Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,746
I tell ya, you're
missing a great time.
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,930
He's one good-looking fellow.
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,710
Yeah, sure I understand.
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,250
Okay. Bye-bye.
5
00:00:11,310 --> 00:00:13,156
Well, that's the last of the Zs.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,480
Crazy Rhoda Zimmerman.
7
00:00:15,550 --> 00:00:17,626
Raymond's first
night in New York.
8
00:00:17,650 --> 00:00:20,260
I thought we could fix him up
with somebody cute, interesting.
9
00:00:20,350 --> 00:00:21,596
Hey, Oscar, what's
the difference, huh?
10
00:00:21,620 --> 00:00:22,866
The three of us will
go out and have a pizza
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,240
and have a great time.
12
00:00:24,310 --> 00:00:26,416
I came to see my sister anyway.
13
00:00:26,440 --> 00:00:28,456
He's absolutely
right. We'll have a ball.
14
00:00:28,480 --> 00:00:29,786
I know a great
Italian restaurant.
15
00:00:29,810 --> 00:00:32,126
Carderellies. They
have great food there...
16
00:00:32,150 --> 00:00:34,676
Oh, hi, Oscar, is Felix
here? Oh, hi, Nancy.
17
00:00:34,700 --> 00:00:35,946
Hi, Gloria.
18
00:00:35,970 --> 00:00:37,916
I'd like you to meet my
brother, Raymond Cunningham.
19
00:00:37,940 --> 00:00:39,186
Ray, this is Gloria Unger.
20
00:00:39,210 --> 00:00:40,596
How do you do,
Mr. Cunningham? How do you do?
21
00:00:40,620 --> 00:00:41,856
How do you do?
You're Felix's wife.
22
00:00:41,880 --> 00:00:43,936
Oh, well, I was. We're divorced.
23
00:00:43,960 --> 00:00:45,876
Where's Felix?
He's up in Canada.
24
00:00:45,900 --> 00:00:47,776
He had a rush assignment...
Photograph a layout.
25
00:00:47,800 --> 00:00:49,146
Oh, well, I brought
his shirts over.
26
00:00:49,170 --> 00:00:50,406
You still do his shirts?
27
00:00:50,430 --> 00:00:51,676
Oh, just his sport shirts.
28
00:00:51,700 --> 00:00:54,516
The dress shirts he
sends home to his mother.
29
00:00:54,540 --> 00:00:56,346
Well, good night.
So long, Gloria.
30
00:00:56,370 --> 00:00:58,300
Oh, yeah, hey, Gloria.
31
00:00:58,380 --> 00:00:59,910
Uh, have you had dinner yet?
32
00:00:59,980 --> 00:01:01,626
No, I haven't as
a matter of fact.
33
00:01:01,650 --> 00:01:03,026
Well, why don't you
come and eat with us?
34
00:01:03,050 --> 00:01:04,056
Raymond needs a dinner partner.
35
00:01:04,080 --> 00:01:05,326
Oh, well, no, I don't...
36
00:01:05,350 --> 00:01:07,326
No, please, come on, come
on. It will be my pleasure.
37
00:01:07,350 --> 00:01:08,626
Right? Fine.
38
00:01:08,650 --> 00:01:09,926
She's going to come
with us. How about that?
39
00:01:09,950 --> 00:01:11,396
You can come down and
help me look for the car.
40
00:01:11,420 --> 00:01:14,020
It's big and the big
streets... I'll see you, Nancy.
41
00:01:15,390 --> 00:01:16,866
Do you think you
should have done that?
42
00:01:16,890 --> 00:01:19,136
Done what? Well, fix
Raymond up with Gloria.
43
00:01:19,160 --> 00:01:20,306
What's wrong with that?
44
00:01:20,330 --> 00:01:22,146
You know how jealous Felix is.
45
00:01:22,170 --> 00:01:24,246
He's liable to misunderstand
the entire thing.
46
00:01:24,270 --> 00:01:26,916
Oscar, we're just
going out for pizza,
47
00:01:26,940 --> 00:01:29,140
not a moonlight swim.
48
00:01:29,210 --> 00:01:31,180
Besides Gloria is a free woman.
49
00:01:31,240 --> 00:01:34,626
Yeah, and Felix is in
Canada 500 miles away. Right.
50
00:01:34,650 --> 00:01:38,490
What are you powdering your nose
for? We're only going to go for pizza.
51
00:01:42,690 --> 00:01:45,260
Whoo! Wasn't that great pizza?
52
00:01:45,320 --> 00:01:48,766
I loved the pepperoni, but
the anchovy was a little salty.
53
00:01:48,790 --> 00:01:52,160
Hey, honey, your
brother is one funny guy.
54
00:01:52,230 --> 00:01:54,576
When he and Gloria park
the car, I want him to finish
55
00:01:54,600 --> 00:01:56,276
telling me that story about
the hairdresser and the monkey.
56
00:01:56,300 --> 00:01:59,246
Yeah. And, you know, you
were absolutely right about Felix.
57
00:01:59,270 --> 00:02:00,516
There was nothing
to worry about...
58
00:02:00,540 --> 00:02:01,860
Surprise!
59
00:02:07,630 --> 00:02:11,170
On November 13, Felix Unger
60
00:02:11,230 --> 00:02:13,830
was asked to remove himself
from his place of residence.
61
00:02:13,900 --> 00:02:16,700
That request came from his wife.
62
00:02:16,770 --> 00:02:19,610
Deep down, he
knew she was right,
63
00:02:19,670 --> 00:02:22,540
but he also knew that
someday he would return to her.
64
00:02:22,610 --> 00:02:24,910
With nowhere else to go,
65
00:02:24,980 --> 00:02:26,376
he appeared at the
home of his friend,
66
00:02:26,400 --> 00:02:27,770
Oscar Madison.
67
00:02:27,830 --> 00:02:29,160
Several years earlier,
68
00:02:29,230 --> 00:02:30,976
Madison's wife
had thrown him out,
69
00:02:31,000 --> 00:02:32,966
requesting that he never return.
70
00:02:32,990 --> 00:02:35,496
Can two divorced
men share an apartment
71
00:02:35,520 --> 00:02:37,716
without driving
each other crazy?
72
00:03:30,490 --> 00:03:33,290
I was supposed to
photograph a herd of moose
73
00:03:33,360 --> 00:03:35,506
on their annual trek
across the country, right?
74
00:03:35,530 --> 00:03:37,746
They gave me a week
to get the job done.
75
00:03:37,770 --> 00:03:39,210
I get off the plane on the ice,
76
00:03:39,270 --> 00:03:41,990
there's a whole herd of
moose going across the tundra.
77
00:03:42,060 --> 00:03:44,160
I got my shot in 15 minutes.
78
00:03:44,220 --> 00:03:46,036
I got back on the
plane, I come home.
79
00:03:46,060 --> 00:03:48,000
How did I get so lucky?
80
00:03:50,330 --> 00:03:52,846
Oh! OSCAR: How
did he get so lucky?
81
00:03:52,870 --> 00:03:54,340
I tell you.
82
00:03:54,400 --> 00:03:56,716
I was so famished,
I didn't even unpack.
83
00:03:56,740 --> 00:03:58,760
I came straight to my kitchen.
84
00:03:58,820 --> 00:04:01,750
I'm making eggs vichy.
85
00:04:01,830 --> 00:04:04,390
If you're good,
I'll give you some.
86
00:04:05,300 --> 00:04:07,476
Well, he's got to be told
about Gloria, or he'll jump
87
00:04:07,500 --> 00:04:09,306
to all sorts of conclusions,
or out the window.
88
00:04:09,330 --> 00:04:11,316
Well, then go in
there and tell him.
89
00:04:11,340 --> 00:04:14,190
You just don't tell Felix.
You got to use a little finesse.
90
00:04:14,250 --> 00:04:16,180
Okay. I'll get lost.
91
00:04:18,180 --> 00:04:20,486
Hi ya, buddy. I'm glad you're
back. Listen, I want to talk...
92
00:04:20,510 --> 00:04:21,656
Don't talk to me
while I'm cooking.
93
00:04:21,680 --> 00:04:23,626
I've told you a thousand times.
94
00:04:23,650 --> 00:04:25,226
What is it? Something important?
95
00:04:25,250 --> 00:04:26,326
Sure, it's important.
Then tell me. What is it?
96
00:04:26,350 --> 00:04:28,226
Well... You've done
something wrong?
97
00:04:28,250 --> 00:04:29,866
No, I didn't do anything wrong.
You've done something wrong, I can...
98
00:04:29,890 --> 00:04:31,096
Get me the cream.
99
00:04:31,120 --> 00:04:33,566
No, Nancy's brother
Ray is in town. Ray?
100
00:04:33,590 --> 00:04:35,136
Yes, you know, he
owns that ski lodge.
101
00:04:35,160 --> 00:04:37,436
No, I don't think I know
him. Give me the pepper mill.
102
00:04:37,460 --> 00:04:40,276
Yeah, I remember I showed
you pictures he sent to Nancy.
103
00:04:40,300 --> 00:04:42,406
Ray! Yeah, yeah,
the ski bum. Ray.
104
00:04:42,430 --> 00:04:43,606
The ski bum. Yeah, yeah, yeah.
105
00:04:43,630 --> 00:04:44,776
Get me the bacon bits.
106
00:04:44,800 --> 00:04:46,230
Bacon bits. Bacon bits.
107
00:04:46,300 --> 00:04:48,860
Look at this, I'm a busboy here.
108
00:04:50,040 --> 00:04:52,556
Anyway, the thing is,
he needed a dinner date
109
00:04:52,580 --> 00:04:53,510
because we were
taking him out to dinner,
110
00:04:53,580 --> 00:04:54,686
and we fixed him up with one.
111
00:04:54,710 --> 00:04:56,656
That was very thoughtful
of you. Anybody I know?
112
00:04:56,680 --> 00:04:58,396
Well, that's the funny part.
You know her very well.
113
00:04:58,420 --> 00:05:00,396
Who, Carol? Your secretary,
the one with the overbite?
114
00:05:00,420 --> 00:05:03,620
No, not Carol. Who?
115
00:05:03,690 --> 00:05:04,966
The sexy one in the file room
116
00:05:04,990 --> 00:05:06,466
with the hot pants
and the big, false...
117
00:05:06,490 --> 00:05:07,566
No, no, no, no!
118
00:05:07,590 --> 00:05:11,150
Well, whoever it was,
I hope he got lucky.
119
00:05:11,230 --> 00:05:14,300
You do? Yes, sir.
120
00:05:14,360 --> 00:05:17,430
Raymond's a swinger.
I admire that, I really do.
121
00:05:17,500 --> 00:05:18,576
Love 'em and leave 'em!
122
00:05:18,600 --> 00:05:20,500
Fast and loose. Swing.
123
00:05:20,570 --> 00:05:23,020
Swing from the chandeliers.
124
00:05:23,070 --> 00:05:24,730
I wish I could do that.
125
00:05:24,810 --> 00:05:26,400
Love 'em and leave 'em.
126
00:05:26,440 --> 00:05:28,000
It's Gloria.
127
00:05:28,080 --> 00:05:30,020
Gloria!
128
00:05:32,080 --> 00:05:34,780
The mother of my children?
129
00:05:34,850 --> 00:05:36,826
Come on, Felix,
don't say it that way.
130
00:05:36,850 --> 00:05:38,066
You make it sound too important.
131
00:05:38,090 --> 00:05:39,890
Too important!
132
00:05:39,960 --> 00:05:41,460
Oscar, take this.
133
00:05:41,520 --> 00:05:44,080
Stick it in my
back. Finish the job.
134
00:05:45,550 --> 00:05:47,280
Aw, come on, will you?
135
00:05:47,350 --> 00:05:49,556
Nothing happened. We
just had pizza, that's all.
136
00:05:49,580 --> 00:05:50,956
Nancy and I were
with them all the time.
137
00:05:50,980 --> 00:05:52,826
Well, how very decent
of you to chaperone them.
138
00:05:52,850 --> 00:05:55,166
Where are they now?
They're parking the car.
139
00:05:55,190 --> 00:05:56,366
Where? In front of a motel?
140
00:05:56,390 --> 00:05:58,906
Oh... Oh, this is just...
141
00:06:01,290 --> 00:06:03,376
It's terrible for my sinuses.
142
00:06:03,400 --> 00:06:05,946
I just... I can't
conceive, what... what?
143
00:06:05,970 --> 00:06:08,466
How did Gloria get together
with such a... such a person?
144
00:06:08,490 --> 00:06:10,216
Well, she came in
with your sport shirts.
145
00:06:10,240 --> 00:06:12,016
It's a good thing my dress
shirts weren't delivered.
146
00:06:12,040 --> 00:06:13,560
You'd have fixed him
up with my mother.
147
00:06:15,630 --> 00:06:17,560
Will you stop?!
148
00:06:17,630 --> 00:06:20,130
It was just a coincidence.
149
00:06:20,200 --> 00:06:22,170
Ray needed a dinner date and...
150
00:06:22,230 --> 00:06:24,160
she showed up, so that was it.
151
00:06:24,230 --> 00:06:25,930
You understand?
152
00:06:27,770 --> 00:06:30,330
To make points
with your girlfriend,
153
00:06:30,370 --> 00:06:32,366
you fixed my wife
up with a swinger.
154
00:06:32,390 --> 00:06:34,036
A minute ago, you
were admiring him. Huh.
155
00:06:34,060 --> 00:06:35,406
When you said swinger,
you were smiling.
156
00:06:35,430 --> 00:06:37,626
A minute ago, he wasn't
swinging with my wife.
157
00:06:37,650 --> 00:06:39,956
Nobody is swinging with
anybody. The only reason I told you,
158
00:06:39,980 --> 00:06:41,666
I didn't want you to go into
shock when they get here.
159
00:06:41,690 --> 00:06:43,260
She's bringing him here?
160
00:06:43,320 --> 00:06:44,600
Yeah.
161
00:06:46,320 --> 00:06:49,640
I'll hide here in the kitchen
until he goes to his hotel.
162
00:06:49,690 --> 00:06:51,090
Well, he couldn't get a hotel.
163
00:06:51,160 --> 00:06:53,670
Where is he staying, Oscar?
164
00:06:53,750 --> 00:06:55,006
In your room, Felix.
165
00:06:55,030 --> 00:06:56,860
In my room, Oscar?
166
00:06:56,950 --> 00:06:58,230
In your room, Felix.
167
00:06:58,290 --> 00:07:02,020
Of all the rooms in
this city full of rooms,
168
00:07:02,090 --> 00:07:04,030
you put him in my room?
169
00:07:04,090 --> 00:07:06,750
Now you got it.
170
00:07:06,830 --> 00:07:13,040
My room... my
wife... my roommate.
171
00:07:13,100 --> 00:07:16,840
If I had a dog now, he'd
probably go for my throat.
172
00:07:18,350 --> 00:07:21,050
Where are they? How long
does it take to park a car?
173
00:07:21,140 --> 00:07:23,286
In New York, it
could take a lifetime.
174
00:07:24,880 --> 00:07:27,526
I'm glad you... We, uh... Hi.
175
00:07:27,550 --> 00:07:29,050
We had a little accident.
176
00:07:29,120 --> 00:07:30,650
We can see.
177
00:07:30,720 --> 00:07:33,626
Yeah, well, I parked the car at
the garage around the corner,
178
00:07:33,650 --> 00:07:35,936
and this old-fashioned
elevator with the doors
179
00:07:35,960 --> 00:07:38,136
just kind of snapped at Gloria's
dress. Snapped and tore it.
180
00:07:38,160 --> 00:07:39,356
Old-fashioned elevator.
181
00:07:39,380 --> 00:07:41,686
Let's try this: A vicious
German shepherd
182
00:07:41,710 --> 00:07:42,990
went for your throat,
183
00:07:43,050 --> 00:07:44,606
missed and grabbed
and ripped the whole thing.
184
00:07:44,630 --> 00:07:47,260
Wh-Wh-What's the matter?
That is what happened.
185
00:07:47,330 --> 00:07:49,946
Oh, I believe you, but some
other people might not believe you.
186
00:07:49,970 --> 00:07:51,670
What other people?
187
00:07:53,970 --> 00:07:56,240
That was Felix.
188
00:07:56,310 --> 00:07:57,910
That's Felix?
189
00:07:57,980 --> 00:07:59,586
That was Felix. That was Felix.
190
00:07:59,610 --> 00:08:03,156
I thought he was in Canada.
No, he's back. He got his moose.
191
00:08:03,180 --> 00:08:04,996
But he didn't say hello. Does
he know Raymond and I...
192
00:08:05,020 --> 00:08:06,626
That's why he didn't say hello.
193
00:08:06,650 --> 00:08:10,266
I had to tell him. I didn't
want him to go into shock.
194
00:08:10,290 --> 00:08:12,106
Well, maybe if I go over
there and explain it to him...
195
00:08:12,130 --> 00:08:13,536
No, no, no! That's all
right. He'll be all right.
196
00:08:13,560 --> 00:08:15,506
Just give him a few minutes.
197
00:08:15,530 --> 00:08:17,370
He'll be fine.
198
00:08:25,200 --> 00:08:27,300
I'm sorry.
199
00:08:27,370 --> 00:08:29,386
Do you mind if I have
my dinner in here?
200
00:08:29,410 --> 00:08:31,970
I'd eat in the kitchen, but
it's too hot from the oven.
201
00:08:32,010 --> 00:08:33,290
And my blood has been thickened
202
00:08:33,350 --> 00:08:35,910
by exposure to
Arctic temperature.
203
00:08:36,420 --> 00:08:40,020
Oh, uh, Felix. I'd like
you to meet my brother.
204
00:08:40,090 --> 00:08:42,890
Raymond Cunningham.
Ray, this is Felix Unger.
205
00:08:42,960 --> 00:08:44,786
How are you doing, Felix?
I've heard a lot about you.
206
00:08:44,810 --> 00:08:46,560
I've heard a lot about you, too.
207
00:08:46,610 --> 00:08:48,626
Welcome to New York.
208
00:08:48,650 --> 00:08:51,100
Fun city.
209
00:08:53,200 --> 00:08:56,310
Felix, you'll never
believe what happened.
210
00:08:56,370 --> 00:08:57,766
But when we were
parking the car,
211
00:08:57,790 --> 00:09:02,260
this elevator... just
ripped my dress!
212
00:09:02,330 --> 00:09:05,360
Isn't that funny? I
said that to myself.
213
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
One look and I said,
214
00:09:09,070 --> 00:09:11,630
"I'll bet a dress-tearing
elevator got her."
215
00:09:13,170 --> 00:09:15,040
Wasn't that a good guess?
216
00:09:15,100 --> 00:09:16,646
Knock it off, will you, Felix?
217
00:09:16,670 --> 00:09:19,230
I'm sorry. Oh, I'm sorry.
Am I disturbing anyone?
218
00:09:19,310 --> 00:09:21,870
Oh, please forgive
me. I'm terribly sorry.
219
00:09:21,910 --> 00:09:24,010
I'll go eat in my room.
220
00:09:24,080 --> 00:09:27,240
Oh, I forgot, it isn't
my room anymore.
221
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
It's Raymond's.
222
00:09:28,990 --> 00:09:30,626
That's all right.
Don't worry about me.
223
00:09:30,650 --> 00:09:32,950
I'll eat in the closet.
224
00:09:34,390 --> 00:09:36,736
Knock it off. You have no
one but yourself to blame.
225
00:09:36,760 --> 00:09:38,556
Don't blame me. Felix.
226
00:09:38,580 --> 00:09:40,450
This is an awkward situation.
227
00:09:40,510 --> 00:09:42,596
But, after all,
we're all adults.
228
00:09:42,620 --> 00:09:44,556
So at least we can be
civilized about it. Yes!
229
00:09:44,580 --> 00:09:47,180
What a marvelous
idea! Let's be civilized!
230
00:09:47,250 --> 00:09:51,120
Well, heigh-ho, everybody!
231
00:09:51,190 --> 00:09:55,520
And it's martini time all over
the world and I propose a toast.
232
00:09:55,600 --> 00:09:57,370
To Gloria and Raymond.
233
00:09:57,430 --> 00:10:00,330
Let's hope it's not just
one of those things.
234
00:10:00,400 --> 00:10:02,960
By the way, Gloria,
I love your dress.
235
00:10:03,020 --> 00:10:04,960
It shows off the real you.
236
00:10:06,940 --> 00:10:08,516
Felix!
237
00:10:08,540 --> 00:10:10,186
Forgive me. I'm
going to get a migraine.
238
00:10:10,210 --> 00:10:13,080
I'm not surprised. Gloria, I
think you and I should go home,
239
00:10:13,150 --> 00:10:15,256
and Raymond, I think you
should get your luggage
240
00:10:15,280 --> 00:10:17,096
and check into a hotel. Yeah,
I think I should go to a hotel.
241
00:10:17,120 --> 00:10:20,220
No! Absolutely not!
242
00:10:20,290 --> 00:10:22,196
We can't kick old
Ray out in the cold
243
00:10:22,220 --> 00:10:24,780
just for a little thing
like assaulting my wife.
244
00:10:25,210 --> 00:10:26,356
I hate to say it, Ray,
245
00:10:26,380 --> 00:10:27,686
but I think it's a
good idea. Yeah.
246
00:10:27,710 --> 00:10:30,070
Now just a darn minute there!
247
00:10:30,150 --> 00:10:32,550
Gloria and I are divorced.
248
00:10:32,620 --> 00:10:35,200
She's a free woman.
Ray's a free man.
249
00:10:35,250 --> 00:10:37,266
If I hadn't come
along unexpectedly,
250
00:10:37,290 --> 00:10:38,786
you both would have
had a wonderful time.
251
00:10:38,810 --> 00:10:39,986
Take it easy, Felix.
252
00:10:40,010 --> 00:10:41,340
It is easy, Oscar.
253
00:10:41,410 --> 00:10:43,010
Raymond will sleep in my room.
254
00:10:43,080 --> 00:10:44,550
I'll sleep out here,
255
00:10:44,590 --> 00:10:46,776
and I want you all to
enjoy your evening.
256
00:10:46,800 --> 00:10:48,470
Don't worry about me.
257
00:10:48,530 --> 00:10:50,690
That's an order.
258
00:10:56,790 --> 00:11:00,630
The ski bum is taking
my wife out tonight.
259
00:11:03,030 --> 00:11:04,800
What are you doing?
260
00:11:06,130 --> 00:11:07,730
You slept out here last night.
261
00:11:07,800 --> 00:11:09,230
You don't have to do it again.
262
00:11:09,300 --> 00:11:12,000
Why not? You're the one
who gave Raymond my room.
263
00:11:12,070 --> 00:11:13,430
Well, you can sleep in my room.
264
00:11:16,460 --> 00:11:17,516
I can't. Why not?
265
00:11:17,540 --> 00:11:20,100
I haven't had my tetanus shots.
266
00:11:20,930 --> 00:11:24,230
Hey, Felix, thanks for
lending me your shirt.
267
00:11:24,300 --> 00:11:25,846
Yeah. Now can I borrow your tie?
268
00:11:25,870 --> 00:11:27,416
Tie? You need a tie?
I've got all kinds of ties.
269
00:11:27,440 --> 00:11:28,576
Fat ties, skinny,
I got the checks...
270
00:11:28,600 --> 00:11:31,300
Maybe he wouldn't
like one with mold on it.
271
00:11:32,710 --> 00:11:36,020
My tie rack is completely
open to Raymond.
272
00:11:36,080 --> 00:11:37,650
As is my home.
273
00:11:37,710 --> 00:11:40,310
And my wife.
274
00:11:40,380 --> 00:11:43,350
Take any tie you
want. Thank you.
275
00:11:43,420 --> 00:11:45,890
What is with this turnabout?
276
00:11:45,960 --> 00:11:48,436
Yesterday you
were playing Othello,
277
00:11:48,460 --> 00:11:51,260
today you're being Mary
Poppins. What is that?
278
00:11:51,330 --> 00:11:54,700
Are you comfortable there? Yeah.
279
00:11:54,760 --> 00:11:56,040
Get up!
280
00:11:59,740 --> 00:12:02,616
Gloria said one of the reasons we
broke up was my persistent jealousy.
281
00:12:02,640 --> 00:12:04,340
She's got a point.
282
00:12:04,410 --> 00:12:07,950
You're the only person I know
who hired a female gardener.
283
00:12:08,010 --> 00:12:10,376
Who ever heard of a
gardener named Ruby.
284
00:12:10,400 --> 00:12:13,170
Felix, how is this? Okay?
285
00:12:15,820 --> 00:12:17,640
You chose that tie, huh?
286
00:12:17,690 --> 00:12:19,590
What's the matter with it?
287
00:12:19,660 --> 00:12:22,220
It's the tie Gloria
and I got married in.
288
00:12:22,830 --> 00:12:24,930
Great pick, Ray.
289
00:12:24,990 --> 00:12:26,506
Hey, look, Felix, I
don't want to take the tie
290
00:12:26,530 --> 00:12:27,836
you got married
in. No, no, no...
291
00:12:27,860 --> 00:12:29,346
It looks good on you, it
does. It does, believe me.
292
00:12:29,370 --> 00:12:30,506
It's fine, it's fine, it's fine.
293
00:12:30,530 --> 00:12:32,090
It's fine.
294
00:12:33,200 --> 00:12:35,300
It's a little tight, Felix.
295
00:12:36,420 --> 00:12:38,666
Well, I'm going to
go pick up my date.
296
00:12:38,690 --> 00:12:40,266
Yeah, I think it's
a good idea, Ray.
297
00:12:40,290 --> 00:12:42,606
Listen, you have a good time,
go out and have yourself a ball.
298
00:12:42,630 --> 00:12:45,190
Go ahead, buddy. Hey,
and I hope you get lucky.
299
00:12:57,840 --> 00:12:59,456
Oh, you got a
seven-letter word, huh?
300
00:12:59,480 --> 00:13:02,620
T-R-A-I-T-O-R, traitor.
301
00:13:04,450 --> 00:13:05,910
It's a good word, traitor.
302
00:13:05,990 --> 00:13:08,016
Terrific, terrific. It's as
good as any of your words.
303
00:13:08,040 --> 00:13:09,946
Yeah, it fits with
your other words:
304
00:13:09,970 --> 00:13:12,820
"backstabber,
villain, roommate".
305
00:13:14,340 --> 00:13:16,270
Look what you've got: "guilt,
306
00:13:16,350 --> 00:13:19,320
sorry, forgive".
307
00:13:20,420 --> 00:13:22,350
"Boo-boo" is not a word.
308
00:13:23,850 --> 00:13:25,996
That's because I know
you think I'm responsible
309
00:13:26,020 --> 00:13:28,066
for this entire thing.
No, no, no, no, no, no.
310
00:13:28,090 --> 00:13:30,336
You're not responsible, no no.
311
00:13:30,360 --> 00:13:33,300
Gloria's also
partially to blame.
312
00:13:33,360 --> 00:13:36,260
Not to mention Nancy's
role in this fiasco.
313
00:13:36,350 --> 00:13:37,756
You're really something,
you know that?
314
00:13:37,780 --> 00:13:39,726
Felix, I didn't want to tell
you this because I knew
315
00:13:39,750 --> 00:13:40,966
you were in pain,
316
00:13:40,990 --> 00:13:42,636
but you know really
who's at fault here?
317
00:13:42,660 --> 00:13:43,966
Who? You.
318
00:13:43,990 --> 00:13:45,096
Me?! Yeah, you.
319
00:13:45,120 --> 00:13:46,136
H-H-Ha...
320
00:13:46,160 --> 00:13:48,706
Ha-ba, ha-ba,
ha-ba, I'll tell you how.
321
00:13:48,730 --> 00:13:51,500
You seem to forget that
Gloria is a free woman.
322
00:13:51,560 --> 00:13:53,076
Now you've got two choices:
323
00:13:53,100 --> 00:13:55,746
either you make a big play
for her, try to win her back
324
00:13:55,770 --> 00:13:57,846
or you let her go
completely free. All right.
325
00:13:57,870 --> 00:14:00,216
And if she gets lucky,
meets a nice guy
326
00:14:00,240 --> 00:14:01,610
goes out, has a great time,
327
00:14:01,670 --> 00:14:02,950
you should feel happy for her.
328
00:14:03,040 --> 00:14:04,386
You got two choices,
329
00:14:04,410 --> 00:14:05,576
you don't pick either one.
330
00:14:05,600 --> 00:14:07,270
I just hope he doesn't
331
00:14:07,330 --> 00:14:08,820
keep her out too late.
332
00:14:08,880 --> 00:14:11,056
She's so vulnerable
when she's sleepy.
333
00:14:13,090 --> 00:14:15,336
That's Raymond. He's
back. He didn't get anywhere!
334
00:14:15,360 --> 00:14:16,690
He's only been gone 15 minutes.
335
00:14:16,760 --> 00:14:17,996
It's not Raymond.
336
00:14:18,020 --> 00:14:19,236
Hey, look who's
making house call.
337
00:14:19,260 --> 00:14:20,506
Hi, honey. Hi.
338
00:14:20,530 --> 00:14:22,166
Hi, Felix. Hi.
339
00:14:22,190 --> 00:14:23,336
How are you?
340
00:14:23,360 --> 00:14:24,676
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
341
00:14:24,700 --> 00:14:26,240
Good.
342
00:14:26,300 --> 00:14:27,640
You all over being upset?
343
00:14:27,700 --> 00:14:29,316
Oh, yeah, you know me.
344
00:14:29,340 --> 00:14:30,616
I roll with the punches.
345
00:14:30,640 --> 00:14:32,076
Oh, yeah, he really rolls.
346
00:14:32,100 --> 00:14:34,516
He's been writing me threatening
letters in the word game.
347
00:14:34,540 --> 00:14:36,640
Oh, now, Felix,
348
00:14:36,710 --> 00:14:38,856
I don't think you
should blame Oscar.
349
00:14:38,880 --> 00:14:40,220
It's just as much my fault.
350
00:14:40,280 --> 00:14:41,950
No, no, no, no, no.
351
00:14:43,380 --> 00:14:45,596
It's nobody's fault.
It's me, I'm a nut.
352
00:14:45,620 --> 00:14:46,726
I blow everything up out
353
00:14:46,750 --> 00:14:48,696
of all proportion, you know.
354
00:14:48,720 --> 00:14:50,866
I'm so... in a couple
of days he'll be gone
355
00:14:50,890 --> 00:14:52,296
and the whole
thing will be over.
356
00:14:52,320 --> 00:14:54,206
They won't see each other again.
357
00:14:54,230 --> 00:14:55,510
Isn't that right?
358
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
What? What?
359
00:14:58,830 --> 00:15:00,076
What's this look?
360
00:15:00,100 --> 00:15:01,996
There's no look. Your
paranoia is showing again.
361
00:15:02,020 --> 00:15:03,866
No, no, no, no. I think
she knows something
362
00:15:03,890 --> 00:15:06,530
she's not saying. What?
Come on, out with it. What?
363
00:15:06,590 --> 00:15:08,836
Did Raymond say something
about Gloria? What? I can take it.
364
00:15:08,860 --> 00:15:10,416
Love 'em and leave 'em, huh?
365
00:15:10,440 --> 00:15:12,300
He hasn't left yet.
366
00:15:13,410 --> 00:15:15,870
He ever love them
without leaving them?
367
00:15:15,950 --> 00:15:17,696
He ever leave them
without loving them?
368
00:15:17,720 --> 00:15:19,566
Come on, out
with it. I can take it.
369
00:15:19,590 --> 00:15:21,826
Did Raymond say
anything about Gloria?
370
00:15:21,850 --> 00:15:23,550
Yes, Felix, he has.
371
00:15:23,620 --> 00:15:26,950
He told me he thinks
very highly of Gloria.
372
00:15:27,030 --> 00:15:29,406
And if he thinks
very highly of her
373
00:15:29,430 --> 00:15:32,070
that means he
likes her very much.
374
00:15:32,130 --> 00:15:34,230
And after like comes love.
375
00:15:34,300 --> 00:15:35,890
First like, then love!
376
00:15:35,970 --> 00:15:37,470
It's the razor's edge.
377
00:15:38,870 --> 00:15:42,700
No, Felix, the razor's
edge is love and hate.
378
00:15:42,770 --> 00:15:45,640
I'd like to give him
the razor's edge.
379
00:15:45,710 --> 00:15:48,540
Nevertheless, your brother
is determined to destroy me
380
00:15:48,610 --> 00:15:50,356
and marry my wife!
She's not your wife.
381
00:15:50,380 --> 00:15:52,696
She's not your
wife. Thanks to you!
382
00:15:52,720 --> 00:15:54,766
Now I'm responsible
for the divorce.
383
00:15:54,790 --> 00:15:56,330
Ow! Ow!
384
00:15:59,060 --> 00:16:00,536
You hurt your hand? No, my back.
385
00:16:00,560 --> 00:16:02,000
My back! My back!
386
00:16:02,060 --> 00:16:03,176
You take over, Doctor.
387
00:16:03,200 --> 00:16:04,406
Easy, easy.
388
00:16:04,430 --> 00:16:05,706
Put me in the chair.
389
00:16:05,730 --> 00:16:08,290
My back and my sinuses.
You see what you've done?
390
00:16:10,250 --> 00:16:12,910
Raymond loves Gloria.
391
00:16:12,990 --> 00:16:14,430
It's not love.
392
00:16:14,490 --> 00:16:16,470
Raymond desires Gloria.
393
00:16:18,560 --> 00:16:20,876
Raymond and Gloria.
394
00:16:20,900 --> 00:16:22,830
Ray and Glo.
395
00:16:24,070 --> 00:16:26,000
R and G.
396
00:16:26,070 --> 00:16:27,966
Felix, you asked me.
397
00:16:27,990 --> 00:16:31,960
Nancy, you and
I will be related.
398
00:16:32,020 --> 00:16:34,580
Your brother will
marry my ex-wife.
399
00:16:35,750 --> 00:16:38,310
I'll send him my
child support checks.
400
00:16:40,180 --> 00:16:42,226
Felix, if you'll excuse
me, I think I'll get
401
00:16:42,250 --> 00:16:43,596
back to the hospital.
402
00:16:43,620 --> 00:16:46,166
Believe it or not, there
are people out there
403
00:16:46,190 --> 00:16:48,130
even sicker than you.
404
00:16:52,030 --> 00:16:53,470
I'm sorry, Oscar.
405
00:16:53,530 --> 00:16:55,706
You're sorry? I have
to baby-sit with him.
406
00:16:55,730 --> 00:16:57,960
How about a kiss?
407
00:16:58,030 --> 00:16:59,246
Thank you. Good luck.
408
00:16:59,270 --> 00:17:00,550
Thanks. See you soon.
409
00:17:02,860 --> 00:17:05,640
Hey, Felix.
410
00:17:05,730 --> 00:17:08,036
Would you like to
toss a ball around?
411
00:17:08,060 --> 00:17:09,340
Neatly?
412
00:17:10,530 --> 00:17:13,840
Hey, let's call crazy
Rhoda Zimmerman.
413
00:17:17,440 --> 00:17:20,000
You want to come in and
make fun of my bedroom?
414
00:17:21,510 --> 00:17:23,636
Does it give you
pleasure to torture me?
415
00:17:23,660 --> 00:17:26,830
No, Felix, you're my friend.
416
00:17:26,900 --> 00:17:29,146
I'm just trying to show
you how silly you're being.
417
00:17:29,170 --> 00:17:30,600
Love, it can't be love.
418
00:17:30,670 --> 00:17:32,476
They've know each
other two days. Infatuation.
419
00:17:32,500 --> 00:17:34,600
Not even infatuation.
420
00:17:34,670 --> 00:17:37,146
So they called each
other four times today.
421
00:17:37,170 --> 00:17:40,100
It was just to figure out
where to meet, that's all.
422
00:17:40,180 --> 00:17:43,110
So I've never heard
Gloria laugh so much.
423
00:17:43,180 --> 00:17:45,780
But you got to face it,
Ray's a very funny guy.
424
00:17:45,850 --> 00:17:47,556
So when they walk
down the street,
425
00:17:47,580 --> 00:17:50,140
people look at them as if
they're the perfect couple.
426
00:17:51,350 --> 00:17:53,896
What are you going to do?
What are you going to do?
427
00:17:53,920 --> 00:17:57,120
Listen to the
looks of strangers?
428
00:17:57,190 --> 00:17:58,820
Have I convinced you?
429
00:17:58,890 --> 00:18:00,936
Listen, I'll go get the
cards. We'll play gin rummy.
430
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
A dime a point,
you'll make a fortune.
431
00:18:15,650 --> 00:18:17,580
I got to cut this out.
432
00:18:19,650 --> 00:18:21,740
I got to cut this out.
433
00:18:21,800 --> 00:18:24,100
I'm driving myself crazy.
434
00:18:24,170 --> 00:18:26,360
I'm going crazy.
435
00:18:26,440 --> 00:18:28,380
And I'm driving myself crazy.
436
00:18:30,340 --> 00:18:32,900
If you know you're going
crazy, you must be sane, huh?
437
00:18:36,680 --> 00:18:38,756
That's a very
funny thing I said.
438
00:18:45,990 --> 00:18:47,920
I got to go stop them!
439
00:18:54,970 --> 00:18:56,910
Felix?
440
00:18:58,370 --> 00:19:00,346
Felix, come on. I
know you're here.
441
00:19:00,370 --> 00:19:02,300
I can smell your nose spray.
442
00:19:04,310 --> 00:19:05,856
Felix! Shh!
443
00:19:05,880 --> 00:19:08,126
Quiet! You'll wake up the
kids. What are you doing here?
444
00:19:08,150 --> 00:19:10,496
What do you mean, what am I doing
here? I have every right to be here.
445
00:19:10,520 --> 00:19:11,800
You're crazy to be here.
446
00:19:11,850 --> 00:19:13,196
You're the one who
told me to come here.
447
00:19:13,220 --> 00:19:14,326
You said I had two choices.
448
00:19:14,350 --> 00:19:15,886
I made the choice to
fight and win her back.
449
00:19:15,910 --> 00:19:18,246
That's a good choice, but do
you think tonight is the time to do it
450
00:19:18,270 --> 00:19:20,006
when she's coming home with a
date? Why don't you start tomorrow?
451
00:19:20,030 --> 00:19:21,886
Because by tomorrow,
it may be too late.
452
00:19:21,910 --> 00:19:24,670
If she comes here
and she finds you here,
453
00:19:24,750 --> 00:19:26,156
then it will be too
late. Why? Why?
454
00:19:26,180 --> 00:19:27,596
She'll know you're
the same jealous nut
455
00:19:27,620 --> 00:19:28,550
she couldn't stand before.
456
00:19:28,620 --> 00:19:29,796
Yeah? Yes.
457
00:19:29,820 --> 00:19:31,866
I didn't think of that.
Would I lie to you?
458
00:19:31,890 --> 00:19:33,736
What should I...? We'd
better get out of here.
459
00:19:33,760 --> 00:19:35,590
Okay, let's go.
460
00:19:35,660 --> 00:19:37,136
What's the matter?
I hear the car.
461
00:19:37,160 --> 00:19:38,866
What'll we do? We'll, we'll...
462
00:19:38,890 --> 00:19:40,206
We'll...
463
00:19:40,230 --> 00:19:41,636
We got to hide someplace. Where?
464
00:19:41,660 --> 00:19:44,430
I don't know. There's so
many places we could hide.
465
00:19:44,500 --> 00:19:47,060
Pick one! Behind the bar.
466
00:19:53,010 --> 00:19:55,316
That champagne was too much.
467
00:19:55,340 --> 00:19:57,126
Oh, I had a wonderful time, Ray.
468
00:19:57,150 --> 00:19:58,826
Thanks so much
and it's so different
469
00:19:58,850 --> 00:20:00,256
from anything I've
ever done before.
470
00:20:00,280 --> 00:20:01,556
Well, the evening's still young.
471
00:20:01,580 --> 00:20:03,566
Can't I come in for a
while? Oh, it's not for me.
472
00:20:03,590 --> 00:20:06,026
I have to get up awfully
early with the kids, you know.
473
00:20:06,050 --> 00:20:07,496
Well, I mean just
for a little while.
474
00:20:07,520 --> 00:20:10,490
15 minutes? Ten? Five?
475
00:20:10,580 --> 00:20:11,786
That won't do him any good.
476
00:20:11,810 --> 00:20:13,856
When she says
"no", she's like a rock.
477
00:20:13,880 --> 00:20:15,226
All right, ten minutes.
478
00:20:15,250 --> 00:20:17,490
Come on in.
479
00:20:17,550 --> 00:20:18,926
We had him down to five.
480
00:20:18,950 --> 00:20:20,866
What happened? What
should I do? Time him.
481
00:20:20,890 --> 00:20:23,450
If you'd like a drink,
go help yourself.
482
00:20:23,490 --> 00:20:26,050
Oh, thank you. I think I...
483
00:20:26,510 --> 00:20:28,986
No, as a matter of fact...
484
00:20:29,010 --> 00:20:31,310
I don't need it.
485
00:20:31,380 --> 00:20:33,756
I-I just don't want
to dull my senses.
486
00:20:33,780 --> 00:20:36,010
I want to concentrate on you.
487
00:20:36,100 --> 00:20:38,560
What a corny line.
488
00:20:38,640 --> 00:20:40,296
No woman likes talk like that.
489
00:20:40,320 --> 00:20:43,340
Oh, Ray, what a
lovely thing to say.
490
00:20:43,410 --> 00:20:46,130
It must be his delivery.
491
00:20:46,200 --> 00:20:49,000
I'd love you to come up to
the lodge some weekend.
492
00:20:49,070 --> 00:20:50,976
Oh, Ray, I... No, I'm
not trying to come on
493
00:20:51,000 --> 00:20:52,446
like a playboy, I really am not.
494
00:20:52,470 --> 00:20:53,816
I mean, you're
something special.
495
00:20:53,840 --> 00:20:56,016
You may even be
the special one for me.
496
00:20:56,040 --> 00:20:59,680
Ray, I-I'm flattered,
I really am, but...
497
00:20:59,740 --> 00:21:01,486
I'm afraid there's
another man in my life.
498
00:21:01,510 --> 00:21:03,110
Another one?!
499
00:21:03,180 --> 00:21:05,740
You fixed her up
with somebody else?
500
00:21:06,220 --> 00:21:08,850
You see, even though
Felix and I are divorced,
501
00:21:08,920 --> 00:21:10,560
it's... it's not quite over.
502
00:21:10,640 --> 00:21:12,740
Oh, Felix, Felix.
503
00:21:12,800 --> 00:21:14,446
Well, he's a nice
guy, a little fussy,
504
00:21:14,470 --> 00:21:16,056
though, you know?
How could you live
505
00:21:16,080 --> 00:21:17,586
- with a guy like that?
- It wasn't easy.
506
00:21:17,610 --> 00:21:18,786
I mean, I haven't been in a room
507
00:21:18,810 --> 00:21:20,170
like his since I
worked in a dairy.
508
00:21:23,070 --> 00:21:26,140
Oh, well, I know
Felix has his faults.
509
00:21:26,200 --> 00:21:27,916
Well, I mean for
a beautiful lady
510
00:21:27,940 --> 00:21:30,386
like yourself, it's got to
be tough for the two of you
511
00:21:30,410 --> 00:21:31,746
to work things out together.
512
00:21:31,770 --> 00:21:33,616
I don't see us working
them out together, either.
513
00:21:33,640 --> 00:21:35,816
But we can't seem to
work them out apart, either.
514
00:21:35,840 --> 00:21:38,226
Well, I guess that's my
answer. I'm afraid so.
515
00:21:38,250 --> 00:21:40,296
Well, no use pushing it
any further. I'm afraid not.
516
00:21:40,320 --> 00:21:41,796
Well, if you ever
change your mind,
517
00:21:41,820 --> 00:21:43,866
will you come up some
weekend? I will, I will.
518
00:21:43,890 --> 00:21:46,450
Hey, can I kiss you
good-bye? You may.
519
00:21:49,060 --> 00:21:51,956
- Good-bye.
- Good night, Ray.
520
00:21:51,980 --> 00:21:54,730
Ta-ta. Toodle-oo. Ta-ta.
521
00:22:01,520 --> 00:22:04,080
You can come out now, Felix.
522
00:22:06,160 --> 00:22:07,510
You knew I was here?
523
00:22:07,580 --> 00:22:09,360
I smelled your nasal spray.
524
00:22:11,010 --> 00:22:12,986
Hi, Gloria. Oscar!
525
00:22:13,010 --> 00:22:14,806
Oscar, I didn't expect you.
526
00:22:14,830 --> 00:22:16,716
It wasn't on my calendar either.
527
00:22:16,740 --> 00:22:18,216
Listen, don't be
too rough on him.
528
00:22:18,240 --> 00:22:19,846
He's gone through an
awful lot today. No, no, no.
529
00:22:19,870 --> 00:22:21,270
Don't make any apologies for me.
530
00:22:21,340 --> 00:22:23,970
She's the one who
let ravishing Ray in.
531
00:22:24,040 --> 00:22:25,856
And she was pretty
susceptible, too, wasn't she?
532
00:22:25,880 --> 00:22:29,086
Here we go again. "Oh,
Ray, I had such a good time.
533
00:22:29,110 --> 00:22:30,696
I never did anything
like that before."
534
00:22:30,720 --> 00:22:32,326
You were all over him. Let's go.
535
00:22:32,350 --> 00:22:33,980
We heard every word.
536
00:22:34,050 --> 00:22:35,866
Well, how do you
explain yourself?
537
00:22:35,890 --> 00:22:38,396
You break into my house and
you want me to explain myself.
538
00:22:38,420 --> 00:22:39,890
This is also my house.
539
00:22:39,960 --> 00:22:41,466
Well? Well, what?
540
00:22:41,490 --> 00:22:42,806
You were hovering
behind the bar.
541
00:22:42,830 --> 00:22:43,876
You heard me reject Ray.
542
00:22:43,900 --> 00:22:45,230
What else would you like?
543
00:22:45,300 --> 00:22:47,860
But you knew I was there.
Suppose I hadn't been there.
544
00:22:47,900 --> 00:22:50,146
Then what would have happened?
That's what I want to know.
545
00:22:50,170 --> 00:22:51,316
Migraine, I'm
getting a migraine.
546
00:22:51,340 --> 00:22:53,616
Will the witness kindly
answer the question?
547
00:22:55,070 --> 00:22:56,716
Did you hurt your
finger? No, my back.
548
00:22:56,740 --> 00:22:58,086
Your back. My back again.
549
00:22:58,110 --> 00:22:59,726
I knew you
550
00:22:59,750 --> 00:23:01,530
knew I was there.
551
00:23:09,340 --> 00:23:11,146
Well, it's obvious you're
number one with Gloria.
552
00:23:11,170 --> 00:23:13,100
Hmm.
553
00:23:13,180 --> 00:23:15,086
I played the fool
again, didn't I?
554
00:23:15,110 --> 00:23:17,110
What fool?
555
00:23:17,180 --> 00:23:19,950
You were afraid of
Ray the swinger, right?
556
00:23:20,020 --> 00:23:21,826
You thought he was
gay, he was debonair,
557
00:23:21,850 --> 00:23:23,726
he was handsome, but he
hasn't got what you've got.
558
00:23:23,750 --> 00:23:26,296
What? The ability
to play a fool?
559
00:23:26,320 --> 00:23:27,996
No, personality. Aw.
560
00:23:28,020 --> 00:23:29,836
You've got that, that charisma,
561
00:23:29,860 --> 00:23:31,480
that magic. Macho.
562
00:23:33,380 --> 00:23:34,806
Do you really think
I've got macho?
563
00:23:34,830 --> 00:23:36,460
Of course.
564
00:23:36,530 --> 00:23:38,176
Gloria is still
hooked on you, right?
565
00:23:38,200 --> 00:23:39,476
Yeah. What about
Ray the swinger?
566
00:23:39,500 --> 00:23:42,046
He's a lonely
man tonight, Felix.
567
00:23:42,070 --> 00:23:45,130
Lonely. You've got to
think of the good things of it.
568
00:23:45,210 --> 00:23:46,566
Don't look at the bad things.
569
00:23:46,590 --> 00:23:48,536
Well, fellas, I'm all
packed and ready to go.
570
00:23:48,560 --> 00:23:50,090
I think it's best that I leave.
571
00:23:50,160 --> 00:23:52,606
Ray. Sorry about tonight, fella.
572
00:23:52,630 --> 00:23:54,706
Can't win 'em all, you know.
573
00:23:54,730 --> 00:23:56,816
Well, that's the way
it goes, Felix. Yeah.
574
00:23:56,840 --> 00:23:59,400
I just don't know
what you've got.
575
00:23:59,570 --> 00:24:01,670
I guess they call it... macho.
576
00:24:06,010 --> 00:24:07,486
So long, Ray. So long.
577
00:24:07,510 --> 00:24:09,456
You need any help with your
bags? No, no, I have some help.
578
00:24:09,480 --> 00:24:11,610
They'll bring them out.
579
00:24:11,680 --> 00:24:14,610
Talk about your lonely
swinger. Mm-hmm.
580
00:24:18,020 --> 00:24:20,580
I've left your tie
and shirt on the bed.
581
00:24:23,200 --> 00:24:24,720
Macho!
582
00:24:33,360 --> 00:24:37,210
Felix, deep, deep down Yeah?
583
00:24:37,260 --> 00:24:39,036
Is he happy? I think so.
40604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.