:40,094 --> 00:07:41,262
Hallå! Lyssna.
139
00:07:41,295 --> 00:07:44,465
Jag vet att du har
stora förhoppningar på detta.
140
00:07:46,467 --> 00:07:48,269
Men idag är det inget pris.
141
00:07:49,704 --> 00:07:50,738
Inte längre.
142
00:07:53,341 --> 00:07:55,443
-Väldigt ledsen.
-Den där?
143
00:07:55,476 --> 00:07:57,378
(DR. GAUL SKATTAR PÅ MIC)
144
00:07:59,781 --> 00:08:04,986
Vad lockande att se
alla dina ljusa unga ansikten
145
00:08:05,019 --> 00:08:07,655
på denna lyckosamma dag.
146
00:08:07,689 --> 00:08:11,993
Jag är Dr Volumnia Galia,
din ödmjuka chefsspelmakare,
147
00:08:12,026 --> 00:08:14,095
ansvarig för
krigsavdelningen
148
00:08:14,128 --> 00:08:18,433
och alla
deras anknutna frågor.
149
00:08:18,466 --> 00:08:21,903
Jag har frigjort mig
från mitt laboratorium idag,
150
00:08:21,936 --> 00:08:23,504
att undersöka dig.
151
00:08:23,538 --> 00:08:27,075
Ledarna
av nästa generation.
152
00:08:27,108 --> 00:08:30,445
Jag kommer inte att vara i närheten
för alltid, trots allt.
153
00:08:30,478 --> 00:08:33,548
(SKRATT)
Och nu för det ändamålet,
154
00:08:33,581 --> 00:08:36,117
jag känner mig hedrad
att presentera dig
155
00:08:36,150 --> 00:08:38,920
skaparen av
själva Hunger Games.
156
00:08:40,221 --> 00:08:43,024
Dean Casca Highbottom.
157
00:08:43,057 --> 00:08:45,359
Äh... (HALSEN HAR HALEN)
158
00:08:46,961 --> 00:08:48,529
Välj elever,
159
00:08:50,031 --> 00:08:51,499
fakultet,
160
00:08:52,967 --> 00:08:54,902
och naturligtvis Dr Gallien,
161
00:08:56,504 --> 00:08:59,340
Jag har kallat
alla ni här idag
162
00:08:59,373 --> 00:09:01,943
för den tionde årliga upplagan
Skördeceremoni
163
00:09:01,976 --> 00:09:04,011
där vi
välj två barn
164
00:09:04,045 --> 00:09:06,114
från varje distrikt
165
00:09:06,147 --> 00:09:09,784
att kasta på Capitol Arena
Slåss till döden
i Hunger Games.
166
00:09:09,817 --> 00:09:11,719
(VISKA)
jag kan inte tro
de tillåter dig fortfarande
167
00:09:11,753 --> 00:09:12,854
tala inför publik.
168
00:09:12,887 --> 00:09:14,689
Och här sitter...
169
00:09:15,523 --> 00:09:19,327
våra 24 bästa prospekt
170
00:09:19,360 --> 00:09:22,463
alla väntar på att höra
resultatet av en hård studie
171
00:09:22,497 --> 00:09:24,332
i denna
prestigefylld institution.
172
00:09:24,365 --> 00:09:27,602
Ivriga att lära
Vem vann det?
Plinto Award, utan tvekan.
173
00:09:29,070 --> 00:09:30,638
Och en gyllene framtid.
174
00:09:31,272 --> 00:09:32,406
Dock,
175
00:09:32,440 --> 00:09:33,741
Jag är här för att berätta
176
00:09:33,775 --> 00:09:37,178
det har varit
en förändring i år.
177
00:09:37,212 --> 00:09:40,681
En sista uppgift
för att bevisa ditt värde.
178
00:09:40,715 --> 00:09:41,749
Därför att...
179
00:09:41,783 --> 00:09:45,220
de kära medborgarna
av huvudstaden
180
00:09:45,254 --> 00:09:46,754
de har varit uttråkade
av spelen
181
00:09:46,788 --> 00:09:48,756
och det är de bara inte
letar mer.
182
00:09:48,790 --> 00:09:52,360
Och om spelen ska
fortsätt, det måste finnas
vara en publik. (SKRATT)
183
00:09:52,393 --> 00:09:56,364
Så, spelchef, Dr. Gaul.
har ingripit för att...
184
00:09:57,232 --> 00:09:58,800
uppmuntra patriotiska värderingar
185
00:09:58,833 --> 00:10:02,537
med sin unika stil,
Börjar med dig.
186
00:10:02,570 --> 00:10:05,139
Plintopriset
inte längre fastställas
187
00:10:05,173 --> 00:10:07,008
av vem som har bäst betyg.
188
00:10:07,041 --> 00:10:08,376
Ursäkta mig?
189
00:10:08,409 --> 00:10:11,078
Men vem är den bästa mentorn?
i Hunger Games.
190
00:10:11,112 --> 00:10:12,281
(ELEVER UPRÅPER)
191
00:10:12,313 --> 00:10:15,016
Det här är en helt ny roll.
192
00:10:15,049 --> 00:10:16,484
som skörden
gå vidare live,
193
00:10:16,517 --> 00:10:18,619
Jag kommer att tilldela
hyllning från varje distrikt
194
00:10:18,653 --> 00:10:20,555
en Capitol mentor
bakom kulisserna,
195
00:10:20,588 --> 00:10:24,091
en som måste
bara övertala dem
196
00:10:24,125 --> 00:10:26,228
att uppträda framför kamerorna.
197
00:10:26,261 --> 00:10:28,297
självklart bäst
mentor kommer att vara den rätte
198
00:10:28,329 --> 00:10:29,764
vars hyllning
vinna spelen.
199
00:10:29,797 --> 00:10:31,432
Arachne: Vad händer om jag får
en patetisk och dvärg tjej
200
00:10:31,465 --> 00:10:33,734
av en av de fattiga
distrikt, som 8 eller 12?
201
00:10:33,768 --> 00:10:35,636
De kommer bara att dö
på två minuter
202
00:10:35,670 --> 00:10:37,405
som de gjorde förra året
och året innan.
203
00:10:37,438 --> 00:10:39,640
Din roll
är att omvända dessa barn
204
00:10:39,674 --> 00:10:42,211
Ta på dig glasögon, mrs Crane.
205
00:10:42,244 --> 00:10:43,878
Inte överlevande.
206
00:10:43,911 --> 00:10:47,548
Seger i spelen är bara
en av våra funderingar.
207
00:10:47,582 --> 00:10:51,085
hela din framtid
vilar på detta senaste projekt.
208
00:10:51,118 --> 00:10:55,257
Och jag måste berätta för dig
någon greps för att fuska
209
00:10:55,290 --> 00:10:57,959
att hylla
en orättvis fördel...
210
00:10:58,960 --> 00:11:01,996
(SKRATT) helt enkelt
Det har ingen framtid.
211
00:11:02,029 --> 00:11:05,366
-(STOR ORKESTER
SPELAR MUSIK)
-Åh! Nu kör vi.
212
00:11:08,303 --> 00:11:10,605
Låt skörden
ceremonin börjar.
213
00:11:11,240 --> 00:11:12,740
Distrikt 1.
214
00:11:14,041 --> 00:11:18,179
Pojken går med Livia Cardew.
215
00:11:18,213 --> 00:11:20,481
-(LIVIA BYXOR, UTRODER)
-(APPLÅDER)
216
00:11:21,716 --> 00:11:24,452
Flickan går till Palmyra Monty.
217
00:11:24,485 --> 00:11:26,988
-Pojke från distrikt 2...
- (Applåder, applåder)
218
00:11:28,089 --> 00:11:29,624
Hur passande.
219
00:11:29,657 --> 00:11:31,926
Pojken går till Sejanus Plint.
220
00:11:31,959 --> 00:11:32,793
(APPLÅDER)
221
00:11:32,827 --> 00:11:35,196
Du har valet
av kullen.
222
00:11:35,230 --> 00:11:38,065
Du glömmer.
Jag är en del av den kullen.
223
00:11:38,099 --> 00:11:39,533
CASCA: 4, pojke,
224
00:11:39,567 --> 00:11:41,336
-Pris på Persephone.
-(APPLÅDER)
225
00:11:41,370 --> 00:11:43,738
Flicka, Festus Creed.
226
00:11:43,771 --> 00:11:45,307
(APPLÅDER)
227
00:11:45,340 --> 00:11:48,843
7, barn, Vipsania Hoz.
228
00:11:48,876 --> 00:11:50,144
(APPLÅDER)
229
00:11:50,177 --> 00:11:52,079
Flicka, Harrington-valp.
230
00:11:52,113 --> 00:11:53,915
(SKRATT)
231
00:11:53,948 --> 00:11:57,985
8, barn, Juno Phipps.
232
00:11:58,019 --> 00:12:01,055
Tjej, Hilarius Heavensbee.
233
00:12:02,156 --> 00:12:04,525
10, pojke,
234
00:12:04,558 --> 00:12:06,160
Domicia Whimsiwick.
235
00:12:06,761 --> 00:12:11,300
Hmm. Tjej, Arachne Crane.
236
00:12:11,333 --> 00:12:14,602
-11, barn, Clemensia Palomar.
-(APPLÅDER)
237
00:12:14,635 --> 00:12:18,172
11, tjej, Felix Ravinstill.
238
00:12:18,206 --> 00:12:19,740
(SKRATT)
239
00:12:19,774 --> 00:12:21,475
12, pojke,
240
00:12:22,277 --> 00:12:24,045
-Lysistrata Vickers.
-(APPLÅDER)
241
00:12:24,078 --> 00:12:27,382
Åh. du kommer bli glad
Om detta, mrs. Crane.
242
00:12:27,416 --> 00:12:30,451
"Dvärgflickan",
från distrikt 12,
243
00:12:30,484 --> 00:12:33,020
hon tillhör
till Coriolanus Snow.
244
00:12:39,428 --> 00:12:42,964
Lucy Grey Baird.
245
00:12:42,997 --> 00:12:44,999
(MÅNGMÅL)
246
00:12:56,644 --> 00:12:59,714
sjung på ditt sätt
Ur den här, Lucy Gray.
247
00:12:59,747 --> 00:13:01,182
(FÄNGANDE MUSIK SPELA)
248
00:13:03,117 --> 00:13:05,253
Vad är det för klänning?
249
00:13:05,287 --> 00:13:07,222
Är han någon sorts clown?
250
00:13:08,756 --> 00:13:10,558
POJKE: (SUCKAR) Lucy Gray.
251
00:13:10,591 --> 00:13:12,593
(HAMLING) Jag visste inte.
252
00:13:12,626 --> 00:13:14,929
Jag visste inte. Jag är ledsen.
253
00:13:23,372 --> 00:13:24,839
(SKRATT)
254
00:13:28,310 --> 00:13:29,344
(FLICKER FLÄMAR)
255
00:13:29,378 --> 00:13:30,479
(SKRIKANDE)
256
00:13:30,511 --> 00:13:32,613
(ALLT UTSKRIVANDE)
257
00:13:32,646 --> 00:13:35,417
Min dotter! Hjälp henne!
258
00:13:35,450 --> 00:13:38,019
-Hjälp henne! Hjälp henne!
-Ta av den! Ta av den!
259
00:13:38,052 --> 00:13:39,620
(SKRIKANDE)
260
00:13:39,653 --> 00:13:41,722
(SPÄND MUSIK SPELAR)
261
00:13:44,792 --> 00:13:46,527
-(KLAGAN)
-(MASSA UTRODER)
262
00:13:46,560 --> 00:13:48,562
FREDSBEVARANDE:
Det räcker. Lämna henne ifred.
263
00:13:48,596 --> 00:13:49,930
(LUCY morrar)
264
00:13:56,438 --> 00:13:57,638
(gryntande)
265
00:13:58,273 --> 00:13:59,974
Ge mig en minut, killar.
266
00:14:04,111 --> 00:14:07,748
FLICKA: (SJÖNG)
♪ Du kan inte ta mitt förflutna
267
00:14:07,782 --> 00:14:11,286
♪ Du kan inte ta min historia
268
00:14:12,620 --> 00:14:15,790
♪ Kan du ta min pappa
269
00:14:15,823 --> 00:14:20,728
♪ Men hans namn är ett mysterium
270
00:14:20,761 --> 00:14:23,931
(SÅNG)
♪ Inget du kan ta från mig
271
00:14:27,335 --> 00:14:29,970
♪ Har den någonsin varit värd att behålla?
272
00:14:34,708 --> 00:14:36,811
♪ Inget du kan ta
273
00:14:36,844 --> 00:14:38,313
(ELEVER TALAR)
274
00:14:38,346 --> 00:14:40,114
♪ Har den någonsin varit värd att behålla?
275
00:14:40,147 --> 00:14:41,582
Arachne: Sjunger?
276
00:14:41,615 --> 00:14:43,318
Hon är galen?
277
00:14:48,622 --> 00:14:51,158
♪ Jag kan inte stå ut med min charm
278
00:14:53,395 --> 00:14:55,930
♪ Jag kan inte stå ut med mitt humör
279
00:14:58,500 --> 00:15:00,235
♪ Jag kan inte ta min rikedom
280
00:15:00,268 --> 00:15:01,769
Capitol säger fortsätt rulla.
281
00:15:01,802 --> 00:15:06,208
LUCY:
♪ För att det bara är ett rykte
282
00:15:12,247 --> 00:15:15,584
♪ Inget du kan ta
283
00:15:15,616 --> 00:15:18,652
♪ Har den någonsin varit värd att behålla?
284
00:15:20,121 --> 00:15:21,289
(MIC KÖR)
285
00:15:21,323 --> 00:15:24,359
♪ Du tål inte min nerv
286
00:15:24,392 --> 00:15:26,760
♪ Du tål inte mitt samtal
287
00:15:29,564 --> 00:15:32,367
(SKRIK)
♪ Du kan kyssa min röv! ♪
288
00:15:32,400 --> 00:15:34,269
(ELEVER SKATTAR)
289
00:15:35,169 --> 00:15:36,204
(SKRATT)
290
00:15:39,974 --> 00:15:41,008
(MIC KÖR)
291
00:15:50,050 --> 00:15:51,085
Låt oss gå killar.
292
00:15:52,786 --> 00:15:54,389
(LIVE TALK)
293
00:15:54,422 --> 00:15:56,324
Arachne:
Tja, hon är psykiskt sjuk.
294
00:16:02,830 --> 00:16:05,433
(ANDAS TUNGT)
295
00:16:05,467 --> 00:16:07,701
(CASCA HALSAR)
296
00:16:10,238 --> 00:16:12,240
CASCA: Stolt, jag förstår.
297
00:16:12,274 --> 00:16:13,408
Som din far.
298
00:16:14,643 --> 00:16:17,379
Ja, han och jag
De var bästa vänner.
299
00:16:18,346 --> 00:16:19,381
En gång.
300
00:16:20,248 --> 00:16:21,715
Upplys mig, mr Snow.
301
00:16:21,749 --> 00:16:24,084
vad har du för planer
efter dessa spel?
302
00:16:24,118 --> 00:16:26,621
Jag hoppas kunna fortsätta
till universitetet, sir.
303
00:16:26,655 --> 00:16:27,988
Naturligtvis.
304
00:16:28,022 --> 00:16:30,724
Och om du inte kan vinna
Plintpriset, och vad då?
305
00:16:30,758 --> 00:16:32,427
Vi skulle betala undervisningen,
självklart.
306
00:16:33,093 --> 00:16:34,094
Se till dig.
307
00:16:35,564 --> 00:16:37,031
Din improviserade skjorta
308
00:16:37,064 --> 00:16:40,968
och dina skor för trånga.
Försöker desperat att passa in
309
00:16:41,001 --> 00:16:45,839
när jag känner snön
Jag har ingen urinal att kissa i.
310
00:16:45,873 --> 00:16:48,443
Lycka till med
den stackars lilla sångfågeln.
311
00:16:50,911 --> 00:16:52,514
SNÖ: Han saboterar oss.
312
00:16:52,547 --> 00:16:54,249
Den tjejen kommer inte att göra det
vinna dessa spel.
313
00:16:54,282 --> 00:16:57,285
Du såg henne.
Hon är undernärd och instabil.
314
00:16:57,319 --> 00:16:59,554
sa dekanus
Det handlar inte bara om att vinna.
315
00:16:59,588 --> 00:17:01,956
Allt handlar om att vinna.
316
00:17:01,989 --> 00:17:04,459
Om det inte är spelen nu,
sedan publiken.
317
00:17:04,492 --> 00:17:07,662
Lucy Gray kommer inte att överleva
en minut i den sanden.
318
00:17:07,696 --> 00:17:10,764
Så det betyder
vi måste göra varje
sekund innan man räknar.
319
00:17:11,732 --> 00:17:13,368
Jag ska få honom att sjunga igen.
320
00:17:13,401 --> 00:17:16,571
Jag skulle inte sjunga
en anteckning till dig
Om jag vore hon.
321
00:17:16,605 --> 00:17:18,340
Jag skulle inte göra det
ingenting alls.
322
00:17:18,373 --> 00:17:20,275
Om jag inte kunde lita på dig.
323
00:17:20,308 --> 00:17:21,710
Hon är från distriktet Tigris.
324
00:17:21,742 --> 00:17:24,044
Hon vet att vi hatar henne.
och hon vill ha oss döda.
325
00:17:24,078 --> 00:17:26,615
Hur ska du göra
Så att hon litar på mig?
326
00:17:26,648 --> 00:17:28,849
Föreställ dig att det var ditt namn
vad de tog ut
327
00:17:28,882 --> 00:17:31,051
och det hade du varit
slits från ditt hus.
328
00:17:31,085 --> 00:17:34,289
Jag vill bara veta
att någon fortfarande
Han brydde sig om mig här.
329
00:17:34,322 --> 00:17:37,958
Avfärda det inte bara
eftersom hon är från distriktet Coryo.
330
00:17:37,992 --> 00:17:40,328
Kanske har ni mer gemensamt
med henne än du tror.
331
00:17:42,997 --> 00:17:44,599
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
332
00:17:44,633 --> 00:17:47,134
(BROMSVISLA)
333
00:17:50,971 --> 00:17:54,174
(TÅGKRASCH)
334
00:18:01,181 --> 00:18:03,218
FREDSBEVARANDE:
Transfer team, framåt!
335
00:18:09,957 --> 00:18:12,059
FREDSBEVARANDE:
Gå av tåget!
336
00:18:13,762 --> 00:18:15,263
FREDSBEVARNING 2: Flytta.
337
00:18:15,297 --> 00:18:16,464
Kom igen.
338
00:18:16,498 --> 00:18:17,831
(fladdermöss skriker)
339
00:18:17,865 --> 00:18:19,199
PEACEKEEPING 3: Gå ut!
340
00:18:19,234 --> 00:18:20,834
(DILLHOSTA)
341
00:18:21,736 --> 00:18:23,170
FREDSBEVARNING 4:
Kom ut!
342
00:18:24,406 --> 00:18:25,640
Jag sa, låt oss gå!
343
00:18:25,674 --> 00:18:28,175
-(BULLER OBJEKT)
-BRANDY: Nej! Nej!
344
00:18:28,209 --> 00:18:29,644
Jag ska inte...
345
00:18:29,678 --> 00:18:31,446
FREDSBEVARNING 4:
Gå! Fortsätt röra på er!
346
00:18:33,214 --> 00:18:35,216
-BRANDY: Nej!
-FREDSKÖTARE 4: Kom igen.
347
00:18:35,250 --> 00:18:36,618
BRANDY: Nej!
348
00:18:36,651 --> 00:18:38,886
PEACEKEEPING 4: Jag sa, låt oss gå!
349
00:18:38,919 --> 00:18:40,954
BRANDY: Jag går inte. Jag kommer inte att göra det. Nej.
350
00:18:40,988 --> 00:18:43,291
FREDSBEVARNING 4:
Kom igen, få ut henne därifrån.
351
00:18:43,325 --> 00:18:44,459
Välkommen till Capitolium.
352
00:18:49,364 --> 00:18:51,599
När jag var liten,
min mamma brukade bada mig
353
00:18:51,633 --> 00:18:53,335
i kärnmjölk och rosenblad.
354
00:19:01,909 --> 00:19:03,143
Han vet vilken tid han ska sova.
355
00:19:05,112 --> 00:19:06,947
Du ser ut som
Du borde inte vara här.
356
00:19:06,980 --> 00:19:08,882
Tja, det borde det inte.
357
00:19:08,916 --> 00:19:10,218
Men jag är din mentor.
358
00:19:10,685 --> 00:19:11,985
En rebell.
359
00:19:13,187 --> 00:19:16,890
Vad gör min mentor?
förutom att ge mig rosor?
360
00:19:16,924 --> 00:19:18,793
jag gör mitt bästa
vaka över dig.
361
00:19:18,827 --> 00:19:20,495
BRANDY: Nej! (KLAGAN)
362
00:19:20,528 --> 00:19:21,763
FREDSBEVARNING: Stående.
363
00:19:21,796 --> 00:19:23,565
Lycka till
med det, dyrbar.
364
00:19:25,866 --> 00:19:27,502
Kom igen.
365
00:19:28,168 --> 00:19:29,337
Flytta den.
366
00:19:29,371 --> 00:19:31,872
Ursäkta mig, kan jag...?
367
00:19:31,905 --> 00:19:34,342
Ursäkta, jag skulle vilja
för att åtfölja min hyllning...
368
00:19:34,376 --> 00:19:35,610
FREDSBEVARNING: Kom in.
369
00:19:36,944 --> 00:19:39,012
FREDSBEVARNING 2:
I lastbilen. Skynda dig.
370
00:19:40,849 --> 00:19:42,049
Hallå!
371
00:19:42,584 --> 00:19:43,752
Nu går vi!
372
00:19:43,785 --> 00:19:44,952
Kom igen.
373
00:19:44,985 --> 00:19:46,588
(FREDSHÅLLARE VÄXER)
374
00:19:49,591 --> 00:19:50,592
Går in!
375
00:19:53,261 --> 00:19:54,763
(Dörrar smäller)
376
00:19:54,796 --> 00:19:58,400
(MOTOR ACCELERERANDE)
377
00:20:01,603 --> 00:20:02,637
Hallå.
378
00:20:02,670 --> 00:20:04,071
Vad händer,
snygg pojke?
379
00:20:04,104 --> 00:20:06,841
- Är du i fel bur?
-Nej.
380
00:20:06,875 --> 00:20:08,209
Den här buren är en fröjd.
381
00:20:08,710 --> 00:20:09,844
Fånga honom, Reaper.
382
00:20:09,878 --> 00:20:11,613
-(KLAGAN)
-Jag dödar dig nu.
383
00:20:11,646 --> 00:20:12,814
Det kommer han också.
384
00:20:12,847 --> 00:20:14,783
dödad skördare
en fredsstiftare redan i 11:e.
385
00:20:14,816 --> 00:20:15,884
REAPER: Lätt, Dill.
386
00:20:15,916 --> 00:20:18,118
-Jag säger att vi alla dödar honom.
-Jag är i.
387
00:20:18,152 --> 00:20:19,254
SPOLE:
Det finns inget mer att förlora.
388
00:20:19,287 --> 00:20:21,322
LUCY: Har du
familjen hemma?
389
00:20:21,356 --> 00:20:23,391
de kommer att döda dem
om du skadar honom.
390
00:20:23,425 --> 00:20:24,459
Sen du.
391
00:20:25,159 --> 00:20:26,661
Dessutom är han min mentor.
392
00:20:26,694 --> 00:20:28,028
Jag kanske behöver det.
393
00:20:28,061 --> 00:20:29,564
Hur får man en reparatör?
394
00:20:29,597 --> 00:20:31,031
Mentor.
395
00:20:31,064 --> 00:20:33,200
Var och en får en.
396
00:20:33,234 --> 00:20:35,570
Åh och bara
Litar du på det? Bra?
397
00:20:35,603 --> 00:20:37,572
Jag är bara här för att hjälpa dig.
398
00:20:37,605 --> 00:20:40,675
Varför är rainbow girl här?
få specialbehandling, va?
399
00:20:42,210 --> 00:20:43,678
Varför är inte våra reparatörer här?
400
00:20:45,647 --> 00:20:47,181
Jag är helt enkelt inte inspirerad, antar jag.
401
00:20:47,782 --> 00:20:49,451
(LASTBIL-PIPP)
402
00:20:50,351 --> 00:20:51,853
(CRUDGE)
403
00:20:51,886 --> 00:20:54,255
(ALLA SKRIK)
404
00:20:54,289 --> 00:20:56,491
-SNÖ: Okej, vänta!
-BARN: Släpp mig!
405
00:20:57,892 --> 00:20:59,527
(BÅDA SKRIKER)
406
00:21:01,629 --> 00:21:03,364
-(MASSA UTRODER)
-Åh! Ah!
407
00:21:03,398 --> 00:21:06,301
Åh. Tja, vi kommer att ge dem
en chans att höja sig
och hämta andan.
408
00:21:06,334 --> 00:21:07,869
Jag är avundsjuk på det inlägget.
409
00:21:07,902 --> 00:21:09,370
Jag är Lucrecio
"Lyckliga" Flickerman,
410
00:21:09,404 --> 00:21:11,038
en man som behöver
ingen introduktion.
411
00:21:11,071 --> 00:21:12,240
ni känner alla mig
som din favoritmeteorolog
412
00:21:12,273 --> 00:21:14,509
-och amatörtrollkarl.
-(MYNT TINTINARIER)
413
00:21:14,542 --> 00:21:17,010
Men gissa var jag är idag.
Här är en ledtråd.
414
00:21:17,044 --> 00:21:18,546
Det är så det är. Capitol Zoo,
415
00:21:18,580 --> 00:21:21,282
där årets hyllningar
kommer att hållas här på visning
416
00:21:21,316 --> 00:21:23,618
bakom dessa galler
för din tittarglädje.
417
00:21:23,651 --> 00:21:24,819
-Det är så det är.
-(PANTAR)
418
00:21:24,853 --> 00:21:27,255
De 24 eftersom...
419
00:21:27,288 --> 00:21:29,424
Vad sägs om juvelen i Panem?
420
00:21:29,457 --> 00:21:32,125
Du förstår, det vill säga
den röda akademin, eller hur?
421
00:21:32,159 --> 00:21:33,862
Ursäkta mig. Hej sir.
422
00:21:33,895 --> 00:21:35,330
Om du. I det röda.
423
00:21:35,363 --> 00:21:37,866
Vem är du och varför är du?
Där med dem?
424
00:21:37,899 --> 00:21:39,434
Vi är live.
425
00:21:39,467 --> 00:21:40,735
(ANDAS TUNGT)
426
00:21:40,768 --> 00:21:42,470
(Ekar)
Capitolium tittar på.
427
00:21:43,471 --> 00:21:44,572
(STAMMANDE)
428
00:21:45,640 --> 00:21:46,708
Det tillhör mig.
429
00:21:47,342 --> 00:21:48,743
LUCKY: Är du okej?
430
00:21:48,776 --> 00:21:50,712
(ANDAS TUNGT)
431
00:21:50,745 --> 00:21:53,046
Herr? Vem är du?
432
00:21:53,080 --> 00:21:54,983
Lucy Grey Baird
433
00:21:55,015 --> 00:21:56,651
Får jag presentera dig?
Till mina grannar?
434
00:21:56,684 --> 00:21:59,587
LUCKY: Ett svar skulle vara
mycket uppskattat,
435
00:21:59,621 --> 00:22:01,456
men allt skulle vara bra.
436
00:22:03,758 --> 00:22:05,025
Hallå?
437
00:22:07,228 --> 00:22:09,129
De kan inte
Hör du mig där inne?
438
00:22:10,565 --> 00:22:12,834
Det är väl något
Man ser det inte varje dag.
439
00:22:12,867 --> 00:22:14,636
De håller varandra i hand.
440
00:22:14,669 --> 00:22:15,904
Ja ja ja.
441
00:22:15,970 --> 00:22:17,605
Vem är du, sir?
Vad gör du
i buren här?
442
00:22:19,172 --> 00:22:21,141
Hallå. Hur mår du?
443
00:22:21,174 --> 00:22:23,244
Jag heter Coriolanus Snow.
444
00:22:23,278 --> 00:22:24,846
Och det här är min hyllning.
445
00:22:24,879 --> 00:22:26,581
Lucy Grey Baird
från distrikt 12.
446
00:22:26,614 --> 00:22:27,615
Hallå.
447
00:22:27,649 --> 00:22:30,183
-Vad heter du?
-Jag heter Pontius.
448
00:22:30,218 --> 00:22:32,420
Trevligt att träffas.
Är det här din syster?
449
00:22:32,453 --> 00:22:34,422
Det är Venus.
Hon är bara fyra år gammal.
450
00:22:34,455 --> 00:22:36,891
Jag tror fyra
Det är en väldigt smart ålder att vara.
451
00:22:36,925 --> 00:22:38,626
Var hittade du den ormen?
452
00:22:38,660 --> 00:22:41,128
Nåväl, han hittade mig.
Han måste ha varit en musikälskare.
453
00:22:41,161 --> 00:22:42,864
Min sång lugnade honom
precis nedanför.
454
00:22:42,897 --> 00:22:44,499
Får jag röra din klänning?
455
00:22:44,532 --> 00:22:45,567
LUCIA: Självklart.
456
00:22:45,600 --> 00:22:47,435
Jag gillar din klänning också.
457
00:22:47,468 --> 00:22:50,070
-Åh. Och vem är du?
-Du vet inte vem jag är?
458
00:22:50,103 --> 00:22:51,439
-(KAMERAN SKATTAR)
-Skratta inte.
459
00:22:51,472 --> 00:22:54,141
Alla har inte tv-apparater.
i distrikten.
460
00:22:54,174 --> 00:22:55,944
Jag är Lucrecio
"Lycklig" Flickerman.
461
00:22:55,977 --> 00:22:57,779
Men det mest frestande är
vem är du,
462
00:22:57,812 --> 00:22:59,547
Lucy från distrikt 12?
463
00:22:59,581 --> 00:23:00,782
Åh. Det är Lucy Gray.
464
00:23:00,815 --> 00:23:03,116
Och jag är faktiskt inte 12.
465
00:23:03,150 --> 00:23:04,586
Nej, mitt folk är Covey.
466
00:23:04,619 --> 00:23:06,854
Vi är som en familj.
Vi är musiker till sitt yrke.
467
00:23:06,888 --> 00:23:09,023
och vi reser
från en plats till en annan
som vi vill.
468
00:23:09,057 --> 00:23:12,293
Det gjorde vi i alla fall innan.
Inför fredsstyrkorna
De tog oss i hörn.
469
00:23:12,327 --> 00:23:14,829
Jag förstår. Men nu
Du är distrikt 12.
470
00:23:14,862 --> 00:23:16,230
-Om du säger det så.
-Ja.
471
00:23:16,264 --> 00:23:18,165
Din klänning är långt ifrån grå.
472
00:23:18,198 --> 00:23:20,635
och det verkar bli en stor framgång
med barnen.
473
00:23:20,668 --> 00:23:23,571
Åh är det? Bra,
Coveys färg av kärlek,
Jag mer än de flesta.
474
00:23:23,605 --> 00:23:26,040
Men den här klänningen var min mammas.
Så det är väldigt speciellt för mig.
475
00:23:26,074 --> 00:23:27,675
Mmm-hmm.
Och hon är i distrikt 12?
476
00:23:27,709 --> 00:23:30,345
Tja, bara hans ben, älskling.
Bara hans ben vita som pärlor.
477
00:23:30,378 --> 00:23:31,446
(fnyser)
478
00:23:32,246 --> 00:23:33,548
LUCÍA: Känner du min mentor?
479
00:23:33,581 --> 00:23:35,249
säger hans namn
Det är coriolanus snö
480
00:23:35,283 --> 00:23:36,684
och helt klart har jag det
tårtan med grädden
481
00:23:36,718 --> 00:23:38,720
för ingen annan
Han brydde sig till och med om att dyka upp.
482
00:23:40,521 --> 00:23:44,092
Spelmakarna sa till dig
hoppa in i buren med dem?
483
00:23:44,124 --> 00:23:46,294
De sa inte till mig att inte göra det.
484
00:23:46,327 --> 00:23:47,862
sa de bara
att det var ett mentorsjobb
485
00:23:47,895 --> 00:23:51,099
att presentera våra hyllningar
till invånarna i Panem.
486
00:23:51,131 --> 00:23:52,300
Och jag tänkte, ja,
487
00:23:52,333 --> 00:23:53,534
ja lucy grey
Han är modig nog att vara här,
488
00:23:53,568 --> 00:23:55,168
-Så varför skulle inte jag vara det också?
-TUR: Hmm.
489
00:23:55,203 --> 00:23:56,804
För protokollet,
Jag hade inget val.
490
00:23:56,838 --> 00:24:00,173
För protokollet, tror jag
du är på väg att bli
De tog bort honom, unge man.
491
00:24:00,208 --> 00:24:01,576
Kom igen.
492
00:24:01,609 --> 00:24:02,710
Åh. Hallå...
493
00:24:02,744 --> 00:24:04,312
Ge oss lite mat, tack.
494
00:24:04,345 --> 00:24:05,913
Jessup och jag har inte ätit
sedan skörden.
495
00:24:05,947 --> 00:24:08,383
LUCKY: Den 10:e årliga upplagan
Hungerspelen
De närmar sig snart.
496
00:24:08,416 --> 00:24:11,419
Så kom till djurparken
och se dessa hyllningar
497
00:24:11,452 --> 00:24:15,056
Innan det är försent.
Och jag menar, för sent.
498
00:24:15,089 --> 00:24:18,191
För Capitol News,
Jag är Lucrecio...
499
00:24:18,960 --> 00:24:20,160
(MYNT MYNT)
500
00:24:20,895 --> 00:24:22,195
"Lycklig" Flickerman.
501
00:24:23,898 --> 00:24:25,500
(ELEVCHATT)
502
00:24:27,068 --> 00:24:29,270
Din lilla utflykt
var i överträdelse
503
00:24:29,303 --> 00:24:33,441
av cirka fem olika
Akademins regler, mr Snow.
504
00:24:33,474 --> 00:24:36,678
Den främsta av dem,
utsätta en Capitol-student i fara.
505
00:24:36,711 --> 00:24:38,012
Den där? WHO?
506
00:24:38,046 --> 00:24:39,313
Du.
507
00:24:39,347 --> 00:24:41,049
jag flyttar
för spelskapare
508
00:24:41,082 --> 00:24:43,317
för att diskvalificera dig
som mentor omedelbart.
509
00:24:43,351 --> 00:24:45,153
Du sa att vi måste få
våra hyllningar att betala,
510
00:24:45,185 --> 00:24:46,320
Inte för att vi behövde hålla oss borta.
511
00:24:46,354 --> 00:24:48,389
Jag kommer att lägga till insubordination
också.
512
00:24:48,423 --> 00:24:51,059
Ta din hand, Coryo,
presentera det för folket,
513
00:24:51,092 --> 00:24:52,260
du får det att verka som om
514
00:24:52,293 --> 00:24:53,661
vi är en och samma
som de där djuren.
515
00:24:53,695 --> 00:24:55,163
Coriolanus inte
visa dessa människor
516
00:24:55,195 --> 00:24:56,464
allt som de
Jag visste det inte redan.
517
00:24:56,497 --> 00:24:57,665
Jag behöver inte
Din hjälp, Sejanus.
518
00:24:57,699 --> 00:25:00,101
att hyllningarna
vi är människor.
519
00:25:00,134 --> 00:25:01,335
Precis som oss.
520
00:25:01,369 --> 00:25:03,071
Det är därför ingen vill
att se spelen.
521
00:25:03,104 --> 00:25:05,273
det är för att människor
vet innerst inne
522
00:25:05,306 --> 00:25:07,141
än att vinna ett krig
10 år sedan
523
00:25:07,175 --> 00:25:09,210
motiverar inte att dö av hunger
folkets barn,
524
00:25:09,243 --> 00:25:11,012
ta bort deras friheter,
Dina rättigheter.
525
00:25:11,045 --> 00:25:14,749
Snö föll ner i buren.
526
00:25:14,782 --> 00:25:17,251
Han ramlade in i buren
527
00:25:17,285 --> 00:25:19,787
men det landade...
528
00:25:21,122 --> 00:25:22,223
På scenen.
529
00:25:22,256 --> 00:25:23,858
Du är bra på spel.
530
00:25:23,891 --> 00:25:27,061
Kanske blir du det en dag
en Gamemaker som jag.
531
00:25:27,095 --> 00:25:29,297
Om spelen fortsätter.
532
00:25:29,330 --> 00:25:31,599
DR. GAUL:
Ah, de kommer att fortsätta.
533
00:25:31,632 --> 00:25:35,937
Med föreställningar som
Unge herr Snow är på den där djurparken.
534
00:25:35,970 --> 00:25:40,274
Och jag kom hit för att fråga
Din mentor stjärnar på en fråga.
535
00:25:40,308 --> 00:25:41,509
(ELEVER VISKAR)
536
00:25:43,010 --> 00:25:46,280
Vilka är
Vad är Hunger Games till för?
537
00:25:46,314 --> 00:25:47,982
de ska straffa
distrikten
538
00:25:48,015 --> 00:25:49,517
för hans uppror,
539
00:25:49,550 --> 00:25:51,652
att fira
slutet på kriget...
540
00:25:51,686 --> 00:25:53,020
DR. GAUL:
"Förminnelse av..."
541
00:25:53,054 --> 00:25:54,956
Tråkigt, tråkigt, tråkigt.
542
00:25:54,989 --> 00:25:57,692
Straffet kan
ta otaliga former.
543
00:25:57,725 --> 00:26:00,795
Varför inte släppa bomber?
avboka matsändningar,
544
00:26:00,828 --> 00:26:02,597
scenframträdanden?
545
00:26:02,630 --> 00:26:03,898
Varför spel?
546
00:26:03,931 --> 00:26:05,299
Borde vi inte vara det
undrar
547
00:26:05,333 --> 00:26:06,968
om de har rätt eller inte
för det första?
548
00:26:07,001 --> 00:26:08,536
Du har ett problem
med mina spel?
549
00:26:08,569 --> 00:26:11,506
Några av dessa barn
Jag var två år gammal
när kriget tog slut.
550
00:26:11,539 --> 00:26:14,375
Den största av dem
Det var bara åtta.
551
00:26:14,408 --> 00:26:17,212
Capitolium är tänkt att vara
Allas regering nu.
552
00:26:17,246 --> 00:26:19,380
vara tänkt att
skydda oss alla.
553
00:26:19,413 --> 00:26:21,616
Jag ser inte
hur man gör barn
554
00:26:21,649 --> 00:26:23,218
slåss mot varandra
till döds
555
00:26:23,252 --> 00:26:24,519
Han skyddar vem som helst.
556
00:26:24,552 --> 00:26:26,788
Den typen av sympati
skulle kunna störa
557
00:26:26,821 --> 00:26:28,890
med din
handledningsuppgift.
558
00:26:28,923 --> 00:26:30,625
Kanske Capitol-studenterna
559
00:26:30,658 --> 00:26:33,228
inte är lämpliga att vara
Mentorskapshyllningar.
560
00:26:33,262 --> 00:26:35,429
Kanske är det dags för spel.
561
00:26:35,463 --> 00:26:37,532
-har passerat.
-Dean Highbottom har fel.
562
00:26:38,766 --> 00:26:40,401
Mina klasskamrater också.
563
00:26:41,502 --> 00:26:43,571
Kanske Sejanus
är inne på något här.
564
00:26:43,604 --> 00:26:45,173
Vi kanske borde titta
565
00:26:45,207 --> 00:26:48,042
dessa hyllningar som människor.
566
00:26:48,075 --> 00:26:51,246
Jag menar, såg du de där barnen?
På djurparken, de bara...
567
00:26:51,280 --> 00:26:53,514
de ville bara
att träffa Lucy Gray.
568
00:26:53,548 --> 00:26:55,183
Om vi behöver folk att titta på,
569
00:26:55,217 --> 00:26:56,450
vi borde vara
låta dem komma närmare
570
00:26:56,484 --> 00:26:58,186
till hyllningarna
före spelen.
571
00:26:58,220 --> 00:27:00,154
Gör insatserna personliga.
572
00:27:00,188 --> 00:27:02,089
Vem kommer att se spelen?
om du bryr dig
573
00:27:02,123 --> 00:27:03,691
Hur är det med hyllningarna?
574
00:27:03,724 --> 00:27:05,593
Allt.
575
00:27:05,626 --> 00:27:07,361
om de trodde
hyllningen som var viktig för dem
576
00:27:07,395 --> 00:27:09,264
Jag hade en chans att vinna.
577
00:27:09,298 --> 00:27:11,065
Människor behöver någon
i kölvattnet av
578
00:27:11,098 --> 00:27:12,400
Och någon
att rota emot.
579
00:27:12,433 --> 00:27:14,303
Vi behöver dig att investera.
580
00:27:14,335 --> 00:27:16,571
Och om vi böjer oss
några lagar i Capitolium,
581
00:27:16,604 --> 00:27:18,639
vi kunde till och med
låt dem satsa.
582
00:27:19,774 --> 00:27:23,144
Jag känner Lucy Gray.
Jag kanske inte vinner på arenan.
583
00:27:23,177 --> 00:27:25,546
men om du
Ge honom en möjlighet,
584
00:27:26,447 --> 00:27:27,748
Jag skulle satsa på Sockelpriset
585
00:27:27,782 --> 00:27:29,784
att hon kan vinna
människors uppmärksamhet.
586
00:27:29,817 --> 00:27:31,819
jag skulle vilja att du
skriva ett förslag
587
00:27:31,853 --> 00:27:34,155
av dessa tankar
Ikväll, Mr Snow.
588
00:27:34,188 --> 00:27:35,590
CLEMENSÍA: Vänta.
589
00:27:35,623 --> 00:27:38,392
Du menar att du kunde
Använder du verkligen dina idéer?
590
00:27:38,426 --> 00:27:40,494
Om det hjälper betygen,
varför inte.
591
00:27:40,528 --> 00:27:44,832
Coriolanus och jag är
Klasskamrater, Dr Gaul.
592
00:27:44,866 --> 00:27:46,968
vi gör allt
våra uppgifter tillsammans.
593
00:27:47,001 --> 00:27:48,936
(SKRATT)
594
00:27:51,340 --> 00:27:54,075
Vara
ett intressant test.
595
00:27:54,475 --> 00:27:56,677
(LIVE TALK)
596
00:28:02,950 --> 00:28:04,418
SEJANUS: Försöker du?
att göra den stackars tjejen fet
597
00:28:04,452 --> 00:28:06,387
så kan du äntligen
börja acceptera vad?
598
00:28:06,420 --> 00:28:08,623
Tror du att de kommer att ge dig?
de där barnen är skräp
599
00:28:08,656 --> 00:28:10,758
om vi inte ger dem
en anledning att göra det?
600
00:28:10,791 --> 00:28:13,728
Hur tror du det
din hyllning kommer att ha
En möjlighet om du inte kan äta?
601
00:28:21,869 --> 00:28:23,838
Han var min klasskamrat.
602
00:28:23,871 --> 00:28:25,673
Tillbaka i 2.
603
00:28:25,706 --> 00:28:27,808
-Det är inte ditt fel, det är han.
-Titta, jag vet.
604
00:28:27,842 --> 00:28:29,944
Jag är så oskyldig
Jag drunknar.
605
00:28:31,612 --> 00:28:34,081
Min pappa köpte den åt mig
Du vet, i skörden,
606
00:28:35,149 --> 00:28:36,450
Bara så att du kunde visa mig
607
00:28:36,484 --> 00:28:38,920
att jag aldrig kunde
återgå till 2.
608
00:28:42,690 --> 00:28:44,458
Men att vara Capitol
kommer att döda mig.
609
00:28:44,492 --> 00:28:46,427
Gör sedan något åt det.
610
00:28:52,833 --> 00:28:53,935
Ganska rebell.
611
00:28:53,968 --> 00:28:55,002
Åh ja.
612
00:28:56,570 --> 00:28:57,772
Jag är dåliga nyheter.
613
00:29:05,213 --> 00:29:07,581
(LIVE TALK)
614
00:29:11,185 --> 00:29:13,587
Ram. Hallå.
615
00:29:14,455 --> 00:29:15,523
Det är jag.
616
00:29:15,556 --> 00:29:16,857
Marco, titta.
617
00:29:16,891 --> 00:29:18,693
här har jag
lite mat till dig.
618
00:29:19,927 --> 00:29:20,928
Här.
619
00:29:23,030 --> 00:29:24,031
Kom igen.
620
00:29:25,099 --> 00:29:26,133
Ram.
621
00:29:35,876 --> 00:29:37,078
Är det för oss?
622
00:29:43,352 --> 00:29:44,518
Jessup.
623
00:29:44,552 --> 00:29:46,087
Jag är inte hungrig.
624
00:29:46,120 --> 00:29:48,689
Tror du att jag inte kan lyssna?
din mage kurrar,
Jessup Diggs?
625
00:29:48,723 --> 00:29:49,724
Kom igen.
626
00:29:55,397 --> 00:29:57,098
Vad hände med hans hals?
627
00:29:57,565 --> 00:29:58,899
Ett fladdermusbett.
628
00:30:00,134 --> 00:30:01,869
Första natten på tåget,
629
00:30:03,438 --> 00:30:04,705
sov inte en blinkning
hela resan
630
00:30:04,739 --> 00:30:06,274
eftersom han höll
mina fladdermöss,
631
00:30:06,308 --> 00:30:07,342
Så jag skulle vila lite.
632
00:30:07,376 --> 00:30:09,677
(ARACHNE PROVOKERAR)
633
00:30:09,710 --> 00:30:11,213
(MOSKANDE) Kan du ta det?
634
00:30:11,246 --> 00:30:13,215
Kom igen,
försök hårdare än så.
635
00:30:13,248 --> 00:30:16,050
En sak lärde jag mig på 12
är att hunger är ett vapen.
636
00:30:16,083 --> 00:30:17,685
Din vän därifrån
Jag är säker på att du vet det.
637
00:30:17,718 --> 00:30:18,786
Hon är inte min vän.
638
00:30:18,819 --> 00:30:21,155
hon är gift
med perfekta tänder.
639
00:30:23,258 --> 00:30:26,761
Ska du dela med dig?
allt jag ger
Är du med Jessup?
640
00:30:27,161 --> 00:30:28,763
Därför att?
641
00:30:28,796 --> 00:30:32,033
Tycker du att jag ska bygga
ta kraft för att kunna
strypa honom i sanden?
642
00:30:32,066 --> 00:30:33,268
Det är inte precis min starka sida.
643
00:30:33,301 --> 00:30:35,803
du kanske har
en möjlighet att hjälpa dig.
644
00:30:35,836 --> 00:30:38,706
För att komma med några förslag
till Watchers.
645
00:30:38,739 --> 00:30:43,478
Jag kanske till och med kan
för att få publiken
skicka presenter till dig i sanden.
646
00:30:43,512 --> 00:30:46,814
Mat och vatten
att gå vidare.
647
00:30:46,847 --> 00:30:49,183
Du måste bara
försök att sjunga igen
648
00:30:49,217 --> 00:30:50,252
att vinna över människor.
649
00:30:50,285 --> 00:30:51,386
Jag sjunger inte när de säger det till mig.
650
00:30:51,420 --> 00:30:52,820
Jag sjunger när jag har
något att säga.
651
00:30:52,853 --> 00:30:55,556
Förutom,
Jag har sett din sand.
Det finns ingenstans att gömma sig.
652
00:30:55,589 --> 00:30:56,857
Vad är meningen?
653
00:30:58,659 --> 00:30:59,760
Vakterna säger att du får pengar.
654
00:30:59,794 --> 00:31:01,028
om du får mer
människor att titta på
655
00:31:01,062 --> 00:31:03,864
och du säger att du vill
Hjälp mig. Vilken är det?
656
00:31:05,833 --> 00:31:06,934
Både.
657
00:31:09,703 --> 00:31:10,838
Arachne: Än en gång.
658
00:31:10,871 --> 00:31:12,240
BRANDY:
Jag spelar inte det här spelet.
659
00:31:14,008 --> 00:31:15,009
Arachne: Kom igen.
660
00:31:17,279 --> 00:31:18,480
BRANDY: Håll käften.
661
00:31:18,513 --> 00:31:20,482
-Eh... Nej, tack.
-Jag såg dig titta.
662
00:31:20,515 --> 00:31:21,715
Snälla du.
663
00:31:23,651 --> 00:31:24,919
Arachne: Ge mig något.
664
00:31:24,952 --> 00:31:26,954
Jag har suttit här
under 15 minuter!
665
00:31:26,987 --> 00:31:29,190
Jag trodde alltid att det fanns
Massor av mat i Capitolium.
666
00:31:29,224 --> 00:31:30,591
(SKRATT)
667
00:31:30,624 --> 00:31:32,227
Du vet, en gång,
under kriget,
668
00:31:32,260 --> 00:31:35,330
Jag åt en hel burk pasta.
bara för att stoppa smärtan
I min mage.
669
00:31:36,030 --> 00:31:37,164
Och hur var det?
670
00:31:40,435 --> 00:31:41,470
Degliknande.
671
00:31:41,503 --> 00:31:42,736
(LUCÍA SKATTAR)
672
00:31:46,674 --> 00:31:47,875
Den där lilla.
673
00:31:48,709 --> 00:31:50,611
Hon är så söt.
674
00:31:50,644 --> 00:31:52,146
Så ung.
675
00:31:52,179 --> 00:31:55,049
något om henne
det påminner mig om
min kusin Maude Ivory.
676
00:31:57,319 --> 00:32:00,087
Jag orkar inte tänka
av dem utan mig så här.
677
00:32:01,423 --> 00:32:02,690
Jag är ledsen.
678
00:32:08,597 --> 00:32:10,898
Du verkar vara en bra man,
Coriolanus snö.
679
00:32:14,168 --> 00:32:15,604
Jag skulle säkert ha gjort det
Det var trevligt att träffa dig
680
00:32:15,636 --> 00:32:16,937
under olika omständigheter.
681
00:32:18,739 --> 00:32:20,708
- En av dina shower, kanske.
-Ja.
682
00:32:21,510 --> 00:32:23,378
Vi kunde ha tagit en drink.
683
00:32:23,411 --> 00:32:24,778
En dans eller två.
684
00:32:26,180 --> 00:32:27,715
hur vi hade det
hela världens tid.
685
00:32:27,748 --> 00:32:28,816
Arachne:
Kom igen, ta det.
686
00:32:28,849 --> 00:32:30,084
(BRANDY OCH
Arachne skriker)
687
00:32:31,286 --> 00:32:32,587
(BÅDA grymtar)
688
00:32:32,621 --> 00:32:34,422
-(Studd)
-ARACNE: Hjälp! (SKRATT)
689
00:32:34,456 --> 00:32:35,557
Nej nej nej!
690
00:32:35,590 --> 00:32:37,892
(SKRIKER SKRIKER)
691
00:32:37,925 --> 00:32:39,827
OK. OK.
Vänta. Vänta.
692
00:32:39,860 --> 00:32:41,128
-(flåsande)
-Hej, titta på mig.
693
00:32:41,162 --> 00:32:43,431
Hej, vänta.
OK. Jag ska söka hjälp.
694
00:32:43,465 --> 00:32:44,899
Snälla någon hjälp oss!
695
00:32:45,833 --> 00:32:48,403
(BRANDY MOANING)
696
00:32:51,373 --> 00:32:52,940
Vad... (flåsande)
697
00:32:52,973 --> 00:32:54,442
-(flåsande)
-(SNÖ UTRODER)
698
00:32:56,311 --> 00:32:57,479
-Kom igen.
-Å nej.
699
00:32:57,512 --> 00:32:59,381
(SNÖ PANTAR)
700
00:32:59,414 --> 00:33:01,249
(Högtidlig musik som spelar)
701
00:33:06,053 --> 00:33:08,022
MORMOR:
Det börjar igen.
702
00:33:08,956 --> 00:33:11,792
Så här börjar det.
703
00:33:11,825 --> 00:33:13,928
-Krig.
-SNÖ: Det var mitt fel.
704
00:33:13,961 --> 00:33:16,797
Jag föreslog att vi skulle få
närmare hyllningarna.
705
00:33:16,830 --> 00:33:19,501
du har bara tur
att din sångfågel
706
00:33:19,534 --> 00:33:21,203
pickade inte
dina ögon också.
707
00:33:21,236 --> 00:33:23,305
TIGRIS: Det är hon inte.
En rebell, mormor.
708
00:33:23,338 --> 00:33:24,406
Hon är bara en tjej.
709
00:33:24,439 --> 00:33:25,839
(MORMOR SKATTAR)
710
00:33:25,873 --> 00:33:29,311
Tro mig, den där har inte gjort det
Jag har varit en tjej länge.
711
00:33:30,445 --> 00:33:33,180
Utanför detta Capitol,
712
00:33:33,215 --> 00:33:35,015
De är vilda,
713
00:33:35,049 --> 00:33:36,451
en och alla.
714
00:33:36,484 --> 00:33:39,554
Men de kan le,
715
00:33:39,588 --> 00:33:41,523
hon kommer att använda dig.
716
00:33:41,556 --> 00:33:43,824
du måste använda den
717
00:33:43,857 --> 00:33:48,162
annars kommer du att dö
i träden som din far.
718
00:33:58,440 --> 00:34:00,442
(Högtidlig MUSIK FORTSÄTTER)
719
00:34:06,847 --> 00:34:08,717
Det här är till Dr Gaul.
snälla du.
720
00:34:08,749 --> 00:34:14,154
Fastän
gårdagens tragiska händelser,
721
00:34:14,188 --> 00:34:18,493
vår president har bestämt sig
att spelen måste fortsätta
722
00:34:18,526 --> 00:34:19,994
att visa alla Capitolium
723
00:34:20,027 --> 00:34:22,062
inte rädd
av sådana terrordåd.
724
00:34:22,096 --> 00:34:24,798
För vilket ändamål,
Dr Galia önskar dig
för att förhandsgranska arenan
725
00:34:24,832 --> 00:34:27,235
i eftermiddag
med dina hyllningar.
726
00:34:27,269 --> 00:34:28,303
Senare ikväll,
727
00:34:28,336 --> 00:34:30,739
det kommer att finnas en speciell
TV-presentation
728
00:34:30,771 --> 00:34:33,275
av varje hyllning
till vår publik till, du vet,
729
00:34:33,308 --> 00:34:34,309
Lär känna dem.
730
00:34:34,342 --> 00:34:36,544
du kommer att ha en timme
att diskutera strategi.
731
00:34:43,218 --> 00:34:44,219
(suckar)
732
00:34:46,186 --> 00:34:47,422
Du kan börja.
733
00:34:52,427 --> 00:34:53,861
Marco, kom igen.
734
00:34:53,894 --> 00:34:56,698
du och jag är inte
Vi kommer att vara vänner,
735
00:34:56,731 --> 00:34:58,667
men jag ska vinna,
736
00:34:58,700 --> 00:35:00,067
och för att det ska hända,
737
00:35:00,100 --> 00:35:03,103
-Vi måste göra mer mot dig...
-(FÖLJER)
738
00:35:03,137 --> 00:35:04,104
säljbar.
739
00:35:04,138 --> 00:35:06,574
Jag är en mycket bra klättrare.
740
00:35:06,608 --> 00:35:09,678
Jag brukade klättra hemma hos min mamma.
fabrik hela tiden.
741
00:35:09,711 --> 00:35:10,944
(väsande andning)
742
00:35:12,347 --> 00:35:14,215
(HOSTA)
743
00:35:17,051 --> 00:35:18,852
Det blir infekterat.
744
00:35:19,521 --> 00:35:20,588
Jag mår bra.
745
00:35:21,456 --> 00:35:23,625
VALP: Titta på mig, Lamina.
746
00:35:23,658 --> 00:35:25,826
-Jag vill att du vinner.
-(JÄMMER)
747
00:35:25,859 --> 00:35:27,429
CLEMENSIA:
Det är Reaper, eller hur?
748
00:35:29,731 --> 00:35:31,299
Mmm, låt mig
Jag läste dig att...
749
00:35:31,333 --> 00:35:32,833
(LJUDKEDJOR)
750
00:35:34,868 --> 00:35:37,004
Lucia: Jag är så ledsen.
om din klasskamrat.
751
00:35:38,406 --> 00:35:39,474
Tack.
752
00:35:39,873 --> 00:35:41,209
Mår du bra?
753
00:35:42,876 --> 00:35:44,111
Klädd på min mammas klänning
754
00:35:44,144 --> 00:35:45,480
det är det enda
håller mig samman här.
755
00:35:45,513 --> 00:35:48,583
Det är som att hon slår in sig
hans armar runt mig.
756
00:35:49,883 --> 00:35:52,520
Min mamma,
Hon brukade lukta rosor.
757
00:35:54,823 --> 00:35:56,424
Hon dog under födseln.
758
00:35:57,292 --> 00:35:59,361
Jag skulle
har en lillasyster.
759
00:36:00,027 --> 00:36:01,596
Är dina föräldrar borta?
760
00:36:05,667 --> 00:36:07,736
Då är du föräldralös.
761
00:36:07,769 --> 00:36:09,169
Som jag.
762
00:36:11,473 --> 00:36:12,474
Se...
763
00:36:13,974 --> 00:36:17,479
Jag behöver att du sjunger
i dessa intervjuer senare.
764
00:36:18,313 --> 00:36:20,281
är natten
innan spelen
765
00:36:20,315 --> 00:36:22,584
och din sista chans
att vinna över människor.
766
00:36:23,818 --> 00:36:24,952
Jag kan inte skicka presenter till dig
i sanden
767
00:36:24,985 --> 00:36:26,788
utan dina pengar.
768
00:36:26,821 --> 00:36:31,326
kanske en gitarr
kunde övertala mig. Kanske.
769
00:36:31,359 --> 00:36:35,095
du vill verkligen
ta hand om mig
den där sanden, Coriolanus?
770
00:36:35,129 --> 00:36:37,599
Börja med att tänka
Jag kan faktiskt vinna.
771
00:36:38,666 --> 00:36:40,100
CASCA: Snö. Duvslag.
772
00:36:41,269 --> 00:36:43,170
CLEMENSIA: Det kan hon inte.
vänta vi har skrivit
773
00:36:43,204 --> 00:36:45,440
det förslaget
igår kväll, kan du?
774
00:36:45,473 --> 00:36:47,542
Jag grät i timmar.
775
00:36:47,575 --> 00:36:50,545
Vi... skrev det.
776
00:36:50,578 --> 00:36:51,880
Jag lämnade in den i morse.
777
00:36:51,912 --> 00:36:53,581
Okej, ge mig
vinjetterna.
778
00:37:09,898 --> 00:37:11,433
DR. GAUL: Mr Snow.
779
00:37:11,466 --> 00:37:13,066
Fru Palomar.
780
00:37:13,701 --> 00:37:15,570
Kom och se mina nya bebisar.
781
00:37:24,111 --> 00:37:26,214
(SINEST MUSIK SPELAR)
782
00:37:36,891 --> 00:37:38,158
CLEMENSIA: Är där
en poäng för färg?
783
00:37:38,192 --> 00:37:40,495
Det finns en poäng med
allt, mrs Palomar,
784
00:37:40,528 --> 00:37:42,029
eller till ingenting alls.
785
00:37:42,062 --> 00:37:45,333
vad som ger mig
perfekt till ditt förslag.
786
00:37:46,434 --> 00:37:48,203
Vilken av er
Har du verkligen skrivit det?
787
00:37:48,236 --> 00:37:50,905
- Det fanns...
-Jag blev inspirerad
788
00:37:50,939 --> 00:37:53,106
av Coriolanus igår,
självklart.
789
00:37:53,140 --> 00:37:56,109
Hans lilla idé om spel.
790
00:37:56,143 --> 00:38:00,281
Men sponsringen
och gåvorna i sanden,
791
00:38:00,315 --> 00:38:02,182
-De var alla mina.
-Clemmie?
792
00:38:04,184 --> 00:38:05,986
Då är det du
svettigt brev
793
00:38:06,019 --> 00:38:07,322
på den sidan.
794
00:38:07,355 --> 00:38:10,023
Väldigt imponerande,
Fru Palomar.
795
00:38:10,057 --> 00:38:12,727
Tyvärr,
min assistent förvirrade det
796
00:38:12,760 --> 00:38:14,562
för soporna i morse
797
00:38:14,596 --> 00:38:18,466
och kantade hyllan
av samma terrarium med honom.
798
00:38:18,500 --> 00:38:22,871
Så snälla, mrs duvslag,
Få tillbaka det åt oss, eller hur?
799
00:38:22,904 --> 00:38:26,441
Så vi kunde alla överväga
dina inspirerade idéer.
800
00:38:28,108 --> 00:38:29,277
Oroa dig inte,
801
00:38:29,310 --> 00:38:32,680
mina små rovdjur
De är helt fogliga
802
00:38:32,714 --> 00:38:35,148
med dem de kan lita på.
803
00:38:35,182 --> 00:38:37,552
Så om de är det
van vid din lukt,
804
00:38:37,585 --> 00:38:40,955
om du har kört
din mat, till exempel,
805
00:38:40,989 --> 00:38:43,758
eller om de har andats in
din handflatans svett
806
00:38:43,791 --> 00:38:45,994
på en sida,
807
00:38:46,026 --> 00:38:47,462
De kommer att lämna dig ifred.
808
00:38:48,095 --> 00:38:50,431
Men en ny doft...
809
00:38:51,399 --> 00:38:52,500
(DR. GAUL SUCKAR)
810
00:38:53,801 --> 00:38:56,838
Du skulle vara ensam
liten flicka
811
00:38:56,871 --> 00:38:58,673
- Återställ det.
-(CLEMENSIA TERRIENDO)
812
00:39:01,743 --> 00:39:02,744
Clemmie.
813
00:39:09,884 --> 00:39:10,985
(SKRIKANDE)
814
00:39:11,019 --> 00:39:12,387
Clemmie, nej! Nej!
815
00:39:13,955 --> 00:39:15,290
(flåsande)
816
00:39:15,323 --> 00:39:18,191
du frågade om
Färgerna, fru duvslag?
817
00:39:18,226 --> 00:39:21,262
Jag vill att mina fiender ska se
en regnbåge av förstörelse
818
00:39:21,296 --> 00:39:22,931
omsluter världen.
819
00:39:22,964 --> 00:39:27,200
Jag är inte ovan med glasögon.
för att skapa lite skräck.
820
00:39:27,235 --> 00:39:29,370
En strategi
din klasskamrat här
821
00:39:29,404 --> 00:39:32,774
formulerade mycket bra
i sitt förslag.
822
00:39:34,042 --> 00:39:36,844
De är bra,
dina förslag.
823
00:39:36,878 --> 00:39:38,546
jag ska
rekommendera mitt team
824
00:39:38,580 --> 00:39:42,317
genomföra lika många
så mycket som möjligt imorgon.
825
00:39:43,985 --> 00:39:45,320
Den där?
826
00:39:46,654 --> 00:39:48,222
Kommer hon att dö?
827
00:39:48,256 --> 00:39:50,157
Nöje
i innovativ terräng
828
00:39:50,190 --> 00:39:53,361
i ens utredning
är att man kommer för att upptäcka det.
829
00:39:53,394 --> 00:39:56,196
Det är bäst att du fortsätter
Mrs Duvslags öde är mellan oss.
830
00:39:56,230 --> 00:39:58,499
Jag tror inte på din mamma
Jag skulle gärna lära mig
831
00:39:58,533 --> 00:40:00,702
hur hon fångade
så plötsligt...
832
00:40:02,804 --> 00:40:04,104
influensa.
833
00:40:04,137 --> 00:40:06,407
Kör nu,
du har en arena att marknadsföra
834
00:40:06,441 --> 00:40:09,310
och det är dags att
min mjölk och kex.
835
00:40:10,078 --> 00:40:12,280
(SINEST MUSIK SPELAR)
836
00:40:23,591 --> 00:40:25,460
FREDSBEVARANDE:
Okej, låt oss gå.
837
00:40:26,260 --> 00:40:28,696
(DILLHOSTA)
838
00:40:33,200 --> 00:40:34,535
(NYCKEL START)
839
00:40:34,569 --> 00:40:36,237
KVINNLIG ANNONSER:
(PÅ HÖGTALARE) Njut av showen.
840
00:40:39,107 --> 00:40:41,242
- (NYCKEL START)
-Njut av showen.
841
00:40:42,577 --> 00:40:44,379
Njut av showen.
842
00:40:44,879 --> 00:40:46,614
Njut av showen.
843
00:40:47,715 --> 00:40:49,717
Njut av showen.
844
00:40:49,751 --> 00:40:51,252
Njut av showen.
845
00:40:51,886 --> 00:40:53,488
(DILLHOSTA)
846
00:40:55,556 --> 00:40:58,059
FESTUS:
Kom med mig. Hej du.
847
00:40:58,092 --> 00:41:00,528
Skaffa den där kameran
om hans. Korall.
848
00:41:01,929 --> 00:41:03,163
(DILLHOSTA)
849
00:41:08,036 --> 00:41:09,971
(DÖRREN KNITAR)
850
00:41:10,004 --> 00:41:11,305
(Dörren smäller)
851
00:41:12,140 --> 00:41:13,274
(LJUS SOM KLICKER)
852
00:41:13,307 --> 00:41:17,177
(maskinbrum)
853
00:41:17,211 --> 00:41:18,680
(SPÄND MUSIK SPELAR)
854
00:41:25,553 --> 00:41:26,721
MANLIG ANNONSER:
(PÅ HÖGTALARNA)
Välkommen till arenan
855
00:41:26,754 --> 00:41:28,656
för den tionde årliga upplaganHungerspelen.
856
00:41:28,690 --> 00:41:30,190
Hyllningar, mentorer
857
00:41:30,224 --> 00:41:33,494
du har 15 minuter på digför att inspektera utrymmetoch diskutera strategin.
858
00:41:33,528 --> 00:41:36,330
Dill, stanna vid min sida
förstå?
859
00:41:39,834 --> 00:41:40,902
Hej, skogshuggare.
860
00:41:42,737 --> 00:41:43,771
TRÄD: Lakan.
861
00:41:44,372 --> 00:41:45,707
CORAL: Nej, nej, bara du.
862
00:41:46,574 --> 00:41:47,575
Bara du.
863
00:41:52,046 --> 00:41:55,049
(ANDAS TUNGT)
864
00:41:55,083 --> 00:41:58,519
(Klickar på tungan)
865
00:41:59,487 --> 00:42:00,521
Jessup?
866
00:42:01,222 --> 00:42:02,790
Jessup.
867
00:42:05,093 --> 00:42:06,994
Snälla du.
868
00:42:07,028 --> 00:42:09,864
Coriolanus, snälla lämna mig inte
dö här imorgon.
869
00:42:09,897 --> 00:42:11,299
(EXPLOSIONER)
870
00:42:11,332 --> 00:42:13,701
(ALLA SKRIKER)
871
00:42:13,735 --> 00:42:14,736
FESTUS: Åh shit!
872
00:42:31,619 --> 00:42:34,455
(FALLANDE SKRUP)
873
00:42:44,132 --> 00:42:46,934
(STÖN, SKRIKER)
874
00:42:48,136 --> 00:42:49,570
(flåsande)
875
00:42:49,604 --> 00:42:50,972
Hjälp mig!
876
00:42:51,005 --> 00:42:53,007
(ANDAS TUNGT)
877
00:42:55,143 --> 00:42:56,611
FREDSBEVARANDE:
Dörren är utanför!
878
00:42:59,046 --> 00:43:00,314
Dörren är utanför.
879
00:43:01,115 --> 00:43:04,352
Dörren slogs upp.
880
00:43:04,385 --> 00:43:06,687
(AGITANT MUSIK SPELAR)
881
00:43:18,499 --> 00:43:20,868
Kom igen, dörren är öppen.
882
00:43:20,902 --> 00:43:22,036
(gryntande)
883
00:43:22,069 --> 00:43:24,005
Kom igen. Han skulle inte rädda dig.
884
00:43:25,274 --> 00:43:27,508
FREDSBEVARANDE:
Vi har löpare!
885
00:43:27,542 --> 00:43:29,510
-(ELDSTRID)
-(GINEE OCH SABYN MOAN)
886
00:43:32,413 --> 00:43:33,815
(AGITANT MUSIK SPELAR)
887
00:43:35,883 --> 00:43:37,084
(TAJT)
888
00:43:39,353 --> 00:43:40,655
(STÖN)
889
00:43:40,688 --> 00:43:41,756
(LUCY flämtar)
890
00:43:43,858 --> 00:43:44,892
(KLAGAN)
891
00:43:52,333 --> 00:43:53,534
(MIKTIGT) Coryo.
892
00:43:54,202 --> 00:43:55,436
(fliftar)
893
00:43:56,170 --> 00:43:57,471
Lucy Gray?
894
00:43:58,472 --> 00:44:00,541
-Det är hon...
-TIGRIS: Hon lever.
895
00:44:04,213 --> 00:44:05,513
Vad hände?
896
00:44:05,546 --> 00:44:06,881
Det var en rebellbombning.
897
00:44:07,982 --> 00:44:11,253
Det måste de ha varit
planerar det i månader.
898
00:44:11,286 --> 00:44:12,620
Fyra hyllningar dödades.
899
00:44:12,653 --> 00:44:15,756
Alla är livrädda, Coryo.
900
00:44:15,790 --> 00:44:19,627
Folk låser in sig
inne i sina hus.
901
00:44:19,660 --> 00:44:22,463
Felix Ravinstill
på livsuppehållande.
902
00:44:24,031 --> 00:44:25,867
Rebellerna skickade ett meddelande.
903
00:44:25,900 --> 00:44:29,503
De sa att de ville
att riva ner symbolen för
The Hunger Games på direktsänd tv.
904
00:44:29,537 --> 00:44:32,006
LUCKY: (PÅ TV) ...viltoch fega attackerade de oss...
905
00:44:32,039 --> 00:44:33,342
Marco kom ut.
906
00:44:33,374 --> 00:44:34,309
LUCKY: ... allvarligt skadadpresidenten...
907
00:44:34,343 --> 00:44:35,576
SEJANUS: Han är den enda.
908
00:44:35,610 --> 00:44:38,446
Fredsbevarare jagar
honom på gatorna men
909
00:44:38,479 --> 00:44:40,282
han har åtminstone
en bättre möjlighet där ute
910
00:44:40,315 --> 00:44:42,284
-Att jag skulle göra det imorgon.
-SNÖ: Imorgon?
911
00:44:42,317 --> 00:44:44,952
De går inte framåt
med spelen?
912
00:44:45,887 --> 00:44:48,257
Åh nej, Lucy Gray.
913
00:44:48,290 --> 00:44:49,991
Lucy Gray kunde ha rymt.
914
00:44:50,024 --> 00:44:53,194
-LUCKY: Föreställningen kommer att fortsätta.
-Men hon räddade mig.
915
00:44:53,228 --> 00:44:54,762
TUR:
Och nu vår sista hyllning.
916
00:44:54,795 --> 00:44:58,165
Jag fick reda på detta för första gångenkvinna i djurparken
917
00:44:58,199 --> 00:45:00,034
för inte länge sedan.
918
00:45:00,067 --> 00:45:02,069
-Från distrikt 12...
- Coryo.
919
00:45:02,103 --> 00:45:03,738
...Lucy Gray Baird.
920
00:45:03,771 --> 00:45:06,173
Kom hit medden där gitarren, sångfågeln.
921
00:45:06,208 --> 00:45:08,676
(OFFENTLIGA APPLÅDER,
HEJA PÅ TV)
922
00:45:10,978 --> 00:45:15,384
LUCIA: God kvällCapitolium. Distrikt.
923
00:45:15,416 --> 00:45:17,418
Jag skrev den här låtenom en pojke i år 12,
924
00:45:17,451 --> 00:45:19,221
och jag hoppas att du lyssnar på den.
925
00:45:19,254 --> 00:45:24,058
(SÅNG)
♪ När jag var bebisJag föll i skriket
926
00:45:24,091 --> 00:45:27,828
♪ När jag var tjejJag föll i dina armar
927
00:45:27,862 --> 00:45:32,900
♪ Vi gick igenom svåra tideroch vi tappade vår ljusa färg
928
00:45:32,934 --> 00:45:38,806
♪ Du gick till hundarnaoch jag levde på min charm
929
00:45:40,141 --> 00:45:44,912
♪ Det är förr snarare än senareJag är sex fot under
930
00:45:44,946 --> 00:45:48,816
♪ Det är förr snarare än senareatt du kommer att vara ensam
931
00:45:48,849 --> 00:45:51,519
♪ Så, vem ska du vända dig till?
932
00:45:51,552 --> 00:45:53,921
♪ Imorgon undrar jag
933
00:45:53,955 --> 00:45:59,827
♪ Stoppa när klockan ringerÄlskare, du är ensam
934
00:46:01,996 --> 00:46:06,234
♪ Jag är den endavem låter du se dig gråta
935
00:46:06,268 --> 00:46:10,305
♪ Jag känner själenvad är det svårt för dig att spara
936
00:46:10,339 --> 00:46:15,344
♪ Vad synd att jag är satsningensom du förlorade i skörden
937
00:46:15,377 --> 00:46:17,511
♪ Vad ska du göra nu
938
00:46:17,545 --> 00:46:23,084
♪ När jag går till min grav♪
939
00:46:23,117 --> 00:46:24,453
(OFFENTLIGT HAPPAR, APPLÅDERANDE)
940
00:46:24,485 --> 00:46:26,487
LUCKY GUY: Ding, ding, ding.Titta på det.
941
00:46:26,520 --> 00:46:27,888
Maximalt rekord för natten.
942
00:46:27,922 --> 00:46:29,857
Kapitoliumhan tittar definitivt.
943
00:46:29,890 --> 00:46:32,026
Människor som skickar donationer.Titta vad som händer
944
00:46:32,059 --> 00:46:34,195
-När gör du saker?
-LUCY: Ja.
945
00:46:34,229 --> 00:46:37,498
Nu älskar jag inte dina odds,men låt dem vara till din fördel.
946
00:46:37,531 --> 00:46:38,833
Tack för att du är här.
947
00:46:38,866 --> 00:46:41,002
TUR:
Mrs. Lucy Gray, distrikt 12.
948
00:46:41,035 --> 00:46:41,869
Ni två.
949
00:46:41,902 --> 00:46:43,037
SEJANUS: Det är vad vänner gör.
950
00:46:43,070 --> 00:46:44,905
TUR:
Vad underbart det är ikväll
951
00:46:44,939 --> 00:46:47,275
som vi alla blirhär för någonslutföreställning.
952
00:46:47,309 --> 00:46:48,909
Mrs. Lucy Gray, tack.
953
00:46:48,943 --> 00:46:50,811
Gå hem, gå och lägg digFå en god natts sömn.
954
00:46:50,845 --> 00:46:52,613
Du harImorgon kommer att bli en fantastisk dag.
955
00:47:15,069 --> 00:47:16,070
(KLAGAN)
956
00:47:18,572 --> 00:47:19,640
(ANDAS IN kraftigt)
957
00:47:19,673 --> 00:47:21,742
(METAL CRUNCH)
958
00:47:28,649 --> 00:47:30,818
(SPELA MYSTERISK MUSIK)
959
00:47:36,924 --> 00:47:38,226
(LJUS BUZZ)
960
00:47:39,560 --> 00:47:41,996
(RÅTTABARN)
961
00:47:43,331 --> 00:47:46,967
(SCRIPPING)
962
00:48:01,516 --> 00:48:02,850
SNÖ: (Viskar) Lucy Gray.
963
00:48:03,552 --> 00:48:04,785
Lucia Grey.
964
00:48:05,454 --> 00:48:07,922
-Hallå.
-Lever du.
965
00:48:07,955 --> 00:48:11,125
De där bomberna,
De har förändrat allt.
966
00:48:11,158 --> 00:48:12,793
Väggarna sprängdes.
967
00:48:12,827 --> 00:48:15,430
Så det betyder att du kan fly
till läktarna.
968
00:48:15,464 --> 00:48:17,131
det finns ett hål
ner på marken.
969
00:48:17,164 --> 00:48:18,866
Det leder till några tunnlar.
Jag har försökt
970
00:48:18,899 --> 00:48:20,701
och du kan
försvinna där nere.
971
00:48:20,734 --> 00:48:24,171
Så det ögonblick du hör
Den där klockan ringer, du ignorerar den.
vapnen i mitten
972
00:48:24,206 --> 00:48:27,808
och du springer
så snabbt du kan
genom det hålet.
973
00:48:27,842 --> 00:48:30,978
och du hittar en plats
att gömma sig nedan. Endast.
974
00:48:31,779 --> 00:48:32,847
-Endast? Nej.
-Ja.
975
00:48:32,880 --> 00:48:34,216
-Jessup är min vän.
-Nej.
976
00:48:34,249 --> 00:48:36,251
I samma ögonblick som klockan ringer,
Du kan inte lita på någon.
977
00:48:36,284 --> 00:48:37,751
Inte ens Jessup.
978
00:48:39,153 --> 00:48:41,622
Lägg dig bara där
tills det är säkert att lämna.
979
00:48:41,655 --> 00:48:44,792
Tack för
tar hand om mig
980
00:48:45,793 --> 00:48:47,329
Jag kan inte låta dig dö.
981
00:48:48,263 --> 00:48:50,164
Du räddade mig.
982
00:48:50,197 --> 00:48:52,700
Du räddade mig, Lucy Gray.
983
00:48:55,504 --> 00:48:57,771
-Jag är ledsen.
-Hallå.
984
00:48:57,805 --> 00:48:59,640
Jag har mer hopp
under dagen,
985
00:48:59,673 --> 00:49:01,476
men när det blir mörkt,
Bara jag...
986
00:49:01,510 --> 00:49:02,710
OK.
987
00:49:05,946 --> 00:49:06,947
OK.
988
00:49:09,417 --> 00:49:11,253
Jag ska hämta dig
ut härifrån.
989
00:49:12,420 --> 00:49:13,421
Jag lovar.
990
00:49:16,190 --> 00:49:17,992
Tillbaka till Covey, okej?
991
00:49:30,372 --> 00:49:31,373
Är det här på riktigt?
992
00:49:33,408 --> 00:49:34,609
Bara berätta.
993
00:49:34,643 --> 00:49:38,045
Om jag ska riskera allt.
Den låten...
994
00:49:38,078 --> 00:49:40,848
Den låten var hämnd,
det är allt.
995
00:49:40,881 --> 00:49:42,183
Min gamla pojkvän, Billy Taupe,
996
00:49:42,217 --> 00:49:44,118
han lurade mig
med borgmästarens dotter.
997
00:49:44,151 --> 00:49:46,321
-Skördeflickan.
-Ja, hon blev galen av svartsjuka.
998
00:49:46,354 --> 00:49:48,122
Hon lät sin pappa läsa mitt namn.
upp på den scenen
999
00:49:48,155 --> 00:49:50,758
och nu kommer alla att veta
vad de gjorde med mig.
1000
00:49:54,496 --> 00:49:55,696
Här.
1001
00:49:57,798 --> 00:49:59,133
Ta detta.
1002
00:49:59,166 --> 00:50:01,769
-Nej, nej, det är för bra.
-Nej, det är ingen gåva.
1003
00:50:01,802 --> 00:50:03,471
Det är ett lån.
1004
00:50:03,505 --> 00:50:05,507
Vad som finns här, rör det inte.
1005
00:50:05,540 --> 00:50:06,707
Andas inte ens
1006
00:50:06,740 --> 00:50:08,108
eftersom små mängder
kan vara dödlig.
1007
00:50:09,777 --> 00:50:13,047
Jag har sett vilket krig
det gör folk, okej?
1008
00:50:13,080 --> 00:50:14,216
Jag har sett det.
1009
00:50:14,249 --> 00:50:16,750
Och det kommer en tid
när du behöver detta.
1010
00:50:16,784 --> 00:50:19,053
När du behöver agera.
1011
00:50:19,086 --> 00:50:21,789
vi alla gör saker
Vi är inte stolta över att överleva.
1012
00:50:23,658 --> 00:50:25,493
Hallå.
1013
00:50:25,527 --> 00:50:28,463
vi kommer vinna
Det här, Lucy Gray.
1014
00:50:30,599 --> 00:50:32,166
Låt oss vinna detta tillsammans.
1015
00:50:40,475 --> 00:50:42,410
(SOMB MUSIK SPELAR)
1016
00:50:46,780 --> 00:50:48,516
FREDSBEVARANDE:
Vakna! Vid dina fötter!
1017
00:50:49,750 --> 00:50:50,985
Jessup.
1018
00:50:58,660 --> 00:51:01,862
(LIVE TALK)
1019
00:51:05,634 --> 00:51:08,135
BARK:
Den där vännen till dig. Piedestal.
1020
00:51:08,168 --> 00:51:11,373
Kanske vill du hitta den
en plats nära dörren.
1021
00:51:14,775 --> 00:51:16,311
SEJANO: Coryo.
1022
00:51:17,312 --> 00:51:19,079
-Hallå.
-Hur mår du?
Mår du bra?
1023
00:51:19,113 --> 00:51:20,382
-Bättre.
-MAN: Den här vägen, tack.
1024
00:51:21,716 --> 00:51:23,017
(KLICKA PÅ KAMERASLUTARE)
1025
00:51:23,784 --> 00:51:24,985
Bättre.
1026
00:51:28,623 --> 00:51:30,492
berätta detta för mig
Det kommer att ta slut snabbt.
1027
00:51:32,360 --> 00:51:33,428
(LUCY morrar)
1028
00:51:33,461 --> 00:51:35,563
JESSUP:
Vad är detta? Gruvorna?
1029
00:51:35,597 --> 00:51:38,098
jag måste
få mina verktyg. pappa sa...
1030
00:51:38,733 --> 00:51:40,702
(DILLHOSTA)
1031
00:51:40,735 --> 00:51:41,902
LUCKY: Så har vi det.Så här går vi alla.
1032
00:51:41,935 --> 00:51:43,804
Kom igen. Kom igen.
1033
00:51:43,837 --> 00:51:45,105
Sätt dig ner, Festus, kom igen.
1034
00:51:45,139 --> 00:51:48,677
Alla, som ni vet,
Vi är på väg att gå live.
1035
00:51:48,710 --> 00:51:50,044
Bara för att
du är inte en värd,
1036
00:51:50,077 --> 00:51:51,945
betyder inte att du är det
slipper undan. Hjälp mig.
1037
00:51:51,979 --> 00:51:53,782
Missa inte
bakom dina skärmar.
1038
00:51:53,814 --> 00:51:55,816
Inget gäspning eller tuggummi.
1039
00:51:55,849 --> 00:51:59,086
Håll ner hakan,
Huvudet upp, axlarna bakåt.
1040
00:51:59,119 --> 00:52:00,588
Och Le.
1041
00:52:00,622 --> 00:52:02,257
Det är därför vi har tänder.
1042
00:52:03,625 --> 00:52:05,627
Väl. Redo?
Låt oss börja, killar.
1043
00:52:05,660 --> 00:52:07,928
Fem fyra,
1044
00:52:07,961 --> 00:52:09,731
tre två...
1045
00:52:09,764 --> 00:52:11,965
(DRAMATISK
ORKESTRAL MUSIK SPELA)
1046
00:52:18,373 --> 00:52:23,545
God morgon, jag heter Lucrecio.
"Lycklig" Flickerman.
1047
00:52:23,578 --> 00:52:25,979
En man som
ingen introduktion behövs.
1048
00:52:26,013 --> 00:52:28,650
Meteorolog, amatörtrollkarl,
1049
00:52:28,683 --> 00:52:30,150
och idag,
1050
00:52:32,052 --> 00:52:34,021
Jag är hedrad att säga...
1051
00:52:34,054 --> 00:52:37,459
första värd
av Hunger Games.
1052
00:52:37,492 --> 00:52:38,859
(ELEVER APPLÅDER, APPLÅDER)
1053
00:52:38,892 --> 00:52:41,329
I min hand,
ett kuvert, förseglat.
1054
00:52:41,363 --> 00:52:44,699
Min förutsägelse, vinnaren.
att öppnas av mig
1055
00:52:44,733 --> 00:52:46,234
i slutet av den stora föreställningen.
1056
00:52:46,267 --> 00:52:48,068
- (TRUMMAR SPELAR)
-Men, men...
1057
00:52:48,102 --> 00:52:49,136
De är här.
Vi får nyheter...
1058
00:52:49,169 --> 00:52:50,338
Okej, vi ska börja.
1059
00:52:50,372 --> 00:52:51,639
Vi börjar alla
vi börjar.
1060
00:52:51,673 --> 00:52:53,006
Glada hungerspel.
Glad hunger...
1061
00:52:53,040 --> 00:52:55,377
Kom ihåg när
din hyllning dör,
gå ut härifrån.
1062
00:53:00,682 --> 00:53:02,116
(NYCKEL START)
1063
00:53:02,149 --> 00:53:03,451
KVINNLIG ANNONSER:
(PÅ HÖGTALARE) Njut av showen.
1064
00:53:03,485 --> 00:53:06,053
- (NYCKEL START)
-Njut av showen.
1065
00:53:09,457 --> 00:53:10,792
Njut av showen.
1066
00:53:10,825 --> 00:53:12,460
(FANTASTISK MUSIK SPELAR)
1067
00:53:29,644 --> 00:53:33,013
MAN: (I PA)
Behåll ditt varumärkeeller så skjuter de dig.
1068
00:53:37,652 --> 00:53:38,653
Flytta.
1069
00:53:43,391 --> 00:53:45,226
(TESLEE GRÅTER)
1070
00:53:45,959 --> 00:53:48,162
(TESLEE OCH PLANSVETSNING)
1071
00:54:02,777 --> 00:54:04,044
(TESLEE HOSTA)
1072
00:54:04,612 --> 00:54:07,549
(flåsande)
1073
00:54:07,582 --> 00:54:09,517
(TESLEE HOSTA)
1074
00:54:12,186 --> 00:54:14,154
(ANDAS TUNGT)
1075
00:54:14,188 --> 00:54:16,858
-Åh! Ram.
-(ELEVER UPRÅPER)
1076
00:54:16,891 --> 00:54:20,261
Jag antar att vi kan
alla sover bättre nu
Att veta att han är borta från gatan.
1077
00:54:22,530 --> 00:54:23,765
Ni är monster!
1078
00:54:23,798 --> 00:54:25,433
Hela dig!
1079
00:54:26,099 --> 00:54:27,569
(SPÄND MUSIK SPELAR)
1080
00:54:31,071 --> 00:54:34,041
Tio nio...
1081
00:54:34,074 --> 00:54:38,313
-(flåsande)
-(IN PA)... åtta, sju, sex,
1082
00:54:39,146 --> 00:54:40,682
-fem...
-Jessup.
1083
00:54:40,715 --> 00:54:42,115
LUCKY GUY: ...fyra,
1084
00:54:42,750 --> 00:54:44,652
-tre...
-Jessup.
1085
00:54:44,686 --> 00:54:46,119
LUCKY GUY: ...två,
1086
00:54:46,788 --> 00:54:48,088
en.
1087
00:54:48,121 --> 00:54:49,357
(LARM på full volym)
1088
00:54:49,390 --> 00:54:50,458
(KLOCKAN RINGER)
1089
00:54:50,492 --> 00:54:51,359
(MIKTIGT) Spring.
1090
00:54:51,392 --> 00:54:54,027
-(LARM på full volym)
-(ALLA SKRIKER)
1091
00:54:54,796 --> 00:54:55,996
LUCIA: Jessup!
1092
00:54:56,631 --> 00:54:58,065
Jessup!
1093
00:54:58,098 --> 00:54:59,801
(MIKTIGT) Vadå
Du gör? Springa.
1094
00:54:59,834 --> 00:55:02,470
(ALLA grymtar)
1095
00:55:04,739 --> 00:55:05,940
(PANTAR)
1096
00:55:05,974 --> 00:55:07,174
Kedja...
1097
00:55:10,812 --> 00:55:12,079
(SKRIK)
1098
00:55:12,112 --> 00:55:14,315
(BÅDA grymtar)
1099
00:55:14,349 --> 00:55:15,383
Jessup!
1100
00:55:15,416 --> 00:55:18,419
(SKRIK)
1101
00:55:18,453 --> 00:55:19,454
(SKRATT)
1102
00:55:21,956 --> 00:55:23,056
(STÖN)
1103
00:55:23,090 --> 00:55:24,692
(LUCY flämtande)
1104
00:55:24,726 --> 00:55:25,927
(KRÄKTES)
1105
00:55:25,960 --> 00:55:26,995
(BUZZER BUZZER)
1106
00:55:27,027 --> 00:55:30,063
(ELEVER HAPPAR)
1107
00:55:31,666 --> 00:55:32,700
(SKRIK)
1108
00:55:32,734 --> 00:55:34,602
(BÅDA grymtar)
1109
00:55:35,503 --> 00:55:36,504
(SKRATT)
1110
00:55:39,874 --> 00:55:41,174
Jessup!
1111
00:55:42,977 --> 00:55:44,212
(STÖN AV KVINNLIG HYLLNING)
1112
00:55:45,413 --> 00:55:46,481
(fliftar)
1113
00:55:47,382 --> 00:55:48,683
(gryntande)
1114
00:55:49,350 --> 00:55:50,351
(SKRIK)
1115
00:55:52,921 --> 00:55:54,154
Jessup!
1116
00:55:55,023 --> 00:55:56,824
Jessup! Jessup,
Vi måste gå, låt oss gå.
1117
00:55:56,858 --> 00:55:58,660
Vi borde gå härifrån.
Vi måste gå. Vi måste gå.
1118
00:56:03,264 --> 00:56:04,832
LUCKY: De är borta
under jorden mycket snabbt,
1119
00:56:04,866 --> 00:56:06,301
men vi är förberedda på detta.
1120
00:56:06,334 --> 00:56:07,435
-(MJÄTT) Gå, gå, gå.
-LYCK: Vad?
tittar du nu
1121
00:56:07,468 --> 00:56:09,136
Det är en livesändning
av säkerhetskameror.
1122
00:56:09,169 --> 00:56:11,306
-(JESSUP FLÄSTANDE)
-Kom igen!
1123
00:56:13,908 --> 00:56:14,943
Kom igen!
1124
00:56:14,976 --> 00:56:16,544
(gryntande)
1125
00:56:16,578 --> 00:56:17,779
(MIKTIGT) Gå, gå, gå.
1126
00:56:19,380 --> 00:56:20,582
(gryntande)
1127
00:56:20,882 --> 00:56:22,082
Här.
1128
00:56:22,115 --> 00:56:23,318
TUR: Hy och Sol
från den andra sidan,
1129
00:56:23,351 --> 00:56:24,752
närmar sig Lucy Gray.
1130
00:56:26,754 --> 00:56:27,789
LUCIA: Kom igen.
1131
00:56:28,423 --> 00:56:29,724
(gryntande)
1132
00:56:33,328 --> 00:56:35,463
-(SOL OCH JESSUP morrande)
- Luciano! Snälla nej!
1133
00:56:35,496 --> 00:56:36,631
Nej!
1134
00:56:36,664 --> 00:56:39,199
LUCKY GUY: Här kommer flocken,
överraskande Hy och Sol.
1135
00:56:39,233 --> 00:56:40,768
(SOL SKRIKER)
1136
00:56:40,802 --> 00:56:42,135
-(HUGG)
-(SKRIKER) Nej!
1137
00:56:42,904 --> 00:56:44,238
Kom igen.
1138
00:56:45,640 --> 00:56:47,174
-(BUZZER BUZZER)
-(ELEVER UPRÅPER)
1139
00:56:47,208 --> 00:56:48,476
(ELEVER HAPPAR, APPLÅDERAR)
1140
00:56:50,945 --> 00:56:53,681
CORAL: Hej, skogshuggare,
gå in och ta ut den.
1141
00:56:53,715 --> 00:56:55,283
TREECH: Det är jag inte.
sticker in huvudet där.
1142
00:56:55,316 --> 00:56:56,818
Hon kanske är det
väntar med en tegelsten.
1143
00:56:56,851 --> 00:56:59,754
(SIGH) Jag visste att vi borde ha gjort dethan rekryterade den där Reaper-ungen.
1144
00:57:06,594 --> 00:57:08,161
(FÖRSIKTIGT)
Tror du att de är klara?
1145
00:57:09,831 --> 00:57:10,898
Det verkar.
1146
00:57:12,500 --> 00:57:15,069
För barnen som tittar,
det var våldsamt,
1147
00:57:15,103 --> 00:57:17,872
hemskt och äckligt.
1148
00:57:17,905 --> 00:57:19,474
Mrs Phipps,
1149
00:57:19,507 --> 00:57:22,844
snälla om du går
För att kräkas, gör det utanför kameran.
1150
00:57:22,877 --> 00:57:24,545
Tretton hyllningar återstår.
1151
00:57:24,579 --> 00:57:27,682
Reaper lurar fortfarande
överst på listorna
1152
00:57:27,715 --> 00:57:30,351
medan Coral och hennes flock
Försök att göra en pjäs.
1153
00:57:30,385 --> 00:57:33,287
Sex hyllningar försvann inom några minuter.
1154
00:57:33,321 --> 00:57:35,256
Om de fortsätter i denna takt,
1155
00:57:35,289 --> 00:57:37,325
vi kommer bli
Vi kommer härifrån på nolltid.
1156
00:57:38,660 --> 00:57:41,062
Nu dessa rekord
höga temperaturer
1157
00:57:41,095 --> 00:57:42,730
du gör inte det
eld som fortsätter
1158
00:57:42,764 --> 00:57:45,767
bränna här
i distrikt 9 någon tjänst.
1159
00:57:45,800 --> 00:57:47,068
Jag kommer att hålla ett öga på honom.
1160
00:57:47,101 --> 00:57:48,536
I distrikt 10,
1161
00:57:48,569 --> 00:57:51,906
denna varmfront kommer att
kom ner och krascha här,
1162
00:57:51,939 --> 00:57:53,441
klämmer ut lite duggregn.
1163
00:57:53,474 --> 00:57:56,944
Och slutligen,
I distrikt 12, en...
1164
00:57:56,978 --> 00:57:58,312
-(VISKA)
-(STEG)
1165
00:58:02,216 --> 00:58:03,718
(MIKTIGT) Folie.
1166
00:58:37,151 --> 00:58:40,688
(ANDAS TUNGT)
1167
00:58:41,823 --> 00:58:43,224
Snälla du.
1168
00:58:44,492 --> 00:58:45,827
Snälla du.
1169
00:58:46,527 --> 00:58:48,629
(GRÅT)
1170
00:58:58,840 --> 00:59:00,241
(GRÅT)
1171
00:59:01,042 --> 00:59:02,243
(ANDAS TUNGT)
1172
00:59:03,077 --> 00:59:04,112
-(MUN)
-(ALLA UKROPANDE)
1173
00:59:04,145 --> 00:59:05,713
-(BUZZER BUZZER)
-(GRUNAR) Ja!
1174
00:59:13,721 --> 00:59:14,756
(KROPPENS SLAG)
1175
00:59:14,789 --> 00:59:15,857
(ELEVER UPRÅPER)
1176
00:59:15,890 --> 00:59:17,925
kallt tryck
Systemet kommer att rasa,
1177
00:59:17,959 --> 00:59:20,661
ger kallare temperaturer
och välbehövlig lättnad
1178
00:59:20,695 --> 00:59:23,765
till våra kolgruvarbetare,
åtminstone till tidig eftermiddag.
1179
00:59:23,798 --> 00:59:25,466
Det är vädret.
1180
00:59:25,500 --> 00:59:28,035
Var det nåd?
Var det mord?
1181
00:59:29,504 --> 00:59:32,406
Hur som helst, det är vad
Det händer när man gör saker.
1182
00:59:33,141 --> 00:59:34,575
Du får uppmärksamhet.
1183
00:59:35,777 --> 00:59:37,044
Medborgare skickar dig pengar.
1184
00:59:37,078 --> 00:59:38,780
Nu, när du har fått dina pengar,
1185
00:59:38,813 --> 00:59:42,717
mentorn kan välja
skicka mat eller vatten
1186
00:59:42,750 --> 00:59:45,586
använder vår nyutvecklade
krigsdrönare,
1187
00:59:45,620 --> 00:59:47,655
omplanerad
med ansiktsigenkänning.
1188
00:59:47,688 --> 00:59:51,659
Detta säkerställer
vad är ditt paket
direkt till din hyllning.
1189
00:59:51,692 --> 00:59:53,594
Är det inte så här?
Harrington valp?
1190
00:59:53,628 --> 00:59:55,029
Ja.
1191
00:59:55,062 --> 00:59:58,399
Jag har en känsla av att Pup kommer att göra det
ta vara på möjligheten.
1192
00:59:58,432 --> 01:00:00,434
(ÖVERVAKNINGSKLOCKOR, SUMMAR)
1193
01:00:01,102 --> 01:00:04,273
(drönare)
1194
01:00:04,305 --> 01:00:06,407
(AGITANT MUSIK SPELAR)
1195
01:00:16,384 --> 01:00:17,819
-(ELEVER TALAR)
-Den där?
1196
01:00:17,852 --> 01:00:18,886
(LUCKY CLICK TONGUE)
1197
01:00:24,358 --> 01:00:25,693
(SAMMENS BARN)
1198
01:00:32,234 --> 01:00:34,402
(SAMMENS BARN)
1199
01:00:34,435 --> 01:00:37,306
Åh, vi har en reservation.
i kväll. Blinkande man.
1200
01:00:37,338 --> 01:00:38,739
Grupp om två och en barnstol.
1201
01:00:38,773 --> 01:00:42,143
Vi kommer inte att vara där, um,
i tid. Jag är ledsen.
1202
01:00:42,176 --> 01:00:43,644
Jag... är värd
Hungerspelen...
1203
01:00:43,678 --> 01:00:45,012
-(BUZZER BUZZER)
-tionde årliga,
1204
01:00:45,046 --> 01:00:47,348
och det går lite
mer än väntat,
1205
01:00:47,381 --> 01:00:48,516
så jag är nyfiken på att veta
1206
01:00:48,549 --> 01:00:50,751
om du har
något senare ikväll.
1207
01:00:50,785 --> 01:00:52,787
Du gör. Excellent.
Jag kommer vara där.
1208
01:00:52,820 --> 01:00:53,855
Varför detta...
1209
01:00:53,888 --> 01:00:56,225
Om inte... Om du inte ser mig,
Jag är inte där.
1210
01:00:56,258 --> 01:00:58,693
CASCA: Det kan du inte.
rädda henne genom att titta.
1211
01:01:00,428 --> 01:01:01,562
Vad gör du
Vill du ha den där tjejen?
1212
01:01:01,596 --> 01:01:03,497
-Ingenting. Jag vill att hon ska leva.
-Hmm.
1213
01:01:05,099 --> 01:01:07,802
Och Sockelpriset skulle vara
en lycklig slump,
1214
01:01:07,835 --> 01:01:08,836
Jag antar.
1215
01:01:11,172 --> 01:01:13,875
Jag tror
Jag skulle ha rätt till det.
1216
01:01:14,909 --> 01:01:17,645
Självklart.
Självklart.
1217
01:01:19,480 --> 01:01:21,582
Priset, flickan.
1218
01:01:21,616 --> 01:01:24,518
Mmmm, vad bekvämt.
du måste inte göra det
välja mellan dem.
1219
01:01:24,552 --> 01:01:26,754
Vem tror du
fatta det slutgiltiga beslutet
1220
01:01:26,787 --> 01:01:29,891
för priset
Är du så eftertraktad, herr Snow?
1221
01:01:29,924 --> 01:01:31,459
Vakna.
1222
01:01:31,492 --> 01:01:34,528
Även om Lucy Gray Baird
vinner på något sätt allt,
1223
01:01:34,562 --> 01:01:36,964
jag gör vad som helst
i min makt att garantera det
1224
01:01:36,998 --> 01:01:39,667
Du ser inte en enda cent.
1225
01:01:40,335 --> 01:01:42,371
Så fråga dig själv,
1226
01:01:42,403 --> 01:01:44,839
hur mycket bryr du dig
om hon lever nu?
1227
01:01:53,382 --> 01:01:56,817
(JESSUP STÖNAR)
1228
01:01:56,851 --> 01:01:59,053
vi måste vara lugna
Här nere, Jessup.
1229
01:01:59,921 --> 01:02:01,356
Jag vill bara sova.
1230
01:02:01,390 --> 01:02:02,790
Vill du ha lite vatten?
1231
01:02:08,896 --> 01:02:09,897
(JESSUP morrar)
1232
01:02:11,999 --> 01:02:13,834
Vad har du gjort med honom?
1233
01:02:13,868 --> 01:02:16,437
Jag gjorde inget,
Jessup, jag bara...
1234
01:02:17,306 --> 01:02:18,706
Mår du bra?
1235
01:02:20,141 --> 01:02:21,142
OK.
1236
01:02:22,510 --> 01:02:23,778
(JESSUP flämtar)
1237
01:02:23,811 --> 01:02:26,047
Jessup, kom igen.
1238
01:02:26,080 --> 01:02:28,582
Låt oss somna om, okej?
1239
01:02:28,616 --> 01:02:32,220
Jag vet jag vet.
OK. OK.
1240
01:02:32,254 --> 01:02:33,487
(BETANKT MUSIK SPELAR)
1241
01:02:39,627 --> 01:02:41,195
DR. GAUL: Mr Snow.
1242
01:02:42,297 --> 01:02:43,497
Vad hände?
1243
01:02:44,065 --> 01:02:45,599
Är det Lucy Gray?
1244
01:02:45,633 --> 01:02:48,936
Såvida du inte kan sätta ett koppel på den
om din lurade partner,
1245
01:02:48,970 --> 01:02:52,473
hon kan också vara död
vad det gäller dig.
1246
01:02:54,343 --> 01:02:55,643
Sejanus?
1247
01:02:55,676 --> 01:02:58,179
Ströbröd. Jag tror
1248
01:02:58,213 --> 01:03:00,047
försörjning för
en fallen kamrat
1249
01:03:00,081 --> 01:03:01,450
på sin sista resa.
1250
01:03:01,482 --> 01:03:03,418
En distrikt 2 vidskepelse.
1251
01:03:03,452 --> 01:03:05,820
Jag ska jobba för att hitta
fredsstiftaren mutade han
1252
01:03:05,853 --> 01:03:08,390
att lägga in den,
och vi skar ut deras tungor.
1253
01:03:08,423 --> 01:03:10,459
Under tiden,
1254
01:03:10,491 --> 01:03:13,861
jag behöver någon
att få ut det nu.
1255
01:03:13,894 --> 01:03:15,663
du borde skicka
Fredsbevarare inuti.
1256
01:03:15,696 --> 01:03:19,301
Bara för att den ska springa iväg
och gömma sig som en kanin?
1257
01:03:19,334 --> 01:03:21,470
Felix Ravinstill
han kämpar för sitt liv
1258
01:03:21,502 --> 01:03:23,504
På sjukhuset, Mr Snow.
1259
01:03:23,537 --> 01:03:26,140
Jag kommer inte ha dessa rebeller
göra ett hån till
1260
01:03:26,173 --> 01:03:27,808
av mina spel.
1261
01:03:27,842 --> 01:03:30,845
Vem som helst ser oss
tappa kontrollen över denna sand,
1262
01:03:30,878 --> 01:03:33,881
kan också ringa
ett horn till distrikten
1263
01:03:33,914 --> 01:03:35,082
att göra uppror.
1264
01:03:35,983 --> 01:03:38,619
du väljer att vara vänner
med denna radikala.
1265
01:03:39,787 --> 01:03:41,689
Du vill ha det
Slutar spelen ikväll?
1266
01:03:41,722 --> 01:03:44,292
Det kommer att se mycket värre ut
om skatterna dödar oss båda.
1267
01:03:44,326 --> 01:03:46,527
Så låt dem inte.
1268
01:03:46,560 --> 01:03:50,064
Vem vet?
Du får ut honom oskadd,
1269
01:03:50,097 --> 01:03:53,235
Jag ska viska ditt namn
i sin fars öra.
1270
01:03:54,535 --> 01:03:56,837
Du vill fortfarande
Det där Plintpriset, eller hur?
1271
01:03:57,938 --> 01:04:00,608
Jag kommer att frysa fodret
i en timme.
1272
01:04:00,641 --> 01:04:04,312
Jag tror att det är allt vi har.
tills folk inser det.
1273
01:04:04,346 --> 01:04:06,113
(AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING)
1274
01:04:16,458 --> 01:04:18,025
(Dörren smäller)
1275
01:04:19,193 --> 01:04:20,194
(KLICKA PÅ DÖRRLÅS)
1276
01:04:29,237 --> 01:04:30,472
(NYCKEL START)
1277
01:04:30,505 --> 01:04:31,572
KVINNLIG ANNONSER:
Njut av showen.
1278
01:04:31,605 --> 01:04:33,974
(ANDAS TUNGT)
1279
01:05:02,537 --> 01:05:05,873
(ANDAS TUNGT)
1280
01:05:20,020 --> 01:05:22,189
(VISKA)
Jag trodde att de skulle skicka min mamma.
1281
01:05:23,425 --> 01:05:24,959
Ja, jag önskar att de hade det.
1282
01:05:29,663 --> 01:05:30,798
Du måste gå, Coryo.
1283
01:05:30,831 --> 01:05:33,268
Jag skulle vilja. Jag skulle verkligen.
1284
01:05:33,301 --> 01:05:34,935
men jag lovade
Jag skulle ta dig ut.
1285
01:05:35,936 --> 01:05:37,004
Därför att?
1286
01:05:37,805 --> 01:05:40,208
För att du är min vän.
1287
01:05:40,242 --> 01:05:42,877
Jag måste göra det här.
Jag var tvungen att gå vart
kamerorna är.
1288
01:05:42,910 --> 01:05:45,514
Tror du
Är det någon som ser detta?
1289
01:05:45,547 --> 01:05:47,382
Gallien stängde av strömmen.
1290
01:05:47,415 --> 01:05:50,818
Skatterna dödar dig här,
hon ska bara
Du säger att du dog i influensa.
1291
01:05:50,851 --> 01:05:52,487
(KROSS AV SKRUPP)
1292
01:05:52,521 --> 01:05:53,754
(yxjinglar)
1293
01:05:54,523 --> 01:05:57,825
du måste bestämma dig
just nu.
1294
01:05:57,858 --> 01:05:59,528
Vilja
kämpa mot dessa skatter,
1295
01:05:59,561 --> 01:06:00,928
eller slåss för dem?
1296
01:06:00,961 --> 01:06:02,597
för om du vill
göra en verklig förändring,
1297
01:06:02,631 --> 01:06:03,864
du behöver
håll dig vid liv för att göra det.
1298
01:06:03,898 --> 01:06:06,167
Hur kan jag göra?
Några förändringar där?
1299
01:06:06,200 --> 01:06:07,602
Du är rik.
1300
01:06:07,636 --> 01:06:10,171
Elegant. Har du något emot.
1301
01:06:10,205 --> 01:06:11,705
Du är den enda
som mötte Gallien
1302
01:06:11,739 --> 01:06:13,073
i den klassen, eller hur?
1303
01:06:13,107 --> 01:06:14,342
-(METALLISK EXPLOSIONSEKO)
-(SNÖ flämtar)
1304
01:06:15,577 --> 01:06:17,044
(Lakanet klirrar)
1305
01:06:17,077 --> 01:06:20,014
Vi är döda
om vi inte går
just nu.
1306
01:06:20,047 --> 01:06:22,250
-(SEJANUS SUCKAR)
-Kom med mig.
1307
01:06:22,284 --> 01:06:25,753
Spendera din fars pengar
göra något riktigt bra.
1308
01:06:25,786 --> 01:06:28,189
Eller bara vara
ett annat lik
i det galliska kriget.
1309
01:06:29,558 --> 01:06:30,758
Snälla du.
1310
01:06:31,526 --> 01:06:32,726
Lita på mig.
1311
01:06:34,462 --> 01:06:35,463
YO...
1312
01:06:36,096 --> 01:06:37,131
(SKRIK)
1313
01:06:37,164 --> 01:06:38,533
Gå! Gå!
1314
01:06:38,567 --> 01:06:39,833
(BÅDA FLÄTAR)
1315
01:06:39,867 --> 01:06:41,369
(SPÄND MUSIK SPELAR)
1316
01:06:42,069 --> 01:06:43,103
Springa!
1317
01:06:43,137 --> 01:06:45,005
(morrande)
1318
01:06:50,445 --> 01:06:51,680
(TURNIQUET LJUD)
1319
01:06:51,712 --> 01:06:53,747
-(SKRATT)
-Kom igen, res dig upp!
Till dörren!
1320
01:06:53,781 --> 01:06:55,383
(SPOLEN SKRIKER, VÄXER)
1321
01:06:57,751 --> 01:06:58,819
(METALLREMMER)
1322
01:06:58,852 --> 01:06:59,954
Jag vill inte göra dig illa!
1323
01:06:59,987 --> 01:07:01,523
-(gryntar)
-(SNÖ SKRIKER)
1324
01:07:01,556 --> 01:07:03,190
(SNÖ morrar högt)
1325
01:07:03,225 --> 01:07:05,527
KVINNLIG ANNONSER:
Njut av showen.
1326
01:07:05,560 --> 01:07:09,063
(ANDAS TUNGT)
1327
01:07:09,464 --> 01:07:10,864
(morrande)
1328
01:07:13,767 --> 01:07:15,237
(FOTSPÅR NÄRMAR)
1329
01:07:18,640 --> 01:07:19,840
Kom igen, res dig upp.
1330
01:07:22,009 --> 01:07:23,245
-TREECH: Gå!
-CORAL: Rör dig!
1331
01:07:23,278 --> 01:07:26,214
SNÖ: Öppna dörren!
Öppna dörren!
1332
01:07:27,815 --> 01:07:31,486
(KÖR GRUNNT)
1333
01:07:34,154 --> 01:07:36,156
Kolla på dem
Vackra skärmar.
1334
01:07:36,190 --> 01:07:39,227
Eftersom jag kan
Jag har saknat dig ikväll,
1335
01:07:39,261 --> 01:07:41,363
men din sångfågel
nästa på min lista.
1336
01:07:42,796 --> 01:07:43,998
Kom igen.
1337
01:07:45,132 --> 01:07:46,334
(suckar)
1338
01:07:47,768 --> 01:07:49,304
(KLAGAN)
1339
01:07:49,337 --> 01:07:50,572
SEJANUS: Jag... Jag är ledsen.
1340
01:07:50,605 --> 01:07:52,340
Coryo, jag är så ledsen.
1341
01:07:52,374 --> 01:07:53,408
Väldigt ledsen.
1342
01:07:54,276 --> 01:07:55,310
För allt detta.
1343
01:07:58,513 --> 01:07:59,847
(BILDÖRAR ÖPPNA)
1344
01:08:02,182 --> 01:08:03,251
Min far.
1345
01:08:04,818 --> 01:08:06,321
Låt shoppingen börja.
1346
01:08:07,722 --> 01:08:10,124
(STÖN)
1347
01:08:15,330 --> 01:08:16,331
Mor!
1348
01:08:18,700 --> 01:08:20,968
Jag var tvungen att göra något.
(GRÅT)
1349
01:08:30,211 --> 01:08:33,248
DR. GAUL:
Snön föll,
1350
01:08:33,281 --> 01:08:34,616
ner på huvudet.
1351
01:08:34,649 --> 01:08:36,817
Det föll på hans huvud,
1352
01:08:36,850 --> 01:08:40,255
och nu är barnet...
(KLICKA PÅ TUNGAN)
1353
01:08:40,288 --> 01:08:41,690
(suckar)
1354
01:08:41,723 --> 01:08:43,291
(SKRATT)
1355
01:08:44,793 --> 01:08:47,595
Du har fått nog
av spelen ikväll förstår jag.
1356
01:08:49,297 --> 01:08:50,665
Kom och sitt ner.
1357
01:08:50,699 --> 01:08:51,965
Jag ska sy upp dig.
1358
01:08:52,966 --> 01:08:56,170
Vem kunde föreställa sig
Crassus Nieves bebis
1359
01:08:56,203 --> 01:08:59,574
kämpar för sitt liv
i sanden någon gång?
1360
01:09:02,042 --> 01:09:06,146
Vad hände där?
Det här är naken mänsklighet.
1361
01:09:06,180 --> 01:09:07,382
(suckar)
1362
01:09:07,415 --> 01:09:11,085
Drivs av terror
att bli ett byte,
1363
01:09:11,118 --> 01:09:14,855
titta så snabbt
vi blir rovdjur.
1364
01:09:14,888 --> 01:09:18,793
titta så snabbt
civilisationen försvinner.
1365
01:09:18,827 --> 01:09:20,662
De där hyllningarna
Jag har inget annat alternativ.
1366
01:09:20,695 --> 01:09:22,364
Jag pratade om dig.
1367
01:09:24,098 --> 01:09:27,302
Alla dina goda uppföranden,
akademisk bakgrund,
1368
01:09:27,335 --> 01:09:30,405
avklädd
På ett ögonblick,
1369
01:09:30,438 --> 01:09:33,775
lämnar en pojke med en klubba
som slår ihjäl ett annat barn
1370
01:09:33,808 --> 01:09:35,377
hålla sig vid liv.
1371
01:09:40,881 --> 01:09:44,586
du vill skydda
Människor, mr Snow?
1372
01:09:44,619 --> 01:09:46,554
att styra dem
som din far?
1373
01:09:48,456 --> 01:09:52,260
Så det är viktigt att du accepterar
vad är människor
1374
01:09:52,293 --> 01:09:54,529
och vad som behövs
att kontrollera dem.
1375
01:09:56,531 --> 01:09:57,632
(sax slår)
1376
01:10:02,270 --> 01:10:03,304
(DÖRREN ÖPPAS)
1377
01:10:08,410 --> 01:10:09,411
(DÖRREN STÄNGS)
1378
01:10:12,580 --> 01:10:15,417
De skickade mig till arenan
Ikväll, Tigris.
1379
01:10:15,850 --> 01:10:17,519
Den där?
1380
01:10:17,552 --> 01:10:19,153
Att ta ut Sejanus.
1381
01:10:20,255 --> 01:10:22,724
Vad hände? Mår du bra?
1382
01:10:22,757 --> 01:10:24,392
jag dödade
en av hyllningarna.
1383
01:10:26,160 --> 01:10:27,194
Barn.
1384
01:10:28,530 --> 01:10:30,698
Det måste ha varit hemskt.
1385
01:10:31,332 --> 01:10:32,500
Var.
1386
01:10:34,836 --> 01:10:36,504
Då kändes det...
1387
01:10:38,673 --> 01:10:40,040
kraftfull.
1388
01:10:43,445 --> 01:10:44,512
Coryo.
1389
01:10:46,013 --> 01:10:48,483
jag vet att du vill
bli som din far
1390
01:10:48,516 --> 01:10:53,588
men vad jag minns
mest om honom
1391
01:10:53,621 --> 01:10:56,458
Det var det i hans ögon,
1392
01:10:56,491 --> 01:10:58,927
Det var bara hat.
1393
01:10:58,992 --> 01:11:00,762
du måste inte göra det
betala samma pris
1394
01:11:00,795 --> 01:11:02,697
bara för att överleva.
1395
01:11:02,730 --> 01:11:04,532
-Människor kan vara bra.
-(FÖLJER)
1396
01:11:06,200 --> 01:11:09,337
Du kan vara bra. Du är bra.
1397
01:11:10,103 --> 01:11:11,706
Tro bara på det.
1398
01:11:16,678 --> 01:11:19,581
LUCKY: (IN PA) Vakna, vakna,mina vänner från Capitolium.
1399
01:11:19,614 --> 01:11:22,817
Jag heter Lucky Flickermanoch välkommen till dag nummer två
1400
01:11:22,851 --> 01:11:24,786
av den tionde årliga upplaganHungerspelen.
1401
01:11:24,819 --> 01:11:28,456
Nu medan de flesta av er
du tog emot din
vilsam sömn inatt,
1402
01:11:28,490 --> 01:11:31,024
något
Det blev en blixt.
1403
01:11:31,058 --> 01:11:33,228
Distrikt 8 spole,
1404
01:11:33,261 --> 01:11:34,629
-offrade.
-(BUZZER BUZZER)
1405
01:11:34,662 --> 01:11:37,164
-(ELEVER HAPPAR)
-Vilka av dessa bestar dödade han?
1406
01:11:37,197 --> 01:11:38,733
Distrikt 8 spole?
1407
01:11:38,766 --> 01:11:39,968
Hur som helst så spelar det ingen roll.
1408
01:11:40,000 --> 01:11:41,134
10 hyllningar kvar.
1409
01:11:41,168 --> 01:11:43,805
Reaper är fortfarande på topp
av brädorna.
1410
01:11:43,838 --> 01:11:44,939
De visar oss inte
1411
01:11:44,973 --> 01:11:46,307
vad hände
till det barnet.
1412
01:11:46,341 --> 01:11:47,675
Han helt klart
Han dödades precis där.
1413
01:11:47,709 --> 01:11:49,511
Det finns kameror överallt.
Har ingen mening.
1414
01:11:49,544 --> 01:11:51,779
FESTUS: De sa att de var det
Gamla kameror, Lyssie.
1415
01:11:51,813 --> 01:11:53,180
förmodligen bara
en annan från Coral.
1416
01:11:53,214 --> 01:11:55,082
LUCKY GUY: Festus, sitt ner.
1417
01:11:55,884 --> 01:11:57,084
Samma säten.
1418
01:11:57,652 --> 01:11:58,686
(JESSUP STÖNAR)
1419
01:11:59,587 --> 01:12:01,656
(STÖN)
1420
01:12:01,689 --> 01:12:03,691
(JESSUP FLÄSTANDE)
1421
01:12:03,725 --> 01:12:05,527
(BÅDA FLÄTAR)
1422
01:12:07,094 --> 01:12:08,463
(SKUM)
1423
01:12:08,496 --> 01:12:09,697
(flåsande)
1424
01:12:09,731 --> 01:12:11,699
-JESSUP: Vad gjorde du med mig?
-LUCY: Ingenting!
1425
01:12:11,733 --> 01:12:13,334
Lyssie, vad gör du?
1426
01:12:13,368 --> 01:12:15,803
Något är fel.
han skulle inte vända sig om
om henne så här.
1427
01:12:15,837 --> 01:12:17,170
TUR:
Jessup går efter Lucy Gray.
1428
01:12:17,205 --> 01:12:18,573
Gå till läktaren
gå till läktaren.
1429
01:12:18,606 --> 01:12:20,475
-(flåsande)
-Sluta spring!
Vad jag gjorde...
1430
01:12:20,508 --> 01:12:21,676
(JESSUP STÖNAR)
1431
01:12:21,709 --> 01:12:24,445
-Vad har du gjort med mig?
-Jag gjorde inte något.
1432
01:12:24,479 --> 01:12:25,413
(BÅDA grymtar)
1433
01:12:25,446 --> 01:12:27,882
TUR:
Båda hyllningarna från distrikt 12.
1434
01:12:27,916 --> 01:12:30,685
samma distrikt
viker in på sig själv.
1435
01:12:30,718 --> 01:12:31,920
Vänta och se.
1436
01:12:31,953 --> 01:12:33,053
Skummet.
1437
01:12:33,086 --> 01:12:34,054
LUCY:
Jag har inte gjort dig något!
1438
01:12:34,087 --> 01:12:35,623
Jag tror att det är ilska.
1439
01:12:35,657 --> 01:12:38,158
Det där bettet. Från det tåget.
1440
01:12:38,191 --> 01:12:39,761
Skicka vatten till honom.
1441
01:12:39,794 --> 01:12:40,929
Hoppas på?
1442
01:12:40,962 --> 01:12:43,498
Kommer du ihåg
Kartellerna i kriget?
1443
01:12:43,531 --> 01:12:46,334
Rasa. det skrämmer dig
av vatten. Skicka en drönare till honom.
1444
01:12:46,367 --> 01:12:48,536
-Det kommer att skrämma honom.
-Ja.
1445
01:12:48,570 --> 01:12:50,438
Bort från henne.
1446
01:12:50,471 --> 01:12:51,739
Jessup är klar.
1447
01:12:51,773 --> 01:12:54,642
Lyssie, du är den enda
som kan göra bra för honom.
1448
01:12:56,244 --> 01:12:58,947
LUCKY: Mrs. Vickers går
för din tidiga kommunikatör.
1449
01:12:58,980 --> 01:13:00,248
Tack.
1450
01:13:00,281 --> 01:13:01,883
LUCKY: Skickar en drönare.
1451
01:13:01,916 --> 01:13:03,051
Inget att vara stolt över.
1452
01:13:03,083 --> 01:13:05,553
-(gryntar)
-Snälla snälla snälla!
1453
01:13:05,587 --> 01:13:07,822
-(drönare)
-Vad är det för fel på mig?
1454
01:13:07,855 --> 01:13:09,390
Vad har du gjort med mig?
1455
01:13:09,424 --> 01:13:10,625
(LUCY SKRIKER)
1456
01:13:10,658 --> 01:13:12,694
(SKRIK)
1457
01:13:12,727 --> 01:13:13,795
(SKRIKANDE)
1458
01:13:14,929 --> 01:13:17,599
-LYCK: Åh!
-(ELEVER HAPPAR)
1459
01:13:19,033 --> 01:13:20,301
(fliftar)
1460
01:13:22,370 --> 01:13:23,738
-Jessup?
-(SKAKA)
1461
01:13:36,217 --> 01:13:38,151
Jag går ingenstans.
1462
01:13:38,953 --> 01:13:40,153
Väl?
1463
01:13:42,523 --> 01:13:45,093
du tog hand om mig,
Nu tar jag hand om dig.
1464
01:13:45,125 --> 01:13:48,496
-(ANDAS UT)
-Sov nu, Jessup, sov.
1465
01:13:53,635 --> 01:13:54,802
(suckar)
1466
01:13:55,536 --> 01:13:56,571
(SKRIK)
1467
01:13:57,438 --> 01:13:58,773
Väl.
1468
01:13:59,707 --> 01:14:00,875
(BUZZER BUZZER)
1469
01:14:09,117 --> 01:14:10,685
(Stenar ekar)
1470
01:14:10,718 --> 01:14:12,353
(flåsande)
1471
01:14:13,354 --> 01:14:15,456
Mizzen: Nu kör vi.
1472
01:14:15,490 --> 01:14:17,859
(AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING)
1473
01:14:17,892 --> 01:14:19,627
Å nej!
1474
01:14:21,262 --> 01:14:23,398
Mizzen: (PÅ SÅNGRÖST)
Lucia Grey.
1475
01:14:23,431 --> 01:14:25,165
Stanna där.
1476
01:14:26,801 --> 01:14:28,703
(ANDAS TUNGT)
1477
01:14:28,736 --> 01:14:29,771
LUCKY: Åh, titta på det här.
1478
01:14:29,804 --> 01:14:32,306
Paketet gör vad
Göra det bästa. Packar ihop det.
1479
01:14:32,340 --> 01:14:34,308
lucy grey är
De svärmade, trängdes i hörn.
1480
01:14:34,342 --> 01:14:37,045
-Mizzen, förstärker sitt nätverk.
-(LJUD)
1481
01:14:37,078 --> 01:14:39,614
Mr Snow går
för ditt samhälle.
1482
01:14:40,848 --> 01:14:42,283
-(gryntar)
-(LUCY STÖNAR)
1483
01:14:44,218 --> 01:14:45,820
-(LUCY morrar)
-(SKRATT)
1484
01:14:45,853 --> 01:14:48,222
Hej, Coral, har du något emot det?
Om jag tar detta?
1485
01:14:48,256 --> 01:14:49,290
Aldrig.
1486
01:14:49,323 --> 01:14:51,191
-(DRONAR SUMMAR)
-(gryntar)
1487
01:14:53,995 --> 01:14:55,563
(ALLT UTSKRIVANDE)
1488
01:14:58,433 --> 01:14:59,467
(gryntande)
1489
01:14:59,500 --> 01:15:02,003
(STÖN)
1490
01:15:02,036 --> 01:15:04,338
(STÖN)
1491
01:15:04,806 --> 01:15:06,708
(STÖN)
1492
01:15:06,741 --> 01:15:08,142
(ELEVER HÅNAR)
1493
01:15:08,176 --> 01:15:09,610
Dessa drönare
De är inte särskilt bra.
1494
01:15:09,644 --> 01:15:11,946
Hallå! du kan inte
attackskatter.
1495
01:15:11,979 --> 01:15:13,347
Jag skickar bara vatten.
1496
01:15:17,251 --> 01:15:18,486
(gryntande)
1497
01:15:20,221 --> 01:15:22,223
(Hosthyllningar, stön)
1498
01:15:22,256 --> 01:15:23,691
(PANTAR)
1499
01:15:25,026 --> 01:15:28,329
KORALL: (flåsande)
Idioter.
1500
01:15:28,362 --> 01:15:32,433
-Hur är det möjligt det
låta henne fly?
-TREECH: Jag kunde inte se någonting.
1501
01:15:32,967 --> 01:15:34,235
(MESONA HOSTA)
1502
01:15:34,268 --> 01:15:36,637
Få det här vattnet
i en hög, skogshuggare.
1503
01:15:36,671 --> 01:15:40,541
Och sedan när du är klar,
ni två kan titta på den strålen
1504
01:15:40,575 --> 01:15:43,644
medan vi tar emot din
liten vän bakifrån
Åtminstone hemma där uppe.
1505
01:15:52,854 --> 01:15:53,855
Nu.
1506
01:15:55,890 --> 01:15:57,291
(kamerabrum)
1507
01:15:57,325 --> 01:15:59,560
(PANTAR)
1508
01:16:02,296 --> 01:16:04,365
(SPÄNNINGSMUSIK FORTSÄTTER)
1509
01:16:13,040 --> 01:16:14,375
Gör det nu.
1510
01:16:25,787 --> 01:16:29,023
(KÖR GRUNNT)
1511
01:16:35,863 --> 01:16:37,398
(EKO AV GRYN)
1512
01:16:43,104 --> 01:16:44,172
(flåsande)
1513
01:16:44,206 --> 01:16:46,474
(INSKY SKRIKER)
1514
01:16:46,507 --> 01:16:48,376
-(gryntar)
-(MEZEN SKRIKER)
1515
01:16:48,409 --> 01:16:50,411
-(KÖR GRUNNT)
-(KLAGAN)
1516
01:16:52,313 --> 01:16:53,681
(gryntande)
1517
01:16:53,714 --> 01:16:55,750
(STÖN)
1518
01:16:55,783 --> 01:16:57,718
(PANTAR)
1519
01:16:58,686 --> 01:17:00,488
(KÖR GRUNNT)
1520
01:17:07,762 --> 01:17:08,896
(INSKY SKRIKER)
1521
01:17:09,397 --> 01:17:11,933
(BÅDA grymtar)
1522
01:17:17,872 --> 01:17:19,340
(gryntande)
1523
01:17:20,641 --> 01:17:22,009
(STÖN)
1524
01:17:22,043 --> 01:17:23,044
(fliftar)
1525
01:17:32,820 --> 01:17:35,224
-LUCKY: Återigen, ett fall...
-(BUZZER BUZZER)
1526
01:17:35,257 --> 01:17:38,860
-...avsluta spelet med en hyllning.
-(gryntar)
1527
01:17:40,262 --> 01:17:41,495
Vakna.
1528
01:17:43,097 --> 01:17:45,366
LUCKY: Lucy Gray på resande fot.
1529
01:17:45,399 --> 01:17:47,435
Och så är Pup Harrington.
Tack, valp.
1530
01:17:47,468 --> 01:17:49,670
(SPÄND MUSIK SPELAR)
1531
01:17:50,838 --> 01:17:51,939
(ALLA grymtar)
1532
01:17:59,480 --> 01:18:00,715
(SKRIKANDE)
1533
01:18:01,316 --> 01:18:02,650
(STÖN)
1534
01:18:04,118 --> 01:18:07,289
(SKRIK)
1535
01:18:07,322 --> 01:18:09,657
(PANTAR)
1536
01:18:13,594 --> 01:18:15,162
-Du är värdelös.
-(Mizzen skriker)
1537
01:18:18,267 --> 01:18:19,667
(SUCKAR)
1538
01:18:19,700 --> 01:18:22,503
LUCKY: Nu önskar jag att vi hade haft det
en kamera inuti kanalen,
1539
01:18:22,536 --> 01:18:23,905
men vi gör det inte.
1540
01:18:23,938 --> 01:18:26,173
Men vi gör det nästa år.
1541
01:18:31,178 --> 01:18:32,179
CORAL: Hej.
1542
01:18:33,781 --> 01:18:36,150
Du tycker verkligen att du förtjänar det
Det vattnet nu, Tanner?
1543
01:18:38,452 --> 01:18:39,787
(HÅN)
1544
01:18:41,356 --> 01:18:45,960
Titta, du ensam
Han sa titta på blixten.
1545
01:18:45,993 --> 01:18:48,195
(BARN RIS)
1546
01:18:48,230 --> 01:18:49,463
(SKRATT)
1547
01:18:49,497 --> 01:18:51,799
(STÖN)
1548
01:18:53,768 --> 01:18:55,036
(fliftar)
1549
01:18:57,372 --> 01:18:58,773
(KROSS AV SKRUPP)
1550
01:18:58,806 --> 01:18:59,907
Mizzen: Korall.
1551
01:18:59,941 --> 01:19:00,942
Det är Wovey.
1552
01:19:02,143 --> 01:19:03,577
Den lilla av 8.
1553
01:19:04,145 --> 01:19:05,479
Det här borde vara enkelt.
1554
01:19:10,419 --> 01:19:11,686
(BUZZER BUZZER)
1555
01:19:11,719 --> 01:19:13,587
LYCK: Det finns sju hyllningar kvar.
1556
01:19:13,621 --> 01:19:15,790
hänsynslös mizzen, listig korall,
1557
01:19:15,823 --> 01:19:17,658
Förrädiskt träd, dill,
Reaper, naturligtvis,
1558
01:19:17,692 --> 01:19:21,963
och de ensamma vargarna,
lilla Wovey och Lucy Gray.
1559
01:19:21,996 --> 01:19:25,199
(PANTAR)
1560
01:19:25,233 --> 01:19:26,567
(HOSTEKO)
1561
01:19:29,804 --> 01:19:31,706
(HOSTA)
1562
01:19:32,740 --> 01:19:34,108
LUCKY: Och vem har vi här?
1563
01:19:35,009 --> 01:19:37,078
Ah! Eneldo är sjuk.
1564
01:19:37,111 --> 01:19:38,946
Tuberkulos i benen.
1565
01:20:05,374 --> 01:20:06,807
(HOSTA)
1566
01:20:11,012 --> 01:20:12,013
REAPER: Dill?
1567
01:20:13,781 --> 01:20:14,782
Dill?
1568
01:20:16,183 --> 01:20:17,252
Dill, vakna.
1569
01:20:20,087 --> 01:20:21,088
Dill.
1570
01:20:21,490 --> 01:20:22,723
Nej.
1571
01:20:23,591 --> 01:20:24,792
Vad hände?
1572
01:20:25,926 --> 01:20:26,961
Dill?
1573
01:20:27,429 --> 01:20:28,629
Dill?
1574
01:20:29,231 --> 01:20:30,232
Hallå.
1575
01:20:31,233 --> 01:20:33,100
Dill, hej, vakna.
1576
01:20:33,134 --> 01:20:34,135
Dill.
1577
01:20:35,169 --> 01:20:36,170
Dill!
1578
01:20:39,307 --> 01:20:41,108
(SKRIK)
1579
01:20:42,610 --> 01:20:44,312
(SUCKAR) Jag är så ledsen.
1580
01:20:44,346 --> 01:20:46,147
(SKRIK)
1581
01:20:47,482 --> 01:20:49,217
(LUGNANDE)
1582
01:20:49,251 --> 01:20:50,618
(BUZZER BUZZER)
1583
01:20:56,090 --> 01:20:58,427
(ANDAS TUNGT)
1584
01:20:58,460 --> 01:21:00,328
(SOMB MUSIK SPELAR)
1585
01:21:28,122 --> 01:21:29,324
(PANTAR)
1586
01:21:46,508 --> 01:21:48,477
(ELEVER LERAR)
1587
01:21:48,510 --> 01:21:50,245
Han tog precis ner flaggan.
1588
01:22:15,669 --> 01:22:17,305
Ska du straffa mig nu?
1589
01:22:21,909 --> 01:22:23,612
Ska du åka?att straffa mig n...
1590
01:22:23,644 --> 01:22:24,879
(TRUMECHOES)
1591
01:22:25,614 --> 01:22:27,047
Medborgare i Capitolium,
1592
01:22:27,081 --> 01:22:29,551
Jag är rädd att jag måste göra detstör våra spel
1593
01:22:29,584 --> 01:22:31,685
för att meddela en tragisk förlust,
1594
01:22:31,719 --> 01:22:33,921
en som påverkar oss alla.
1595
01:22:33,954 --> 01:22:38,192
Felix Ravinstill, son tillvår käre president...
1596
01:22:38,226 --> 01:22:39,927
- (ELEVER FLÄTAR)
-...ha, i morse,
1597
01:22:39,960 --> 01:22:41,563
dick av sina skador
1598
01:22:41,596 --> 01:22:44,533
hålls innerebellbombningen.
1599
01:22:44,566 --> 01:22:47,201
Där i distrikten,
1600
01:22:47,235 --> 01:22:50,137
de kommer att firadenne unge mans död
1601
01:22:50,171 --> 01:22:51,705
som en triumf.
1602
01:22:51,739 --> 01:22:54,609
Jag tillåter inte mina spel
1603
01:22:54,643 --> 01:22:57,845
att ge till vår fiendeVilken seger.
1604
01:22:57,878 --> 01:23:00,582
Jag svär dig, här och nu,
1605
01:23:00,615 --> 01:23:03,951
före solenkom ner ikväll
1606
01:23:03,984 --> 01:23:07,988
en regnbåge av förstörelseden kommer att svälja vår sand.
1607
01:23:08,022 --> 01:23:12,527
Även om det betyderdet kommer ingen vinnarei dessa spel.
1608
01:23:12,561 --> 01:23:14,296
(ELEVER STÖNAR)
1609
01:23:17,031 --> 01:23:19,900
Ge mig en drink.
Ge mig en drink nu.
1610
01:23:21,670 --> 01:23:23,938
(PANTAR)
1611
01:23:37,419 --> 01:23:38,420
(KLAGAN)
1612
01:23:39,287 --> 01:23:40,754
(GÄLLER KÖTT)
1613
01:23:40,788 --> 01:23:43,724
jag måste se
Dr Gaul omedelbart.
1614
01:23:44,359 --> 01:23:45,759
(ANDAS TUNGT)
1615
01:23:50,565 --> 01:23:52,900
Hallå. Gå och hämta ett spjut.
Gå upp dit.
1616
01:23:52,933 --> 01:23:55,736
Skjut henne tillbaka så mycket
som möjligt. Lita på mig.
1617
01:23:57,771 --> 01:23:59,807
(STARK ANDAS)
1618
01:23:59,840 --> 01:24:01,775
DR. GAUL:
Kommer du för att tigga för hans liv?
1619
01:24:03,211 --> 01:24:04,212
SNÖ: Nej.
1620
01:24:05,145 --> 01:24:07,315
Nej, mina poänger
1621
01:24:07,349 --> 01:24:09,417
De släppte taget.
1622
01:24:09,451 --> 01:24:11,785
Jag gillade inte läkare
ställa frågor.
1623
01:24:11,819 --> 01:24:13,921
-(FÅGLAR SKRITTER)
-Kom och sätt dig ner.
1624
01:24:13,954 --> 01:24:15,323
Dra ner din skjorta.
1625
01:24:19,361 --> 01:24:21,529
(AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING)
1626
01:24:30,338 --> 01:24:32,440
KORALL: Shh. Oroa dig inte.
1627
01:24:32,474 --> 01:24:34,975
Hon är här uppe någonstans.
1628
01:24:35,410 --> 01:24:36,478
(SNÖ STÖN)
1629
01:24:36,511 --> 01:24:37,679
Detta kan göra ont.
1630
01:24:37,712 --> 01:24:40,348
(DISTANT CRUD)
1631
01:24:43,285 --> 01:24:45,287
(ANDAS TUNGT)
1632
01:24:45,919 --> 01:24:47,855
(FÅGLAR SKRITTER)
1633
01:24:48,723 --> 01:24:51,760
DR. GAUL:
Jabberjays kallar vi dem.
1634
01:24:51,792 --> 01:24:53,728
vi skickar dem
ut under kriget
1635
01:24:53,762 --> 01:24:55,630
samla
rebelliska samtal,
1636
01:24:55,664 --> 01:24:58,832
ge det tillbaka till oss
ord för ord.
1637
01:24:59,234 --> 01:25:00,235
Se.
1638
01:25:03,705 --> 01:25:04,905
(FJÄRRKLICK)
1639
01:25:06,341 --> 01:25:10,211
Ett misslyckat experiment
men lärorikt.
1640
01:25:10,245 --> 01:25:12,480
Jag samlar dem
distrikt för distrikt nu
1641
01:25:12,514 --> 01:25:15,983
Låt oss se vilka bättre syften
de kunde tjäna.
1642
01:25:17,218 --> 01:25:18,886
JABBERJAY: (SCRIPPING)
Ett misslyckat experiment
1643
01:25:18,919 --> 01:25:20,488
men lärorikt.
1644
01:25:20,522 --> 01:25:21,556
(FJÄRRKLICK)
1645
01:25:24,326 --> 01:25:25,360
(DR. GAUL SKATTAR)
1646
01:25:28,862 --> 01:25:30,565
MIZZEN:
Här, liten fågel, liten fågel, liten fågel.
1647
01:25:34,068 --> 01:25:36,471
(KLINGAR KOPPLING)
1648
01:25:36,504 --> 01:25:37,971
-(Mizzen grymtar)
-(flåsande)
1649
01:25:38,005 --> 01:25:39,341
MIZZEN: Var inte rädd.
1650
01:25:39,840 --> 01:25:41,242
Spring inte iväg.
1651
01:25:42,610 --> 01:25:44,446
(Med SÅNGRÖST) Lucy.
1652
01:25:44,479 --> 01:25:48,148
Vi ses i aulan
Till sist, Mr Snow.
1653
01:25:48,182 --> 01:25:50,518
Du borde vara
stolt över dig själv.
1654
01:25:50,552 --> 01:25:54,855
Din sångfågel, Lucy Gray,
sätta upp en underbar show.
1655
01:26:01,161 --> 01:26:03,398
(DISTANS SUMMAR)
1656
01:26:04,865 --> 01:26:07,067
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
1657
01:26:11,673 --> 01:26:16,043
(drönare)
1658
01:26:19,414 --> 01:26:21,882
(VINDEN visslar)
1659
01:26:37,766 --> 01:26:40,602
(PANTAR)
1660
01:26:40,635 --> 01:26:43,538
Shh. Tystnad tystnad. Höra.
1661
01:26:46,374 --> 01:26:47,941
(SKAKA)
1662
01:27:03,892 --> 01:27:05,125
(Luktar)
1663
01:27:07,462 --> 01:27:08,463
(Viskar) Korall.
1664
01:27:13,401 --> 01:27:14,469
(Dörren spricker upp)
1665
01:27:14,502 --> 01:27:16,371
(PANTAR)
1666
01:27:17,338 --> 01:27:18,573
SNÖ: Lucy Gray, är hon okej?
1667
01:27:18,606 --> 01:27:20,107
Det dröjer inte länge.
1668
01:27:22,877 --> 01:27:24,412
Jag har dig, sångfågel.
1669
01:27:25,179 --> 01:27:26,013
Vänta.
1670
01:27:26,046 --> 01:27:27,549
Vad är det för fel på Treech?
1671
01:27:30,050 --> 01:27:31,084
-(METALLKLOR)
-(flåsande)
1672
01:27:31,118 --> 01:27:33,221
(MASSA UTRODER)
1673
01:27:33,254 --> 01:27:34,322
-(HOSTA)
-(METALLKLOR)
1674
01:27:34,355 --> 01:27:36,925
Gjorde Coral
Något för Treech?
1675
01:27:36,957 --> 01:27:39,193
-(flåsande)
-(KORALL GRUNNT)
1676
01:27:40,528 --> 01:27:42,062
(gryntande)
1677
01:27:42,664 --> 01:27:43,665
(LUCY SKRIKER)
1678
01:27:44,632 --> 01:27:45,900
Springa. Springa.
1679
01:27:45,934 --> 01:27:47,235
Vad gjorde hon med honom?
1680
01:27:48,837 --> 01:27:50,103
(BUZZER BUZZER)
1681
01:27:50,137 --> 01:27:52,607
TUR:
Oenighet i leden.
Treech är nere.
1682
01:27:52,640 --> 01:27:54,309
God eftermiddag, mrs Sickle.
1683
01:27:54,342 --> 01:27:55,777
(PANTAR)
1684
01:27:55,810 --> 01:27:57,177
(ELEVER UPRÅPER)
1685
01:27:58,880 --> 01:28:01,081
(drönare)
1686
01:28:07,388 --> 01:28:09,089
(VINDEN visslar)
1687
01:28:19,601 --> 01:28:22,102
(Surr)
1688
01:28:22,135 --> 01:28:24,171
(VINDEN visslar)
1689
01:28:26,574 --> 01:28:27,742
(EKO AV DÖVA)
1690
01:28:31,379 --> 01:28:32,413
(trådspännen)
1691
01:28:35,750 --> 01:28:36,784
(SPITTER)
1692
01:28:38,620 --> 01:28:41,054
Det kommer inte att bli bra.
1693
01:28:41,589 --> 01:28:42,924
(ANDAS TUNGT)
1694
01:28:42,957 --> 01:28:44,759
Arbeta snälla.
1695
01:28:49,430 --> 01:28:51,666
Skulle inte det vara kul?
om det vore godis?
1696
01:28:56,203 --> 01:28:58,339
Var över? (snivels)
1697
01:28:58,373 --> 01:29:01,376
-Kan vi gå hem nu?
-REAPER: Wovey.
1698
01:29:01,409 --> 01:29:03,244
-Kärlek.
-WOVEY: (nykter) Snälla!
1699
01:29:04,479 --> 01:29:06,179
REAPER: Wow.
1700
01:29:06,214 --> 01:29:07,448
-Kärlek.
-(KRACKNING)
1701
01:29:09,551 --> 01:29:11,419
(WOVEY SCREAMS)
1702
01:29:11,452 --> 01:29:14,154
-Inte godis!
Wovey faller ner.
-(BUZZER BUZZER)
1703
01:29:15,790 --> 01:29:18,726
(ORMAR VISSANDE)
1704
01:29:20,795 --> 01:29:21,863
(KLAGAN)
1705
01:29:21,896 --> 01:29:23,096
(gryntande)
1706
01:29:23,130 --> 01:29:25,867
(SKRIKANDE)
1707
01:29:25,900 --> 01:29:27,402
Hjälpa!
1708
01:29:28,036 --> 01:29:29,069
-(BUZZER BUZZER)
-Mizzen,
1709
01:29:29,102 --> 01:29:30,305
-Säg hejdå!
-Ja!
1710
01:29:41,181 --> 01:29:43,818
Lucy Gray, vänta! (STÖN)
1711
01:29:43,851 --> 01:29:46,454
(KORALLSVETSNING)
1712
01:29:48,022 --> 01:29:49,591
KORALL: (nykter)
Lucy, jag ber dig!
1713
01:29:49,624 --> 01:29:51,693
(LUGNANDE)
1714
01:29:51,726 --> 01:29:52,727
Det är inte rättvist.
1715
01:29:53,561 --> 01:29:55,162
Det är inte.
1716
01:29:55,195 --> 01:29:57,465
Jag kan inte ha dödat
Alla för ingenting.
1717
01:29:59,901 --> 01:30:03,071
(STÖN, SNYTTER)
1718
01:30:03,103 --> 01:30:04,305
(SKRIK)
1719
01:30:06,139 --> 01:30:07,775
-(BUZZER BUZZER)
-Och det är adjö
1720
01:30:07,809 --> 01:30:08,910
till Festus trosbekännelse.
1721
01:30:08,943 --> 01:30:10,478
Ha en trevlig sommar.
1722
01:30:10,511 --> 01:30:14,882
Nu leder alla färger till grått.
1723
01:30:17,518 --> 01:30:18,620
(SKRATT)
1724
01:30:20,187 --> 01:30:21,789
Hon...hon har vunnit.
1725
01:30:22,824 --> 01:30:24,726
Det är över, hon vann.
1726
01:30:24,759 --> 01:30:25,827
Hon har vunnit, släpp ut henne.
1727
01:30:25,860 --> 01:30:28,596
Rädd att detta inte är ditt beslut
gör, mr Snow.
1728
01:30:28,630 --> 01:30:29,797
(KLICKA PÅ TUNGAN)
1729
01:30:29,831 --> 01:30:33,368
(ELEVER MUMLAR)
1730
01:30:41,409 --> 01:30:45,980
(SÅNG)
♪ Du är på väg till himlen
1731
01:30:46,014 --> 01:30:49,450
♪ Den söta gubben bortom
1732
01:30:49,484 --> 01:30:54,154
♪ Och det har jagen fot i dörren
1733
01:30:54,187 --> 01:30:56,991
♪ Men innan jag kan flyga
1734
01:30:57,025 --> 01:30:59,394
♪ Jag har lösa ändar att binda upp
1735
01:30:59,427 --> 01:31:04,098
♪ Häri det gamla därför
1736
01:31:04,132 --> 01:31:05,867
♪ Jag kommer att vara med dig...
1737
01:31:05,900 --> 01:31:07,535
Dr Gaul, hon vann.
1738
01:31:07,568 --> 01:31:09,637
♪ När min låt tar slutNär jag stängde bandet
1739
01:31:09,671 --> 01:31:11,372
Det är över, släpp ut henne.
1740
01:31:11,406 --> 01:31:13,875
♪ När jag har spelat min hand
1741
01:31:13,908 --> 01:31:15,476
Varför attackerar de henne inte?
1742
01:31:15,510 --> 01:31:17,278
♪ När jag stängde bandet
1743
01:31:17,311 --> 01:31:18,713
-Det måste vara låten.
-♪ Jag ångrar det inte...
1744
01:31:18,746 --> 01:31:20,481
-♪ ...här
-Det lugnar dem.
1745
01:31:20,515 --> 01:31:23,117
-♪ I det gamla, förut
-Hon kan inte sjunga för evigt.
1746
01:31:23,151 --> 01:31:25,153
♪ Jag kommer ikapp dig
1747
01:31:25,185 --> 01:31:28,489
♪ När jag har tömt min kopp
1748
01:31:28,523 --> 01:31:31,592
♪ När jag harslitna mina vänner
1749
01:31:31,626 --> 01:31:34,996
♪ När jag har blivit brändbåda ytterligheterna
1750
01:31:35,029 --> 01:31:37,932
♪ När jag har gråtit alla mina tårar
1751
01:31:37,965 --> 01:31:40,301
♪ När jag har övervunnit min rädsla
1752
01:31:40,334 --> 01:31:45,339
♪ Häri det gamla därför
1753
01:31:45,373 --> 01:31:51,212
♪ När det inte finns något kvar
1754
01:31:51,245 --> 01:31:53,247
♪ Jag kommer med nyheterna
1755
01:31:53,281 --> 01:31:56,150
♪ När jag har dansat ur mina skor
1756
01:31:56,184 --> 01:31:58,986
♪ När min kropp är stängd
1757
01:31:59,020 --> 01:32:02,023
-(ELEVER RULLAR)
-♪ När mina föräldrar går på grund
1758
01:32:02,056 --> 01:32:04,425
♪ När jag har räknat poängen
1759
01:32:04,459 --> 01:32:07,228
♪ Och jag ligger på marken
1760
01:32:07,261 --> 01:32:12,934
♪ Häri det gamla därför
1761
01:32:12,967 --> 01:32:17,538
♪ När det inte finns något kvar
1762
01:32:19,440 --> 01:32:21,642
(DRAMATISKA MUSIKKONSTRUKTIONER)
1763
01:32:22,577 --> 01:32:26,147
♪ När jag är ren som en duva
1764
01:32:26,180 --> 01:32:32,920
♪ När jag har lärt mighur man älskar
1765
01:32:36,357 --> 01:32:41,395
♪ Häri det gamla därför
1766
01:32:43,431 --> 01:32:47,602
♪ När du simmardet finns inget mer ♪
1767
01:32:51,773 --> 01:32:54,108
SNÖ: Dr. Gaul, snälla.
1768
01:32:54,142 --> 01:32:55,643
Ta ut det.
1769
01:32:57,278 --> 01:32:58,379
- Ta ut henne!
-ELEV 1: Ta ut den!
1770
01:32:58,412 --> 01:32:59,881
STUDENT 2: Ta ut det!
1771
01:32:59,914 --> 01:33:01,682
ELEVER: Få ut henne!
1772
01:33:01,716 --> 01:33:04,919
(SÅNG)
Ta ut det! Ta ut det!
1773
01:33:04,952 --> 01:33:07,789
Ta ut det! Ta ut det!
1774
01:33:07,822 --> 01:33:11,260
Ta ut det!
Ta ut det! Ta ut det!
1775
01:33:11,292 --> 01:33:15,264
Vem kommer att se spelen?
Om det inte finns någon vinnare?
1776
01:33:15,296 --> 01:33:18,366
Ta ut det! Ta ut det!
1777
01:33:18,399 --> 01:33:19,634
(SÅNGSTOPPAR)
1778
01:33:23,037 --> 01:33:24,138
Ta ut det.
1779
01:33:24,172 --> 01:33:25,606
(LYCKLIGA SKATTAR UPPLEVAD)
1780
01:33:25,640 --> 01:33:27,875
-Har vunnit! Lucia Gris!
-(ELEVER HAPPAR)
1781
01:33:27,909 --> 01:33:32,214
Coriolanus Snow är vinnaren
av de tionde årliga Hunger Games.
1782
01:33:32,247 --> 01:33:33,581
(ELEVER HAPPAR)
1783
01:33:33,614 --> 01:33:36,017
-LYCK: Ja! Ja! Ja!
-(TRIUMFANT MUSIK SPELAR)
1784
01:33:36,050 --> 01:33:37,318
Grattis!
1785
01:33:37,718 --> 01:33:38,586
Grattis!
1786
01:33:38,619 --> 01:33:40,721
-Åh!
-(ELEVER HAPPAR)
1787
01:33:40,755 --> 01:33:42,089
Spelen...
1788
01:33:42,123 --> 01:33:44,325
att jag hade...
1789
01:33:44,358 --> 01:33:46,394
förutspått! åh!
1790
01:33:46,427 --> 01:33:48,563
-STUDENT: Ja! Överlämna!
-Tigris.
1791
01:33:48,596 --> 01:33:50,731
ELEVER: (SÅNG)
Snö! Snö! Snö!
1792
01:33:50,765 --> 01:33:52,767
Snö! Snö! Snö!
1793
01:33:52,800 --> 01:33:54,202
Snö! Snö! Snö!
1794
01:33:54,236 --> 01:33:56,704
(ELEVER HAPPAR, APPLÅDERAR)
1795
01:33:59,040 --> 01:34:02,577
(FYRVERKERI EXPLODERAR)
1796
01:34:03,911 --> 01:34:04,946
SNÖ: Lucy Gray?
1797
01:34:11,152 --> 01:34:12,453
Lucy Gray?
1798
01:34:26,634 --> 01:34:29,637
BARK:
Jag varnade dig, Mr Snow.
1799
01:34:29,670 --> 01:34:31,772
Bedrägeri kommer att bestraffas.
1800
01:34:32,807 --> 01:34:35,310
Mer poetiskt än till och med
Jag kunde ha förväntat mig det.
1801
01:34:35,344 --> 01:34:36,911
Lucy Gray, var är hon?
1802
01:34:36,944 --> 01:34:38,280
Jag skulle vara mer orolig
1803
01:34:38,313 --> 01:34:41,350
med din egen överlevnad
om jag var du.
1804
01:34:41,382 --> 01:34:44,619
Det är lämpligt att
dina två föräldrar
1805
01:34:44,652 --> 01:34:47,088
kan vara här
för ditt stora ögonblick.
1806
01:34:47,755 --> 01:34:48,990
Hur kompakt.
1807
01:34:49,023 --> 01:34:50,491
hur många gånger såg jag
1808
01:34:50,524 --> 01:34:53,027
din mamma använder det,
Jag undrar...
1809
01:34:53,060 --> 01:34:55,763
För att pudra ditt vackra ansikte?
1810
01:34:56,365 --> 01:34:57,498
Kom nu,
1811
01:34:57,531 --> 01:34:59,400
Vi båda vet
den där 11-åriga pojken
1812
01:34:59,433 --> 01:35:01,602
Han dog inte av sjukdom.
1813
01:35:01,636 --> 01:35:03,938
Eller den där skogshuggaren från 7.
1814
01:35:03,971 --> 01:35:05,873
Och den där gamla näsduken,
1815
01:35:05,907 --> 01:35:09,710
Vi hittade den i ormtanken.
på rätt sätt... (SKRATT)
1816
01:35:09,744 --> 01:35:12,880
fördömer dig med
Din fars egna initialer.
1817
01:35:14,216 --> 01:35:15,516
Din familj kommer aldrig att se
1818
01:35:15,549 --> 01:35:19,086
den prispengarna
nu såklart.
1819
01:35:19,120 --> 01:35:22,023
President Ravinstill är borta
din form av straff för mig,
1820
01:35:22,056 --> 01:35:24,158
och jag har bestämt mig för exil
till distrikten
1821
01:35:24,191 --> 01:35:28,896
där du kommer att tjäna ditt Capitolium
i exil de kommande 20 åren
1822
01:35:28,930 --> 01:35:31,632
som anonym,
fredsbevarande grymtande.
1823
01:35:33,801 --> 01:35:36,003
(FYRVERKERI
EXPLODERA PÅ FÄRDAN)
1824
01:35:37,705 --> 01:35:39,507
Hör du det, pojke?
1825
01:35:41,742 --> 01:35:42,877
Till sist.
1826
01:35:44,379 --> 01:35:48,683
Ljudet av snö som faller.
1827
01:35:57,158 --> 01:35:59,160
(SINEST MUSIK SPELAR)
1828
01:36:10,305 --> 01:36:11,572
KVINNA: 8.
1829
01:36:12,173 --> 01:36:14,075
Skicka mig till 12.
1830
01:36:19,480 --> 01:36:20,915
Snälla du.
1831
01:36:35,563 --> 01:36:37,598
SEJANUS: Du vet, tänkte jag
Jag kunde hitta dig här
1832
01:36:37,631 --> 01:36:38,866
sitter ensam.
1833
01:36:39,667 --> 01:36:40,901
Sejanus, vad gör du...?
1834
01:36:40,935 --> 01:36:41,802
Vad tror du?
1835
01:36:41,836 --> 01:36:44,138
Efter vad jag gjorde i sanden,
1836
01:36:44,171 --> 01:36:46,607
min far var tvungen att köpa
akademin ett nytt gym
1837
01:36:46,640 --> 01:36:48,477
bara för att jag skulle få mitt diplom.
1838
01:36:48,509 --> 01:36:49,810
Han bad mig stanna.
1839
01:36:49,844 --> 01:36:53,348
Men när jag fick reda på det
dit de skickade dig,
1840
01:36:53,382 --> 01:36:55,950
(SUCK) Jag kunde inte
komma ut tillräckligt snabbt.
1841
01:36:55,983 --> 01:36:58,487
Han kom knappt till tåget
för detta dumma knä.
1842
01:36:58,519 --> 01:37:00,621
Men det är okej.
1843
01:37:00,654 --> 01:37:02,656
De gav mig
någon förvandling för smärtan.
1844
01:37:02,690 --> 01:37:04,558
Var du frivillig för detta?
1845
01:37:04,592 --> 01:37:06,861
Jag antar att jag kom över grunderna.
1846
01:37:06,894 --> 01:37:09,264
och sedan kanske
Jag blir läkare.
1847
01:37:09,297 --> 01:37:10,998
göra en riktig
skillnad här.
1848
01:37:11,032 --> 01:37:12,666
Precis som du sa.
1849
01:37:13,701 --> 01:37:16,271
de berättade aldrig för oss
Vad gjorde du.
1850
01:37:16,304 --> 01:37:17,638
Jag fuskade.
1851
01:37:18,572 --> 01:37:20,574
För att rädda Lucy Gray
av ormarna.
1852
01:37:23,177 --> 01:37:24,545
Tror du att de dödade henne?
1853
01:37:24,578 --> 01:37:26,381
Varför skulle de ta risken?
1854
01:37:26,415 --> 01:37:27,648
Hon var en stor framgång.
1855
01:37:27,681 --> 01:37:29,083
Om det blir spel nästa år,
1856
01:37:29,116 --> 01:37:30,618
(SKRATT) Det är de förmodligen
Jag kommer att bjuda in henne
1857
01:37:30,651 --> 01:37:32,119
logga in
öppningsceremonin.
1858
01:37:33,522 --> 01:37:34,789
Känna till,
när du kom,
1859
01:37:34,822 --> 01:37:36,791
Jag vägde
fördelarna med självmord.
1860
01:37:36,824 --> 01:37:39,727
När är vi på väg att bli fria?
1861
01:37:39,760 --> 01:37:42,163
när tjejen
du riskerade allt för
1862
01:37:42,196 --> 01:37:45,132
kan vänta på dig
i slutet av det här spåret?
1863
01:37:45,166 --> 01:37:48,236
Vän, ge dem inte
tillfredsställelsen.
1864
01:37:48,270 --> 01:37:49,637
Ditt liv har precis börjat.
1865
01:37:49,670 --> 01:37:51,205
Du kommer att göra det jättebra.
1866
01:37:53,674 --> 01:37:55,076
Vi kommer att klara oss bra båda två.
1867
01:37:55,709 --> 01:37:57,279
Var försiktig.
1868
01:37:57,845 --> 01:37:58,879
Väl?
1869
01:38:02,317 --> 01:38:04,118
Det är en annan värld här ute.
1870
01:38:05,387 --> 01:38:08,956
(maskinbrum)
1871
01:38:16,130 --> 01:38:17,665
(TÅGET NÄRMAR sig)
1872
01:38:25,139 --> 01:38:26,173
MAN: Flytta!
1873
01:38:31,279 --> 01:38:32,680
HOFF: Välkommen till 12.
1874
01:38:32,713 --> 01:38:34,849
Vi är stoltahar var och en av er
1875
01:38:34,882 --> 01:38:37,352
tjänar ditt land här.
1876
01:38:37,385 --> 01:38:38,819
Under de kommande 20 åren,
1877
01:38:38,853 --> 01:38:41,155
bröder och systrarpå din omedelbara dator
1878
01:38:41,188 --> 01:38:42,357
det kommer att bli din familj.
1879
01:38:42,390 --> 01:38:45,327
De kommer att träna tillsammans
sova tillsammans, äta tillsammans.
1880
01:38:45,360 --> 01:38:49,264
ni kommer att resa er tillsammans
och ni kommer att falla tillsammans.
1881
01:38:49,297 --> 01:38:50,831
Du kommer att vara våra ögon och öron.
1882
01:38:50,865 --> 01:38:53,468
här på min bas
såväl som utanför den.
1883
01:38:53,502 --> 01:38:54,935
Och det blir din plikt
1884
01:38:54,969 --> 01:38:57,138
att rapportera något
misstänkt ser du,
1885
01:38:57,171 --> 01:38:58,672
för om du inte gör det,
1886
01:38:58,706 --> 01:39:01,775
du är så trevlig
som en rebell själv.
1887
01:39:03,010 --> 01:39:06,314
Förra månaden, en fredsmäklare
och två gruvbossar
1888
01:39:06,348 --> 01:39:09,016
De sköts ihjäl i groparna.
1889
01:39:09,049 --> 01:39:11,219
Vi hittade mordvapnet.
1890
01:39:11,253 --> 01:39:12,786
Vi tog det med ett DNA-prov.
1891
01:39:12,820 --> 01:39:16,190
Och resultaten visade
Utan tvekan, den här mannen
1892
01:39:16,224 --> 01:39:18,192
Arlo möjlighet...
1893
01:39:18,959 --> 01:39:20,127
är skyldig
1894
01:39:20,161 --> 01:39:22,163
Så se alla.
1895
01:39:22,196 --> 01:39:23,831
Det här är vad som händer
1896
01:39:23,864 --> 01:39:26,200
när du utmanar
Capitoliums rättsstat.
1897
01:39:26,234 --> 01:39:27,602
- KVINNAN: Han är oskyldig!
-MAN: Nej, nej, nej!
1898
01:39:27,636 --> 01:39:29,437
-(KVINNAN SKRIKER)
-MAN: Nej, nej, nej!
1899
01:39:29,471 --> 01:39:30,938
-Är oskyldig!
-Lil, lil, lil!
1900
01:39:30,971 --> 01:39:32,274
-Nej, Lil!
-LIL: Han är oskyldig!
1901
01:39:32,307 --> 01:39:34,141
Spring, Lil, spring!
1902
01:39:34,175 --> 01:39:35,910
(MASSA UPRÅKER)
1903
01:39:35,943 --> 01:39:38,380
JABBERJAYS: Spring, Lil! Spring, Lil!
1904
01:39:38,413 --> 01:39:39,648
-Nej nej nej!
-Arlo!
1905
01:39:39,680 --> 01:39:41,782
-Nej! Nej!
-Nej nej nej!
1906
01:39:41,815 --> 01:39:43,717
-LIL: Nej! Arlo!
-MAN: Nej, nej, nej!
1907
01:39:43,751 --> 01:39:44,785
JABBERJAY: Spring, Lil!
1908
01:39:44,818 --> 01:39:47,322
Ni är mördare!
1909
01:39:47,355 --> 01:39:49,291
Nej! Nej!
1910
01:39:49,324 --> 01:39:51,692
JABBERJAYS: Spring, Lil, spring!
Ni är mördare!
1911
01:39:51,725 --> 01:39:53,328
Spring, Lil, spring!
1912
01:39:53,361 --> 01:39:54,962
Spring, Lil, spring!
1913
01:39:56,197 --> 01:39:58,732
-LIL: Han gjorde det inte!
-(knacka på dörren)
1914
01:39:58,766 --> 01:40:01,603
Ni är alla mördare!
Släpp ut mig!
1915
01:40:01,636 --> 01:40:03,305
Släpp ut mig! (LUGNANDE)
1916
01:40:04,372 --> 01:40:06,140
Släpp ut mig!
1917
01:40:06,173 --> 01:40:07,174
Arlo!
1918
01:40:07,209 --> 01:40:08,776
Vad var du
tänker tillbaka där?
1919
01:40:08,809 --> 01:40:10,945
Hon gjorde ingenting, Coryo.
Vad är hon skyldig till?
1920
01:40:10,978 --> 01:40:13,814
vara direkt
förknippade med rebellerna.
1921
01:40:13,847 --> 01:40:14,982
Vad mer behöver de?
1922
01:40:15,015 --> 01:40:16,984
om hon hade fått
genom folkmassan...
1923
01:40:17,017 --> 01:40:19,454
LIL: Han gjorde det inte!
Jag svär att han inte gjorde det!
1924
01:40:19,487 --> 01:40:22,324
...jag tror inte att jag skulle ha gjort det
kunde ha skjutit honom.
1925
01:40:22,357 --> 01:40:23,391
Skulle du göra det?
1926
01:40:23,425 --> 01:40:24,925
LIL: Han gjorde ingenting!
1927
01:40:24,959 --> 01:40:27,194
Du måste hitta ett sätt att göra
fred med vårt liv här nu.
1928
01:40:27,229 --> 01:40:31,399
Eller har din pappa
köp en nedladdning till dig
och göra något annat.
1929
01:40:31,433 --> 01:40:32,766
FREDSBEVARNING: Hej.
1930
01:40:32,800 --> 01:40:34,768
Hoff har gett oss alla
lämna pass till helgen.
1931
01:40:34,802 --> 01:40:36,003
Höj moralen.
1932
01:40:37,472 --> 01:40:38,739
Höj moralen.
1933
01:40:39,740 --> 01:40:41,243
LIL: (SNYTER) Snälla.
1934
01:40:42,776 --> 01:40:45,247
Snälla hjälp.
1935
01:40:45,280 --> 01:40:46,747
(LIVE TALK)
1936
01:40:46,780 --> 01:40:48,983
(GLADIG LANDSMUSIK SPELAR)
1937
01:41:02,062 --> 01:41:04,532
Tjena tjena,
Jag ska gå och ta en drink.
1938
01:41:11,640 --> 01:41:14,376
(RYTMISK STÄMPNING)
1939
01:41:14,409 --> 01:41:15,577
-(MUSIKEN SLUTAR)
-(APPLÅDER)
1940
01:41:15,610 --> 01:41:17,545
MAUDE: Är det varmt här?
1941
01:41:17,579 --> 01:41:18,912
MASSA: Ja!
1942
01:41:18,946 --> 01:41:22,217
För vi planerar
genom att värma upp ett spel till.
1943
01:41:22,250 --> 01:41:24,018
(MÄNGD HEJAR)
1944
01:41:24,051 --> 01:41:27,788
Det enda,
Lucy Grey Baird!
1945
01:41:27,821 --> 01:41:30,057
(MÄNGD HEJAR)
1946
01:41:37,164 --> 01:41:39,367
LUCÍA: Nåväl, hej.
Distrikt 12, har du saknat mig?
1947
01:41:39,401 --> 01:41:40,934
MASSA: Ja!
1948
01:41:40,968 --> 01:41:43,003
Jag slår vad om att du aldrig förväntade dig
att se mig igen.
1949
01:41:43,037 --> 01:41:44,539
Och låt mig säga dig,
Det går åt båda hållen.
1950
01:41:44,572 --> 01:41:45,707
Men jag är tillbaka.
1951
01:41:45,740 --> 01:41:47,941
-Jag är säker på att jag är tillbaka!
-(MÄNGDE HÖRAR)
1952
01:41:47,975 --> 01:41:49,511
åh! Finns den där flaskan för mig?
1953
01:41:49,544 --> 01:41:50,779
Åh, kom igen, alla ni.
1954
01:41:50,811 --> 01:41:52,614
Du vet, jag slutade dricka
När jag var 12 år.
1955
01:41:52,647 --> 01:41:53,682
(publiken skrattar)
1956
01:41:53,715 --> 01:41:55,149
(MÄNGD HEJAR)
1957
01:41:55,182 --> 01:41:57,652
Det är för att rengöra mina rör.
För att rengöra mina rör.
1958
01:41:57,686 --> 01:41:59,254
Vad sägs om en låt nu, va?
1959
01:41:59,287 --> 01:42:00,722
MASSA: Ja!
1960
01:42:00,755 --> 01:42:04,225
(Mängden applåderar, jublar)
1961
01:42:04,259 --> 01:42:07,395
(SÅNG)
♪ Jag kan inte ta mitt förflutna
1962
01:42:08,862 --> 01:42:13,133
♪ Jag kan inte ta min historia
1963
01:42:13,167 --> 01:42:15,969
♪ Kan du ta min pappa
1964
01:42:16,003 --> 01:42:20,107
♪ Men hans namn är ett mysterium
1965
01:42:20,140 --> 01:42:21,376
MAN: Ja!
1966
01:42:21,409 --> 01:42:25,145
♪ Inget du kanta mig
1967
01:42:25,179 --> 01:42:28,450
♪ Har den någonsin varit värd att behålla?
1968
01:42:29,551 --> 01:42:35,557
♪ Åh, inget du orkar med
1969
01:42:36,957 --> 01:42:41,563
♪ Har den någonsin varit värd att behålla?
1970
01:42:41,596 --> 01:42:43,732
(BAND SPELAR COUNTRY MUSIK)
1971
01:42:43,765 --> 01:42:44,965
Kom igen!
1972
01:42:50,438 --> 01:42:52,674
♪ Jag kan inte stå ut med min charm
1973
01:42:52,707 --> 01:42:54,908
♪ Jag kan inte stå ut med mitt humör
1974
01:42:54,942 --> 01:42:57,111
♪ Du kan ta min rikedom
1975
01:42:57,144 --> 01:43:00,080
♪ För att det bara är ett rykte
1976
01:43:00,114 --> 01:43:04,985
♪ Inget du kan taVar det någonsin värt att behålla
1977
01:43:05,018 --> 01:43:09,824
♪ Åh, inget du orkar medVar det någonsin värt att behålla
1978
01:43:09,858 --> 01:43:12,327
♪ Tänker att du mår så bra
1979
01:43:14,229 --> 01:43:16,930
♪ Tror att du har kontroll
1980
01:43:16,964 --> 01:43:18,899
♪ Tänker att du kommer att förändra migKanske omorganisera
1981
01:43:18,932 --> 01:43:22,237
♪ Tänk omom det är ditt mål
1982
01:43:23,605 --> 01:43:25,607
♪ Åh ♪
1983
01:43:25,640 --> 01:43:26,641
BILLY: Lucy Grey!
1984
01:43:27,642 --> 01:43:29,244
- Lucy Gray!
-Billy Taupe!
1985
01:43:30,278 --> 01:43:32,012
BILLY: Du ringer
Lite smal, Lucy Gray.
1986
01:43:32,045 --> 01:43:33,147
Klubb! Klubb!
1987
01:43:33,180 --> 01:43:35,916
Du låter smal
utan mig. Nej?
1988
01:43:35,949 --> 01:43:37,184
-Klubb!
-Jag har det.
1989
01:43:38,051 --> 01:43:39,454
-MAYMAIR: Billy!
-(Musiken stängs av)
1990
01:43:40,187 --> 01:43:42,189
Klubb!
1991
01:43:42,223 --> 01:43:45,092
Du svor att du inte skulle spela
med dem igen, Billy Taupe.
1992
01:43:45,125 --> 01:43:46,895
-(Flämtar)
-(MASSA UTRODER)
1993
01:43:46,927 --> 01:43:47,961
Kom igen.
1994
01:43:47,995 --> 01:43:49,764
LUCÍA: Lugna dig, lugn.
1995
01:43:49,798 --> 01:43:52,199
(MASSA grymtar, ropar)
1996
01:43:52,734 --> 01:43:54,935
(KVINNOR SKRIKER)
1997
01:43:54,968 --> 01:43:56,203
Jag vet att du saknar mig, Lucy Gray.
1998
01:43:56,237 --> 01:43:57,605
Lägg dina händer
ur mig just nu.
1999
01:43:57,639 --> 01:43:58,840
Ta händerna från mig, Billy.
2000
01:43:58,873 --> 01:43:59,973
Ta dina händer från mig,
Billy Taupe.
2001
01:44:00,007 --> 01:44:01,108
Efter det du gjorde mot mig,
2002
01:44:01,141 --> 01:44:02,377
du har dina händer
ur mig just nu.
2003
01:44:02,410 --> 01:44:03,944
Eller jag svär att jag tar en orm
Och jag ska göra det...
2004
01:44:03,977 --> 01:44:05,213
Rör henne inte!
2005
01:44:08,316 --> 01:44:09,350
Coryo, sluta!
2006
01:44:09,384 --> 01:44:11,319
- Gå ifrån mig, gå ifrån mig!
-Du är galen?
2007
01:44:11,352 --> 01:44:12,787
Kom igen.
Vi måste härifrån.
2008
01:44:12,821 --> 01:44:15,723
(SJÖJjungfrun gråter)
2009
01:44:15,757 --> 01:44:18,959
(SKRIKER SKRIKER)
2010
01:44:19,561 --> 01:44:20,595
(STÖN)
2011
01:44:21,896 --> 01:44:23,298
(SPITTER)
2012
01:44:23,331 --> 01:44:24,299
(KLAGAN)
2013
01:44:24,332 --> 01:44:26,334
Vem skulle ha trott?
Ska jag rädda dig?
2014
01:44:26,801 --> 01:44:29,304
(BÅDA SKATT)
2015
01:44:31,706 --> 01:44:33,040
Hon är här.
2016
01:44:33,842 --> 01:44:35,108
Hon lever.
2017
01:44:35,743 --> 01:44:36,945
(SPELAR GITARR)
2018
01:44:36,977 --> 01:44:39,046
LUCÍA: (SJÖNG)
♪ Är det du?
2019
01:44:39,547 --> 01:44:42,049
♪ Är det du?
2020
01:44:42,082 --> 01:44:45,753
♪ Kommer du till trädet?
2021
01:44:45,787 --> 01:44:48,957
♪ Där de hängde en man
2022
01:44:48,989 --> 01:44:50,825
(SPELA GITARR)
2023
01:44:50,859 --> 01:44:55,430
♪ De säger vem som mördade tre
2024
01:44:55,463 --> 01:45:00,235
♪ Stranger Thingsdet hände här
2025
01:45:00,268 --> 01:45:04,839
♪ Det skulle inte vara konstigt
2026
01:45:04,873 --> 01:45:10,010
♪ Om vi träffades vid midnatt
2027
01:45:10,043 --> 01:45:16,584
♪ På det hängande trädet ♪
2028
01:45:18,653 --> 01:45:20,087
-(Kvisten knäpper)
-(Flämtar)
2029
01:45:20,955 --> 01:45:22,757
sa de
Jag kunde hitta dig här.
2030
01:45:25,593 --> 01:45:26,594
Jag är ledsen...
2031
01:45:29,531 --> 01:45:32,065
jag har fortfarande
en fot i sanden.
2032
01:45:38,006 --> 01:45:39,541
Ditt hår,
2033
01:45:39,974 --> 01:45:41,276
den där uniformen...
2034
01:45:41,309 --> 01:45:43,043
Jag trodde att du var död.
2035
01:45:43,076 --> 01:45:44,779
Ja, det trodde jag också.
2036
01:45:46,614 --> 01:45:50,785
Men din dekan, Highbottom,
Han skickade mig hem.
2037
01:45:51,519 --> 01:45:52,720
Gjorde Highbottom det?
2038
01:45:52,754 --> 01:45:55,155
Sätt sig på ett tåg,
han gav mig lite pengar.
2039
01:45:55,188 --> 01:45:57,057
Han sa att de skickade dig till 8.
2040
01:45:57,090 --> 01:45:58,626
För att ha brutit mot deras regler.
2041
01:45:59,894 --> 01:46:01,094
Räddar ditt liv.
2042
01:46:01,796 --> 01:46:03,130
Men jag gav dem min sista slant
2043
01:46:03,163 --> 01:46:04,799
så jag kan komma hit kl 12.
2044
01:46:06,434 --> 01:46:08,469
för jag var tvungen
försök hitta dig
2045
01:46:08,503 --> 01:46:10,405
Din dekanus, han...
2046
01:46:11,372 --> 01:46:13,474
sa till mig
det mest märkliga. Han...
2047
01:46:16,544 --> 01:46:19,581
han sa att han var glad
att jag överlevde dig.
2048
01:46:20,682 --> 01:46:23,284
Han berättade vad jag gjorde
Den där pojken i sanden?
2049
01:46:27,655 --> 01:46:29,424
Jag hade inget val.
2050
01:46:29,457 --> 01:46:31,392
-Den där tjejen, Dill...
-Jag vet.
2051
01:46:31,426 --> 01:46:32,860
Jag trodde att det skulle vara det
en av de andra...
2052
01:46:32,894 --> 01:46:34,929
-kanske Coral...
-Hallå.
2053
01:46:34,963 --> 01:46:36,631
Du är ingen mördare, Lucy Gray.
2054
01:46:36,664 --> 01:46:37,799
Ja det är jag.
2055
01:46:40,768 --> 01:46:42,370
Det är vi båda nu.
2056
01:46:44,472 --> 01:46:45,473
Är du säker.
2057
01:46:54,315 --> 01:46:55,817
(SPELAR MJUK MUSIK)
2058
01:47:01,623 --> 01:47:03,625
(MAUDE HOWLS)
2059
01:47:03,658 --> 01:47:04,659
(LUCÍA SUCKAR)
2060
01:47:06,260 --> 01:47:07,862
LUCY: Dina fredsmäklare vänner.
2061
01:47:08,630 --> 01:47:09,664
Jag tar hand om det här.
2062
01:47:09,697 --> 01:47:11,633
De kommer att vara här
om gårdagens slagsmål.
2063
01:47:13,768 --> 01:47:15,536
Hej, de kan inte se oss tillsammans.
2064
01:47:17,105 --> 01:47:18,873
Det finns en sjö i skogen.
2065
01:47:21,075 --> 01:47:23,444
Ingen vet
mycket utom oss, Covey.
2066
01:47:25,046 --> 01:47:26,414
Vi ses här imorgon,
Vi ska gå.
2067
01:47:27,081 --> 01:47:29,450
Vi kan vara fria där ute.
2068
01:47:29,484 --> 01:47:31,119
Maude Ivory, har du min gitarr?
2069
01:47:31,151 --> 01:47:32,720
-Ja.
-Tack älskling.
2070
01:47:40,061 --> 01:47:41,194
SEXAN:
Jag kan sätta ihop något.
2071
01:47:41,229 --> 01:47:43,297
-BILLY: Okej.
-SEJANO: Ja.
2072
01:47:43,331 --> 01:47:44,766
Din pojke kommer.
2073
01:47:45,165 --> 01:47:46,401
Vi ses senare.
2074
01:47:48,201 --> 01:47:49,937
Hej, du är tillbaka.
2075
01:47:50,872 --> 01:47:52,940
Hur mår Lucy Gray?
2076
01:47:52,974 --> 01:47:57,445
Jag trodde att du skulle dröja ett tag.
så jag bestämde mig för att utforska staden.
2077
01:47:57,478 --> 01:47:58,880
Åh.
2078
01:47:58,913 --> 01:48:00,581
Med Billy Taupe?
2079
01:48:00,615 --> 01:48:02,650
Och vem är den andra pojken?
med?
2080
01:48:02,684 --> 01:48:04,952
Jag kommer ihåg det
av Akademien.
2081
01:48:04,986 --> 01:48:06,654
Ser du på dig, ser du på alla.
2082
01:48:07,588 --> 01:48:09,691
Att välja noggrant
när man ska väga
2083
01:48:09,724 --> 01:48:11,125
försöker du
att hjälpa dessa människor?
2084
01:48:11,159 --> 01:48:13,161
Tror du inte att de behöver hjälp?
2085
01:48:13,193 --> 01:48:14,662
De förlorade kriget, Sejanus.
2086
01:48:14,696 --> 01:48:18,599
Ett krig de startade
Det berikade din familj.
2087
01:48:19,500 --> 01:48:21,269
Jag tänker inte kasta
2088
01:48:21,302 --> 01:48:23,538
någon chans jag kan ha
att komma hem en dag
2089
01:48:23,571 --> 01:48:25,506
bara för att
Man känner sig lite skyldig.
2090
01:48:27,208 --> 01:48:29,143
Du förstår?
2091
01:48:29,177 --> 01:48:31,245
LUCÍA: (SJÖNG)
♪ hade jag ofta hört
2092
01:48:31,279 --> 01:48:34,115
♪ Av Lucy Gray
2093
01:48:34,148 --> 01:48:38,453
♪ Och när jag korsar det vilda
2094
01:48:38,486 --> 01:48:43,524
♪ En möjlighetatt se i gryningen
2095
01:48:43,558 --> 01:48:45,727
- (BÅDA RIS)
-♪ Det ensamma barnet
2096
01:48:47,161 --> 01:48:51,699
♪ Och sedanett öppet fält som de korsade
2097
01:48:51,733 --> 01:48:56,838
♪ Varumärkenavi är fortfarande desamma
2098
01:48:56,871 --> 01:48:59,140
- (SKRIK)
-♪ De spårade dem
2099
01:48:59,173 --> 01:49:01,676
♪ Aldrig förlorat
2100
01:49:01,709 --> 01:49:06,614
♪ Och de kom fram till bron
2101
01:49:06,647 --> 01:49:11,686
♪ De följde efterfrån den snöiga stranden
2102
01:49:11,719 --> 01:49:15,990
♪ Dessa fotspår en efter en
2103
01:49:16,023 --> 01:49:17,325
(SNÖSKRIK)
2104
01:49:17,358 --> 01:49:21,562
♪ Mitt på bordet
2105
01:49:21,596 --> 01:49:24,732
♪ Och det fanns inga
2106
01:49:24,766 --> 01:49:26,334
(FÅGLAR VISADE)
2107
01:49:26,367 --> 01:49:31,939
♪ Fortfarande någrabehåller det till denna dag
2108
01:49:31,973 --> 01:49:36,711
♪ Hon är en livlig tjej
2109
01:49:36,744 --> 01:49:42,116
♪ Må duse söta Lucy Gray
2110
01:49:42,150 --> 01:49:45,520
♪ Över den ensamma öknen ♪
2111
01:49:45,553 --> 01:49:49,290
(FÅGLAR VISADE)
2112
01:49:50,225 --> 01:49:52,293
SNÖ: Jag har aldrig sett den
de där fåglarna förut.
2113
01:49:52,326 --> 01:49:55,029
Mockingjays, kallar vi dem.
2114
01:49:56,898 --> 01:49:58,499
Överlever den?
2115
01:49:59,634 --> 01:50:02,970
Lucy Gray, i låten?
Fingeravtryck?
2116
01:50:03,004 --> 01:50:04,705
Hon kanske flög iväg.
2117
01:50:04,739 --> 01:50:07,041
jag är säker på att
hon är där ute någonstans.
2118
01:50:07,074 --> 01:50:08,676
Hon är en överlevare.
2119
01:50:08,709 --> 01:50:10,878
Men det är ett mysterium, älskling.
2120
01:50:11,779 --> 01:50:12,880
Precis som jag.
2121
01:50:12,914 --> 01:50:14,249
(BÅDA SKATT)
2122
01:50:14,283 --> 01:50:15,716
Jag tog med dig något.
2123
01:50:22,156 --> 01:50:23,658
Det var min mammas.
2124
01:50:25,359 --> 01:50:26,861
Jag önskar att du hade det.
2125
01:50:28,896 --> 01:50:30,364
(ANDAS IN) Mmm.
2126
01:50:31,199 --> 01:50:33,434
Det luktar fortfarande rosor.
2127
01:50:35,203 --> 01:50:36,404
Tack.
2128
01:50:37,272 --> 01:50:39,774
Jag ska ta väl hand om honom,
Jag lovar.
2129
01:50:39,807 --> 01:50:42,510
Du måste sakna din familj.
Det finns så många saker här.
2130
01:50:43,312 --> 01:50:44,545
Ja.
2131
01:50:45,446 --> 01:50:46,581
Jag oroar mig för dem hela tiden.
2132
01:50:46,614 --> 01:50:48,816
Vilja
Skulle du verkligen komma tillbaka?
2133
01:50:49,884 --> 01:50:51,752
Om du kunde?
2134
01:50:51,786 --> 01:50:52,887
Till Capitolium?
2135
01:50:52,920 --> 01:50:54,155
Jag måste.
2136
01:50:54,188 --> 01:50:55,590
Det är där jag hör hemma.
2137
01:50:56,824 --> 01:50:59,328
Men jag hoppas
du kommer tillbaka till mig
2138
01:50:59,360 --> 01:51:01,296
Capitol är inte för mig.
2139
01:51:01,330 --> 01:51:04,498
Det är åtminstone civiliserat.
Den har ordning.
2140
01:51:04,532 --> 01:51:06,567
Är Hunger Games ordning?
2141
01:51:07,336 --> 01:51:08,769
Nej.
2142
01:51:08,803 --> 01:51:10,037
Självklart inte.
2143
01:51:11,372 --> 01:51:14,243
Tänk om detta
Vad var vårt liv, Coriolanus?
2144
01:51:14,276 --> 01:51:15,576
Här utanför.
2145
01:51:17,111 --> 01:51:19,380
Vakna när som helst.
2146
01:51:19,413 --> 01:51:21,749
Tar vår egen mat,
bor intill en sjö.
2147
01:51:21,782 --> 01:51:25,052
Jag menar, skulle jag?
du känner fortfarande ett behov
För Capitolium även då?
2148
01:51:25,086 --> 01:51:26,153
Åh...
2149
01:51:27,788 --> 01:51:30,292
-Valde ni två det här?
-Ja.
2150
01:51:30,325 --> 01:51:31,559
Tack.
2151
01:51:34,528 --> 01:51:36,497
Tja, det är lite tidigt ännu.
Maude Ivory.
2152
01:51:37,266 --> 01:51:39,166
-MAUDE: Nej.
-(SKRATT) Nej.
2153
01:51:39,200 --> 01:51:40,501
Tidigt för vad?
2154
01:51:41,303 --> 01:51:42,737
Att äta rötterna.
2155
01:51:43,838 --> 01:51:46,774
snygg sak,
men det är bestämt.
2156
01:51:46,807 --> 01:51:48,743
Vissa människor kallar det
"träskpotatis."
2157
01:51:48,776 --> 01:51:52,546
Men det tror jag att "katniss" har
En mycket snyggare ring, eller hur?
2158
01:51:56,918 --> 01:51:58,786
Hej, ta tag i stavarna, CC?
2159
01:51:58,819 --> 01:52:00,655
Vi skulle kunna använda
Lite mer fisk hemma.
2160
01:52:00,688 --> 01:52:02,823
(BETANKT MUSIK SPELAR)
2161
01:52:05,192 --> 01:52:06,794
Han saknar Billy Taupe.
2162
01:52:08,729 --> 01:52:09,797
Du?
2163
01:52:12,199 --> 01:52:14,068
Inte sedan skörden, nej.
2164
01:52:16,271 --> 01:52:18,139
Jag kan inte lita på honom längre.
2165
01:52:19,140 --> 01:52:20,741
Förtroende är allt.
2166
01:52:22,043 --> 01:52:23,644
Det är allt för mig.
2167
01:52:25,746 --> 01:52:27,548
Viktigare än kärlek.
2168
01:52:28,716 --> 01:52:31,085
Utan tillit kan du
Det kommer att vara dött för mig också.
2169
01:52:32,453 --> 01:52:34,455
Du kan lita på mig.
Jag lovar dig.
2170
01:52:34,488 --> 01:52:36,391
om du kan lita på
någon i denna värld,
2171
01:52:36,425 --> 01:52:37,692
Du kan lita på mig.
2172
01:52:41,330 --> 01:52:42,863
Du kan lita på mig också.
2173
01:52:48,202 --> 01:52:49,203
Privat snö?
2174
01:52:50,137 --> 01:52:51,138
Kom med oss.
2175
01:52:53,241 --> 01:52:54,875
(AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING)
2176
01:53:02,817 --> 01:53:04,286
Snö.
2177
01:53:04,319 --> 01:53:05,619
Jag fick resultaten
2178
01:53:05,653 --> 01:53:08,022
av dina lämplighetsprov
den här morgonen.
2179
01:53:08,055 --> 01:53:10,157
Han såg över sin
träningsrekord också.
2180
01:53:10,191 --> 01:53:11,859
Hans prestation är exemplarisk.
2181
01:53:11,892 --> 01:53:14,061
Tja, hälften av de andra rekryterar
Jag kan inte läsa, sir.
2182
01:53:14,095 --> 01:53:18,499
(SKRATT) Du är en general
Son till Crassus Nieves.
2183
01:53:19,867 --> 01:53:22,304
Vad gjorde du för att hamna här?
2184
01:53:22,337 --> 01:53:24,306
Jag skapade en fiende, sir.
2185
01:53:24,339 --> 01:53:25,706
I Capitolium.
2186
01:53:25,740 --> 01:53:29,577
Jag har gjort karriär av
förstöra mina fienders planer.
2187
01:53:29,610 --> 01:53:31,279
Jag ska omplacera dig
2188
01:53:31,313 --> 01:53:33,147
till officersutbildningen
i distrikt 2.
2189
01:53:33,180 --> 01:53:35,082
Du kommer att tjäna en riktig lön.
2190
01:53:35,116 --> 01:53:38,019
Jag kanske till och med får en ny chans.
i Capitolium en dag.
2191
01:53:38,052 --> 01:53:40,288
Tåget går om 10 dagar.
2192
01:53:40,322 --> 01:53:42,189
Håll ett rent register,
2193
01:53:42,224 --> 01:53:45,760
du kommer aldrig att se någon
från distrikt 12 igen.
2194
01:53:49,096 --> 01:53:51,132
Är något fel?
2195
01:53:51,165 --> 01:53:54,035
Det är en ära, soldat.
Det är inte ett alternativ.
2196
01:53:54,568 --> 01:53:55,770
Ja sir.
2197
01:53:56,904 --> 01:53:57,905
Tack.
2198
01:53:58,739 --> 01:54:00,442
(STATISK PÅ TELEFONEN)
2199
01:54:00,475 --> 01:54:02,576
-TIGRIS: Coryo?
-Tiger?
2200
01:54:04,312 --> 01:54:05,347
Coryo!
2201
01:54:05,380 --> 01:54:07,848
(SKRATT) Tigris.
2202
01:54:08,383 --> 01:54:09,583
Dina lockar!
2203
01:54:09,617 --> 01:54:11,886
Ja jag vet. (SKRATT)
2204
01:54:13,388 --> 01:54:14,588
Var är du?
2205
01:54:15,156 --> 01:54:16,190
Coryo, vi mår bra.
2206
01:54:16,224 --> 01:54:17,992
Tigris, var är du?
2207
01:54:21,530 --> 01:54:23,798
Vi var tvungna att flytta.
2208
01:54:23,831 --> 01:54:26,301
Vi hyr det här ställetbara för nu.
2209
01:54:26,334 --> 01:54:27,469
Vräkte de dig?
2210
01:54:27,502 --> 01:54:30,071
Lyssna. Jag mår bra.
2211
01:54:30,104 --> 01:54:31,105
Farmor mår bra.
2212
01:54:31,138 --> 01:54:34,543
Inte riktigtJag vill att du ska oroa dig, okej?
2213
01:54:34,575 --> 01:54:37,144
Jag tror jag hittade
en väg härifrån.
2214
01:54:37,178 --> 01:54:39,814
Jag måste bara göra det
genom officersutbildning i 2.
2215
01:54:39,847 --> 01:54:42,750
Och då kan jag ta mig fram
Tillbaka till Capitolium.
2216
01:54:42,783 --> 01:54:44,819
-Jag fixar det här.
-Okej.
2217
01:54:45,586 --> 01:54:46,887
Jag är snart hemma.
2218
01:54:46,921 --> 01:54:48,523
Jag lovar.
2219
01:54:48,557 --> 01:54:50,225
(FÖRVISTAD) Få mig inte att hoppas.
2220
01:54:50,258 --> 01:54:52,660
(STATISK)
2221
01:54:55,230 --> 01:54:57,064
(SOMB MUSIK SPELAR)
2222
01:55:14,316 --> 01:55:15,749
MAN: Säkrad! Klar för avfärd!
2223
01:55:15,783 --> 01:55:20,688
(JABBERJAYS SQUEAKING)
2224
01:55:34,635 --> 01:55:37,506
Vad du än gör,
du måste stoppa det.
2225
01:55:37,539 --> 01:55:38,772
-Vad ska du göra...
-Nej.
2226
01:55:38,806 --> 01:55:41,642
Jag såg dig prata
till den kvinnan i fängelset.
2227
01:55:41,675 --> 01:55:42,977
Om jag inte anmäler dig nu...
2228
01:55:43,010 --> 01:55:44,678
du vet inte
något att rapportera.
2229
01:55:44,712 --> 01:55:47,081
De vet
Vi är vänner, Sejanus.
2230
01:55:47,114 --> 01:55:48,782
Du ska
få oss båda dödade.
2231
01:55:48,816 --> 01:55:50,651
Du sa till mig
Jag skulle kunna göra något.
2232
01:55:50,684 --> 01:55:53,388
Du sa till mig
Det kan göra skillnad.
2233
01:55:55,290 --> 01:55:57,359
Det finns en grupp lokalbefolkningen
Vad får de?
2234
01:55:57,392 --> 01:55:59,093
-Utan distrikt 12 för alltid.
-Nej. Sluta prata.
2235
01:55:59,126 --> 01:56:01,061
-Jag kan inte höra det här.
-Lyssna på mig.
2236
01:56:06,301 --> 01:56:07,968
de går norrut
2237
01:56:08,002 --> 01:56:10,838
att börja ett nytt liv
mycket långt från Panem.
2238
01:56:11,772 --> 01:56:13,007
De behöver pengar för förnödenheter.
2239
01:56:13,040 --> 01:56:15,277
De sa till mig att jag kunde gå
Ja, jag fick det för honom.
2240
01:56:15,310 --> 01:56:16,444
Du kan följa med oss.
2241
01:56:16,478 --> 01:56:18,380
du ger pengar
till lokalbefolkningen.
2242
01:56:18,413 --> 01:56:20,748
Du är galen?
De är alla rebeller.
2243
01:56:20,781 --> 01:56:22,417
Jag kan inte stanna här. Jag kommer inte att göra det.
2244
01:56:22,450 --> 01:56:24,685
De planerar inte att göra
något farligt, okej?
2245
01:56:24,718 --> 01:56:26,321
Allt är farligt.
2246
01:56:26,354 --> 01:56:29,291
De gör bara vad
Vem som helst annan skulle göra det, Coryo.
2247
01:56:29,324 --> 01:56:32,126
Ledaren, Gran, vill
för att få sin syster, Lil,
2248
01:56:32,159 --> 01:56:33,261
utanför fängelset på basen.
2249
01:56:33,295 --> 01:56:34,396
Hoff ska avrätta henne
2250
01:56:34,429 --> 01:56:36,730
bara för att du känner mannen
att de dödade
2251
01:56:36,764 --> 01:56:37,998
Det är felaktigt.
2252
01:56:38,032 --> 01:56:39,401
Jag ska hjälpa dig att få ut det.
2253
01:56:39,434 --> 01:56:41,735
-Det är förräderi, Sejanus.
-Ingen kommer att skadas.
2254
01:56:41,769 --> 01:56:44,372
Jag gör bara som du
Han sa åt mig att göra det i sanden.
2255
01:56:44,406 --> 01:56:45,806
Jag försökte bara
för att rädda dig
2256
01:56:45,839 --> 01:56:48,210
första gången du gjorde det
något ganska dumt
2257
01:56:48,243 --> 01:56:49,710
att förstöra mitt liv.
2258
01:56:50,978 --> 01:56:53,582
Vad händer om de fångar dig?
Få bort den här kvinnan från basen?
2259
01:56:53,615 --> 01:56:55,584
Det är värt risken
att göra det rätta.
2260
01:56:55,617 --> 01:56:56,850
Till dig.
2261
01:56:56,884 --> 01:56:58,486
Din pappa helt enkelt
köp dig ur detta
2262
01:56:58,520 --> 01:56:59,887
som han alltid gör,
2263
01:56:59,920 --> 01:57:02,790
medan jag ska hänga
bara för att känna dig.
2264
01:57:04,191 --> 01:57:05,192
Snälla du.
2265
01:57:06,026 --> 01:57:08,530
Tvinga mig inte att rädda dig igen.
2266
01:57:08,563 --> 01:57:10,864
Jag behöver inte dig
För att rädda mig, Coryo.
2267
01:57:31,151 --> 01:57:32,687
JABBERJAY: De bara gör det
2268
01:57:32,721 --> 01:57:34,489
vad någon annandet vore nog, Coryo.
2269
01:57:34,522 --> 01:57:35,889
Ledaren, Gran,
2270
01:57:35,923 --> 01:57:37,692
Han vill ha tillbaka sin syster.
Lil, ut ur fängelset...
2271
01:57:37,726 --> 01:57:39,059
(KLICK)
2272
01:57:56,110 --> 01:57:58,313
(SPELA LÅNGSAMT LANDSMUSIK)
2273
01:58:04,452 --> 01:58:08,323
(SÅNG) ♪ Alla är föddaren som en visselpipa
2274
01:58:11,660 --> 01:58:13,961
♪ Så färsk som en tusensköna
2275
01:58:13,994 --> 01:58:16,130
♪ Och inte lite tokigt
2276
01:58:16,163 --> 01:58:20,100
♪ Fortsätt så hären hård linje att gräva
2277
01:58:20,134 --> 01:58:22,470
♪ Så grov som en ljung
2278
01:58:22,504 --> 01:58:25,307
♪ Som att gå genom eld
2279
01:58:27,808 --> 01:58:29,877
♪ Den här världen är mörk
2280
01:58:29,910 --> 01:58:32,414
♪ Den här världen är skrämmande
2281
01:58:32,447 --> 01:58:33,847
♪ Jag har fått några träffar
2282
01:58:33,881 --> 01:58:36,418
♪ Så det är inte konstigt att jag är försiktig
2283
01:58:36,451 --> 01:58:40,120
♪ Det är därför jag behöver dig
2284
01:58:40,154 --> 01:58:45,327
♪ Du är lika ren som den drivna
2285
01:58:45,360 --> 01:58:47,995
♪ Snö
2286
01:58:48,730 --> 01:58:52,966
♪ Åh
2287
01:58:53,435 --> 01:58:56,203
♪ Åh
2288
01:59:02,610 --> 01:59:06,880
♪ Kallt och rent
2289
01:59:06,914 --> 01:59:10,884
♪ Virvlande på min hud
2290
01:59:10,918 --> 01:59:15,122
♪ Du klär mig
2291
01:59:15,155 --> 01:59:18,892
♪ Du blir genomblöt
2292
01:59:18,926 --> 01:59:23,264
♪ Den här världen är grymmed många problem
2293
01:59:23,298 --> 01:59:27,901
♪ Du frågade mig två skälJag är tjugotre
2294
01:59:27,935 --> 01:59:29,437
♪ Varför jag litar på dig
2295
01:59:29,471 --> 01:59:31,806
MAYFAIR: Billy, vadå?
Vad fan gör du?
2296
01:59:31,840 --> 01:59:36,977
LUCY:
♪ Du är lika ren som den drivna
2297
01:59:37,010 --> 01:59:39,347
♪ Snö ♪
2298
01:59:39,381 --> 01:59:41,915
SEJANUS: Du sa de pengarna
Det var för att förråden skulle kunna nå norrut.
2299
01:59:41,949 --> 01:59:43,016
BILLY: Det här är förnödenheter.
2300
01:59:43,050 --> 01:59:44,352
Det du trodde
Var detta ett spel?
2301
01:59:44,386 --> 01:59:45,787
SEJANUS: Du sa det.
ingen skulle komma till skada.
2302
01:59:45,820 --> 01:59:46,887
-Det är inte en del av affären.
-SNÖ: Hej.
2303
01:59:46,920 --> 01:59:47,955
(MÄN LERAR)
2304
01:59:47,988 --> 01:59:49,224
SNÖ: Hej, sluta!
2305
01:59:50,190 --> 01:59:51,959
Vad gör du?
Vapen, Sejanus?
2306
01:59:51,992 --> 01:59:54,696
Jag visste inte där
De skulle bli vapen,
Coryo. De ljög för mig.
2307
01:59:54,729 --> 01:59:56,264
Trodde du att de skulle vara ärliga?
2308
01:59:56,297 --> 01:59:58,198
Du är galen? Det finns
Fredsbevarare där ute.
2309
01:59:58,233 --> 02:00:00,268
Det finns en annan
här nu också.
2310
02:00:00,301 --> 02:00:01,836
Okej vänta.
2311
02:00:01,870 --> 02:00:02,970
Och borgmästarens dotter?
2312
02:00:03,003 --> 02:00:04,839
Hej, det är okej, Spruce.
Han är med mig.
2313
02:00:04,873 --> 02:00:06,775
Jag sa åt honom att komma hit.
Han ska hjälpa till.
2314
02:00:06,808 --> 02:00:08,209
-Hej, var...?
-Vänta vänta vänta.
2315
02:00:08,243 --> 02:00:10,378
Du bjuder in
Hela staden, Plint?
2316
02:00:10,412 --> 02:00:11,446
Hon mår bra, Spruce.
2317
02:00:11,479 --> 02:00:13,214
Hon kommer också att gå med oss.
Hon är med mig.
2318
02:00:13,248 --> 02:00:14,282
Hon vad?
2319
02:00:14,315 --> 02:00:16,351
Lugna dig, Mayfair.
Jag ska förklara det för dig senare.
2320
02:00:16,384 --> 02:00:19,587
Jag tror att jag har lyssnat färdigt
till dina förklaringar.
2321
02:00:19,621 --> 02:00:21,656
Hon går ingenstans.
2322
02:00:21,689 --> 02:00:23,090
Och inte du heller.
2323
02:00:23,123 --> 02:00:25,393
Min pappa ska kedja
Ni är alla redo för detta.
2324
02:00:25,427 --> 02:00:26,261
SNÖ: Sluta!
2325
02:00:26,294 --> 02:00:27,395
Hon kommer att berätta för alla, idiot.
2326
02:00:27,429 --> 02:00:28,929
-Hon kommer att hänga oss alla.
-Han har rätt.
2327
02:00:28,962 --> 02:00:31,031
Nej, det gör det inte, Spruce.
Hon är allt prat, ingen handling.
2328
02:00:31,064 --> 02:00:33,033
Vad tycker du, Lucy Gray?
2329
02:00:33,735 --> 02:00:35,370
Pratar jag helt, ingen handling?
2330
02:00:35,403 --> 02:00:38,673
Hej, hur gillade du det?
Capitolium, förresten?
2331
02:00:39,940 --> 02:00:41,609
MAYFAIR: Vi ses alla
på det hängande trädet.
2332
02:00:41,643 --> 02:00:42,644
-Nej nej!
-(BÅDA grymtar)
2333
02:00:43,912 --> 02:00:45,346
BILLY: Vänta.
2334
02:00:45,380 --> 02:00:47,816
(STÖN)
2335
02:00:47,849 --> 02:00:49,451
Mayfair!
2336
02:00:49,484 --> 02:00:52,353
MAUDE: (SJANGER) ♪ Fortsättden soliga sidan av livet... ♪
2337
02:00:52,387 --> 02:00:54,722
(LUCY flämtande)
2338
02:00:54,756 --> 02:00:56,891
Coriolanus, vad?
du gjorde precis?
2339
02:00:56,925 --> 02:00:58,793
Du sköt precis
borgmästarens dotter, son.
2340
02:00:58,827 --> 02:01:00,027
LUCÍA: Vad gjorde du just?
2341
02:01:00,060 --> 02:01:01,995
Om du inte var en rebell innan,
nu är du.
2342
02:01:02,029 --> 02:01:03,898
-Du dödade henne.
- Lugna dig, Billy Taupe.
2343
02:01:03,932 --> 02:01:05,098
Mår du bra.
2344
02:01:05,132 --> 02:01:06,301
Du och jag,
vi kommer att klara oss.
2345
02:01:06,334 --> 02:01:07,669
ingen kommer att göra det
Jag tror att det var vi.
2346
02:01:07,702 --> 02:01:09,671
Tror du att du bara ska
Gå härifrån gratis?
2347
02:01:10,971 --> 02:01:13,140
-Lämna det här på mig, kanske?
-Jag sa håll käften.
2348
02:01:13,173 --> 02:01:16,109
du har en överraskning
Kom igen, Capitolium.
2349
02:01:16,143 --> 02:01:18,880
Om jag ska satsa på det här,
du svänger med mig.
2350
02:01:18,913 --> 02:01:20,515
(BILLY GRUNTS)
2351
02:01:20,548 --> 02:01:21,583
(LUCY SKRIKER)
2352
02:01:21,616 --> 02:01:23,585
åh! (flåsande)
2353
02:01:23,618 --> 02:01:26,053
-Jag litade inte på honom i alla fall.
-Billy Taupe! (snyfter)
2354
02:01:26,086 --> 02:01:28,523
Titta på mig. Titta på mig.
Titta på mig. Titta på mig.
2355
02:01:28,556 --> 02:01:30,991
du åker
gå tillbaka till det stadiet
och du ska sjunga.
2356
02:01:31,024 --> 02:01:32,594
du ska sjunga
Som om ingenting hände.
2357
02:01:32,627 --> 02:01:34,061
Och jag ska hitta oss
en väg ut ur det här, okej?
2358
02:01:34,094 --> 02:01:36,564
-Väl. Väl.
-Väl? Jag svär. Jag svär.
2359
02:01:36,598 --> 02:01:37,699
Heja heja.
2360
02:01:38,766 --> 02:01:41,336
Bli av med dessa vapen. Gå.
2361
02:01:41,369 --> 02:01:42,604
Gå, Gran, gå.
2362
02:01:42,637 --> 02:01:43,938
SEJANO: (GRÅTER)
det var inte meningen
vara så.
2363
02:01:43,972 --> 02:01:45,205
Det var meningen att ingen skulle komma till skada.
2364
02:01:45,240 --> 02:01:47,074
- För en gångs skull, håll käften.
-Allt är mitt fel!
2365
02:01:47,107 --> 02:01:48,676
Allt detta är ditt fel.
2366
02:01:48,710 --> 02:01:51,379
Du kommer bara att få
värre om du inte gör det
ta det lugnt.
2367
02:01:51,412 --> 02:01:53,848
Om du säger ett ord nu,
Vi är båda klara.
2368
02:01:53,882 --> 02:01:55,250
Så vi går tillbaka dit
2369
02:01:55,283 --> 02:01:57,819
och vi agerar som
inget är fel.
2370
02:01:57,852 --> 02:01:59,354
-(SORNING) Jag vet inte...
-Hallå.
2371
02:02:00,688 --> 02:02:02,323
Hej titta på mig.
2372
02:02:02,357 --> 02:02:05,158
Du måste
ta det lugnt.
Du måste vara med.
2373
02:02:05,192 --> 02:02:07,060
Du kom hit för mig, eller hur?
2374
02:02:07,996 --> 02:02:09,264
Vi är bröder?
2375
02:02:09,864 --> 02:02:11,266
Syskon.
2376
02:02:11,299 --> 02:02:15,904
Så vad du än har gjort,
Jag svär att jag ska hålla dig säker.
2377
02:02:15,937 --> 02:02:19,039
De vapen var
den enda lösa änden
förutom vi fyra.
2378
02:02:19,072 --> 02:02:20,475
Då klarar vi oss.
2379
02:02:21,174 --> 02:02:23,176
Väl? Inte ett ord.
2380
02:02:23,211 --> 02:02:24,279
-Väl.
-Väl?
2381
02:02:24,312 --> 02:02:26,046
-(SKRATT)
-(LIVE TALK)
2382
02:02:30,485 --> 02:02:32,119
-MAN: Hej, Gorro.
-BEANIE: Ja?
2383
02:02:32,152 --> 02:02:34,289
MAN: Vem är den där tjejen?
Vem dansade du med?
2384
02:02:34,322 --> 02:02:36,089
KEPS:
Jag tror att hon hette Josie.
2385
02:02:36,123 --> 02:02:38,960
Kom igen, alla, upp!
Alla upp!
2386
02:02:38,993 --> 02:02:41,596
-Kom igen!
-Smiley, vad händer?
2387
02:02:42,830 --> 02:02:44,365
Hoff håller på att tappa förståndet.
2388
02:02:44,399 --> 02:02:46,267
Borgmästarens dotter blev skjuten.
och hennes pojkvän också.
2389
02:02:46,301 --> 02:02:48,236
han skickar
varje grymtande vi har,
2390
02:02:48,269 --> 02:02:49,804
för att hitta vapnen som gjorde det.
2391
02:02:54,742 --> 02:02:58,580
Det är vår plikt att bevara freden.
i detta distrikt.
2392
02:02:58,613 --> 02:03:01,482
Alltså dessa mördare
Han kommer att ställas inför rätta.
2393
02:03:01,516 --> 02:03:03,751
vi kommer hitta
deras mordvapen.
2394
02:03:03,785 --> 02:03:06,955
Om mördarna fortsätterinom räckhåll för Panem,
2395
02:03:06,988 --> 02:03:09,591
de kommer att hänga sigföre veckans slut.
2396
02:03:10,858 --> 02:03:12,794
FREDSBEVARNING: Just där.
Rör dig inte, okej?
2397
02:03:12,827 --> 02:03:14,028
FREDSBEVARANDE:
Titta på den andra.
2398
02:03:14,062 --> 02:03:15,128
MAN: Jag gjorde ingenting!
2399
02:03:15,162 --> 02:03:17,065
-(Dörren smäller)
-Gå!
2400
02:03:17,097 --> 02:03:18,165
PEACEKEEPING: Tillbaka till väggen!
2401
02:03:18,198 --> 02:03:19,601
MAN: Det här är barn, tack!
2402
02:03:21,402 --> 02:03:22,837
-FREDSKÖTARE: Visst!
-Klar!
2403
02:03:23,905 --> 02:03:25,740
(VISSLAR PÅ AVSTÅND)
2404
02:03:32,614 --> 02:03:33,715
Mår du bra?
2405
02:03:33,748 --> 02:03:35,984
borgmästaren går
att döda mig, Coriolanus.
2406
02:03:36,017 --> 02:03:37,318
Han tror redan att det var jag.
2407
02:03:37,352 --> 02:03:39,119
Billy Taupe, Mayfair, båda döda.
2408
02:03:39,152 --> 02:03:41,289
Om de fångar gran nu,
eller Sejanus talar...
2409
02:03:41,322 --> 02:03:44,392
-Sejanus vill inte prata.
-Hur vet du det?
2410
02:03:44,425 --> 02:03:45,827
de torterar
människorna de fångar
2411
02:03:45,860 --> 02:03:46,894
för information här.
2412
02:03:46,928 --> 02:03:48,463
Till och med fredsbevarare.
2413
02:03:48,496 --> 02:03:49,597
Jag är ledsen.
2414
02:03:50,163 --> 02:03:51,366
Väldigt ledsen.
2415
02:03:51,399 --> 02:03:53,200
borde ha försökt
med de vapnen själv.
2416
02:03:53,735 --> 02:03:55,937
Och Mayfair...
2417
02:03:55,970 --> 02:03:57,038
Det var jag bara inte
tänka klart.
2418
02:03:57,071 --> 02:03:59,007
Jag måste springa. Norr.
2419
02:03:59,040 --> 02:04:00,975
Som Billy Taupe
och de andra talade.
2420
02:04:01,009 --> 02:04:02,410
Långt från stadsdelarna.
2421
02:04:02,443 --> 02:04:04,012
Om jag stannar här nu,
Jag är nästan död också.
2422
02:04:04,045 --> 02:04:05,346
Vad är det med Covey?
2423
02:04:05,380 --> 02:04:07,248
De kan ta hand om varandra.
2424
02:04:08,383 --> 02:04:10,385
Jag ville bara säga hejdå.
2425
02:04:10,418 --> 02:04:12,152
-(GUNSHUT)
-(REK OM FREDSBEVARNING)
2426
02:04:12,185 --> 02:04:13,788
(AVSTÅNDUPPMÖTNING)
2427
02:04:14,989 --> 02:04:16,791
Jag följer med dig.
2428
02:04:16,824 --> 02:04:18,793
-Och din familj?
-Se.
2429
02:04:18,826 --> 02:04:21,696
Jag har precis lärt mig hoff
Han skickar mig till 2
för officersutbildning
2430
02:04:21,729 --> 02:04:23,831
- men inget av det spelar någon roll nu.
-Du skulle gå.
2431
02:04:23,865 --> 02:04:26,100
Allt är Panem.
2432
02:04:26,134 --> 02:04:29,037
Så fort de hittar det vapnet,
De kommer att hänga mig.
2433
02:04:29,070 --> 02:04:30,738
Det spelar ingen roll vilket distrikt du befinner dig i.
2434
02:04:31,939 --> 02:04:33,206
När kan du gå?
2435
02:04:36,244 --> 02:04:37,712
I morgon.
2436
02:04:37,745 --> 02:04:38,913
-Soluppgång.
-Väl.
2437
02:04:40,448 --> 02:04:41,449
Väl.
2438
02:04:43,351 --> 02:04:46,621
Möt mig vid det hängande trädet.
Första ljuset.
2439
02:04:53,127 --> 02:04:55,263
(LIVE TALK, SKATT)
2440
02:04:55,296 --> 02:04:56,330
FREDSBEVARNING: Wow!
2441
02:04:56,364 --> 02:04:58,666
Vi har en.
Jag tror att vi har en.
2442
02:04:59,167 --> 02:05:00,768
(SKRATT)
2443
02:05:00,802 --> 02:05:02,904
-De säger att han heter Gran.
-(SKRATT)
2444
02:05:05,707 --> 02:05:07,742
(LIVE TALK)
2445
02:05:07,775 --> 02:05:09,343
HOFF: Tre år...
2446
02:05:09,377 --> 02:05:12,647
Jag slogs för Capitolium
under kriget.
2447
02:05:12,680 --> 02:05:14,649
Jag har varit arg.
2448
02:05:14,682 --> 02:05:18,319
Men det här är första gången
Jag har skämts.
2449
02:05:18,352 --> 02:05:20,388
Ta hit den andra.
2450
02:05:22,090 --> 02:05:24,225
(ANDAS TUNGT)
2451
02:05:24,992 --> 02:05:27,895
(MÅNGSTALK)
2452
02:05:34,702 --> 02:05:35,770
SEJANO: Coryo.
2453
02:05:36,871 --> 02:05:38,005
Coryo. Coryo.
2454
02:05:38,039 --> 02:05:40,441
HOFF: Capitolium har
meddelande mottaget via jabberjay
2455
02:05:40,475 --> 02:05:43,811
att dessa två män konspirerade
att bryta sig in i vår bas fängelse
2456
02:05:43,845 --> 02:05:45,613
och fly norrut
2457
02:05:45,646 --> 02:05:49,050
att befria denna terrorist
av fångenskap.
2458
02:05:49,083 --> 02:05:53,287
Jag skulle förvänta mig detta av en rebell
men inte från någon av våra.
2459
02:05:53,321 --> 02:05:56,190
Detta är svek
lätt och enkel.
2460
02:05:56,225 --> 02:05:57,825
Spela inspelningen!
2461
02:05:57,859 --> 02:05:59,228
SEJANUS: (PÅ INSPELNING)
Ledaren, Gran,
2462
02:05:59,260 --> 02:06:00,661
han villför att få sin syster, Lil,
2463
02:06:00,695 --> 02:06:02,263
utanför fängelset på basen. Hoff ärJag ska köra det...
2464
02:06:02,296 --> 02:06:03,397
Nej, Coryo. Coryo, hjälp!
2465
02:06:03,431 --> 02:06:04,999
...bara för atthon känner mannen
2466
02:06:05,032 --> 02:06:06,968
-att de dödade. Det är fel.- Nej, nej, nej! Mor! Hjälpa! Mor!
2467
02:06:07,001 --> 02:06:08,237
(SKRIKER) Mamma!
2468
02:06:08,269 --> 02:06:09,771
-(KLARLAKEN)
-(Mängden flämtar)
2469
02:06:09,804 --> 02:06:11,272
(UTMÄTTANDE VINGAR)
2470
02:06:11,305 --> 02:06:12,507
JABBERJAYS: Hjälp!
2471
02:06:12,540 --> 02:06:13,975
(JABBERJAYS SKRIKER)
2472
02:06:14,008 --> 02:06:15,910
Mamma! Mamma!
2473
02:06:15,943 --> 02:06:16,978
Nej, nej!
2474
02:06:17,011 --> 02:06:20,481
Mamma! Mor! Mamma!
2475
02:06:20,515 --> 02:06:22,917
(JABBERJAYS SKRIKER)
2476
02:06:22,950 --> 02:06:25,653
Hjälp! Mor! Hjälp!
2477
02:06:27,355 --> 02:06:29,824
(ANDAS TUNGT)
2478
02:06:45,673 --> 02:06:46,941
(VISKADE OBJEKT)
2479
02:06:53,215 --> 02:06:55,049
(LUGNANDE)
2480
02:07:03,124 --> 02:07:04,325
Nej.
2481
02:07:07,195 --> 02:07:08,462
Jag är ledsen.
2482
02:07:09,630 --> 02:07:10,765
Jag är ledsen.
2483
02:07:10,798 --> 02:07:12,667
(LUGNANDE)
2484
02:07:19,140 --> 02:07:20,374
LUCÍA: (SJÖNG)
♪ Är det du?
2485
02:07:21,108 --> 02:07:22,977
♪ Är det du?
2486
02:07:23,010 --> 02:07:25,680
♪ Att komma till trädet
2487
02:07:25,713 --> 02:07:29,617
♪ Där de hängde en man
2488
02:07:29,650 --> 02:07:33,688
♪ De säger vem som mördade tre
2489
02:07:33,721 --> 02:07:37,592
♪ Stranger Thingsdet hände här
2490
02:07:37,625 --> 02:07:41,128
♪ Det skulle inte vara konstigt
2491
02:07:41,162 --> 02:07:45,399
♪ Om vi träffades vid midnatt
2492
02:07:45,433 --> 02:07:50,504
♪ På det hängande trädet
2493
02:07:51,105 --> 02:07:52,540
♪ Är det du?
2494
02:07:53,040 --> 02:07:55,009
♪ Är det du?
2495
02:07:55,042 --> 02:07:58,179
♪ Att komma till trädet
2496
02:07:58,213 --> 02:08:01,482
♪ Där den döde skrek
2497
02:08:01,515 --> 02:08:04,619
♪ Så att din kärlek rymmer?
2498
02:08:04,652 --> 02:08:08,257
♪ Stranger Thingsdet hände här
2499
02:08:08,290 --> 02:08:11,260
♪ Det skulle inte vara konstigt
2500
02:08:11,293 --> 02:08:15,297
♪ Om vi träffades vid midnatt
2501
02:08:15,330 --> 02:08:17,332
♪ På det hängande trädet ♪
2502
02:08:17,366 --> 02:08:20,001
LUCIA: Är du
Tänker du på Sejanus?
2503
02:08:20,034 --> 02:08:22,403
Jag önskar bara att det fanns fler
Jag kunde ha gjort det.
2504
02:08:25,940 --> 02:08:28,042
Jag är ledsen
Du måste ta dig ur det här stället.
2505
02:08:29,244 --> 02:08:31,380
Ja, jag kommer att sakna Covey.
2506
02:08:31,412 --> 02:08:33,514
Jag hoppas att du följer mig
Någon gång dock.
2507
02:08:35,683 --> 02:08:37,451
Vet du vad jag inte kommer att missa?
2508
02:08:38,320 --> 02:08:39,520
Människor.
2509
02:08:40,121 --> 02:08:41,589
Folk är inte så dåliga.
2510
02:08:42,357 --> 02:08:44,492
Inte exakt.
2511
02:08:44,525 --> 02:08:46,460
Det är vad världen
Det gör dem.
2512
02:08:47,296 --> 02:08:49,130
Som alla vi på arenan.
2513
02:08:51,499 --> 02:08:53,534
Tro
det finns en naturlig godhet
2514
02:08:53,567 --> 02:08:55,069
-född i oss alla.
-(FÖLJER)
2515
02:08:55,102 --> 02:08:56,671
Inte riktigt.
2516
02:08:56,704 --> 02:09:00,675
Du kan korsa det
linje mot det onda...
2517
02:09:01,343 --> 02:09:03,010
Eller inte.
2518
02:09:03,044 --> 02:09:04,011
Och det är vårt livs verk.
2519
02:09:04,045 --> 02:09:05,913
stanna på höger sida
av den linjen.
2520
02:09:07,682 --> 02:09:09,418
-Det är inte alltid så enkelt.
-Hmm.
2521
02:09:09,450 --> 02:09:10,651
Jag vet.
2522
02:09:11,386 --> 02:09:12,720
Jag är en vinnare.
2523
02:09:13,788 --> 02:09:15,489
Det kommer säkert att vara skönt att inte ha det.
döda någon annan
2524
02:09:15,523 --> 02:09:17,158
Men i norr, va?
2525
02:09:17,191 --> 02:09:18,626
Tre räcker för mig.
2526
02:09:19,727 --> 02:09:21,095
Jag ska göra en käpp.
2527
02:09:21,128 --> 02:09:23,197
Vill ha en? (KLAGAN)
2528
02:09:23,231 --> 02:09:24,565
Dödade du tre?
2529
02:09:26,968 --> 02:09:28,202
Vem är den tredje?
2530
02:09:28,736 --> 02:09:29,570
Den där?
2531
02:09:29,603 --> 02:09:30,905
Person du dödade, Coriolanus.
2532
02:09:30,938 --> 02:09:32,307
Du sa att du dödade
tre personer.
2533
02:09:32,341 --> 02:09:34,041
Jag känner bara två.
Ljug inte för mig.
2534
02:09:35,943 --> 02:09:37,945
-Kan du hjälpa mig att få ut det här?
-Det var spolen i sanden.
2535
02:09:37,979 --> 02:09:40,648
och Mayfair.
Och vem är den tredje?
2536
02:09:44,852 --> 02:09:45,953
Mitt gamla jag.
2537
02:09:47,922 --> 02:09:50,725
jag dödade honom
så jag kan följa med dig.
2538
02:09:52,327 --> 02:09:54,363
(MULLER AV ÅSKA)
2539
02:09:54,396 --> 02:09:55,596
Kom igen.
2540
02:10:02,437 --> 02:10:03,938
SNÖ: Varför inte?
stanna här vid stugan?
2541
02:10:03,971 --> 02:10:06,707
-Vänta på att stormen ska gå över?
-LUCY: Det borde vi
verkligen gå vidare.
2542
02:10:06,741 --> 02:10:08,642
SNÖ: Låt oss gå
Jag behöver mat, Lucy Gray.
2543
02:10:08,676 --> 02:10:10,144
låt oss fiska lite
medan vi är här.
2544
02:10:12,447 --> 02:10:14,615
(SOMB MUSIK SPELAR)
2545
02:10:21,155 --> 02:10:22,023
Om du vill fiska,
2546
02:10:22,056 --> 02:10:24,158
det finns stavar
under golvbrädorna.
2547
02:10:27,028 --> 02:10:28,330
(SNÖ SUCK)
2548
02:10:28,363 --> 02:10:29,597
(snivels)
2549
02:10:32,334 --> 02:10:33,402
(GOLVBORDARNA KNARAR)
2550
02:10:33,435 --> 02:10:34,503
Dessa?
2551
02:10:34,535 --> 02:10:35,736
LUCÍA: Aha.
2552
02:10:51,353 --> 02:10:52,753
(ANDAS TUNGT)
2553
02:11:15,576 --> 02:11:16,811
(SUCKAR)
2554
02:11:21,015 --> 02:11:22,016
(SKRATT)
2555
02:11:29,056 --> 02:11:30,057
Vad är det?
2556
02:11:37,232 --> 02:11:38,732
(SNÖ SUCKAR)
2557
02:11:41,570 --> 02:11:42,636
(suckar)
2558
02:11:42,670 --> 02:11:44,205
Det är vapnet.
2559
02:11:44,239 --> 02:11:45,307
(ÅNSKAR)
2560
02:11:45,340 --> 02:11:47,675
Den du sköt i Mayfair.
2561
02:11:47,708 --> 02:11:52,012
Gran måste ha vetat
om denna plats. Om vi
Förstör det vapnet, du är fri.
2562
02:11:53,548 --> 02:11:54,915
Du kan gå hem igen.
2563
02:11:55,649 --> 02:11:56,984
Vilja?
2564
02:11:57,618 --> 02:11:58,853
(suckar)
2565
02:12:00,721 --> 02:12:01,989
Inga fler lösa trådar.
2566
02:12:03,724 --> 02:12:05,192
Förutom mig.
2567
02:12:08,230 --> 02:12:09,331
Förutom dig?
2568
02:12:12,900 --> 02:12:14,269
Du skulle inte berätta för någon.
2569
02:12:16,505 --> 02:12:17,838
'Självklart inte.
2570
02:12:20,242 --> 02:12:22,310
(MULLER AV ÅSKA)
2571
02:12:24,812 --> 02:12:26,780
Jag ska bara gå
gräva upp lite katniss.
2572
02:12:26,814 --> 02:12:29,083
Det finns en bra lapp
nere vid sjön.
2573
02:12:29,116 --> 02:12:30,684
jag trodde det var
För tidigt för det.
2574
02:12:30,718 --> 02:12:33,020
Tja världen
Det förändras fruktansvärt snabbt.
2575
02:12:33,954 --> 02:12:34,989
Lucia Grey.
2576
02:12:38,859 --> 02:12:40,928
Det regnar fortfarande.
2577
02:12:43,097 --> 02:12:45,132
Det är jag inte
gjord av socker.
2578
02:12:54,242 --> 02:12:55,243
(suckar)
2579
02:13:18,400 --> 02:13:19,467
Lucy Gray?
2580
02:13:22,002 --> 02:13:23,137
Lucy Gray?
2581
02:13:29,344 --> 02:13:31,145
Lucy Gray, var är du?
2582
02:13:33,180 --> 02:13:34,216
Hallå?
2583
02:13:38,620 --> 02:13:39,654
Hej, hände något?
2584
02:13:39,688 --> 02:13:40,788
För om något har hänt,
2585
02:13:40,821 --> 02:13:42,089
Det kan vi prata om.
2586
02:13:44,959 --> 02:13:46,760
Döljer du dig för mig?
2587
02:13:51,233 --> 02:13:52,400
Lucy...
2588
02:13:59,873 --> 02:14:02,444
-(ORMVISTLAR)
-(SNÖ SKRIKER)
2589
02:14:03,077 --> 02:14:06,113
(STÖN)
2590
02:14:07,215 --> 02:14:08,216
åh!
2591
02:14:11,486 --> 02:14:13,688
(SKRATT)
2592
02:14:13,722 --> 02:14:15,789
(SPÄND MUSIK SPELAR)
2593
02:14:17,692 --> 02:14:19,760
Är det giftigt?
2594
02:14:19,793 --> 02:14:21,630
Försöker du döda mig?
2595
02:14:21,663 --> 02:14:22,963
Lucy Gray?
2596
02:14:24,765 --> 02:14:26,534
Lucia Gris!
2597
02:14:26,568 --> 02:14:29,337
Jag sade,
Försöker du döda mig?
2598
02:14:30,672 --> 02:14:32,474
trots allt
Jag har gjort det åt dig!
2599
02:14:46,321 --> 02:14:47,788
(snörtar)
2600
02:14:54,596 --> 02:14:57,399
(LUGNANDE)
2601
02:15:18,118 --> 02:15:19,820
(ANDAS IN)
2602
02:15:45,979 --> 02:15:50,184
(ANDAS TUNGT)
2603
02:16:12,440 --> 02:16:13,508
-(SKUT)
-(KLAGAN)
2604
02:16:14,041 --> 02:16:17,245
(ANDAS TUNGT)
2605
02:16:30,759 --> 02:16:34,928
(ANDAS TUNGT)
2606
02:17:40,929 --> 02:17:42,095
LUCÍA: (SJÖNG)
♪ Är det du?
2607
02:17:43,898 --> 02:17:45,233
♪ Är det du?
2608
02:17:47,000 --> 02:17:50,037
♪ Att komma till trädet
2609
02:17:51,573 --> 02:17:55,944
-♪ Han bär ett rephalsband- (VISSANDE FÅGLAR)
2610
02:17:55,976 --> 02:17:58,346
-Lucy Gray?
-♪ Sida vid sida
2611
02:17:58,379 --> 02:18:01,148
-♪ Med mig
-Det räcker.
2612
02:18:01,181 --> 02:18:04,252
♪ Stranger Thingsdet hände här
2613
02:18:04,285 --> 02:18:07,020
-Lucy Gray, sa jag...
-(FÅGLAR VISADE)
2614
02:18:07,054 --> 02:18:10,057
♪ Det skulle inte vara konstigt
2615
02:18:10,090 --> 02:18:11,759
♪ Om vi träffades vid midnatt
2616
02:18:11,793 --> 02:18:13,795
(flåsande)
2617
02:18:13,828 --> 02:18:15,663
Håll käften!
2618
02:18:15,697 --> 02:18:19,234
♪ På det hängande trädet
2619
02:18:19,701 --> 02:18:23,238
(SKRIKANDE)
2620
02:18:23,271 --> 02:18:26,608
-(FÅGlarna FORTSÄTTER VISA)
-(PANTAR)
2621
02:18:28,776 --> 02:18:31,111
(SOMB MUSIK SPELAR)
2622
02:19:37,679 --> 02:19:39,146
(ODISTINT TALK)
2623
02:19:42,917 --> 02:19:44,786
Herr.
2624
02:19:44,819 --> 02:19:46,387
Hur mår din arm, soldat?
2625
02:19:46,421 --> 02:19:48,590
doktorn sa
Du tog en god tugga.
2626
02:19:48,623 --> 02:19:53,528
Inget jag inte kommer att göra
Jag har glömt det pga
När den når 2, sir.
2627
02:19:53,561 --> 02:19:57,265
Det har skett en förändring av planen,
Privat snö.
2628
02:20:05,340 --> 02:20:08,175
DR. GAUL:
Grattis, herr Snow.
2629
02:20:09,410 --> 02:20:12,313
Du har klarat alla mina prov.
2630
02:20:12,347 --> 02:20:14,449
Jag frågade president Ravinstill
2631
02:20:14,482 --> 02:20:16,651
att ge honom fullständig förlåtelse,
2632
02:20:16,684 --> 02:20:18,453
med omedelbar verkan.
2633
02:20:18,486 --> 02:20:21,756
Jag berättade också för honom
att du är för lovande
2634
02:20:21,789 --> 02:20:23,257
slöseri med armén.
2635
02:20:23,291 --> 02:20:25,426
Då ska du plugga
under mig nu
2636
02:20:25,460 --> 02:20:27,962
vid Capitol University.
2637
02:20:27,996 --> 02:20:29,497
Jag har inte råd med college.
2638
02:20:29,530 --> 02:20:32,300
En herr Strabo plint
Har erbjudit
2639
02:20:32,333 --> 02:20:34,002
att betala för allt du behöver
2640
02:20:34,035 --> 02:20:35,837
medan du är där.
2641
02:20:35,870 --> 02:20:38,506
Allt för att vara en så bra vän.
2642
02:20:38,539 --> 02:20:39,841
till sin Sejanus.
2643
02:20:39,874 --> 02:20:43,978
Han vet inte riktigt hur bra
vän du var förstås.
2644
02:20:44,012 --> 02:20:47,382
Jag nämnde aldrig
din lilla inspelning.
2645
02:20:48,082 --> 02:20:49,584
Väldigt imponerande,
2646
02:20:49,617 --> 02:20:53,087
hur skickade du
repets enda vän
2647
02:20:53,121 --> 02:20:54,922
bara för att få min uppmärksamhet.
2648
02:20:54,956 --> 02:20:57,258
- Det var inte det jag gjorde.
-Är du säker?
2649
02:20:57,291 --> 02:21:00,595
För jag tror att det vann över dig
Trots allt Plintpriset.
2650
02:21:02,430 --> 02:21:06,501
Presidenten har accepterat
ännu ett år av spel.
2651
02:21:07,301 --> 02:21:09,037
Folk tittade.
2652
02:21:09,070 --> 02:21:11,171
och jag har dig
tack för det.
2653
02:21:13,441 --> 02:21:15,943
Men innan
Jag tar dig under mina vingar,
2654
02:21:15,977 --> 02:21:20,248
efter allt du sett
där ute i den verkliga världen,
2655
02:21:20,281 --> 02:21:23,918
Låt mig fråga dig en sista gång.
2656
02:21:23,951 --> 02:21:26,421
Vad är Hunger Games till för?
2657
02:21:30,758 --> 02:21:33,127
jag brukade tänka
att hungerspelen
2658
02:21:33,161 --> 02:21:35,430
de var straff
för distrikten.
2659
02:21:37,565 --> 02:21:39,500
Då tänkte jag
fungerade som en varning
2660
02:21:39,534 --> 02:21:41,969
till oss här i Capitolium
2661
02:21:42,003 --> 02:21:44,305
om hotet
distrikten upp.
2662
02:21:46,441 --> 02:21:47,408
(suckar)
2663
02:21:47,442 --> 02:21:50,344
Nu vet jag
Hela världen är en arena.
2664
02:21:51,546 --> 02:21:53,648
Och vi behöver Hunger Games.
2665
02:21:54,649 --> 02:21:55,750
Varje år.
2666
02:21:57,485 --> 02:22:02,290
För att påminna oss alla
vilka vi verkligen är.
2667
02:22:02,323 --> 02:22:04,992
Och vem är du,
bestämmer du?
2668
02:22:06,527 --> 02:22:07,562
(SKRATT)
2669
02:22:07,595 --> 02:22:09,397
Vinnaren.
2670
02:22:09,430 --> 02:22:12,333
Välkommen hem, herr Snow.
2671
02:22:38,426 --> 02:22:39,727
(MORMOR SKATTAR)
2672
02:22:40,995 --> 02:22:42,363
(UTRYKTER) Åh!
2673
02:22:42,396 --> 02:22:45,666
Du ser så stilig ut.
2674
02:22:48,302 --> 02:22:49,570
Vad tror du?
2675
02:22:51,405 --> 02:22:55,877
Jag tycker att ni ser likadana ut
din far, Coriolanus.
2676
02:23:11,893 --> 02:23:13,027
(SMÄLL)
2677
02:23:14,263 --> 02:23:15,997
Sockel av Sejanus
personliga effekter
2678
02:23:16,030 --> 02:23:17,064
från distrikt 12.
2679
02:23:24,806 --> 02:23:27,308
Jag tänkte lämna tillbaka det här
till sina föräldrar ikväll.
2680
02:23:27,341 --> 02:23:28,442
Som en gåva.
2681
02:23:28,476 --> 02:23:30,912
Skulle ha varit
hans 19-årsdag.
2682
02:23:30,945 --> 02:23:31,946
Men jag tror...
2683
02:23:34,415 --> 02:23:36,017
De skulle föredra just detta.
2684
02:23:38,886 --> 02:23:40,454
Bästa vänner.
2685
02:23:41,522 --> 02:23:43,292
Du växte ett hjärta
i distrikten.
2686
02:23:43,324 --> 02:23:44,759
Nej, inte i distrikten.
2687
02:23:45,459 --> 02:23:47,094
I Hunger Games.
2688
02:23:48,297 --> 02:23:49,964
Jag borde tacka dig.
2689
02:23:49,997 --> 02:23:51,866
Hungerspelens förtjänst
2690
02:23:51,899 --> 02:23:54,035
Han går med din far.
2691
02:23:54,068 --> 02:23:55,670
Minst hälften.
2692
02:23:55,703 --> 02:23:58,906
Jag drömde bara om dem
som en uppgift.
2693
02:23:58,940 --> 02:24:00,441
Ett skämt.
2694
02:24:00,942 --> 02:24:02,877
Jag var full.
2695
02:24:02,910 --> 02:24:06,647
Tänk på ett straff
för våra extrema fiender,
2696
02:24:06,681 --> 02:24:10,451
de kommer aldrig att glömma
hur illa de har gjort mot oss.
2697
02:24:13,821 --> 02:24:16,057
När jag mår bättre,
Jag ville förstöra den.
2698
02:24:16,090 --> 02:24:19,861
Men din far, min bästa vän,
2699
02:24:19,894 --> 02:24:21,629
Jag hade stulit den.
2700
02:24:22,630 --> 02:24:23,831
Sätt våra namn på den,
2701
02:24:23,865 --> 02:24:26,834
tog honom till Gallien
gå upp själv.
2702
02:24:30,972 --> 02:24:32,707
Jag försökte förvandla...
2703
02:24:34,375 --> 02:24:36,744
natten när det första barnet föll.
2704
02:24:39,214 --> 02:24:41,782
Jag förväntade mig att spelen skulle försvinna.
2705
02:24:43,451 --> 02:24:45,953
Jag försökte stoppa dem
som jag kunde.
2706
02:24:48,956 --> 02:24:50,825
Men så kom du.
2707
02:24:50,858 --> 02:24:53,461
nu blodet
av så många fler generationer
2708
02:24:53,494 --> 02:24:55,463
Det kommer att ligga i mina händer.
2709
02:24:55,496 --> 02:24:56,998
för att du har
visar oss priset
2710
02:24:57,031 --> 02:25:00,034
människor är villiga att betala
för en bra show.
2711
02:25:02,737 --> 02:25:03,804
Berätta för mig...
2712
02:25:05,374 --> 02:25:07,775
Var jag ledsen när du lämnade 12?
2713
02:25:08,976 --> 02:25:10,912
Din lilla sångfågel?
2714
02:25:11,712 --> 02:25:14,015
Jag antar att det gjorde oss båda ledsna.
2715
02:25:14,048 --> 02:25:17,718
Mina kontakter informerar mig
att hon har försvunnit.
2716
02:25:17,752 --> 02:25:20,154
som borgmästaren kunde ha
Han dödade henne där ute.
2717
02:25:20,187 --> 02:25:22,324
Men det finns inga bevis.
2718
02:25:22,357 --> 02:25:24,359
Det är ett mysterium. (SKRATT)
2719
02:25:24,393 --> 02:25:28,195
Och mysterier har ett sätt
att göra folk galna.
2720
02:25:29,030 --> 02:25:30,365
(CASCA SKATTAR)
2721
02:25:30,399 --> 02:25:32,566
Se till dig.
2722
02:25:32,600 --> 02:25:35,803
Arvinge till Sockelförmögenheten,
inget i din väg.
2723
02:25:37,372 --> 02:25:39,173
Snö faller på toppen.
2724
02:25:40,775 --> 02:25:41,776
Ja.
2725
02:25:47,114 --> 02:25:48,149
(suckar)
2726
02:25:59,126 --> 02:26:02,697
(ANDAS TUNGT)
2727
02:26:06,301 --> 02:26:07,535
(suckar)
2728
02:26:14,309 --> 02:26:15,344
(fliftar)
2729
02:26:15,377 --> 02:26:18,546
(SKRIK)
2730
02:26:18,579 --> 02:26:20,648
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
2731
02:26:40,634 --> 02:26:43,271
(DRAMATISK MUSIK FORTSÄTTER)
2732
02:27:03,090 --> 02:27:06,160
PRESIDENT SNÖ:
Det här är de saker vi älskar mest
2733
02:27:07,295 --> 02:27:09,196
som förstör oss.
2734
02:27:09,231 --> 02:27:11,599
(DRAMATISK KÖRMUSIKSPEL)
2735
02:27:26,248 --> 02:27:28,783
(JAG KAN INTE FÅNGA MIG NU
AV OLIVIA RODRIGO PLAYING)
2736
02:27:32,887 --> 02:27:36,458
(SÅNG)
♪ Det finns blodpå bergssidan
2737
02:27:36,491 --> 02:27:39,827
♪ Det finns skrivningöver hela väggen
2738
02:27:39,860 --> 02:27:43,265
♪ Shadows of usvi dansar fortfarande
2739
02:27:43,298 --> 02:27:46,667
♪ I varje rum och i varje hall
2740
02:27:46,700 --> 02:27:49,937
♪ Snön fallerom staden
2741
02:27:49,970 --> 02:27:53,641
♪ Du troddesom skulle tvättas
2742
02:27:53,674 --> 02:27:56,777
♪ Den bittra smaken av mitt raseri
2743
02:27:56,811 --> 02:28:00,014
♪ Och allastök du gjort
2744
02:28:00,047 --> 02:28:03,150
♪ Ja, du troratt du flydde
2745
02:28:03,184 --> 02:28:06,754
♪ Men jag är i trädenJag är i vinden
2746
02:28:06,787 --> 02:28:09,957
♪ Mina steg på marken
2747
02:28:09,990 --> 02:28:13,594
♪ Du kommer att se mitt ansiktepå alla ställen
2748
02:28:13,627 --> 02:28:16,764
♪ Men du kan inte fånga mig nu
2749
02:28:16,797 --> 02:28:20,368
♪ Gräset växte i väntanMånader kommer att passera
2750
02:28:20,402 --> 02:28:23,538
♪ Du känner det överallt
2751
02:28:23,572 --> 02:28:26,907
♪ Jag är här, jag är därJag är överallt
2752
02:28:26,941 --> 02:28:29,844
♪ Men du kan inte fånga mig nu
2753
02:28:30,678 --> 02:28:33,948
♪ Nej, du kan inte fånga
2754
02:28:33,981 --> 02:28:37,751
♪ Jag nu
2755
02:28:37,785 --> 02:28:40,855
♪ Jag slår vad om att du troddeJag skulle aldrig göra det
2756
02:28:40,888 --> 02:28:44,226
♪ Jag trodde att det skulle komma över mig
2757
02:28:44,259 --> 02:28:47,562
♪ Jag slår vad om att du inbillade dig detJag skulle klara av vintern
2758
02:28:47,596 --> 02:28:50,698
♪ Var något lätt att glömma
2759
02:28:50,731 --> 02:28:54,068
♪ Åh, tänker duJag gick för att jag gick
2760
02:28:54,101 --> 02:28:57,606
♪ Men jag är i trädenJag är i vinden
2761
02:28:57,638 --> 02:29:00,741
♪ Mina steg på marken
2762
02:29:00,774 --> 02:29:04,379
♪ Du förstårmitt ansikte på alla ställen
2763
02:29:04,412 --> 02:29:07,616
♪ Men du kan inte fånga mig nu
2764
02:29:07,648 --> 02:29:10,985
♪ Gräset växte i väntanMånader kommer att passera
2765
02:29:11,018 --> 02:29:14,256
♪ Du kommer att känna det överallt
2766
02:29:14,289 --> 02:29:17,858
♪ Jag är här, jag är därJag är överallt
2767
02:29:17,892 --> 02:29:21,329
♪ Men du kan inte fånga mig nu
2768
02:29:21,363 --> 02:29:24,533
♪ Nej, du kan inte fånga
2769
02:29:24,566 --> 02:29:27,636
♪ Jag nu
2770
02:29:27,701 --> 02:29:30,671
♪ Åh
2771
02:29:31,138 --> 02:29:34,376
♪ Åh
2772
02:29:34,409 --> 02:29:37,678
♪ Åh
2773
02:29:37,711 --> 02:29:42,750
♪ Åh
2774
02:29:42,783 --> 02:29:45,953
♪ Du kan inteDu kan inte fånga mig nu
2775
02:29:45,986 --> 02:29:49,558
♪ Jag kommersom en storm i din stad
2776
02:29:49,591 --> 02:29:52,527
♪ Du kan inteDu kan inte fånga mig nu
2777
02:29:52,561 --> 02:29:56,163
♪ Jag är över förväntansom du slog ner
2778
02:29:56,197 --> 02:29:59,267
♪ Du kan inteDu kan inte fånga mig nu
2779
02:29:59,301 --> 02:30:02,903
♪ Jag kommersom en storm i din stad
2780
02:30:02,937 --> 02:30:06,106
♪ Du kan inteDu kan inte fånga mig nu
2781
02:30:06,140 --> 02:30:09,777
♪ Jag är över förväntansom du slog ner
2782
02:30:09,810 --> 02:30:12,947
♪ Du kan inteDu kan inte fånga mig nu
2783
02:30:12,980 --> 02:30:16,618
♪ Jag kommersom en storm i din stad
2784
02:30:16,651 --> 02:30:19,820
♪ Du kan inteDu kan inte fånga mig nu
2785
02:30:19,853 --> 02:30:23,724
♪ Du kan inte, du kan inteDu kan inte
2786
02:30:28,929 --> 02:30:32,267
♪ Det finns blodpå bergssidan
2787
02:30:32,300 --> 02:30:35,704
♪ Det snurraren ny nyans av rött
2788
02:30:35,736 --> 02:30:39,307
♪ Ja, iblandelden du grundade
2789
02:30:39,341 --> 02:30:42,477
♪ Bränn inte vägenskulle du förvänta dig
2790
02:30:42,510 --> 02:30:47,282
♪ Ja, tänkte duatt detta var slutet ♪
2791
02:30:50,050 --> 02:30:53,255
(SPELAR MJUK PIANOMUSIK)
2792
02:32:38,360 --> 02:32:41,563
(DRAMATISK
ORKESTRAL MUSIK SPELA)
2793
02:36:56,451 --> 02:36:59,152
(DRAMATISK
ORKESTRAL MUSIK FADE-OUT)
200352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.