All language subtitles for The Odd Couple - 02x20 - Good, Bad Boy_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:03,366 Here we are. 2 00:00:03,390 --> 00:00:04,796 Come on in. Come on in, Mike. 3 00:00:04,820 --> 00:00:05,966 Come on in. 4 00:00:05,990 --> 00:00:07,530 Oscar! 5 00:00:07,590 --> 00:00:09,520 Hope he's home. 6 00:00:09,590 --> 00:00:11,520 Oscar! 7 00:00:11,590 --> 00:00:13,520 It's me, Felix. 8 00:00:13,600 --> 00:00:14,900 I'm home. 9 00:00:14,960 --> 00:00:16,446 Still living here, huh? 10 00:00:16,470 --> 00:00:18,440 Yeah. 11 00:00:18,500 --> 00:00:20,530 He's kidding. 12 00:00:20,600 --> 00:00:21,816 Where are you? 13 00:00:21,840 --> 00:00:23,146 In my bedroom. 14 00:00:23,170 --> 00:00:25,000 Oh, he's in his room. 15 00:00:25,070 --> 00:00:27,056 I better not take you in there. 16 00:00:27,080 --> 00:00:28,680 Why? 17 00:00:28,750 --> 00:00:30,336 You've heard of pollution? Yeah. 18 00:00:30,360 --> 00:00:32,440 It started in there. 19 00:00:32,520 --> 00:00:34,196 Make yourself at home. 20 00:00:34,220 --> 00:00:35,366 Sit down, sit down anywhere you want. 21 00:00:35,390 --> 00:00:36,340 There's a good chair... Sit there. 22 00:00:36,400 --> 00:00:37,416 You'll like it there... 23 00:00:37,440 --> 00:00:38,736 No, sit here on the sofa... This is better. 24 00:00:38,760 --> 00:00:39,710 It's more comfortable. 25 00:00:39,770 --> 00:00:40,786 Just make yourself at home. 26 00:00:40,810 --> 00:00:41,816 Have a piece of fruit. 27 00:00:41,840 --> 00:00:43,686 Be sure you take... take a napkin with it 28 00:00:43,710 --> 00:00:44,956 and then... whatever you want, 29 00:00:44,980 --> 00:00:46,956 then eat the fruit, and then sit down over here. 30 00:00:46,980 --> 00:00:48,596 Use the napkin, make yourself completely at home. 31 00:00:48,620 --> 00:00:50,806 Just do whatever you want, yeah. 32 00:00:50,830 --> 00:00:52,816 Oscar? Yeah. 33 00:00:52,840 --> 00:00:54,046 Hi! Hi. 34 00:00:54,070 --> 00:00:55,366 Ah, putting on your trousers, huh? 35 00:00:55,390 --> 00:00:57,346 Yeah, I gotta cover the basketball game at the Garden. 36 00:00:57,370 --> 00:00:58,700 Ahhh! 37 00:00:58,780 --> 00:00:59,856 You changed your shirt. 38 00:00:59,880 --> 00:01:01,316 No, same one I wore yesterday. 39 00:01:01,340 --> 00:01:03,900 No, I mean the one on the lamp. 40 00:01:04,610 --> 00:01:05,890 Looks nice, 41 00:01:05,920 --> 00:01:07,896 gives the room a nice, soft, pink glow. 42 00:01:07,920 --> 00:01:09,266 I like it. Very funny. 43 00:01:09,290 --> 00:01:10,726 What's on your mind? I'm in a hurry. 44 00:01:10,750 --> 00:01:12,236 Oh, you have to go cover the basketball game, huh? 45 00:01:12,260 --> 00:01:13,990 Yeah. The Hawks? 46 00:01:14,060 --> 00:01:15,666 No, the Knicks. The Knicks and the Hawks? 47 00:01:15,690 --> 00:01:17,066 The Knicks and the Bucks. The Bucks and the Hawks. 48 00:01:17,090 --> 00:01:18,376 The Knicks and the Bucks. Yeah, yeah. 49 00:01:18,400 --> 00:01:19,906 You're trying to act concerned, what is it? 50 00:01:19,930 --> 00:01:22,176 You want to con me out of something, what is it? 51 00:01:22,200 --> 00:01:23,946 My eyes give me away, don't they? 52 00:01:23,970 --> 00:01:26,160 I'd like to give you away. 53 00:01:31,490 --> 00:01:33,736 There, there is something I want to talk to you about. 54 00:01:33,760 --> 00:01:35,176 That's what I figured. What is it? 55 00:01:35,200 --> 00:01:36,876 Well, you know, I've been doing this, 56 00:01:36,900 --> 00:01:40,840 this picture story over at the Eastside School for Boys. 57 00:01:40,900 --> 00:01:42,660 The reform school. 58 00:01:42,740 --> 00:01:45,980 No, that's not nice... Reform school. 59 00:01:46,040 --> 00:01:47,956 They call it correctional institution. 60 00:01:47,980 --> 00:01:49,416 Yeah? You found a pair, huh? 61 00:01:49,440 --> 00:01:50,770 Yeah. 62 00:01:50,840 --> 00:01:53,056 What do they call the little inmates now... moppets? 63 00:01:53,080 --> 00:01:54,656 Oh no, come on, they're nice boys. 64 00:01:54,680 --> 00:01:56,126 They're just boys who need a break. 65 00:01:56,150 --> 00:01:57,356 Okay, I'll send 'em a hacksaw. 66 00:01:57,380 --> 00:01:58,996 I'm in a hurry. There's this one boy, 67 00:01:59,020 --> 00:02:01,366 Mike Calahan, he really is a deserving kid, 68 00:02:01,390 --> 00:02:02,496 he's a nice kid. 69 00:02:02,520 --> 00:02:04,166 He's got off to the wrong start in life. 70 00:02:04,190 --> 00:02:06,306 He has a negative, negative attitude, you know. 71 00:02:06,330 --> 00:02:10,370 He needs... I can't watch this. 72 00:02:10,430 --> 00:02:11,890 Just... 73 00:02:11,970 --> 00:02:13,476 Are you finished? Yeah, I'm finished. 74 00:02:13,500 --> 00:02:15,816 He needs an adult on the outside 75 00:02:15,840 --> 00:02:17,146 to take an interest in him. 76 00:02:17,170 --> 00:02:19,216 Someone he can relate to, you know what I mean? 77 00:02:19,240 --> 00:02:20,246 So, I... Right, so, 78 00:02:20,270 --> 00:02:21,616 Felix Goodshoes volunteered for the job. 79 00:02:21,640 --> 00:02:22,716 I think it's very good 80 00:02:22,740 --> 00:02:24,156 and very commendable. Not exactly. 81 00:02:24,180 --> 00:02:26,120 Um, I volunteered you. 82 00:02:26,180 --> 00:02:28,120 What?! 83 00:02:33,420 --> 00:02:36,550 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 84 00:02:36,620 --> 00:02:38,550 from his place of residence. 85 00:02:38,630 --> 00:02:41,500 That request came from his wife. 86 00:02:41,560 --> 00:02:43,876 Deep down, he knew she was right, 87 00:02:43,900 --> 00:02:46,900 but he also knew that someday he would return to her. 88 00:02:46,970 --> 00:02:49,070 With nowhere else to go, 89 00:02:49,140 --> 00:02:51,840 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 90 00:02:51,910 --> 00:02:53,340 Several years earlier, 91 00:02:53,410 --> 00:02:55,256 Madison's wife had thrown him out, 92 00:02:55,280 --> 00:02:57,486 requesting that he never return. 93 00:02:57,510 --> 00:03:00,026 Can two divorced men share an apartment 94 00:03:00,050 --> 00:03:02,610 without driving each other crazy? 95 00:03:31,700 --> 00:03:34,630 ♪ ♪ 96 00:03:55,290 --> 00:03:56,546 Are you out of your mind? 97 00:03:56,570 --> 00:03:58,346 Signing me up as a warden for a delinquent kid? 98 00:03:58,370 --> 00:03:59,446 Shh, shh, shh! What shh-shh-shh? 99 00:03:59,470 --> 00:04:00,516 He's out... he'll hear you. 100 00:04:00,540 --> 00:04:01,470 He's right out there, in the other room. 101 00:04:01,540 --> 00:04:03,490 You mean, he escaped? 102 00:04:03,560 --> 00:04:06,590 He's in my custody for the afternoon. 103 00:04:06,660 --> 00:04:08,390 Oh, that's terrific. 104 00:04:08,470 --> 00:04:10,796 Now, I told him that you'd spend a few hours 105 00:04:10,820 --> 00:04:11,750 with him. Felix, I can't. 106 00:04:11,820 --> 00:04:12,896 I told you I got to cover 107 00:04:12,920 --> 00:04:14,546 the basketball game. Oh, that's wonderful! 108 00:04:14,570 --> 00:04:15,736 Take him with you. 109 00:04:15,760 --> 00:04:17,016 I'm in the press box! 110 00:04:17,040 --> 00:04:18,656 Great, the press box. You need special permission. 111 00:04:18,680 --> 00:04:19,786 You got to arrange it in advance 112 00:04:19,810 --> 00:04:22,236 to bring a guest. The kid loves sports! 113 00:04:22,260 --> 00:04:23,376 He lives and breathes sports. 114 00:04:23,400 --> 00:04:24,506 He's a great athlete. 115 00:04:24,530 --> 00:04:26,126 He can run the hundred yards in ten seconds flat! 116 00:04:26,150 --> 00:04:28,070 Carrying a television set? 117 00:04:28,130 --> 00:04:29,376 Come on, meet him. Felix, I can't. 118 00:04:29,400 --> 00:04:30,446 Meet the boy. All right, I'll meet him. 119 00:04:30,470 --> 00:04:31,380 You'll see, you'll like him. 120 00:04:31,460 --> 00:04:33,216 Mike? Yes, Mr. Unger? 121 00:04:33,240 --> 00:04:34,956 Mike, I want you to meet Oscar Madison. 122 00:04:34,980 --> 00:04:36,756 Oscar, this is Michael Robert 123 00:04:36,780 --> 00:04:38,526 Calahan, Junior. Hi. How are ya? Nice to meet you. 124 00:04:38,550 --> 00:04:39,756 Sorry, I can't stay; I gotta 125 00:04:39,780 --> 00:04:41,476 cover a basketball game. Knicks and the Bucks 126 00:04:41,500 --> 00:04:44,220 Aha! Knicks and the Bucks and the Hawks, you see? 127 00:04:44,280 --> 00:04:45,796 Just the Knicks and the Bucks. 128 00:04:45,820 --> 00:04:47,426 Well, nice to have met you. Yeah, thanks. 129 00:04:47,450 --> 00:04:49,066 Hey, I've got a quarter on the Knicks. 130 00:04:49,090 --> 00:04:50,736 They can't lose. Ah. Kid gambles. 131 00:04:50,760 --> 00:04:52,380 You bet against Alcindor? 132 00:04:52,440 --> 00:04:53,840 He's worth 40 points a game. 133 00:04:53,910 --> 00:04:55,056 Yeah, but Earl the Pearl 134 00:04:55,080 --> 00:04:56,156 and Frazier'll double-team him. 135 00:04:56,180 --> 00:04:57,336 They'll tie him up. 136 00:04:57,360 --> 00:04:58,806 And the Knicks got the full-court press, too. 137 00:04:58,830 --> 00:05:00,806 See that? "Tie him up. Full court press." 138 00:05:00,830 --> 00:05:02,260 Hey. 139 00:05:02,340 --> 00:05:04,216 I wrote a whole article about that this morning. 140 00:05:04,240 --> 00:05:05,246 I know, I read it. 141 00:05:05,270 --> 00:05:06,220 No kiddin'. 142 00:05:06,290 --> 00:05:08,066 I read your column every morning. 143 00:05:08,090 --> 00:05:09,136 You see that? Really. 144 00:05:09,160 --> 00:05:10,406 Yeah, with the reading of the column, 145 00:05:10,430 --> 00:05:11,736 and the Knicks and the Bucks and the gambling... 146 00:05:11,760 --> 00:05:13,160 With a dirty shirt, he could be you. 147 00:05:16,680 --> 00:05:18,510 Well, I guess... 148 00:05:18,590 --> 00:05:19,976 I guess you better push off, huh? 149 00:05:20,000 --> 00:05:21,410 Yeah, I guess so. 150 00:05:21,490 --> 00:05:23,516 Well, listen, what are you guys going to be doing? 151 00:05:23,540 --> 00:05:24,796 Oh, don't worry about us. 152 00:05:24,820 --> 00:05:26,100 We'll have a ball. 153 00:05:26,160 --> 00:05:27,900 We'll make some cocoa. 154 00:05:29,550 --> 00:05:31,500 Play some records. 155 00:05:31,570 --> 00:05:33,750 You like Brahms? 156 00:05:33,820 --> 00:05:35,426 That sounds like a barrel of fun... 157 00:05:35,450 --> 00:05:37,296 Listen, why don't you let Mike come with me? 158 00:05:37,320 --> 00:05:39,166 Oh, I don't know. There probably aren't any seats left. 159 00:05:39,190 --> 00:05:40,536 Maybe I'll find one for him, I'll, you know, 160 00:05:40,560 --> 00:05:41,936 I'll see; what I'll do, I'll push around. 161 00:05:41,960 --> 00:05:43,066 Well, it's up to Mike. What do you say, Mike? 162 00:05:43,090 --> 00:05:44,136 You wanna? Sure would! Yeah! 163 00:05:44,160 --> 00:05:45,166 Oh, well, come on. 164 00:05:45,190 --> 00:05:46,376 Let's go, what are we waiting for? 165 00:05:46,400 --> 00:05:47,936 Thanks. See you later, Felix. Have fun. 166 00:05:47,960 --> 00:05:49,446 Okay. Yeah? Oscar... 167 00:05:49,470 --> 00:05:51,446 This is a very, very fine thing you're doing. 168 00:05:51,470 --> 00:05:52,916 No, you're really doing something nice for the boy. 169 00:05:52,940 --> 00:05:54,116 And he'll remember. 170 00:05:54,140 --> 00:05:55,486 And, someday, he'll come back... 171 00:05:55,510 --> 00:05:56,810 And rob me. 172 00:06:10,170 --> 00:06:11,576 Did you see how Frazier was faking? 173 00:06:11,600 --> 00:06:13,316 I could see everything from the press box. 174 00:06:13,340 --> 00:06:14,810 Hey, press box. 175 00:06:14,870 --> 00:06:16,316 You didn't tell me you took him... Forget it, will ya? 176 00:06:16,340 --> 00:06:17,416 Just get in the... Let's go, let's go! 177 00:06:17,440 --> 00:06:19,586 He faked with his shoulder, with the shoulder. 178 00:06:19,610 --> 00:06:20,856 Hey, watch what you're doing! 179 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Come on, watch the furniture. 180 00:06:22,280 --> 00:06:23,640 Oh, forget the furniture. 181 00:06:23,720 --> 00:06:25,496 To have fun, you don't have to knock everything over. 182 00:06:25,520 --> 00:06:27,466 All right, come on, get into position. Let's go, let's go! 183 00:06:27,490 --> 00:06:28,996 Here we go. Come on, come on. 184 00:06:29,020 --> 00:06:30,746 Whoa, whoa, whoa. Come on, come on, whoa, whoa, whoa. 185 00:06:30,770 --> 00:06:32,466 You want to play or don't you want to play? 186 00:06:32,490 --> 00:06:33,820 Now get into position. 187 00:06:33,890 --> 00:06:35,170 Come on. 188 00:06:38,600 --> 00:06:40,370 There we go. 189 00:06:42,800 --> 00:06:44,946 I don't like it when you hit me in the face. 190 00:06:44,970 --> 00:06:46,370 I'm not a backstop, you know. 191 00:06:46,440 --> 00:06:47,586 You guys got a good team at school? 192 00:06:47,610 --> 00:06:49,456 Not really. Every time we get a tall guy, 193 00:06:49,480 --> 00:06:51,216 he goes over the wall. 194 00:06:51,240 --> 00:06:52,386 Basket, answer the door. 195 00:06:52,410 --> 00:06:53,690 Let's go. 196 00:06:56,050 --> 00:06:58,026 Chaplain, I didn't realize how late it was. 197 00:06:58,050 --> 00:06:59,426 Uh, Mr. Unger, how are you? 198 00:06:59,450 --> 00:07:00,966 Chaplain Muldoon, Oscar Madison. 199 00:07:00,990 --> 00:07:02,366 Oh, yes, I read your column often. 200 00:07:02,390 --> 00:07:03,686 And did you have a good time this afternoon? 201 00:07:03,710 --> 00:07:05,180 I sure did. 202 00:07:05,240 --> 00:07:07,266 Good. Mike, we better be going. 203 00:07:07,290 --> 00:07:08,506 Don't forget the autographed picture 204 00:07:08,530 --> 00:07:09,776 of the Knicks in my room. 205 00:07:09,800 --> 00:07:11,400 Have to leave so soon? 206 00:07:11,460 --> 00:07:13,106 Well, I've got to get the boy back for supper. 207 00:07:13,130 --> 00:07:15,046 It's 6:00. Hey, Mike, 208 00:07:15,070 --> 00:07:16,946 how's the food over there? It's great. 209 00:07:16,970 --> 00:07:19,016 I'm the chaplain, I can't lie. 210 00:07:19,040 --> 00:07:20,316 The food is... 211 00:07:20,340 --> 00:07:21,686 Hey, I've got a great idea. 212 00:07:21,710 --> 00:07:23,486 Why don't you let Mr. Unger and I take him out for dinner. 213 00:07:23,510 --> 00:07:24,956 We'll take him to the school afterwards. 214 00:07:24,980 --> 00:07:26,186 That's a good idea. Could I come along? 215 00:07:26,210 --> 00:07:27,486 Oh, we'd love to have you... would you? 216 00:07:27,510 --> 00:07:29,480 No, I'm only joking. 217 00:07:29,550 --> 00:07:30,656 But Mike would love it. 218 00:07:30,680 --> 00:07:32,096 So have him in before 10:00. 219 00:07:32,120 --> 00:07:33,400 It's lights out. 220 00:07:33,450 --> 00:07:34,926 You're sure you won't come now? No, thanks. 221 00:07:34,950 --> 00:07:36,496 But you could bring me back a doggie bag. 222 00:07:36,520 --> 00:07:38,096 You got it. Bye-bye, Chaplain. 223 00:07:38,120 --> 00:07:39,906 He seems like a nice guy. Yeah, nice guy. 224 00:07:39,930 --> 00:07:41,336 Hey, you know where we'll take him? 225 00:07:41,360 --> 00:07:42,476 To that steak house... 226 00:07:42,500 --> 00:07:43,506 What's the matter? I can't go. 227 00:07:43,530 --> 00:07:44,676 Why not? 228 00:07:44,700 --> 00:07:45,976 I promised Edna I'd take her shopping 229 00:07:46,000 --> 00:07:47,146 for new clothes this afternoon. 230 00:07:47,170 --> 00:07:48,606 Well, anyway, I'll take him myself. 231 00:07:48,630 --> 00:07:50,616 I'll bet you he hasn't seen a steak in a long time. 232 00:07:50,640 --> 00:07:51,646 Let me try to make a basket. 233 00:07:51,670 --> 00:07:52,886 I don't have time. I want to shoot. 234 00:07:52,910 --> 00:07:54,116 No, I got to get dressed. 235 00:07:54,140 --> 00:07:55,656 Didn't I stand... wasn't I a basket for you?! 236 00:07:55,680 --> 00:07:57,086 Why can't you be a basket for me? 237 00:07:57,110 --> 00:07:58,216 Okay, one minute. 238 00:07:58,240 --> 00:07:59,426 All right, let's go. Here we go. 239 00:07:59,450 --> 00:08:01,326 Here we go, here we go, here we go, here we go. 240 00:08:01,350 --> 00:08:02,356 All right, come on. 241 00:08:02,380 --> 00:08:03,796 No "One, Two, Three, O'Leary"! 242 00:08:03,820 --> 00:08:05,290 Come on and shoot it. 243 00:08:05,350 --> 00:08:07,910 I feel like a pregnant woman here. 244 00:08:08,100 --> 00:08:09,450 What are you doing? 245 00:08:09,520 --> 00:08:11,950 They're double-teaming me. 246 00:08:13,890 --> 00:08:15,776 Oh! Oh! What happened? What happened? 247 00:08:15,800 --> 00:08:17,080 I was fouled. 248 00:08:18,680 --> 00:08:19,960 I get a free throw. 249 00:08:21,320 --> 00:08:22,600 Okay, come on. 250 00:08:26,660 --> 00:08:27,896 What is that on the carpet? 251 00:08:27,920 --> 00:08:29,106 That's because you're dribbling so much. 252 00:08:29,130 --> 00:08:30,206 Now come on. 253 00:08:30,230 --> 00:08:31,356 You know, I've noticed in free throws, 254 00:08:31,380 --> 00:08:32,556 they do one of three things: 255 00:08:32,580 --> 00:08:33,980 they do it underhand like that, 256 00:08:34,050 --> 00:08:35,226 or off the chest like that 257 00:08:35,250 --> 00:08:36,476 or sometimes one hand like that. 258 00:08:36,500 --> 00:08:39,060 What should I do? Shoot! 259 00:08:43,520 --> 00:08:46,290 Daddy, they fit perfectly. 260 00:08:46,360 --> 00:08:47,986 You're going to wear that to school? 261 00:08:48,010 --> 00:08:48,940 Well, of course. 262 00:08:49,010 --> 00:08:50,370 If I don't, I'll look freaky. 263 00:08:52,050 --> 00:08:53,500 What's the matter? 264 00:08:53,570 --> 00:08:54,776 Nothing, I just... 265 00:08:54,800 --> 00:08:56,446 I just can't get used to the idea 266 00:08:56,470 --> 00:08:59,290 of my little angel looking like one of the Dirty Dozen. 267 00:08:59,360 --> 00:09:01,196 Shouldn't have made me have all that pie, too. 268 00:09:01,220 --> 00:09:02,236 You're a growing boy. 269 00:09:02,260 --> 00:09:03,636 Hey, Mike. Hi, Uncle Oscar. 270 00:09:03,660 --> 00:09:05,706 Mike, this is my daughter, 271 00:09:05,730 --> 00:09:07,536 Edna... you don't have to salute. 272 00:09:07,560 --> 00:09:09,340 Hi, Mike. 273 00:09:09,420 --> 00:09:10,726 How was dinner? 274 00:09:10,750 --> 00:09:12,030 Oh, it was terrific. 275 00:09:12,090 --> 00:09:13,496 Uncle Oscar took me to a joint 276 00:09:13,520 --> 00:09:14,896 where they got terrific chili dogs 277 00:09:14,920 --> 00:09:16,200 and garlic pizza. 278 00:09:16,260 --> 00:09:20,100 Oh, my, them's eats. 279 00:09:20,160 --> 00:09:22,860 Everything a growing boy needs to get bad breath. 280 00:09:24,430 --> 00:09:26,676 Oh, Mike, my dad just bought me some new records. 281 00:09:26,700 --> 00:09:28,776 Want to hear 'em? Sure, I guess so. If it's okay. 282 00:09:28,800 --> 00:09:30,676 Oh, you kids, wait a second. I want you to hear something. 283 00:09:30,700 --> 00:09:32,346 I've got a new record of Mahler's Kindertotenlieder. 284 00:09:32,370 --> 00:09:34,286 It's a little bit morbid, but I think you kids... Felix, Felix. 285 00:09:34,310 --> 00:09:36,016 Can I see you for a second, please? What? 286 00:09:36,040 --> 00:09:37,386 Very important, I want to talk to you. 287 00:09:37,410 --> 00:09:39,126 Come on, come here, I'll tell you. 288 00:09:39,150 --> 00:09:40,520 Come here. 289 00:09:46,990 --> 00:09:48,196 Come in here. What? 290 00:09:48,220 --> 00:09:49,696 What is it with the "Kindertoler"?! 291 00:09:49,720 --> 00:09:50,936 The kids want to hear rock. 292 00:09:50,960 --> 00:09:52,636 What do they want to hear junk like that for? 293 00:09:52,660 --> 00:09:54,006 What do you mean junk? They love it. 294 00:09:54,030 --> 00:09:54,960 Ah, ha, ha. 295 00:09:55,030 --> 00:09:57,590 What does that mean, "Ha, ha, ha, ha"? 296 00:09:58,130 --> 00:10:00,546 Well, Mike called you Uncle Oscar, didn't he? 297 00:10:00,570 --> 00:10:01,806 That doesn't mean anything. 298 00:10:01,830 --> 00:10:04,046 He called a cab driver Uncle Cab Driver. 299 00:10:04,070 --> 00:10:07,070 No, no, it means that he likes you. 300 00:10:07,140 --> 00:10:08,316 And you like him. 301 00:10:08,340 --> 00:10:09,556 You've got a heart, after all. 302 00:10:09,580 --> 00:10:10,616 I got a heart and I like... 303 00:10:10,640 --> 00:10:12,556 He seems like a nice kid and he seems honest. 304 00:10:12,580 --> 00:10:14,656 He's the first kid I've ever been able to get along with. 305 00:10:14,680 --> 00:10:17,240 You think it's because he's a thief? 306 00:10:17,980 --> 00:10:19,550 Because he needs you. 307 00:10:19,620 --> 00:10:21,860 Gee, Lucky Lindy made it. 308 00:10:21,920 --> 00:10:23,320 Oh...! 309 00:10:25,290 --> 00:10:27,006 You've got a real feeling for the underdog. 310 00:10:27,030 --> 00:10:29,076 No kidding. I'm proud of you. 311 00:10:29,100 --> 00:10:30,136 Thank you. I don't know. 312 00:10:30,160 --> 00:10:31,676 I don't want to get too chummy 313 00:10:31,700 --> 00:10:32,976 because he does have a record 314 00:10:33,000 --> 00:10:35,110 and maybe I'm doing... What are you saying? 315 00:10:35,180 --> 00:10:36,876 You ought to be ashamed of yourself. 316 00:10:36,900 --> 00:10:38,016 Honestly... What? 317 00:10:38,040 --> 00:10:39,510 A man who's had the breaks, 318 00:10:39,570 --> 00:10:42,130 the opportunities that you've had in life, to deny those... 319 00:10:42,170 --> 00:10:45,600 All that kid needs is trust, someone to believe in him. 320 00:10:45,680 --> 00:10:47,426 When I look at that kid, I say, 321 00:10:47,450 --> 00:10:49,956 "There but for the grace of God go I." 322 00:10:49,980 --> 00:10:51,196 Daddy, guess what? 323 00:10:51,220 --> 00:10:53,990 I told you never to come in here until you're 21. 324 00:10:54,050 --> 00:10:55,746 Oh, I'm sorry, I forgot. 325 00:10:55,770 --> 00:10:58,116 But anyway, Mike is having a dance at his school 326 00:10:58,140 --> 00:11:00,700 and he wants me to be his date. 327 00:11:02,110 --> 00:11:05,960 You see, that's what I mean by the power of rehabilitation. 328 00:11:06,030 --> 00:11:08,306 I never saw that kid before this afternoon. 329 00:11:08,330 --> 00:11:09,366 I trusted him. 330 00:11:09,390 --> 00:11:10,976 I brought him to my home. 331 00:11:11,000 --> 00:11:12,296 I introduced him to my daughter 332 00:11:12,320 --> 00:11:14,266 and he invited her to a dance. 333 00:11:14,290 --> 00:11:17,130 If that little crook thinks he's taking my daughter... 334 00:11:22,450 --> 00:11:25,390 Oh, sure, Gloria, that's perfectly okay. 335 00:11:25,450 --> 00:11:26,596 Stay another night. 336 00:11:26,620 --> 00:11:28,520 Yeah, fine. 337 00:11:28,590 --> 00:11:32,380 Oh, she's having a ball. 338 00:11:32,440 --> 00:11:34,400 Yeah. 339 00:11:34,480 --> 00:11:36,020 Yeah, just a minute. 340 00:11:36,080 --> 00:11:37,186 I'll let you... yeah, sure. 341 00:11:37,210 --> 00:11:39,026 Say good night to Mommy. Good night, Mom. 342 00:11:39,050 --> 00:11:40,770 Did you hear that? 343 00:11:40,830 --> 00:11:42,716 Now, she's just a little bit tired out 344 00:11:42,740 --> 00:11:43,966 from all the fun she's having. 345 00:11:43,990 --> 00:11:46,436 Yeah, don't worry about a thing. 346 00:11:46,460 --> 00:11:47,596 Okay, fine. 347 00:11:47,620 --> 00:11:49,636 Gloria, stay away from fried foods. 348 00:11:49,660 --> 00:11:50,906 Right, bye-bye. 349 00:11:50,930 --> 00:11:52,970 Dad, can I go to bed now? 350 00:11:53,030 --> 00:11:54,310 Of course, dear. 351 00:11:54,360 --> 00:11:55,840 Don't be blue. 352 00:11:55,920 --> 00:11:58,520 I know you're unhappy because you can't go to the dance. 353 00:11:58,580 --> 00:12:02,750 But remember, growing up is painful sometimes. 354 00:12:04,310 --> 00:12:07,180 But pain is nature's way of making us mature. 355 00:12:12,680 --> 00:12:14,140 Good night, honey. 356 00:12:17,420 --> 00:12:20,250 Oh, boy, oh boy, oh boy, oh, boy. 357 00:12:20,320 --> 00:12:22,806 I tell you, it's no joke being a father, 358 00:12:22,830 --> 00:12:25,390 but with a daughter like Edna, it's really... 359 00:12:29,770 --> 00:12:32,330 Look, I know she's upset right now... 360 00:12:35,970 --> 00:12:37,250 Oscar. 361 00:12:38,810 --> 00:12:41,430 Oscar, I'm trying to communicate with you. 362 00:12:41,490 --> 00:12:43,936 I don't communicate with hypocrites. 363 00:12:43,960 --> 00:12:45,106 Who's a hypocrite? 364 00:12:45,130 --> 00:12:46,276 You're a hypocrite. You hypocrite! 365 00:12:46,300 --> 00:12:47,546 I'm not a hypocrite! 366 00:12:47,570 --> 00:12:50,210 All that eyewash about giving Mike a hand. 367 00:12:50,270 --> 00:12:53,540 I'm not letting my little princess go to some wild party 368 00:12:53,610 --> 00:12:55,310 at a reform school. 369 00:12:55,370 --> 00:12:57,316 Correctional institution, hypocrite. 370 00:12:57,340 --> 00:12:59,826 Oh, that's just a fancy expression, and you know it. 371 00:12:59,850 --> 00:13:02,126 She's not ready for that wild crowd yet. 372 00:13:02,150 --> 00:13:04,710 They'll meet in ten years when she becomes a policewoman. 373 00:13:06,620 --> 00:13:08,960 This is her first date. 374 00:13:09,020 --> 00:13:10,566 I want it to be something special. 375 00:13:10,590 --> 00:13:11,916 Felix, this is something special. 376 00:13:11,940 --> 00:13:14,670 You know what I mean. 377 00:13:14,740 --> 00:13:19,110 I want the fellow to be clean-cut and cultured, 378 00:13:19,180 --> 00:13:22,540 a little bit shy perhaps, but with a twinkle in his eye... 379 00:13:22,620 --> 00:13:24,596 Youthful but with an aristocratic air. 380 00:13:24,620 --> 00:13:27,180 There's a law against dating your own daughter. 381 00:13:29,960 --> 00:13:32,530 She's so young... She's just a baby. 382 00:13:32,590 --> 00:13:33,676 She's innocent. 383 00:13:33,700 --> 00:13:35,130 These kids are wild, Oscar. 384 00:13:35,200 --> 00:13:38,770 Felix, she is no dummy. She knows the score. 385 00:13:38,830 --> 00:13:40,300 Doesn't she know the score? 386 00:13:40,370 --> 00:13:43,040 You mean that filth about the birds and the bees? 387 00:13:43,110 --> 00:13:45,810 She doesn't know the score. 388 00:13:45,880 --> 00:13:48,440 She doesn't even know there's a game on, does she? 389 00:13:49,230 --> 00:13:51,100 She's only 12 years old. 390 00:13:51,160 --> 00:13:54,306 Felix, in Africa, they have tribes that have 12-year-old grandmothers. 391 00:13:54,330 --> 00:13:55,900 Bite your tongue. 392 00:13:55,970 --> 00:13:58,670 Look, would you feel better if she knew the facts of life? 393 00:13:58,740 --> 00:14:00,616 Well, I... All right, get Gloria to tell her. 394 00:14:00,640 --> 00:14:01,766 No. 395 00:14:01,790 --> 00:14:03,190 Why not? Gloria told you. 396 00:14:07,860 --> 00:14:09,046 Gloria's out of town. 397 00:14:09,070 --> 00:14:10,750 All right, then you tell her. 398 00:14:10,820 --> 00:14:11,996 Oh no, no, no, I'll tell her. 399 00:14:12,020 --> 00:14:13,616 You let her go and I'll tell her. 400 00:14:13,640 --> 00:14:14,570 That's the way... 401 00:14:14,640 --> 00:14:16,486 Wait, what are you going to tell her? 402 00:14:16,510 --> 00:14:17,840 Well, did you see Lolita? 403 00:14:17,910 --> 00:14:19,240 Oh! Oh! Oh! 404 00:14:19,310 --> 00:14:21,116 I'm kidding. I'm only kidding. 405 00:14:21,140 --> 00:14:22,286 I tell you... What? 406 00:14:22,310 --> 00:14:24,870 I want her to understand, so tell her the truth. 407 00:14:24,950 --> 00:14:26,996 But don't make it so graphic that it'll shock her. 408 00:14:27,020 --> 00:14:29,326 I want you to be blunt... The whole thing... but subtle. 409 00:14:29,350 --> 00:14:30,630 I want her to be confused. 410 00:14:35,340 --> 00:14:36,940 I don't get it. 411 00:14:40,110 --> 00:14:43,780 Okay, let's forget about Mr. Bunny and Mrs. Bunny 412 00:14:43,850 --> 00:14:46,410 and what happened in the lettuce... 413 00:14:50,420 --> 00:14:54,220 A girl is like a baseball diamond... 414 00:14:54,290 --> 00:14:56,560 Yes. 415 00:14:56,630 --> 00:15:01,120 And the bad man at bat is going to try to score a run. 416 00:15:01,180 --> 00:15:05,500 And we can't let that happen. 417 00:15:05,570 --> 00:15:08,620 See, if the guy gets to first base... mustn't let that happen. 418 00:15:08,690 --> 00:15:11,406 No, so you've got to strike him out so he never gets to first base. 419 00:15:11,430 --> 00:15:13,086 Yeah, see, if he gets to first base, 420 00:15:13,110 --> 00:15:14,840 he'll try to steal second. 421 00:15:14,910 --> 00:15:16,190 Oh. 422 00:15:18,100 --> 00:15:21,400 So that's when you call the umpire. 423 00:15:21,470 --> 00:15:22,800 And you know who that is? 424 00:15:22,870 --> 00:15:24,370 I don't know. 425 00:15:24,440 --> 00:15:26,040 I'm the umpire. 426 00:15:26,110 --> 00:15:29,320 And I walk up to that slugger and say, "You're out. 427 00:15:29,380 --> 00:15:30,850 Get off the field." 428 00:15:30,910 --> 00:15:32,056 You understand? 429 00:15:32,080 --> 00:15:36,330 Yeah, it's a lot like sex. 430 00:15:43,640 --> 00:15:45,286 Good night, darling; good night, good night. 431 00:15:45,310 --> 00:15:48,040 Sleep tight, darling. Sleep tight. 432 00:15:49,450 --> 00:15:52,760 Oscar, she said the word. 433 00:15:52,820 --> 00:15:54,960 What word? 434 00:15:55,020 --> 00:15:55,950 Sex. 435 00:15:56,010 --> 00:15:58,240 Yeah, and if a baseball player 436 00:15:58,310 --> 00:15:59,356 tries to take her out 437 00:15:59,380 --> 00:16:01,086 he's going to have a terrible time. 438 00:16:01,110 --> 00:16:03,556 How did she know? How did she find out? 439 00:16:03,580 --> 00:16:04,726 What are you talking about? 440 00:16:04,750 --> 00:16:06,026 She's no dummy... She's a sensible girl. 441 00:16:06,050 --> 00:16:08,296 Felix, you forgot to tell her she can go to the dance. 442 00:16:08,320 --> 00:16:10,196 No, no, that's out. What do you mean no? 443 00:16:10,220 --> 00:16:12,096 Absolutely out. How could you say that? You promised. 444 00:16:12,120 --> 00:16:14,666 My little baby knows about: sex. 445 00:16:14,690 --> 00:16:18,370 Felix, the whole world 446 00:16:18,440 --> 00:16:22,390 It's a very, very dangerous situation. 447 00:16:22,470 --> 00:16:24,506 Oh, Felix, you've got to let her go to the... 448 00:16:24,530 --> 00:16:25,916 I guarantee you nothing's going to happen. 449 00:16:25,940 --> 00:16:27,370 How can you do that? 450 00:16:27,440 --> 00:16:29,176 Well, I, I'll personally-personally 451 00:16:29,200 --> 00:16:31,266 I will chaperone the dance, how about that? 452 00:16:31,290 --> 00:16:33,950 Well, no, I, I... Oh, come on. 453 00:16:34,010 --> 00:16:35,400 Look, I'm your best friend. 454 00:16:35,460 --> 00:16:37,026 Would I let anything happen to Edna? 455 00:16:37,050 --> 00:16:39,890 I... Would I? 456 00:16:39,950 --> 00:16:41,396 No. Of course not. 457 00:16:41,420 --> 00:16:44,090 Look, I'm gonna guarantee you that nothing can happen. 458 00:16:44,150 --> 00:16:46,026 I'm going to prove it right now. 459 00:16:46,050 --> 00:16:47,536 What's this? This is my marker. 460 00:16:47,560 --> 00:16:49,096 Your marker? Marker. 461 00:16:49,120 --> 00:16:52,150 If anything happens to Edna, I owe you one daughter. 462 00:16:54,350 --> 00:16:56,000 This is meaningless. 463 00:16:56,070 --> 00:16:57,196 Why? 464 00:16:57,220 --> 00:16:58,500 You didn't sign it. 465 00:17:16,520 --> 00:17:18,420 Hey, Mike. How's it going? 466 00:17:18,490 --> 00:17:19,960 Okay, I guess, Mr. Madison. 467 00:17:20,020 --> 00:17:22,396 Only I wonder what's taking Edna so long to get here. 468 00:17:22,420 --> 00:17:26,186 You'd be late too, if your father made you wear a bullet-proof vest. 469 00:17:26,210 --> 00:17:30,050 Don't worry, she'll be here any minute. 470 00:17:30,720 --> 00:17:33,796 Buddy, Louie gets the chair at midnight. 471 00:17:33,820 --> 00:17:36,126 You, uh... got any messages for him? 472 00:17:36,150 --> 00:17:38,836 Yeah. Tell him not to sit down. 473 00:17:38,860 --> 00:17:40,566 And listen, if these cookies aren't any good, 474 00:17:40,590 --> 00:17:42,876 I'm gonna have my goons work you over, you got it? 475 00:17:42,900 --> 00:17:45,030 Got it, Mr. M. 476 00:17:45,100 --> 00:17:47,846 Your buddy's got a great sense of humor. What's he in for? 477 00:17:47,870 --> 00:17:50,430 Nothing. He's the warden's son. 478 00:17:51,690 --> 00:17:53,230 Oh look, there she is. 479 00:17:53,290 --> 00:17:54,230 Hi, Edna. 480 00:17:54,290 --> 00:17:56,200 Hi, Mike. 481 00:17:56,280 --> 00:17:59,350 Edna, a lady does not wave. 482 00:17:59,410 --> 00:18:00,506 It's flashy. 483 00:18:00,530 --> 00:18:02,846 And when flashiness comes in the door, 484 00:18:02,870 --> 00:18:04,706 femininity goes out the window. 485 00:18:04,730 --> 00:18:06,146 Hi, everybody. Hi. 486 00:18:06,170 --> 00:18:08,676 Hey, want to meet some of the guys... maybe have a dance? 487 00:18:08,700 --> 00:18:10,316 Edna promised me the first dance. 488 00:18:10,340 --> 00:18:11,686 Only if it's a minuet. 489 00:18:11,710 --> 00:18:13,816 Go ahead, dance. Have a good time. 490 00:18:13,840 --> 00:18:16,640 Remember the umpire has not said, "play ball." 491 00:18:16,710 --> 00:18:18,826 Felix, cool it, will ya? Everything's going to be fine. 492 00:18:18,850 --> 00:18:20,126 She's going to be just great. 493 00:18:20,150 --> 00:18:22,246 I hope so; it's the only thing I live for. 494 00:18:22,270 --> 00:18:23,746 Believe me, it's going to be fine. 495 00:18:23,770 --> 00:18:26,330 Sit here, relax, I'll get you some punch, all right? 496 00:18:29,140 --> 00:18:31,036 You, uh, want a goodie, Mac? 497 00:18:31,060 --> 00:18:34,130 Thank you. 498 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 The, uh, the key's in the cupcake. 499 00:18:39,790 --> 00:18:40,976 What? 500 00:18:41,000 --> 00:18:44,480 That's the key to the back gate. 501 00:18:44,560 --> 00:18:48,100 See, we break out at 10:05, when the screws change the guard. 502 00:18:48,160 --> 00:18:49,756 Keep your motor running. If they spot ya, 503 00:18:49,780 --> 00:18:51,250 use your heater. 504 00:18:52,750 --> 00:18:55,096 Felix, don't let the ice melt. 505 00:18:55,120 --> 00:18:56,496 That kid... What? 506 00:18:56,520 --> 00:18:57,470 He's planning a breakout. 507 00:18:57,540 --> 00:18:59,146 I've got the key in my cupcake. 508 00:18:59,170 --> 00:19:00,616 That kid? Yes. 509 00:19:00,640 --> 00:19:02,960 Felix, if I ever want to sell a bridge, let me look you up. 510 00:19:06,100 --> 00:19:07,700 Yes, thank you, Charlie. 511 00:19:07,760 --> 00:19:10,130 Let's have it quiet, everybody. 512 00:19:10,200 --> 00:19:12,770 And now, I would like to welcome all of you 513 00:19:12,840 --> 00:19:14,946 to our dance... And a very special thanks 514 00:19:14,970 --> 00:19:17,530 to the young ladies for coming down here today. 515 00:19:19,010 --> 00:19:21,386 Now I would like to introduce some of the gentlemen 516 00:19:21,410 --> 00:19:23,606 that have come down here to lend us a hand... 517 00:19:23,630 --> 00:19:26,620 Mr. T.J. Carter, Mr. Armand Horowitz, 518 00:19:26,680 --> 00:19:28,646 and a very special hello to Mr. Oscar Madison, 519 00:19:28,670 --> 00:19:30,996 our chief chaperone for the evening 520 00:19:31,020 --> 00:19:33,136 and a very well-known sportswriter. 521 00:19:33,160 --> 00:19:34,966 Speech. 522 00:19:34,990 --> 00:19:36,436 I'm not going to make a speech 523 00:19:36,460 --> 00:19:38,486 'cause I'm a great believer in short sentences. 524 00:19:39,760 --> 00:19:41,506 Thank you. And now, 525 00:19:41,530 --> 00:19:43,876 I'd like to have you meet a friend of Mr. Madison's... 526 00:19:43,900 --> 00:19:46,226 A gentleman I'm sure many of you know 527 00:19:46,250 --> 00:19:49,450 for his photographic work on the premises, Mr. Felix Unger. 528 00:19:53,790 --> 00:19:55,720 Thank you, Padre. 529 00:19:55,800 --> 00:19:57,986 It's a great pleasure to be here with you again. 530 00:19:58,010 --> 00:20:01,180 It was fun photographing you. 531 00:20:01,250 --> 00:20:05,850 I have excellent shots of each and every boy here. 532 00:20:05,920 --> 00:20:06,966 Anybody could instantly identify you. 533 00:20:06,990 --> 00:20:09,550 Felix, will you get off the stage? 534 00:20:09,590 --> 00:20:11,616 I trust them. I just want them to know that. 535 00:20:11,640 --> 00:20:12,656 Let's go then, come on. 536 00:20:12,680 --> 00:20:14,180 Edna? Where's Edna? 537 00:20:14,250 --> 00:20:15,580 Edna, can you hear my voice?! 538 00:20:15,650 --> 00:20:16,826 Daddy! 539 00:20:16,850 --> 00:20:18,650 Daddy, I'm here. 540 00:20:18,720 --> 00:20:20,516 Oh. Felix, will you...? Hit it, Charlie. 541 00:20:20,540 --> 00:20:24,380 What kind of parent would I be if I...? 542 00:20:41,910 --> 00:20:43,916 Greatest fight I've ever seen... 543 00:20:43,940 --> 00:20:47,840 I'd have to say it was between two hatcheck girls 544 00:20:47,910 --> 00:20:49,336 at the Copacabana. 545 00:20:49,360 --> 00:20:53,230 You want some punch? - Yeah. 546 00:21:07,920 --> 00:21:10,610 Oscar, Oscar, look, look, look! 547 00:21:10,670 --> 00:21:12,116 Come here. What, what? 548 00:21:12,140 --> 00:21:14,086 This bar just came out of the window there. 549 00:21:14,110 --> 00:21:15,586 What shall I do? Put it back. 550 00:21:15,610 --> 00:21:17,816 Chaplain, I'm sorry to interrupt 551 00:21:17,840 --> 00:21:19,956 your benediction. What benediction? 552 00:21:19,980 --> 00:21:22,356 This bar... I'm counting heads. 553 00:21:22,380 --> 00:21:24,196 This bar just came out of the window. 554 00:21:24,220 --> 00:21:25,456 Well, put it back. 555 00:21:25,480 --> 00:21:29,800 17, 18, 19, 20... 556 00:21:31,870 --> 00:21:33,670 Why are you counting? 557 00:21:33,740 --> 00:21:36,026 Because I either counted wrong, or I'm missing a few. 558 00:21:36,050 --> 00:21:37,276 Who's missing? 559 00:21:37,300 --> 00:21:38,526 Mike Callahan for one... Mike Callahan? 560 00:21:38,550 --> 00:21:39,826 Uh-huh. He's with Edna. 561 00:21:39,850 --> 00:21:41,590 Well, I don't see them. 562 00:21:41,650 --> 00:21:43,396 He ran off with my little girl. 563 00:21:45,750 --> 00:21:47,366 This is your responsibility. I have your marker. 564 00:21:47,390 --> 00:21:49,516 Well, take it easy. I saw them here... Where? Where? 565 00:21:49,540 --> 00:21:50,816 Over there, right over there... 566 00:21:50,840 --> 00:21:53,126 It's a bust-out. Nobody move. 567 00:21:53,150 --> 00:21:54,520 Nobody move! 568 00:21:54,580 --> 00:21:56,896 I'm placing this entire room under citizen's arrest! 569 00:21:56,920 --> 00:21:58,256 Mr. Unger, control yourself. 570 00:21:58,280 --> 00:21:59,596 You, search the laundry truck. 571 00:21:59,620 --> 00:22:00,996 What's the matter with you? 572 00:22:01,020 --> 00:22:03,200 You, cupcake, spill your guts. 573 00:22:03,270 --> 00:22:05,480 And you, pray. 574 00:22:05,560 --> 00:22:07,806 Hey, I've got an announcement to make, you know. 575 00:22:07,830 --> 00:22:09,306 Felix, let him make the announcement, please. 576 00:22:09,330 --> 00:22:11,336 What, the ransom? Oh, cut it out. 577 00:22:11,360 --> 00:22:13,160 By unanimous vote, 578 00:22:13,230 --> 00:22:15,406 we, the residents of Eastside School for Boys 579 00:22:15,430 --> 00:22:17,616 have selected the Queen of our Annual Dance. 580 00:22:17,640 --> 00:22:21,580 That's the dame you'd most like to break out with... 581 00:22:21,640 --> 00:22:22,920 Edna Unger! 582 00:22:27,230 --> 00:22:29,780 Let's hear it for them. 583 00:22:29,850 --> 00:22:32,600 Brava! Brava! Bravissima! 584 00:22:32,670 --> 00:22:33,776 Speech! 585 00:22:33,800 --> 00:22:36,060 Daddy! 586 00:22:36,140 --> 00:22:39,710 Gee, I'm... I'm really terrifically honored 587 00:22:39,770 --> 00:22:41,170 by this honor. 588 00:22:41,240 --> 00:22:42,770 Thank you. 589 00:22:42,850 --> 00:22:45,520 And specially, thanks to my father for letting me come. 590 00:22:45,580 --> 00:22:48,490 No. Nobody deserves special thanks 591 00:22:48,570 --> 00:22:51,126 for the kind of compassion we all... Hit it, Charlie. 592 00:22:54,260 --> 00:22:57,910 And now, Your Majesty, the grand dance of the evening. 593 00:22:57,980 --> 00:23:00,540 You may select the partner of your choice. 594 00:23:01,930 --> 00:23:03,830 I promised. 595 00:23:07,940 --> 00:23:09,860 Thank you, Your Highness. 596 00:23:14,530 --> 00:23:16,230 Your turn. 597 00:23:16,290 --> 00:23:17,476 May I cut in? 598 00:23:17,500 --> 00:23:18,536 Later. 599 00:23:18,560 --> 00:23:19,960 Felix. 600 00:23:33,210 --> 00:23:36,980 She's not a little girl anymore... she's a woman. 601 00:23:37,050 --> 00:23:38,156 Why not? 602 00:23:38,180 --> 00:23:40,066 She takes after her parents. 603 00:23:40,090 --> 00:23:41,490 Her father's an old lady. 604 00:23:47,580 --> 00:23:49,510 I had a wonderful time. 605 00:23:56,290 --> 00:23:58,796 Come on, Felix, if you're going to fall apart 606 00:23:58,820 --> 00:24:00,196 every time she does something, 607 00:24:00,220 --> 00:24:02,536 you'll end up in the Manhattan Home for the Strange. 608 00:24:02,560 --> 00:24:05,760 Oh, I can't help it. 609 00:24:08,830 --> 00:24:10,690 I'll never forget... 610 00:24:12,870 --> 00:24:14,410 my first date. 611 00:24:16,270 --> 00:24:19,170 Her name was Mildred Fleener. 612 00:24:21,280 --> 00:24:23,580 My father let me take the car. 613 00:24:23,650 --> 00:24:25,420 Dropped by the florist, 614 00:24:25,480 --> 00:24:27,326 picked up her corsage in that box, you know, 615 00:24:27,350 --> 00:24:29,006 with the cellophane on top. 616 00:24:29,030 --> 00:24:33,300 Went by her house... her mother let me in. 617 00:24:33,370 --> 00:24:35,370 Said I looked clean. 618 00:24:35,440 --> 00:24:40,510 And she pinned on the corsage and we went to the dance. 619 00:24:40,580 --> 00:24:43,820 It was just so... And I took her home... 620 00:24:43,880 --> 00:24:46,066 I didn't try to kiss her or anything like that. 621 00:24:46,090 --> 00:24:48,190 I was a perfect gentleman. 622 00:24:48,250 --> 00:24:50,300 I've never forgotten it. 623 00:24:50,370 --> 00:24:52,130 I bet she did. 42003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.