Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:06,070
Salud and bon voyage.
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,500
I'll drink to that.
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,056
There we go, a little toast.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,956
Couldn't you at
least put it in a glass?
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,956
You got foam in my bubbly.
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,280
Thank you, Felix.
7
00:00:14,350 --> 00:00:16,226
Oh, I'll bet you
two are so excited.
8
00:00:16,250 --> 00:00:18,110
Ah, I can hardly wait.
9
00:00:18,190 --> 00:00:20,890
14 hours from now,
we'll be in Jacaloma,
10
00:00:20,950 --> 00:00:24,150
the island of romance
in the sunny Caribbean.
11
00:00:24,220 --> 00:00:26,136
Here's my present, open it. Ooh.
12
00:00:26,160 --> 00:00:28,636
Oh, Felix, you didn't
have to buy me a present.
13
00:00:28,660 --> 00:00:30,706
That's what friends
are for. Oh, silly...
14
00:00:30,730 --> 00:00:32,730
Look at this.
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,470
Water purification tablets.
16
00:00:36,840 --> 00:00:40,480
Airsick pills.
17
00:00:40,540 --> 00:00:43,470
Bismuth and paregoric.
18
00:00:43,540 --> 00:00:46,820
Just my way of
saying, "Have fun, kids."
19
00:00:46,900 --> 00:00:49,226
I'm all choked up, Felix.
20
00:00:49,250 --> 00:00:51,356
Well, I have to go in my
kitchen, see what's cooking.
21
00:00:53,520 --> 00:00:56,180
Me and my crazy sense of humor.
22
00:00:56,260 --> 00:00:58,506
I'm gonna miss that
crazy sense of humor.
23
00:00:58,530 --> 00:00:59,806
Calypso.
24
00:00:59,830 --> 00:01:01,406
A man named Oscar
25
00:01:01,430 --> 00:01:04,000
took his sweetie Nancy
on vacation to the sea.
26
00:01:04,060 --> 00:01:06,030
Arriba!
27
00:01:06,100 --> 00:01:08,146
Arriba... Honey, you got
to forget that you're a doctor
28
00:01:08,170 --> 00:01:10,326
for the next week...
Don't pack a stethoscope.
29
00:01:10,350 --> 00:01:12,596
Everything I'm
packing has lace on it.
30
00:01:12,620 --> 00:01:14,796
I'm going to forget
about the hospital
31
00:01:14,820 --> 00:01:16,966
and about Mrs.
Perkins' gallbladder.
32
00:01:16,990 --> 00:01:18,876
I'm just gonna lie in that sun,
33
00:01:18,900 --> 00:01:21,946
and dance to those
Calypso rhythms. Yeah.
34
00:01:21,970 --> 00:01:25,476
♪ All day, all
night, Mary Anne ♪
35
00:01:25,500 --> 00:01:28,416
♪ Down by the
seaside, sifting sand. ♪
36
00:01:28,440 --> 00:01:31,480
The phone is ringing
to interrupt my... Hello?
37
00:01:31,540 --> 00:01:34,440
♪ It is for you, my darling ♪
38
00:01:34,510 --> 00:01:36,356
♪ Down by the
seaside, sifting sand ♪
39
00:01:36,380 --> 00:01:37,320
Hello?
40
00:01:37,380 --> 00:01:39,826
Yes, it is Dr. Cunningham.
41
00:01:39,850 --> 00:01:42,610
No, I can't. Absolutely not!
42
00:01:42,690 --> 00:01:44,366
No, you'll have to
get somebody else.
43
00:01:44,390 --> 00:01:46,296
That's right, you
tell them, my darling.
44
00:01:46,320 --> 00:01:48,806
No. I'm going on vacation.
Look where you're going to.
45
00:01:48,830 --> 00:01:51,970
Look where you're
going. That serious?
46
00:01:52,030 --> 00:01:54,100
Okay, I'll do it.
47
00:01:54,160 --> 00:01:55,460
Do it?
48
00:01:55,530 --> 00:01:57,376
You'll do what,
you'll do what? What?
49
00:01:57,400 --> 00:01:59,810
I can't go.
50
00:01:59,890 --> 00:02:02,640
And Felix said to Nancy,
51
00:02:02,710 --> 00:02:05,266
"Of champagne
have another glass."
52
00:02:05,290 --> 00:02:09,890
And Oscar said to Felix,
"Take the champagne and..."
53
00:02:18,510 --> 00:02:20,480
On November 13, Felix Unger
54
00:02:20,540 --> 00:02:23,870
was asked to remove himself
from his place of residence.
55
00:02:23,940 --> 00:02:26,610
That request came from his wife.
56
00:02:26,680 --> 00:02:28,956
Deep down, he
knew she was right,
57
00:02:28,980 --> 00:02:32,410
but he also knew that some
day he would return to her.
58
00:02:32,490 --> 00:02:34,590
With nowhere else to go,
59
00:02:34,650 --> 00:02:37,250
he appeared at the home
of his friend, Oscar Madison.
60
00:02:37,320 --> 00:02:38,496
Several years earlier,
61
00:02:38,520 --> 00:02:40,236
Madison's wife
had thrown him out,
62
00:02:40,260 --> 00:02:42,840
requesting that he never return.
63
00:02:42,910 --> 00:02:45,446
Can two divorced
men share an apartment
64
00:02:45,470 --> 00:02:48,030
without driving
each other crazy?
65
00:03:17,310 --> 00:03:20,010
♪ ♪
66
00:03:35,530 --> 00:03:38,830
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
67
00:03:43,570 --> 00:03:44,816
What are you doing?
68
00:03:44,840 --> 00:03:50,410
You'll mess up your room.
69
00:03:50,480 --> 00:03:51,756
She can't go.
70
00:03:51,780 --> 00:03:53,426
She gets a phone
call... She can't go!
71
00:03:53,450 --> 00:03:54,626
Well, that's not her fault.
72
00:03:54,650 --> 00:03:55,766
Have some cocoa.
73
00:03:55,790 --> 00:03:57,846
She didn't ask
for that phone call.
74
00:03:57,870 --> 00:03:59,596
That's not the point, Felix.
75
00:03:59,620 --> 00:04:01,796
The point is I planned
and I arranged for this trip.
76
00:04:01,820 --> 00:04:03,266
I can't change my vacation.
77
00:04:03,290 --> 00:04:05,536
All goes up in smoke because
somebody got a bellyache. Aw...
78
00:04:05,560 --> 00:04:06,826
Sit down, Felix.
79
00:04:06,850 --> 00:04:09,550
Where?
80
00:04:09,620 --> 00:04:13,290
Oh, please, not
while I'm trying to eat.
81
00:04:13,350 --> 00:04:15,816
You know, I'm going to
go on this vacation anyway.
82
00:04:15,840 --> 00:04:18,316
You won't have a
good time by yourself.
83
00:04:18,340 --> 00:04:20,606
What am I supposed to do?
84
00:04:20,630 --> 00:04:22,270
Bum around for a week?
85
00:04:22,330 --> 00:04:23,970
You know what I'm going to do?
86
00:04:24,030 --> 00:04:25,996
There's a girl in the file room
87
00:04:26,020 --> 00:04:27,426
that would go if I'd ask her.
88
00:04:27,450 --> 00:04:29,566
The one with the overbite? Yeah.
89
00:04:29,590 --> 00:04:32,150
You don't want the overbite,
90
00:04:32,190 --> 00:04:33,896
you don't want crazy
Rhoda Zimmerman;
91
00:04:33,920 --> 00:04:35,266
you want to go with Nancy.
92
00:04:35,290 --> 00:04:37,036
I know, but she
doesn't want to go.
93
00:04:37,060 --> 00:04:38,490
She can't go!
94
00:04:38,560 --> 00:04:40,506
I mean, I don't have to
go on a vacation with a girl.
95
00:04:40,530 --> 00:04:47,200
I could go with...
Nah... What, what?
96
00:04:47,270 --> 00:04:51,230
Well, the thought
occurred to me to... nah...
97
00:04:51,310 --> 00:04:52,650
What, what?
98
00:04:52,710 --> 00:04:54,736
How would you like to
go to Jacaloma with me?
99
00:04:54,760 --> 00:04:56,826
Oh, gee... oh, I can't.
We'd have a lot of laughs.
100
00:04:56,850 --> 00:04:58,650
It... it's just
impossible for me.
101
00:04:58,720 --> 00:05:01,276
I'm too busy right now. Why? I'm
offering you the chance of a lifetime.
102
00:05:01,300 --> 00:05:03,546
A real vacation,
Fel... oh, here it is.
103
00:05:03,570 --> 00:05:05,076
Look at this, Felix,
look at this brochure.
104
00:05:05,100 --> 00:05:08,170
What do you see? Mayonnaise.
105
00:05:08,240 --> 00:05:11,140
Under the mayonnaise
there's a lagoon!
106
00:05:11,210 --> 00:05:13,770
Fishing, swimming, dog
races, excitement, thrills!
107
00:05:13,850 --> 00:05:16,356
Beauty unspoiled
in nature's paradise!
108
00:05:16,380 --> 00:05:18,666
Gee, it's nice all right. Hmm.
109
00:05:18,690 --> 00:05:20,960
I love that Calypso music.
110
00:05:21,020 --> 00:05:23,450
I've got bongos in my blood.
111
00:05:23,520 --> 00:05:25,606
You know, you don't
want me to go with you.
112
00:05:25,630 --> 00:05:27,736
Oh, but I do want
you to go, I really do!
113
00:05:27,760 --> 00:05:29,136
And you could push
your projects back a week.
114
00:05:29,160 --> 00:05:30,506
No, no. I've got an
appointment for a physical...
115
00:05:30,530 --> 00:05:31,846
Oh, please, it's important.
116
00:05:31,870 --> 00:05:33,806
I've wanted to go there
for such a long time.
117
00:05:33,830 --> 00:05:35,896
My shoes will be ready Thursday.
This is really important to me.
118
00:05:35,920 --> 00:05:37,720
I don't want to go alone.
119
00:05:37,790 --> 00:05:39,666
As a buddy, as
a friend, I ask you
120
00:05:39,690 --> 00:05:42,406
to come with me. Well,
if you put it like that,
121
00:05:42,430 --> 00:05:45,136
how can I refuse? Oh, great,
Felix! We'll have a marvelous time.
122
00:05:45,160 --> 00:05:47,006
And you don't have
to pay for the room.
123
00:05:47,030 --> 00:05:48,606
You don't have to the pay
for the airplane. No, sir. No, sir.
124
00:05:48,630 --> 00:05:50,506
Felix Unger pays his own way.
125
00:05:50,530 --> 00:05:53,246
And Oscar Madison never forgets
a favor. And just to show you...
126
00:05:53,270 --> 00:05:55,686
I'll pack for you.
Oh, good! Okay.
127
00:05:55,710 --> 00:05:57,180
Oh!
128
00:05:59,880 --> 00:06:02,426
Oh, I guess I forgot to
unpack from the last trip.
129
00:06:02,450 --> 00:06:04,520
Mm.
130
00:06:04,580 --> 00:06:06,910
What's this?
131
00:06:06,980 --> 00:06:08,826
It's your Christmas present.
132
00:06:08,850 --> 00:06:10,396
I forgot to give it to you.
133
00:06:10,420 --> 00:06:12,090
Merry Christmas.
134
00:06:12,150 --> 00:06:13,620
What is it?
135
00:06:13,690 --> 00:06:15,920
Assorted cheeses.
136
00:06:51,650 --> 00:06:53,870
What are you doing?
137
00:06:53,950 --> 00:06:56,320
My ears are stuffed up.
138
00:06:56,380 --> 00:06:57,880
You feel better?
139
00:06:57,950 --> 00:07:00,550
Oh, that flight was ghastly!
140
00:07:00,620 --> 00:07:02,380
It was awful!
141
00:07:02,460 --> 00:07:04,636
Well, the cab ride
wasn't so hot, either.
142
00:07:04,660 --> 00:07:08,260
You know why? It was the
same guy driving the cab.
143
00:07:08,330 --> 00:07:09,636
First he flew the plane over.
144
00:07:09,660 --> 00:07:11,606
Then he took us over in the cab.
145
00:07:11,630 --> 00:07:13,260
I was wondering why
146
00:07:13,330 --> 00:07:15,876
he was wearing the
helmet and the goggles.
147
00:07:15,900 --> 00:07:17,916
I thought it was the Red Baron!
148
00:07:17,940 --> 00:07:19,440
Where is he?
149
00:07:19,510 --> 00:07:22,036
He's getting our bags. I
think he's also the bellhop.
150
00:07:22,060 --> 00:07:24,960
What kind of a
place is this anyway?
151
00:07:25,030 --> 00:07:28,000
Where is everybody?
152
00:07:28,060 --> 00:07:29,840
How do I know?!
153
00:07:29,900 --> 00:07:32,616
Don't get excited. That's
what you did on the plane.
154
00:07:32,640 --> 00:07:34,716
So it was small. The pilot
knew what he was doing.
155
00:07:34,740 --> 00:07:37,300
He was as calm as a cucumber.
156
00:07:38,240 --> 00:07:40,300
We made it again!
157
00:07:43,250 --> 00:07:46,090
Monique! Monique! Ah, Pepe!
158
00:07:46,150 --> 00:07:48,596
Give me a drink,
please. Waiting for you.
159
00:07:48,620 --> 00:07:52,266
Pepe, you made it back safely
again. Did the wings stay on?
160
00:07:52,290 --> 00:07:53,630
Oh, the wing...
161
00:07:53,690 --> 00:07:57,410
the wing fell, but I fixed
her up again with a little wire.
162
00:07:57,460 --> 00:07:59,620
A little wire.
163
00:07:59,700 --> 00:08:01,746
Do you fly many
people over here?
164
00:08:01,770 --> 00:08:03,576
Most of the people that come
here... they come by boat.
165
00:08:03,600 --> 00:08:05,090
I don't know why.
166
00:08:08,560 --> 00:08:11,030
I smell cheese.
167
00:08:12,480 --> 00:08:14,060
What will we do first, buddy?
168
00:08:14,130 --> 00:08:16,876
Shall we go to the bar? Have a
couple of drinks. No, it's too early.
169
00:08:16,900 --> 00:08:18,546
Let's snoop around some
of the curio shops, huh?
170
00:08:18,570 --> 00:08:20,046
Oh, I don't want
to do that. Hey!
171
00:08:20,070 --> 00:08:21,766
You want to go fishing?
How about that? Yeah! Great!
172
00:08:21,790 --> 00:08:23,326
Okay. As soon
as I take a shower.
173
00:08:23,350 --> 00:08:25,426
You're going to take
a shower to go fishing?
174
00:08:25,450 --> 00:08:28,050
I'm grimy from the trip.
Aren't you gonna unpack?
175
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
Oh, yeah.
176
00:08:32,760 --> 00:08:35,320
Oscar, I just
pressed those things.
177
00:08:35,400 --> 00:08:37,706
Oh come on, Felix. Now
we're on vacation. You're right.
178
00:08:37,730 --> 00:08:39,776
I'm going to relax. I'm
going to have a good time.
179
00:08:39,800 --> 00:08:42,396
You know something? I'm glad
I'm here. I'm glad you're here, too.
180
00:08:42,420 --> 00:08:43,666
Ah... Say, why
don't I go downstairs
181
00:08:43,690 --> 00:08:45,060
and rent us a couple of bikes.
182
00:08:45,130 --> 00:08:47,066
Then we could ride around,
see what the place is like.
183
00:08:47,090 --> 00:08:48,790
Good idea. I'll unpack for you.
184
00:08:48,860 --> 00:08:50,760
Don't touch my stuff!
185
00:08:55,870 --> 00:08:57,340
Hello?
186
00:08:57,400 --> 00:09:01,216
I have a call for Oscar
Madison. Go ahead, please.
187
00:09:01,240 --> 00:09:03,140
Hello?
188
00:09:03,210 --> 00:09:04,806
Hello. Oscar, is that you?
189
00:09:04,830 --> 00:09:06,230
Yeah, Nancy?
190
00:09:06,300 --> 00:09:08,030
Oscar, I have great news.
191
00:09:08,100 --> 00:09:10,376
I found somebody
to take my place.
192
00:09:10,400 --> 00:09:11,740
No kidding!
193
00:09:11,800 --> 00:09:14,216
I can catch a plane
and be there tomorrow.
194
00:09:14,240 --> 00:09:16,416
Oh, that's great!
Come on down, honey!
195
00:09:16,440 --> 00:09:19,880
But what about Felix? Felix who?
196
00:09:19,940 --> 00:09:22,970
Oh, Fel... Oh, honey,
I'll take care of Felix.
197
00:09:23,050 --> 00:09:25,696
Oscar... I'll handle it
very nicely, honestly.
198
00:09:25,720 --> 00:09:27,026
Okay! Come on down!
199
00:09:27,050 --> 00:09:28,526
Bye, darling. Bye, honey.
200
00:09:28,550 --> 00:09:30,210
Hey, guess what?
201
00:09:30,290 --> 00:09:33,060
I went down to rent us bikes
and I got us a tandem instead...
202
00:09:33,120 --> 00:09:34,450
for the entire weekend.
203
00:09:34,520 --> 00:09:35,666
That's great.
204
00:09:35,690 --> 00:09:37,966
Felix, I got something I
want to talk to you about.
205
00:09:37,990 --> 00:09:39,290
Yeah, what?
206
00:09:39,360 --> 00:09:41,276
Well, I-I just got
a call from Nancy.
207
00:09:41,300 --> 00:09:42,946
Ah, Nancy... Yeah.
208
00:09:42,970 --> 00:09:45,416
She got somebody to take her
place and she's coming down.
209
00:09:45,440 --> 00:09:47,140
Ah... Uh-huh, uh-huh.
210
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
When's she getting here?
211
00:09:48,670 --> 00:09:49,686
Tomorrow.
212
00:09:49,710 --> 00:09:52,710
Uh-huh, uh-huh.
213
00:09:52,780 --> 00:09:54,210
What do you propose to do?
214
00:09:54,280 --> 00:09:56,386
Well, I guess I
propose to be with her
215
00:09:56,410 --> 00:09:57,786
when she gets down here, Felix.
216
00:09:57,810 --> 00:09:59,780
Uh-huh, uh-huh.
217
00:09:59,850 --> 00:10:02,256
What do you propose
to do with me?
218
00:10:02,280 --> 00:10:03,766
Well, that's a toughie, Felix.
219
00:10:03,790 --> 00:10:06,530
Uh-huh, uh-huh.
220
00:10:06,590 --> 00:10:08,736
You not only asked
me to come down here,
221
00:10:08,760 --> 00:10:11,156
you begged me, and now
you want to shove me aside.
222
00:10:11,180 --> 00:10:13,620
Uh-huh, uh-huh.
223
00:10:16,230 --> 00:10:18,076
What time does the plane leave?
224
00:10:18,100 --> 00:10:19,376
It's 8:00.
225
00:10:19,400 --> 00:10:21,646
The schedule says we're
supposed to take off at 8:00.
226
00:10:21,670 --> 00:10:23,786
Oh, well, there may be a
little delay tonight, monsieur,
227
00:10:23,810 --> 00:10:24,966
due to circumstances
228
00:10:24,990 --> 00:10:27,256
beyond our control.
What circumstances?
229
00:10:27,280 --> 00:10:30,680
Well, the pilot is
not quite ready to go.
230
00:10:30,750 --> 00:10:33,350
When will he be ready?
231
00:10:33,420 --> 00:10:35,250
It's very hard to say, monsieur.
232
00:10:35,320 --> 00:10:37,880
Tonight is the
rum-and-cola flight.
233
00:10:43,390 --> 00:10:47,270
All the passengers ready
for the cola flight rum
234
00:10:47,350 --> 00:10:49,990
please stand against the wall...
235
00:10:50,050 --> 00:10:53,510
fascinate your safety belts...
236
00:10:53,590 --> 00:10:55,160
Switch on. Switch off.
237
00:10:55,220 --> 00:10:57,180
Contact. Take-off...
238
00:11:09,950 --> 00:11:13,220
First and only
call for breakfast.
239
00:11:36,730 --> 00:11:38,400
Morning.
240
00:11:38,470 --> 00:11:40,200
Good morning.
241
00:11:40,270 --> 00:11:41,870
Oh...
242
00:11:45,610 --> 00:11:46,930
You got any fruit juice?
243
00:11:46,990 --> 00:11:49,550
Just, uh, Banana Dragon.
244
00:11:51,440 --> 00:11:52,970
Banana Dragon?
245
00:11:53,030 --> 00:11:54,176
Sí.
246
00:11:54,200 --> 00:11:56,440
Give me a Banana Dragon.
247
00:11:56,500 --> 00:11:58,616
But I must warn you, monsieur,
248
00:11:58,640 --> 00:12:00,476
that the Banana
Dragon is very strong.
249
00:12:00,500 --> 00:12:01,900
Good.
250
00:12:03,670 --> 00:12:05,500
Bon appetit.
251
00:12:17,850 --> 00:12:19,200
Hmm.
252
00:12:23,310 --> 00:12:27,280
Doesn't time pass quickly
when you're having fun?
253
00:12:32,190 --> 00:12:34,320
Hey, Monique.
254
00:12:34,390 --> 00:12:35,860
Felix?
255
00:12:35,920 --> 00:12:37,636
Felix, what are you doing here?
256
00:12:37,660 --> 00:12:39,716
I thought you
flew out last night.
257
00:12:39,740 --> 00:12:43,140
Pepe, the world's only
pilot-bellhop-cab driver-wino,
258
00:12:43,210 --> 00:12:44,490
was drunk.
259
00:12:44,550 --> 00:12:46,026
Where'd you spend the night?
260
00:12:46,050 --> 00:12:47,156
In the lobby.
261
00:12:47,180 --> 00:12:48,326
Where?
262
00:12:48,350 --> 00:12:51,350
I slept in that wicker
basket over there.
263
00:12:51,420 --> 00:12:54,720
I dreamed I was cobra.
264
00:12:54,810 --> 00:12:56,810
Why did you do that?
265
00:12:56,880 --> 00:12:58,216
You knew Nancy wasn't
coming until tonight.
266
00:12:58,240 --> 00:12:59,600
Why didn't you
come up to the room?
267
00:13:01,830 --> 00:13:02,760
All right.
268
00:13:02,850 --> 00:13:04,596
So I'm glad you're here anyway.
269
00:13:04,620 --> 00:13:06,826
We got the whole day to
ourselves before she comes.
270
00:13:06,850 --> 00:13:08,026
We'll go to the museums.
271
00:13:08,050 --> 00:13:09,096
We'll go to the dog track.
272
00:13:09,120 --> 00:13:10,366
We'll have a lot of fun.
273
00:13:10,390 --> 00:13:13,300
Oscar, you are the
world's most naive man.
274
00:13:13,360 --> 00:13:16,850
Who else would buy a
package tour of Devil's Island?
275
00:13:16,910 --> 00:13:19,056
What are you talking about?
276
00:13:19,080 --> 00:13:21,256
Jacaloma, gateway
to the Caribbean.
277
00:13:21,280 --> 00:13:23,650
This is a disaster area.
278
00:13:23,720 --> 00:13:26,430
Even crows don't stop here.
279
00:13:26,510 --> 00:13:30,510
Come here. I want to
show you something.
280
00:13:30,580 --> 00:13:32,450
Look at this.
281
00:13:32,510 --> 00:13:33,790
What is it?
282
00:13:33,850 --> 00:13:35,746
This is the Jacalomian
Museum of Art,
283
00:13:35,770 --> 00:13:38,600
founded in 1968.
284
00:13:38,670 --> 00:13:40,946
Three rocks and an arrowhead.
285
00:13:40,970 --> 00:13:44,930
These are the dog tags
of a lost kamikaze pilot.
286
00:13:45,020 --> 00:13:46,606
He stayed here after the war
287
00:13:46,630 --> 00:13:49,460
and is now governor
of the island.
288
00:13:49,530 --> 00:13:51,830
Governor Moto.
289
00:13:51,900 --> 00:13:53,846
All right, so it's not
the Guggenheim.
290
00:13:53,870 --> 00:13:55,446
We could still go
to the dog track.
291
00:13:55,470 --> 00:13:56,476
I'll teach you how to bet.
292
00:13:56,500 --> 00:13:59,330
The dog died.
293
00:13:59,410 --> 00:14:02,310
Last night.
294
00:14:02,370 --> 00:14:03,870
The dog died?
295
00:14:03,940 --> 00:14:05,726
There were two
of them; one died.
296
00:14:05,750 --> 00:14:08,580
The other one's in mourning.
297
00:14:08,650 --> 00:14:11,106
Moped around all day,
hasn't touched his food.
298
00:14:11,130 --> 00:14:15,030
Which probably saved his life.
299
00:14:15,100 --> 00:14:17,660
All right, Felix, you
can mope around,
300
00:14:17,710 --> 00:14:19,686
not have a good time and pout,
301
00:14:19,710 --> 00:14:21,516
or you can try to
have a good time.
302
00:14:21,540 --> 00:14:22,470
How?
303
00:14:22,550 --> 00:14:23,826
How? We could
go in and visit the...
304
00:14:23,850 --> 00:14:24,986
We can go see...
305
00:14:25,010 --> 00:14:28,140
Gee, it sounds thrilling
the way you describe it.
306
00:14:28,230 --> 00:14:31,200
Well, if you'd stop
being the ugly American,
307
00:14:31,270 --> 00:14:33,046
you know, you wouldn't
have to be alone.
308
00:14:33,070 --> 00:14:34,000
What about Monique?
309
00:14:34,070 --> 00:14:35,506
I hear she's Miss Jacalomian.
310
00:14:35,530 --> 00:14:38,000
Since she was 14.
311
00:14:38,060 --> 00:14:38,990
You can forget about it.
312
00:14:39,060 --> 00:14:40,106
She's soft on Pepe.
313
00:14:40,130 --> 00:14:41,256
She likes daredevils.
314
00:14:41,280 --> 00:14:42,296
She must have friends.
315
00:14:42,320 --> 00:14:43,556
There must be other
girls on the island.
316
00:14:43,580 --> 00:14:47,210
Sure, if you want to
climb over a convent wall.
317
00:14:47,290 --> 00:14:48,570
Don't worry about me.
318
00:14:48,620 --> 00:14:49,900
I won't get in your hair.
319
00:14:49,960 --> 00:14:53,160
Enjoy yourself.
320
00:14:53,230 --> 00:14:56,600
You take the high road
and I'll take the low road.
321
00:14:56,660 --> 00:14:59,830
Actually, it doesn't matter
which road; they're both dirty.
322
00:14:59,900 --> 00:15:01,106
Good-bye, Oscar.
323
00:15:01,130 --> 00:15:02,366
Where are you going?
324
00:15:02,390 --> 00:15:03,690
I don't know.
325
00:15:03,750 --> 00:15:08,380
But let it be on your head.
326
00:15:08,470 --> 00:15:10,070
Let what be on my head?
327
00:15:10,140 --> 00:15:12,126
Wow, I thought you
were bad as a roommate.
328
00:15:12,150 --> 00:15:14,380
You're terrible as a tourist!
329
00:15:14,450 --> 00:15:17,850
Then the governor of
this island, Governor Moto,
330
00:15:17,920 --> 00:15:19,966
brought me across in
a Japanese sampan.
331
00:15:19,990 --> 00:15:22,190
Do you know...
332
00:15:22,250 --> 00:15:23,766
he was once a kamikaze pilot,
333
00:15:23,790 --> 00:15:26,106
and he loves to crash
his boat into the dock?
334
00:15:26,130 --> 00:15:27,406
Forget it. You're here.
335
00:15:28,410 --> 00:15:29,870
Coming through.
336
00:15:29,950 --> 00:15:31,450
Oh, hi, hi, Felix.
337
00:15:31,510 --> 00:15:33,196
Nancy, how are
you? Nice to see you.
338
00:15:33,220 --> 00:15:34,726
Oh, are you enjoying yourself?
339
00:15:34,750 --> 00:15:36,710
Yes, yes.
340
00:15:38,790 --> 00:15:41,096
It's nicer this way... No
one breathing down my neck.
341
00:15:41,120 --> 00:15:42,050
Monsieur.
342
00:15:42,140 --> 00:15:44,316
I think you forgot somebody.
343
00:15:44,340 --> 00:15:47,290
No, somebody forgot me.
344
00:15:55,000 --> 00:16:03,000
♪ Voice of love, ever
swiftly do depart ♪
345
00:16:04,950 --> 00:16:06,700
♪ It's a road. ♪
346
00:16:12,910 --> 00:16:14,380
Yeah! Bravo!
347
00:16:14,440 --> 00:16:15,716
Bravo!
348
00:16:15,740 --> 00:16:18,216
Very good, thank you very much.
349
00:16:18,240 --> 00:16:20,940
Oh, I love this place!
350
00:16:21,010 --> 00:16:22,056
Me too, now that you're here.
351
00:16:22,080 --> 00:16:23,126
You want more wine, honey?
352
00:16:23,150 --> 00:16:25,626
Oh, is this wine? Yeah.
353
00:16:25,650 --> 00:16:28,610
I don't care,
Oscar. It's such fun.
354
00:16:28,690 --> 00:16:32,790
Yeah, here comes el turisto.
355
00:16:32,860 --> 00:16:34,830
Hi.
356
00:16:34,890 --> 00:16:37,136
Hi, Felix. Well,
hi, there, Felix.
357
00:16:37,160 --> 00:16:38,206
Did you have a nice day?
358
00:16:38,230 --> 00:16:40,260
Wonderful.
359
00:16:40,330 --> 00:16:43,360
I guess there's not a
sight in town I haven't seen.
360
00:16:43,440 --> 00:16:45,886
It's amazing how much territory
you can cover when you're alone.
361
00:16:45,910 --> 00:16:48,446
Oh, have you had
your dinner yet?
362
00:16:48,470 --> 00:16:50,316
No. Oh, boy.
363
00:16:50,340 --> 00:16:51,270
Never mind.
364
00:16:51,330 --> 00:16:52,760
I'm not going to join you.
365
00:16:52,830 --> 00:16:55,006
I'll eat by myself
out on the porch.
366
00:16:55,030 --> 00:16:56,590
I don't mind.
367
00:16:56,670 --> 00:16:59,850
I'll read brochures,
feed the insects.
368
00:16:59,920 --> 00:17:01,196
Nonsense.
369
00:17:01,220 --> 00:17:02,396
Felix, sit down.
370
00:17:02,420 --> 00:17:03,536
Yeah, sit. Well...
371
00:17:03,560 --> 00:17:04,490
For a minute.
372
00:17:04,560 --> 00:17:07,530
No, thank you.
373
00:17:07,590 --> 00:17:10,290
I see that you're both
enjoying your wine.
374
00:17:10,360 --> 00:17:12,840
I'll have a drink at the bar.
375
00:17:12,930 --> 00:17:15,460
You know...
376
00:17:15,540 --> 00:17:20,380
it does you good to be
by yourself sometimes.
377
00:17:20,440 --> 00:17:21,546
It's food for the soul.
378
00:17:21,570 --> 00:17:23,090
Here it comes.
379
00:17:23,160 --> 00:17:26,370
I went down to the wharves
and watched the fishermen go out.
380
00:17:26,430 --> 00:17:29,270
I thought maybe somebody
would ask me to go fishing, but...
381
00:17:29,330 --> 00:17:31,540
everybody was already paired up.
382
00:17:31,620 --> 00:17:33,690
I started to strike up
383
00:17:33,750 --> 00:17:35,366
a conversation with the
man in the filling station,
384
00:17:35,390 --> 00:17:36,890
but he didn't speak English.
385
00:17:36,960 --> 00:17:38,390
Just "Yankee, go home!"
386
00:17:38,460 --> 00:17:42,400
What were you doing
at the filling station?
387
00:17:42,460 --> 00:17:44,206
I had a flat on the bike.
388
00:17:44,230 --> 00:17:45,856
I ran over my camera.
389
00:17:45,880 --> 00:17:48,380
How did you do that?
390
00:17:48,470 --> 00:17:50,690
A tarantula ran me off the road.
391
00:17:53,270 --> 00:17:55,800
Felix, come on. Sit with us.
392
00:17:55,870 --> 00:17:57,016
No, no, no.
393
00:17:57,040 --> 00:17:58,456
I'll just have a quick bite,
394
00:17:58,480 --> 00:18:00,726
and then I'll go and
catch the village movie.
395
00:18:00,750 --> 00:18:04,296
It's been years since I've
seen Hopalong Cassidy.
396
00:18:04,320 --> 00:18:06,126
You two enjoy yourselves.
397
00:18:06,150 --> 00:18:07,366
I see you're having a good time.
398
00:18:07,390 --> 00:18:08,310
Don't worry about me.
399
00:18:08,370 --> 00:18:10,400
I'm having a ball, really.
400
00:18:12,910 --> 00:18:17,020
Isn't it wonderful how he
covers up his unhappiness?
401
00:18:17,080 --> 00:18:19,456
Oscar, the least
we could have done
402
00:18:19,480 --> 00:18:21,106
is ask him to
join us for dinner.
403
00:18:21,130 --> 00:18:23,060
Honey, he's doing it on purpose.
404
00:18:23,140 --> 00:18:25,566
Besides, you feed him once,
you'll never get rid of him.
405
00:18:25,590 --> 00:18:27,530
Monique?
406
00:18:27,590 --> 00:18:28,836
Oui, monsieur?
407
00:18:28,860 --> 00:18:30,260
Give me a Banana Dragon, please.
408
00:18:30,330 --> 00:18:32,880
Oui.
409
00:18:44,340 --> 00:18:45,910
May I join you?
410
00:18:59,060 --> 00:19:01,930
Some other time, perhaps.
411
00:19:01,990 --> 00:19:04,640
Show time!
412
00:19:04,710 --> 00:19:06,760
Ladies and gentlemen,
413
00:19:06,850 --> 00:19:08,686
the Club Jacaloma presents
414
00:19:08,710 --> 00:19:10,606
music for your listening
415
00:19:10,630 --> 00:19:12,130
and dancing pleasure.
416
00:19:12,220 --> 00:19:13,690
"Blood and Sweat."
417
00:19:16,490 --> 00:19:18,536
a picture of Gloria, my ex-wife.
418
00:19:18,560 --> 00:19:20,460
There goes my ex-friend.
419
00:19:20,530 --> 00:19:23,100
Uh... Felix?
420
00:19:23,160 --> 00:19:24,626
Would you like to take a walk
421
00:19:24,650 --> 00:19:26,056
with us along the beach?
422
00:19:26,080 --> 00:19:28,940
I saw that, Oscar.
423
00:19:29,020 --> 00:19:30,266
Don't worry.
424
00:19:30,290 --> 00:19:32,226
I'm not going to horn
in on your good time.
425
00:19:32,250 --> 00:19:33,366
Enjoy yourselves.
426
00:19:33,390 --> 00:19:34,636
Listen to him, honey.
Come on, will you?
427
00:19:34,660 --> 00:19:35,796
Let's go take a walk.
428
00:19:35,820 --> 00:19:37,100
Let's enjoy the ocean, the moon.
429
00:19:37,160 --> 00:19:38,306
It's a romantic evening.
430
00:19:38,330 --> 00:19:39,260
But, Oscar, look at him.
431
00:19:39,330 --> 00:19:42,430
I know. The Last of
the Red Hot Martyrs.
432
00:19:42,500 --> 00:19:44,676
Now, if I see an ocean,
I'll want to drown myself.
433
00:19:44,700 --> 00:19:45,866
What are we going to do?
434
00:19:45,890 --> 00:19:47,726
I got an idea, honey. I
got an idea. Sit down.
435
00:19:47,750 --> 00:19:50,236
I'm going to fix this
whole thing up. Sit down.
436
00:19:50,260 --> 00:19:51,860
Pepe, come here.
437
00:19:51,920 --> 00:19:53,736
Are you sure you want this?
438
00:19:53,760 --> 00:19:57,730
"He bids the ruddy cup to round
439
00:19:57,800 --> 00:20:02,990
till sense and sorrow
both are drowned."
440
00:20:03,070 --> 00:20:04,590
I'll buy that.
441
00:20:04,650 --> 00:20:06,836
Come on, Pepe. Do me that favor.
442
00:20:06,860 --> 00:20:07,966
Let my friend sing
with the orchestra.
443
00:20:07,990 --> 00:20:09,236
Just one number.
444
00:20:09,260 --> 00:20:10,200
But Mr. Unger sings?
445
00:20:10,260 --> 00:20:11,366
Oh, he sings great!
446
00:20:11,390 --> 00:20:12,790
He loves calypso music.
447
00:20:12,860 --> 00:20:14,276
He studied with Harry Belafonte.
448
00:20:14,300 --> 00:20:16,046
But... I'm sorry, Mr. Madison.
449
00:20:16,070 --> 00:20:18,900
You see, the trouble is that
he is not professional, eh?
450
00:20:18,970 --> 00:20:22,810
No. Oh! And what is
the crowd going to say?
451
00:20:24,090 --> 00:20:28,140
Crowd? You couldn't get a
good checker game going here.
452
00:20:28,210 --> 00:20:30,526
Come on. Well, I... I'm sorry.
453
00:20:30,550 --> 00:20:32,026
Really, senor,
believe me I am sorry
454
00:20:32,050 --> 00:20:34,326
because this is
not our usual policy.
455
00:20:34,350 --> 00:20:39,160
That is your usual policy.
456
00:20:39,220 --> 00:20:41,020
Oh, thank you.
457
00:20:41,090 --> 00:20:42,466
Felix, I want to talk to you.
458
00:20:42,490 --> 00:20:43,706
Go away, Oscar.
459
00:20:43,730 --> 00:20:44,660
Now, don't sulk.
460
00:20:44,730 --> 00:20:45,756
I got a big surprise for you.
461
00:20:45,780 --> 00:20:47,850
What? You sold my luggage?
462
00:20:47,900 --> 00:20:50,740
I talked to Pepe, and he's going
463
00:20:50,800 --> 00:20:52,276
to let you sing with the band.
464
00:20:52,300 --> 00:20:54,730
Oscar, don't toy with me.
465
00:20:54,800 --> 00:20:56,346
I wouldn't toy with you.
466
00:20:56,370 --> 00:20:57,846
I know how much you
love calypso music.
467
00:20:57,870 --> 00:20:59,116
I know how you love to sing.
468
00:20:59,140 --> 00:21:00,356
Well, I haven't
rehearsed anything.
469
00:21:00,380 --> 00:21:01,386
I'm not prepared.
470
00:21:01,410 --> 00:21:02,340
That's all right. Go do it now.
471
00:21:02,410 --> 00:21:03,340
He's going to announce you.
472
00:21:03,410 --> 00:21:04,526
Now, get ready.
473
00:21:04,550 --> 00:21:05,826
This doesn't change
anything, Oscar.
474
00:21:05,850 --> 00:21:08,410
You've still done a
terrible, terrible thing.
475
00:21:08,970 --> 00:21:10,670
Hi, there.
476
00:21:10,740 --> 00:21:12,880
I'm... I'm Jesse Skolnik.
477
00:21:12,940 --> 00:21:14,216
Who are you?
478
00:21:14,240 --> 00:21:15,366
Ringo Starr.
479
00:21:15,390 --> 00:21:18,050
You you know what
my philosophy of life is?
480
00:21:18,130 --> 00:21:20,280
Tell me. I forgot.
481
00:21:20,350 --> 00:21:23,950
Find out what you
like in life, and drink it.
482
00:21:24,020 --> 00:21:26,340
I'll buy that.
483
00:21:26,400 --> 00:21:28,546
Tonight, we have a
special surprise for you.
484
00:21:28,570 --> 00:21:33,030
We have, direct from New
York, without greatest expense,
485
00:21:33,110 --> 00:21:36,620
a wonderful, fantastic
singer who's very good, too.
486
00:21:36,680 --> 00:21:38,250
Mr. Felix Unger,
487
00:21:38,310 --> 00:21:41,310
who has also studied
under Harry Belafonte.
488
00:21:41,380 --> 00:21:43,866
Harry Belafonte?
I've heard of him.
489
00:21:43,890 --> 00:21:45,660
You know him? Very good!
490
00:21:45,720 --> 00:21:48,350
Here Felix Unger!
491
00:21:48,420 --> 00:21:50,106
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
492
00:21:50,130 --> 00:21:51,736
Good evening.
Very glad to be here.
493
00:21:51,760 --> 00:21:54,420
I suppose you're all interested
in the origins of calypso.
494
00:21:54,500 --> 00:21:56,640
Calypso actually was a sea nymph
495
00:21:56,700 --> 00:22:00,510
immortalized by the great
Homer in his immortal Odyssey.
496
00:22:00,590 --> 00:22:03,060
Sing it, Harry!
497
00:22:03,120 --> 00:22:05,820
Sir, if you're a
native, please stay.
498
00:22:05,890 --> 00:22:09,520
If not, please
leave the country.
499
00:22:09,600 --> 00:22:11,336
Hit it! What?
500
00:22:11,360 --> 00:22:13,190
Play the music.
501
00:22:16,800 --> 00:22:19,360
♪ Once there was a
man named Oscar ♪
502
00:22:19,440 --> 00:22:21,810
♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪
503
00:22:21,870 --> 00:22:24,056
♪ And he turned
on his best friend ♪
504
00:22:24,080 --> 00:22:26,110
♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪
505
00:22:26,160 --> 00:22:31,460
♪ Oscar, Oscar, O... ♪
506
00:22:31,550 --> 00:22:35,330
♪ Oscar, Oscar, O... ♪
507
00:22:35,420 --> 00:22:37,796
♪ This friend put a
curse on Oscar's head ♪
508
00:22:37,820 --> 00:22:39,900
♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪
509
00:22:39,980 --> 00:22:42,456
♪ The gods came down
and struck Oscar dead ♪
510
00:22:42,480 --> 00:22:44,450
♪ Oscar, Oscar, Oscar ♪
511
00:22:44,510 --> 00:22:45,556
All together.
512
00:22:45,580 --> 00:22:46,880
♪ Oscar, Oscar... ♪
513
00:22:46,950 --> 00:22:49,920
My name immortalized
in a Jacalomian bar.
514
00:22:49,990 --> 00:22:53,020
Hey, that guy ain't
Belafonte, is he, Ringo?
515
00:22:53,090 --> 00:22:54,630
Hey, who's Oscar?
516
00:22:54,690 --> 00:22:56,490
You're lousy!
517
00:22:56,560 --> 00:22:58,330
Get off the stage!
518
00:22:58,390 --> 00:23:00,906
♪ Once there was a
man named Jesse ♪
519
00:23:00,930 --> 00:23:02,800
♪ Jesse, Jesse, Jesse ♪
520
00:23:02,870 --> 00:23:05,406
♪ He wore his
clothes very messy ♪
521
00:23:05,430 --> 00:23:08,300
♪ Messy, messy Jesse. ♪
522
00:23:08,370 --> 00:23:10,330
Hey, that's my name!
523
00:23:10,410 --> 00:23:13,850
Nobody talks to the Shoehorn
King from Jacaloma like that.
524
00:23:18,210 --> 00:23:20,910
Stop singing my name!
525
00:23:20,980 --> 00:23:23,030
You said you were Ringo!
526
00:23:27,240 --> 00:23:29,210
Good news!
527
00:23:29,270 --> 00:23:33,840
They just flew in
another dog from Miami!
528
00:23:33,910 --> 00:23:35,190
Hey...
529
00:23:44,220 --> 00:23:47,690
Oscar, that was fantastic!
530
00:23:47,760 --> 00:23:49,400
Did you see that?
531
00:23:49,460 --> 00:23:51,390
Wasn't that fantastic?
532
00:23:53,230 --> 00:23:54,510
Wonderful.
533
00:23:58,400 --> 00:24:02,030
Oscar, thanks for
sticking up for me.
534
00:24:02,110 --> 00:24:03,610
I didn't deserve it.
535
00:24:03,680 --> 00:24:05,150
Not after the way I acted.
536
00:24:05,210 --> 00:24:06,626
That's all right, Felix,
but be honest with me.
537
00:24:06,650 --> 00:24:08,186
If the roles were reversed,
538
00:24:08,210 --> 00:24:10,626
and Gloria was coming
down here instead of Nancy,
539
00:24:10,650 --> 00:24:13,196
would you try to dump me?
540
00:24:13,220 --> 00:24:15,340
In a minute.
541
00:24:17,970 --> 00:24:20,540
You know, we're lucky
this happened in Jacaloma.
542
00:24:20,610 --> 00:24:23,150
Other places have jails.
543
00:24:23,210 --> 00:24:24,926
Boys, it's all worked out.
544
00:24:24,950 --> 00:24:26,650
Pepe's not mad at us,
545
00:24:26,710 --> 00:24:28,296
but he asked one favor of us.
546
00:24:28,320 --> 00:24:29,250
What's that? What?
547
00:24:29,340 --> 00:24:31,710
Show time!
548
00:24:31,770 --> 00:24:33,530
Yes, sir!
549
00:24:33,610 --> 00:24:34,816
Ladies and gentlemen,
550
00:24:34,840 --> 00:24:38,000
the fabulous calypso group...
551
00:24:38,080 --> 00:24:40,110
Felix and his Flames!
552
00:24:42,720 --> 00:24:45,720
♪ Once there was a
man named Oscar ♪
553
00:24:45,780 --> 00:24:48,310
♪ Oscar, Oscar, Oscar... ♪
554
00:24:48,390 --> 00:24:50,950
♪ O... ♪
Sing it, Harry!
36584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.