All language subtitles for The Odd Couple - 02x11 - Being Divorced is Never Having to Say I Do_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:05,440 Oscar! 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,260 Oscar. Oscar get up! 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,356 Get up! 4 00:00:08,380 --> 00:00:09,786 I've got news for you! Get up! 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,656 I've got good news and I've got bad news. 6 00:00:11,680 --> 00:00:12,600 What time is it? 7 00:00:12,660 --> 00:00:14,810 8:00 of a bright sunny morning! 8 00:00:14,880 --> 00:00:17,540 What's the good news? 9 00:00:17,620 --> 00:00:19,270 Get up! Get your clothes on. 10 00:00:19,340 --> 00:00:21,046 There's someone here to see you. Who? 11 00:00:21,070 --> 00:00:22,996 Get up and see for yourself. An old friend. 12 00:00:23,020 --> 00:00:25,306 Someone very near and dear to you! 13 00:00:25,330 --> 00:00:26,630 My bookie is here so early? 14 00:00:26,690 --> 00:00:29,120 No, but it begins with "B." 15 00:00:29,200 --> 00:00:32,090 So does bug off, Felix. I'm not getting up for anybody! 16 00:00:32,150 --> 00:00:33,590 Not even for Blanche? 17 00:00:33,650 --> 00:00:35,666 Not even for Blanche... Blanche is here?! 18 00:00:35,690 --> 00:00:37,296 My ex-wife Blanche from California?! 19 00:00:37,320 --> 00:00:38,896 Yes! Blanche is here? 20 00:00:38,920 --> 00:00:40,696 Yes! She came from California... she's here! 21 00:00:40,720 --> 00:00:42,966 Tell her I'm not home! Oh, come on. What's the matter? 22 00:00:42,990 --> 00:00:44,206 She has something to tell you. 23 00:00:44,230 --> 00:00:45,836 I know what she's gonna tell me, Felix. 24 00:00:45,860 --> 00:00:47,276 I'm three months behind in my alimony. 25 00:00:47,300 --> 00:00:48,846 Is-is-is... is her lawyer with her? 26 00:00:48,870 --> 00:00:50,746 No, no. A tall skinny guy with a smile? 27 00:00:50,770 --> 00:00:52,016 No, no. She got any papers... 28 00:00:52,040 --> 00:00:53,676 State of New York... A subpoena and everything. 29 00:00:53,700 --> 00:00:56,146 Why did you let her in? The one person in the world 30 00:00:56,170 --> 00:00:58,816 I never want to see is Blanche. My God I don't want to... 31 00:00:58,840 --> 00:01:01,240 Hi, Blanche nice to see you. 32 00:01:02,280 --> 00:01:04,320 Hi, Oscar. 33 00:01:05,750 --> 00:01:09,960 Ah, same old Oscar, neat as a pin. 34 00:01:11,890 --> 00:01:14,010 Wow... 35 00:01:14,070 --> 00:01:18,320 it's like a stroll down memory sewer. 36 00:01:19,950 --> 00:01:21,656 Same old Blanche, still zinging them, huh? 37 00:01:21,680 --> 00:01:23,996 Well, I'll leave you two alone. 38 00:01:24,020 --> 00:01:26,346 No! Wait! 39 00:01:26,370 --> 00:01:27,710 He was so excited. 40 00:01:27,770 --> 00:01:29,816 I didn't tell him the great news! 41 00:01:29,840 --> 00:01:30,896 What great news? Tell him. 42 00:01:30,920 --> 00:01:32,640 I'm getting married again. 43 00:01:38,700 --> 00:01:41,800 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 44 00:01:41,870 --> 00:01:43,940 from his place of residence. 45 00:01:44,000 --> 00:01:46,630 That request came from his wife. 46 00:01:46,710 --> 00:01:49,086 Deep down, he knew she was right, 47 00:01:49,110 --> 00:01:52,550 but he also knew that someday he would return to her. 48 00:01:52,610 --> 00:01:54,510 With nowhere else to go, 49 00:01:54,580 --> 00:01:57,290 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 50 00:01:57,370 --> 00:01:58,616 Several years earlier, 51 00:01:58,640 --> 00:02:00,216 Madison's wife had thrown him out, 52 00:02:00,240 --> 00:02:02,890 requesting that he never return. 53 00:02:02,960 --> 00:02:05,456 Can two divorced men share an apartment 54 00:02:05,480 --> 00:02:08,040 without driving each other crazy? 55 00:02:37,160 --> 00:02:40,130 ♪ ♪ 56 00:03:00,960 --> 00:03:02,360 You little goblin. 57 00:03:02,430 --> 00:03:04,046 You're getting married this afternoon. 58 00:03:04,070 --> 00:03:05,696 I can't... I don't know what to say. 59 00:03:05,720 --> 00:03:07,696 Ah, come on, say what's in your heart. 60 00:03:07,720 --> 00:03:08,866 No more alimony. 61 00:03:08,890 --> 00:03:10,616 Aw, no, honey, I'm happy for you, too. 62 00:03:10,640 --> 00:03:11,916 I really am, Blanche. 63 00:03:11,940 --> 00:03:13,456 I'm not really prepared for a celebration. 64 00:03:13,480 --> 00:03:15,526 All I've got is some German chocolate cake and Muscatel. 65 00:03:15,550 --> 00:03:18,970 Perfect if you're a Nazi wino. 66 00:03:19,030 --> 00:03:20,306 Wouldn't you rather have some beer? 67 00:03:20,330 --> 00:03:21,446 Beer. No. 68 00:03:21,470 --> 00:03:23,146 Who ever heard of Beer for a celebration? 69 00:03:23,170 --> 00:03:24,816 How about coffee? Coffee for breakfast, 70 00:03:24,840 --> 00:03:26,546 now why didn't we think of that? 71 00:03:26,570 --> 00:03:28,356 Sit, come on, sit, Blanche. 72 00:03:28,380 --> 00:03:30,310 Oh, thanks. 73 00:03:30,380 --> 00:03:32,980 Well, tell us about your intended. 74 00:03:33,050 --> 00:03:35,256 Ah, how long have you known him? 75 00:03:35,280 --> 00:03:36,946 Who, Roger? About three weeks. Yeah. 76 00:03:36,970 --> 00:03:38,846 Three weeks? Yeah. 77 00:03:38,870 --> 00:03:40,910 Twenty one days. 78 00:03:40,970 --> 00:03:43,850 Are you sure you're doing the right thing, Blanche? 79 00:03:43,920 --> 00:03:45,450 Of course she's sure! 80 00:03:47,080 --> 00:03:48,530 It's a whirlwind romance, for... 81 00:03:48,600 --> 00:03:50,636 The guy sees what he wants and he takes it. 82 00:03:50,660 --> 00:03:51,896 I like his style. 83 00:03:51,920 --> 00:03:54,446 So, uh, tell us where, uh, 84 00:03:54,470 --> 00:03:55,676 where did he pop the question? 85 00:03:55,700 --> 00:03:57,300 At the Whispering Pines. 86 00:03:57,370 --> 00:03:58,750 Hey, that sounds romantic! 87 00:03:58,820 --> 00:04:01,296 Romantic? It's a motel outside of Dayton. 88 00:04:01,320 --> 00:04:02,620 Blanche! 89 00:04:02,690 --> 00:04:03,866 Oh, darling! 90 00:04:03,890 --> 00:04:05,706 We were having coffee in the coffee shop. 91 00:04:05,730 --> 00:04:07,736 Forgive me. I thought... Oh, no. No. 92 00:04:07,760 --> 00:04:09,560 I thought so, too... 93 00:04:09,630 --> 00:04:12,046 but we ended up in the coffee shop. 94 00:04:12,070 --> 00:04:14,990 Well, uh, what, 95 00:04:15,050 --> 00:04:17,036 what first attracted you to him? 96 00:04:17,060 --> 00:04:19,300 He asked me out. 97 00:04:19,360 --> 00:04:21,730 Good looking? 98 00:04:21,790 --> 00:04:24,026 No, but I've never been attracted 99 00:04:24,050 --> 00:04:26,026 to good looking men. 100 00:04:26,050 --> 00:04:28,056 Well, I hope he has a sense of humor. 101 00:04:28,080 --> 00:04:29,400 He's very nice. 102 00:04:29,470 --> 00:04:31,016 So, now let's get down to basics. 103 00:04:31,040 --> 00:04:32,146 How tall is he? 104 00:04:32,170 --> 00:04:33,770 Five feet four inches. 105 00:04:33,840 --> 00:04:37,410 Only five... Napoleon was only five-four. 106 00:04:37,480 --> 00:04:38,756 As long as he's tall enough 107 00:04:38,780 --> 00:04:40,126 to reach her wedding finger 108 00:04:40,150 --> 00:04:41,956 that's all that counts. 109 00:04:41,980 --> 00:04:43,910 Use your napkin. 110 00:04:46,090 --> 00:04:48,020 You're wonderful! 111 00:04:48,090 --> 00:04:50,790 I never got him any further than his sleeves. 112 00:04:53,160 --> 00:04:55,606 I don't get a real picture of him, Blanche. 113 00:04:55,630 --> 00:04:57,436 What-what, what are his hobbies, 114 00:04:57,460 --> 00:04:58,646 what are his interests? 115 00:04:58,670 --> 00:05:02,270 Well, his big passion is steam baths. 116 00:05:02,340 --> 00:05:04,900 Mm-hmm. 117 00:05:05,970 --> 00:05:07,600 See... 118 00:05:07,670 --> 00:05:09,766 Is that something the two of you can share, 119 00:05:09,790 --> 00:05:10,886 Blanche? 120 00:05:10,910 --> 00:05:13,056 Well, maybe they'll take a trip to Japan! 121 00:05:13,080 --> 00:05:14,876 Get your feet off the chair! 122 00:05:14,900 --> 00:05:17,530 Look at this... nagging in stereo! 123 00:05:17,600 --> 00:05:19,530 Wipe your lip. 124 00:05:19,600 --> 00:05:20,900 So when's the wedding? 125 00:05:20,970 --> 00:05:23,146 At 3:00, this afternoon. 126 00:05:23,170 --> 00:05:24,886 3:00. Mm-hmm. 127 00:05:24,910 --> 00:05:27,056 And I got to go. Aw... 128 00:05:27,080 --> 00:05:28,486 Oh, listen, I want to look good 129 00:05:28,510 --> 00:05:30,270 and lately it's an all day job. 130 00:05:30,350 --> 00:05:31,630 You look great! 131 00:05:31,680 --> 00:05:33,496 You sure look good! Oh, thank you, thank you. 132 00:05:33,520 --> 00:05:35,396 I want to tell you, the more I hear about this Roger, 133 00:05:35,420 --> 00:05:36,766 the more I like him. Right. 134 00:05:36,790 --> 00:05:38,196 I mean, I seems like an individualist, Mm-hmm. 135 00:05:38,220 --> 00:05:39,596 He doesn't follow the... You've got to be very strong 136 00:05:39,620 --> 00:05:40,646 to take all those baths! 137 00:05:41,740 --> 00:05:43,786 I really came to ask you to the wedding. 138 00:05:43,810 --> 00:05:45,090 I'd like you to be there. 139 00:05:45,140 --> 00:05:46,826 Are you kidding? Of course we'll be there! 140 00:05:46,850 --> 00:05:48,696 You need a bridesmaid? I'll be a bridesmaid! 141 00:05:48,720 --> 00:05:51,460 Felix... Me? Oh. 142 00:05:51,540 --> 00:05:53,576 On condition that you let me bake the wedding cake. 143 00:05:53,600 --> 00:05:54,876 I'd love it. 144 00:05:54,900 --> 00:05:57,730 3:00 at The Wee Kirk of Yonkers. 145 00:05:57,810 --> 00:06:00,100 The Wee Kirk of Yonkers? 146 00:06:00,160 --> 00:06:02,720 Don't blame me, his side picked it. 147 00:06:03,710 --> 00:06:04,856 Bye! Bye. 148 00:06:04,880 --> 00:06:06,296 I wish you only the best, Blanche. 149 00:06:06,320 --> 00:06:07,596 Thank you, Felix! 150 00:06:07,620 --> 00:06:10,180 Lord knows, you didn't get it the first time. 151 00:06:13,320 --> 00:06:15,066 ♪ Here comes the bride ♪ 152 00:06:15,090 --> 00:06:17,566 ♪ She's going to let me keep my bread. ♪ 153 00:06:18,830 --> 00:06:20,436 Oh, Felix, isn't it wonderful 154 00:06:20,460 --> 00:06:21,476 the way everything worked out? 155 00:06:21,500 --> 00:06:22,506 Isn't this marvelous? 156 00:06:22,530 --> 00:06:23,706 She's going to get married! 157 00:06:23,730 --> 00:06:25,276 You're shaking your head the wrong way. 158 00:06:25,300 --> 00:06:26,816 Your head should be going this way. 159 00:06:26,840 --> 00:06:28,646 It's a lovely day. That a boy fella. 160 00:06:28,670 --> 00:06:30,146 Oscar. What? 161 00:06:30,170 --> 00:06:31,186 May I say something? No. 162 00:06:31,210 --> 00:06:32,140 Nothing. 163 00:06:32,210 --> 00:06:33,550 Nevertheless, 164 00:06:33,610 --> 00:06:35,256 I don't think it's going to work out. What? 165 00:06:35,280 --> 00:06:37,486 What don't you think is going to work out? What? What? What? 166 00:06:37,510 --> 00:06:38,996 You heard the way she spoke about him. 167 00:06:39,020 --> 00:06:40,226 Is that the way a woman 168 00:06:40,250 --> 00:06:41,726 talks about the man she's going to marry? 169 00:06:41,750 --> 00:06:43,316 What do you got against Roger, 170 00:06:43,340 --> 00:06:44,416 steam baths? 171 00:06:44,440 --> 00:06:45,816 They have soap, towels, washcloths. 172 00:06:45,840 --> 00:06:47,486 Everything you put on your Christmas list! 173 00:06:47,510 --> 00:06:48,536 You should love him. 174 00:06:48,560 --> 00:06:52,150 Oscar, the way she described him. 175 00:06:52,210 --> 00:06:54,056 She said he was nice. Yeah. Nice. 176 00:06:54,080 --> 00:06:55,096 That's it... nice. 177 00:06:55,120 --> 00:06:56,226 Well, nice is nice! 178 00:06:56,250 --> 00:06:58,376 Not once was the word "love" mentioned. 179 00:06:58,400 --> 00:07:00,396 I lived with her 12 years, 180 00:07:00,420 --> 00:07:02,166 not once was the word "love" mentioned! 181 00:07:02,190 --> 00:07:03,916 Maybe you were never listening! 182 00:07:03,940 --> 00:07:05,400 Oh, now stop it. 183 00:07:05,470 --> 00:07:06,816 What are you looking for? 184 00:07:06,840 --> 00:07:08,116 That black... Black? 185 00:07:08,140 --> 00:07:09,526 Yeah. Black what? What? 186 00:07:09,550 --> 00:07:12,550 Black olive? 187 00:07:12,620 --> 00:07:14,726 No. 188 00:07:14,750 --> 00:07:16,380 What? 189 00:07:16,450 --> 00:07:18,696 Here it is. I got it. What? 190 00:07:18,720 --> 00:07:20,336 It's a black sock to match this one 191 00:07:20,360 --> 00:07:21,690 for the wedding. 192 00:07:21,760 --> 00:07:24,036 Don't you care if Blanche is happy? 193 00:07:24,060 --> 00:07:25,340 Of course I care. 194 00:07:25,390 --> 00:07:26,636 Don't you care if I'm happy? 195 00:07:26,660 --> 00:07:29,106 Not as much I, as I care as if Blanche is happy! 196 00:07:29,130 --> 00:07:31,830 Alright, Felix, okay, she didn't say she loves him. 197 00:07:31,900 --> 00:07:33,646 I'll say it for her. She loves him. 198 00:07:33,670 --> 00:07:35,276 I could see it in her eyes. 199 00:07:35,300 --> 00:07:37,900 The guy's nice, he's a, he's financially secure. 200 00:07:37,970 --> 00:07:39,616 I love him! Then you marry him! 201 00:07:39,640 --> 00:07:41,650 I'm telling you she's happy. 202 00:07:41,730 --> 00:07:42,936 I know Blanche! 203 00:07:42,960 --> 00:07:44,706 I know the mad Blanche, the happy Blanche, 204 00:07:44,730 --> 00:07:46,306 the crazy Blanche, the sad Blanche. 205 00:07:46,330 --> 00:07:47,690 I know her like a book. 206 00:07:47,770 --> 00:07:49,760 What color are her eyes? 207 00:07:51,400 --> 00:07:53,380 Go bake your wedding cake. 208 00:07:59,180 --> 00:08:01,120 Gee! 209 00:08:01,180 --> 00:08:03,496 Awfully big for a wee kirk, isn't it? 210 00:08:03,520 --> 00:08:05,020 It's good. 211 00:08:05,080 --> 00:08:07,416 Gives them a lot of room to kirk around in. 212 00:08:07,440 --> 00:08:10,280 What have you got there, a present? 213 00:08:10,340 --> 00:08:12,056 No, it's the divorce decree. 214 00:08:12,080 --> 00:08:15,110 Just in case she forgot hers, I'm not taking any chances. 215 00:08:15,200 --> 00:08:16,376 Five-four. 216 00:08:16,400 --> 00:08:17,576 Looks clean, right? 217 00:08:17,600 --> 00:08:19,646 Hello, sir, I want to congratulate you. 218 00:08:19,670 --> 00:08:21,716 You're getting yourself quite a woman there! 219 00:08:21,740 --> 00:08:24,246 Oh, ah, I'm Oscar Madison, Blanche's first husband. 220 00:08:24,270 --> 00:08:25,516 Oh, glad to meet you. 221 00:08:25,540 --> 00:08:27,796 I'm Charles Parsley, the best man. 222 00:08:27,820 --> 00:08:29,106 Ah! Mm. 223 00:08:29,130 --> 00:08:30,266 Where's the happy bridegroom? 224 00:08:30,290 --> 00:08:31,366 Well, I don't know. 225 00:08:31,390 --> 00:08:32,736 What do you mean, you don't know? 226 00:08:32,760 --> 00:08:34,876 Well, he was supposed to meet us here 20 minutes ago! 227 00:08:34,900 --> 00:08:36,046 I'll try to reach him. 228 00:08:36,070 --> 00:08:37,856 Yeah, do that, will you? Here, you got a dime? 229 00:08:37,880 --> 00:08:39,760 Hello, Felix. 230 00:08:39,840 --> 00:08:41,046 Aw, there she is! 231 00:08:41,070 --> 00:08:42,900 Oscar, look! 232 00:08:42,970 --> 00:08:44,486 How radiant she is! 233 00:08:44,510 --> 00:08:46,310 Yeah... congratulations. 234 00:08:46,380 --> 00:08:47,656 I'm not married yet. 235 00:08:47,680 --> 00:08:49,080 Oh, I'm sorry. 236 00:08:49,150 --> 00:08:50,480 Thanks for wearing a tie. 237 00:08:50,550 --> 00:08:52,026 Does it light up? Very funny. 238 00:08:52,050 --> 00:08:52,990 Where's the bridegroom? 239 00:08:53,050 --> 00:08:54,426 He isn't here yet? Yeah... 240 00:08:54,450 --> 00:08:56,296 I hope nothing happened to him, but don't worry. 241 00:08:56,320 --> 00:08:57,966 I'm not worried. I mean, we'll find him. 242 00:08:57,990 --> 00:08:59,236 He won't get away, I mean, we'll... 243 00:08:59,260 --> 00:09:00,436 take care of it, so don't worry. 244 00:09:00,460 --> 00:09:01,966 I'm not worried! Excuse me. 245 00:09:01,990 --> 00:09:03,600 Is this the 3:00 party? 246 00:09:03,660 --> 00:09:05,336 We're the party. I'm Reverend Wright. 247 00:09:05,360 --> 00:09:06,506 Ah. 248 00:09:06,530 --> 00:09:07,806 Right Reverend Wright! 249 00:09:09,170 --> 00:09:11,096 I have a message from the bridegroom. 250 00:09:11,120 --> 00:09:14,420 He's at a steam bath at 41 and fifth. 251 00:09:14,490 --> 00:09:16,816 Seems he stayed in a little too long and nodded off. 252 00:09:16,840 --> 00:09:19,316 That could take a couple hours to get here! 253 00:09:19,340 --> 00:09:21,256 I just hope he's here by 3:30. 254 00:09:21,280 --> 00:09:22,686 We have a funeral at 4:00. 255 00:09:22,710 --> 00:09:24,906 You mean I'm the opening act for a funeral? 256 00:09:24,930 --> 00:09:26,440 It pays the rent. 257 00:09:27,550 --> 00:09:28,696 Where are you going? 258 00:09:28,720 --> 00:09:30,466 I'm going to 41 and fifth and find him! 259 00:09:30,490 --> 00:09:33,966 How'll you know him? I'll look for a short wrinkled man! 260 00:09:33,990 --> 00:09:35,166 Calm down, sweetheart. 261 00:09:35,190 --> 00:09:37,136 You're going to be a wonderful maid of honor. 262 00:09:37,160 --> 00:09:38,336 And please, sweetheart, 263 00:09:38,360 --> 00:09:39,786 you're supposed to cry after the wedding! 264 00:09:39,810 --> 00:09:41,520 Am I intruding? 265 00:09:41,620 --> 00:09:43,256 Oh, heavens, no, come on in. 266 00:09:43,280 --> 00:09:45,160 Hello. 267 00:09:45,240 --> 00:09:46,870 Oh, this is my... 268 00:09:46,940 --> 00:09:48,376 maid of honor, Judy Milhaus. 269 00:09:48,400 --> 00:09:50,246 How do you do? And this is Felix Unger. 270 00:09:50,270 --> 00:09:51,446 Hello, Judy. Hello. 271 00:09:51,470 --> 00:09:52,986 Blanche, may I talk to you? 272 00:09:53,010 --> 00:09:54,316 Judy, do you mind? Oh, no. 273 00:09:54,340 --> 00:09:56,086 I'll be outside. Yes, dear, 274 00:09:56,110 --> 00:09:58,086 you go and tie the cans to the car 275 00:09:58,110 --> 00:10:00,740 and give out the rice, all those things. 276 00:10:00,820 --> 00:10:04,566 Oh, boy, she's never going to make it through! Hmm. 277 00:10:04,590 --> 00:10:06,060 Judy a relative? 278 00:10:06,120 --> 00:10:08,020 Not really. 279 00:10:08,090 --> 00:10:09,650 Old friend? 280 00:10:09,730 --> 00:10:12,800 Yeah, since yesterday when she sold me this dress. 281 00:10:14,330 --> 00:10:15,730 A salesclerk? 282 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 You've got a salesclerk for your bridesmaid, Blanche? 283 00:10:18,870 --> 00:10:20,476 Oscar would have been a better choice. 284 00:10:20,500 --> 00:10:23,900 Well, it was either her or the stewardess on the plane. 285 00:10:23,970 --> 00:10:25,916 I don't know anybody in New York any more. 286 00:10:25,940 --> 00:10:28,650 Oh, Blanche, Blanche, Blanche. 287 00:10:30,750 --> 00:10:32,920 Felix, what's the matter? 288 00:10:35,250 --> 00:10:36,926 Where are you going on your honeymoon? 289 00:10:36,950 --> 00:10:39,760 Anyplace except where Oscar took me. 290 00:10:39,820 --> 00:10:40,986 Where was that? 291 00:10:41,010 --> 00:10:42,810 To a hockey game 292 00:10:42,880 --> 00:10:44,756 between the Rangers and the Redwings, 293 00:10:44,780 --> 00:10:47,340 where I got hit with a puck! 294 00:10:49,100 --> 00:10:51,670 May I ask you something, Blanche? 295 00:10:51,730 --> 00:10:53,716 Yes, dear, go right ahead. 296 00:10:53,740 --> 00:10:55,980 You love Roger? 297 00:10:56,040 --> 00:10:58,480 I like him. 298 00:10:58,540 --> 00:11:00,000 He's very nice. 299 00:11:00,080 --> 00:11:01,286 He's tender. 300 00:11:01,310 --> 00:11:03,870 Well, he should be after all those steam baths. 301 00:11:05,280 --> 00:11:09,290 Felix... I had love once, with Oscar. 302 00:11:09,350 --> 00:11:10,780 I'm satisfied. 303 00:11:10,850 --> 00:11:12,130 I like being married. 304 00:11:12,160 --> 00:11:13,496 The best thing about being married 305 00:11:13,520 --> 00:11:14,766 to Oscar was being married! 306 00:11:14,790 --> 00:11:17,106 You're an attractive girl, Blanche. 307 00:11:17,130 --> 00:11:19,226 You must have many, many opportunities. 308 00:11:19,250 --> 00:11:22,050 Three in the last five years. 309 00:11:23,320 --> 00:11:26,490 One was a militant hairdresser. 310 00:11:28,020 --> 00:11:31,120 One was an obscene phone caller, 311 00:11:31,190 --> 00:11:33,790 except he turned out to be a little too tall. 312 00:11:33,840 --> 00:11:36,400 And one was a note tied to a rock. 313 00:11:36,450 --> 00:11:37,586 Now this is it. 314 00:11:37,610 --> 00:11:40,170 I'm going to marry Roger. 315 00:11:41,920 --> 00:11:43,420 I'll see if Oscar's back. 316 00:11:43,490 --> 00:11:45,260 I may be a hopeless romantic, 317 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 but to me love is not having a total stranger as a bridesmaid. 318 00:11:49,360 --> 00:11:50,640 Or a husband. 319 00:11:53,450 --> 00:11:55,120 Here's the groom! 320 00:11:55,180 --> 00:11:57,840 Felix, I want you to meet a terrific little guy! 321 00:11:59,090 --> 00:12:00,390 How do you do? 322 00:12:00,450 --> 00:12:01,596 Hey, Felix Unger, Mister Doctor. 323 00:12:01,620 --> 00:12:03,220 You're a doctor! 324 00:12:03,290 --> 00:12:04,830 No, that's my name. 325 00:12:04,890 --> 00:12:06,016 Roger Doctor. 326 00:12:06,040 --> 00:12:08,100 Actually, 327 00:12:08,180 --> 00:12:09,526 I'm in milk. Milk! 328 00:12:09,550 --> 00:12:10,656 He's being modest. 329 00:12:10,680 --> 00:12:12,576 A string of dairies upstate, you know, 330 00:12:12,600 --> 00:12:14,476 cows and price parities and supports... Oh, my, goodness, 331 00:12:14,500 --> 00:12:16,246 isn't that impressive! Hello, Roger! 332 00:12:16,270 --> 00:12:17,516 Hello, dear. 333 00:12:17,540 --> 00:12:19,780 Sorry I fouled things up. 334 00:12:19,840 --> 00:12:21,280 All is forgiven! 335 00:12:21,340 --> 00:12:23,366 I'll forgive him, if you don't mind. 336 00:12:23,390 --> 00:12:24,990 Sorry. 337 00:12:25,060 --> 00:12:26,806 I forgive you, darling. 338 00:12:26,830 --> 00:12:28,170 Well, if everybody's present, 339 00:12:28,230 --> 00:12:30,790 we really should get on with the ceremony. 340 00:12:30,830 --> 00:12:33,580 If I can have the bride and groom right over here. 341 00:12:33,650 --> 00:12:35,080 Look at this! 342 00:12:35,160 --> 00:12:37,720 I almost walked the last mile again. 343 00:12:39,330 --> 00:12:41,736 Sorry, you just looked so happy. 344 00:12:41,760 --> 00:12:44,560 Maid of honor here. 345 00:12:44,630 --> 00:12:47,510 Best man to that side. 346 00:12:48,620 --> 00:12:49,960 Are you in milk, too? 347 00:12:50,020 --> 00:12:51,560 No, I'm in yogurt. 348 00:12:51,620 --> 00:12:54,180 I take whatever goes sour on Roger. 349 00:12:56,730 --> 00:13:00,730 Now, then... if everybody's ready, 350 00:13:00,800 --> 00:13:04,000 I'll start your souvenir recording of the ceremony, 351 00:13:04,070 --> 00:13:07,060 which we give you at no extra cost. 352 00:13:09,160 --> 00:13:10,560 Testing, one, two, three. 353 00:13:15,240 --> 00:13:17,170 And... hit it, Kim. 354 00:13:19,980 --> 00:13:21,590 My dear friends, 355 00:13:21,670 --> 00:13:23,276 we have gathered here today 356 00:13:23,300 --> 00:13:25,276 at The Wee Kirk of Yonkers Chapel, 357 00:13:25,300 --> 00:13:27,736 just one mile south of Yonkers raceway, 358 00:13:27,760 --> 00:13:30,266 to join these two in holy matrimony. 359 00:13:30,290 --> 00:13:33,260 But before I pronounce the final vows 360 00:13:33,330 --> 00:13:34,736 by the authority vested in me 361 00:13:34,760 --> 00:13:36,106 by the State of New York, 362 00:13:36,130 --> 00:13:38,006 let me ask if there is anyone present 363 00:13:38,030 --> 00:13:39,276 who knows of any reason 364 00:13:39,300 --> 00:13:41,776 why this couple should not be joined in marriage. 365 00:13:41,800 --> 00:13:44,580 Let him speak now, or forever hold his peace. 366 00:13:44,660 --> 00:13:46,030 I object. 367 00:14:01,390 --> 00:14:03,636 Couple should not be joined in marriage, 368 00:14:03,660 --> 00:14:06,420 let him speak now, or forever hold his peace. 369 00:14:07,500 --> 00:14:09,006 I object. 370 00:14:09,030 --> 00:14:12,260 I object. I object. 371 00:14:17,510 --> 00:14:19,330 Hello. 372 00:14:21,190 --> 00:14:23,120 I stayed for the funeral. 373 00:14:25,520 --> 00:14:27,496 Did you stand up in the middle and say, 374 00:14:27,520 --> 00:14:30,080 "I object. This man is not dead"? 375 00:14:35,190 --> 00:14:36,790 Are you mad at me? 376 00:14:36,860 --> 00:14:38,086 No, I'm not mad. 377 00:14:38,110 --> 00:14:39,710 I'm just sitting here listening 378 00:14:39,780 --> 00:14:41,856 to the number one record on my hit parade. 379 00:14:41,880 --> 00:14:43,456 Listen, you're going to love it. 380 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 I object. I object. 381 00:14:46,670 --> 00:14:48,270 I object. 382 00:14:48,340 --> 00:14:49,660 You like it? 383 00:14:49,710 --> 00:14:52,750 The melody isn't much, but the words are catchy. 384 00:14:54,040 --> 00:14:56,440 My crazy sense of humor. 385 00:14:56,510 --> 00:14:58,326 Don't be angry. I'm not objecting forever. 386 00:14:58,350 --> 00:15:00,076 I just want to give them a couple 387 00:15:00,100 --> 00:15:01,500 of days to think it over. 388 00:15:01,570 --> 00:15:03,476 How do you interfere with two adults 389 00:15:03,500 --> 00:15:04,850 who want to get married? 390 00:15:04,940 --> 00:15:06,846 It's none of your business. It is. 391 00:15:06,870 --> 00:15:09,286 I like Blanche, and I acted out of friendship for her. 392 00:15:09,310 --> 00:15:11,056 Oh, that's what you do with your friends? 393 00:15:11,080 --> 00:15:13,780 Wonderful. I'm glad I'm not one of your friends anymore. 394 00:15:13,850 --> 00:15:15,556 It never would have worked out. 395 00:15:15,580 --> 00:15:16,996 Oh, tell me about it, 396 00:15:17,020 --> 00:15:19,960 Mr. expert on marriage who's divorced and living with a slob. 397 00:15:22,890 --> 00:15:24,196 Blanche doesn't love Roger. 398 00:15:24,220 --> 00:15:25,436 Oh, again with the love. 399 00:15:25,460 --> 00:15:26,800 Yes, again with love! 400 00:15:26,860 --> 00:15:29,136 All right, tell me, what is love, Dear Abby? 401 00:15:29,160 --> 00:15:30,776 What is love? What is love? 402 00:15:30,800 --> 00:15:34,070 Love is, love is, love is two people 403 00:15:34,130 --> 00:15:37,700 running hand in hand through the fields with the music playing, 404 00:15:37,770 --> 00:15:39,616 and they're running and they're running and they're running... 405 00:15:39,640 --> 00:15:44,910 That's not love, that's a toilet paper commercial. 406 00:15:44,980 --> 00:15:47,540 So coarse. Aah... 407 00:15:48,400 --> 00:15:51,500 Love is that feeling between two people and two... 408 00:15:51,570 --> 00:15:53,846 Well, it doesn't have to be two people. 409 00:15:53,870 --> 00:15:56,246 It can be a man and his dog. 410 00:15:56,270 --> 00:15:58,116 It can be a child and a teddy bear. 411 00:15:58,140 --> 00:15:59,466 It can be squirrels, bunnies... 412 00:15:59,490 --> 00:16:01,636 I don't want to hear about squirrels and bunnies. 413 00:16:01,660 --> 00:16:03,056 Tell me about Blanche and the milkman. 414 00:16:03,080 --> 00:16:06,120 I-I... I can't tell you 415 00:16:06,180 --> 00:16:08,096 Yeah, sure. exactly what love is just now. 416 00:16:08,120 --> 00:16:10,026 All right, well, I can tell you what it isn't. 417 00:16:10,050 --> 00:16:12,650 Love isn't, "He's so nice." 418 00:16:12,720 --> 00:16:14,766 Love isn't spending the rest of your life with someone 419 00:16:14,790 --> 00:16:17,036 whose main passion is sitting in a towel somewhere and sweating. 420 00:16:17,060 --> 00:16:18,266 Don't tell me what it isn't. 421 00:16:18,290 --> 00:16:19,436 Tell me what it is. 422 00:16:19,460 --> 00:16:21,406 Well, now that, now that I know what it isn't, 423 00:16:21,430 --> 00:16:22,946 now I can tell you what it is. 424 00:16:22,970 --> 00:16:27,270 Love is... that intense, vital, 425 00:16:27,340 --> 00:16:29,910 passionate feeling one person has for another. 426 00:16:29,970 --> 00:16:31,416 That's it. Basically. 427 00:16:31,440 --> 00:16:32,956 I have those feelings for you, 428 00:16:32,980 --> 00:16:35,426 but I'm pretty sure it's hate. 429 00:16:35,450 --> 00:16:37,886 You're upset, understandably, 430 00:16:37,910 --> 00:16:39,896 because there are a few dollars involved. 431 00:16:39,920 --> 00:16:42,196 But you cannot deny to Blanche her right to romance. 432 00:16:42,220 --> 00:16:44,596 Romance. Marriage isn't enough for you? 433 00:16:44,620 --> 00:16:45,900 That's right. 434 00:16:45,960 --> 00:16:48,690 Romance... that, that feeling that you'd rather die 435 00:16:48,760 --> 00:16:50,606 than to be apart from the one you love, 436 00:16:50,630 --> 00:16:53,800 that, that wonderful feeling of pain in your heart 437 00:16:53,860 --> 00:16:55,276 when the one you love isn't there, 438 00:16:55,300 --> 00:16:57,196 that ache when you're waiting for the phone to ring. 439 00:16:57,220 --> 00:16:58,790 That's romance. 440 00:16:58,850 --> 00:17:00,816 That isn't ro... that's romance if you're 16 years old. 441 00:17:00,840 --> 00:17:03,440 Then I am forever 16 years old. 442 00:17:03,510 --> 00:17:05,440 So is that fish. 443 00:17:09,850 --> 00:17:10,876 What didn't you like? 444 00:17:10,900 --> 00:17:13,300 The fish? 445 00:17:13,370 --> 00:17:14,406 The salad? 446 00:17:14,430 --> 00:17:16,360 The wine? 447 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 The cook. 448 00:17:22,460 --> 00:17:23,586 What are you doing? 449 00:17:23,610 --> 00:17:25,300 I'm watching TV. 450 00:17:28,710 --> 00:17:29,956 Without sound? 451 00:17:29,980 --> 00:17:31,126 I don't want any sound. 452 00:17:31,150 --> 00:17:34,510 Somebody's liable to say, "I object." 453 00:17:34,590 --> 00:17:36,160 What's on? 454 00:17:36,220 --> 00:17:39,420 Seven Brides for Seven Brothers. 455 00:17:39,490 --> 00:17:40,866 That's a wonderful movie. 456 00:17:40,890 --> 00:17:42,736 You bet it's a wonderful movie. 457 00:17:42,760 --> 00:17:45,320 Seven ceremonies nobody's objected to. 458 00:17:47,130 --> 00:17:48,646 Oh, Blanche, Blanche, Blanche. 459 00:17:48,670 --> 00:17:50,346 Oh, Felix, it's all right. 460 00:17:50,370 --> 00:17:51,310 It's your way. 461 00:17:51,370 --> 00:17:52,996 You're just a fun person. 462 00:17:53,020 --> 00:17:55,050 Hi, Blanche. 463 00:17:55,140 --> 00:17:56,186 Hi, Oscar. 464 00:17:56,210 --> 00:17:57,550 Cheer up. 465 00:17:57,610 --> 00:18:00,810 Roger and I have reserved the chapel for tomorrow noon. 466 00:18:00,880 --> 00:18:01,956 Ah! You have? 467 00:18:01,980 --> 00:18:03,440 That's wonderful! 468 00:18:03,520 --> 00:18:05,756 But first we're gonna have dinner tonight to talk it over. 469 00:18:05,780 --> 00:18:08,340 You see? That is a sensible, mature decision. 470 00:18:08,390 --> 00:18:10,660 Felix, go to your room! 471 00:18:10,720 --> 00:18:12,350 I'm not a child. 472 00:18:12,420 --> 00:18:14,206 I know you're not a child. 473 00:18:14,230 --> 00:18:16,606 A child puts a smile on everybody's face. 474 00:18:16,630 --> 00:18:17,676 Now, go! 475 00:18:17,700 --> 00:18:18,980 I want to stay in here. 476 00:18:19,030 --> 00:18:20,390 She's my ex-wife. 477 00:18:20,470 --> 00:18:22,476 I want to talk to her privately. 478 00:18:22,500 --> 00:18:24,476 Please, Felix. All right. 479 00:18:24,500 --> 00:18:26,386 Congratulations, Blanche, I hope everything works out fine. 480 00:18:26,410 --> 00:18:27,880 Thanks. 481 00:18:27,940 --> 00:18:29,786 I'll be in my room if you need me. 482 00:18:29,810 --> 00:18:31,810 Nobody needs you. 483 00:18:31,880 --> 00:18:34,440 What am I gonna do in my room alone? 484 00:18:37,650 --> 00:18:39,010 Is that sound on? 485 00:18:39,080 --> 00:18:40,226 No. 486 00:18:40,250 --> 00:18:42,666 Good, I thought I was going deaf. 487 00:18:42,690 --> 00:18:43,630 Sit down, Blanche. 488 00:18:43,690 --> 00:18:44,630 You want a drink or something? 489 00:18:44,690 --> 00:18:46,136 No, no, I can't stay long. 490 00:18:46,160 --> 00:18:47,100 Well, what is it? 491 00:18:47,160 --> 00:18:49,376 I mean, is it on or is it off? 492 00:18:49,400 --> 00:18:51,000 Well, we'll see. 493 00:18:51,060 --> 00:18:52,076 We're gonna talk about it. 494 00:18:52,100 --> 00:18:53,276 It's all his fault. 495 00:18:53,300 --> 00:18:54,240 It's not his fault. 496 00:18:54,300 --> 00:18:55,506 He just wanted to make sure 497 00:18:55,530 --> 00:18:57,516 that it was a marriage made in heaven, like ours. 498 00:18:57,540 --> 00:18:58,940 Like ours? 499 00:18:59,010 --> 00:19:01,390 It's a joke, Oscar. 500 00:19:01,460 --> 00:19:04,930 Thousands of people in this state use Madison vs. Madison 501 00:19:04,990 --> 00:19:06,656 as a precedent for their divorce. 502 00:19:06,680 --> 00:19:08,946 Well, we had fun in the beginning. 503 00:19:08,970 --> 00:19:09,976 You kidding? 504 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 We had a great year or two. 505 00:19:11,470 --> 00:19:13,696 Two out of 12 ain't bad. 506 00:19:13,720 --> 00:19:16,460 I figured the only reason you married me anyway 507 00:19:16,520 --> 00:19:19,120 was because you had a bet on with your cronies eight to five 508 00:19:19,190 --> 00:19:20,606 and you couldn't resist the odds. 509 00:19:20,630 --> 00:19:22,066 So I picked up a few hundred dollars. 510 00:19:22,090 --> 00:19:23,020 Aw! 511 00:19:23,100 --> 00:19:24,506 I was gonna marry you anyway. 512 00:19:24,530 --> 00:19:26,576 Blanche, can I ask you something? 513 00:19:26,600 --> 00:19:28,000 Sure. 514 00:19:28,070 --> 00:19:30,126 Why did you let Felix get away with pulling that stunt today? 515 00:19:30,150 --> 00:19:32,350 I don't know. 516 00:19:32,420 --> 00:19:33,750 It just happened. 517 00:19:33,820 --> 00:19:35,966 Well, maybe you don't want to get married again. 518 00:19:35,990 --> 00:19:38,206 Maybe you figure it's easier to ride the gravy train 519 00:19:38,230 --> 00:19:39,976 for a couple of more years. 520 00:19:40,000 --> 00:19:41,056 What gravy train? 521 00:19:41,080 --> 00:19:43,220 The Oscar Madison alimony train. 522 00:19:44,330 --> 00:19:47,960 The Oscar Madison alimony train? 523 00:19:48,040 --> 00:19:51,410 You mean the one that stops at every crap game? 524 00:19:51,470 --> 00:19:53,500 Oh, that's a great train, Oscar. 525 00:19:53,580 --> 00:19:56,580 You never realized what a wonderful feeling it is 526 00:19:56,650 --> 00:19:59,196 knowing that your alimony is somewhere out there 527 00:19:59,220 --> 00:20:00,690 riding on a hard eight! 528 00:20:00,770 --> 00:20:03,990 Now, why don't you get off my back and marry the milkman?! 529 00:20:04,070 --> 00:20:05,630 I got news for you! 530 00:20:05,700 --> 00:20:08,400 At this moment, I'd marry the guy who hit me with the puck! 531 00:20:08,470 --> 00:20:09,556 Yeah? 532 00:20:09,580 --> 00:20:11,186 Well, I'll believe that when I see it! 533 00:20:11,210 --> 00:20:14,440 Well, show up at noon tomorrow and you'll see! 534 00:20:14,510 --> 00:20:16,956 Well, I got news for you, a real flash. 535 00:20:16,980 --> 00:20:19,266 I'll be there in the flesh! 536 00:20:19,290 --> 00:20:21,126 Have a little class, sweetheart! 537 00:20:21,150 --> 00:20:23,080 Wear a suit! 538 00:20:27,840 --> 00:20:29,940 Oscar... 539 00:20:30,010 --> 00:20:32,076 are you going to let her go through with this? 540 00:20:32,100 --> 00:20:34,000 To Roger and Blanche. 541 00:20:35,100 --> 00:20:37,860 I think Shelley said it best: 542 00:20:37,940 --> 00:20:40,486 "I could lie down like a tired child 543 00:20:40,510 --> 00:20:42,890 and weep away the life of care." 544 00:20:42,980 --> 00:20:45,710 I think Baby Face Nelson said it better. 545 00:20:45,780 --> 00:20:46,986 What did he say? 546 00:20:47,010 --> 00:20:49,570 "You make one wrong move, I'm gonna kill you." 547 00:20:53,720 --> 00:20:56,980 Well, gang, shall we have another go at it? 548 00:20:57,040 --> 00:20:58,810 I think so. 549 00:20:58,870 --> 00:21:00,106 I know so. 550 00:21:00,130 --> 00:21:02,506 Mr. Unger, I take it this time 551 00:21:02,530 --> 00:21:04,976 you'll be able to control yourself. 552 00:21:05,000 --> 00:21:07,540 My lips are sealed. 553 00:21:07,600 --> 00:21:09,816 My heart is another story. 554 00:21:09,840 --> 00:21:12,870 Well, then, shall we proceed? 555 00:21:12,940 --> 00:21:15,210 Kim, if you please. 556 00:21:16,440 --> 00:21:17,566 My dear friends, 557 00:21:17,590 --> 00:21:21,290 we are gathered again today 558 00:21:21,360 --> 00:21:24,530 to have another crack at uniting 559 00:21:24,600 --> 00:21:25,796 in holy matrimony 560 00:21:25,820 --> 00:21:29,610 Blanche Jefferson Madison and Roger J. Doctor. 561 00:21:29,690 --> 00:21:32,940 Before I pronounce the final vows, 562 00:21:33,030 --> 00:21:36,460 let me ask if there is anyone present who knows of any reason 563 00:21:36,530 --> 00:21:39,330 why this couple should not be joined in wedlock. 564 00:21:39,400 --> 00:21:41,970 Let him speak now or forever hold his peace. 565 00:21:42,030 --> 00:21:43,800 Good. 566 00:21:43,870 --> 00:21:45,646 If I may have the ring, please. 567 00:21:45,670 --> 00:21:48,480 I object. 568 00:21:55,680 --> 00:21:57,956 Roger, look at it this way. 569 00:21:57,980 --> 00:21:59,780 I know it hurts. 570 00:21:59,850 --> 00:22:01,366 It was never meant to be. 571 00:22:01,390 --> 00:22:04,730 Felix, I'm telling you, I'm not that shocked. 572 00:22:04,790 --> 00:22:06,520 Life is unpredictable. 573 00:22:06,590 --> 00:22:08,456 One day it's butter, the next day it's margarine. 574 00:22:08,480 --> 00:22:11,250 Right. Exactly. 575 00:22:11,310 --> 00:22:13,176 In fact, when you come right down to it, 576 00:22:13,200 --> 00:22:16,810 I wish my first wife had had friends like you and Oscar. 577 00:22:16,870 --> 00:22:19,136 I would have saved half of my Holsteins. 578 00:22:20,590 --> 00:22:21,870 That's the spirit. 579 00:22:21,920 --> 00:22:23,566 No use crying over spilt milk. 580 00:22:25,160 --> 00:22:26,660 I like you, boy. 581 00:22:26,730 --> 00:22:29,290 Let's have a steam together sometime. 582 00:22:32,750 --> 00:22:35,226 Now, you go, and you just untie the cans, 583 00:22:35,250 --> 00:22:37,950 and you can take the rice home, dear. 584 00:22:38,020 --> 00:22:39,266 Oh, boy. 585 00:22:39,290 --> 00:22:40,566 And now, you. 586 00:22:40,590 --> 00:22:42,120 I'm sorry, dear. 587 00:22:42,190 --> 00:22:44,036 The words just came out, I don't know. 588 00:22:44,060 --> 00:22:45,706 Oh, boy, am I glad they did. 589 00:22:45,730 --> 00:22:47,176 I didn't have the guts for it. 590 00:22:47,200 --> 00:22:48,570 What? 591 00:22:48,630 --> 00:22:50,496 You know last night when we had that fight? 592 00:22:50,520 --> 00:22:51,460 Yeah. 593 00:22:51,520 --> 00:22:52,996 It brought back a lot of memories. 594 00:22:53,020 --> 00:22:56,080 And a lot of them were bad, but some of them were good. 595 00:22:56,160 --> 00:22:58,466 I didn't like the hostility, but I liked the openness. 596 00:22:58,490 --> 00:23:00,176 I need that in a relationship. 597 00:23:00,200 --> 00:23:01,306 Me, too. 598 00:23:01,330 --> 00:23:03,776 It's nothing to base a marriage on. 599 00:23:03,800 --> 00:23:06,690 But when we fight, we're a couple of heavyweights. 600 00:23:06,750 --> 00:23:08,796 I'm a pretty tough lady, as you know. 601 00:23:08,820 --> 00:23:12,280 You're pretty, but you're not so tough, you're really not. 602 00:23:12,360 --> 00:23:13,936 And you're gonna make somebody a great wife, 603 00:23:13,960 --> 00:23:15,236 but don't underrate yourself. 604 00:23:15,260 --> 00:23:17,526 You got to take the time to find the right guy. 605 00:23:17,550 --> 00:23:20,890 I found him, but Elizabeth Taylor won't let him go. 606 00:23:20,970 --> 00:23:22,690 Always with the jokes. 607 00:23:22,770 --> 00:23:24,570 You're a nice guy, Oscar. 608 00:23:24,640 --> 00:23:25,696 I got to go. 609 00:23:25,720 --> 00:23:27,896 Roger's gonna drive me to the airport. 610 00:23:27,920 --> 00:23:30,436 Maybe I can hijack the pilot. 611 00:23:30,460 --> 00:23:32,106 Listen, would you do me a favor? 612 00:23:32,130 --> 00:23:33,286 Anything, anything. What? 613 00:23:33,310 --> 00:23:35,826 You know those little alimony checks? 614 00:23:35,850 --> 00:23:38,890 I'd like to have them all by the 15th. 615 00:23:38,950 --> 00:23:42,350 Good-bye, sweetheart. 616 00:23:42,400 --> 00:23:44,270 Good-bye, Felix. 617 00:23:44,340 --> 00:23:45,616 Blanche, Blanche, mm. 618 00:23:45,640 --> 00:23:46,716 Have a safe trip. 619 00:23:46,740 --> 00:23:49,190 Thank you, dear. 620 00:23:52,100 --> 00:23:53,276 Aren't you coming? 621 00:23:53,300 --> 00:23:55,900 I thought I'd wait for the 2:15 funeral. 622 00:24:06,210 --> 00:24:08,140 Maybe it'll cheer me up. 623 00:24:15,450 --> 00:24:17,150 Funny day, wasn't it? 624 00:24:17,220 --> 00:24:20,050 Hmm. 625 00:24:20,130 --> 00:24:22,690 Sad wedding and a happy funeral. 626 00:24:24,630 --> 00:24:27,006 It was a nice funeral, though, wasn't it? 627 00:24:27,030 --> 00:24:28,446 Not the way I'd like mine, though. 628 00:24:28,470 --> 00:24:30,576 You know what I would like? 629 00:24:30,600 --> 00:24:34,070 I would like our regimental flag draped across my coffin. 630 00:24:34,120 --> 00:24:37,090 And then... I hope this isn't pretentious... 631 00:24:37,160 --> 00:24:39,720 I'd like it drawn by a team of white horses... 632 00:24:41,760 --> 00:24:44,276 while the band plays the grand march from Aida, 633 00:24:44,300 --> 00:24:46,000 'cause that's my favorite opera. 634 00:24:46,070 --> 00:24:49,910 I'd like it to go around and round the cemetery three times. 635 00:24:49,970 --> 00:24:51,320 What would you like? 636 00:24:51,390 --> 00:24:52,720 I'd like to be there. 41806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.