All language subtitles for The Odd Couple - 02x22 - Oscar`s Promotion_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,286 You're almost late. 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,886 Oh, yeah? Well, I'm sorry. 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,216 Sorry? Yes. 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,170 Your dinner's almost ready. 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,556 Go wash your hands and face. 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,520 Will do. 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,246 You're singing. You're being very accommodating. 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,516 What's wrong? You're smiling. 9 00:00:21,540 --> 00:00:22,816 Well, there are smiley days 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,096 and there are frowny days. 11 00:00:24,120 --> 00:00:26,680 This happens to be a smiley day. 12 00:00:26,740 --> 00:00:28,040 Why? 13 00:00:28,110 --> 00:00:30,670 Because today, I got the opportunity of a lifetime. 14 00:00:30,710 --> 00:00:33,410 Huh. Somebody made you commissioner of garbage? 15 00:00:36,450 --> 00:00:37,780 I'm sorry, you know... 16 00:00:37,850 --> 00:00:39,436 me and my crazy sense of humor. 17 00:00:39,460 --> 00:00:40,810 I'm a clown. 18 00:00:40,870 --> 00:00:43,386 Well, it just so happens, Flopsie Mopsie, 19 00:00:43,410 --> 00:00:45,586 that the sports department of our newspaper is 20 00:00:45,610 --> 00:00:47,386 putting out a Sunday supplement this weekend. 21 00:00:47,410 --> 00:00:48,690 And guess who's editor? 22 00:00:50,020 --> 00:00:51,026 You. 23 00:00:51,050 --> 00:00:54,110 Oh! Boy! 24 00:00:54,190 --> 00:00:55,690 What an honor! 25 00:00:55,760 --> 00:00:57,130 Your own supplement! 26 00:00:57,190 --> 00:00:58,606 Yes, and if it's any good, 27 00:00:58,630 --> 00:01:00,006 it might become a weekly thing. 28 00:01:00,030 --> 00:01:01,406 Oh, that's terrific, Oscar! 29 00:01:01,430 --> 00:01:02,676 Your own weekly supplement. 30 00:01:02,700 --> 00:01:05,176 Your words read by millions of people! 31 00:01:05,200 --> 00:01:06,456 Now you know how Shakespeare felt. 32 00:01:06,480 --> 00:01:09,310 Why? Did he live with a nut, too? 33 00:01:09,390 --> 00:01:12,640 Oh, you'll, you'll just make it great. 34 00:01:12,710 --> 00:01:14,086 Oh, this... Tell me, so... 35 00:01:14,110 --> 00:01:16,930 Well, what's your first story going to be? 36 00:01:16,990 --> 00:01:18,776 Well, it's about this Red Chinese wrestling champ 37 00:01:18,800 --> 00:01:21,136 who's coming here to meet our champ, see, at an exhibition. 38 00:01:21,160 --> 00:01:23,106 So it's not only sports... International diplomacy. 39 00:01:23,130 --> 00:01:25,066 It's a very big thing. Oh, boy, oh, boy, 40 00:01:25,090 --> 00:01:26,666 oh, boy. Oh, that's just fantas... 41 00:01:26,690 --> 00:01:28,536 Let me get you a glass for that beer. 42 00:01:28,560 --> 00:01:29,696 You shouldn't be drinking beer. 43 00:01:29,720 --> 00:01:32,280 You should be drinking champagne. 44 00:01:36,600 --> 00:01:39,046 So. There going to be pictures? 45 00:01:39,070 --> 00:01:40,076 Of course, pictures. 46 00:01:40,100 --> 00:01:41,346 Pictures are a very big thing. 47 00:01:41,370 --> 00:01:42,396 I need a great photographer. 48 00:01:42,420 --> 00:01:44,540 Yeah. So...? 49 00:01:44,600 --> 00:01:45,786 So? 50 00:01:45,810 --> 00:01:46,886 Who you going to get? 51 00:01:46,910 --> 00:01:48,280 Hey, you're a photographer. 52 00:01:48,340 --> 00:01:49,620 I need your opinion. 53 00:01:49,680 --> 00:01:51,010 I'm thinking of Buzzy Allen. 54 00:01:55,080 --> 00:01:56,256 Buzzy Allen? 55 00:01:56,280 --> 00:01:57,696 For the opportunity of a lifetime, 56 00:01:57,720 --> 00:01:59,246 you want Buzzy Allen? Yeah, I know 57 00:01:59,270 --> 00:02:00,550 they call him "Boozy Buzzy"... 58 00:02:00,600 --> 00:02:01,646 He has a little drinking problem, 59 00:02:01,670 --> 00:02:03,316 but I need a man with his talent, 60 00:02:03,340 --> 00:02:04,786 his great judgment, great taste, 61 00:02:04,810 --> 00:02:06,656 always at the right place at the right time. 62 00:02:06,680 --> 00:02:08,086 I mean, where am I going to find 63 00:02:08,110 --> 00:02:10,670 a great photographer like that? 64 00:02:20,560 --> 00:02:23,660 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 65 00:02:23,730 --> 00:02:25,700 from his place of residence. 66 00:02:25,760 --> 00:02:28,390 That request came from his wife. 67 00:02:28,470 --> 00:02:30,846 Deep down, he knew she was right, 68 00:02:30,870 --> 00:02:34,310 but he also knew that someday he would return to her. 69 00:02:34,370 --> 00:02:36,270 With nowhere else to go, 70 00:02:36,340 --> 00:02:39,100 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 71 00:02:39,160 --> 00:02:40,406 Several years earlier, 72 00:02:40,430 --> 00:02:42,006 Madison's wife had thrown him out, 73 00:02:42,030 --> 00:02:44,700 requesting that he never return. 74 00:02:44,760 --> 00:02:47,276 Can two divorced men share an apartment 75 00:02:47,300 --> 00:02:49,860 without driving each other crazy? 76 00:03:18,950 --> 00:03:21,890 ♪ ♪ 77 00:03:41,920 --> 00:03:43,166 Gabriel is fading back. 78 00:03:43,190 --> 00:03:45,036 There's a big rush from the Giant front four. 79 00:03:45,060 --> 00:03:46,000 A tremendous rush. 80 00:03:46,060 --> 00:03:47,066 He's looking for a receiver. 81 00:03:47,090 --> 00:03:48,650 This is a must play. Do or die. 82 00:03:48,730 --> 00:03:49,670 He's scrambling, scrambling. 83 00:03:49,730 --> 00:03:50,736 They're putting pressure on him. 84 00:03:50,760 --> 00:03:51,690 They've got him! 85 00:03:51,770 --> 00:03:54,046 No, he got away and he lets it go! 86 00:03:54,070 --> 00:03:55,616 I'm blinded. What happened? 87 00:03:55,640 --> 00:03:59,540 A touchdown! 88 00:03:59,610 --> 00:04:01,386 In 15 years of sportscasting, 89 00:04:01,410 --> 00:04:02,816 I've never seen a catch like that! 90 00:04:02,840 --> 00:04:04,116 And I missed it! 91 00:04:04,140 --> 00:04:05,686 What are you flashing that thing in my face for? 92 00:04:05,710 --> 00:04:07,426 But I got a great shot of you in action. 93 00:04:07,450 --> 00:04:09,056 You'll love this. Felix, will you cut it out? 94 00:04:09,080 --> 00:04:10,496 What are you taking pictures of me for 95 00:04:10,520 --> 00:04:11,626 in the middle of a game? 96 00:04:11,650 --> 00:04:13,266 And now here it is on the instant replay. 97 00:04:13,290 --> 00:04:14,566 Leave me alone, will you? 98 00:04:14,590 --> 00:04:16,266 I want to see this play; it was a big one. 99 00:04:16,290 --> 00:04:17,766 And now in slow motion and freeze-frame, 100 00:04:17,790 --> 00:04:19,666 there you see Gabriel fading back, he throws... 101 00:04:19,690 --> 00:04:21,336 Again, I'm blinded! What are you doing? 102 00:04:21,360 --> 00:04:22,636 It was a mistake! I'm sorry! 103 00:04:22,660 --> 00:04:23,906 Anybody can make a mistake! 104 00:04:23,930 --> 00:04:25,906 Where am I? You know where you are. Come on. 105 00:04:25,930 --> 00:04:27,206 There's the gun! 106 00:04:27,230 --> 00:04:30,230 The game is over and you all saw that fantastic catch! 107 00:04:30,300 --> 00:04:31,786 I'm sorry. I'm sorry. 108 00:04:31,810 --> 00:04:33,846 Why are you making my life miserable with this camera? 109 00:04:33,870 --> 00:04:35,096 I just want to show you, 110 00:04:35,120 --> 00:04:37,656 I'm the right man for your new job. 111 00:04:37,680 --> 00:04:39,300 Felix, will you cut it out? 112 00:04:39,360 --> 00:04:40,760 You're a great photographer, 113 00:04:40,830 --> 00:04:42,556 for old ladies and little kids. 114 00:04:42,580 --> 00:04:44,726 You know nothing about action photography... Click, click! 115 00:04:44,750 --> 00:04:46,226 What's that, "click, click"? 116 00:04:46,250 --> 00:04:47,696 I just caught you in action, waving your arms around. 117 00:04:47,720 --> 00:04:48,966 Now, if I'd had my camera... 118 00:04:48,990 --> 00:04:50,196 Felix, I don't want you for a photographer. 119 00:04:50,220 --> 00:04:51,396 I want Buzzy Allen. 120 00:04:51,420 --> 00:04:52,866 Soon as he calls, I'm going to give him the job. 121 00:04:52,890 --> 00:04:54,736 Buzzy Allen will be the mistake of your life! 122 00:04:54,760 --> 00:04:56,706 My problem. Oscar, you think I don't know 123 00:04:56,730 --> 00:04:58,906 what's required for the job, but I do! 124 00:04:58,930 --> 00:05:01,106 All it takes is a feeling for action. 125 00:05:01,130 --> 00:05:02,546 Why won't you look at these shots 126 00:05:02,570 --> 00:05:04,176 I took out of my files for you? 127 00:05:04,200 --> 00:05:06,286 You'll love them... I have seen your files. 128 00:05:06,310 --> 00:05:07,846 A portrait of your dentist. 129 00:05:07,870 --> 00:05:08,986 A picture of Murray 130 00:05:09,010 --> 00:05:12,280 walking his beat, in a dress. 131 00:05:12,350 --> 00:05:15,620 A picture of your dentist trying to pick up Murray. 132 00:05:15,680 --> 00:05:17,196 And an 8x10 of your new dentist. 133 00:05:17,220 --> 00:05:18,466 Oh. Please, look at them. 134 00:05:18,490 --> 00:05:21,490 You only know me as a commercial photographer. 135 00:05:21,560 --> 00:05:24,290 Honestly, I've got a lot more strings to my bow. 136 00:05:24,360 --> 00:05:26,006 Won't you look, just look at this one! 137 00:05:26,030 --> 00:05:27,186 What is this? 138 00:05:27,210 --> 00:05:28,456 Looks like an old man chasing his hat. 139 00:05:28,480 --> 00:05:30,500 Yeah. 140 00:05:32,030 --> 00:05:33,346 It blew off on Sixth Avenue. 141 00:05:33,370 --> 00:05:35,306 The wind took it and he went after it. 142 00:05:35,330 --> 00:05:37,376 What's an old man chasing his hat got to do with sports? 143 00:05:37,400 --> 00:05:39,480 Well, use your imagination! 144 00:05:39,560 --> 00:05:42,380 That could be Mickey Mantle chasing a fumble. 145 00:05:42,440 --> 00:05:44,356 The picture looks the same. 146 00:05:44,380 --> 00:05:46,356 Mickey Mantle chasing a fumble? 147 00:05:46,380 --> 00:05:47,586 Why sure. 148 00:05:47,610 --> 00:05:49,306 Look at the expression on his face. 149 00:05:49,330 --> 00:05:50,806 I caught that in mid-action. 150 00:05:50,830 --> 00:05:52,246 He couldn't have been going too fast. 151 00:05:52,270 --> 00:05:53,876 He looks like he's over 80 years old. 152 00:05:53,900 --> 00:05:55,180 Yes, but he's peppy. 153 00:05:55,240 --> 00:05:57,286 Look at the way the sun glints on his white hair. 154 00:05:57,310 --> 00:05:59,406 Look at that eager, intent expression on his face. 155 00:05:59,430 --> 00:06:01,216 That's the perfect moment, I caught. 156 00:06:01,240 --> 00:06:02,356 Oh, Felix! Click, click. 157 00:06:02,380 --> 00:06:03,386 What's that again, "click, click"? 158 00:06:03,410 --> 00:06:04,340 Oscar, disgusted. 159 00:06:04,410 --> 00:06:05,340 Oh... Wait. 160 00:06:05,420 --> 00:06:06,556 Let me show you another one. 161 00:06:06,580 --> 00:06:07,896 What is it? You got a picture 162 00:06:07,920 --> 00:06:09,496 of an idiot chasing his beanie? 163 00:06:09,520 --> 00:06:13,460 Oscar, I'm not doing this for you. I'm do... 164 00:06:13,520 --> 00:06:14,636 What is this? 165 00:06:16,160 --> 00:06:18,266 I wanted you to have the impact of surprise. 166 00:06:18,290 --> 00:06:20,606 That is a great sports shot. 167 00:06:20,630 --> 00:06:21,920 Sports shot? 168 00:06:22,000 --> 00:06:23,356 Three little girls playing jacks? 169 00:06:23,380 --> 00:06:24,940 Yes. 170 00:06:25,020 --> 00:06:26,626 That's my daughter, Edna, and her two friends. 171 00:06:26,650 --> 00:06:28,896 Come, take a good look at this in the light. You see? 172 00:06:28,920 --> 00:06:30,796 I caught it in mid-action. 173 00:06:30,820 --> 00:06:32,150 The ball's in the air. 174 00:06:32,220 --> 00:06:34,780 Edna's just about to do foursies. 175 00:06:36,900 --> 00:06:38,676 Look at the tension in those fingers. 176 00:06:38,700 --> 00:06:40,246 Look at the look on that face. 177 00:06:40,270 --> 00:06:42,206 That is a great sports shot. 178 00:06:42,230 --> 00:06:45,060 Yeah, for the centerfold of Jack and Jill magazine. 179 00:06:45,140 --> 00:06:46,346 Oh, come on, Felix, will you... 180 00:06:46,370 --> 00:06:47,586 Click, click. Oscar, mad. 181 00:06:47,610 --> 00:06:48,916 Oh! Click, click. Oscar, giving up. 182 00:06:48,940 --> 00:06:50,016 Click, click. 183 00:06:50,040 --> 00:06:52,026 Oscar, mad, again. Will you cut it out! 184 00:06:52,050 --> 00:06:55,150 You're breaking my camera. 185 00:06:55,210 --> 00:06:56,426 Click, click, click. 186 00:06:56,450 --> 00:06:59,520 It's like living with a Japanese cricket! 187 00:07:01,320 --> 00:07:02,600 Hello. 188 00:07:03,660 --> 00:07:05,600 What? 189 00:07:05,660 --> 00:07:07,566 I'm sorry, I can't understand you. What? 190 00:07:07,590 --> 00:07:11,020 M... Can you talk clearer? 191 00:07:11,100 --> 00:07:13,940 Morrison. No, there's... 192 00:07:14,000 --> 00:07:16,250 I think you mean Madison, don't you? 193 00:07:16,320 --> 00:07:19,580 Yes. Just a moment. It's... It's for you. 194 00:07:19,660 --> 00:07:20,966 It's Buzzy Allen... 195 00:07:20,990 --> 00:07:22,450 Felix. 196 00:07:22,530 --> 00:07:23,930 Hello, Buzzy. 197 00:07:23,990 --> 00:07:25,266 You have to talk louder. 198 00:07:25,290 --> 00:07:27,306 The music's too loud. I can't hear you. 199 00:07:27,330 --> 00:07:29,270 You're where? 200 00:07:29,330 --> 00:07:30,790 Click, click! 201 00:07:30,870 --> 00:07:33,176 Yeah. You just stepped in 202 00:07:33,200 --> 00:07:35,316 for a little drink before the fight. 203 00:07:35,340 --> 00:07:37,110 What fight? 204 00:07:37,170 --> 00:07:39,656 The Jackson-Barbera fight? 205 00:07:39,680 --> 00:07:40,856 That was a week ago. 206 00:07:40,880 --> 00:07:42,280 Click, click! 207 00:07:42,340 --> 00:07:44,940 What? Oh, you want to know why I called. 208 00:07:45,010 --> 00:07:46,656 I called 'cause I just got a tip. 209 00:07:46,680 --> 00:07:48,280 Bet on Jackson. 210 00:07:48,350 --> 00:07:49,630 Yeah. Can't lose. 211 00:07:49,690 --> 00:07:51,290 Right. Bye. 212 00:07:51,350 --> 00:07:52,536 I'll fix him. 213 00:07:52,560 --> 00:07:55,120 Barbera knocked Jackson out in the second round. 214 00:07:58,030 --> 00:07:58,970 What are you doing? 215 00:07:59,030 --> 00:08:00,310 Fixing your camera. 216 00:08:05,120 --> 00:08:06,966 Now you remember everything I told you? 217 00:08:06,990 --> 00:08:08,936 I'm ready. I'm ready for anything. 218 00:08:08,960 --> 00:08:11,266 Sure, If an old man's hat blows off, you'll get it. 219 00:08:11,290 --> 00:08:12,966 Now, this is just the weigh-in. You're to be invisible. 220 00:08:12,990 --> 00:08:14,286 Get the shot, get out of the way. 221 00:08:14,310 --> 00:08:15,590 Don't worry about anything. 222 00:08:15,660 --> 00:08:16,876 I'm a pro, baby. 223 00:08:16,900 --> 00:08:19,460 Okay. Just remember what I told you. 224 00:08:19,520 --> 00:08:20,450 That's Jerry Burns. 225 00:08:20,520 --> 00:08:21,870 Come here. 226 00:08:26,340 --> 00:08:27,686 These guys the Oriental team? 227 00:08:27,710 --> 00:08:29,356 No, they're the Harlem Globe Trotters. 228 00:08:29,380 --> 00:08:31,950 You're a pro, baby, I'm telling you that. 229 00:08:32,010 --> 00:08:32,920 Mr. Oscar Madison, 230 00:08:33,000 --> 00:08:34,276 if you please. 231 00:08:34,300 --> 00:08:35,376 Okay. 232 00:08:35,400 --> 00:08:38,040 Well... Ladies and gentlemen of the press, 233 00:08:38,100 --> 00:08:41,010 I'm Oscar Madis... What am I... Look, 234 00:08:41,070 --> 00:08:42,316 we've all worked together before. 235 00:08:42,340 --> 00:08:44,096 You know me and you know Nathaniel Talbot. 236 00:08:44,120 --> 00:08:45,656 All right, you guys, shake hands. I'm very happy to be here. 237 00:08:45,680 --> 00:08:46,816 Just the two of you shake hands. 238 00:08:46,840 --> 00:08:48,416 Wait a minute, will you? Yeah. Shake hands. 239 00:08:48,440 --> 00:08:50,306 That's it. Back up, just a little bit, back up, back up. 240 00:08:50,330 --> 00:08:51,846 Felix... All of you squeeze in a little bit. 241 00:08:51,870 --> 00:08:53,906 Can that man squeeze in just a little? 242 00:08:56,270 --> 00:08:57,210 Okay? Yeah. 243 00:08:57,270 --> 00:08:58,516 Good. Okay, thank you. 244 00:08:58,540 --> 00:09:01,046 And now, for the first of our two opponents... 245 00:09:01,070 --> 00:09:02,620 Reloading! 246 00:09:02,690 --> 00:09:04,516 There's going to be three opponents. 247 00:09:04,540 --> 00:09:06,626 From the United States of America, 248 00:09:06,650 --> 00:09:09,050 holder of three titles, Mr. Jerry Burns. 249 00:09:09,120 --> 00:09:11,496 Jerry Burns! Let's hear it for him! 250 00:09:12,970 --> 00:09:15,146 Didn't take any pictures. 251 00:09:15,170 --> 00:09:16,946 And from the People's Republic of China... 252 00:09:16,970 --> 00:09:18,870 Mr. Chuk Mai Chin! 253 00:09:18,940 --> 00:09:21,370 Yay. 254 00:09:21,440 --> 00:09:22,370 Felix. 255 00:09:22,450 --> 00:09:23,730 What? Did I miss anything? 256 00:09:23,800 --> 00:09:25,056 Not much, no. 257 00:09:25,080 --> 00:09:27,056 I take it, you speak English? 258 00:09:27,080 --> 00:09:28,846 I think so. Good. 259 00:09:28,870 --> 00:09:31,710 You see, he does speak English. 260 00:09:31,770 --> 00:09:33,016 We also have with us... 261 00:09:33,040 --> 00:09:35,640 another person from the Orient. 262 00:09:35,710 --> 00:09:37,636 The runner-up in the Miss Globe Contest. 263 00:09:37,660 --> 00:09:40,106 She brings peaceful greetings to Mr. Chin. 264 00:09:40,130 --> 00:09:42,206 Miss Lotus Lee... Miss Hong Kong! 265 00:09:46,150 --> 00:09:48,260 She's Miss Runner-up? 266 00:09:48,340 --> 00:09:51,010 The judges must have been blindfolded, you know. 267 00:09:51,070 --> 00:09:52,456 Blindfolded... they couldn't see because... 268 00:09:52,480 --> 00:09:54,236 Why don't you step back there? 269 00:10:02,740 --> 00:10:03,846 Well, as you see, 270 00:10:03,870 --> 00:10:05,716 she doesn't speak any English. 271 00:10:05,740 --> 00:10:07,716 Uh, could you tell us what she said, Mr. Chin? 272 00:10:07,740 --> 00:10:10,440 I don't know. She has dialect from South. 273 00:10:10,510 --> 00:10:13,690 Mr. Madison, I believe Miss Hong Kong said 274 00:10:13,760 --> 00:10:16,176 that she welcomes, uh, Mister, uh... 275 00:10:16,200 --> 00:10:19,316 Chin. Mr. Chin, to the, uh, to this country 276 00:10:19,340 --> 00:10:24,200 - and that she, um... - Uh... 277 00:10:27,180 --> 00:10:29,830 And, uh, she wishes him a, uh, beneficence 278 00:10:29,900 --> 00:10:31,320 and words to that effect. 279 00:10:31,380 --> 00:10:32,756 Beneficence? Yes. 280 00:10:32,780 --> 00:10:35,276 You got that? Beneficence. 281 00:10:35,300 --> 00:10:38,700 From the Republic of China... 282 00:10:38,770 --> 00:10:42,400 he's weighing in at 174 and a half. 283 00:10:43,780 --> 00:10:44,886 Okay, now, Mr. Burns... 284 00:10:44,910 --> 00:10:47,470 You're gonna have to take... 285 00:10:48,660 --> 00:10:50,306 How much do you weigh, Felix? 286 00:10:50,330 --> 00:10:53,776 At 163. Putting on a little weight. 287 00:10:53,800 --> 00:10:56,436 Well, the camera's... Will you get off the scale! 288 00:10:56,460 --> 00:10:59,030 Mr. Burns, please. Mr. Jerry Burns... 289 00:10:59,090 --> 00:11:00,466 the American defending champion is 290 00:11:00,490 --> 00:11:01,706 weighing in at... 291 00:11:01,730 --> 00:11:04,900 162 and a half. Marvelous. 292 00:11:04,960 --> 00:11:06,646 All right, ladies and gentlemen of the press, 293 00:11:06,670 --> 00:11:08,976 that concludes the weigh-in ceremony. 294 00:11:09,000 --> 00:11:10,716 Thank you very much. 295 00:11:10,740 --> 00:11:13,616 Drama, action, romance! I'm a pro, baby. You're a pro interpreter. 296 00:11:13,640 --> 00:11:15,716 I want you to be a pro photographer... 297 00:11:15,740 --> 00:11:18,690 Excuse me, just a moment. Watch my stuff, will you? 298 00:11:19,900 --> 00:11:23,200 Oh say, excuse me, could I ask you a question? 299 00:11:23,270 --> 00:11:24,790 Yeah. You ask, I answer. 300 00:11:24,850 --> 00:11:28,600 When you make Chow Yuk, do you use carrots and peas? 301 00:11:28,670 --> 00:11:32,170 Ooh, you know Chow Yuk? 302 00:11:32,240 --> 00:11:33,886 Oh yes, yes, I've been making it for years, 303 00:11:33,910 --> 00:11:35,886 but I wanted to make sure I was authentic. 304 00:11:35,910 --> 00:11:39,390 Not have good Chow Yuk since knee-high to locust. 305 00:11:41,120 --> 00:11:43,596 Would you like to come up for some chow, Chuk? 306 00:11:43,620 --> 00:11:47,360 I mean, would you like to come up for some Chow yuk, Chuk? 307 00:11:47,420 --> 00:11:51,250 Why don't you just come up, Chuk? 308 00:11:51,330 --> 00:11:53,286 Would you like to come over for dinner? 309 00:11:53,310 --> 00:11:57,290 Uh, sorry, manager say no Chow Yuk while training. 310 00:11:57,370 --> 00:11:58,606 Ah. Must stay trim. 311 00:11:58,630 --> 00:12:00,746 Yes. Under 200 pound. 312 00:12:00,770 --> 00:12:04,240 But you very kind man to invite stranger. 313 00:12:04,310 --> 00:12:07,100 Stranger? We're all brothers. 314 00:12:07,160 --> 00:12:10,260 I know. You people all look alike. 315 00:12:12,370 --> 00:12:13,840 Just call me Felix. 316 00:12:13,900 --> 00:12:15,930 Felix Unger. 317 00:12:16,000 --> 00:12:17,246 You photographer. Yeah. 318 00:12:17,270 --> 00:12:19,830 I call you... "Click, click." 319 00:12:21,610 --> 00:12:22,986 Oh, very good. Another one. 320 00:12:23,010 --> 00:12:25,390 Oh... Yeah. 321 00:12:25,460 --> 00:12:26,826 Yeah. Very good. Very good. 322 00:12:26,850 --> 00:12:28,400 How about the Roman style? 323 00:12:28,460 --> 00:12:29,476 Oh, yeah. Yeah. 324 00:12:29,500 --> 00:12:30,780 Oh, oh. 325 00:12:32,030 --> 00:12:33,760 Very good, very good. 326 00:12:33,840 --> 00:12:34,976 How about an armlock? 327 00:12:35,000 --> 00:12:37,560 Armlock? Yeah. 328 00:12:39,440 --> 00:12:40,556 What? What's the matter? 329 00:12:40,580 --> 00:12:41,786 What's the matter? 330 00:12:41,810 --> 00:12:44,970 Oh, nothing. 331 00:12:45,050 --> 00:12:47,456 Just old tricky shoulder again. 332 00:12:47,480 --> 00:12:51,310 This man is in pain. 333 00:12:51,390 --> 00:12:54,660 Excuse me, could I...? Do you mind? 334 00:12:54,720 --> 00:12:55,836 Where's the pain? 335 00:12:55,860 --> 00:12:57,006 Right here in the shoulder, huh? 336 00:12:57,030 --> 00:12:59,000 You doctor? 337 00:12:59,060 --> 00:13:00,256 I thought you click, click. 338 00:13:00,280 --> 00:13:02,690 It's localized there... 339 00:13:02,750 --> 00:13:05,226 No, I had the same thing when I was in college. 340 00:13:05,250 --> 00:13:06,530 Right down through there. 341 00:13:06,590 --> 00:13:07,896 I had to give up lacrosse. 342 00:13:07,920 --> 00:13:09,766 My doctor say it's bursitis. 343 00:13:09,790 --> 00:13:12,390 Yeah... bursitis, the old catchall. 344 00:13:12,460 --> 00:13:15,200 No, you see, you got this nerve coming right down here. 345 00:13:15,260 --> 00:13:16,706 You have this "sublactation," right here, 346 00:13:16,730 --> 00:13:18,006 in the back of the neck. 347 00:13:18,030 --> 00:13:19,310 Yes, yes... 348 00:13:19,370 --> 00:13:21,706 Oh, you know everything. 349 00:13:21,730 --> 00:13:23,316 Hold still now, wait a second. 350 00:13:23,340 --> 00:13:25,246 How does that feel? How is that? 351 00:13:25,270 --> 00:13:27,016 Oh, much better, much better. 352 00:13:27,040 --> 00:13:28,666 Pain gone, pain gone. 353 00:13:28,690 --> 00:13:30,590 I'll tell you one thing. 354 00:13:30,660 --> 00:13:32,726 You shouldn't wrestle anymore. 355 00:13:32,750 --> 00:13:34,300 Not to wrestle? 356 00:13:34,360 --> 00:13:35,660 Not with that arm. 357 00:13:35,730 --> 00:13:36,756 You should never wrestle again. 358 00:13:36,780 --> 00:13:38,640 But I must wrestle. 359 00:13:38,720 --> 00:13:40,776 People... others depend on me. 360 00:13:40,800 --> 00:13:42,350 Others depend on you? 361 00:13:42,420 --> 00:13:44,296 Do others care if you're injured for life? 362 00:13:44,320 --> 00:13:45,650 I don't call that humane. 363 00:13:45,730 --> 00:13:47,100 That's exploitation. 364 00:13:47,160 --> 00:13:48,836 This man should never wrestle again. 365 00:13:48,860 --> 00:13:50,460 I shouldn't wrestle? 366 00:13:50,530 --> 00:13:51,930 Absolutely not. 367 00:13:52,000 --> 00:13:55,200 You speak Chinese, you cook Chow Yuk, 368 00:13:55,270 --> 00:13:58,610 you fix my shoulder, you have very nice eyes... 369 00:13:58,670 --> 00:14:00,830 Even though round. 370 00:14:02,790 --> 00:14:05,290 I trust you. 371 00:14:05,360 --> 00:14:07,520 Everybody come in here! 372 00:14:07,600 --> 00:14:09,870 Everybody come in! 373 00:14:09,930 --> 00:14:13,360 I have big thing to say. 374 00:14:13,440 --> 00:14:14,446 Big thing to say... 375 00:14:14,470 --> 00:14:16,016 Take pictures. Big thing to say. 376 00:14:16,040 --> 00:14:18,146 Wait till you hear what he has to say. 377 00:14:18,170 --> 00:14:21,916 I not wrestle in United States. 378 00:14:21,940 --> 00:14:25,540 I have been told never ever to wrestle again 379 00:14:25,610 --> 00:14:29,290 by my brother, Felix Unger. 380 00:14:40,710 --> 00:14:42,456 I'm not going to talk about it. 381 00:14:42,480 --> 00:14:44,326 Felix, you have to talk about it. 382 00:14:44,350 --> 00:14:46,980 It is not in the second section... the sports section. 383 00:14:47,050 --> 00:14:48,746 Headlines in the front page, look at that. 384 00:14:48,770 --> 00:14:50,570 "Red Chinese Wrestler Bows Out." 385 00:14:50,640 --> 00:14:52,606 So, what do you want me to do about it? 386 00:14:52,630 --> 00:14:54,956 I want you to get him to bow in again. 387 00:14:54,980 --> 00:14:56,526 Oscar, he's a grown man... 388 00:14:56,550 --> 00:14:58,180 He is an overgrown man. 389 00:14:58,250 --> 00:15:00,426 He's like a kid with you. He trusts you. 390 00:15:00,450 --> 00:15:01,526 That's a big responsibility. 391 00:15:01,550 --> 00:15:03,796 I told the man the truth. 392 00:15:03,820 --> 00:15:05,366 The truth? Look at this, the truth. 393 00:15:05,390 --> 00:15:06,536 Suddenly the truth. 394 00:15:06,560 --> 00:15:08,616 Show me the shingle that says, "Felix Unger, M.D." 395 00:15:08,640 --> 00:15:11,400 It just happens that I'm very familiar with this condition. 396 00:15:11,480 --> 00:15:13,786 Oh, you're splitting fees with Marcus Welby now? 397 00:15:13,810 --> 00:15:16,930 I had the same thing myself in school. 398 00:15:17,000 --> 00:15:18,476 To this day, I can't shake down 399 00:15:18,500 --> 00:15:19,676 a thermometer with my right hand. 400 00:15:19,700 --> 00:15:21,876 I have to use my left hand. 401 00:15:21,900 --> 00:15:25,600 All right! We will assume the ridiculous. 402 00:15:25,670 --> 00:15:28,206 We will assume that your diagnosis is correct. 403 00:15:28,230 --> 00:15:29,706 I want you to reverse yourself. 404 00:15:29,730 --> 00:15:31,306 Tell the man it's okay to wrestle. 405 00:15:31,330 --> 00:15:32,270 You mean lie? 406 00:15:32,350 --> 00:15:34,696 Yeah, take your tongue and tell a lie. 407 00:15:34,720 --> 00:15:37,790 I wouldn't do such a thing. 408 00:15:37,850 --> 00:15:40,920 Felix, the president called my boss today... 409 00:15:40,990 --> 00:15:42,736 He yelled at him pretty good. 410 00:15:42,760 --> 00:15:44,166 The president? Yeah. 411 00:15:44,190 --> 00:15:45,470 What did he say? 412 00:15:45,530 --> 00:15:48,100 He said tell Felix to take his tongue and tell a lie. 413 00:15:48,160 --> 00:15:50,430 I don't believe you. 414 00:15:50,500 --> 00:15:53,046 Okay, all right, forget the president. 415 00:15:53,070 --> 00:15:54,176 Forget the State Department. 416 00:15:54,200 --> 00:15:55,446 Forget peace in our time. 417 00:15:55,470 --> 00:15:56,746 Forget it all. 418 00:15:56,770 --> 00:15:59,520 The truth is, my job is on the line. 419 00:15:59,590 --> 00:16:03,470 Oh, they threatened you? Why? 420 00:16:03,550 --> 00:16:05,020 Why? I hired you. 421 00:16:05,080 --> 00:16:07,156 They said, well, I was responsible for your actions. 422 00:16:07,180 --> 00:16:09,276 If Chuk doesn't wrestle, I'm out. That's it. 423 00:16:09,300 --> 00:16:14,660 Well, that's... I... I, don't... 424 00:16:14,720 --> 00:16:16,340 I don't think that's... 425 00:16:20,850 --> 00:16:23,590 All right, I'll do it, but... No. 426 00:16:23,650 --> 00:16:25,696 No, not under those conditions, no sir. 427 00:16:25,720 --> 00:16:27,370 Cast my lot with the devil. 428 00:16:27,440 --> 00:16:29,616 No, no, I won't let you do it that way. 429 00:16:29,640 --> 00:16:31,316 I'm your friend. I'm your buddy. 430 00:16:31,340 --> 00:16:32,756 Do you think I would let you 431 00:16:32,780 --> 00:16:34,856 go against your conscience that means so much to you? 432 00:16:34,880 --> 00:16:36,350 I'd rather be unemployed. 433 00:16:36,410 --> 00:16:38,126 I could find another job, don't worry. 434 00:16:38,150 --> 00:16:39,626 There are many jobs for sportswriters. 435 00:16:39,650 --> 00:16:41,296 Not in this country, but there are some. 436 00:16:41,320 --> 00:16:42,640 What's this? 437 00:16:42,700 --> 00:16:44,646 The phone number of Chuk's hotel. 438 00:16:44,670 --> 00:16:46,646 The sports world is a jungle. 439 00:16:47,710 --> 00:16:49,030 You get, you get the phone, 440 00:16:49,090 --> 00:16:51,650 dial, dial, dial, I'll get the door. 441 00:16:53,000 --> 00:16:54,236 Chuk, what are you doing here? 442 00:16:54,260 --> 00:16:56,220 Come on in, come in. 443 00:16:56,300 --> 00:16:59,000 I need a place to be alone, so I come here. 444 00:16:59,070 --> 00:17:00,350 You want us to leave? 445 00:17:00,400 --> 00:17:01,546 No. 446 00:17:01,570 --> 00:17:04,630 I need a place to talk... think. 447 00:17:04,710 --> 00:17:06,806 I take long walk in Central Park. 448 00:17:06,830 --> 00:17:09,680 You know, in Central Park, everybody wrestle. 449 00:17:12,880 --> 00:17:15,040 Hey, speaking of wrestling, 450 00:17:15,120 --> 00:17:17,126 that reminds you of something, doesn't it, Felix? 451 00:17:17,150 --> 00:17:18,266 What? Tell him. 452 00:17:18,290 --> 00:17:19,836 What? The good news, tell him. 453 00:17:19,860 --> 00:17:22,420 You know, you were going to tell him. 454 00:17:23,310 --> 00:17:25,680 Uh, Chuk, I... 455 00:17:25,750 --> 00:17:30,190 I think I, uh, I think I-I might have been mistaken 456 00:17:30,250 --> 00:17:31,306 about your shoulder. 457 00:17:31,330 --> 00:17:33,466 You wrong? Yeah. 458 00:17:33,490 --> 00:17:37,260 As impossible as that may be to conceive, I, uh... 459 00:17:37,320 --> 00:17:40,000 I, uh... let me take another look at it. 460 00:17:40,080 --> 00:17:42,110 I, uh... my feeling is that... 461 00:17:42,180 --> 00:17:43,526 Let me see, just a minute now. 462 00:17:43,550 --> 00:17:48,980 Yeah, hmm... Yeah, yeah... Hmm... 463 00:17:49,050 --> 00:17:51,496 Don't "hum" him, tell him, tell him. 464 00:17:51,520 --> 00:17:53,270 Yeah. Yeah. 465 00:17:53,340 --> 00:17:56,800 Yeah, you see, you see, what I had was "lacrosse shoulder," 466 00:17:56,860 --> 00:17:59,166 which only happens to people who play lacrosse 467 00:17:59,190 --> 00:18:01,760 or live in Wisconsin. 468 00:18:01,830 --> 00:18:04,610 Yeah. What you've got here... 469 00:18:04,680 --> 00:18:06,930 You've got Oriental bursitis. 470 00:18:09,090 --> 00:18:10,490 What he mean? 471 00:18:10,560 --> 00:18:12,336 He means that you can wrestle. 472 00:18:12,360 --> 00:18:14,030 Chuk can wrestle? 473 00:18:14,090 --> 00:18:15,836 Sure. That's what he means. 474 00:18:15,860 --> 00:18:17,460 Oh, nice! Nice! 475 00:18:17,530 --> 00:18:18,946 No, it's... I-I believe you! 476 00:18:18,970 --> 00:18:21,306 I go now. I make everybody happy. 477 00:18:21,330 --> 00:18:23,616 Tell 'em Felix say, okay to wrestle. 478 00:18:23,640 --> 00:18:24,716 Tell all the newspapers, everybody. 479 00:18:24,740 --> 00:18:26,286 You can get ahold of the president, 480 00:18:26,310 --> 00:18:28,870 tell him you feel good, too... Tell everybody. 481 00:18:30,610 --> 00:18:32,050 You're helping a friend. 482 00:18:32,110 --> 00:18:33,306 Don't you feel better? 483 00:18:36,750 --> 00:18:38,490 I knew you would. 484 00:18:44,370 --> 00:18:46,416 Hey, old buddy, what are you eating? 485 00:18:46,440 --> 00:18:47,870 Gelatin dessert. 486 00:18:47,940 --> 00:18:49,510 What flavor? 487 00:18:49,580 --> 00:18:51,520 Just plain gelatin. 488 00:18:51,580 --> 00:18:54,280 I don't deserve a flavor. 489 00:18:54,350 --> 00:18:55,910 Will you cut it out. 490 00:18:55,980 --> 00:18:57,350 You did the right thing. 491 00:18:57,420 --> 00:19:00,340 Lying is the right thing? 492 00:19:00,410 --> 00:19:04,930 When I die, I want my tongue buried separately. 493 00:19:07,460 --> 00:19:10,380 You didn't actually lie, you know. 494 00:19:10,450 --> 00:19:13,960 If anything happens to that man's shoulder... 495 00:19:14,020 --> 00:19:15,340 I'm going to give him mine. 496 00:19:15,400 --> 00:19:18,150 A shoulder transplant? 497 00:19:18,220 --> 00:19:20,566 I'll be his right arm. I'll never leave his side. 498 00:19:20,590 --> 00:19:21,900 Never leave his side? 499 00:19:21,980 --> 00:19:23,750 Nobody deserves that, Felix. 500 00:19:23,810 --> 00:19:25,326 Look, there are a lot of athletes 501 00:19:25,350 --> 00:19:27,626 that are going through what Chuk is going through. 502 00:19:27,650 --> 00:19:30,096 They break tendons and ankles, and... 503 00:19:30,120 --> 00:19:31,466 they have operations and pain. 504 00:19:31,490 --> 00:19:32,770 They don't quit. 505 00:19:32,840 --> 00:19:34,646 They bite their lip, they spray on a little novocain, 506 00:19:34,670 --> 00:19:35,766 they keep on playing. 507 00:19:35,790 --> 00:19:37,866 You know why? They're masochists? 508 00:19:37,890 --> 00:19:40,436 No, they love to play, that's why they're athletes. 509 00:19:40,460 --> 00:19:41,576 Be honest. 510 00:19:41,600 --> 00:19:43,276 Did you see the look on Chuk's face 511 00:19:43,300 --> 00:19:44,796 when you told him he could wrestle? 512 00:19:44,820 --> 00:19:46,150 He loved you for that. 513 00:19:46,220 --> 00:19:48,390 I don't care what you say. 514 00:19:48,450 --> 00:19:50,720 Liars never prosper. 515 00:19:50,790 --> 00:19:53,530 Neither do unemployed sportswriters. 516 00:19:55,410 --> 00:19:59,440 Oscar, I can't go through with this, I can't. 517 00:19:59,520 --> 00:20:01,996 I don't want to cover that match tonight. 518 00:20:02,020 --> 00:20:03,560 My heart's just not in it. 519 00:20:03,620 --> 00:20:05,996 Do you think I would let you cover that match tonight? 520 00:20:06,020 --> 00:20:08,136 I wouldn't let you within 50 miles of it. 521 00:20:08,160 --> 00:20:09,090 Good. 522 00:20:09,160 --> 00:20:10,436 Good, because all the guards 523 00:20:10,460 --> 00:20:12,106 around there have little click, clicks of you... 524 00:20:12,130 --> 00:20:13,630 Not to let you in. 525 00:20:13,700 --> 00:20:14,836 It's for the best. 526 00:20:14,860 --> 00:20:15,976 I'll stay home tonight. 527 00:20:16,000 --> 00:20:17,146 What'll you do? 528 00:20:17,170 --> 00:20:19,276 Read the Bible. Oh, boy. 529 00:20:19,300 --> 00:20:22,530 Who did you get to replace me? 530 00:20:22,600 --> 00:20:24,270 Buzzy Allen. 531 00:20:24,340 --> 00:20:26,050 I'll say a prayer for you. 532 00:20:26,110 --> 00:20:28,156 You'll probably be able to get some shots 533 00:20:28,180 --> 00:20:30,256 before the match, behind- the-scenes-stuff, okay? 534 00:20:30,280 --> 00:20:31,886 Yeah. Attaboy. 535 00:20:31,910 --> 00:20:34,840 Hey, I smell something wonderful. 536 00:20:34,920 --> 00:20:36,390 That's rubbing alcohol. 537 00:20:36,450 --> 00:20:38,126 Which way to the arena? 538 00:20:38,150 --> 00:20:39,376 I'm dying for a beer. 539 00:20:39,400 --> 00:20:41,316 It's not that kind of wrestling. 540 00:20:41,340 --> 00:20:42,556 They don't sell beer here. 541 00:20:42,580 --> 00:20:43,616 No beer? No. 542 00:20:43,640 --> 00:20:44,866 What kind of wrestling is that? 543 00:20:44,890 --> 00:20:47,386 This is the real thing, Buzzy... amateurs. 544 00:20:47,410 --> 00:20:50,910 You mean, they don't know who's going to win before? 545 00:20:50,980 --> 00:20:52,056 That's right. 546 00:20:52,080 --> 00:20:54,640 They're going to ruin the game. 547 00:20:55,520 --> 00:20:56,546 Where's Felix? 548 00:20:56,570 --> 00:20:58,120 Oh, he couldn't come, 549 00:20:58,190 --> 00:21:00,356 but this is his replacement, Buzzy Allen. 550 00:21:00,380 --> 00:21:03,330 I don't like his eyes. 551 00:21:03,400 --> 00:21:05,930 I don't see his eyes. 552 00:21:06,000 --> 00:21:08,546 You mean, my friend Felix couldn't come? 553 00:21:08,570 --> 00:21:11,130 Oh, he wanted to come, but he couldn't. 554 00:21:11,740 --> 00:21:12,746 Good luck, Sport. 555 00:21:12,770 --> 00:21:13,700 Same to you. 556 00:21:13,770 --> 00:21:15,080 Jerry Burns, let's go. 557 00:21:15,160 --> 00:21:17,716 We want to introduce you to the crowd. 558 00:21:17,740 --> 00:21:19,020 Chuk, it's me, Felix. 559 00:21:19,090 --> 00:21:21,170 How'd you get in here? 560 00:21:21,250 --> 00:21:22,790 Chuk, I lied to you. 561 00:21:22,850 --> 00:21:24,596 Don't you understand, you're going to start World War III?! 562 00:21:24,620 --> 00:21:26,246 I can't help it, the truth will out! 563 00:21:26,270 --> 00:21:27,696 Your teeth will out if you... 564 00:21:27,720 --> 00:21:29,696 Wait a minute. I settle this. 565 00:21:29,720 --> 00:21:30,996 I settle this. 566 00:21:31,020 --> 00:21:32,650 I tell you, Felix, 567 00:21:32,730 --> 00:21:35,630 I know from before that you not tell me truth. 568 00:21:35,690 --> 00:21:36,620 How do you know? 569 00:21:36,700 --> 00:21:37,756 My face gave me away, huh? 570 00:21:37,780 --> 00:21:39,530 No, not your face. 571 00:21:39,600 --> 00:21:41,946 The last checkup, your fingers not sincere. 572 00:21:41,970 --> 00:21:45,010 Do you hate me? 573 00:21:45,070 --> 00:21:47,320 No, you lied to me, 574 00:21:47,390 --> 00:21:49,636 because you want to save your friend from shame. 575 00:21:49,660 --> 00:21:51,536 That's true. He did do it for me, Chuk. 576 00:21:51,560 --> 00:21:54,736 If you know I'm lying, why do you want to go out there and wrestle? 577 00:21:54,760 --> 00:21:57,710 Chuk also have friends in China 578 00:21:57,780 --> 00:22:00,350 who would lose face if Chuk not wrestle. 579 00:22:00,420 --> 00:22:02,690 Chuk also loyal to friends. 580 00:22:02,750 --> 00:22:04,030 Chuk wrestle for friends. 581 00:22:04,090 --> 00:22:05,956 Mr. Chin, we're ready for you now. 582 00:22:05,980 --> 00:22:08,086 When you fall, be sure to favor this shoulder. 583 00:22:08,110 --> 00:22:10,870 Okay, Buzzy, let's go, buddy. 584 00:22:10,950 --> 00:22:12,356 Is this Buzzy Allen? Yeah. 585 00:22:12,380 --> 00:22:13,830 I never met him. 586 00:22:13,900 --> 00:22:16,560 I spoke to you on the phone, Mr. Allen. 587 00:22:16,620 --> 00:22:17,746 It was a great pleasure. 588 00:22:17,770 --> 00:22:20,320 He's shy. 589 00:22:20,390 --> 00:22:22,236 May I borrow your camera? 590 00:22:22,260 --> 00:22:25,106 I knew you wouldn't let me down. I'll return it. 591 00:22:25,130 --> 00:22:28,200 Although, I must say, as one photographer to another 592 00:22:28,260 --> 00:22:30,860 that I do think it's a crime that a man of your talent... 593 00:22:47,000 --> 00:22:49,560 Take your feet off the sofa! 594 00:22:50,620 --> 00:22:52,666 Wait, wait till you see the art I got. 595 00:22:52,690 --> 00:22:54,436 I got my pictures... Really great stuff. 596 00:22:54,460 --> 00:22:56,360 Oh, I want to see it. 597 00:22:56,430 --> 00:22:58,306 I got the best picture of the first fall. 598 00:22:58,330 --> 00:23:00,636 Oh, when he had him up in the air? Yeah. 599 00:23:00,660 --> 00:23:02,006 Yeah, oh, let me see that one. 600 00:23:02,030 --> 00:23:02,970 Look at that. 601 00:23:03,050 --> 00:23:05,610 Look at that. A picture of me? 602 00:23:05,650 --> 00:23:07,816 Yeah, but look at the look in your eyes. 603 00:23:07,840 --> 00:23:09,370 That tells the whole story. 604 00:23:09,440 --> 00:23:10,616 Where are the wrestlers? 605 00:23:10,640 --> 00:23:11,940 They're in the ring. 606 00:23:12,010 --> 00:23:14,286 A hundred photographers got that shot. 607 00:23:14,310 --> 00:23:16,456 You don't want that. I do want that. 608 00:23:16,480 --> 00:23:18,856 Let me show you the victory... Chuk's victory at the end. 609 00:23:18,880 --> 00:23:19,926 This is really something... 610 00:23:19,950 --> 00:23:21,056 When he pinned him down? Yes. 611 00:23:21,080 --> 00:23:22,546 Oh, I thought he was never... 612 00:23:22,570 --> 00:23:25,016 Here it is, look at that. A beautiful picture of a bell. 613 00:23:25,040 --> 00:23:26,286 Yeah. 614 00:23:26,310 --> 00:23:28,716 Look closely, what do you see? 615 00:23:28,740 --> 00:23:30,020 The fly on the bell? 616 00:23:30,080 --> 00:23:33,120 Right. No, the fly has just flown off the bell. 617 00:23:33,180 --> 00:23:34,426 You know why? 618 00:23:34,450 --> 00:23:36,596 Because the bell was just rung. 619 00:23:36,620 --> 00:23:38,826 Look at the iridescence in those wings. 620 00:23:38,850 --> 00:23:41,376 That tells the whole story... A moment of triumph. 621 00:23:41,400 --> 00:23:43,720 Isn't that wonderful? 622 00:23:43,790 --> 00:23:46,096 I tell you, these pictures are just too pretty 623 00:23:46,120 --> 00:23:47,306 to put in the sports section. 624 00:23:47,330 --> 00:23:49,136 I'm going to put them on the front page... 625 00:23:49,160 --> 00:23:51,176 The picture of me and the fly on the bell. 626 00:23:51,200 --> 00:23:54,226 And on the sports page, I'm going to put a want ad for a job. 627 00:23:54,250 --> 00:23:56,810 What a joker. 628 00:23:59,270 --> 00:24:00,346 Look who's here. 629 00:24:00,370 --> 00:24:02,080 Look who's here. 630 00:24:02,160 --> 00:24:03,830 Hey, Miss Lee. Chuk. 631 00:24:03,890 --> 00:24:05,170 Come in, come in. 632 00:24:05,240 --> 00:24:06,520 Chuk, what a nice surprise. 633 00:24:06,550 --> 00:24:08,586 Hello. How are you? 634 00:24:08,610 --> 00:24:09,940 We go to China tomorrow, 635 00:24:10,020 --> 00:24:12,990 so we came up tonight to be with good friends. 636 00:24:13,050 --> 00:24:15,766 Oh, isn't that nice? Oh, congratulations on your victory. 637 00:24:15,790 --> 00:24:17,036 What did you bring? 638 00:24:17,060 --> 00:24:18,390 Food, food. 639 00:24:18,460 --> 00:24:19,830 Special food. 640 00:24:19,890 --> 00:24:22,166 Food that Chinese people like. 641 00:24:22,190 --> 00:24:23,876 Oh, food that Chinese people like. 642 00:24:23,900 --> 00:24:24,936 Oh, how nice. 643 00:24:24,960 --> 00:24:26,246 Let's see what you've got here. 644 00:24:26,270 --> 00:24:27,426 What did you bring us? 645 00:24:27,450 --> 00:24:29,620 Uh, you like rocks? 646 00:24:29,690 --> 00:24:32,366 Rocks? Rocks? Rocks. 647 00:24:32,390 --> 00:24:33,546 What kind of rocks? 648 00:24:33,570 --> 00:24:36,130 Rocks... kleam and bagel. 649 00:24:37,910 --> 00:24:40,226 And brintzes, cheese brintzes. 650 00:24:40,250 --> 00:24:43,840 Cheese brintzes. And river, chopped river. 651 00:24:43,900 --> 00:24:45,390 Yes. 652 00:24:45,450 --> 00:24:48,300 How come you brought this food? 653 00:24:48,370 --> 00:24:50,180 I love Italian food. 43292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.