All language subtitles for The Odd Couple - 02x13 - Felix the Calypso Singer_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:06,070 Salud and bon voyage. 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,500 I'll drink to that. 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,056 There we go, a little toast. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,956 Couldn't you at least put it in a glass? 5 00:00:10,980 --> 00:00:12,956 You got foam in my bubbly. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,280 Thank you, Felix. 7 00:00:14,350 --> 00:00:16,226 Oh, I'll bet you two are so excited. 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,110 Ah, I can hardly wait. 9 00:00:18,190 --> 00:00:20,890 14 hours from now, we'll be in Jacaloma, 10 00:00:20,950 --> 00:00:24,150 the island of romance in the sunny Caribbean. 11 00:00:24,220 --> 00:00:26,136 Here's my present, open it. Ooh. 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,636 Oh, Felix, you didn't have to buy me a present. 13 00:00:28,660 --> 00:00:30,706 That's what friends are for. Oh, silly... 14 00:00:30,730 --> 00:00:32,730 Look at this. 15 00:00:32,800 --> 00:00:35,470 Water purification tablets. 16 00:00:36,840 --> 00:00:40,480 Airsick pills. 17 00:00:40,540 --> 00:00:43,470 Bismuth and paregoric. 18 00:00:43,540 --> 00:00:46,820 Just my way of saying, "Have fun, kids." 19 00:00:46,900 --> 00:00:49,226 I'm all choked up, Felix. 20 00:00:49,250 --> 00:00:51,356 Well, I have to go in my kitchen, see what's cooking. 21 00:00:53,520 --> 00:00:56,180 Me and my crazy sense of humor. 22 00:00:56,260 --> 00:00:58,506 I'm gonna miss that crazy sense of humor. 23 00:00:58,530 --> 00:00:59,806 Calypso. 24 00:00:59,830 --> 00:01:01,406 A man named Oscar 25 00:01:01,430 --> 00:01:04,000 took his sweetie Nancy on vacation to the sea. 26 00:01:04,060 --> 00:01:06,030 Arriba! 27 00:01:06,100 --> 00:01:08,146 Arriba... Honey, you got to forget that you're a doctor 28 00:01:08,170 --> 00:01:10,326 for the next week... Don't pack a stethoscope. 29 00:01:10,350 --> 00:01:12,596 Everything I'm packing has lace on it. 30 00:01:12,620 --> 00:01:14,796 I'm going to forget about the hospital 31 00:01:14,820 --> 00:01:16,966 and about Mrs. Perkins' gallbladder. 32 00:01:16,990 --> 00:01:18,876 I'm just gonna lie in that sun, 33 00:01:18,900 --> 00:01:21,946 and dance to those Calypso rhythms. Yeah. 34 00:01:21,970 --> 00:01:25,476 ♪ All day, all night, Mary Anne ♪ 35 00:01:25,500 --> 00:01:28,416 ♪ Down by the seaside, sifting sand. ♪ 36 00:01:28,440 --> 00:01:31,480 The phone is ringing to interrupt my... Hello? 37 00:01:31,540 --> 00:01:34,440 ♪ It is for you, my darling ♪ 38 00:01:34,510 --> 00:01:36,356 ♪ Down by the seaside, sifting sand ♪ 39 00:01:36,380 --> 00:01:37,320 Hello? 40 00:01:37,380 --> 00:01:39,826 Yes, it is Dr. Cunningham. 41 00:01:39,850 --> 00:01:42,610 No, I can't. Absolutely not! 42 00:01:42,690 --> 00:01:44,366 No, you'll have to get somebody else. 43 00:01:44,390 --> 00:01:46,296 That's right, you tell them, my darling. 44 00:01:46,320 --> 00:01:48,806 No. I'm going on vacation. Look where you're going to. 45 00:01:48,830 --> 00:01:51,970 Look where you're going. That serious? 46 00:01:52,030 --> 00:01:54,100 Okay, I'll do it. 47 00:01:54,160 --> 00:01:55,460 Do it? 48 00:01:55,530 --> 00:01:57,376 You'll do what, you'll do what? What? 49 00:01:57,400 --> 00:01:59,810 I can't go. 50 00:01:59,890 --> 00:02:02,640 And Felix said to Nancy, 51 00:02:02,710 --> 00:02:05,266 "Of champagne have another glass." 52 00:02:05,290 --> 00:02:09,890 And Oscar said to Felix, "Take the champagne and..." 53 00:02:18,510 --> 00:02:20,480 On November 13, Felix Unger 54 00:02:20,540 --> 00:02:23,870 was asked to remove himself from his place of residence. 55 00:02:23,940 --> 00:02:26,610 That request came from his wife. 56 00:02:26,680 --> 00:02:28,956 Deep down, he knew she was right, 57 00:02:28,980 --> 00:02:32,410 but he also knew that some day he would return to her. 58 00:02:32,490 --> 00:02:34,590 With nowhere else to go, 59 00:02:34,650 --> 00:02:37,250 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 60 00:02:37,320 --> 00:02:38,496 Several years earlier, 61 00:02:38,520 --> 00:02:40,236 Madison's wife had thrown him out, 62 00:02:40,260 --> 00:02:42,840 requesting that he never return. 63 00:02:42,910 --> 00:02:45,446 Can two divorced men share an apartment 64 00:02:45,470 --> 00:02:48,030 without driving each other crazy? 65 00:03:17,310 --> 00:03:20,010 ♪ ♪ 66 00:03:35,530 --> 00:03:38,830 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 67 00:03:43,570 --> 00:03:44,816 What are you doing? 68 00:03:44,840 --> 00:03:50,410 You'll mess up your room. 69 00:03:50,480 --> 00:03:51,756 She can't go. 70 00:03:51,780 --> 00:03:53,426 She gets a phone call... She can't go! 71 00:03:53,450 --> 00:03:54,626 Well, that's not her fault. 72 00:03:54,650 --> 00:03:55,766 Have some cocoa. 73 00:03:55,790 --> 00:03:57,846 She didn't ask for that phone call. 74 00:03:57,870 --> 00:03:59,596 That's not the point, Felix. 75 00:03:59,620 --> 00:04:01,796 The point is I planned and I arranged for this trip. 76 00:04:01,820 --> 00:04:03,266 I can't change my vacation. 77 00:04:03,290 --> 00:04:05,536 All goes up in smoke because somebody got a bellyache. Aw... 78 00:04:05,560 --> 00:04:06,826 Sit down, Felix. 79 00:04:06,850 --> 00:04:09,550 Where? 80 00:04:09,620 --> 00:04:13,290 Oh, please, not while I'm trying to eat. 81 00:04:13,350 --> 00:04:15,816 You know, I'm going to go on this vacation anyway. 82 00:04:15,840 --> 00:04:18,316 You won't have a good time by yourself. 83 00:04:18,340 --> 00:04:20,606 What am I supposed to do? 84 00:04:20,630 --> 00:04:22,270 Bum around for a week? 85 00:04:22,330 --> 00:04:23,970 You know what I'm going to do? 86 00:04:24,030 --> 00:04:25,996 There's a girl in the file room 87 00:04:26,020 --> 00:04:27,426 that would go if I'd ask her. 88 00:04:27,450 --> 00:04:29,566 The one with the overbite? Yeah. 89 00:04:29,590 --> 00:04:32,150 You don't want the overbite, 90 00:04:32,190 --> 00:04:33,896 you don't want crazy Rhoda Zimmerman; 91 00:04:33,920 --> 00:04:35,266 you want to go with Nancy. 92 00:04:35,290 --> 00:04:37,036 I know, but she doesn't want to go. 93 00:04:37,060 --> 00:04:38,490 She can't go! 94 00:04:38,560 --> 00:04:40,506 I mean, I don't have to go on a vacation with a girl. 95 00:04:40,530 --> 00:04:47,200 I could go with... Nah... What, what? 96 00:04:47,270 --> 00:04:51,230 Well, the thought occurred to me to... nah... 97 00:04:51,310 --> 00:04:52,650 What, what? 98 00:04:52,710 --> 00:04:54,736 How would you like to go to Jacaloma with me? 99 00:04:54,760 --> 00:04:56,826 Oh, gee... oh, I can't. We'd have a lot of laughs. 100 00:04:56,850 --> 00:04:58,650 It... it's just impossible for me. 101 00:04:58,720 --> 00:05:01,276 I'm too busy right now. Why? I'm offering you the chance of a lifetime. 102 00:05:01,300 --> 00:05:03,546 A real vacation, Fel... oh, here it is. 103 00:05:03,570 --> 00:05:05,076 Look at this, Felix, look at this brochure. 104 00:05:05,100 --> 00:05:08,170 What do you see? Mayonnaise. 105 00:05:08,240 --> 00:05:11,140 Under the mayonnaise there's a lagoon! 106 00:05:11,210 --> 00:05:13,770 Fishing, swimming, dog races, excitement, thrills! 107 00:05:13,850 --> 00:05:16,356 Beauty unspoiled in nature's paradise! 108 00:05:16,380 --> 00:05:18,666 Gee, it's nice all right. Hmm. 109 00:05:18,690 --> 00:05:20,960 I love that Calypso music. 110 00:05:21,020 --> 00:05:23,450 I've got bongos in my blood. 111 00:05:23,520 --> 00:05:25,606 You know, you don't want me to go with you. 112 00:05:25,630 --> 00:05:27,736 Oh, but I do want you to go, I really do! 113 00:05:27,760 --> 00:05:29,136 And you could push your projects back a week. 114 00:05:29,160 --> 00:05:30,506 No, no. I've got an appointment for a physical... 115 00:05:30,530 --> 00:05:31,846 Oh, please, it's important. 116 00:05:31,870 --> 00:05:33,806 I've wanted to go there for such a long time. 117 00:05:33,830 --> 00:05:35,896 My shoes will be ready Thursday. This is really important to me. 118 00:05:35,920 --> 00:05:37,720 I don't want to go alone. 119 00:05:37,790 --> 00:05:39,666 As a buddy, as a friend, I ask you 120 00:05:39,690 --> 00:05:42,406 to come with me. Well, if you put it like that, 121 00:05:42,430 --> 00:05:45,136 how can I refuse? Oh, great, Felix! We'll have a marvelous time. 122 00:05:45,160 --> 00:05:47,006 And you don't have to pay for the room. 123 00:05:47,030 --> 00:05:48,606 You don't have to the pay for the airplane. No, sir. No, sir. 124 00:05:48,630 --> 00:05:50,506 Felix Unger pays his own way. 125 00:05:50,530 --> 00:05:53,246 And Oscar Madison never forgets a favor. And just to show you... 126 00:05:53,270 --> 00:05:55,686 I'll pack for you. Oh, good! Okay. 127 00:05:55,710 --> 00:05:57,180 Oh! 128 00:05:59,880 --> 00:06:02,426 Oh, I guess I forgot to unpack from the last trip. 129 00:06:02,450 --> 00:06:04,520 Mm. 130 00:06:04,580 --> 00:06:06,910 What's this? 131 00:06:06,980 --> 00:06:08,826 It's your Christmas present. 132 00:06:08,850 --> 00:06:10,396 I forgot to give it to you. 133 00:06:10,420 --> 00:06:12,090 Merry Christmas. 134 00:06:12,150 --> 00:06:13,620 What is it? 135 00:06:13,690 --> 00:06:15,920 Assorted cheeses. 136 00:06:51,650 --> 00:06:53,870 What are you doing? 137 00:06:53,950 --> 00:06:56,320 My ears are stuffed up. 138 00:06:56,380 --> 00:06:57,880 You feel better? 139 00:06:57,950 --> 00:07:00,550 Oh, that flight was ghastly! 140 00:07:00,620 --> 00:07:02,380 It was awful! 141 00:07:02,460 --> 00:07:04,636 Well, the cab ride wasn't so hot, either. 142 00:07:04,660 --> 00:07:08,260 You know why? It was the same guy driving the cab. 143 00:07:08,330 --> 00:07:09,636 First he flew the plane over. 144 00:07:09,660 --> 00:07:11,606 Then he took us over in the cab. 145 00:07:11,630 --> 00:07:13,260 I was wondering why 146 00:07:13,330 --> 00:07:15,876 he was wearing the helmet and the goggles. 147 00:07:15,900 --> 00:07:17,916 I thought it was the Red Baron! 148 00:07:17,940 --> 00:07:19,440 Where is he? 149 00:07:19,510 --> 00:07:22,036 He's getting our bags. I think he's also the bellhop. 150 00:07:22,060 --> 00:07:24,960 What kind of a place is this anyway? 151 00:07:25,030 --> 00:07:28,000 Where is everybody? 152 00:07:28,060 --> 00:07:29,840 How do I know?! 153 00:07:29,900 --> 00:07:32,616 Don't get excited. That's what you did on the plane. 154 00:07:32,640 --> 00:07:34,716 So it was small. The pilot knew what he was doing. 155 00:07:34,740 --> 00:07:37,300 He was as calm as a cucumber. 156 00:07:38,240 --> 00:07:40,300 We made it again! 157 00:07:43,250 --> 00:07:46,090 Monique! Monique! Ah, Pepe! 158 00:07:46,150 --> 00:07:48,596 Give me a drink, please. Waiting for you. 159 00:07:48,620 --> 00:07:52,266 Pepe, you made it back safely again. Did the wings stay on? 160 00:07:52,290 --> 00:07:53,630 Oh, the wing... 161 00:07:53,690 --> 00:07:57,410 the wing fell, but I fixed her up again with a little wire. 162 00:07:57,460 --> 00:07:59,620 A little wire. 163 00:07:59,700 --> 00:08:01,746 Do you fly many people over here? 164 00:08:01,770 --> 00:08:03,576 Most of the people that come here... they come by boat. 165 00:08:03,600 --> 00:08:05,090 I don't know why. 166 00:08:08,560 --> 00:08:11,030 I smell cheese. 167 00:08:12,480 --> 00:08:14,060 What will we do first, buddy? 168 00:08:14,130 --> 00:08:16,876 Shall we go to the bar? Have a couple of drinks. No, it's too early. 169 00:08:16,900 --> 00:08:18,546 Let's snoop around some of the curio shops, huh? 170 00:08:18,570 --> 00:08:20,046 Oh, I don't want to do that. Hey! 171 00:08:20,070 --> 00:08:21,766 You want to go fishing? How about that? Yeah! Great! 172 00:08:21,790 --> 00:08:23,326 Okay. As soon as I take a shower. 173 00:08:23,350 --> 00:08:25,426 You're going to take a shower to go fishing? 174 00:08:25,450 --> 00:08:28,050 I'm grimy from the trip. Aren't you gonna unpack? 175 00:08:28,120 --> 00:08:29,920 Oh, yeah. 176 00:08:32,760 --> 00:08:35,320 Oscar, I just pressed those things. 177 00:08:35,400 --> 00:08:37,706 Oh come on, Felix. Now we're on vacation. You're right. 178 00:08:37,730 --> 00:08:39,776 I'm going to relax. I'm going to have a good time. 179 00:08:39,800 --> 00:08:42,396 You know something? I'm glad I'm here. I'm glad you're here, too. 180 00:08:42,420 --> 00:08:43,666 Ah... Say, why don't I go downstairs 181 00:08:43,690 --> 00:08:45,060 and rent us a couple of bikes. 182 00:08:45,130 --> 00:08:47,066 Then we could ride around, see what the place is like. 183 00:08:47,090 --> 00:08:48,790 Good idea. I'll unpack for you. 184 00:08:48,860 --> 00:08:50,760 Don't touch my stuff! 185 00:08:55,870 --> 00:08:57,340 Hello? 186 00:08:57,400 --> 00:09:01,216 I have a call for Oscar Madison. Go ahead, please. 187 00:09:01,240 --> 00:09:03,140 Hello? 188 00:09:03,210 --> 00:09:04,806 Hello. Oscar, is that you? 189 00:09:04,830 --> 00:09:06,230 Yeah, Nancy? 190 00:09:06,300 --> 00:09:08,030 Oscar, I have great news. 191 00:09:08,100 --> 00:09:10,376 I found somebody to take my place. 192 00:09:10,400 --> 00:09:11,740 No kidding! 193 00:09:11,800 --> 00:09:14,216 I can catch a plane and be there tomorrow. 194 00:09:14,240 --> 00:09:16,416 Oh, that's great! Come on down, honey! 195 00:09:16,440 --> 00:09:19,880 But what about Felix? Felix who? 196 00:09:19,940 --> 00:09:22,970 Oh, Fel... Oh, honey, I'll take care of Felix. 197 00:09:23,050 --> 00:09:25,696 Oscar... I'll handle it very nicely, honestly. 198 00:09:25,720 --> 00:09:27,026 Okay! Come on down! 199 00:09:27,050 --> 00:09:28,526 Bye, darling. Bye, honey. 200 00:09:28,550 --> 00:09:30,210 Hey, guess what? 201 00:09:30,290 --> 00:09:33,060 I went down to rent us bikes and I got us a tandem instead... 202 00:09:33,120 --> 00:09:34,450 for the entire weekend. 203 00:09:34,520 --> 00:09:35,666 That's great. 204 00:09:35,690 --> 00:09:37,966 Felix, I got something I want to talk to you about. 205 00:09:37,990 --> 00:09:39,290 Yeah, what? 206 00:09:39,360 --> 00:09:41,276 Well, I-I just got a call from Nancy. 207 00:09:41,300 --> 00:09:42,946 Ah, Nancy... Yeah. 208 00:09:42,970 --> 00:09:45,416 She got somebody to take her place and she's coming down. 209 00:09:45,440 --> 00:09:47,140 Ah... Uh-huh, uh-huh. 210 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 When's she getting here? 211 00:09:48,670 --> 00:09:49,686 Tomorrow. 212 00:09:49,710 --> 00:09:52,710 Uh-huh, uh-huh. 213 00:09:52,780 --> 00:09:54,210 What do you propose to do? 214 00:09:54,280 --> 00:09:56,386 Well, I guess I propose to be with her 215 00:09:56,410 --> 00:09:57,786 when she gets down here, Felix. 216 00:09:57,810 --> 00:09:59,780 Uh-huh, uh-huh. 217 00:09:59,850 --> 00:10:02,256 What do you propose to do with me? 218 00:10:02,280 --> 00:10:03,766 Well, that's a toughie, Felix. 219 00:10:03,790 --> 00:10:06,530 Uh-huh, uh-huh. 220 00:10:06,590 --> 00:10:08,736 You not only asked me to come down here, 221 00:10:08,760 --> 00:10:11,156 you begged me, and now you want to shove me aside. 222 00:10:11,180 --> 00:10:13,620 Uh-huh, uh-huh. 223 00:10:16,230 --> 00:10:18,076 What time does the plane leave? 224 00:10:18,100 --> 00:10:19,376 It's 8:00. 225 00:10:19,400 --> 00:10:21,646 The schedule says we're supposed to take off at 8:00. 226 00:10:21,670 --> 00:10:23,786 Oh, well, there may be a little delay tonight, monsieur, 227 00:10:23,810 --> 00:10:24,966 due to circumstances 228 00:10:24,990 --> 00:10:27,256 beyond our control. What circumstances? 229 00:10:27,280 --> 00:10:30,680 Well, the pilot is not quite ready to go. 230 00:10:30,750 --> 00:10:33,350 When will he be ready? 231 00:10:33,420 --> 00:10:35,250 It's very hard to say, monsieur. 232 00:10:35,320 --> 00:10:37,880 Tonight is the rum-and-cola flight. 233 00:10:43,390 --> 00:10:47,270 All the passengers ready for the cola flight rum 234 00:10:47,350 --> 00:10:49,990 please stand against the wall... 235 00:10:50,050 --> 00:10:53,510 fascinate your safety belts... 236 00:10:53,590 --> 00:10:55,160 Switch on. Switch off. 237 00:10:55,220 --> 00:10:57,180 Contact. Take-off... 238 00:11:09,950 --> 00:11:13,220 First and only call for breakfast. 239 00:11:36,730 --> 00:11:38,400 Morning. 240 00:11:38,470 --> 00:11:40,200 Good morning. 241 00:11:40,270 --> 00:11:41,870 Oh... 242 00:11:45,610 --> 00:11:46,930 You got any fruit juice? 243 00:11:46,990 --> 00:11:49,550 Just, uh, Banana Dragon. 244 00:11:51,440 --> 00:11:52,970 Banana Dragon? 245 00:11:53,030 --> 00:11:54,176 Sí. 246 00:11:54,200 --> 00:11:56,440 Give me a Banana Dragon. 247 00:11:56,500 --> 00:11:58,616 But I must warn you, monsieur, 248 00:11:58,640 --> 00:12:00,476 that the Banana Dragon is very strong. 249 00:12:00,500 --> 00:12:01,900 Good. 250 00:12:03,670 --> 00:12:05,500 Bon appetit. 251 00:12:17,850 --> 00:12:19,200 Hmm. 252 00:12:23,310 --> 00:12:27,280 Doesn't time pass quickly when you're having fun? 253 00:12:32,190 --> 00:12:34,320 Hey, Monique. 254 00:12:34,390 --> 00:12:35,860 Felix? 255 00:12:35,920 --> 00:12:37,636 Felix, what are you doing here? 256 00:12:37,660 --> 00:12:39,716 I thought you flew out last night. 257 00:12:39,740 --> 00:12:43,140 Pepe, the world's only pilot-bellhop-cab driver-wino, 258 00:12:43,210 --> 00:12:44,490 was drunk. 259 00:12:44,550 --> 00:12:46,026 Where'd you spend the night? 260 00:12:46,050 --> 00:12:47,156 In the lobby. 261 00:12:47,180 --> 00:12:48,326 Where? 262 00:12:48,350 --> 00:12:51,350 I slept in that wicker basket over there. 263 00:12:51,420 --> 00:12:54,720 I dreamed I was cobra. 264 00:12:54,810 --> 00:12:56,810 Why did you do that? 265 00:12:56,880 --> 00:12:58,216 You knew Nancy wasn't coming until tonight. 266 00:12:58,240 --> 00:12:59,600 Why didn't you come up to the room? 267 00:13:01,830 --> 00:13:02,760 All right. 268 00:13:02,850 --> 00:13:04,596 So I'm glad you're here anyway. 269 00:13:04,620 --> 00:13:06,826 We got the whole day to ourselves before she comes. 270 00:13:06,850 --> 00:13:08,026 We'll go to the museums. 271 00:13:08,050 --> 00:13:09,096 We'll go to the dog track. 272 00:13:09,120 --> 00:13:10,366 We'll have a lot of fun. 273 00:13:10,390 --> 00:13:13,300 Oscar, you are the world's most naive man. 274 00:13:13,360 --> 00:13:16,850 Who else would buy a package tour of Devil's Island? 275 00:13:16,910 --> 00:13:19,056 What are you talking about? 276 00:13:19,080 --> 00:13:21,256 Jacaloma, gateway to the Caribbean. 277 00:13:21,280 --> 00:13:23,650 This is a disaster area. 278 00:13:23,720 --> 00:13:26,430 Even crows don't stop here. 279 00:13:26,510 --> 00:13:30,510 Come here. I want to show you something. 280 00:13:30,580 --> 00:13:32,450 Look at this. 281 00:13:32,510 --> 00:13:33,790 What is it? 282 00:13:33,850 --> 00:13:35,746 This is the Jacalomian Museum of Art, 283 00:13:35,770 --> 00:13:38,600 founded in 1968. 284 00:13:38,670 --> 00:13:40,946 Three rocks and an arrowhead. 285 00:13:40,970 --> 00:13:44,930 These are the dog tags of a lost kamikaze pilot. 286 00:13:45,020 --> 00:13:46,606 He stayed here after the war 287 00:13:46,630 --> 00:13:49,460 and is now governor of the island. 288 00:13:49,530 --> 00:13:51,830 Governor Moto. 289 00:13:51,900 --> 00:13:53,846 All right, so it's not the Guggenheim. 290 00:13:53,870 --> 00:13:55,446 We could still go to the dog track. 291 00:13:55,470 --> 00:13:56,476 I'll teach you how to bet. 292 00:13:56,500 --> 00:13:59,330 The dog died. 293 00:13:59,410 --> 00:14:02,310 Last night. 294 00:14:02,370 --> 00:14:03,870 The dog died? 295 00:14:03,940 --> 00:14:05,726 There were two of them; one died. 296 00:14:05,750 --> 00:14:08,580 The other one's in mourning. 297 00:14:08,650 --> 00:14:11,106 Moped around all day, hasn't touched his food. 298 00:14:11,130 --> 00:14:15,030 Which probably saved his life. 299 00:14:15,100 --> 00:14:17,660 All right, Felix, you can mope around, 300 00:14:17,710 --> 00:14:19,686 not have a good time and pout, 301 00:14:19,710 --> 00:14:21,516 or you can try to have a good time. 302 00:14:21,540 --> 00:14:22,470 How? 303 00:14:22,550 --> 00:14:23,826 How? We could go in and visit the... 304 00:14:23,850 --> 00:14:24,986 We can go see... 305 00:14:25,010 --> 00:14:28,140 Gee, it sounds thrilling the way you describe it. 306 00:14:28,230 --> 00:14:31,200 Well, if you'd stop being the ugly American, 307 00:14:31,270 --> 00:14:33,046 you know, you wouldn't have to be alone. 308 00:14:33,070 --> 00:14:34,000 What about Monique? 309 00:14:34,070 --> 00:14:35,506 I hear she's Miss Jacalomian. 310 00:14:35,530 --> 00:14:38,000 Since she was 14. 311 00:14:38,060 --> 00:14:38,990 You can forget about it. 312 00:14:39,060 --> 00:14:40,106 She's soft on Pepe. 313 00:14:40,130 --> 00:14:41,256 She likes daredevils. 314 00:14:41,280 --> 00:14:42,296 She must have friends. 315 00:14:42,320 --> 00:14:43,556 There must be other girls on the island. 316 00:14:43,580 --> 00:14:47,210 Sure, if you want to climb over a convent wall. 317 00:14:47,290 --> 00:14:48,570 Don't worry about me. 318 00:14:48,620 --> 00:14:49,900 I won't get in your hair. 319 00:14:49,960 --> 00:14:53,160 Enjoy yourself. 320 00:14:53,230 --> 00:14:56,600 You take the high road and I'll take the low road. 321 00:14:56,660 --> 00:14:59,830 Actually, it doesn't matter which road; they're both dirty. 322 00:14:59,900 --> 00:15:01,106 Good-bye, Oscar. 323 00:15:01,130 --> 00:15:02,366 Where are you going? 324 00:15:02,390 --> 00:15:03,690 I don't know. 325 00:15:03,750 --> 00:15:08,380 But let it be on your head. 326 00:15:08,470 --> 00:15:10,070 Let what be on my head? 327 00:15:10,140 --> 00:15:12,126 Wow, I thought you were bad as a roommate. 328 00:15:12,150 --> 00:15:14,380 You're terrible as a tourist! 329 00:15:14,450 --> 00:15:17,850 Then the governor of this island, Governor Moto, 330 00:15:17,920 --> 00:15:19,966 brought me across in a Japanese sampan. 331 00:15:19,990 --> 00:15:22,190 Do you know... 332 00:15:22,250 --> 00:15:23,766 he was once a kamikaze pilot, 333 00:15:23,790 --> 00:15:26,106 and he loves to crash his boat into the dock? 334 00:15:26,130 --> 00:15:27,406 Forget it. You're here. 335 00:15:28,410 --> 00:15:29,870 Coming through. 336 00:15:29,950 --> 00:15:31,450 Oh, hi, hi, Felix. 337 00:15:31,510 --> 00:15:33,196 Nancy, how are you? Nice to see you. 338 00:15:33,220 --> 00:15:34,726 Oh, are you enjoying yourself? 339 00:15:34,750 --> 00:15:36,710 Yes, yes. 340 00:15:38,790 --> 00:15:41,096 It's nicer this way... No one breathing down my neck. 341 00:15:41,120 --> 00:15:42,050 Monsieur. 342 00:15:42,140 --> 00:15:44,316 I think you forgot somebody. 343 00:15:44,340 --> 00:15:47,290 No, somebody forgot me. 344 00:15:55,000 --> 00:16:03,000 ♪ Voice of love, ever swiftly do depart ♪ 345 00:16:04,950 --> 00:16:06,700 ♪ It's a road. ♪ 346 00:16:12,910 --> 00:16:14,380 Yeah! Bravo! 347 00:16:14,440 --> 00:16:15,716 Bravo! 348 00:16:15,740 --> 00:16:18,216 Very good, thank you very much. 349 00:16:18,240 --> 00:16:20,940 Oh, I love this place! 350 00:16:21,010 --> 00:16:22,056 Me too, now that you're here. 351 00:16:22,080 --> 00:16:23,126 You want more wine, honey? 352 00:16:23,150 --> 00:16:25,626 Oh, is this wine? Yeah. 353 00:16:25,650 --> 00:16:28,610 I don't care, Oscar. It's such fun. 354 00:16:28,690 --> 00:16:32,790 Yeah, here comes el turisto. 355 00:16:32,860 --> 00:16:34,830 Hi. 356 00:16:34,890 --> 00:16:37,136 Hi, Felix. Well, hi, there, Felix. 357 00:16:37,160 --> 00:16:38,206 Did you have a nice day? 358 00:16:38,230 --> 00:16:40,260 Wonderful. 359 00:16:40,330 --> 00:16:43,360 I guess there's not a sight in town I haven't seen. 360 00:16:43,440 --> 00:16:45,886 It's amazing how much territory you can cover when you're alone. 361 00:16:45,910 --> 00:16:48,446 Oh, have you had your dinner yet? 362 00:16:48,470 --> 00:16:50,316 No. Oh, boy. 363 00:16:50,340 --> 00:16:51,270 Never mind. 364 00:16:51,330 --> 00:16:52,760 I'm not going to join you. 365 00:16:52,830 --> 00:16:55,006 I'll eat by myself out on the porch. 366 00:16:55,030 --> 00:16:56,590 I don't mind. 367 00:16:56,670 --> 00:16:59,850 I'll read brochures, feed the insects. 368 00:16:59,920 --> 00:17:01,196 Nonsense. 369 00:17:01,220 --> 00:17:02,396 Felix, sit down. 370 00:17:02,420 --> 00:17:03,536 Yeah, sit. Well... 371 00:17:03,560 --> 00:17:04,490 For a minute. 372 00:17:04,560 --> 00:17:07,530 No, thank you. 373 00:17:07,590 --> 00:17:10,290 I see that you're both enjoying your wine. 374 00:17:10,360 --> 00:17:12,840 I'll have a drink at the bar. 375 00:17:12,930 --> 00:17:15,460 You know... 376 00:17:15,540 --> 00:17:20,380 it does you good to be by yourself sometimes. 377 00:17:20,440 --> 00:17:21,546 It's food for the soul. 378 00:17:21,570 --> 00:17:23,090 Here it comes. 379 00:17:23,160 --> 00:17:26,370 I went down to the wharves and watched the fishermen go out. 380 00:17:26,430 --> 00:17:29,270 I thought maybe somebody would ask me to go fishing, but... 381 00:17:29,330 --> 00:17:31,540 everybody was already paired up. 382 00:17:31,620 --> 00:17:33,690 I started to strike up 383 00:17:33,750 --> 00:17:35,366 a conversation with the man in the filling station, 384 00:17:35,390 --> 00:17:36,890 but he didn't speak English. 385 00:17:36,960 --> 00:17:38,390 Just "Yankee, go home!" 386 00:17:38,460 --> 00:17:42,400 What were you doing at the filling station? 387 00:17:42,460 --> 00:17:44,206 I had a flat on the bike. 388 00:17:44,230 --> 00:17:45,856 I ran over my camera. 389 00:17:45,880 --> 00:17:48,380 How did you do that? 390 00:17:48,470 --> 00:17:50,690 A tarantula ran me off the road. 391 00:17:53,270 --> 00:17:55,800 Felix, come on. Sit with us. 392 00:17:55,870 --> 00:17:57,016 No, no, no. 393 00:17:57,040 --> 00:17:58,456 I'll just have a quick bite, 394 00:17:58,480 --> 00:18:00,726 and then I'll go and catch the village movie. 395 00:18:00,750 --> 00:18:04,296 It's been years since I've seen Hopalong Cassidy. 396 00:18:04,320 --> 00:18:06,126 You two enjoy yourselves. 397 00:18:06,150 --> 00:18:07,366 I see you're having a good time. 398 00:18:07,390 --> 00:18:08,310 Don't worry about me. 399 00:18:08,370 --> 00:18:10,400 I'm having a ball, really. 400 00:18:12,910 --> 00:18:17,020 Isn't it wonderful how he covers up his unhappiness? 401 00:18:17,080 --> 00:18:19,456 Oscar, the least we could have done 402 00:18:19,480 --> 00:18:21,106 is ask him to join us for dinner. 403 00:18:21,130 --> 00:18:23,060 Honey, he's doing it on purpose. 404 00:18:23,140 --> 00:18:25,566 Besides, you feed him once, you'll never get rid of him. 405 00:18:25,590 --> 00:18:27,530 Monique? 406 00:18:27,590 --> 00:18:28,836 Oui, monsieur? 407 00:18:28,860 --> 00:18:30,260 Give me a Banana Dragon, please. 408 00:18:30,330 --> 00:18:32,880 Oui. 409 00:18:44,340 --> 00:18:45,910 May I join you? 410 00:18:59,060 --> 00:19:01,930 Some other time, perhaps. 411 00:19:01,990 --> 00:19:04,640 Show time! 412 00:19:04,710 --> 00:19:06,760 Ladies and gentlemen, 413 00:19:06,850 --> 00:19:08,686 the Club Jacaloma presents 414 00:19:08,710 --> 00:19:10,606 music for your listening 415 00:19:10,630 --> 00:19:12,130 and dancing pleasure. 416 00:19:12,220 --> 00:19:13,690 "Blood and Sweat." 417 00:19:16,490 --> 00:19:18,536 a picture of Gloria, my ex-wife. 418 00:19:18,560 --> 00:19:20,460 There goes my ex-friend. 419 00:19:20,530 --> 00:19:23,100 Uh... Felix? 420 00:19:23,160 --> 00:19:24,626 Would you like to take a walk 421 00:19:24,650 --> 00:19:26,056 with us along the beach? 422 00:19:26,080 --> 00:19:28,940 I saw that, Oscar. 423 00:19:29,020 --> 00:19:30,266 Don't worry. 424 00:19:30,290 --> 00:19:32,226 I'm not going to horn in on your good time. 425 00:19:32,250 --> 00:19:33,366 Enjoy yourselves. 426 00:19:33,390 --> 00:19:34,636 Listen to him, honey. Come on, will you? 427 00:19:34,660 --> 00:19:35,796 Let's go take a walk. 428 00:19:35,820 --> 00:19:37,100 Let's enjoy the ocean, the moon. 429 00:19:37,160 --> 00:19:38,306 It's a romantic evening. 430 00:19:38,330 --> 00:19:39,260 But, Oscar, look at him. 431 00:19:39,330 --> 00:19:42,430 I know. The Last of the Red Hot Martyrs. 432 00:19:42,500 --> 00:19:44,676 Now, if I see an ocean, I'll want to drown myself. 433 00:19:44,700 --> 00:19:45,866 What are we going to do? 434 00:19:45,890 --> 00:19:47,726 I got an idea, honey. I got an idea. Sit down. 435 00:19:47,750 --> 00:19:50,236 I'm going to fix this whole thing up. Sit down. 436 00:19:50,260 --> 00:19:51,860 Pepe, come here. 437 00:19:51,920 --> 00:19:53,736 Are you sure you want this? 438 00:19:53,760 --> 00:19:57,730 "He bids the ruddy cup to round 439 00:19:57,800 --> 00:20:02,990 till sense and sorrow both are drowned." 440 00:20:03,070 --> 00:20:04,590 I'll buy that. 441 00:20:04,650 --> 00:20:06,836 Come on, Pepe. Do me that favor. 442 00:20:06,860 --> 00:20:07,966 Let my friend sing with the orchestra. 443 00:20:07,990 --> 00:20:09,236 Just one number. 444 00:20:09,260 --> 00:20:10,200 But Mr. Unger sings? 445 00:20:10,260 --> 00:20:11,366 Oh, he sings great! 446 00:20:11,390 --> 00:20:12,790 He loves calypso music. 447 00:20:12,860 --> 00:20:14,276 He studied with Harry Belafonte. 448 00:20:14,300 --> 00:20:16,046 But... I'm sorry, Mr. Madison. 449 00:20:16,070 --> 00:20:18,900 You see, the trouble is that he is not professional, eh? 450 00:20:18,970 --> 00:20:22,810 No. Oh! And what is the crowd going to say? 451 00:20:24,090 --> 00:20:28,140 Crowd? You couldn't get a good checker game going here. 452 00:20:28,210 --> 00:20:30,526 Come on. Well, I... I'm sorry. 453 00:20:30,550 --> 00:20:32,026 Really, senor, believe me I am sorry 454 00:20:32,050 --> 00:20:34,326 because this is not our usual policy. 455 00:20:34,350 --> 00:20:39,160 That is your usual policy. 456 00:20:39,220 --> 00:20:41,020 Oh, thank you. 457 00:20:41,090 --> 00:20:42,466 Felix, I want to talk to you. 458 00:20:42,490 --> 00:20:43,706 Go away, Oscar. 459 00:20:43,730 --> 00:20:44,660 Now, don't sulk. 460 00:20:44,730 --> 00:20:45,756 I got a big surprise for you. 461 00:20:45,780 --> 00:20:47,850 What? You sold my luggage? 462 00:20:47,900 --> 00:20:50,740 I talked to Pepe, and he's going 463 00:20:50,800 --> 00:20:52,276 to let you sing with the band. 464 00:20:52,300 --> 00:20:54,730 Oscar, don't toy with me. 465 00:20:54,800 --> 00:20:56,346 I wouldn't toy with you. 466 00:20:56,370 --> 00:20:57,846 I know how much you love calypso music. 467 00:20:57,870 --> 00:20:59,116 I know how you love to sing. 468 00:20:59,140 --> 00:21:00,356 Well, I haven't rehearsed anything. 469 00:21:00,380 --> 00:21:01,386 I'm not prepared. 470 00:21:01,410 --> 00:21:02,340 That's all right. Go do it now. 471 00:21:02,410 --> 00:21:03,340 He's going to announce you. 472 00:21:03,410 --> 00:21:04,526 Now, get ready. 473 00:21:04,550 --> 00:21:05,826 This doesn't change anything, Oscar. 474 00:21:05,850 --> 00:21:08,410 You've still done a terrible, terrible thing. 475 00:21:08,970 --> 00:21:10,670 Hi, there. 476 00:21:10,740 --> 00:21:12,880 I'm... I'm Jesse Skolnik. 477 00:21:12,940 --> 00:21:14,216 Who are you? 478 00:21:14,240 --> 00:21:15,366 Ringo Starr. 479 00:21:15,390 --> 00:21:18,050 You you know what my philosophy of life is? 480 00:21:18,130 --> 00:21:20,280 Tell me. I forgot. 481 00:21:20,350 --> 00:21:23,950 Find out what you like in life, and drink it. 482 00:21:24,020 --> 00:21:26,340 I'll buy that. 483 00:21:26,400 --> 00:21:28,546 Tonight, we have a special surprise for you. 484 00:21:28,570 --> 00:21:33,030 We have, direct from New York, without greatest expense, 485 00:21:33,110 --> 00:21:36,620 a wonderful, fantastic singer who's very good, too. 486 00:21:36,680 --> 00:21:38,250 Mr. Felix Unger, 487 00:21:38,310 --> 00:21:41,310 who has also studied under Harry Belafonte. 488 00:21:41,380 --> 00:21:43,866 Harry Belafonte? I've heard of him. 489 00:21:43,890 --> 00:21:45,660 You know him? Very good! 490 00:21:45,720 --> 00:21:48,350 Here Felix Unger! 491 00:21:48,420 --> 00:21:50,106 Thank you very much, ladies and gentlemen. 492 00:21:50,130 --> 00:21:51,736 Good evening. Very glad to be here. 493 00:21:51,760 --> 00:21:54,420 I suppose you're all interested in the origins of calypso. 494 00:21:54,500 --> 00:21:56,640 Calypso actually was a sea nymph 495 00:21:56,700 --> 00:22:00,510 immortalized by the great Homer in his immortal Odyssey. 496 00:22:00,590 --> 00:22:03,060 Sing it, Harry! 497 00:22:03,120 --> 00:22:05,820 Sir, if you're a native, please stay. 498 00:22:05,890 --> 00:22:09,520 If not, please leave the country. 499 00:22:09,600 --> 00:22:11,336 Hit it! What? 500 00:22:11,360 --> 00:22:13,190 Play the music. 501 00:22:16,800 --> 00:22:19,360 ♪ Once there was a man named Oscar ♪ 502 00:22:19,440 --> 00:22:21,810 ♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪ 503 00:22:21,870 --> 00:22:24,056 ♪ And he turned on his best friend ♪ 504 00:22:24,080 --> 00:22:26,110 ♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪ 505 00:22:26,160 --> 00:22:31,460 ♪ Oscar, Oscar, O... ♪ 506 00:22:31,550 --> 00:22:35,330 ♪ Oscar, Oscar, O... ♪ 507 00:22:35,420 --> 00:22:37,796 ♪ This friend put a curse on Oscar's head ♪ 508 00:22:37,820 --> 00:22:39,900 ♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪ 509 00:22:39,980 --> 00:22:42,456 ♪ The gods came down and struck Oscar dead ♪ 510 00:22:42,480 --> 00:22:44,450 ♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪ 511 00:22:44,510 --> 00:22:45,556 All together. 512 00:22:45,580 --> 00:22:46,880 ♪ Oscar, Oscar... ♪ 513 00:22:46,950 --> 00:22:49,920 My name immortalized in a Jacalomian bar. 514 00:22:49,990 --> 00:22:53,020 Hey, that guy ain't Belafonte, is he, Ringo? 515 00:22:53,090 --> 00:22:54,630 Hey, who's Oscar? 516 00:22:54,690 --> 00:22:56,490 You're lousy! 517 00:22:56,560 --> 00:22:58,330 Get off the stage! 518 00:22:58,390 --> 00:23:00,906 ♪ Once there was a man named Jesse ♪ 519 00:23:00,930 --> 00:23:02,800 ♪ Jesse, Jesse, Jesse ♪ 520 00:23:02,870 --> 00:23:05,406 ♪ He wore his clothes very messy ♪ 521 00:23:05,430 --> 00:23:08,300 ♪ Messy, messy Jesse. ♪ 522 00:23:08,370 --> 00:23:10,330 Hey, that's my name! 523 00:23:10,410 --> 00:23:13,850 Nobody talks to the Shoehorn King from Jacaloma like that. 524 00:23:18,210 --> 00:23:20,910 Stop singing my name! 525 00:23:20,980 --> 00:23:23,030 You said you were Ringo! 526 00:23:27,240 --> 00:23:29,210 Good news! 527 00:23:29,270 --> 00:23:33,840 They just flew in another dog from Miami! 528 00:23:33,910 --> 00:23:35,190 Hey... 529 00:23:44,220 --> 00:23:47,690 Oscar, that was fantastic! 530 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 Did you see that? 531 00:23:49,460 --> 00:23:51,390 Wasn't that fantastic? 532 00:23:53,230 --> 00:23:54,510 Wonderful. 533 00:23:58,400 --> 00:24:02,030 Oscar, thanks for sticking up for me. 534 00:24:02,110 --> 00:24:03,610 I didn't deserve it. 535 00:24:03,680 --> 00:24:05,150 Not after the way I acted. 536 00:24:05,210 --> 00:24:06,626 That's all right, Felix, but be honest with me. 537 00:24:06,650 --> 00:24:08,186 If the roles were reversed, 538 00:24:08,210 --> 00:24:10,626 and Gloria was coming down here instead of Nancy, 539 00:24:10,650 --> 00:24:13,196 would you try to dump me? 540 00:24:13,220 --> 00:24:15,340 In a minute. 541 00:24:17,970 --> 00:24:20,540 You know, we're lucky this happened in Jacaloma. 542 00:24:20,610 --> 00:24:23,150 Other places have jails. 543 00:24:23,210 --> 00:24:24,926 Boys, it's all worked out. 544 00:24:24,950 --> 00:24:26,650 Pepe's not mad at us, 545 00:24:26,710 --> 00:24:28,296 but he asked one favor of us. 546 00:24:28,320 --> 00:24:29,250 What's that? What? 547 00:24:29,340 --> 00:24:31,710 Show time! 548 00:24:31,770 --> 00:24:33,530 Yes, sir! 549 00:24:33,610 --> 00:24:34,816 Ladies and gentlemen, 550 00:24:34,840 --> 00:24:38,000 the fabulous calypso group... 551 00:24:38,080 --> 00:24:40,110 Felix and his Flames! 552 00:24:42,720 --> 00:24:45,720 ♪ Once there was a man named Oscar ♪ 553 00:24:45,780 --> 00:24:48,310 ♪ Oscar, Oscar, Oscar... ♪ 554 00:24:48,390 --> 00:24:50,950 ♪ O... ♪ Sing it, Harry! 36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.