Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:31,804
UNDER THE SKY OF PARIS
2
00:00:31,840 --> 00:00:36,164
UNDER THE SKY OF PARIS
FLOWS THE SEINE
3
00:01:09,200 --> 00:01:13,945
Heart of Paris
For who are you beating?
4
00:01:14,160 --> 00:01:18,188
For those riding a coach?
5
00:01:18,320 --> 00:01:22,325
Those rising early
Those staying up late
6
00:01:22,440 --> 00:01:26,240
Those dreaming or those working?
7
00:01:26,360 --> 00:01:30,308
You're sleeping along with the Seine
8
00:01:30,440 --> 00:01:35,537
You're beating for those in love
9
00:01:35,640 --> 00:01:39,531
Often beat up
Always smitten
10
00:01:39,680 --> 00:01:45,687
Listen to the heart of Paris!
11
00:01:49,440 --> 00:01:52,705
Stash your tune away
and be quiet, dear.
12
00:01:53,480 --> 00:01:54,845
Paris is sleeping.
13
00:01:55,600 --> 00:01:58,171
Paris is sleeping
in the Seine's arms.
14
00:01:58,280 --> 00:02:00,635
For the 800,000th time, maybe.
15
00:02:01,520 --> 00:02:03,193
These two are something.
16
00:02:03,320 --> 00:02:05,459
The Loire is quiet pretty, though.
17
00:02:05,560 --> 00:02:06,413
Anyway.
18
00:02:07,000 --> 00:02:08,297
Paris is sleeping.
19
00:02:08,440 --> 00:02:10,135
And Parisians are dreaming.
20
00:02:10,240 --> 00:02:13,892
From Belleville to Bagatelle,
from the Butte-aux-Cailles to Passy.
21
00:02:14,040 --> 00:02:17,613
From the Place de la Nation
to the Opera, et cetera, et cetera.
22
00:02:17,960 --> 00:02:19,075
Parisians.
23
00:02:20,600 --> 00:02:21,988
They have no idea.
24
00:02:30,200 --> 00:02:33,727
They have no idea that meanwhile,
Fate has something for them,
25
00:02:33,840 --> 00:02:35,444
and is honing her wheel.
26
00:02:35,560 --> 00:02:37,665
That she's going hither and thither,
27
00:02:37,800 --> 00:02:40,656
pointing out those
who will be on Fate duty tomorrow,
28
00:02:40,760 --> 00:02:43,513
those whose destiny will be sealed
within the next 24 hours,
29
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
and whose ways,
hitherto diverging or parallel,
30
00:02:46,400 --> 00:02:47,868
will meet all of a sudden,
31
00:02:48,000 --> 00:02:51,504
intertwining, merging
until they are only one.
32
00:02:52,080 --> 00:02:54,412
Let's follow her!
it's her round.
33
00:02:54,520 --> 00:02:56,477
Fate, she fixes everything up.
34
00:02:56,720 --> 00:02:58,222
Everything but this.
35
00:02:58,360 --> 00:03:00,749
The pearl-gray dawn
is beyond her grasp.
36
00:03:00,880 --> 00:03:03,247
She can't do anything
for or against her.
37
00:03:03,360 --> 00:03:04,464
The sun rises.
38
00:03:04,560 --> 00:03:05,959
The comedy begins.
39
00:03:06,680 --> 00:03:07,727
Curtain!
40
00:03:09,560 --> 00:03:12,120
That old player,
that hopeless night reveler,
41
00:03:12,240 --> 00:03:14,834
the alley cat
went through every trash can.
42
00:03:14,960 --> 00:03:16,678
They are his night clubs.
43
00:03:19,160 --> 00:03:21,208
He's telling his amorous exploits
44
00:03:21,320 --> 00:03:25,132
to the cats held jealously prisoner
by the old lady from the 6th floor.
45
00:03:25,280 --> 00:03:28,853
She loves her cats so much,
the old lady from the 6th floor.
46
00:03:35,000 --> 00:03:37,492
Fate takes us there,
in the outskirts.
47
00:03:43,280 --> 00:03:46,068
The plant is on a silence
and stillness diet.
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,173
What's up?
49
00:03:48,920 --> 00:03:51,230
Two weeks ago,
machines were running fine,
50
00:03:51,320 --> 00:03:54,108
there was roaring,
quivering, banging, it was alive!
51
00:03:54,240 --> 00:03:56,595
Now something struck it still.
By a strike.
52
00:03:56,720 --> 00:04:00,702
ll only look a bit of unwillingness,
a lot of misunderstanding, and there:
53
00:04:00,800 --> 00:04:03,167
no settlement, but a sit-down strike.
54
00:04:05,120 --> 00:04:06,736
The wheel is spinning.
55
00:04:07,600 --> 00:04:08,476
For who?
56
00:04:10,320 --> 00:04:11,981
For Hermenault Jules.
57
00:04:12,080 --> 00:04:14,412
A peaceful man,
he was in two wars.
58
00:04:14,520 --> 00:04:17,239
He likes it when ifs quiet,
he's got four kids.
59
00:04:17,360 --> 00:04:19,852
All of them married,
except the youngest.
60
00:04:20,000 --> 00:04:22,389
He also sports a good mug,
with many worries behind.
61
00:04:22,480 --> 00:04:25,711
Without this damn strike,
he could have rested on his Saturday.
62
00:04:25,840 --> 00:04:26,989
What a life!
63
00:04:27,120 --> 00:04:30,351
He would have been fishing
with his friend Lambollé Etienne,
64
00:04:30,440 --> 00:04:32,226
another guy from Menilmuche.
65
00:04:33,960 --> 00:04:36,941
Ménilmonlanl, where blue flowers
grow between cobbles.
66
00:04:37,040 --> 00:04:39,566
Ménilmontant:
your turf, Chevalier Maurice.
67
00:04:39,680 --> 00:04:41,432
Your song, Trenet Charles.
68
00:04:43,360 --> 00:04:45,317
Your dog, Lambollé Etienne.
69
00:04:48,640 --> 00:04:51,041
Lambollé (Etienne,
Fatty to his friends.
70
00:04:51,160 --> 00:04:54,403
Sees himself as a fisherman,
but fishes see him coming.
71
00:04:54,680 --> 00:04:56,978
They have fun watching him fishing.
72
00:04:59,120 --> 00:05:01,361
Lambollé, gudgeon buffoon.
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,849
Lambollé, a nice guy...
74
00:05:04,280 --> 00:05:05,714
without a destiny.
75
00:05:20,680 --> 00:05:23,194
In Montmartre,
birds are talking about the news
76
00:05:23,320 --> 00:05:25,982
and the sun rises late,
like a“ Montmartrians.
77
00:05:26,080 --> 00:05:27,889
After all, better stay in bed
78
00:05:28,000 --> 00:05:30,708
than getting up
when everybody's sleeping.
79
00:05:32,240 --> 00:05:36,040
Rue de I'Abreuvoir, silence says plainly
what sleeping is about.
80
00:05:36,800 --> 00:05:39,314
Don't wake up
the tenants of this house.
81
00:05:39,440 --> 00:05:40,783
All of them artists!
82
00:05:40,880 --> 00:05:44,089
1st floor: the Tibules, tap dancers
with Freddie on drums.
83
00:05:44,240 --> 00:05:48,063
2nd floor: French Canaan familiar,
Emmanuel from the Concerts Lamoureux.
84
00:05:48,160 --> 00:05:52,393
In the lofts over the courtyard
are painters and ballet masters. Here...
85
00:05:56,760 --> 00:05:59,843
So I! is today that
Mathias the sculptor knows his star,
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,689
whether lucky or unlucky.
87
00:06:01,800 --> 00:06:03,882
Tossing up for your star...
88
00:06:04,000 --> 00:06:05,627
To know... to know...
89
00:06:06,280 --> 00:06:09,215
To know if you're talented,
and why you're tormented,
90
00:06:09,320 --> 00:06:11,049
and how you're distressed.
91
00:06:11,160 --> 00:06:12,730
He's someone, Mathias.
92
00:06:12,840 --> 00:06:13,705
But who?
93
00:06:14,320 --> 00:06:17,233
Are these faces he kneads
the face of his soul?
94
00:06:18,920 --> 00:06:22,151
Fate flees from our question,
she darts across Paris
95
00:06:22,600 --> 00:06:25,285
and we catch up with her
on Rue Mouffetard.
96
00:06:25,400 --> 00:06:28,438
This is the time when Malingret,
king of greengrocers,
97
00:06:28,560 --> 00:06:31,234
is coming cheerfully home
from Les Halles.
98
00:06:31,760 --> 00:06:34,707
With the gorgeous Romaine
and the disdainful Chicory,
99
00:06:34,800 --> 00:06:38,703
pretty strawberries and nice cherries,
cherries here, cherries there!
100
00:06:38,840 --> 00:06:41,070
Oh, sorry.
I just can't help it.
101
00:06:47,880 --> 00:06:50,702
Back up there,
up under the roofs,
102
00:06:51,080 --> 00:06:54,084
with the cats
of the old lady from the 6th floor.
103
00:06:57,880 --> 00:06:59,393
Let's listen to her.
104
00:07:03,280 --> 00:07:06,466
If I could feed you
only with fresh air,
105
00:07:07,280 --> 00:07:09,123
everything would be fine.
106
00:07:12,080 --> 00:07:13,764
Bu! 2 liters of milk...
107
00:07:15,240 --> 00:07:16,776
That's 64 francs.
108
00:07:18,280 --> 00:07:21,170
And it'll be two weeks
before I get my pension.
109
00:07:23,080 --> 00:07:25,481
I'll find these 64 francs for you lot.
110
00:07:26,040 --> 00:07:27,576
Just wait for a bit.
111
00:07:29,240 --> 00:07:30,389
Yes, yes...
112
00:07:32,480 --> 00:07:33,584
I know.
113
00:07:34,320 --> 00:07:35,776
I'm hungry, too.
114
00:07:36,920 --> 00:07:38,957
But I won't eat if you don't.
115
00:07:39,320 --> 00:07:40,333
I promise.
116
00:07:43,240 --> 00:07:45,493
I'll get it for my hungry babes.
117
00:07:47,160 --> 00:07:48,924
I'll be back.
Here I go.
118
00:07:49,320 --> 00:07:53,200
That's some funny times we live in,
leek costs almost as much as asparagus.
119
00:07:53,320 --> 00:07:54,264
Honestly!
120
00:08:12,960 --> 00:08:15,315
Would you have something for my pets?
121
00:08:15,440 --> 00:08:17,113
Do your cats like salad?
122
00:08:22,400 --> 00:08:25,028
Would you have 64 francs to give?
123
00:08:26,200 --> 00:08:30,342
Sorry, Miss Perrier, but your bill
has been adding up for a while now.
124
00:08:30,720 --> 00:08:31,858
Excuse me.
125
00:08:33,600 --> 00:08:34,499
Poor lady.
126
00:08:34,600 --> 00:08:37,809
That old crackpot and her cats.
She's a pain in the neck.
127
00:08:37,920 --> 00:08:40,730
Ain't there anything
more interesting than cats?
128
00:08:40,880 --> 00:08:42,735
Well? The plant livens up.
129
00:08:43,280 --> 00:08:47,285
As papers might say: funnily enough,
it's always the same who go on strikes.
130
00:08:47,400 --> 00:08:48,845
It's funny indeed...
131
00:08:48,960 --> 00:08:51,338
You never see the board of directors
132
00:08:51,440 --> 00:08:53,090
go on a blotters strike
133
00:08:53,240 --> 00:08:56,119
and stop work to claim
an increase in capital.
134
00:09:03,800 --> 00:09:06,007
Seems your blow-out
is done for, Pops.
135
00:09:06,120 --> 00:09:08,919
- Looks like it.
- That's some time to party!
136
00:09:09,040 --> 00:09:11,714
- What for?
- His 25th wedding anniversary.
137
00:09:11,840 --> 00:09:14,468
25 years?
You're not easily put off, are you?
138
00:09:14,600 --> 00:09:16,785
The strike's going on because of him,
139
00:09:16,880 --> 00:09:19,542
since he knows how much
his party's gonna cost!
140
00:09:21,320 --> 00:09:24,210
- Hermenault, your kid's at the gate.
- Is he?
141
00:09:28,280 --> 00:09:29,998
- Hi, Dad.
- Hello, lad.
142
00:09:30,640 --> 00:09:31,448
Well?
143
00:09:31,560 --> 00:09:35,246
It's a dead-end, negotiations failed
and the strike is going on.
144
00:09:35,360 --> 00:09:36,134
No...
145
00:09:36,400 --> 00:09:39,358
- It was due to stop this morning.
- Well it's not.
146
00:09:39,640 --> 00:09:40,983
That's mean.
147
00:09:41,920 --> 00:09:44,343
What about the meal
ordered a! Milou's?
148
00:09:44,480 --> 00:09:46,858
We'll have to tell him it won't do.
149
00:09:47,840 --> 00:09:49,296
Why the long face?
150
00:09:49,400 --> 00:09:52,108
I'm kinda mad.
Especially when I think of...
151
00:09:52,240 --> 00:09:53,833
- What?
- The gifts.
152
00:09:54,640 --> 00:09:57,598
Mum's been dreaming
of a sewing machine for 7 years.
153
00:09:57,720 --> 00:09:59,552
We'll give it to her tomorrow.
154
00:09:59,680 --> 00:10:01,193
That's not the same.
155
00:10:01,760 --> 00:10:04,559
- I'll go and cancel, then?
- That's it.
156
00:10:04,680 --> 00:10:07,286
- And I'll tell the others.
- All right.
157
00:10:08,160 --> 00:10:09,195
Bye, Dad.
158
00:10:09,280 --> 00:10:10,418
Bye, lad.
159
00:10:13,680 --> 00:10:16,229
Hey Dauber,
you're not on strike are ya?
160
00:10:18,600 --> 00:10:20,716
Lambollé, followed by his master,
161
00:10:20,840 --> 00:10:23,025
is going to get hooked by fishes.
162
00:10:27,520 --> 00:10:29,420
Do you mind?
That's my job.
163
00:10:32,840 --> 00:10:33,853
I'm sorry.
164
00:10:46,400 --> 00:10:49,825
Hold it tight, you squint-eyed!
Can't you see I'm gonna fall?
165
00:10:49,960 --> 00:10:51,189
B... B?
166
00:10:52,000 --> 00:10:54,355
That'd be old Brépian
who passed away.
167
00:10:54,480 --> 00:10:56,665
Eighty-eight is not that old...
168
00:10:57,400 --> 00:10:58,822
It's the midwife!
169
00:10:59,120 --> 00:11:01,043
Well, that makes things even.
170
00:11:01,160 --> 00:11:03,572
One has lived, the other is going to.
171
00:11:04,320 --> 00:11:06,505
Neither suspects what awaits them.
172
00:11:07,680 --> 00:11:09,273
Bu! here, we have hope.
173
00:11:09,400 --> 00:11:12,153
We have hope in all languages,
O University!
174
00:11:12,280 --> 00:11:13,725
We hope in English,
175
00:11:13,840 --> 00:11:14,716
Swedish,
176
00:11:14,840 --> 00:11:15,773
Spanish,
177
00:11:16,200 --> 00:11:17,247
Armenian,
178
00:11:17,600 --> 00:11:18,476
Chinese,
179
00:11:18,920 --> 00:11:20,672
German,
and Japanese.
180
00:11:20,960 --> 00:11:22,439
Here, we fraternize.
181
00:11:22,560 --> 00:11:24,801
Here, the universe does not cringe.
182
00:11:24,920 --> 00:11:27,605
And man proves that
he's made to live in society.
183
00:11:27,720 --> 00:11:29,097
We weren't so sure.
184
00:11:32,240 --> 00:11:34,322
It's your turn, Georges Forestier!
185
00:11:34,440 --> 00:11:37,330
George Forestier,
temporary intern at the Hotel-Du.
186
00:11:37,440 --> 00:11:39,920
A brilliant subject,
subject to shyness
187
00:11:40,040 --> 00:11:41,929
He can lose it over anything.
188
00:11:42,040 --> 00:11:45,852
He has already missed three times
the infamous entrance examination.
189
00:11:45,960 --> 00:11:49,362
Today is his last chance,
no wonder he's so stressed out.
190
00:11:49,680 --> 00:11:51,648
He wants to get there so much.
191
00:11:52,000 --> 00:11:52,956
Get there.
192
00:11:53,400 --> 00:11:56,904
He got here in a station like this,
on a day like this.
193
00:11:57,280 --> 00:11:58,702
Georges Forestier.
194
00:12:05,200 --> 00:12:07,783
Nice girl!
No wonder Fate noticed her.
195
00:12:09,120 --> 00:12:11,157
First glimpse of Paris for...
196
00:12:12,160 --> 00:12:13,298
Denise Lambert.
197
00:12:13,400 --> 00:12:15,755
Denise Lambert,
20 years and 6 days old.
198
00:12:15,880 --> 00:12:18,895
Fresh from her province,
unconscious and graceful,
199
00:12:19,000 --> 00:12:22,118
with her pretty face
and bagfuls of smiles.
200
00:12:22,480 --> 00:12:25,313
And a headful
of little preconceived ideas.
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,211
Denise is coming.
202
00:12:28,080 --> 00:12:28,888
Taxi!
203
00:12:29,680 --> 00:12:31,193
She'll get over it.
204
00:12:35,600 --> 00:12:39,025
Please try me lady,
I haven't had a single customer yet.
205
00:12:41,240 --> 00:12:43,231
But this is my friend Denise!
206
00:12:43,360 --> 00:12:44,566
You know me?
207
00:12:44,960 --> 00:12:46,610
Everybody knows you!
208
00:12:46,840 --> 00:12:48,285
Give me your stuff.
209
00:12:53,600 --> 00:12:54,442
Gosh!
210
00:12:55,120 --> 00:12:57,225
Where are we going, Miss Denise?
211
00:12:58,160 --> 00:12:59,946
13, quai de la Tournelle.
212
00:13:00,360 --> 00:13:01,737
Go, Kazoo!
213
00:13:12,880 --> 00:13:14,564
Nice horse you have there.
214
00:13:14,680 --> 00:13:16,751
You bet!
He's a race horse.
215
00:13:17,160 --> 00:13:21,279
Baron de Rothschild gave it to me
because he had frostbites.
216
00:13:21,560 --> 00:13:22,516
The baron?
217
00:13:22,800 --> 00:13:24,848
No, Kazoo.
So he gave it to me.
218
00:13:25,160 --> 00:13:26,559
That's wonderful.
219
00:13:26,680 --> 00:13:29,286
This kind of things
only happen in Paris.
220
00:13:29,560 --> 00:13:30,550
Certainly.
221
00:13:52,320 --> 00:13:53,560
Here we are.
222
00:13:53,760 --> 00:13:55,592
13.
A lucky number!
223
00:13:56,120 --> 00:13:59,385
- What do I owe you?
- For you, 120 francs, Miss Denise.
224
00:13:59,760 --> 00:14:01,683
Miss, listen to me!
225
00:14:01,800 --> 00:14:03,302
Don't mind him Miss,
226
00:14:03,400 --> 00:14:04,674
he's a nutcase.
227
00:14:05,160 --> 00:14:07,413
- Pardon?
- He's struck in the head.
228
00:14:07,520 --> 00:14:09,113
Different strokes, eh?
229
00:14:10,360 --> 00:14:12,897
- Everyone's happy in Paris!
- Oh yes!
230
00:14:25,480 --> 00:14:28,745
You're late, Mr. Georges Forestier,
you're late!
231
00:14:29,120 --> 00:14:31,896
I took the wrong subway.
My head has left me.
232
00:14:32,880 --> 00:14:36,043
Hey, do you think acute leukemia
can come up at the exam?
233
00:14:36,200 --> 00:14:37,873
- What?
- Acute leukemia.
234
00:14:37,960 --> 00:14:39,439
I didn't look into it.
235
00:14:39,560 --> 00:14:42,188
- If it ever comes up...
- Don't stress it.
236
00:14:42,320 --> 00:14:44,436
Can you stand in for me tonight?
237
00:14:44,560 --> 00:14:47,461
- There's a reception I have to go to.
- Tonight?
238
00:14:47,560 --> 00:14:50,120
What, aren't you 100% intern
from tonight on?
239
00:14:50,240 --> 00:14:52,117
- You think so?
- You dolt.
240
00:14:52,480 --> 00:14:53,470
All right.
241
00:15:09,680 --> 00:15:10,875
Good grief!
242
00:15:13,840 --> 00:15:15,046
Good grief!
243
00:15:22,200 --> 00:15:23,122
Officer!
244
00:15:23,880 --> 00:15:24,711
Officer!
245
00:15:24,800 --> 00:15:27,303
- What's going on?
- Here, in the water...
246
00:15:27,440 --> 00:15:28,828
There's a cor...
247
00:15:29,680 --> 00:15:30,715
Hurry UP!
248
00:15:31,240 --> 00:15:33,550
Something's in the water!
Damn!
249
00:15:33,680 --> 00:15:34,954
Look at this!
250
00:15:35,040 --> 00:15:38,522
- What are you on about?
- That's unbelievable! I never...
251
00:15:38,680 --> 00:15:40,512
Here, in the water. Look!
252
00:15:41,000 --> 00:15:43,503
There's a co...
A corpse floating by.
253
00:15:43,640 --> 00:15:46,792
Indeed, there are
some strange passers-by in Paris.
254
00:16:07,120 --> 00:16:09,100
Don't you like my lettuce, cutie?
255
00:16:09,240 --> 00:16:11,811
How come it's 20 bucks more
than elsewhere?
256
00:16:11,920 --> 00:16:14,059
Before bitching,
just look at the quality of that stuff.
257
00:16:14,200 --> 00:16:16,407
- Not counting the bonus.
- What bonus?
258
00:16:16,520 --> 00:16:18,386
- How about this?
- Stuff it!
259
00:16:18,480 --> 00:16:20,528
Maybe you'd want roses for that price?
260
00:16:20,680 --> 00:16:22,728
My slate? - And my potatoes?
- Coming!
261
00:16:22,840 --> 00:16:24,183
I dunno where it is.
262
00:16:24,320 --> 00:16:25,958
- Was that 5 kilos?
- Yes.
263
00:16:26,040 --> 00:16:28,543
So you took it?
And what about school?
264
00:16:29,280 --> 00:16:30,634
You'll be late again.
265
00:16:30,760 --> 00:16:32,592
Ach, kids and business...
266
00:16:32,720 --> 00:16:35,712
- Get out of here, poison!
- I'm taking my bag!
267
00:16:35,840 --> 00:16:37,922
That's not its place. Skedaddle!
268
00:16:39,640 --> 00:16:41,529
Always getting in the way!
269
00:16:41,640 --> 00:16:45,361
And don't bother coming back
if you get the same marks as last time.
270
00:16:45,480 --> 00:16:46,367
Got it?
271
00:16:47,800 --> 00:16:50,212
- Poor thing.
- It's the awkward age.
272
00:16:52,560 --> 00:16:54,164
Colette!
Wait a sec.
273
00:16:56,640 --> 00:16:59,211
On your way back,
buy me 2 liters of milk.
274
00:16:59,360 --> 00:17:00,179
Yes mom.
275
00:17:00,280 --> 00:17:03,033
- Here's 64 francs, don't lose it.
- Yes mom.
276
00:17:03,160 --> 00:17:05,936
Let's just help
this poor old Miss Perrier.
277
00:17:06,040 --> 00:17:07,895
Sure, they're only cats...
278
00:17:08,520 --> 00:17:11,649
but men have no heart,
they just don'! understand.
279
00:17:22,720 --> 00:17:25,155
Sir!
Back off, no one's going there.
280
00:17:26,440 --> 00:17:28,022
- Hello.
- Inspector.
281
00:17:37,160 --> 00:17:39,845
- I'm the one who found her.
- Enough.
282
00:17:40,760 --> 00:17:43,593
- Stay away!
- Seems like it's the same guy.
283
00:17:44,560 --> 00:17:48,030
That's the third one we find
with a slit throat this year.
284
00:17:51,200 --> 00:17:52,998
Back off, please! Back!
285
00:17:55,480 --> 00:17:56,811
Who is Mathias?
286
00:17:59,240 --> 00:18:01,106
Shall Hake off my blouse?
287
00:18:02,360 --> 00:18:05,227
No, no... Just show your shoulders.
288
00:18:05,720 --> 00:18:07,017
Who is Mathias?
289
00:18:07,120 --> 00:18:10,841
Maybe these girls could tell us,
those who used to mock his clumsiness.
290
00:18:10,960 --> 00:18:12,405
or his social inability.
291
00:18:12,520 --> 00:18:16,002
She might have told us, the one
who was found with her throat slit.
292
00:18:16,120 --> 00:18:16,871
Pose.
293
00:18:39,880 --> 00:18:41,336
- Leave.
- What?
294
00:18:42,040 --> 00:18:43,895
I won't work anymore today.
295
00:18:57,080 --> 00:18:57,956
Thanks.
296
00:19:02,360 --> 00:19:05,432
- Shall I come back tomorrow?
- No. I'll call you.
297
00:19:05,680 --> 00:19:06,488
Bye.
298
00:19:15,680 --> 00:19:17,262
Now Mathias is alone.
299
00:19:17,400 --> 00:19:20,836
Alone in his night.
Alone with his demons and delusions.
300
00:19:57,680 --> 00:19:59,899
The strike... of course, the strike!
301
00:20:00,200 --> 00:20:02,749
Still, we're missing out
on a nice party.
302
00:20:02,880 --> 00:20:04,882
We don't have fun that often.
303
00:20:05,000 --> 00:20:07,014
And now the gifts are a no-go.
304
00:20:07,320 --> 00:20:09,459
We've been waiting for two years!
305
00:20:09,560 --> 00:20:11,756
The silver wedding is screwed up.
306
00:20:11,880 --> 00:20:13,644
It wasn't worth saving up.
307
00:20:23,200 --> 00:20:25,077
Here's Eugéne, hello!
308
00:20:26,320 --> 00:20:27,537
- Hello.
- Hi.
309
00:20:27,680 --> 00:20:30,581
- Look, we're all going at it.
- Come and take a whiff.
310
00:20:30,680 --> 00:20:32,876
You're gonna eat
some damn good meat pie.
311
00:20:33,000 --> 00:20:35,708
- You can throw it in the canal.
- What's up?
312
00:20:35,840 --> 00:20:38,889
The strike's not over.
They have to stay there.
313
00:20:39,560 --> 00:20:40,482
Serious?
314
00:20:40,920 --> 00:20:42,991
What are we doing with all this?
315
00:20:43,120 --> 00:20:44,531
Lobsters spoil fast.
316
00:20:44,800 --> 00:20:46,677
We'll have to pay for it.
317
00:20:46,800 --> 00:20:47,631
No...
318
00:20:48,280 --> 00:20:49,953
That'd be such a waste.
319
00:20:51,280 --> 00:20:52,816
Wait, I have an idea.
320
00:20:53,080 --> 00:20:54,844
We can still fix this up.
321
00:20:54,960 --> 00:20:57,247
Look...
Here's what we're gonna do.
322
00:20:57,720 --> 00:20:59,802
Say what you want
but when you see this,
323
00:20:59,920 --> 00:21:02,753
you realize how much
you wasted time in the country.
324
00:21:02,880 --> 00:21:04,553
- Darn...
- What is it?
325
00:21:04,960 --> 00:21:06,655
My tights got a run in.
326
00:21:06,760 --> 00:21:08,433
And that's my last pair.
327
00:21:08,560 --> 00:21:11,461
Choose a pair in my case,
I've got every color!
328
00:21:11,760 --> 00:21:13,683
Did you save up or what?
329
00:21:14,200 --> 00:21:17,010
I've sold enough of it
to get discounts.
330
00:21:19,200 --> 00:21:20,702
In the rig ht corner.
331
00:21:21,760 --> 00:21:24,741
That's some surprise,
I thought you were 800km away!
332
00:21:24,840 --> 00:21:26,456
I made my mind in one day.
333
00:21:26,600 --> 00:21:29,206
- I left everything.
- And your parents?
334
00:21:31,080 --> 00:21:32,457
I left a note.
335
00:21:33,400 --> 00:21:35,368
I think they got it by now.
336
00:21:35,480 --> 00:21:37,164
What are you going to do?
337
00:21:37,280 --> 00:21:39,078
Paris isn't Saint-Raphaél.
338
00:21:39,640 --> 00:21:43,372
I'm not worried about work.
Paris is made for window dressers.
339
00:21:44,480 --> 00:21:46,482
Some important people told me.
340
00:21:46,600 --> 00:21:49,467
They must have meant it
as they gave me their address
341
00:21:49,600 --> 00:21:51,523
and letters of recommendation.
342
00:21:51,640 --> 00:21:53,540
And I've got other letters.
343
00:21:54,520 --> 00:21:56,591
Nothing to do with business.
344
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
I know who from.
345
00:21:58,880 --> 00:21:59,790
You know?
346
00:21:59,880 --> 00:22:01,712
Oh no, that's impossible.
347
00:22:02,000 --> 00:22:04,253
- These are from Armand.
- Armand?
348
00:22:04,560 --> 00:22:08,007
- The one who's studying An.
- That's not him.
349
00:22:09,920 --> 00:22:11,718
You're going to wear this?
350
00:22:12,120 --> 00:22:12,928
Yes.
351
00:22:14,080 --> 00:22:16,287
You know,
Armand really cares about you.
352
00:22:16,400 --> 00:22:17,526
Yeah, he's nice.
353
00:22:17,640 --> 00:22:19,347
What about you? Got someone?
354
00:22:19,480 --> 00:22:20,390
Georges.
355
00:22:20,680 --> 00:22:21,863
Still Georges.
356
00:22:22,400 --> 00:22:23,720
He's a good man.
357
00:22:24,000 --> 00:22:26,196
- Did he make it yet?
- Make it?
358
00:22:26,480 --> 00:22:29,211
- Yeah, you told me...
- Well, he hasn't made it.
359
00:22:29,360 --> 00:22:31,510
You know he's studying
at the hospital?
360
00:22:31,600 --> 00:22:33,659
He went three times through the exams.
361
00:22:33,800 --> 00:22:35,518
It's his last chance today.
362
00:22:35,640 --> 00:22:38,951
- Oh, he's going to pass...
- Of course he's going to pass!
363
00:22:39,080 --> 00:22:40,457
Don't you question it.
364
00:22:40,560 --> 00:22:42,494
I'm not!
Why are you upset?
365
00:22:42,800 --> 00:22:44,097
I'm not upset...
366
00:22:44,880 --> 00:22:47,645
It's such a shame,
for such a good man like him.
367
00:22:47,760 --> 00:22:50,764
He fails every single year,
and no one knows why.
368
00:22:51,280 --> 00:22:53,658
- Must be the nerves.
- I don't know.
369
00:22:54,360 --> 00:22:56,931
Today's his last chance,
he has to pass.
370
00:22:57,040 --> 00:22:59,020
Is internship that important?
371
00:22:59,360 --> 00:23:03,012
It's the starting point
of great doctor and surgeon careers.
372
00:23:04,080 --> 00:23:08,199
- If he fails today, it'll be awful.
- Damn, you sure don't have it easy.
373
00:23:08,880 --> 00:23:12,271
I had lots of occasions
to live the life, as you say.
374
00:23:12,720 --> 00:23:15,371
But my life with Georges
is exciting in its own way.
375
00:23:15,520 --> 00:23:17,033
Of course, you love him.
376
00:23:17,160 --> 00:23:19,162
That's it.
You summed it up perfectly,
377
00:23:19,280 --> 00:23:21,180
using a word
you know nothing about.
378
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
- Me?
-Yes, you!
379
00:23:22,640 --> 00:23:24,961
- I don't know what love is?
- Not yet.
380
00:23:25,080 --> 00:23:27,344
If you read the letters in my case...
381
00:23:27,480 --> 00:23:28,982
This isn't important.
382
00:23:29,080 --> 00:23:32,618
What matters is that tonight
Georges Forestier will be a doctor.
383
00:23:32,960 --> 00:23:35,918
Fever, it depends,
sometimes I have it sometimes I don't.
384
00:23:36,000 --> 00:23:38,048
It hurts the more on my left side,
385
00:23:38,200 --> 00:23:40,385
and it goes down in my leg
when I'm tired.
386
00:23:40,480 --> 00:23:44,986
Here is a patient who illustrates
what I said about hypochondrium tumors.
387
00:23:45,120 --> 00:23:48,499
And when it comes to pissing,
let me tell you that's something.
388
00:23:48,600 --> 00:23:51,672
Some days I don't even dare to
because it burns so much.
389
00:23:51,800 --> 00:23:53,154
That's no! funny.
390
00:23:53,280 --> 00:23:56,705
In all likelihood,
there is a renal mass on the left.
391
00:23:57,600 --> 00:24:00,342
Let's say
this actually is an enlarged kidney.
392
00:24:00,440 --> 00:24:01,726
What do you do?
393
00:24:02,160 --> 00:24:04,720
A phenol... sulfonphthalein...
394
00:24:05,920 --> 00:24:07,433
- And...
- Just begin
395
00:24:07,560 --> 00:24:09,790
by checking azotemia and constants.
396
00:24:10,080 --> 00:24:12,253
Anyway, you'll do the checkup later,
397
00:24:12,360 --> 00:24:15,614
then order an operation if needed
and make a prognosis.
398
00:24:16,800 --> 00:24:17,813
What else?
399
00:24:19,440 --> 00:24:22,080
- To make a diagnosis?
- A cytoscopy.
400
00:24:22,680 --> 00:24:26,048
The doctor from my insurance
told me it had to do with cystic!
401
00:24:26,480 --> 00:24:28,084
Of course you know it!
402
00:24:28,920 --> 00:24:31,491
Don't forget
you'll be an intern by tonight.
403
00:24:31,640 --> 00:24:33,096
The 36 is ready,
404
00:24:33,200 --> 00:24:35,407
we removed his bandage.
- I'm coming.
405
00:24:35,520 --> 00:24:37,340
- Can I?
- Yes, go on.
406
00:24:39,960 --> 00:24:43,362
By the way, I have to go myself.
Evrard, take care of it.
407
00:24:43,480 --> 00:24:45,141
Goodbye, and don't worry.
408
00:24:52,600 --> 00:24:54,944
- Sir?
- What's up with Forestier?
409
00:24:55,040 --> 00:24:56,804
It's the exam, of course.
410
00:24:57,280 --> 00:25:01,274
He's been waiting
to be called for three months, in vain.
411
00:25:01,400 --> 00:25:04,700
- He's stressed out.
- He'll pass today, it's the last day.
412
00:25:04,800 --> 00:25:07,553
It's the 4th and last time,
if he fails he's done.
413
00:25:07,680 --> 00:25:10,684
That'd be a shame.
This boy is extremely skilled.
414
00:25:10,800 --> 00:25:13,986
He was a great help
for that hysterectomy yesterday.
415
00:25:19,280 --> 00:25:20,236
Compress.
416
00:25:29,120 --> 00:25:30,076
Do the bandage.
417
00:25:30,200 --> 00:25:32,885
Forestier,
I want to keep you here, you know.
418
00:25:33,000 --> 00:25:36,152
Yeah, I've been there before,
it was a nightmare.
419
00:25:36,280 --> 00:25:39,716
But no more of that this afternoon.
Only energy and calm.
420
00:25:39,840 --> 00:25:41,035
I'll be there.
421
00:25:41,160 --> 00:25:42,457
Thank you, Sir.
422
00:25:45,840 --> 00:25:48,241
- Did you win already or what?
- You think so?
423
00:25:48,360 --> 00:25:50,089
Please don't start again.
424
00:25:50,200 --> 00:25:52,703
Or forget about being a doctor
and get yourself cured.
425
00:25:52,840 --> 00:25:54,683
You're bordering on craziness.
426
00:25:54,800 --> 00:25:57,599
Where would you be now
if you hadn't been nominated?
427
00:25:57,720 --> 00:26:01,213
- Treating rheumatism in some suburb?
- It's not about me, but you're right.
428
00:26:01,320 --> 00:26:03,379
But this time
Berthelin's on your side.
429
00:26:03,520 --> 00:26:05,102
If you mess up, rely on him.
430
00:26:05,200 --> 00:26:07,692
- Lumbar puncture for 37, Sir.
- Coming. Cheer up!
431
00:26:08,160 --> 00:26:09,833
What about your studies?
432
00:26:09,960 --> 00:26:12,577
I'll graduate
in Eastern Languages this year.
433
00:26:12,680 --> 00:26:15,843
How typical of you!
What use will it be to speak Chinese?
434
00:26:16,400 --> 00:26:18,937
- I have to make a call.
- The letters?
435
00:26:19,440 --> 00:26:21,875
- Yes, the letters.
- I expect you tonight.
436
00:26:22,000 --> 00:26:24,992
- What about tonight?
- We're celebrating Georges' success.
437
00:26:25,120 --> 00:26:28,624
- You're really sure of that?
- Go and make your call, silly.
438
00:26:29,280 --> 00:26:30,611
Here's my boss.
439
00:26:31,000 --> 00:26:33,628
- Your boss?
- I pose for fashion photos.
440
00:26:34,480 --> 00:26:35,709
Is that a job?
441
00:26:35,800 --> 00:26:38,349
And a well-paid one:
3,000 F a shooting.
442
00:26:38,480 --> 00:26:41,711
Unfortunately, it's not everyday.
But it comes in handy.
443
00:26:43,080 --> 00:26:45,253
Forget it, this is my round.
444
00:26:46,320 --> 00:26:49,711
Don't pay for a hotel,
you'll sleep at my flat. See you!
445
00:26:54,000 --> 00:26:56,628
See this chick?
She caught Powells' eye.
446
00:26:57,000 --> 00:26:59,503
Does Powells from New York
ring a bell?
447
00:27:01,040 --> 00:27:03,953
Do you know
what they're giving to this chick?
448
00:27:04,320 --> 00:27:05,390
That's me!
449
00:27:05,520 --> 00:27:07,966
That's the photo I shot in Versailles.
450
00:27:08,400 --> 00:27:10,402
Guess what Powells offers you?
451
00:27:10,520 --> 00:27:12,932
500$ a week, 2 years contract.
452
00:27:15,160 --> 00:27:17,185
Is it Mr. Maximilien's?
453
00:27:22,360 --> 00:27:23,964
I have no appointment.
454
00:27:25,080 --> 00:27:27,686
Don't wake him up,
I'll call back later.
455
00:27:34,560 --> 00:27:36,540
Who was this girl at the café?
456
00:27:36,840 --> 00:27:39,229
A girl from back home.
We were raised together.
457
00:27:39,360 --> 00:27:41,340
- Yeah?
- She arrived this morning.
458
00:27:41,480 --> 00:27:44,211
- Does she like it here?
- It's all fun and games.
459
00:27:44,320 --> 00:27:46,880
You should hear her about Paris,
it's madness!
460
00:27:47,000 --> 00:27:48,718
She's right, Paris is nice.
461
00:27:49,400 --> 00:27:52,665
- What's wrong with you, blockhead?
- Shut up, asshole!
462
00:27:55,800 --> 00:27:56,710
Quiet!
463
00:27:56,840 --> 00:27:59,036
I muted this scene
out of respect for you.
464
00:27:59,160 --> 00:28:01,629
You should hear them,
it's an all-out logorrhea:
465
00:28:01,720 --> 00:28:04,633
“Son of this“, "son of that",
"go this yourself“... Anyway.
466
00:28:04,760 --> 00:28:05,795
"You"- Enough.
467
00:28:05,920 --> 00:28:08,070
They can't watch their language,
468
00:28:08,200 --> 00:28:10,874
can'! keep what's on their minds
for themselves,
469
00:28:11,000 --> 00:28:13,002
while meters are counting time
470
00:28:13,120 --> 00:28:16,476
and people swear without counting,
but the customer is paying.
471
00:28:16,600 --> 00:28:19,228
In the end,
this is neither big nor small deal,
472
00:28:19,320 --> 00:28:20,833
that's just the job.
473
00:28:25,920 --> 00:28:28,867
The world is for some people
like a crowded desert,
474
00:28:28,960 --> 00:28:31,873
and the old lady from the 6th floor
gained nothing
475
00:28:32,000 --> 00:28:34,856
from all the walking she did
since this morning.
476
00:28:41,160 --> 00:28:43,697
64 francs, Sir!
I need 64 francs.
477
00:28:48,520 --> 00:28:51,706
I'm sorry Miss,
bu! I've only got 1000 notes. Sorry.
478
00:28:52,200 --> 00:28:53,247
Excuse me.
479
00:29:00,520 --> 00:29:04,957
Would you have 64 francs to give?
It's for my cats.
480
00:29:05,440 --> 00:29:08,193
Cats?
While there are kids who have nothing?
481
00:29:08,400 --> 00:29:10,687
I don't have kids, Madam.
I have cats.
482
00:29:10,800 --> 00:29:13,041
Well, come back
when you have kids.
483
00:29:13,160 --> 00:29:14,673
I don't care about cats.
484
00:29:14,800 --> 00:29:15,824
Excuse me.
485
00:29:16,120 --> 00:29:17,758
"When you have kids"!
486
00:29:18,280 --> 00:29:20,624
At 71 years old!
It's about time.
487
00:29:24,080 --> 00:29:27,414
In Paris, as old as its streets,
Denise is strolling around.
488
00:29:27,520 --> 00:29:29,340
Is she looking for the past?
489
00:29:29,440 --> 00:29:31,272
Old houses, old monuments.
490
00:29:40,400 --> 00:29:43,085
"Mrs. de Balthazar,
chiromancy, cartomancy... "
491
00:29:43,200 --> 00:29:45,874
No, not the past,
she's looking for the future!
492
00:29:46,520 --> 00:29:49,182
Well, my child,
what the Tarots just said
493
00:29:49,320 --> 00:29:53,496
is completely confirmed
by what I'm reading in your palm.
494
00:29:54,040 --> 00:29:56,680
That is, for you, and soon,
495
00:29:57,560 --> 00:30:00,086
love, wealth,
496
00:30:00,720 --> 00:30:01,778
and fame.
497
00:30:02,880 --> 00:30:06,089
This is one of the most
incredible hands I ever saw.
498
00:30:06,600 --> 00:30:08,489
Love, wealth and fame?
499
00:30:10,480 --> 00:30:12,938
The greatest love a woman can get.
500
00:30:14,040 --> 00:30:17,374
And you'll be rich...
Most likely a very wealthy man.
501
00:30:18,680 --> 00:30:20,637
And you're going to meet fame.
502
00:30:21,440 --> 00:30:23,693
You'll be famous, well remembered.
503
00:30:24,560 --> 00:30:25,482
Does...
504
00:30:26,680 --> 00:30:27,909
Does love...
505
00:30:28,960 --> 00:30:31,327
come from the person I'm thinking of?
506
00:30:31,800 --> 00:30:34,735
For this, child,
I need to consult the crystal.
507
00:30:34,840 --> 00:30:37,366
But I have
a lot of appointments today.
508
00:30:37,520 --> 00:30:40,387
Please, Madam.
I'll pay the price you want.
509
00:30:40,640 --> 00:30:41,630
Very well.
510
00:30:49,160 --> 00:30:51,151
Rest your hands on the ball.
511
00:30:51,640 --> 00:30:52,584
No, here.
512
00:30:54,040 --> 00:30:55,451
Stay focused.
513
00:30:59,680 --> 00:31:00,897
How strange!
514
00:31:01,760 --> 00:31:04,331
This sudden fortune is overwhelming.
515
00:31:05,400 --> 00:31:07,698
Do you have some heritage coming?
516
00:31:08,560 --> 00:31:11,621
A very wealthy relative,
very old, sick?
517
00:31:11,760 --> 00:31:12,591
No.
518
00:31:13,000 --> 00:31:15,037
Where does this money come from?
519
00:31:15,160 --> 00:31:17,948
- Do you have a lottery ticket?
- No, Madam.
520
00:31:18,440 --> 00:31:20,590
Well, you have to buy one, today.
521
00:31:20,680 --> 00:31:23,411
One which ends with a 7.
That's essential.
522
00:31:24,160 --> 00:31:28,347
And the fame I was telling you about
is linked to this sudden wealth.
523
00:31:28,760 --> 00:31:30,615
Although in an unclear way.
524
00:31:30,920 --> 00:31:33,116
But I see your face is the papers.
525
00:31:33,560 --> 00:31:36,325
You'll be held up
as some sort of example.
526
00:31:37,320 --> 00:31:38,390
And love?
527
00:31:39,600 --> 00:31:42,740
If you want me to tell you
if that's the one you think,
528
00:31:42,880 --> 00:31:45,804
I need something
which belongs to this person.
529
00:31:45,920 --> 00:31:48,912
- Or something he has written.
- I have letters.
530
00:32:08,720 --> 00:32:11,929
I'm relying on graphology,
which is an exact science.
531
00:32:14,040 --> 00:32:18,193
I must tell you I was a window dresser
in a great hotel in Saint-Raphaél.
532
00:32:18,440 --> 00:32:21,501
There was a lot of people
and some customers were...
533
00:32:21,640 --> 00:32:23,529
Well, were very nice to me.
534
00:32:24,560 --> 00:32:25,959
He's one of them.
535
00:32:26,080 --> 00:32:30,017
He started to send passionate letters
more and more often.
536
00:32:30,560 --> 00:32:32,631
At first I didn't remember him,
537
00:32:32,720 --> 00:32:35,451
then he mentioned
a conversation we had.
538
00:32:35,840 --> 00:32:39,014
I think he's a tall,
dark-haired, very handsome guy.
539
00:32:39,520 --> 00:32:42,717
We've been writing to each others
for almost a year.
540
00:32:43,240 --> 00:32:45,356
This man is obviously sincere.
541
00:32:45,680 --> 00:32:49,105
He will most likely be
the love of your life.
542
00:32:50,280 --> 00:32:52,328
Did he tell you what his job is?
543
00:32:52,440 --> 00:32:53,714
Not an artist?
544
00:32:54,400 --> 00:32:56,402
No, more like a manufacturer.
545
00:32:56,520 --> 00:32:58,545
You must be careful about artists.
546
00:32:58,680 --> 00:33:00,455
I see one who is harmful.
547
00:33:01,400 --> 00:33:03,767
You must fear two things:
548
00:33:03,880 --> 00:33:06,144
artists and knives.
549
00:33:12,800 --> 00:33:15,053
So, when will my scissors be ready?
550
00:33:15,200 --> 00:33:17,806
Never, they broke
when I sharpened them.
551
00:33:18,280 --> 00:33:20,419
You funny guy!
There they are.
552
00:33:23,280 --> 00:33:24,588
How much is it?
553
00:33:24,920 --> 00:33:26,581
50 bucks and a kiss.
554
00:33:27,720 --> 00:33:30,758
Here's your money,
for the kiss you can dream on.
555
00:33:31,440 --> 00:33:32,669
Women, eh?
556
00:33:35,080 --> 00:33:37,117
Price's the same for you, Sir.
557
00:33:43,680 --> 00:33:45,341
What, is that too much?
558
00:33:48,040 --> 00:33:48,689
No.
559
00:33:49,720 --> 00:33:52,405
The knife-grinder
is honing his wheel too.
560
00:33:52,680 --> 00:33:54,865
His job is like a child's game.
561
00:33:55,520 --> 00:33:58,967
And being a schoolgirl
is a quite boring and ungrateful job
562
00:33:59,120 --> 00:34:00,884
when your grades are bad.
563
00:34:10,160 --> 00:34:12,379
Her report card is full of zeros,
564
00:34:12,480 --> 00:34:15,324
might as well rip it off
since it amounts to nothing.
565
00:34:15,480 --> 00:34:17,744
But Father Malingret has good eyes,
566
00:34:17,840 --> 00:34:20,821
and if he ever eyeballs you
with his good eyes...
567
00:34:20,960 --> 00:34:24,191
"If you get the same marks as last week
don't bother coming back. "
568
00:34:24,280 --> 00:34:26,112
What is she supposed to do?
569
00:34:26,240 --> 00:34:27,958
She just won't go home.
570
00:34:35,480 --> 00:34:36,732
Hey, skittle head!
571
00:34:36,840 --> 00:34:39,628
- You don't say hello anymore?
- Hi, Pirate.
572
00:34:39,760 --> 00:34:42,900
- That's one hell of a face!
- I've had bad grades.
573
00:34:43,040 --> 00:34:45,884
- Who gives a crap?
- I'm gonna be beaten up.
574
00:34:46,680 --> 00:34:51,186
And my parents said I wasn't to go home
if I had another zero.
575
00:34:51,320 --> 00:34:54,233
Well don't!
Since they agree, don't sweat it.
576
00:34:54,360 --> 00:34:56,749
- I don't have another home.
- Dumbass!
577
00:34:56,880 --> 00:35:00,282
Come live with me, my dad's away
and I can do whatever I want.
578
00:35:00,400 --> 00:35:02,482
Don't go home, that'll teach 'em.
579
00:35:03,280 --> 00:35:04,213
Come on!
580
00:35:10,640 --> 00:35:12,415
Let's fix some grub first.
581
00:35:14,520 --> 00:35:16,249
I make the best snacks.
582
00:35:18,680 --> 00:35:21,172
If they ask,
just say you were invited.
583
00:35:22,600 --> 00:35:23,567
Sit down.
584
00:35:25,280 --> 00:35:28,363
Here, kid, have some red stuff.
It kills the blues.
585
00:35:31,200 --> 00:35:32,952
I never drink plain wine.
586
00:35:33,040 --> 00:35:36,021
That's why you're down.
Come on, drink this down.
587
00:35:41,520 --> 00:35:44,353
- What are you doing this afternoon?
- Dunno.
588
00:35:45,560 --> 00:35:47,631
- You'll come with me.
- Where?
589
00:35:47,760 --> 00:35:48,932
In Australia.
590
00:35:49,040 --> 00:35:51,919
- Where's that?
- Don't worry, I know the way.
591
00:35:52,240 --> 00:35:55,198
- Got some geography book in there?
- Yes, here.
592
00:36:02,800 --> 00:36:04,245
Here's Australia.
593
00:36:05,000 --> 00:36:07,423
- It's not far.
- Of course it's not!
594
00:36:08,680 --> 00:36:11,832
- There are snakes there.
- They won't mess with me.
595
00:36:12,160 --> 00:36:14,652
- Know my name, don't you?
- Yes, Pirate.
596
00:36:14,760 --> 00:36:15,465
See?
597
00:36:15,560 --> 00:36:16,675
Australia!
598
00:36:16,800 --> 00:36:20,759
That's quite tempting for a little girl
who never left her neighborhood.
599
00:36:20,880 --> 00:36:23,565
But isn't adventure
everywhere in Paris?
600
00:36:23,920 --> 00:36:27,879
These passersby would tell you
it sometimes looks like pretty girls.
601
00:36:29,640 --> 00:36:30,994
Everyone, pose!
602
00:36:32,560 --> 00:36:33,652
Hold it.
603
00:36:35,880 --> 00:36:36,893
Watch out!
604
00:36:38,400 --> 00:36:41,017
One, two, three!
All right.
605
00:36:42,320 --> 00:36:45,665
Mrs Elbey, get it ready,
I'm having a break with Marie-Thérése.
606
00:36:45,800 --> 00:36:48,041
- Yes, Sir.
- Tell them to change clothes.
607
00:36:48,160 --> 00:36:49,742
- Are you ready?
- Yes.
608
00:36:49,840 --> 00:36:51,660
Right.
Just a second, please.
609
00:36:51,960 --> 00:36:54,349
- Highlight the bracelet.
- Count on me.
610
00:36:54,480 --> 00:36:55,754
Wait a second...
611
00:36:56,160 --> 00:36:58,356
- Come on, come on.
- Here. Thanks.
612
00:36:58,480 --> 00:37:00,380
Did you think about America?
613
00:37:00,720 --> 00:37:03,189
500$ a week,
that's big money you know.
614
00:37:03,320 --> 00:37:05,505
Not mentioning all possibilities.
615
00:37:06,440 --> 00:37:08,067
I'm definitely going.
616
00:37:08,360 --> 00:37:11,466
Maybe we could go together,
you wouldn't be alone.
617
00:37:13,920 --> 00:37:16,469
Is that noon?
Won't we stop for lunch?
618
00:37:16,720 --> 00:37:18,302
What about the light?
619
00:37:18,800 --> 00:37:21,519
Let's hurry up then,
I have to make a phone call.
620
00:37:21,640 --> 00:37:23,017
Your doctor again?
621
00:37:23,320 --> 00:37:27,405
Do whatever you want, but you're going
to miss a big chance because of him.
622
00:37:27,560 --> 00:37:30,200
Think about it.
We're leaving next week.
623
00:37:47,880 --> 00:37:49,462
This one won't say no.
624
00:37:49,840 --> 00:37:52,343
She's so good-looking
and nicely dressed.
625
00:37:52,440 --> 00:37:54,795
And these jewels... She'll understand.
626
00:37:55,720 --> 00:37:57,552
Sorry to bother you, Miss.
627
00:37:58,040 --> 00:38:00,225
Would you have 64 francs to give?
628
00:38:00,600 --> 00:38:02,113
- 64 francs?
- Yes.
629
00:38:02,480 --> 00:38:04,482
I'm sorry, Madam, I can't.
630
00:38:05,280 --> 00:38:06,270
Excuse me.
631
00:38:18,600 --> 00:38:20,159
Phone for you, Sir.
632
00:38:20,280 --> 00:38:22,749
- What?
- Someone on the phone for you.
633
00:38:24,280 --> 00:38:26,385
- What time is it?
- Past noon.
634
00:38:30,120 --> 00:38:30,939
Here.
635
00:38:35,800 --> 00:38:37,302
Is that you, Doctor?
636
00:38:37,680 --> 00:38:39,170
How are you, Honey?
637
00:38:40,600 --> 00:38:42,125
Yes, I can imagine.
638
00:38:42,480 --> 00:38:44,790
Look, I can'! have lunch with you.
639
00:38:45,080 --> 00:38:48,755
They want to make the most of the sun
and we're far from finished.
640
00:38:48,880 --> 00:38:51,258
Don't be so sad, I'll find a way.
641
00:38:51,960 --> 00:38:54,179
You know I need these 2000 francs.
642
00:38:56,120 --> 00:38:59,897
You don't have to say it Honey,
I want to see you!
643
00:39:00,080 --> 00:39:02,151
I have to see you before the exam.
644
00:39:02,480 --> 00:39:03,641
Where is it?
645
00:39:03,960 --> 00:39:06,110
Necker Hospital? 2 o'clock?
646
00:39:06,240 --> 00:39:09,631
I'll be there at 5 to 2 pm.
See you at the gate.
647
00:39:09,720 --> 00:39:11,984
This time, you're going to pass.
648
00:39:13,160 --> 00:39:15,458
No, don't be negative.
649
00:39:15,600 --> 00:39:17,455
If I see you, you'll pass easily,
650
00:39:17,560 --> 00:39:20,245
and since I'm going to see you,
it goes without saying.
651
00:39:20,360 --> 00:39:21,737
Got it, Honey?
652
00:39:24,680 --> 00:39:26,273
Repeat after me.
653
00:39:26,720 --> 00:39:29,496
Tonight, me, Georges Forestier,
654
00:39:29,600 --> 00:39:31,591
will be an intern.
655
00:39:34,320 --> 00:39:35,526
Love you.
656
00:39:38,640 --> 00:39:39,801
Bon appétit, gentlemen!
657
00:39:39,960 --> 00:39:40,916
Thanks.
658
00:39:41,360 --> 00:39:43,294
Civil servants, office clerks,
659
00:39:43,400 --> 00:39:46,244
builders, salesmen and typists
are picnicking,
660
00:39:46,400 --> 00:39:49,017
thinking about
how good it is to be at home.
661
00:39:49,120 --> 00:39:51,430
Because Paris is indeed a great home.
662
00:39:51,720 --> 00:39:55,452
This one isn't at home anywhere,
and his universe is elsewhere.
663
00:40:29,200 --> 00:40:30,531
Well, Lise?
664
00:40:31,000 --> 00:40:33,162
What are you doing? Hurry up!
665
00:40:37,640 --> 00:40:38,698
Lise...
666
00:40:39,000 --> 00:40:41,048
I've heard this name somewhere.
667
00:40:41,160 --> 00:40:42,104
0h, yeah...
668
00:40:42,240 --> 00:40:45,028
She reminds me
of André Salmon's Little Lise.
669
00:40:46,040 --> 00:40:49,385
“Little Lise lays in a trunk
in the checkroom"
670
00:40:49,960 --> 00:40:52,907
“And the Man is waiting
for his receipt to be signed"
671
00:40:53,000 --> 00:40:54,695
"on a pink piece of paper"
672
00:40:54,840 --> 00:40:57,992
“How bitter the absinthe
he drank at the station café was"
673
00:40:58,080 --> 00:41:01,846
“He polluted his cigar with the blood
his hands were tinted with"
674
00:41:04,840 --> 00:41:07,468
of course,
a strike is a serious business.
675
00:41:07,600 --> 00:41:09,329
Still, a silver wedding!
676
00:41:10,120 --> 00:41:13,044
Fortunately,
resourcefulness is still a thing.
677
00:41:22,720 --> 00:41:23,892
What's this?
678
00:41:26,480 --> 00:41:27,754
That's my kids!
679
00:41:27,880 --> 00:41:30,110
Why don't we sit here,
Mrs. Hermenault?
680
00:41:30,240 --> 00:41:31,742
You reckon that's okay?
681
00:41:31,880 --> 00:41:34,394
- Gotta be close to the gate.
- Let's unpack then,
682
00:41:34,520 --> 00:41:36,807
the trunk will do as a table.
Come on!
683
00:41:40,120 --> 00:41:41,565
What are you doing?
684
00:41:41,720 --> 00:41:45,350
Lunch. It's my folks' silver wedding,
but the old man's stuck at the plant.
685
00:41:45,440 --> 00:41:48,785
We were to do it at my bistro,
but he couldn't because of the strike.
686
00:41:48,920 --> 00:41:50,240
So I'm delivering.
687
00:41:50,360 --> 00:41:51,247
Hi Dad!
688
00:41:52,520 --> 00:41:55,638
- You're all here, kids?
- Happy anniversary, Granddad!
689
00:41:56,040 --> 00:41:58,566
- Happy anniversary, Dad.
- Thanks, girl.
690
00:41:58,720 --> 00:42:02,042
- Happy anniversary, old man!
- Happy anniversary, hen.
691
00:42:06,560 --> 00:42:08,733
You're here too, what a surprise!
692
00:42:14,680 --> 00:42:17,684
- Happy anniversary to my in-law!
- Thanks, boy.
693
00:42:18,520 --> 00:42:19,976
Oh, you're here too?
694
00:42:20,480 --> 00:42:22,562
- You've brought the grub I see?
- Yeah!
695
00:42:22,680 --> 00:42:24,865
- Where are you gonna eat this?
- Here!
696
00:42:24,960 --> 00:42:26,485
You won't be fine here!
697
00:42:26,600 --> 00:42:27,738
Don't be silly!
698
00:42:27,880 --> 00:42:31,544
Plus, that's an emergency:
we can't let these perishables spoil.
699
00:42:31,680 --> 00:42:34,615
Don't you think
your chow-down's out of place?
700
00:42:35,040 --> 00:42:36,485
Today of all days!
701
00:42:37,120 --> 00:42:38,531
Well, I wonder...
702
00:42:39,120 --> 00:42:42,363
I think your colleague is right,
seeing the circumstances...
703
00:42:42,480 --> 00:42:44,790
Wouldn't it be better there,
on the bank?
704
00:42:44,920 --> 00:42:46,410
Your dad can join you there.
705
00:42:46,520 --> 00:42:48,659
- I can't go out.
- Why couldn't you?
706
00:42:48,800 --> 00:42:51,041
- Go, you'll come back after.
- You think so?
707
00:42:51,120 --> 00:42:53,919
- We're wrapping up then?
- I'll join you there.
708
00:43:11,760 --> 00:43:13,216
What is it, Officer?
709
00:43:14,040 --> 00:43:17,431
- There, where are you going?
- We're playing music to the workers.
710
00:43:17,560 --> 00:43:20,200
Indeed, Paris is nice and lenient.
711
00:43:20,640 --> 00:43:22,426
He's lived for so long.
712
00:43:22,520 --> 00:43:24,284
Seven hills, 24 bridges,
713
00:43:24,640 --> 00:43:27,029
and who knows how many deadly sins.
714
00:43:27,120 --> 00:43:30,249
Paris is still fine-looking.
The older he gets, the better he is.
715
00:43:30,400 --> 00:43:33,688
Just wait and see how young he'll be
2000 years from now.
716
00:43:33,800 --> 00:43:36,223
Also, Paris is crowded
with pretty girls.
717
00:43:37,720 --> 00:43:42,362
Love, wealth, fame...
She finds it perfectly natural.
718
00:43:48,120 --> 00:43:51,363
Don't be afraid, ladies and gents,
there only are good things here!
719
00:43:51,480 --> 00:43:52,811
Come closer, Miss!
720
00:43:52,920 --> 00:43:55,821
Look at the hit from the Paris Fair
and the Colonial Exposition!
721
00:43:55,960 --> 00:43:57,621
Look my studious student
722
00:43:57,720 --> 00:44:00,826
bringing home his stock
of scientific and literary knowledge!
723
00:44:00,960 --> 00:44:03,463
Miss, the draw is for tonight,
try your luck.
724
00:44:03,560 --> 00:44:05,710
Do you have a ticket
ending with a 7?
725
00:44:05,840 --> 00:44:07,717
- A tenth?
- No, the whole.
726
00:44:07,840 --> 00:44:09,706
- That's 1720 francs.
- Yes.
727
00:44:12,440 --> 00:44:13,657
Here you go.
728
00:44:14,240 --> 00:44:15,389
Thank you.
729
00:44:16,960 --> 00:44:18,610
Here, Miss. Good luck.
730
00:44:21,320 --> 00:44:24,597
She wrote in her notebook:
"Armand. Bar. Quai Malaquais. "
731
00:44:24,880 --> 00:44:26,678
Well, the Quai is here.
732
00:44:27,000 --> 00:44:28,229
So is the bar.
733
00:44:28,360 --> 00:44:30,510
Here thunders a long-haired bunch,
734
00:44:30,640 --> 00:44:33,234
and you can hear,
thrown to surprised passersby,
735
00:44:33,360 --> 00:44:36,068
oaths, shouts and swearwords:
"Bouguereau, Whatsit,
736
00:44:36,160 --> 00:44:36,979
Picasso!"
737
00:44:37,280 --> 00:44:39,009
This is where Armand is,
738
00:44:39,120 --> 00:44:41,509
waiting for her since he was a child.
739
00:44:52,320 --> 00:44:54,948
I actually think
I'm giving him great credit
740
00:44:55,080 --> 00:44:57,242
by putting my work
besides his daub.
741
00:44:57,360 --> 00:45:01,922
You can't possibly compare our methods
of working the coloring material.
742
00:45:02,040 --> 00:45:03,895
You patter and I gash.
743
00:45:04,360 --> 00:45:06,226
Like day and night, right Armand?
744
00:45:06,360 --> 00:45:07,771
I don't care about his opinion!
745
00:45:07,880 --> 00:45:10,702
Mr. Armand Mestre
is just an architect assistant.
746
00:45:10,840 --> 00:45:12,501
A mere fence embellisher!
747
00:45:12,600 --> 00:45:13,943
Let Armand speak.
748
00:45:14,080 --> 00:45:17,914
I won't say the word
so you don't lose your appetite, but...
749
00:45:18,040 --> 00:45:18,939
it is.
750
00:45:19,320 --> 00:45:21,402
The view of outsiders matters!
751
00:45:22,200 --> 00:45:25,124
- Miss, what do you think of this?
- Me?
752
00:45:26,640 --> 00:45:27,755
Miss Denise!
753
00:45:30,160 --> 00:45:32,379
- Have you been here for long?
- I just arrived.
754
00:45:32,480 --> 00:45:34,926
- Will you eat with me?
- The billsticker's fiancée!
755
00:45:35,040 --> 00:45:37,566
- Miss Denise, about my...
- She's under my protection,
756
00:45:37,720 --> 00:45:39,722
I won't let you show her obscenities.
757
00:45:39,840 --> 00:45:42,013
Obscenities?
It's a religious subject!
758
00:45:42,120 --> 00:45:44,452
My opinion is all about moderation.
759
00:45:57,840 --> 00:45:59,319
That guy's a wreck!
760
00:46:00,120 --> 00:46:02,396
Why did they call you a billsticker?
761
00:46:02,680 --> 00:46:05,126
I just made some posters
with some success.
762
00:46:05,240 --> 00:46:06,480
Thanks to you.
763
00:46:06,600 --> 00:46:08,625
- Me?
- You didn't see them?
764
00:46:08,760 --> 00:46:10,330
- What?
- You'll see.
765
00:46:10,680 --> 00:46:14,014
You'll understand that
the one and only source of inspiration
766
00:46:14,120 --> 00:46:15,030
is love.
767
00:46:17,520 --> 00:46:19,170
I'll soon make it, Nisou.
768
00:46:19,280 --> 00:46:22,261
No more waiting,
we just have to get the papers.
769
00:46:24,120 --> 00:46:25,599
Isn't Paris wonderful?
770
00:46:26,240 --> 00:46:27,378
What's wrong?
771
00:46:29,160 --> 00:46:32,152
When you mentioned marriage
in your letters,
772
00:46:32,280 --> 00:46:33,668
what did I answer?
773
00:46:33,800 --> 00:46:36,679
I put it down
to the famous prudery of young girls.
774
00:46:36,800 --> 00:46:38,985
Armand, I don't want to get married.
775
00:46:41,320 --> 00:46:43,175
I don't want to get married...
776
00:46:43,280 --> 00:46:44,315
with you.
777
00:46:46,880 --> 00:46:48,962
You still having lunch with me?
778
00:46:49,080 --> 00:46:50,138
Of course.
779
00:46:51,720 --> 00:46:53,631
I want to explain it to you.
780
00:47:02,720 --> 00:47:05,291
A layman would tell you
this is the Pont Neuf,
781
00:47:05,400 --> 00:47:08,472
which as its name suggests
is the oldest bridge in Paris.
782
00:47:08,600 --> 00:47:09,965
Appearance! Trifle!
783
00:47:10,240 --> 00:47:13,585
Poets and children know
this is the port of illusions,
784
00:47:14,120 --> 00:47:15,872
the great Adventure Avenue,
785
00:47:16,000 --> 00:47:19,072
whence Buffalo Bill and Robinson
sailed away,
786
00:47:19,200 --> 00:47:21,897
along with Passepartout
and Capt. Grant's children,
787
00:47:22,040 --> 00:47:23,872
Fantomas and Rouletabille.
788
00:47:23,960 --> 00:47:27,157
The Leeward Islands,
the Pampas and Arizona are there,
789
00:47:27,280 --> 00:47:29,135
at the far end on the left.
790
00:47:29,280 --> 00:47:31,180
- Damn!
- What?
791
00:47:32,040 --> 00:47:35,556
- Paris is beautiful.
- I'm fed up with it! Too small.
792
00:47:35,880 --> 00:47:37,416
Still, it's beautiful.
793
00:47:37,520 --> 00:47:40,888
- Don't you ever go out?
- If you're in the trade, you can't.
794
00:47:41,000 --> 00:47:42,980
Is your dad's boat like this?
795
00:47:44,000 --> 00:47:45,445
Way better than this.
796
00:47:45,560 --> 00:47:48,461
It's a pirate ship
done over as a Dutch brigantine.
797
00:47:48,560 --> 00:47:50,562
- What for?
- Opium smuggling.
798
00:47:50,920 --> 00:47:52,103
Let's go down.
799
00:47:58,480 --> 00:48:00,983
Pirate, wait!
Don't leave me alone!
800
00:48:07,400 --> 00:48:08,743
Whatcha doin'?
801
00:48:08,840 --> 00:48:09,750
Coming!
802
00:48:26,720 --> 00:48:29,382
HELP FOR THE ELDERLY
803
00:48:47,560 --> 00:48:49,426
You have to eat here, Madam.
804
00:48:49,920 --> 00:48:52,753
- Please take a plate.
- It's for my cats.
805
00:48:54,160 --> 00:48:56,185
This place is for the elderly.
806
00:48:56,960 --> 00:48:58,291
My cats are old.
807
00:49:08,120 --> 00:49:09,258
Excuse me.
808
00:49:12,360 --> 00:49:13,589
Won't you eat?
809
00:49:14,560 --> 00:49:15,652
No, thanks.
810
00:49:16,840 --> 00:49:18,353
Not without my cats.
811
00:49:24,640 --> 00:49:26,301
She's got some nerve!
812
00:49:26,800 --> 00:49:29,644
That's for sure!
Some people are weird.
813
00:49:38,160 --> 00:49:39,594
Here is some music!
814
00:49:39,720 --> 00:49:42,701
- Hello, you want us to play something?
- Sure!
815
00:49:45,000 --> 00:49:46,547
Ladies and gentlemen!
816
00:49:47,240 --> 00:49:49,572
Just a minute.
Ladies and gentlemen!
817
00:49:49,680 --> 00:49:51,637
It is with sincere emotion...
818
00:49:53,400 --> 00:49:54,447
All right.
819
00:52:19,200 --> 00:52:21,373
Ladies, gents, you can'! stay here.
820
00:52:22,120 --> 00:52:23,042
What's up?
821
00:52:23,200 --> 00:52:26,545
Can't you see? The Republican Guard
is going to evacuate the plant.
822
00:52:26,640 --> 00:52:27,721
Right now?
823
00:52:27,840 --> 00:52:30,502
No idea, but we've been ordered
to clear the area.
824
00:52:30,640 --> 00:52:32,631
- That takes the cake!
- Damn...
825
00:52:32,760 --> 00:52:34,706
Man, can't get luckier than this.
826
00:52:34,840 --> 00:52:37,866
- What are we gonna do?
- Why don't we go farther?
827
00:52:37,960 --> 00:52:41,760
- How will I get back in?
- The street is going to be blocked.
828
00:52:41,880 --> 00:52:44,429
Then I'll go back now,
I can't let the guys down.
829
00:52:44,560 --> 00:52:46,426
We'll bring the lot to your place.
830
00:52:46,560 --> 00:52:49,143
If we can't have lunch,
we'll have dinner.
831
00:52:49,240 --> 00:52:51,117
Maybe it'll be over by then.
832
00:52:51,560 --> 00:52:52,641
Well, then.
833
00:52:53,040 --> 00:52:54,963
Gimme a hand wrapping it up.
834
00:52:55,280 --> 00:52:56,520
Come on guys!
835
00:52:56,640 --> 00:52:58,756
Careful, don'! break the plates.
836
00:52:59,600 --> 00:53:01,079
- Oh, my!
- Damn.
837
00:53:03,440 --> 00:53:04,555
What is it?
838
00:53:04,680 --> 00:53:08,150
Your sewing machine, Mom.
It was supposed to be a surprise.
839
00:53:11,200 --> 00:53:14,181
- It's so pretty!
- There's also a coat for Dad.
840
00:53:17,160 --> 00:53:18,594
The Hell is this?
841
00:53:20,360 --> 00:53:21,623
That's leather!
842
00:53:22,720 --> 00:53:24,063
It's damn nice.
843
00:53:24,680 --> 00:53:26,444
I'll put it on right now.
844
00:53:32,840 --> 00:53:33,898
Gorgeous!
845
00:53:34,560 --> 00:53:36,983
Hurry up, ladies and gents, hurry up!
846
00:53:44,280 --> 00:53:46,362
- See you tonight.
- Yes, bye.
847
00:53:46,480 --> 00:53:49,461
- I hope there won't be any problem.
- Of course not.
848
00:53:49,560 --> 00:53:51,437
See you tonight. Bye, kids!
849
00:53:52,040 --> 00:53:53,906
Come on, hurry up!
850
00:54:37,160 --> 00:54:38,446
Everyone aboard!
851
00:54:39,280 --> 00:54:40,748
You coming or what?
852
00:54:52,680 --> 00:54:55,615
We'll get out of the port
with the subsidiary motor,
853
00:54:55,720 --> 00:54:58,473
then we'll hoist the jib,
the Wind's with us.
854
00:55:00,880 --> 00:55:05,044
Here, grab the spyglass and watch
if there aren't any frigates coming.
855
00:55:35,520 --> 00:55:38,182
What I told you earlier
is important, you know.
856
00:55:38,320 --> 00:55:40,857
You don't seem to care
but America is America!
857
00:55:40,960 --> 00:55:42,644
Thanks for pointing it out.
858
00:55:45,680 --> 00:55:49,446
Eating junk in low-class restaurants
and cooking eggs on a spirit stove,
859
00:55:49,560 --> 00:55:50,709
you like it?
860
00:55:53,440 --> 00:55:57,092
Running around all day long,
all yearlong after some 100 francs...
861
00:55:57,200 --> 00:55:58,850
Do you realize there...
862
00:56:04,880 --> 00:56:06,177
What time is it?
863
00:56:07,280 --> 00:56:08,964
- 5 to 2.
- Gotta go.
864
00:56:09,200 --> 00:56:11,908
- What's wrong?
- I promised to go at Necker.
865
00:56:12,040 --> 00:56:14,839
Come on, he can wait a bit,
he'll understand.
866
00:57:25,760 --> 00:57:28,513
At her,
like you want to tell her a secret.
867
00:57:28,640 --> 00:57:31,758
Smile, you look like
you just buried your whole family!
868
00:57:31,880 --> 00:57:34,577
- I've the sun in my face!
- We'll put a shade on it.
869
00:57:34,720 --> 00:57:35,562
Here.
870
00:57:37,760 --> 00:57:40,047
Did you comb your hair with snails?
871
00:57:40,520 --> 00:57:43,820
- I'll take a cab, I'll be right back.
- Just a minute.
872
00:57:45,080 --> 00:57:46,935
When you want something...
873
00:57:48,720 --> 00:57:50,256
- Mrs Elbey?
- Yes?
874
00:57:50,400 --> 00:57:53,973
Let them finish their sandwiches,
I'll be back in a moment. .
875
00:57:55,480 --> 00:57:58,882
Where are you going?
Necker is Rue de Sévres, over there!
876
00:57:59,520 --> 00:58:01,955
- I'll miss him!
- You wanna go fast?
877
00:58:41,400 --> 00:58:43,710
3 past 2, right on.
Go.
878
00:58:43,920 --> 00:58:46,571
- Thanks, it's too late.
- Just go, silly.
879
00:58:48,280 --> 00:58:49,702
Marcel Bertrand.
880
00:58:51,200 --> 00:58:52,895
Arnaud Monfils.
881
00:58:54,280 --> 00:58:55,532
Jacques Lavoie.
882
00:58:56,160 --> 00:58:57,571
Pierre Malbert.
883
00:58:58,680 --> 00:59:00,307
Georges Forestier.
884
00:59:01,240 --> 00:59:02,810
Roland Charbonneau.
885
00:59:08,120 --> 00:59:09,394
What's wrong?
886
00:59:09,520 --> 00:59:12,410
- I almost missed you.
- I knew you'd make it.
887
00:59:13,200 --> 00:59:16,295
You're gonna pass, right?
It's so important to you.
888
00:59:16,640 --> 00:59:19,519
Since two seconds,
I know what's the most important.
889
00:59:19,640 --> 00:59:20,869
Don't be silly.
890
00:59:21,000 --> 00:59:22,957
- Are you ready?
- I am now.
891
00:59:23,400 --> 00:59:25,391
- See you tonight.
- Tonight.
892
00:59:25,520 --> 00:59:26,863
We'll celebrate.
893
00:59:34,880 --> 00:59:38,498
I'm telling you this because
I don't have anyone else to talk to.
894
00:59:38,640 --> 00:59:40,825
We've known each other since forever.
895
00:59:40,960 --> 00:59:42,337
And we like each other.
896
00:59:42,440 --> 00:59:43,350
Yes.
897
00:59:43,600 --> 00:59:45,420
You know, our love...
898
00:59:45,960 --> 00:59:47,803
was a small kind of love.
899
00:59:48,080 --> 00:59:50,469
A fancy approved by our families.
900
00:59:50,600 --> 00:59:53,661
- It's not...
- The greatest love a woman can get.
901
00:59:54,560 --> 00:59:55,482
Maybe.
902
00:59:56,960 --> 00:59:59,759
What about these letters,
What do you think?
903
00:59:59,880 --> 01:00:02,724
I think this gentleman
has a lot of free time.
904
01:00:02,840 --> 01:00:03,727
Jealous.
905
01:00:04,120 --> 01:00:06,817
I mean... Do you think he's sincere?
906
01:00:07,200 --> 01:00:09,783
If I tell you no,
what will you call me?
907
01:00:12,600 --> 01:00:14,648
Why didn't you tell me earlier?
908
01:00:15,200 --> 01:00:16,986
I didn't want to hurt you.
909
01:00:17,240 --> 01:00:18,184
Thanks.
910
01:00:18,920 --> 01:00:20,194
I know...
911
01:00:21,200 --> 01:00:24,306
I'm only thinking about me
and I've been a coward,
912
01:00:25,880 --> 01:00:28,178
but it's so good to feel loved.
913
01:00:28,840 --> 01:00:29,887
Of course.
914
01:00:32,320 --> 01:00:33,822
I have to phone him.
915
01:00:34,720 --> 01:00:35,846
Over there.
916
01:00:42,320 --> 01:00:43,082
Miss!
917
01:00:43,920 --> 01:00:45,365
Beware of artists.
918
01:00:52,000 --> 01:00:54,549
- I'm working for you!
- Leave me alone.
919
01:01:30,680 --> 01:01:32,159
He's waiting for me.
920
01:01:37,840 --> 01:01:39,239
Here's my address.
921
01:01:39,320 --> 01:01:42,210
If... Well, if you ever need me.
922
01:01:48,480 --> 01:01:49,413
Friends?
923
01:02:00,600 --> 01:02:03,626
- What's up? Been cuckolded?
- Through the mail.
924
01:02:04,760 --> 01:02:06,444
That's way more serious!
925
01:02:07,360 --> 01:02:09,715
Serious? In Paris?
Are you kidding?
926
01:02:10,320 --> 01:02:12,084
Paris, Paris, stay covered!
927
01:02:12,240 --> 01:02:14,106
And keep your roofs over your head.
928
01:02:14,200 --> 01:02:16,601
Without these domes,
you would be doomed.
929
01:02:16,720 --> 01:02:19,838
Paris without slates...
What state would I end in?
930
01:02:25,880 --> 01:02:28,963
Under a patinated sky,
here's the Place des Vosges.
931
01:02:35,480 --> 01:02:39,257
And this haunted man
attached to his shadow is Matthias.
932
01:03:23,560 --> 01:03:25,324
- My sleeve.
- Pardon?
933
01:03:25,680 --> 01:03:26,772
My sleeve.
934
01:03:31,960 --> 01:03:33,086
What's wrong?
935
01:03:33,200 --> 01:03:34,782
Help!
Murder!
936
01:03:34,880 --> 01:03:36,780
- What's wrong?
- He's got a knife!
937
01:03:36,920 --> 01:03:37,944
Bastard!
938
01:03:44,760 --> 01:03:45,977
Stop this guy!
939
01:04:28,760 --> 01:04:30,137
Where has he gone?
940
01:04:56,840 --> 01:04:58,251
Do you read Criminal'?
941
01:04:58,360 --> 01:04:59,691
What criminal?
942
01:05:00,360 --> 01:05:01,896
It's a weekly paper.
943
01:05:02,360 --> 01:05:04,078
Stuffed with great stories.
944
01:05:04,200 --> 01:05:06,180
This week is about the Cooping Cooper.
945
01:05:06,320 --> 01:05:08,448
What does the cooping cooper do?
946
01:05:08,560 --> 01:05:11,245
This guy
drives a truck full of barrels,
947
01:05:11,360 --> 01:05:13,806
whenever he sees kids
he coops them up in barrels
948
01:05:13,920 --> 01:05:15,502
and brings them home.
949
01:05:15,640 --> 01:05:18,063
- What for?
- They'll say next week.
950
01:05:18,880 --> 01:05:20,791
But it must be to eat them.
951
01:05:21,520 --> 01:05:23,386
Here, go on the fo'c'sle.
952
01:05:23,680 --> 01:05:26,388
Were going to berth
and explore Mauritania.
953
01:05:26,520 --> 01:05:27,464
Come on!
954
01:05:31,120 --> 01:05:33,623
- Aren't there any coopers here?
- No.
955
01:05:34,400 --> 01:05:36,073
Bu! there are ostriches.
956
01:05:37,880 --> 01:05:39,564
Are ostriches nice?
957
01:05:40,240 --> 01:05:42,800
They're birds
ten times bigger than you.
958
01:05:42,920 --> 01:05:45,696
They can crush your head
with a single blow.
959
01:05:46,200 --> 01:05:49,636
- Well I'm not going out.
- Dummy. You fear everything?
960
01:05:50,200 --> 01:05:52,419
I don't want to have my head crushed.
961
01:05:52,520 --> 01:05:55,694
Okay, I'll make a U-turn
since you're scared of ostriches.
962
01:05:55,800 --> 01:05:57,837
Let's go to the Canary Islands.
963
01:06:16,120 --> 01:06:18,020
Shit! 300 questions!
964
01:06:18,520 --> 01:06:22,036
I skipped four, you can be sure
it's gonna be one of these.
965
01:06:25,920 --> 01:06:27,536
Georges Forestier.
966
01:06:29,000 --> 01:06:31,105
The questions are on the table.
967
01:06:32,080 --> 01:06:34,845
CLINICAL SYMPTOMS AND TREATMENT
OF ADDISON'S DISEASE
968
01:06:34,960 --> 01:06:37,031
DIAGNOSIS OF PEPTIC
ULCER PERFORATION
969
01:06:38,120 --> 01:06:39,690
You have ten minutes.
970
01:07:06,320 --> 01:07:08,084
Your turn, Mr. Forestier.
971
01:07:45,400 --> 01:07:47,380
Mr. Forestier, you can speak.
972
01:07:55,080 --> 01:07:58,425
Clinical symptoms
and treatments of Addison's disease.
973
01:07:59,120 --> 01:08:03,114
The disease to which Addison
gave his name in mid-19th century
974
01:08:03,320 --> 01:08:07,018
in most often related to tuberculosis
and supra-renal capsules.
975
01:08:07,480 --> 01:08:11,724
Not only is it of historical relevance
because it was one of the first
976
01:08:11,960 --> 01:08:14,998
infections of endocrine glands
to be described...
977
01:08:16,320 --> 01:08:17,628
It now gained...
978
01:08:19,800 --> 01:08:22,781
because of
recent and lightning progress of...
979
01:08:24,040 --> 01:08:25,713
of endocrinology...
980
01:08:26,440 --> 01:08:29,364
and knowledge of corticosteroids...
981
01:08:31,960 --> 01:08:34,304
which we're now able to synthesize,
982
01:08:34,400 --> 01:08:37,188
an prominent position
in modem pathology.
983
01:08:38,440 --> 01:08:39,214
We...
984
01:08:53,160 --> 01:08:55,140
We'll choose as an example...
985
01:08:58,280 --> 01:09:00,453
the form of Addison's disease observed
986
01:09:00,560 --> 01:09:03,188
most often
during pulmonary tuberculosis,
987
01:09:03,320 --> 01:09:04,651
mostly fibrous,
988
01:09:05,640 --> 01:09:09,042
some times observed
during osseous or renal tuberculosis,
989
01:09:10,240 --> 01:09:11,935
or any other location...
990
01:09:14,160 --> 01:09:15,844
or any other location.
991
01:09:30,760 --> 01:09:32,990
Mostly appearing with young males.
992
01:09:33,840 --> 01:09:36,229
The beginning of Addison's disease...
993
01:09:37,120 --> 01:09:39,168
is generally the most insidious.
994
01:09:41,160 --> 01:09:43,515
Starting with asthenia and anorexia,
995
01:09:44,040 --> 01:09:46,179
it's firs! considered as common.
996
01:09:46,920 --> 01:09:48,729
It may be after months...
997
01:09:49,800 --> 01:09:50,801
and years...
998
01:09:50,960 --> 01:09:54,180
It is only when these signs
are especially intense...
999
01:09:54,680 --> 01:09:56,387
when pigmentation appears...
1000
01:09:56,480 --> 01:09:58,266
that the patient comes.
1001
01:09:58,400 --> 01:10:02,371
Asthenia, digestive disorder
and high blood pressure...
1002
01:10:03,800 --> 01:10:06,747
No! I mean low blood pressure.
1003
01:10:08,280 --> 01:10:09,770
Pigmentation,
1004
01:10:10,440 --> 01:10:11,635
asthenia,
1005
01:10:12,240 --> 01:10:15,232
digestive disorder
and low blood pressure
1006
01:10:15,960 --> 01:10:18,793
are foolproof signs
of an addisonian crisis.
1007
01:10:19,800 --> 01:10:21,177
Asthenia is...
1008
01:10:22,080 --> 01:10:24,799
No, no... I mean, pigmentation
1009
01:10:25,080 --> 01:10:26,241
is widespread.
1010
01:10:28,600 --> 01:10:30,307
I mean, localized.
1011
01:10:31,600 --> 01:10:33,432
Localized almost everywhere.
1012
01:10:33,560 --> 01:10:34,265
No!
1013
01:10:34,960 --> 01:10:37,759
I mean, localized in the mouth.
And...
1014
01:10:38,840 --> 01:10:42,162
Also, pigmentation
stands on the skin...
1015
01:10:43,240 --> 01:10:44,822
on exposed areas...
1016
01:10:53,080 --> 01:10:55,117
areas normally pigmented...
1017
01:11:02,800 --> 01:11:05,735
"If you're seasick,
better stay at home",
1018
01:11:05,880 --> 01:11:07,632
like the song says.
1019
01:11:09,640 --> 01:11:12,655
- Is that Australia?
- Yep, that's the port of Vera Cruz.
1020
01:11:12,760 --> 01:11:15,502
- Are we getting out?
- Do you speak Australian?
1021
01:11:15,640 --> 01:11:18,041
- No.
- Then what would you do in Australia?
1022
01:11:18,160 --> 01:11:20,766
You meanie!
You never want to do what I want!
1023
01:11:20,880 --> 01:11:23,269
I'm the sole master on board
under God.
1024
01:11:23,400 --> 01:11:24,708
I wanna get out!
1025
01:11:24,840 --> 01:11:26,035
Wanna get out?
1026
01:11:37,840 --> 01:11:39,103
Get out, then.
1027
01:11:41,160 --> 01:11:42,082
Come on!
1028
01:11:46,400 --> 01:11:48,152
Hey, where are you going?
1029
01:11:48,280 --> 01:11:50,612
You wanted to go ashore, stay there!
1030
01:11:50,720 --> 01:11:52,620
Pirate, don't leave me here!
1031
01:11:53,880 --> 01:11:55,416
I'm fed up with you.
1032
01:11:56,400 --> 01:12:00,598
- You're not my type anyway.
- Pirate, don't leave me here!
1033
01:12:09,720 --> 01:12:11,631
Mr. Maximilien, please.
1034
01:12:11,760 --> 01:12:14,548
Mom, that's the lady
who already came thrice.
1035
01:12:15,560 --> 01:12:17,517
He still hasn't come back, Miss.
1036
01:12:17,720 --> 01:12:20,519
If it's important,
you can find him at the Tuileries.
1037
01:12:20,640 --> 01:12:22,916
- The Tuileries?
- Yes, in the garden.
1038
01:12:23,000 --> 01:12:25,776
He's usually there in the afternoon.
- Is he?
1039
01:12:26,400 --> 01:12:27,902
Thanks a lot, Madam.
1040
01:12:50,960 --> 01:12:51,984
Denise?
1041
01:12:52,320 --> 01:12:53,731
Mr. Maximilien!
1042
01:12:57,720 --> 01:13:01,918
I almost passed without seeing you,
yet you're the one I was looking for.
1043
01:13:02,560 --> 01:13:05,916
- When did you arrive in Paris?
- I arrived this morning.
1044
01:13:09,560 --> 01:13:12,439
Sorry if I'm not standing up,
but I can't.
1045
01:13:12,720 --> 01:13:13,972
Are you unwell?
1046
01:13:14,520 --> 01:13:15,260
Yes.
1047
01:13:16,960 --> 01:13:20,760
That's what I thought when
you didn't answer my last two letters.
1048
01:13:22,360 --> 01:13:23,873
Sit down, Denise.
1049
01:13:26,600 --> 01:13:28,591
How long will you be in Paris?
1050
01:13:30,080 --> 01:13:31,650
I plan to stay here.
1051
01:13:37,440 --> 01:13:39,044
Have you gotten worse?
1052
01:13:39,160 --> 01:13:39,888
No.
1053
01:13:44,680 --> 01:13:46,876
You don't seem happy to see me.
1054
01:13:49,120 --> 01:13:52,761
I am sorry, Denise,
but what I have to say today...
1055
01:13:52,880 --> 01:13:56,293
is terribly hard for me
and so disappointing for you...
1056
01:13:57,200 --> 01:13:59,441
Do you remember one of my letters
1057
01:14:00,120 --> 01:14:02,305
where I mentioned a trip to Italy?
1058
01:14:02,680 --> 01:14:03,590
Yes.
1059
01:14:03,920 --> 01:14:05,502
Well, during this trip...
1060
01:14:05,760 --> 01:14:07,512
I was in a plane crash.
1061
01:14:09,520 --> 01:14:12,694
The consequences
were more serious than I thought.
1062
01:14:14,360 --> 01:14:16,840
The reason
I didn't tell you about this
1063
01:14:17,120 --> 01:14:19,862
is because
I didn't want to make you sad...
1064
01:14:20,920 --> 01:14:23,617
and above all
I didn't want to lose you.
1065
01:14:23,960 --> 01:14:25,917
Lose me?
I don't understand.
1066
01:14:26,440 --> 01:14:27,828
How can I say it?
1067
01:14:29,480 --> 01:14:31,778
These last months were hard for me.
1068
01:14:32,480 --> 01:14:33,606
You see...
1069
01:14:34,560 --> 01:14:36,858
In my milieu,
people get easily bored
1070
01:14:37,000 --> 01:14:39,185
of the company of disabled people.
1071
01:14:40,280 --> 01:14:41,406
Yes, Denise.
1072
01:14:42,040 --> 01:14:43,155
Disabled.
1073
01:14:44,000 --> 01:14:46,935
At least,
I still had something in my solitude.
1074
01:14:47,040 --> 01:14:50,032
The great, deeply sincere love
I have for you.
1075
01:14:51,400 --> 01:14:54,768
Yes, when I knew happiness
would be impossible between us,
1076
01:14:54,880 --> 01:14:57,804
I should have told you
the truth right away, but...
1077
01:14:57,920 --> 01:14:59,035
I couldn't.
1078
01:14:59,160 --> 01:15:02,664
No, I couldn't,
every time I wrote to you I wanted to,
1079
01:15:03,640 --> 01:15:04,857
but backed up.
1080
01:15:06,600 --> 01:15:10,036
Every single one of my letters
became a moral fraud...
1081
01:15:11,200 --> 01:15:13,942
and every project we made,
a cowardly act.
1082
01:15:14,720 --> 01:15:15,653
There.
1083
01:15:17,680 --> 01:15:20,342
Now you know
how much I lacked courage
1084
01:15:20,440 --> 01:15:21,510
and loyalty.
1085
01:15:22,040 --> 01:15:24,816
But you're being treated,
you're gonna heal.
1086
01:15:25,880 --> 01:15:26,961
No, Denise.
1087
01:15:27,880 --> 01:15:31,225
I've known for 6 months
that it's out of the question.
1088
01:15:32,200 --> 01:15:35,135
And I quite badly used
my remaining faculties:
1089
01:15:35,480 --> 01:15:36,720
thinking,
1090
01:15:38,040 --> 01:15:39,155
and writing.
1091
01:15:40,440 --> 01:15:42,181
It's time to go home, Sir.
1092
01:15:42,280 --> 01:15:43,702
A minute, please.
1093
01:15:45,040 --> 01:15:46,314
It can't be!
1094
01:15:48,840 --> 01:15:51,446
I just can't realize
what you're saying.
1095
01:15:52,720 --> 01:15:53,755
Disabled?
1096
01:15:55,720 --> 01:15:56,881
Permanently.
1097
01:15:58,280 --> 01:15:59,907
You don't believe it?
1098
01:16:01,400 --> 01:16:04,165
Then I owe you
a pretty humiliating show.
1099
01:16:05,800 --> 01:16:06,562
Louis,
1100
01:16:06,680 --> 01:16:08,068
when you're ready.
1101
01:16:08,200 --> 01:16:09,258
Yes, Sir.
1102
01:16:34,480 --> 01:16:36,027
Farewell, Denise.
1103
01:16:39,640 --> 01:16:40,721
Let's go.
1104
01:17:50,040 --> 01:17:52,475
Very good picture of you, Miss Denise.
1105
01:18:16,360 --> 01:18:19,057
MY FRIEND DENISE
ONLY SMILES FOR SURPRISE
1106
01:18:42,000 --> 01:18:43,388
Where are you going?
1107
01:18:43,520 --> 01:18:47,241
- Gotta talk with my dad.
- It's not the right moment lad, go!
1108
01:19:00,320 --> 01:19:01,401
Hey, please!
1109
01:19:01,680 --> 01:19:04,331
Can you call my father?
Hermenault.
1110
01:19:08,640 --> 01:19:09,596
What?
1111
01:19:12,000 --> 01:19:14,662
- What's up, laddie?
- Everything's set at Milou's.
1112
01:19:14,800 --> 01:19:17,121
Mom asks
when you think you'll be there.
1113
01:19:17,240 --> 01:19:19,038
It's not up to me, lad.
1114
01:19:19,520 --> 01:19:22,546
They mentioned nine o'clock,
but you never know.
1115
01:19:22,920 --> 01:19:25,446
Just start,
I'll come as soon as I can.
1116
01:19:26,840 --> 01:19:27,796
Bye, Dad.
1117
01:19:27,920 --> 01:19:29,001
Bye, bunny.
1118
01:19:51,280 --> 01:19:52,827
Goddammit, silly brat!
1119
01:19:53,160 --> 01:19:56,744
Why the Hell you're sneaking here?
Want me to put you in a barrel?
1120
01:19:56,840 --> 01:19:58,842
Want me to put you in a barrel?
1121
01:21:06,000 --> 01:21:07,445
You're hiding too?
1122
01:21:11,600 --> 01:21:13,307
What are you doing here?
1123
01:21:15,200 --> 01:21:17,134
I saw the Cooping Cooper.
1124
01:21:17,760 --> 01:21:18,659
Did you?
1125
01:21:19,360 --> 01:21:20,646
You're right.
1126
01:21:20,800 --> 01:21:23,599
You have to be careful
of the Cooping Cooper.
1127
01:21:44,080 --> 01:21:47,152
- Why did you take your shoes off?
- My feet hurt.
1128
01:21:48,440 --> 01:21:50,295
You've got a hole in your sock.
1129
01:21:50,440 --> 01:21:52,351
Your mom's gonna scold you.
1130
01:21:56,320 --> 01:21:57,640
I have no mom.
1131
01:21:59,840 --> 01:22:01,626
What are you doing then?
1132
01:22:04,920 --> 01:22:06,558
I sew my socks myself.
1133
01:22:07,000 --> 01:22:09,048
Don't you prick your fingers?
1134
01:22:11,280 --> 01:22:12,111
Yes.
1135
01:22:13,080 --> 01:22:16,084
But if I prick my finger too much,
I replace it.
1136
01:22:16,200 --> 01:22:17,986
I can unscrew my fingers.
1137
01:22:18,480 --> 01:22:20,232
What? You're kidding!
1138
01:22:20,760 --> 01:22:22,228
No, I'm serious!
1139
01:22:22,600 --> 01:22:23,396
Look.
1140
01:22:27,880 --> 01:22:29,382
How do you do this?
1141
01:22:32,800 --> 01:22:34,529
- Show me.
- That way.
1142
01:22:36,880 --> 01:22:38,359
See? You cheated!
1143
01:22:45,640 --> 01:22:48,041
- You're not a cooper, are you?
- No.
1144
01:22:48,160 --> 01:22:50,071
- Do you like kids?
- Yes.
1145
01:22:50,840 --> 01:22:52,695
But they shouldn't grow up.
1146
01:23:02,560 --> 01:23:05,473
- What was that?
- They're locking the gates up.
1147
01:23:05,600 --> 01:23:07,932
We mustn't get ourselves locked up.
1148
01:23:09,400 --> 01:23:11,402
Come, you have to go home.
1149
01:23:12,080 --> 01:23:13,991
What if the cooper sees us?
1150
01:23:14,320 --> 01:23:16,766
He can do nothing
against the two of us.
1151
01:23:16,880 --> 01:23:20,248
- Do you know the name of your street?
- Yes, it's the Rue Mouffetard.
1152
01:23:20,360 --> 01:23:21,794
I'll walk you there.
1153
01:23:26,640 --> 01:23:30,156
A bit later, and you were jailed up
until tomorrow morning.
1154
01:23:39,040 --> 01:23:41,122
Listen. I can't go with you.
1155
01:23:41,640 --> 01:23:44,837
Just cross the bridge
and follow the bank this way.
1156
01:23:44,960 --> 01:23:47,668
You'll get at
the Jardin des Plantes, after...
1157
01:23:47,800 --> 01:23:49,996
I know, it's not far from home.
1158
01:23:50,120 --> 01:23:53,385
Hurry up, then.
And be careful when crossing the road.
1159
01:23:53,760 --> 01:23:54,921
Bye, Sir.
1160
01:24:09,680 --> 01:24:12,320
Maybe everything isn't lost for Mathias.
1161
01:24:13,440 --> 01:24:15,522
Maybe everything is still possible.
1162
01:24:15,640 --> 01:24:19,087
Maybe this little girl
brought him calm and security.
1163
01:24:27,120 --> 01:24:31,216
Le! night come on bells end the day
The days go by.
1164
01:24:45,520 --> 01:24:48,467
- What are you doing here?
- I'm running on empty.
1165
01:24:48,600 --> 01:24:51,137
- Why don't you row?
- I don't have any oar.
1166
01:24:51,240 --> 01:24:54,870
Well, leaving full of illusions is nice,
but better leave with a full tank.
1167
01:24:55,000 --> 01:24:57,640
Denise Lambert
has been in Paris for 12 hours.
1168
01:24:57,760 --> 01:24:58,921
12 hours only,
1169
01:24:59,040 --> 01:25:02,954
and she already got that love
is better dreamed of than felt,
1170
01:25:03,440 --> 01:25:06,262
and that heart is not a bare necessity.
1171
01:25:17,360 --> 01:25:21,058
- Sorry hen, did you wait?
- I've just arrived? What's the news?
1172
01:25:21,160 --> 01:25:22,992
Here, help me grab the key.
1173
01:25:23,480 --> 01:25:25,653
Did he pass? Are the results out?
1174
01:25:25,760 --> 01:25:28,366
Not officially,
but I trust my intuition.
1175
01:25:30,040 --> 01:25:31,485
Put the light on.
1176
01:25:34,880 --> 01:25:38,669
Talking about intuition, I should
have known better than trusting mine.
1177
01:25:38,800 --> 01:25:40,950
So, what happened?
How was your day?
1178
01:25:41,040 --> 01:25:44,066
When I left this morning,
I first went to a clairvoyant.
1179
01:25:44,200 --> 01:25:45,577
Quite a good start.
1180
01:25:45,680 --> 01:25:48,627
Gaby gave my the address
and told me it was amazing.
1181
01:25:48,760 --> 01:25:51,468
I was anxious to know
if he was waiting for me.
1182
01:25:51,600 --> 01:25:54,570
You know Gaby is crazy.
What did this crook told you?
1183
01:25:54,680 --> 01:25:57,854
She read my hands,
the crystal ball and the handwriting.
1184
01:25:57,960 --> 01:25:59,041
How lucky!
1185
01:25:59,160 --> 01:26:03,552
Apparently, all agreed that
I would soon gain love, wealth and fame.
1186
01:26:03,680 --> 01:26:06,069
That's all?
Just have to wait, then.
1187
01:26:06,760 --> 01:26:08,819
The greatest love one can get.
1188
01:26:09,120 --> 01:26:12,340
- Seems she was right.
- What are you talking about?
1189
01:26:12,440 --> 01:26:15,819
It's an impossible love,
I'm too young to bind myself...
1190
01:26:16,120 --> 01:26:18,088
Anyway, let's not talk about it.
1191
01:26:18,240 --> 01:26:21,244
Well, I hope wealth fixed that up
the minute after.
1192
01:26:21,400 --> 01:26:24,131
I'll see later,
I bought a lottery ticket.
1193
01:26:24,440 --> 01:26:25,953
You're something!
1194
01:26:26,800 --> 01:26:29,292
Rue Mouffetard,
behind Saint-Médard Church,
1195
01:26:29,400 --> 01:26:32,074
the whole neighborhood is in turmoil.
Can you imagine?
1196
01:26:32,200 --> 01:26:34,897
An 8 years-old child!
Little Malingret, you know?
1197
01:26:35,000 --> 01:26:37,640
Colette?
Yes, she's missing since this morning.
1198
01:26:37,760 --> 01:26:39,637
Unbelievable!
Unbelievable you say?
1199
01:26:39,760 --> 01:26:42,673
With all these maniacs!
This is all because of war!
1200
01:26:42,800 --> 01:26:45,656
With all these atom bombs,
the world's upside down!
1201
01:26:45,760 --> 01:26:47,615
Life doesn't amount to much.
1202
01:27:37,520 --> 01:27:40,217
- That's Colette!
- Miss Perrier.
1203
01:27:40,320 --> 01:27:42,186
What are you doing here?
1204
01:27:42,680 --> 01:27:46,469
I'm scared of going home,
Dad's gonna beat me!
1205
01:27:46,680 --> 01:27:49,263
I be! they sent you on an errand
1206
01:27:49,440 --> 01:27:51,238
and you lost the money.
1207
01:27:51,360 --> 01:27:52,691
Right? Is that so?
1208
01:27:52,800 --> 01:27:56,247
No, I still have my 64 francs, here.
1209
01:27:59,040 --> 01:28:00,997
You still have your 64 francs?
1210
01:28:15,320 --> 01:28:16,617
Keep that money.
1211
01:28:17,080 --> 01:28:18,343
Keep it tight.
1212
01:28:19,840 --> 01:28:22,741
- Since when are you gone?
- Well, since noon.
1213
01:28:23,920 --> 01:28:24,898
Go home.
1214
01:28:25,760 --> 01:28:27,637
They'll be happy to see you.
1215
01:28:28,160 --> 01:28:29,707
They won't beat you.
1216
01:28:31,160 --> 01:28:32,036
Come.
1217
01:28:35,360 --> 01:28:36,964
Come on. Knock.
1218
01:28:41,240 --> 01:28:42,275
Stronger!
1219
01:28:43,880 --> 01:28:45,814
- What is it?
- It's me.
1220
01:28:46,160 --> 01:28:47,127
It's her!
1221
01:28:47,240 --> 01:28:50,460
- God damn, she'll regret this!
- Don't be afraid. Go!
1222
01:29:04,960 --> 01:29:06,086
Poor kids!
1223
01:29:09,240 --> 01:29:10,401
Poor kids...
1224
01:29:13,920 --> 01:29:15,319
It's not my fault.
1225
01:29:16,360 --> 01:29:17,703
I walked...
1226
01:29:18,360 --> 01:29:19,498
and walked...
1227
01:29:19,920 --> 01:29:21,843
But no one understands.
1228
01:29:22,400 --> 01:29:23,322
No one.
1229
01:29:24,400 --> 01:29:26,004
You should have seen it.
1230
01:29:26,280 --> 01:29:29,238
Even with lots of jewels on them!
1231
01:29:31,280 --> 01:29:33,089
There's nothing to do...
1232
01:29:34,000 --> 01:29:35,013
Nothing.
1233
01:29:36,280 --> 01:29:37,406
Calm down.
1234
01:29:55,920 --> 01:29:58,207
Line up three abreast!
1235
01:30:11,320 --> 01:30:13,982
Group 2, line up! March!
1236
01:30:27,760 --> 01:30:29,603
Captain, someone for you.
1237
01:30:30,840 --> 01:30:31,773
Stop.
1238
01:30:36,280 --> 01:30:39,284
- You brought back the union guy?
- Yes, Captain.
1239
01:30:40,240 --> 01:30:42,754
- So?
- I've got news for my comrades,
1240
01:30:42,880 --> 01:30:45,804
can you wait till I speak to them?
- Fine, go.
1241
01:30:48,200 --> 01:30:49,816
Open up guys, it's me!
1242
01:30:51,080 --> 01:30:51,774
Hi.
1243
01:30:52,160 --> 01:30:54,936
- What's up?
- I think it's gonna be settled.
1244
01:30:55,080 --> 01:30:56,366
Better that way.
1245
01:31:00,120 --> 01:31:01,281
Listen to me!
1246
01:31:01,400 --> 01:31:04,722
We've just obtained satisfaction
on some grounds,
1247
01:31:04,840 --> 01:31:08,754
I suggest we leave in calm
and get back to work tomorrow!
1248
01:31:08,880 --> 01:31:12,145
- You okay with this?
- Satisfaction on what grounds?
1249
01:31:18,440 --> 01:31:21,444
Hermenault, you're finally
gonna have your blow-out eh?
1250
01:31:21,640 --> 01:31:23,551
You bet, that's lucky!
1251
01:31:23,640 --> 01:31:26,746
A quick pedaling
and I'll be there for the aperitif.
1252
01:31:27,040 --> 01:31:28,348
My light's out.
1253
01:31:29,400 --> 01:31:32,700
- Forget it, gotta dash.
- Don't mess up your leather!
1254
01:31:33,040 --> 01:31:34,132
Don't worry!
1255
01:31:36,600 --> 01:31:37,908
I phoned Necker.
1256
01:31:38,200 --> 01:31:41,465
They left long ago
but he didn't show up at the Hotel-Dieu.
1257
01:31:41,600 --> 01:31:42,829
Where can he be?
1258
01:31:42,920 --> 01:31:44,490
What are you doing here?
1259
01:31:44,640 --> 01:31:47,029
Well, I brought champagne
all the same.
1260
01:31:47,120 --> 01:31:48,269
All the same?
1261
01:31:48,400 --> 01:31:51,472
What, don't you know?
The exam went horribly wrong.
1262
01:31:51,760 --> 01:31:54,491
- How do you know?
- He phoned the faculty.
1263
01:31:57,760 --> 01:31:59,387
Do you understand?
1264
01:32:00,000 --> 01:32:03,129
Anyway, there's still
the SS Ile de France leaving in 5 days.
1265
01:32:03,240 --> 01:32:04,605
Why should I care?
1266
01:32:05,000 --> 01:32:07,970
500$ a week, a Z-years contract,
why should she care?
1267
01:32:08,080 --> 01:32:09,297
Where can he be?
1268
01:32:09,440 --> 01:32:11,750
He must feel terrible.
I hope he...
1269
01:32:12,040 --> 01:32:15,658
Maybe I'll check at Lucien's, but
what if he comes back when I'm gone?
1270
01:32:15,760 --> 01:32:17,239
- I'll go.
- Not you.
1271
01:32:17,360 --> 01:32:19,727
- You want me to go?
- It's not that far,
1272
01:32:19,880 --> 01:32:22,781
but you're supposed to see Armand?
- I've got time.
1273
01:32:22,880 --> 01:32:25,474
I'll point you the way.
You take a right...
1274
01:32:57,040 --> 01:32:58,804
- Tired?
- Not at all.
1275
01:32:59,040 --> 01:33:02,487
- You don't look well.
- I'm recovering from some illness.
1276
01:33:03,280 --> 01:33:05,305
That's the lot of party animals.
1277
01:33:05,440 --> 01:33:06,680
It's not that.
1278
01:33:07,000 --> 01:33:08,752
It was a nervous illness.
1279
01:33:08,880 --> 01:33:12,384
That's terrible.
A cousin of mine died from epilepsy.
1280
01:33:12,480 --> 01:33:14,050
Nothing to do with it.
1281
01:33:19,160 --> 01:33:21,106
What are you doing tonight?
1282
01:33:21,240 --> 01:33:22,150
Dancing.
1283
01:33:23,720 --> 01:33:25,279
Are you waiting someone?
1284
01:33:25,400 --> 01:33:27,232
We're always waiting someone.
1285
01:33:27,320 --> 01:33:29,209
What you're saying is true.
1286
01:33:29,920 --> 01:33:33,129
Me... I'm been waiting someone
for a very long time.
1287
01:33:33,880 --> 01:33:35,041
This person...
1288
01:33:35,360 --> 01:33:38,796
- I'd like it if it were you.
- Yeah? You fancy me, then.
1289
01:33:39,880 --> 01:33:42,144
Why don't we try to speak seriously?
1290
01:33:42,240 --> 01:33:44,993
Certainly.
Léon, get me some mint cordial.
1291
01:33:45,600 --> 01:33:47,898
I suffered a lot from loneliness...
1292
01:33:48,320 --> 01:33:51,620
and my first attempts to escape it
were not very lucky.
1293
01:33:53,000 --> 01:33:54,559
But I feel in you
1294
01:33:54,960 --> 01:33:57,930
something different from
what I met up until now.
1295
01:33:58,360 --> 01:33:59,885
Peacefulness...
1296
01:34:00,280 --> 01:34:01,315
balance...
1297
01:34:02,240 --> 01:34:05,301
You bet I know where I set foot in.
You can ask anyone.
1298
01:34:05,400 --> 01:34:07,914
They say:
"Mado? She's far from nuts!"
1299
01:34:08,640 --> 01:34:12,008
That's what I like about you,
this sort of poetic roughness.
1300
01:34:12,120 --> 01:34:13,542
But I'm not rough!
1301
01:34:13,960 --> 01:34:17,214
Maybe I look like it,
but it's quite the opposite.
1302
01:34:19,400 --> 01:34:21,368
Do you want to stay with me tonight?
1303
01:34:21,480 --> 01:34:23,414
Why not? If you pay for it.
1304
01:34:25,960 --> 01:34:26,973
Hey. Mado?
1305
01:34:27,360 --> 01:34:29,749
- May I?
- Not tonight, I'm occupied.
1306
01:34:31,840 --> 01:34:34,446
Well, Mr. high-strung?
Lost your tongue?
1307
01:34:38,240 --> 01:34:42,143
If I'm holding up, it's not really
because of the job you're doing,
1308
01:34:42,440 --> 01:34:44,693
but the disgusting way you do it.
1309
01:34:45,120 --> 01:34:48,329
Hey, you can't bawl people out
just because you're broke!
1310
01:34:48,440 --> 01:34:50,795
- Come on, no fuss.
- He's triggering me!
1311
01:34:50,920 --> 01:34:53,446
He's mad because
I told him he looked sick.
1312
01:34:53,560 --> 01:34:56,621
If I hadn't been polite,
I'd told him he looks like shit!
1313
01:34:56,760 --> 01:34:57,647
You do!
1314
01:35:07,200 --> 01:35:08,656
Can you believe it?
1315
01:35:09,000 --> 01:35:11,344
I'll give you poetic roughness!
1316
01:35:41,120 --> 01:35:42,975
Mathias is alone, again.
1317
01:35:43,720 --> 01:35:46,781
Alone, as a sleepwalker
on the edge of a pit cave.
1318
01:35:47,320 --> 01:35:49,607
Alone in Paris.
1319
01:35:50,920 --> 01:35:53,139
Paris, deeper than the woods...
1320
01:35:54,080 --> 01:35:56,447
Paris, clad with tiny gray fogs...
1321
01:35:56,800 --> 01:35:59,565
The Paris of capital executions“...
1322
01:35:59,840 --> 01:36:01,660
The Paris of stray dogs...
1323
01:36:02,360 --> 01:36:04,567
Paris, where night has its way...
1324
01:36:05,400 --> 01:36:09,234
Paris, where steps echo
as in dead cities.
1325
01:37:04,440 --> 01:37:08,263
Help! Help! Murder!
1326
01:37:10,440 --> 01:37:12,272
A woman is being murdered!
1327
01:37:20,360 --> 01:37:22,874
Stop him!
Stop him, he killed a woman!
1328
01:37:39,560 --> 01:37:41,392
Slit throat. She's dead.
1329
01:38:35,280 --> 01:38:37,521
Hermenault Jules. Foundry worker.
1330
01:38:40,480 --> 01:38:41,970
A lottery ticket...
1331
01:38:43,320 --> 01:38:44,663
Here's her ID.
1332
01:38:45,160 --> 01:38:48,255
Denise Lambert,
Rue des Bains, Saint-Raphaél, Var.
1333
01:38:51,520 --> 01:38:52,373
I repeat...
1334
01:38:52,480 --> 01:38:53,823
I'll tell the precinct.
1335
01:38:53,960 --> 01:38:55,496
Winning number of...
1336
01:38:55,600 --> 01:38:58,297
Hey, up there!
Tum that radio down!
1337
01:39:01,800 --> 01:39:04,212
- Say, did you see Forestier?
- No, Sir.
1338
01:39:04,320 --> 01:39:06,084
What the Hell is he doing?
1339
01:39:13,720 --> 01:39:15,017
Did it go wrong?
1340
01:39:16,280 --> 01:39:17,463
Poor guy...
1341
01:39:18,000 --> 01:39:20,082
Don't lose heart, nothing's lost.
1342
01:39:20,240 --> 01:39:22,686
- You'll be a top-notch doctor.
- Yeah...
1343
01:39:22,800 --> 01:39:24,791
- Everything's over.
- It's not.
1344
01:39:24,880 --> 01:39:27,759
- Where have you been?
- I walked around the streets.
1345
01:39:27,880 --> 01:39:31,327
- You saw Marie-Thérése?
- So she knows she went with a loser?
1346
01:39:31,440 --> 01:39:35,138
You know, I've been waiting you.
I was supposed to go to the reception.
1347
01:39:35,280 --> 01:39:38,739
I'm not even a substitute here anymore.
I even failed that.
1348
01:39:39,320 --> 01:39:42,438
After all, go.
I'd rather spend my last night here.
1349
01:39:42,560 --> 01:39:45,257
- What do you mean?
- Go, you're already late.
1350
01:39:45,400 --> 01:39:46,299
Right.
1351
01:39:46,400 --> 01:39:49,415
I'll come back
once I'm finished with the dinner.
1352
01:39:50,400 --> 01:39:53,779
I'll take your temperature.
You're the sickest person here.
1353
01:39:53,920 --> 01:39:56,139
- Have fun.
- I certainly won't.
1354
01:39:58,200 --> 01:40:00,919
- Want anything, Mr. Forestier?
- I'm not hungry.
1355
01:40:01,040 --> 01:40:03,600
- Is Mr. Evrard still here?
- He just left.
1356
01:40:03,720 --> 01:40:06,326
Go help Simoni,
they brought an injured man in.
1357
01:40:06,440 --> 01:40:08,283
Come on, you'll finish later.
1358
01:40:08,400 --> 01:40:10,607
- What is it?
- The man has been shot.
1359
01:40:10,720 --> 01:40:13,473
- Is Vermoelen the doctor on call?
- I think so.
1360
01:40:16,320 --> 01:40:17,810
Record 2774.
1361
01:40:19,040 --> 01:40:21,987
He was shot near the heart,
he's bleeding buckets.
1362
01:40:22,120 --> 01:40:24,612
We must give him
a transfusion for now.
1363
01:40:27,440 --> 01:40:28,362
Hello?
1364
01:40:28,680 --> 01:40:30,296
Is that Mr. Vermoelen?
1365
01:40:30,840 --> 01:40:32,763
An emergency. Coming?
1366
01:40:33,760 --> 01:40:36,183
- Do I X-ray him?
- Yes, he's coming.
1367
01:40:44,800 --> 01:40:47,974
Shut up now!
We're not gonna screw this up.
1368
01:40:48,120 --> 01:40:51,590
Don't say a word when he comes in,
then we start the song!
1369
01:40:52,120 --> 01:40:55,511
- What's it, again?
- Come on, you scatterbrain!
1370
01:40:55,640 --> 01:40:57,358
Okay, one more time. Ready?
1371
01:40:58,720 --> 01:41:00,916
It's the Hermenaults'' silver wedding
1372
01:41:01,000 --> 01:41:03,196
Jules and Marguerite Hermenault
1373
01:41:03,320 --> 01:41:05,539
It's the Hermenaults' silver wedding
1374
01:41:05,680 --> 01:41:08,388
if there ain't booze we'll drink syrup
1375
01:41:09,640 --> 01:41:10,550
What?
1376
01:41:10,680 --> 01:41:12,842
- A bicycle, it's him!
- Hold on!
1377
01:41:13,320 --> 01:41:14,788
Careful! Ready?
1378
01:41:16,400 --> 01:41:17,697
Mrs. Hermenault?
1379
01:41:18,160 --> 01:41:18,979
There.
1380
01:41:22,760 --> 01:41:24,592
- Mrs. Hermenault?
- It's me.
1381
01:41:24,720 --> 01:41:28,941
Your husband has been injured,
he was taken to the Hotel-Dieu.
1382
01:41:29,040 --> 01:41:31,338
- Is it serious?
- I don't have details,
1383
01:41:31,480 --> 01:41:33,494
I only know he's at the hospital.
1384
01:41:33,600 --> 01:41:35,079
Goodnight everyone.
1385
01:41:37,120 --> 01:41:38,394
Let's go there!
1386
01:41:42,680 --> 01:41:44,591
Let's drop the kids at home.
1387
01:42:04,640 --> 01:42:07,712
Miss Perrier, it's me.
Mrs. Malingret.
1388
01:42:08,560 --> 01:42:10,710
I wanted to thank you for my kid.
1389
01:42:14,320 --> 01:42:15,708
It's pitch-black!
1390
01:42:16,400 --> 01:42:19,688
The power has been cut off,
and I don't any petrol left.
1391
01:42:19,840 --> 01:42:22,901
I brought some milk for your cats,
and some meat.
1392
01:42:24,880 --> 01:42:25,847
Thanks!
1393
01:42:28,120 --> 01:42:30,726
See, kids?
You were being mean,
1394
01:42:31,040 --> 01:42:33,270
but they didn't forget about you.
1395
01:42:47,520 --> 01:42:50,171
This damn kid was supposed
to bring it at noon.
1396
01:42:50,320 --> 01:42:53,142
Instead, she's been walking around
God knows where!
1397
01:42:53,240 --> 01:42:54,674
Her dad is furious.
1398
01:42:54,800 --> 01:42:57,610
Can't be surprised,
we were like dead all day long.
1399
01:42:57,720 --> 01:42:59,506
She won't say where she was!
1400
01:42:59,600 --> 01:43:03,013
She's talking about a pirate!
Ever seen one around here?
1401
01:43:03,560 --> 01:43:06,109
What did you do
with that pirate of yours?
1402
01:43:06,240 --> 01:43:11,019
He wanted me
to smuggle ostriches in coops.
1403
01:43:11,400 --> 01:43:14,165
Listen to this.
They drove that child stupid.
1404
01:43:15,440 --> 01:43:17,659
Boy, were they hungry!
Poor pets.
1405
01:43:17,960 --> 01:43:19,940
We heard them meowing all day.
1406
01:43:43,640 --> 01:43:45,256
The pericardium area.
1407
01:43:46,760 --> 01:43:48,615
That's where the bullet is.
1408
01:43:52,640 --> 01:43:55,268
Blood pressure is 8. 6.
His pulse is 120.
1409
01:44:13,680 --> 01:44:15,091
It's getting weak.
1410
01:44:19,440 --> 01:44:21,659
Blood pressure is 6.
Pulse is 140
1411
01:44:26,320 --> 01:44:27,958
It's useless to go on.
1412
01:44:31,200 --> 01:44:32,918
What is Vermoelen doing?
1413
01:44:34,400 --> 01:44:37,984
- He should have arrived 15' ago.
- He said he'd take a cab at once.
1414
01:44:38,080 --> 01:44:39,673
Maybe he had an accident?
1415
01:44:39,800 --> 01:44:41,290
Blood pressure is 6.
1416
01:44:41,400 --> 01:44:43,596
I can't measure his pulse anymore.
1417
01:44:50,960 --> 01:44:53,816
- I'll perform the operation.
- That's impossible!
1418
01:44:53,960 --> 01:44:56,031
I'll do it.
Endotracheal tube.
1419
01:44:56,960 --> 01:44:58,359
He's already dead.
1420
01:44:58,480 --> 01:45:01,040
Not yet,
but he will if don't act at once.
1421
01:45:01,160 --> 01:45:03,697
- You're going to kill him.
- You said he was dead.
1422
01:45:03,840 --> 01:45:06,116
You cannot...
You're not experienced enough!
1423
01:45:06,200 --> 01:45:09,386
I've assisted Berthelin a dozen times,
don't worry about my experience.
1424
01:45:09,520 --> 01:45:12,000
Sorry, I can't let you.
It's against regulations.
1425
01:45:12,120 --> 01:45:14,157
You'd rather have him die properly?
1426
01:45:14,280 --> 01:45:16,260
- How dare you?
- Give me a break.
1427
01:46:52,640 --> 01:46:55,621
He put the bullet out,
but the heart keeps stopping.
1428
01:46:55,720 --> 01:46:56,698
Over here.
1429
01:47:00,840 --> 01:47:01,636
Look.
1430
01:47:46,840 --> 01:47:47,841
Adrenalin.
1431
01:48:08,240 --> 01:48:09,981
I'll massage his heart.
1432
01:49:15,440 --> 01:49:18,774
That won't do, pal.
We can do better than this.
1433
01:49:18,880 --> 01:49:21,781
"A young surgeon's masterstroke",
that's dull as Hell.
1434
01:49:21,920 --> 01:49:23,251
Instead, write...
1435
01:49:23,360 --> 01:49:26,614
"Kicked out of the entrance exam
the very same day, "
1436
01:49:26,760 --> 01:49:29,434
"George Forestier
brings a dead man to life. "
1437
01:49:29,560 --> 01:49:32,484
- Is that the front page?
- No, I've got it too...
1438
01:49:32,600 --> 01:49:35,353
"Arrived the morning
from her provincial town, "
1439
01:49:35,440 --> 01:49:36,737
"Denise"... No.
1440
01:49:37,120 --> 01:49:40,658
“My Friend Denise meets wealth
and death on the same day. "
1441
01:49:41,240 --> 01:49:42,605
And the subhead...
1442
01:49:42,720 --> 01:49:45,234
"Rue des Oursins's slit-throat beauty
1443
01:49:45,640 --> 01:49:48,439
"had the winning ticket
for the National Lottery. "
1444
01:49:48,560 --> 01:49:50,585
40 millions.
- It's the same case.
1445
01:49:50,720 --> 01:49:54,350
I don't care. Why content myself
with one scoop if I can have two?
1446
01:49:54,440 --> 01:49:55,771
Hand me the photos.
1447
01:50:11,280 --> 01:50:13,385
A YOUNG SURGEON'S MASTERSTROKE
1448
01:50:19,280 --> 01:50:21,635
MY FRIEND DENISE
MEETS WEALTH AND DEATH
1449
01:50:21,760 --> 01:50:22,625
Well...
1450
01:50:22,760 --> 01:50:25,457
Mrs de Balthazar
was almost right, then.
1451
01:50:25,560 --> 01:50:26,959
Love, wealth...
1452
01:50:27,440 --> 01:50:31,240
A love that was missed,
a wealth already turned into a heritage.
1453
01:50:31,360 --> 01:50:32,521
As for fame...
1454
01:50:32,640 --> 01:50:36,361
A news in brief kind of fame,
tucked in one corner of the front page,
1455
01:50:36,440 --> 01:50:38,135
with a subhead in italics.
1456
01:50:38,280 --> 01:50:40,612
A subject of conversation for the day.
1457
01:50:40,720 --> 01:50:43,883
Over there, at the Hotel-Dieu,
a heart started beating again.
1458
01:50:44,000 --> 01:50:46,890
His heartbeat is like
the pulse of this great city.
1459
01:50:47,040 --> 01:50:50,658
From Belleville to Bagatelle,
from the Butte-aux-Cailles to Passy.
1460
01:50:50,760 --> 01:50:53,536
From the Place de la Nation
to the Opera, etc, etc,
1461
01:50:53,680 --> 01:50:55,808
life will resume with all its heart.
1462
01:50:55,920 --> 01:50:57,399
Dawn is already here.
1463
01:50:58,160 --> 01:51:01,414
Fate is already playing
for those who will lose or win.
1464
01:51:01,880 --> 01:51:04,542
There, in Ménilmontant, Lambollé,
1465
01:51:04,840 --> 01:51:09,220
our friend Lambollé, Fatty to friends,
up at the crack of dawn,
1466
01:51:09,320 --> 01:51:12,312
is going to fish with his gun dog.
1467
01:51:12,720 --> 01:51:13,516
You!
1468
01:51:14,800 --> 01:51:15,710
Quiet!
1469
01:51:18,120 --> 01:51:22,478
This one heart,
when he's beating
1470
01:51:22,720 --> 01:51:26,896
You hear him all over the world
1471
01:51:27,000 --> 01:51:31,062
If this heart was to stop
1472
01:51:31,240 --> 01:51:36,815
Tell me then if Earth
would keep on spinning
1473
01:51:38,320 --> 01:51:43,144
Heart of Paris
For who are you beating?
1474
01:51:43,280 --> 01:51:47,399
For those riding a coach?
1475
01:51:47,520 --> 01:51:51,639
Those rising early
Those staying up late
1476
01:51:51,760 --> 01:51:55,742
Those dreaming or those working?
1477
01:51:55,880 --> 01:51:59,965
You're sleeping along with the Seine
1478
01:52:00,080 --> 01:52:05,325
You're beating for those in love
1479
01:52:05,440 --> 01:52:09,354
Often beat up
Always smitten
1480
01:52:09,480 --> 01:52:16,739
Listen to the heart of Paris!
1481
01:52:18,240 --> 01:52:21,016
Subtitles: JohnnyP (aka Shiloh)
1482
01:52:21,160 --> 01:52:24,152
Timing and editing for the DVD
by neverever
112007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.