All language subtitles for The Odd Couple - 02x02 - Felix`s Wife`s Boyfriend_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,746 I tell ya, you're missing a great time. 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,930 He's one good-looking fellow. 3 00:00:06,010 --> 00:00:08,710 Yeah, sure I understand. 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,250 Okay. Bye-bye. 5 00:00:11,310 --> 00:00:13,156 Well, that's the last of the Zs. 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,480 Crazy Rhoda Zimmerman. 7 00:00:15,550 --> 00:00:17,626 Raymond's first night in New York. 8 00:00:17,650 --> 00:00:20,260 I thought we could fix him up with somebody cute, interesting. 9 00:00:20,350 --> 00:00:21,596 Hey, Oscar, what's the difference, huh? 10 00:00:21,620 --> 00:00:22,866 The three of us will go out and have a pizza 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,240 and have a great time. 12 00:00:24,310 --> 00:00:26,416 I came to see my sister anyway. 13 00:00:26,440 --> 00:00:28,456 He's absolutely right. We'll have a ball. 14 00:00:28,480 --> 00:00:29,786 I know a great Italian restaurant. 15 00:00:29,810 --> 00:00:32,126 Carderellies. They have great food there... 16 00:00:32,150 --> 00:00:34,676 Oh, hi, Oscar, is Felix here? Oh, hi, Nancy. 17 00:00:34,700 --> 00:00:35,946 Hi, Gloria. 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,916 I'd like you to meet my brother, Raymond Cunningham. 19 00:00:37,940 --> 00:00:39,186 Ray, this is Gloria Unger. 20 00:00:39,210 --> 00:00:40,596 How do you do, Mr. Cunningham? How do you do? 21 00:00:40,620 --> 00:00:41,856 How do you do? You're Felix's wife. 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,936 Oh, well, I was. We're divorced. 23 00:00:43,960 --> 00:00:45,876 Where's Felix? He's up in Canada. 24 00:00:45,900 --> 00:00:47,776 He had a rush assignment... Photograph a layout. 25 00:00:47,800 --> 00:00:49,146 Oh, well, I brought his shirts over. 26 00:00:49,170 --> 00:00:50,406 You still do his shirts? 27 00:00:50,430 --> 00:00:51,676 Oh, just his sport shirts. 28 00:00:51,700 --> 00:00:54,516 The dress shirts he sends home to his mother. 29 00:00:54,540 --> 00:00:56,346 Well, good night. So long, Gloria. 30 00:00:56,370 --> 00:00:58,300 Oh, yeah, hey, Gloria. 31 00:00:58,380 --> 00:00:59,910 Uh, have you had dinner yet? 32 00:00:59,980 --> 00:01:01,626 No, I haven't as a matter of fact. 33 00:01:01,650 --> 00:01:03,026 Well, why don't you come and eat with us? 34 00:01:03,050 --> 00:01:04,056 Raymond needs a dinner partner. 35 00:01:04,080 --> 00:01:05,326 Oh, well, no, I don't... 36 00:01:05,350 --> 00:01:07,326 No, please, come on, come on. It will be my pleasure. 37 00:01:07,350 --> 00:01:08,626 Right? Fine. 38 00:01:08,650 --> 00:01:09,926 She's going to come with us. How about that? 39 00:01:09,950 --> 00:01:11,396 You can come down and help me look for the car. 40 00:01:11,420 --> 00:01:14,020 It's big and the big streets... I'll see you, Nancy. 41 00:01:15,390 --> 00:01:16,866 Do you think you should have done that? 42 00:01:16,890 --> 00:01:19,136 Done what? Well, fix Raymond up with Gloria. 43 00:01:19,160 --> 00:01:20,306 What's wrong with that? 44 00:01:20,330 --> 00:01:22,146 You know how jealous Felix is. 45 00:01:22,170 --> 00:01:24,246 He's liable to misunderstand the entire thing. 46 00:01:24,270 --> 00:01:26,916 Oscar, we're just going out for pizza, 47 00:01:26,940 --> 00:01:29,140 not a moonlight swim. 48 00:01:29,210 --> 00:01:31,180 Besides Gloria is a free woman. 49 00:01:31,240 --> 00:01:34,626 Yeah, and Felix is in Canada 500 miles away. Right. 50 00:01:34,650 --> 00:01:38,490 What are you powdering your nose for? We're only going to go for pizza. 51 00:01:42,690 --> 00:01:45,260 Whoo! Wasn't that great pizza? 52 00:01:45,320 --> 00:01:48,766 I loved the pepperoni, but the anchovy was a little salty. 53 00:01:48,790 --> 00:01:52,160 Hey, honey, your brother is one funny guy. 54 00:01:52,230 --> 00:01:54,576 When he and Gloria park the car, I want him to finish 55 00:01:54,600 --> 00:01:56,276 telling me that story about the hairdresser and the monkey. 56 00:01:56,300 --> 00:01:59,246 Yeah. And, you know, you were absolutely right about Felix. 57 00:01:59,270 --> 00:02:00,516 There was nothing to worry about... 58 00:02:00,540 --> 00:02:01,860 Surprise! 59 00:02:07,630 --> 00:02:11,170 On November 13, Felix Unger 60 00:02:11,230 --> 00:02:13,830 was asked to remove himself from his place of residence. 61 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 That request came from his wife. 62 00:02:16,770 --> 00:02:19,610 Deep down, he knew she was right, 63 00:02:19,670 --> 00:02:22,540 but he also knew that someday he would return to her. 64 00:02:22,610 --> 00:02:24,910 With nowhere else to go, 65 00:02:24,980 --> 00:02:26,376 he appeared at the home of his friend, 66 00:02:26,400 --> 00:02:27,770 Oscar Madison. 67 00:02:27,830 --> 00:02:29,160 Several years earlier, 68 00:02:29,230 --> 00:02:30,976 Madison's wife had thrown him out, 69 00:02:31,000 --> 00:02:32,966 requesting that he never return. 70 00:02:32,990 --> 00:02:35,496 Can two divorced men share an apartment 71 00:02:35,520 --> 00:02:37,716 without driving each other crazy? 72 00:03:30,490 --> 00:03:33,290 I was supposed to photograph a herd of moose 73 00:03:33,360 --> 00:03:35,506 on their annual trek across the country, right? 74 00:03:35,530 --> 00:03:37,746 They gave me a week to get the job done. 75 00:03:37,770 --> 00:03:39,210 I get off the plane on the ice, 76 00:03:39,270 --> 00:03:41,990 there's a whole herd of moose going across the tundra. 77 00:03:42,060 --> 00:03:44,160 I got my shot in 15 minutes. 78 00:03:44,220 --> 00:03:46,036 I got back on the plane, I come home. 79 00:03:46,060 --> 00:03:48,000 How did I get so lucky? 80 00:03:50,330 --> 00:03:52,846 Oh! OSCAR: How did he get so lucky? 81 00:03:52,870 --> 00:03:54,340 I tell you. 82 00:03:54,400 --> 00:03:56,716 I was so famished, I didn't even unpack. 83 00:03:56,740 --> 00:03:58,760 I came straight to my kitchen. 84 00:03:58,820 --> 00:04:01,750 I'm making eggs vichy. 85 00:04:01,830 --> 00:04:04,390 If you're good, I'll give you some. 86 00:04:05,300 --> 00:04:07,476 Well, he's got to be told about Gloria, or he'll jump 87 00:04:07,500 --> 00:04:09,306 to all sorts of conclusions, or out the window. 88 00:04:09,330 --> 00:04:11,316 Well, then go in there and tell him. 89 00:04:11,340 --> 00:04:14,190 You just don't tell Felix. You got to use a little finesse. 90 00:04:14,250 --> 00:04:16,180 Okay. I'll get lost. 91 00:04:18,180 --> 00:04:20,486 Hi ya, buddy. I'm glad you're back. Listen, I want to talk... 92 00:04:20,510 --> 00:04:21,656 Don't talk to me while I'm cooking. 93 00:04:21,680 --> 00:04:23,626 I've told you a thousand times. 94 00:04:23,650 --> 00:04:25,226 What is it? Something important? 95 00:04:25,250 --> 00:04:26,326 Sure, it's important. Then tell me. What is it? 96 00:04:26,350 --> 00:04:28,226 Well... You've done something wrong? 97 00:04:28,250 --> 00:04:29,866 No, I didn't do anything wrong. You've done something wrong, I can... 98 00:04:29,890 --> 00:04:31,096 Get me the cream. 99 00:04:31,120 --> 00:04:33,566 No, Nancy's brother Ray is in town. Ray? 100 00:04:33,590 --> 00:04:35,136 Yes, you know, he owns that ski lodge. 101 00:04:35,160 --> 00:04:37,436 No, I don't think I know him. Give me the pepper mill. 102 00:04:37,460 --> 00:04:40,276 Yeah, I remember I showed you pictures he sent to Nancy. 103 00:04:40,300 --> 00:04:42,406 Ray! Yeah, yeah, the ski bum. Ray. 104 00:04:42,430 --> 00:04:43,606 The ski bum. Yeah, yeah, yeah. 105 00:04:43,630 --> 00:04:44,776 Get me the bacon bits. 106 00:04:44,800 --> 00:04:46,230 Bacon bits. Bacon bits. 107 00:04:46,300 --> 00:04:48,860 Look at this, I'm a busboy here. 108 00:04:50,040 --> 00:04:52,556 Anyway, the thing is, he needed a dinner date 109 00:04:52,580 --> 00:04:53,510 because we were taking him out to dinner, 110 00:04:53,580 --> 00:04:54,686 and we fixed him up with one. 111 00:04:54,710 --> 00:04:56,656 That was very thoughtful of you. Anybody I know? 112 00:04:56,680 --> 00:04:58,396 Well, that's the funny part. You know her very well. 113 00:04:58,420 --> 00:05:00,396 Who, Carol? Your secretary, the one with the overbite? 114 00:05:00,420 --> 00:05:03,620 No, not Carol. Who? 115 00:05:03,690 --> 00:05:04,966 The sexy one in the file room 116 00:05:04,990 --> 00:05:06,466 with the hot pants and the big, false... 117 00:05:06,490 --> 00:05:07,566 No, no, no, no! 118 00:05:07,590 --> 00:05:11,150 Well, whoever it was, I hope he got lucky. 119 00:05:11,230 --> 00:05:14,300 You do? Yes, sir. 120 00:05:14,360 --> 00:05:17,430 Raymond's a swinger. I admire that, I really do. 121 00:05:17,500 --> 00:05:18,576 Love 'em and leave 'em! 122 00:05:18,600 --> 00:05:20,500 Fast and loose. Swing. 123 00:05:20,570 --> 00:05:23,020 Swing from the chandeliers. 124 00:05:23,070 --> 00:05:24,730 I wish I could do that. 125 00:05:24,810 --> 00:05:26,400 Love 'em and leave 'em. 126 00:05:26,440 --> 00:05:28,000 It's Gloria. 127 00:05:28,080 --> 00:05:30,020 Gloria! 128 00:05:32,080 --> 00:05:34,780 The mother of my children? 129 00:05:34,850 --> 00:05:36,826 Come on, Felix, don't say it that way. 130 00:05:36,850 --> 00:05:38,066 You make it sound too important. 131 00:05:38,090 --> 00:05:39,890 Too important! 132 00:05:39,960 --> 00:05:41,460 Oscar, take this. 133 00:05:41,520 --> 00:05:44,080 Stick it in my back. Finish the job. 134 00:05:45,550 --> 00:05:47,280 Aw, come on, will you? 135 00:05:47,350 --> 00:05:49,556 Nothing happened. We just had pizza, that's all. 136 00:05:49,580 --> 00:05:50,956 Nancy and I were with them all the time. 137 00:05:50,980 --> 00:05:52,826 Well, how very decent of you to chaperone them. 138 00:05:52,850 --> 00:05:55,166 Where are they now? They're parking the car. 139 00:05:55,190 --> 00:05:56,366 Where? In front of a motel? 140 00:05:56,390 --> 00:05:58,906 Oh... Oh, this is just... 141 00:06:01,290 --> 00:06:03,376 It's terrible for my sinuses. 142 00:06:03,400 --> 00:06:05,946 I just... I can't conceive, what... what? 143 00:06:05,970 --> 00:06:08,466 How did Gloria get together with such a... such a person? 144 00:06:08,490 --> 00:06:10,216 Well, she came in with your sport shirts. 145 00:06:10,240 --> 00:06:12,016 It's a good thing my dress shirts weren't delivered. 146 00:06:12,040 --> 00:06:13,560 You'd have fixed him up with my mother. 147 00:06:15,630 --> 00:06:17,560 Will you stop?! 148 00:06:17,630 --> 00:06:20,130 It was just a coincidence. 149 00:06:20,200 --> 00:06:22,170 Ray needed a dinner date and... 150 00:06:22,230 --> 00:06:24,160 she showed up, so that was it. 151 00:06:24,230 --> 00:06:25,930 You understand? 152 00:06:27,770 --> 00:06:30,330 To make points with your girlfriend, 153 00:06:30,370 --> 00:06:32,366 you fixed my wife up with a swinger. 154 00:06:32,390 --> 00:06:34,036 A minute ago, you were admiring him. Huh. 155 00:06:34,060 --> 00:06:35,406 When you said swinger, you were smiling. 156 00:06:35,430 --> 00:06:37,626 A minute ago, he wasn't swinging with my wife. 157 00:06:37,650 --> 00:06:39,956 Nobody is swinging with anybody. The only reason I told you, 158 00:06:39,980 --> 00:06:41,666 I didn't want you to go into shock when they get here. 159 00:06:41,690 --> 00:06:43,260 She's bringing him here? 160 00:06:43,320 --> 00:06:44,600 Yeah. 161 00:06:46,320 --> 00:06:49,640 I'll hide here in the kitchen until he goes to his hotel. 162 00:06:49,690 --> 00:06:51,090 Well, he couldn't get a hotel. 163 00:06:51,160 --> 00:06:53,670 Where is he staying, Oscar? 164 00:06:53,750 --> 00:06:55,006 In your room, Felix. 165 00:06:55,030 --> 00:06:56,860 In my room, Oscar? 166 00:06:56,950 --> 00:06:58,230 In your room, Felix. 167 00:06:58,290 --> 00:07:02,020 Of all the rooms in this city full of rooms, 168 00:07:02,090 --> 00:07:04,030 you put him in my room? 169 00:07:04,090 --> 00:07:06,750 Now you got it. 170 00:07:06,830 --> 00:07:13,040 My room... my wife... my roommate. 171 00:07:13,100 --> 00:07:16,840 If I had a dog now, he'd probably go for my throat. 172 00:07:18,350 --> 00:07:21,050 Where are they? How long does it take to park a car? 173 00:07:21,140 --> 00:07:23,286 In New York, it could take a lifetime. 174 00:07:24,880 --> 00:07:27,526 I'm glad you... We, uh... Hi. 175 00:07:27,550 --> 00:07:29,050 We had a little accident. 176 00:07:29,120 --> 00:07:30,650 We can see. 177 00:07:30,720 --> 00:07:33,626 Yeah, well, I parked the car at the garage around the corner, 178 00:07:33,650 --> 00:07:35,936 and this old-fashioned elevator with the doors 179 00:07:35,960 --> 00:07:38,136 just kind of snapped at Gloria's dress. Snapped and tore it. 180 00:07:38,160 --> 00:07:39,356 Old-fashioned elevator. 181 00:07:39,380 --> 00:07:41,686 Let's try this: A vicious German shepherd 182 00:07:41,710 --> 00:07:42,990 went for your throat, 183 00:07:43,050 --> 00:07:44,606 missed and grabbed and ripped the whole thing. 184 00:07:44,630 --> 00:07:47,260 Wh-Wh-What's the matter? That is what happened. 185 00:07:47,330 --> 00:07:49,946 Oh, I believe you, but some other people might not believe you. 186 00:07:49,970 --> 00:07:51,670 What other people? 187 00:07:53,970 --> 00:07:56,240 That was Felix. 188 00:07:56,310 --> 00:07:57,910 That's Felix? 189 00:07:57,980 --> 00:07:59,586 That was Felix. That was Felix. 190 00:07:59,610 --> 00:08:03,156 I thought he was in Canada. No, he's back. He got his moose. 191 00:08:03,180 --> 00:08:04,996 But he didn't say hello. Does he know Raymond and I... 192 00:08:05,020 --> 00:08:06,626 That's why he didn't say hello. 193 00:08:06,650 --> 00:08:10,266 I had to tell him. I didn't want him to go into shock. 194 00:08:10,290 --> 00:08:12,106 Well, maybe if I go over there and explain it to him... 195 00:08:12,130 --> 00:08:13,536 No, no, no! That's all right. He'll be all right. 196 00:08:13,560 --> 00:08:15,506 Just give him a few minutes. 197 00:08:15,530 --> 00:08:17,370 He'll be fine. 198 00:08:25,200 --> 00:08:27,300 I'm sorry. 199 00:08:27,370 --> 00:08:29,386 Do you mind if I have my dinner in here? 200 00:08:29,410 --> 00:08:31,970 I'd eat in the kitchen, but it's too hot from the oven. 201 00:08:32,010 --> 00:08:33,290 And my blood has been thickened 202 00:08:33,350 --> 00:08:35,910 by exposure to Arctic temperature. 203 00:08:36,420 --> 00:08:40,020 Oh, uh, Felix. I'd like you to meet my brother. 204 00:08:40,090 --> 00:08:42,890 Raymond Cunningham. Ray, this is Felix Unger. 205 00:08:42,960 --> 00:08:44,786 How are you doing, Felix? I've heard a lot about you. 206 00:08:44,810 --> 00:08:46,560 I've heard a lot about you, too. 207 00:08:46,610 --> 00:08:48,626 Welcome to New York. 208 00:08:48,650 --> 00:08:51,100 Fun city. 209 00:08:53,200 --> 00:08:56,310 Felix, you'll never believe what happened. 210 00:08:56,370 --> 00:08:57,766 But when we were parking the car, 211 00:08:57,790 --> 00:09:02,260 this elevator... just ripped my dress! 212 00:09:02,330 --> 00:09:05,360 Isn't that funny? I said that to myself. 213 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 One look and I said, 214 00:09:09,070 --> 00:09:11,630 "I'll bet a dress-tearing elevator got her." 215 00:09:13,170 --> 00:09:15,040 Wasn't that a good guess? 216 00:09:15,100 --> 00:09:16,646 Knock it off, will you, Felix? 217 00:09:16,670 --> 00:09:19,230 I'm sorry. Oh, I'm sorry. Am I disturbing anyone? 218 00:09:19,310 --> 00:09:21,870 Oh, please forgive me. I'm terribly sorry. 219 00:09:21,910 --> 00:09:24,010 I'll go eat in my room. 220 00:09:24,080 --> 00:09:27,240 Oh, I forgot, it isn't my room anymore. 221 00:09:27,320 --> 00:09:28,920 It's Raymond's. 222 00:09:28,990 --> 00:09:30,626 That's all right. Don't worry about me. 223 00:09:30,650 --> 00:09:32,950 I'll eat in the closet. 224 00:09:34,390 --> 00:09:36,736 Knock it off. You have no one but yourself to blame. 225 00:09:36,760 --> 00:09:38,556 Don't blame me. Felix. 226 00:09:38,580 --> 00:09:40,450 This is an awkward situation. 227 00:09:40,510 --> 00:09:42,596 But, after all, we're all adults. 228 00:09:42,620 --> 00:09:44,556 So at least we can be civilized about it. Yes! 229 00:09:44,580 --> 00:09:47,180 What a marvelous idea! Let's be civilized! 230 00:09:47,250 --> 00:09:51,120 Well, heigh-ho, everybody! 231 00:09:51,190 --> 00:09:55,520 And it's martini time all over the world and I propose a toast. 232 00:09:55,600 --> 00:09:57,370 To Gloria and Raymond. 233 00:09:57,430 --> 00:10:00,330 Let's hope it's not just one of those things. 234 00:10:00,400 --> 00:10:02,960 By the way, Gloria, I love your dress. 235 00:10:03,020 --> 00:10:04,960 It shows off the real you. 236 00:10:06,940 --> 00:10:08,516 Felix! 237 00:10:08,540 --> 00:10:10,186 Forgive me. I'm going to get a migraine. 238 00:10:10,210 --> 00:10:13,080 I'm not surprised. Gloria, I think you and I should go home, 239 00:10:13,150 --> 00:10:15,256 and Raymond, I think you should get your luggage 240 00:10:15,280 --> 00:10:17,096 and check into a hotel. Yeah, I think I should go to a hotel. 241 00:10:17,120 --> 00:10:20,220 No! Absolutely not! 242 00:10:20,290 --> 00:10:22,196 We can't kick old Ray out in the cold 243 00:10:22,220 --> 00:10:24,780 just for a little thing like assaulting my wife. 244 00:10:25,210 --> 00:10:26,356 I hate to say it, Ray, 245 00:10:26,380 --> 00:10:27,686 but I think it's a good idea. Yeah. 246 00:10:27,710 --> 00:10:30,070 Now just a darn minute there! 247 00:10:30,150 --> 00:10:32,550 Gloria and I are divorced. 248 00:10:32,620 --> 00:10:35,200 She's a free woman. Ray's a free man. 249 00:10:35,250 --> 00:10:37,266 If I hadn't come along unexpectedly, 250 00:10:37,290 --> 00:10:38,786 you both would have had a wonderful time. 251 00:10:38,810 --> 00:10:39,986 Take it easy, Felix. 252 00:10:40,010 --> 00:10:41,340 It is easy, Oscar. 253 00:10:41,410 --> 00:10:43,010 Raymond will sleep in my room. 254 00:10:43,080 --> 00:10:44,550 I'll sleep out here, 255 00:10:44,590 --> 00:10:46,776 and I want you all to enjoy your evening. 256 00:10:46,800 --> 00:10:48,470 Don't worry about me. 257 00:10:48,530 --> 00:10:50,690 That's an order. 258 00:10:56,790 --> 00:11:00,630 The ski bum is taking my wife out tonight. 259 00:11:03,030 --> 00:11:04,800 What are you doing? 260 00:11:06,130 --> 00:11:07,730 You slept out here last night. 261 00:11:07,800 --> 00:11:09,230 You don't have to do it again. 262 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 Why not? You're the one who gave Raymond my room. 263 00:11:12,070 --> 00:11:13,430 Well, you can sleep in my room. 264 00:11:16,460 --> 00:11:17,516 I can't. Why not? 265 00:11:17,540 --> 00:11:20,100 I haven't had my tetanus shots. 266 00:11:20,930 --> 00:11:24,230 Hey, Felix, thanks for lending me your shirt. 267 00:11:24,300 --> 00:11:25,846 Yeah. Now can I borrow your tie? 268 00:11:25,870 --> 00:11:27,416 Tie? You need a tie? I've got all kinds of ties. 269 00:11:27,440 --> 00:11:28,576 Fat ties, skinny, I got the checks... 270 00:11:28,600 --> 00:11:31,300 Maybe he wouldn't like one with mold on it. 271 00:11:32,710 --> 00:11:36,020 My tie rack is completely open to Raymond. 272 00:11:36,080 --> 00:11:37,650 As is my home. 273 00:11:37,710 --> 00:11:40,310 And my wife. 274 00:11:40,380 --> 00:11:43,350 Take any tie you want. Thank you. 275 00:11:43,420 --> 00:11:45,890 What is with this turnabout? 276 00:11:45,960 --> 00:11:48,436 Yesterday you were playing Othello, 277 00:11:48,460 --> 00:11:51,260 today you're being Mary Poppins. What is that? 278 00:11:51,330 --> 00:11:54,700 Are you comfortable there? Yeah. 279 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 Get up! 280 00:11:59,740 --> 00:12:02,616 Gloria said one of the reasons we broke up was my persistent jealousy. 281 00:12:02,640 --> 00:12:04,340 She's got a point. 282 00:12:04,410 --> 00:12:07,950 You're the only person I know who hired a female gardener. 283 00:12:08,010 --> 00:12:10,376 Who ever heard of a gardener named Ruby. 284 00:12:10,400 --> 00:12:13,170 Felix, how is this? Okay? 285 00:12:15,820 --> 00:12:17,640 You chose that tie, huh? 286 00:12:17,690 --> 00:12:19,590 What's the matter with it? 287 00:12:19,660 --> 00:12:22,220 It's the tie Gloria and I got married in. 288 00:12:22,830 --> 00:12:24,930 Great pick, Ray. 289 00:12:24,990 --> 00:12:26,506 Hey, look, Felix, I don't want to take the tie 290 00:12:26,530 --> 00:12:27,836 you got married in. No, no, no... 291 00:12:27,860 --> 00:12:29,346 It looks good on you, it does. It does, believe me. 292 00:12:29,370 --> 00:12:30,506 It's fine, it's fine, it's fine. 293 00:12:30,530 --> 00:12:32,090 It's fine. 294 00:12:33,200 --> 00:12:35,300 It's a little tight, Felix. 295 00:12:36,420 --> 00:12:38,666 Well, I'm going to go pick up my date. 296 00:12:38,690 --> 00:12:40,266 Yeah, I think it's a good idea, Ray. 297 00:12:40,290 --> 00:12:42,606 Listen, you have a good time, go out and have yourself a ball. 298 00:12:42,630 --> 00:12:45,190 Go ahead, buddy. Hey, and I hope you get lucky. 299 00:12:57,840 --> 00:12:59,456 Oh, you got a seven-letter word, huh? 300 00:12:59,480 --> 00:13:02,620 T-R-A-I-T-O-R, traitor. 301 00:13:04,450 --> 00:13:05,910 It's a good word, traitor. 302 00:13:05,990 --> 00:13:08,016 Terrific, terrific. It's as good as any of your words. 303 00:13:08,040 --> 00:13:09,946 Yeah, it fits with your other words: 304 00:13:09,970 --> 00:13:12,820 "backstabber, villain, roommate". 305 00:13:14,340 --> 00:13:16,270 Look what you've got: "guilt, 306 00:13:16,350 --> 00:13:19,320 sorry, forgive". 307 00:13:20,420 --> 00:13:22,350 "Boo-boo" is not a word. 308 00:13:23,850 --> 00:13:25,996 That's because I know you think I'm responsible 309 00:13:26,020 --> 00:13:28,066 for this entire thing. No, no, no, no, no, no. 310 00:13:28,090 --> 00:13:30,336 You're not responsible, no no. 311 00:13:30,360 --> 00:13:33,300 Gloria's also partially to blame. 312 00:13:33,360 --> 00:13:36,260 Not to mention Nancy's role in this fiasco. 313 00:13:36,350 --> 00:13:37,756 You're really something, you know that? 314 00:13:37,780 --> 00:13:39,726 Felix, I didn't want to tell you this because I knew 315 00:13:39,750 --> 00:13:40,966 you were in pain, 316 00:13:40,990 --> 00:13:42,636 but you know really who's at fault here? 317 00:13:42,660 --> 00:13:43,966 Who? You. 318 00:13:43,990 --> 00:13:45,096 Me?! Yeah, you. 319 00:13:45,120 --> 00:13:46,136 H-H-Ha... 320 00:13:46,160 --> 00:13:48,706 Ha-ba, ha-ba, ha-ba, I'll tell you how. 321 00:13:48,730 --> 00:13:51,500 You seem to forget that Gloria is a free woman. 322 00:13:51,560 --> 00:13:53,076 Now you've got two choices: 323 00:13:53,100 --> 00:13:55,746 either you make a big play for her, try to win her back 324 00:13:55,770 --> 00:13:57,846 or you let her go completely free. All right. 325 00:13:57,870 --> 00:14:00,216 And if she gets lucky, meets a nice guy 326 00:14:00,240 --> 00:14:01,610 goes out, has a great time, 327 00:14:01,670 --> 00:14:02,950 you should feel happy for her. 328 00:14:03,040 --> 00:14:04,386 You got two choices, 329 00:14:04,410 --> 00:14:05,576 you don't pick either one. 330 00:14:05,600 --> 00:14:07,270 I just hope he doesn't 331 00:14:07,330 --> 00:14:08,820 keep her out too late. 332 00:14:08,880 --> 00:14:11,056 She's so vulnerable when she's sleepy. 333 00:14:13,090 --> 00:14:15,336 That's Raymond. He's back. He didn't get anywhere! 334 00:14:15,360 --> 00:14:16,690 He's only been gone 15 minutes. 335 00:14:16,760 --> 00:14:17,996 It's not Raymond. 336 00:14:18,020 --> 00:14:19,236 Hey, look who's making house call. 337 00:14:19,260 --> 00:14:20,506 Hi, honey. Hi. 338 00:14:20,530 --> 00:14:22,166 Hi, Felix. Hi. 339 00:14:22,190 --> 00:14:23,336 How are you? 340 00:14:23,360 --> 00:14:24,676 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 341 00:14:24,700 --> 00:14:26,240 Good. 342 00:14:26,300 --> 00:14:27,640 You all over being upset? 343 00:14:27,700 --> 00:14:29,316 Oh, yeah, you know me. 344 00:14:29,340 --> 00:14:30,616 I roll with the punches. 345 00:14:30,640 --> 00:14:32,076 Oh, yeah, he really rolls. 346 00:14:32,100 --> 00:14:34,516 He's been writing me threatening letters in the word game. 347 00:14:34,540 --> 00:14:36,640 Oh, now, Felix, 348 00:14:36,710 --> 00:14:38,856 I don't think you should blame Oscar. 349 00:14:38,880 --> 00:14:40,220 It's just as much my fault. 350 00:14:40,280 --> 00:14:41,950 No, no, no, no, no. 351 00:14:43,380 --> 00:14:45,596 It's nobody's fault. It's me, I'm a nut. 352 00:14:45,620 --> 00:14:46,726 I blow everything up out 353 00:14:46,750 --> 00:14:48,696 of all proportion, you know. 354 00:14:48,720 --> 00:14:50,866 I'm so... in a couple of days he'll be gone 355 00:14:50,890 --> 00:14:52,296 and the whole thing will be over. 356 00:14:52,320 --> 00:14:54,206 They won't see each other again. 357 00:14:54,230 --> 00:14:55,510 Isn't that right? 358 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 What? What? 359 00:14:58,830 --> 00:15:00,076 What's this look? 360 00:15:00,100 --> 00:15:01,996 There's no look. Your paranoia is showing again. 361 00:15:02,020 --> 00:15:03,866 No, no, no, no. I think she knows something 362 00:15:03,890 --> 00:15:06,530 she's not saying. What? Come on, out with it. What? 363 00:15:06,590 --> 00:15:08,836 Did Raymond say something about Gloria? What? I can take it. 364 00:15:08,860 --> 00:15:10,416 Love 'em and leave 'em, huh? 365 00:15:10,440 --> 00:15:12,300 He hasn't left yet. 366 00:15:13,410 --> 00:15:15,870 He ever love them without leaving them? 367 00:15:15,950 --> 00:15:17,696 He ever leave them without loving them? 368 00:15:17,720 --> 00:15:19,566 Come on, out with it. I can take it. 369 00:15:19,590 --> 00:15:21,826 Did Raymond say anything about Gloria? 370 00:15:21,850 --> 00:15:23,550 Yes, Felix, he has. 371 00:15:23,620 --> 00:15:26,950 He told me he thinks very highly of Gloria. 372 00:15:27,030 --> 00:15:29,406 And if he thinks very highly of her 373 00:15:29,430 --> 00:15:32,070 that means he likes her very much. 374 00:15:32,130 --> 00:15:34,230 And after like comes love. 375 00:15:34,300 --> 00:15:35,890 First like, then love! 376 00:15:35,970 --> 00:15:37,470 It's the razor's edge. 377 00:15:38,870 --> 00:15:42,700 No, Felix, the razor's edge is love and hate. 378 00:15:42,770 --> 00:15:45,640 I'd like to give him the razor's edge. 379 00:15:45,710 --> 00:15:48,540 Nevertheless, your brother is determined to destroy me 380 00:15:48,610 --> 00:15:50,356 and marry my wife! She's not your wife. 381 00:15:50,380 --> 00:15:52,696 She's not your wife. Thanks to you! 382 00:15:52,720 --> 00:15:54,766 Now I'm responsible for the divorce. 383 00:15:54,790 --> 00:15:56,330 Ow! Ow! 384 00:15:59,060 --> 00:16:00,536 You hurt your hand? No, my back. 385 00:16:00,560 --> 00:16:02,000 My back! My back! 386 00:16:02,060 --> 00:16:03,176 You take over, Doctor. 387 00:16:03,200 --> 00:16:04,406 Easy, easy. 388 00:16:04,430 --> 00:16:05,706 Put me in the chair. 389 00:16:05,730 --> 00:16:08,290 My back and my sinuses. You see what you've done? 390 00:16:10,250 --> 00:16:12,910 Raymond loves Gloria. 391 00:16:12,990 --> 00:16:14,430 It's not love. 392 00:16:14,490 --> 00:16:16,470 Raymond desires Gloria. 393 00:16:18,560 --> 00:16:20,876 Raymond and Gloria. 394 00:16:20,900 --> 00:16:22,830 Ray and Glo. 395 00:16:24,070 --> 00:16:26,000 R and G. 396 00:16:26,070 --> 00:16:27,966 Felix, you asked me. 397 00:16:27,990 --> 00:16:31,960 Nancy, you and I will be related. 398 00:16:32,020 --> 00:16:34,580 Your brother will marry my ex-wife. 399 00:16:35,750 --> 00:16:38,310 I'll send him my child support checks. 400 00:16:40,180 --> 00:16:42,226 Felix, if you'll excuse me, I think I'll get 401 00:16:42,250 --> 00:16:43,596 back to the hospital. 402 00:16:43,620 --> 00:16:46,166 Believe it or not, there are people out there 403 00:16:46,190 --> 00:16:48,130 even sicker than you. 404 00:16:52,030 --> 00:16:53,470 I'm sorry, Oscar. 405 00:16:53,530 --> 00:16:55,706 You're sorry? I have to baby-sit with him. 406 00:16:55,730 --> 00:16:57,960 How about a kiss? 407 00:16:58,030 --> 00:16:59,246 Thank you. Good luck. 408 00:16:59,270 --> 00:17:00,550 Thanks. See you soon. 409 00:17:02,860 --> 00:17:05,640 Hey, Felix. 410 00:17:05,730 --> 00:17:08,036 Would you like to toss a ball around? 411 00:17:08,060 --> 00:17:09,340 Neatly? 412 00:17:10,530 --> 00:17:13,840 Hey, let's call crazy Rhoda Zimmerman. 413 00:17:17,440 --> 00:17:20,000 You want to come in and make fun of my bedroom? 414 00:17:21,510 --> 00:17:23,636 Does it give you pleasure to torture me? 415 00:17:23,660 --> 00:17:26,830 No, Felix, you're my friend. 416 00:17:26,900 --> 00:17:29,146 I'm just trying to show you how silly you're being. 417 00:17:29,170 --> 00:17:30,600 Love, it can't be love. 418 00:17:30,670 --> 00:17:32,476 They've know each other two days. Infatuation. 419 00:17:32,500 --> 00:17:34,600 Not even infatuation. 420 00:17:34,670 --> 00:17:37,146 So they called each other four times today. 421 00:17:37,170 --> 00:17:40,100 It was just to figure out where to meet, that's all. 422 00:17:40,180 --> 00:17:43,110 So I've never heard Gloria laugh so much. 423 00:17:43,180 --> 00:17:45,780 But you got to face it, Ray's a very funny guy. 424 00:17:45,850 --> 00:17:47,556 So when they walk down the street, 425 00:17:47,580 --> 00:17:50,140 people look at them as if they're the perfect couple. 426 00:17:51,350 --> 00:17:53,896 What are you going to do? What are you going to do? 427 00:17:53,920 --> 00:17:57,120 Listen to the looks of strangers? 428 00:17:57,190 --> 00:17:58,820 Have I convinced you? 429 00:17:58,890 --> 00:18:00,936 Listen, I'll go get the cards. We'll play gin rummy. 430 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 A dime a point, you'll make a fortune. 431 00:18:15,650 --> 00:18:17,580 I got to cut this out. 432 00:18:19,650 --> 00:18:21,740 I got to cut this out. 433 00:18:21,800 --> 00:18:24,100 I'm driving myself crazy. 434 00:18:24,170 --> 00:18:26,360 I'm going crazy. 435 00:18:26,440 --> 00:18:28,380 And I'm driving myself crazy. 436 00:18:30,340 --> 00:18:32,900 If you know you're going crazy, you must be sane, huh? 437 00:18:36,680 --> 00:18:38,756 That's a very funny thing I said. 438 00:18:45,990 --> 00:18:47,920 I got to go stop them! 439 00:18:54,970 --> 00:18:56,910 Felix? 440 00:18:58,370 --> 00:19:00,346 Felix, come on. I know you're here. 441 00:19:00,370 --> 00:19:02,300 I can smell your nose spray. 442 00:19:04,310 --> 00:19:05,856 Felix! Shh! 443 00:19:05,880 --> 00:19:08,126 Quiet! You'll wake up the kids. What are you doing here? 444 00:19:08,150 --> 00:19:10,496 What do you mean, what am I doing here? I have every right to be here. 445 00:19:10,520 --> 00:19:11,800 You're crazy to be here. 446 00:19:11,850 --> 00:19:13,196 You're the one who told me to come here. 447 00:19:13,220 --> 00:19:14,326 You said I had two choices. 448 00:19:14,350 --> 00:19:15,886 I made the choice to fight and win her back. 449 00:19:15,910 --> 00:19:18,246 That's a good choice, but do you think tonight is the time to do it 450 00:19:18,270 --> 00:19:20,006 when she's coming home with a date? Why don't you start tomorrow? 451 00:19:20,030 --> 00:19:21,886 Because by tomorrow, it may be too late. 452 00:19:21,910 --> 00:19:24,670 If she comes here and she finds you here, 453 00:19:24,750 --> 00:19:26,156 then it will be too late. Why? Why? 454 00:19:26,180 --> 00:19:27,596 She'll know you're the same jealous nut 455 00:19:27,620 --> 00:19:28,550 she couldn't stand before. 456 00:19:28,620 --> 00:19:29,796 Yeah? Yes. 457 00:19:29,820 --> 00:19:31,866 I didn't think of that. Would I lie to you? 458 00:19:31,890 --> 00:19:33,736 What should I...? We'd better get out of here. 459 00:19:33,760 --> 00:19:35,590 Okay, let's go. 460 00:19:35,660 --> 00:19:37,136 What's the matter? I hear the car. 461 00:19:37,160 --> 00:19:38,866 What'll we do? We'll, we'll... 462 00:19:38,890 --> 00:19:40,206 We'll... 463 00:19:40,230 --> 00:19:41,636 We got to hide someplace. Where? 464 00:19:41,660 --> 00:19:44,430 I don't know. There's so many places we could hide. 465 00:19:44,500 --> 00:19:47,060 Pick one! Behind the bar. 466 00:19:53,010 --> 00:19:55,316 That champagne was too much. 467 00:19:55,340 --> 00:19:57,126 Oh, I had a wonderful time, Ray. 468 00:19:57,150 --> 00:19:58,826 Thanks so much and it's so different 469 00:19:58,850 --> 00:20:00,256 from anything I've ever done before. 470 00:20:00,280 --> 00:20:01,556 Well, the evening's still young. 471 00:20:01,580 --> 00:20:03,566 Can't I come in for a while? Oh, it's not for me. 472 00:20:03,590 --> 00:20:06,026 I have to get up awfully early with the kids, you know. 473 00:20:06,050 --> 00:20:07,496 Well, I mean just for a little while. 474 00:20:07,520 --> 00:20:10,490 15 minutes? Ten? Five? 475 00:20:10,580 --> 00:20:11,786 That won't do him any good. 476 00:20:11,810 --> 00:20:13,856 When she says "no", she's like a rock. 477 00:20:13,880 --> 00:20:15,226 All right, ten minutes. 478 00:20:15,250 --> 00:20:17,490 Come on in. 479 00:20:17,550 --> 00:20:18,926 We had him down to five. 480 00:20:18,950 --> 00:20:20,866 What happened? What should I do? Time him. 481 00:20:20,890 --> 00:20:23,450 If you'd like a drink, go help yourself. 482 00:20:23,490 --> 00:20:26,050 Oh, thank you. I think I... 483 00:20:26,510 --> 00:20:28,986 No, as a matter of fact... 484 00:20:29,010 --> 00:20:31,310 I don't need it. 485 00:20:31,380 --> 00:20:33,756 I-I just don't want to dull my senses. 486 00:20:33,780 --> 00:20:36,010 I want to concentrate on you. 487 00:20:36,100 --> 00:20:38,560 What a corny line. 488 00:20:38,640 --> 00:20:40,296 No woman likes talk like that. 489 00:20:40,320 --> 00:20:43,340 Oh, Ray, what a lovely thing to say. 490 00:20:43,410 --> 00:20:46,130 It must be his delivery. 491 00:20:46,200 --> 00:20:49,000 I'd love you to come up to the lodge some weekend. 492 00:20:49,070 --> 00:20:50,976 Oh, Ray, I... No, I'm not trying to come on 493 00:20:51,000 --> 00:20:52,446 like a playboy, I really am not. 494 00:20:52,470 --> 00:20:53,816 I mean, you're something special. 495 00:20:53,840 --> 00:20:56,016 You may even be the special one for me. 496 00:20:56,040 --> 00:20:59,680 Ray, I-I'm flattered, I really am, but... 497 00:20:59,740 --> 00:21:01,486 I'm afraid there's another man in my life. 498 00:21:01,510 --> 00:21:03,110 Another one?! 499 00:21:03,180 --> 00:21:05,740 You fixed her up with somebody else? 500 00:21:06,220 --> 00:21:08,850 You see, even though Felix and I are divorced, 501 00:21:08,920 --> 00:21:10,560 it's... it's not quite over. 502 00:21:10,640 --> 00:21:12,740 Oh, Felix, Felix. 503 00:21:12,800 --> 00:21:14,446 Well, he's a nice guy, a little fussy, 504 00:21:14,470 --> 00:21:16,056 though, you know? How could you live 505 00:21:16,080 --> 00:21:17,586 - with a guy like that? - It wasn't easy. 506 00:21:17,610 --> 00:21:18,786 I mean, I haven't been in a room 507 00:21:18,810 --> 00:21:20,170 like his since I worked in a dairy. 508 00:21:23,070 --> 00:21:26,140 Oh, well, I know Felix has his faults. 509 00:21:26,200 --> 00:21:27,916 Well, I mean for a beautiful lady 510 00:21:27,940 --> 00:21:30,386 like yourself, it's got to be tough for the two of you 511 00:21:30,410 --> 00:21:31,746 to work things out together. 512 00:21:31,770 --> 00:21:33,616 I don't see us working them out together, either. 513 00:21:33,640 --> 00:21:35,816 But we can't seem to work them out apart, either. 514 00:21:35,840 --> 00:21:38,226 Well, I guess that's my answer. I'm afraid so. 515 00:21:38,250 --> 00:21:40,296 Well, no use pushing it any further. I'm afraid not. 516 00:21:40,320 --> 00:21:41,796 Well, if you ever change your mind, 517 00:21:41,820 --> 00:21:43,866 will you come up some weekend? I will, I will. 518 00:21:43,890 --> 00:21:46,450 Hey, can I kiss you good-bye? You may. 519 00:21:49,060 --> 00:21:51,956 - Good-bye. - Good night, Ray. 520 00:21:51,980 --> 00:21:54,730 Ta-ta. Toodle-oo. Ta-ta. 521 00:22:01,520 --> 00:22:04,080 You can come out now, Felix. 522 00:22:06,160 --> 00:22:07,510 You knew I was here? 523 00:22:07,580 --> 00:22:09,360 I smelled your nasal spray. 524 00:22:11,010 --> 00:22:12,986 Hi, Gloria. Oscar! 525 00:22:13,010 --> 00:22:14,806 Oscar, I didn't expect you. 526 00:22:14,830 --> 00:22:16,716 It wasn't on my calendar either. 527 00:22:16,740 --> 00:22:18,216 Listen, don't be too rough on him. 528 00:22:18,240 --> 00:22:19,846 He's gone through an awful lot today. No, no, no. 529 00:22:19,870 --> 00:22:21,270 Don't make any apologies for me. 530 00:22:21,340 --> 00:22:23,970 She's the one who let ravishing Ray in. 531 00:22:24,040 --> 00:22:25,856 And she was pretty susceptible, too, wasn't she? 532 00:22:25,880 --> 00:22:29,086 Here we go again. "Oh, Ray, I had such a good time. 533 00:22:29,110 --> 00:22:30,696 I never did anything like that before." 534 00:22:30,720 --> 00:22:32,326 You were all over him. Let's go. 535 00:22:32,350 --> 00:22:33,980 We heard every word. 536 00:22:34,050 --> 00:22:35,866 Well, how do you explain yourself? 537 00:22:35,890 --> 00:22:38,396 You break into my house and you want me to explain myself. 538 00:22:38,420 --> 00:22:39,890 This is also my house. 539 00:22:39,960 --> 00:22:41,466 Well? Well, what? 540 00:22:41,490 --> 00:22:42,806 You were hovering behind the bar. 541 00:22:42,830 --> 00:22:43,876 You heard me reject Ray. 542 00:22:43,900 --> 00:22:45,230 What else would you like? 543 00:22:45,300 --> 00:22:47,860 But you knew I was there. Suppose I hadn't been there. 544 00:22:47,900 --> 00:22:50,146 Then what would have happened? That's what I want to know. 545 00:22:50,170 --> 00:22:51,316 Migraine, I'm getting a migraine. 546 00:22:51,340 --> 00:22:53,616 Will the witness kindly answer the question? 547 00:22:55,070 --> 00:22:56,716 Did you hurt your finger? No, my back. 548 00:22:56,740 --> 00:22:58,086 Your back. My back again. 549 00:22:58,110 --> 00:22:59,726 I knew you 550 00:22:59,750 --> 00:23:01,530 knew I was there. 551 00:23:09,340 --> 00:23:11,146 Well, it's obvious you're number one with Gloria. 552 00:23:11,170 --> 00:23:13,100 Hmm. 553 00:23:13,180 --> 00:23:15,086 I played the fool again, didn't I? 554 00:23:15,110 --> 00:23:17,110 What fool? 555 00:23:17,180 --> 00:23:19,950 You were afraid of Ray the swinger, right? 556 00:23:20,020 --> 00:23:21,826 You thought he was gay, he was debonair, 557 00:23:21,850 --> 00:23:23,726 he was handsome, but he hasn't got what you've got. 558 00:23:23,750 --> 00:23:26,296 What? The ability to play a fool? 559 00:23:26,320 --> 00:23:27,996 No, personality. Aw. 560 00:23:28,020 --> 00:23:29,836 You've got that, that charisma, 561 00:23:29,860 --> 00:23:31,480 that magic. Macho. 562 00:23:33,380 --> 00:23:34,806 Do you really think I've got macho? 563 00:23:34,830 --> 00:23:36,460 Of course. 564 00:23:36,530 --> 00:23:38,176 Gloria is still hooked on you, right? 565 00:23:38,200 --> 00:23:39,476 Yeah. What about Ray the swinger? 566 00:23:39,500 --> 00:23:42,046 He's a lonely man tonight, Felix. 567 00:23:42,070 --> 00:23:45,130 Lonely. You've got to think of the good things of it. 568 00:23:45,210 --> 00:23:46,566 Don't look at the bad things. 569 00:23:46,590 --> 00:23:48,536 Well, fellas, I'm all packed and ready to go. 570 00:23:48,560 --> 00:23:50,090 I think it's best that I leave. 571 00:23:50,160 --> 00:23:52,606 Ray. Sorry about tonight, fella. 572 00:23:52,630 --> 00:23:54,706 Can't win 'em all, you know. 573 00:23:54,730 --> 00:23:56,816 Well, that's the way it goes, Felix. Yeah. 574 00:23:56,840 --> 00:23:59,400 I just don't know what you've got. 575 00:23:59,570 --> 00:24:01,670 I guess they call it... macho. 576 00:24:06,010 --> 00:24:07,486 So long, Ray. So long. 577 00:24:07,510 --> 00:24:09,456 You need any help with your bags? No, no, I have some help. 578 00:24:09,480 --> 00:24:11,610 They'll bring them out. 579 00:24:11,680 --> 00:24:14,610 Talk about your lonely swinger. Mm-hmm. 580 00:24:18,020 --> 00:24:20,580 I've left your tie and shirt on the bed. 581 00:24:23,200 --> 00:24:24,720 Macho! 582 00:24:33,360 --> 00:24:37,210 Felix, deep, deep down Yeah? 583 00:24:37,260 --> 00:24:39,036 Is he happy? I think so. 40604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.