All language subtitles for Our.Blues.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,151 --> 00:00:27,194 YEONG-OK AND JEONG-JUN 2 00:00:27,277 --> 00:00:29,196 DONG-SEOK AND SEON-A, YEONG-OK AND JEONG-JUN 3 00:00:59,059 --> 00:01:03,981 DONG-SEOK AND SEON-A, YEONG-OK AND JEONG-JUN 4 00:01:17,953 --> 00:01:20,122 Thank you. Have a good one. 5 00:01:41,351 --> 00:01:43,270 I wonder if my mom's also like you. 6 00:01:45,856 --> 00:01:47,941 The whole time we were together, 7 00:01:49,276 --> 00:01:52,321 I couldn't help but ask myself this. 8 00:01:54,448 --> 00:01:59,745 "I wonder if my mom has ever loved me 9 00:02:00,746 --> 00:02:06,918 as much as you love your son, Yeol." 10 00:02:09,713 --> 00:02:11,798 It just made me wonder. 11 00:02:13,342 --> 00:02:16,345 Do I seem stupid and crazy for talking about this 12 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 when I'm way over 40 years old? 13 00:02:22,601 --> 00:02:23,810 Not at all. 14 00:02:25,437 --> 00:02:27,856 You can call me crazy if you want. 15 00:02:29,149 --> 00:02:30,651 I just became curious. 16 00:02:32,444 --> 00:02:36,573 I wonder what goes through her head whenever she looks at me. 17 00:02:38,367 --> 00:02:40,702 If you're so curious, just ask her. 18 00:02:44,039 --> 00:02:45,248 No way. 19 00:02:56,843 --> 00:02:58,720 After my dad passed away, 20 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 my head was filled with so many questions. 21 00:03:05,310 --> 00:03:07,145 "Did Dad hate me?" 22 00:03:08,814 --> 00:03:12,734 "He always told me that he loved me more than anyone." 23 00:03:14,403 --> 00:03:16,655 "But was that all a lie?" 24 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 "Why would he leave his beloved daughter 25 00:03:21,827 --> 00:03:25,122 and drive his car right into the sea?" 26 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 Then I came to a conclusion. 27 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 Although he loved me, 28 00:03:35,757 --> 00:03:38,009 life must've been 29 00:03:38,844 --> 00:03:41,596 unimaginably hard for him to do such a thing. 30 00:03:44,975 --> 00:03:47,144 Then I started resenting him again. 31 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 He should've told me that he was struggling. 32 00:03:52,733 --> 00:03:54,818 Then I would've at least hugged him. 33 00:03:58,155 --> 00:04:02,117 "Dad, you have me. Don't feel lonely." That's what I would've said. 34 00:04:02,951 --> 00:04:05,120 I would've tried so hard to make him smile. 35 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 But after some time, 36 00:04:13,211 --> 00:04:15,922 I started to blame myself 37 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 for not asking how he was. 38 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 Whenever he got drunk and fought with my uncle, 39 00:04:24,222 --> 00:04:25,682 I should've gone inside 40 00:04:26,850 --> 00:04:30,353 and asked him what was wrong and why he was so angry. 41 00:04:31,646 --> 00:04:34,065 I should've asked him what it was 42 00:04:34,900 --> 00:04:36,860 that gave him such a hard time. 43 00:04:37,861 --> 00:04:39,446 I regret that I never asked. 44 00:04:44,075 --> 00:04:45,494 You should ask your mom. 45 00:04:48,371 --> 00:04:50,290 Ask her why she neglected you 46 00:04:51,917 --> 00:04:53,460 even though you were her son. 47 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 If you don't ask, you'll regret it like me. 48 00:04:58,256 --> 00:05:00,634 Regret, my foot. Forget it. 49 00:05:01,718 --> 00:05:03,470 I prefer things the way they are. 50 00:05:04,012 --> 00:05:06,223 When she dies, I'll hold her funeral. 51 00:05:07,599 --> 00:05:10,143 That woman never talks. 52 00:05:12,562 --> 00:05:14,272 She never even says hello to me 53 00:05:14,356 --> 00:05:17,609 whenever she sees me at the market. 54 00:05:17,692 --> 00:05:20,070 Do you think she'll answer me if I ask her that? 55 00:05:20,153 --> 00:05:21,404 This is what she'll do. 56 00:05:23,031 --> 00:05:24,491 "What is this punk saying?" 57 00:05:24,574 --> 00:05:29,120 She will think that in her head and stare at me like this. 58 00:05:29,204 --> 00:05:31,289 There's no way I'm asking her. 59 00:05:36,253 --> 00:05:39,339 By the way, did you ever think of me? 60 00:05:42,676 --> 00:05:44,719 You switch from one subject to another. 61 00:05:45,637 --> 00:05:48,640 -What's with you? -Did you think of me? 62 00:05:50,058 --> 00:05:51,476 Sometimes. 63 00:05:52,352 --> 00:05:55,105 -Not all the time? -Just sometimes. 64 00:05:55,772 --> 00:05:59,651 Can't you just lie and tell me that you thought of me all the time? 65 00:05:59,734 --> 00:06:01,528 -Unbelievable. -I'm a bad liar. 66 00:06:02,153 --> 00:06:03,655 At least give it a try. 67 00:06:05,031 --> 00:06:07,784 I thought of you all the time. You were always on my mind. 68 00:06:07,867 --> 00:06:09,411 Gosh, you punk. 69 00:06:11,288 --> 00:06:13,707 What made you think of me all the time? 70 00:06:14,583 --> 00:06:16,042 I just couldn't stop. 71 00:06:37,522 --> 00:06:39,566 It's a nice neighborhood. It's quiet. 72 00:06:44,154 --> 00:06:45,780 But I must say� 73 00:06:48,575 --> 00:06:49,993 this feels really weird. 74 00:06:51,828 --> 00:06:55,457 We're not at a motel or a deserted house. 75 00:06:56,666 --> 00:06:58,585 We're not in my old room. 76 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 We're not at the arcade or out in the street. 77 00:07:03,173 --> 00:07:06,051 You're in the kitchen, and I'm in the living room. 78 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 It's� 79 00:07:09,679 --> 00:07:10,930 It feels so strange. 80 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Why? 81 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 I mean, it's just� 82 00:07:19,064 --> 00:07:21,566 We look like a completely ordinary couple. 83 00:07:22,984 --> 00:07:25,403 Like those who have moved in together or are dating. 84 00:07:26,863 --> 00:07:30,325 We look like an actual couple who have a home. 85 00:07:33,328 --> 00:07:34,996 You should get married. 86 00:07:36,748 --> 00:07:38,500 I guess you want to settle down. 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,002 It'd be nice to get married. 88 00:07:43,630 --> 00:07:46,508 Honey, can I get a glass of water? 89 00:07:51,930 --> 00:07:53,556 I want to be near Yeol. 90 00:08:01,064 --> 00:08:04,985 A friend of mine is opening an interior design company, 91 00:08:05,777 --> 00:08:07,445 and he asked me to join. 92 00:08:08,446 --> 00:08:09,781 So I have a job now. 93 00:08:16,121 --> 00:08:18,456 So you have no reason to go back to Jeju? 94 00:08:20,250 --> 00:08:21,376 No. 95 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Then you should stay. 96 00:08:35,265 --> 00:08:37,475 A mother should be with her child. 97 00:08:40,437 --> 00:08:42,522 But when did you make this decision? 98 00:08:44,858 --> 00:08:46,818 This morning while watching the sunrise. 99 00:08:51,740 --> 00:08:56,119 That was when I started falling for you again. 100 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 But you were busy deciding to stay. 101 00:09:10,675 --> 00:09:13,470 What about the deserted house? You paid for a year in advance. 102 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 I'm not sure. 103 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 Let me live there. 104 00:09:20,727 --> 00:09:22,520 Sure, that'd be great. 105 00:09:28,193 --> 00:09:29,652 Where is your room? 106 00:09:34,407 --> 00:09:37,494 -I'd rather not go in there. -Why? 107 00:09:38,745 --> 00:09:40,622 I only have bad memories of that room. 108 00:09:41,206 --> 00:09:42,040 I see. 109 00:09:43,208 --> 00:09:44,417 Your ex-husband. 110 00:09:45,293 --> 00:09:47,462 Yeol's room is over there. 111 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 I'm thinking about sleeping there. 112 00:09:53,301 --> 00:09:55,136 Or I could sleep on the sofa. 113 00:09:55,637 --> 00:09:57,138 Can I take a look at his room? 114 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Can I take a look at your room too? 115 00:10:23,957 --> 00:10:27,085 Seon-a, how about I bring your bed out to the living room? 116 00:10:39,430 --> 00:10:40,807 Make sure you do it right. 117 00:10:40,890 --> 00:10:42,809 Don't say that when I'm doing just fine. 118 00:10:42,892 --> 00:10:44,561 It's really demotivating. 119 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 Okay, I'll stop. 120 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 You're doing great. 121 00:10:54,112 --> 00:10:55,113 Seriously. 122 00:10:58,992 --> 00:11:00,493 -Come here. -No, stop. 123 00:11:24,642 --> 00:11:25,727 Do you like it, ma'am? 124 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 Yes, it's nice. 125 00:11:53,588 --> 00:11:55,965 I made fried dumplings, your favorites. 126 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Eat this and get some sleep. 127 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 You didn't sleep a wink because of me. 128 00:12:03,514 --> 00:12:07,393 You can take the ferry from Mokpo to Jeju tomorrow morning. 129 00:12:07,977 --> 00:12:08,978 So get some sleep. 130 00:12:09,771 --> 00:12:11,147 Okay, sounds good. 131 00:12:25,662 --> 00:12:26,955 This is delicious. 132 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 Isn't it hot? 133 00:12:30,333 --> 00:12:33,336 I was starving. It's nice and crispy. 134 00:12:37,757 --> 00:12:40,426 -Put the towel where it belongs. -Okay. 135 00:13:16,254 --> 00:13:17,547 Whenever� 136 00:13:18,506 --> 00:13:20,550 you need an old friend, call me. 137 00:13:22,593 --> 00:13:24,929 Call me if you need an extra hand like today. 138 00:13:26,806 --> 00:13:30,560 If you ever feel like coming to Jeju for some raw fish, 139 00:13:32,020 --> 00:13:35,273 -or you feel like going on a trip-- -If I get lonely, 140 00:13:37,400 --> 00:13:38,985 I'll call you. 141 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 You promise? 142 00:13:44,282 --> 00:13:45,366 I promise. 143 00:13:52,707 --> 00:13:54,709 Keep yourself busy like you did today. 144 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 It'll make you sleepy. 145 00:13:58,880 --> 00:14:02,091 When there's a lot on your mind, just keep yourself super busy. 146 00:14:02,842 --> 00:14:04,260 I stay busy every day. 147 00:14:05,219 --> 00:14:06,971 Otherwise, I think too much. 148 00:14:07,805 --> 00:14:09,223 Thinking too much is bad for anyone. 149 00:14:11,142 --> 00:14:12,894 If this house feels too big, 150 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 move to a smaller place. 151 00:14:15,605 --> 00:14:19,358 If everything around you turns dark even in broad daylight-- 152 00:14:19,442 --> 00:14:20,777 "It's an illusion." 153 00:14:23,196 --> 00:14:25,114 I'll tell myself that out loud. 154 00:14:27,450 --> 00:14:28,993 And if that doesn't work, 155 00:14:30,036 --> 00:14:33,122 I'll call you. 156 00:14:33,790 --> 00:14:35,666 Then I'll curse at you big time. 157 00:14:36,459 --> 00:14:38,086 I'll say, "Wake up, you punk!" 158 00:14:43,424 --> 00:14:44,467 I'll� 159 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 call you often. 160 00:14:51,307 --> 00:14:53,976 Stop making empty promises and just go to sleep. 161 00:16:29,572 --> 00:16:30,865 See? That's much better. 162 00:17:16,452 --> 00:17:18,287 DONG-SEOK 163 00:17:25,753 --> 00:17:29,549 Seon-a, I'm off to catch the night ferry. I didn't want to wake you. 164 00:17:30,841 --> 00:17:32,468 I'll send your car back from Jeju. 165 00:17:34,262 --> 00:17:37,098 If you ever need an old friend, call me. 166 00:17:37,181 --> 00:17:38,432 That little� 167 00:17:39,058 --> 00:17:41,185 Call me if you ever need a hand with anything. 168 00:17:42,562 --> 00:17:44,438 Call me if you get lonely. 169 00:17:45,773 --> 00:17:49,193 And if your depression kicks in and things turn pitch black, call me. 170 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 Try your best to live. 171 00:17:53,698 --> 00:17:54,907 Seon-a. 172 00:17:54,991 --> 00:17:57,910 Thanks to you, I believe in next time now. 173 00:17:59,120 --> 00:18:00,538 I hope 174 00:18:01,581 --> 00:18:03,040 we meet again next time. 175 00:18:03,916 --> 00:18:05,459 Until then, good luck. 176 00:18:21,976 --> 00:18:24,437 Yeol, are you not going to accept my apology? 177 00:18:28,482 --> 00:18:29,775 Will you accept it? 178 00:18:32,612 --> 00:18:34,280 Then why do you look so down? 179 00:18:35,156 --> 00:18:37,074 You're not even smiling for me. 180 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 No reason. 181 00:18:45,249 --> 00:18:46,334 Yeol. 182 00:18:48,294 --> 00:18:51,213 -Do you know that I'm sick? -Yes. 183 00:18:53,090 --> 00:18:56,636 That's why you can't play with me. 184 00:18:57,261 --> 00:19:00,222 That's why I have to live with Dad. 185 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 But you'll live with me over the holidays. 186 00:19:05,019 --> 00:19:06,937 -Right? -Yes. 187 00:19:09,273 --> 00:19:12,735 Yeol, do you still get scared of the dark when you go to bed at night? 188 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 Yes, a lot. 189 00:19:17,323 --> 00:19:18,991 What do you do then? 190 00:19:19,075 --> 00:19:22,411 I sleep with the lights on, and I hug the horse. 191 00:19:23,371 --> 00:19:25,915 -Does that help? -Yes. 192 00:19:28,626 --> 00:19:30,211 That's good to hear. 193 00:19:32,421 --> 00:19:33,881 But you see, Yeol, 194 00:19:34,965 --> 00:19:38,928 I feel like I'm in the dark even during the day. 195 00:19:41,055 --> 00:19:44,225 Even when I'm surrounded 196 00:19:45,059 --> 00:19:47,269 by bright lights just like now, 197 00:19:49,355 --> 00:19:51,315 if I get sick, 198 00:19:52,983 --> 00:19:54,360 it all just turns dark. 199 00:19:55,736 --> 00:19:57,613 Even if you turn the lights on? 200 00:20:16,674 --> 00:20:20,803 But even then, if I'm with you� 201 00:20:28,894 --> 00:20:30,521 it doesn't scare me at all. 202 00:20:31,647 --> 00:20:33,482 To me, 203 00:20:34,650 --> 00:20:35,901 you will always be 204 00:20:36,861 --> 00:20:38,612 my shining star. 205 00:20:39,655 --> 00:20:41,449 You can sleep with this. 206 00:20:42,116 --> 00:20:44,577 No, this belongs to you. 207 00:20:46,120 --> 00:20:47,413 Instead, give me a hug. 208 00:20:52,752 --> 00:20:54,587 Don't be sick. 209 00:20:57,548 --> 00:20:59,759 I'm sorry I hurt your arm. 210 00:21:00,885 --> 00:21:02,470 And I want you to know 211 00:21:03,637 --> 00:21:05,723 that I love you so much. 212 00:21:06,557 --> 00:21:07,725 Yeol. 213 00:21:39,465 --> 00:21:41,634 You're going to file an appeal, aren't you? 214 00:21:45,721 --> 00:21:48,474 I guess Yeol will see us fighting again. 215 00:21:49,308 --> 00:21:50,351 When is it going to be? 216 00:21:53,354 --> 00:21:55,105 Not now. Later. 217 00:21:57,817 --> 00:21:59,401 When I'm feeling better. 218 00:22:07,660 --> 00:22:09,245 I don't want to do it 219 00:22:10,788 --> 00:22:13,791 just because I can't live without Yeol. 220 00:22:17,086 --> 00:22:19,630 I'll do it when he can't live without me. 221 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 I'll file it then. 222 00:22:25,803 --> 00:22:27,388 Not when I'm the one� 223 00:22:29,890 --> 00:22:31,767 who needs a hug 224 00:22:32,977 --> 00:22:34,979 from Yeol like I did today. 225 00:22:37,356 --> 00:22:38,899 I'll do it 226 00:22:39,900 --> 00:22:41,402 when Yeol needs a hug from me. 227 00:22:44,154 --> 00:22:45,990 Not when Yeol thinks of me� 228 00:22:52,121 --> 00:22:54,957 as a weak mom. 229 00:22:57,126 --> 00:22:58,752 I'll do it when he thinks� 230 00:23:01,130 --> 00:23:03,132 I'm the strongest person in the world. 231 00:23:05,175 --> 00:23:07,553 When he wants to rely on me. 232 00:23:10,806 --> 00:23:12,182 That's when I'll do it. 233 00:23:20,608 --> 00:23:22,401 Not when Yeol is 234 00:23:24,069 --> 00:23:26,322 the only hope in my life. 235 00:23:30,701 --> 00:23:32,786 When I'm the hope of his life. 236 00:23:34,830 --> 00:23:36,373 That's when I'll file an appeal. 237 00:23:40,044 --> 00:23:42,129 If that day ever comes, forget the appeal. 238 00:23:43,422 --> 00:23:44,965 I'll let you raise Yeol. 239 00:23:50,429 --> 00:23:52,222 I should have recorded that. 240 00:24:01,440 --> 00:24:02,691 I'll see you. 241 00:24:26,006 --> 00:24:27,591 This is an illusion. 242 00:24:28,634 --> 00:24:30,177 The darkness isn't real. 243 00:24:33,514 --> 00:24:34,932 It's bright outside. 244 00:24:37,017 --> 00:24:38,560 It's all in my head� 245 00:25:01,125 --> 00:25:02,501 Look behind you. 246 00:25:04,336 --> 00:25:06,672 You'll find a whole new world. 247 00:26:02,978 --> 00:26:04,480 DONG-SEOK 248 00:26:08,525 --> 00:26:09,568 Here's a gift. 249 00:26:11,111 --> 00:26:14,448 Cabbage. 250 00:26:15,073 --> 00:26:17,493 Grapes. 251 00:26:18,368 --> 00:26:21,413 Yogurt. 252 00:26:22,414 --> 00:26:25,375 Rice puffs. 253 00:26:25,459 --> 00:26:28,295 Rice puffs. 254 00:26:29,087 --> 00:26:32,007 Corn puffs. 255 00:26:33,342 --> 00:26:35,719 Nostalgic rice crackers. 256 00:26:36,553 --> 00:26:39,181 Nostalgic rice crackers. 257 00:26:40,140 --> 00:26:42,726 Nickel-silver pots. 258 00:26:43,352 --> 00:26:46,522 Stainless steel pots. 259 00:26:47,606 --> 00:26:50,734 Stainless steel pots. 260 00:26:51,902 --> 00:26:54,696 Frying pans. 261 00:26:55,739 --> 00:26:59,827 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 262 00:27:00,702 --> 00:27:04,456 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 263 00:27:05,874 --> 00:27:08,460 Tops and shorts. 264 00:27:09,169 --> 00:27:11,338 Tops and shorts. 265 00:27:11,922 --> 00:27:14,174 Make way for the ice! 266 00:27:14,716 --> 00:27:16,802 Coming through! 267 00:27:17,469 --> 00:27:18,637 Make way for the ice! 268 00:27:19,638 --> 00:27:21,765 Coming through! Make way for the ice! 269 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 Coming through. 270 00:27:25,686 --> 00:27:27,437 -Make way. -Handcart coming through. 271 00:27:28,063 --> 00:27:29,648 Handcart coming through. 272 00:27:29,731 --> 00:27:32,109 -Here you go. -Thank you. 273 00:27:32,192 --> 00:27:33,610 -Here. -Just a second. 274 00:27:34,987 --> 00:27:37,197 A basketful of chili peppers? Just a moment. 275 00:27:37,865 --> 00:27:40,826 Why are there so many customers today? 276 00:27:43,745 --> 00:27:45,873 Byeol-i. 277 00:27:46,540 --> 00:27:49,668 Here you go. Thank you. Come again. 278 00:27:51,378 --> 00:27:53,088 All right. There you go. 279 00:27:53,171 --> 00:27:54,923 BYEOLIDALI COFFEE MENU 280 00:27:55,007 --> 00:27:55,841 Come. 281 00:27:56,425 --> 00:27:57,342 Come. 282 00:28:00,304 --> 00:28:03,348 Here. Thank you. Come again. 283 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 Here. 284 00:28:05,642 --> 00:28:07,060 You too? 285 00:28:09,813 --> 00:28:10,939 Put them in here. 286 00:28:11,523 --> 00:28:13,066 -Put in some more. -Some more. 287 00:28:13,734 --> 00:28:14,902 Be more generous. 288 00:28:14,985 --> 00:28:16,111 -Hairtail! -Should I fillet it? 289 00:28:16,194 --> 00:28:17,905 -Mackerel! Tilefish! -You're getting it cheap. 290 00:28:17,988 --> 00:28:20,532 -Tilefish! John Dory! -Just deep fry the fish. 291 00:28:20,616 --> 00:28:22,326 -Come take a look. -It'll taste great. 292 00:28:22,910 --> 00:28:25,621 You heard Hye-ja, right? They're kicking Yeong-ok out. 293 00:28:25,704 --> 00:28:28,248 They can't do that. Yeong-ok is a certified haenyeo. 294 00:28:29,249 --> 00:28:32,461 They're going to ignore her so she'll quit on her own. 295 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 The haenyeos came to an agreement. 296 00:28:34,212 --> 00:28:36,840 If she holds out, there's nothing they can do about it. 297 00:28:37,424 --> 00:28:38,759 They can't force her to quit. 298 00:28:39,635 --> 00:28:41,678 Plus, it's just Hye-ja who hates her. 299 00:28:42,304 --> 00:28:44,681 Do you know that Yeong-ok is a liar? 300 00:28:45,474 --> 00:28:47,017 No, she's not. 301 00:28:47,100 --> 00:28:49,811 She might already be seeing a guy, or maybe she has a kid. 302 00:28:54,191 --> 00:28:56,235 I'm just frustrated. 303 00:29:02,241 --> 00:29:07,579 It looks like you've already decided to trust Yeong-ok no matter what. 304 00:29:07,663 --> 00:29:09,998 Who will you trust? Hye-ja or Dal-i? 305 00:29:12,501 --> 00:29:14,544 Why are you bringing Dal-i into this? 306 00:29:14,628 --> 00:29:17,005 Gi-jun, do you like Dal-i? 307 00:29:17,839 --> 00:29:19,007 No, I don't. 308 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 Show some respect. I'm older than you. 309 00:29:22,094 --> 00:29:23,720 Even your brother treats me nicely. 310 00:29:23,804 --> 00:29:26,556 Gi-jun, apologize to her. 311 00:29:34,439 --> 00:29:35,482 I'm sorry. 312 00:29:36,316 --> 00:29:37,276 Apology accepted. 313 00:29:41,530 --> 00:29:44,032 That was very charismatic. 314 00:29:44,116 --> 00:29:45,826 Don't be so harsh on him. 315 00:29:45,909 --> 00:29:47,411 You could've been nicer. 316 00:29:47,494 --> 00:29:50,664 EUNHUI'S FISH MARKET 317 00:29:50,747 --> 00:29:51,873 Handcart coming through. 318 00:29:57,296 --> 00:29:59,047 You know tomorrow's our trip, right? 319 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 I know. 320 00:30:01,842 --> 00:30:03,468 Don't tell anyone about it. 321 00:30:04,970 --> 00:30:06,471 I was going to tell my brother. 322 00:30:07,556 --> 00:30:10,267 Why? We won't be there for long anyway. 323 00:30:11,226 --> 00:30:12,602 That might not be the case. 324 00:30:13,979 --> 00:30:15,939 -Hey, Jeong-jun. -Yes? 325 00:30:16,023 --> 00:30:18,275 Can you take over? I need to go to the bathroom. 326 00:30:18,358 --> 00:30:20,027 -It's urgent. -All right. 327 00:30:20,110 --> 00:30:21,320 What do you mean? 328 00:30:21,820 --> 00:30:24,448 We're not spending the night there. It's just a day trip. 329 00:30:24,531 --> 00:30:25,866 A day trip it is, then. 330 00:30:27,034 --> 00:30:30,162 We have fresh mackerel, hairtail, 331 00:30:30,245 --> 00:30:32,122 cuttlefish, and tilefish! 332 00:30:33,123 --> 00:30:34,958 Take a look at our hairtail! 333 00:30:36,710 --> 00:30:38,545 What kind of man gives up so easily? 334 00:30:39,129 --> 00:30:40,380 What would you like, ma'am? 335 00:30:40,464 --> 00:30:42,674 -The hairtail is nice and fresh. -Then hairtail, please. 336 00:30:42,758 --> 00:30:44,843 -Hairtail? How many? -I'll have three. 337 00:30:44,926 --> 00:30:47,179 Okay. Three hairtails coming right up. 338 00:30:47,262 --> 00:30:49,473 Are you going to grill it or braise it? 339 00:30:49,556 --> 00:30:51,433 There's no other way! 340 00:30:52,100 --> 00:30:54,102 Lower your voice, you punk. 341 00:30:54,186 --> 00:30:58,565 Last night, Hyeon came to see Yeong-ju at 2 a.m. 342 00:30:58,648 --> 00:31:01,526 That's because Yeong-ju asked him to come. 343 00:31:01,610 --> 00:31:03,695 She asks him to help him with her studies 344 00:31:03,779 --> 00:31:05,864 and bring her food whenever she gets hungry. 345 00:31:05,947 --> 00:31:08,033 She uses all sorts of excuses to call him over. 346 00:31:08,116 --> 00:31:10,994 She has a knack for pestering people just like her father. 347 00:31:11,078 --> 00:31:14,164 Anyway, I can't sleep at night. 348 00:31:14,247 --> 00:31:16,875 I even had a nosebleed this morning. That never happens. 349 00:31:17,459 --> 00:31:18,710 Do you see this? 350 00:31:19,294 --> 00:31:21,880 You're not the only one who can't sleep. Jeez. 351 00:31:22,839 --> 00:31:26,510 So why can't we just let the kids get a place of their own? 352 00:31:26,593 --> 00:31:28,970 They registered their marriage, so it's official. 353 00:31:29,054 --> 00:31:31,473 Let's just get them a small place for now-- 354 00:31:31,556 --> 00:31:33,141 I don't have any money. 355 00:31:33,225 --> 00:31:36,770 If you want them to move out, pay for it with all that money you have. 356 00:31:36,853 --> 00:31:39,564 That's for Yeong-ju's college tuition and living expenses. 357 00:31:39,648 --> 00:31:43,068 Hey, why does my Hyeon have to sacrifice everything? 358 00:31:43,151 --> 00:31:45,320 Yeong-ju still goes to school and is even studying for college. 359 00:31:45,404 --> 00:31:48,615 Meanwhile, Hyeon dropped out of school and gave up on going to college. 360 00:31:48,698 --> 00:31:51,034 He'll end up doing manual labor just like me! 361 00:31:51,118 --> 00:31:52,494 He didn't give up on college. 362 00:31:52,577 --> 00:31:55,372 He's going to take the GED and apply once the baby is about four years old. 363 00:31:55,455 --> 00:31:59,084 Anyway, I don't have money. I'm not getting them a place. 364 00:31:59,167 --> 00:32:02,379 Just let Hyeon and Yeong-ju move in together. 365 00:32:02,462 --> 00:32:04,548 Stop yelling in front of the customers. 366 00:32:05,048 --> 00:32:09,094 Why don't you two move in together and let them live in the other house? 367 00:32:09,177 --> 00:32:13,140 If Hyeon lives with Yeong-ju, then who's going to cook for me? 368 00:32:15,392 --> 00:32:16,518 You little� 369 00:32:17,102 --> 00:32:19,688 It's normally the guy's side that buys the house. 370 00:32:19,771 --> 00:32:23,942 Fine. Then what about the dowry? 371 00:32:24,025 --> 00:32:26,027 Can I expect something grand? 372 00:32:26,111 --> 00:32:28,363 Will you buy things made out of diamonds? 373 00:32:28,447 --> 00:32:30,824 Will you be quiet? Let me eat in peace. 374 00:32:30,907 --> 00:32:33,994 Then eat somewhere else! Just know that I don't have money. 375 00:32:34,077 --> 00:32:35,871 Get them a place with your own money. 376 00:32:35,954 --> 00:32:37,789 Whatever! Forget it then! 377 00:32:39,040 --> 00:32:41,251 They may be young, but they're married now. 378 00:32:41,334 --> 00:32:44,045 If they don't live together, they might grow apart-- 379 00:32:44,129 --> 00:32:45,380 And end up like these guys. 380 00:32:47,132 --> 00:32:48,425 What? 381 00:32:49,050 --> 00:32:50,886 They'll get divorced just like you two. 382 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 -You damn punk. -Look who's here. 383 00:32:53,847 --> 00:32:56,057 What are you doing here? Did you sell all your vegetables? 384 00:32:56,141 --> 00:32:58,810 Business is doing well today. There's not much left. 385 00:32:58,894 --> 00:32:59,895 That's good to hear. 386 00:32:59,978 --> 00:33:01,605 -Hello, ma'am. -Hi. 387 00:33:04,983 --> 00:33:07,819 Hey, aren't you going to say hello to your mother? 388 00:33:07,903 --> 00:33:09,070 Give me some more meat. 389 00:33:10,405 --> 00:33:11,531 Jeez. 390 00:33:11,615 --> 00:33:12,824 Hey. 391 00:33:13,617 --> 00:33:15,952 Everyone knows about you, you know. 392 00:33:17,037 --> 00:33:20,832 I heard you're building a house near the ranch with some woman. 393 00:33:22,125 --> 00:33:23,919 I heard she tried to kill herself. 394 00:33:24,002 --> 00:33:26,338 Why would you get involved with a woman like her? 395 00:33:26,421 --> 00:33:28,673 Let me know if you want to date someone. 396 00:33:28,757 --> 00:33:30,467 I'll fix you up with a nice woman. 397 00:33:31,593 --> 00:33:34,221 If there's a nice woman, why don't you date her yourself? 398 00:33:35,430 --> 00:33:37,766 You rude little punk� 399 00:33:42,729 --> 00:33:43,647 Hey. 400 00:33:43,730 --> 00:33:47,859 Listen, you punk. I was just looking out for you. 401 00:33:47,943 --> 00:33:51,196 You didn't have to glare at me like that. 402 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 -Don't you know how much I care? -I do know. 403 00:33:54,991 --> 00:33:56,493 But let me eat in peace. 404 00:33:57,077 --> 00:34:01,206 I can't eat properly with everyone talking to me. 405 00:34:03,667 --> 00:34:05,502 I'm glad you know that I care. 406 00:34:06,545 --> 00:34:08,922 Cut the crap. You're scared of him, aren't you? 407 00:34:09,881 --> 00:34:10,924 What� 408 00:34:11,007 --> 00:34:12,008 Here you go. 409 00:34:14,344 --> 00:34:15,929 Who is she? 410 00:34:19,683 --> 00:34:22,477 When an elderly person asks a question, the polite thing to do is answer. 411 00:34:22,561 --> 00:34:24,312 Don't just sit there and stare at me. 412 00:34:24,396 --> 00:34:27,107 Who's that woman you're seeing? 413 00:34:30,318 --> 00:34:33,572 Hurry up and tell her. Ms. Hyeon just asked you a question. 414 00:34:34,948 --> 00:34:36,575 If it weren't for Ms. Hyeon, 415 00:34:36,658 --> 00:34:39,452 your sister's body would still be out in the sea. 416 00:34:41,580 --> 00:34:44,583 Dong-seok, just answer the question. 417 00:34:44,666 --> 00:34:47,294 I'd like some more soup without the meat. 418 00:34:47,377 --> 00:34:48,545 Okay. 419 00:34:52,716 --> 00:34:54,926 Is she someone you know from the past? 420 00:34:57,470 --> 00:34:59,472 Why aren't you answering me? 421 00:34:59,556 --> 00:35:00,557 Yes. 422 00:35:01,766 --> 00:35:02,809 Is she from Jeju? 423 00:35:02,892 --> 00:35:04,144 She's from Seoul. 424 00:35:04,936 --> 00:35:06,730 She got a divorce. 425 00:35:06,813 --> 00:35:08,898 She has a five-year-old son, 426 00:35:08,982 --> 00:35:10,734 and he lives with his dad. 427 00:35:10,817 --> 00:35:13,903 I wanted to build a house and live with her in Jeju, 428 00:35:14,696 --> 00:35:16,990 but she wanted to live in Seoul, so I let her go. 429 00:35:19,326 --> 00:35:20,619 Is it completely over? 430 00:35:21,703 --> 00:35:25,040 No one knows the future. If she comes back, maybe we might� 431 00:35:26,958 --> 00:35:28,960 Are you done asking questions? 432 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 I'd prefer not to talk. 433 00:35:44,100 --> 00:35:45,268 Hey. 434 00:35:45,935 --> 00:35:47,771 -Hey. -Hey, finish your food! 435 00:35:49,939 --> 00:35:52,817 We can talk about getting a place for the kids next time. 436 00:35:53,818 --> 00:35:56,321 -Enjoy your meal. I'm off to work. -All right. 437 00:36:00,700 --> 00:36:02,661 It's nice to know that he's seeing someone. 438 00:36:03,244 --> 00:36:04,371 Right. 439 00:36:04,454 --> 00:36:06,456 There's nothing wrong with a divorced woman. 440 00:36:06,539 --> 00:36:08,541 Think of Dong-seok's age. 441 00:36:08,625 --> 00:36:11,252 And it's okay that she has a child. 442 00:36:11,336 --> 00:36:13,088 Yes, of course. 443 00:36:15,882 --> 00:36:19,052 -All right. Pick whatever you want! -How much is this? 444 00:36:19,135 --> 00:36:21,388 Grab what you want! Pick whatever you want! 445 00:36:21,471 --> 00:36:23,431 It's a bargain sale! 446 00:36:31,314 --> 00:36:32,899 How much does this cost? 447 00:36:33,400 --> 00:36:36,236 BARGAIN SALE 448 00:36:36,319 --> 00:36:37,612 I'll take it. 449 00:36:59,801 --> 00:37:02,053 Five thousand won. 450 00:37:02,137 --> 00:37:04,347 Five thousand won. 451 00:37:04,431 --> 00:37:05,807 Five thousand won! 452 00:37:10,603 --> 00:37:12,397 It's 5,000 won for 1 and 10,000 won for 2. 453 00:37:12,480 --> 00:37:14,315 Do you not pay attention to the price? 454 00:37:23,908 --> 00:37:24,909 Gosh. 455 00:37:34,544 --> 00:37:37,630 Guys, just go. I'm going to call it a day. 456 00:37:38,173 --> 00:37:39,382 I said, leave! 457 00:37:41,050 --> 00:37:42,260 Damn it. 458 00:37:45,513 --> 00:37:47,390 Damn it. She pisses me off so much. 459 00:37:48,600 --> 00:37:49,726 Jeez. 460 00:37:52,562 --> 00:37:53,772 What was all that? 461 00:37:54,689 --> 00:37:57,484 Why did she have to buy it here? She never buys from me. 462 00:37:57,567 --> 00:37:59,402 Is she trying to provoke me or what? 463 00:38:00,695 --> 00:38:02,447 I'm done for the day! 464 00:38:15,460 --> 00:38:18,963 Keep them all. Don't ever come near my truck again. 465 00:38:23,635 --> 00:38:25,845 I'm already trying so hard 466 00:38:26,721 --> 00:38:28,681 to suppress my anger. 467 00:38:29,432 --> 00:38:31,184 So don't provoke me, okay? 468 00:38:31,935 --> 00:38:34,145 -All right? -You crazy punk. 469 00:38:34,229 --> 00:38:35,730 How dare you raise your voice. 470 00:38:35,814 --> 00:38:39,192 How dare you yell at your own mother who gave birth to you! 471 00:38:39,275 --> 00:38:41,653 Only 2,000 won for the remaining vegetables. 472 00:38:41,736 --> 00:38:42,946 Come on. 473 00:38:43,029 --> 00:38:45,240 -My mother who gave birth to me? -That's right. 474 00:38:45,323 --> 00:38:47,033 She gave birth to you. 475 00:38:47,116 --> 00:38:49,786 If it weren't for her, you wouldn't have been born. 476 00:38:49,869 --> 00:38:53,998 Do you think I asked her to give birth to me? 477 00:38:54,791 --> 00:38:55,917 Do you? Damn it! 478 00:38:56,501 --> 00:38:59,504 -Watch your damn language. -Ma'am, just ignore him. 479 00:38:59,587 --> 00:39:01,589 Your mother is going to die soon! 480 00:39:03,299 --> 00:39:06,970 You'll be crying in regret once your mother's gone, you punk. 481 00:39:07,053 --> 00:39:08,388 You damn punk! 482 00:39:08,471 --> 00:39:12,267 How dare you glare at your mother like that! 483 00:39:12,350 --> 00:39:14,310 We all die one day! 484 00:39:15,186 --> 00:39:17,230 She isn't the only one who's going to die. 485 00:39:17,730 --> 00:39:20,733 I'm going to die one day, and the same goes for everyone here! 486 00:39:20,817 --> 00:39:21,901 Just leave. Go. 487 00:39:21,985 --> 00:39:25,530 I'll cry in regret after you're dead. 488 00:39:25,613 --> 00:39:29,367 But let's not see each other while we're still alive! 489 00:39:29,450 --> 00:39:31,995 -Don't even act like you know me! -Enough! 490 00:39:32,078 --> 00:39:33,329 -Just go. -Got it? 491 00:39:33,413 --> 00:39:35,540 Get off me, you punk! 492 00:39:47,760 --> 00:39:48,887 Four iced coffee. 493 00:39:54,267 --> 00:39:55,351 Here. 494 00:39:57,979 --> 00:39:59,022 Ms. Kang. 495 00:39:59,898 --> 00:40:01,024 Are you sick? 496 00:40:01,649 --> 00:40:02,859 No. 497 00:40:04,235 --> 00:40:06,696 You're always sick once you reach this age. 498 00:40:06,779 --> 00:40:08,031 My goodness. 499 00:40:08,114 --> 00:40:11,784 That's what you meant? I thought she was really sick. 500 00:40:12,619 --> 00:40:14,120 -Ms. Kang. -Yes? 501 00:40:14,203 --> 00:40:16,164 Drink it down. You'll feel a lot better. 502 00:40:16,789 --> 00:40:18,541 Bottoms up. 503 00:41:39,372 --> 00:41:40,456 Min Seon-a. 504 00:41:42,875 --> 00:41:43,960 That's the name 505 00:41:44,752 --> 00:41:47,213 of the lady that you and the haenyeos saved. 506 00:41:49,173 --> 00:41:51,718 When she was young, she moved to our neighborhood 507 00:41:51,801 --> 00:41:53,219 and lived there for a bit. 508 00:41:57,223 --> 00:41:58,558 I used to like her. 509 00:42:01,019 --> 00:42:03,730 Apparently, she got divorced and came back here. 510 00:42:04,564 --> 00:42:06,899 But she went back a few days ago. 511 00:42:08,818 --> 00:42:10,945 You don't need to tell me If you don't want to. 512 00:42:12,113 --> 00:42:13,156 I want to. 513 00:42:15,825 --> 00:42:17,160 Because it's you. 514 00:42:19,328 --> 00:42:21,289 Is this how it feels to like someone? 515 00:42:22,040 --> 00:42:23,708 I constantly want to brag about her. 516 00:42:24,917 --> 00:42:26,252 She's pretty, right? 517 00:42:28,004 --> 00:42:29,047 She is. 518 00:42:34,427 --> 00:42:37,221 Maybe I should fix things up and move in here myself. 519 00:42:39,515 --> 00:42:41,851 If you fix it up, it won't be too bad. 520 00:42:44,812 --> 00:42:45,897 Are you seeing anyone? 521 00:42:47,815 --> 00:42:50,568 -Yes. -Oh, right. Yeong-ok. 522 00:42:51,819 --> 00:42:52,862 Did you sleep with her? 523 00:42:54,489 --> 00:42:55,573 Not yet. 524 00:42:57,533 --> 00:42:58,659 We have� 525 00:42:59,494 --> 00:43:01,162 an extremely emotional bond. 526 00:43:07,710 --> 00:43:09,545 Yeong-ok seems like a nice girl. 527 00:43:11,714 --> 00:43:14,759 She seems tough like a Jeju woman. 528 00:43:15,384 --> 00:43:16,636 She's bright too. 529 00:43:18,513 --> 00:43:20,598 You're a good guy, and she's a good girl. 530 00:43:27,897 --> 00:43:29,524 I'm a bad guy. 531 00:43:30,483 --> 00:43:32,110 Can bad guys meet good girls? 532 00:43:32,693 --> 00:43:33,611 No. 533 00:43:34,695 --> 00:43:37,406 If you want to meet a nice girl, you need to be nice too. 534 00:43:38,199 --> 00:43:39,700 You've got a long way to go. 535 00:43:39,784 --> 00:43:43,162 Look at you making jokes. 536 00:43:43,246 --> 00:43:44,497 Do you have a death wish? 537 00:43:55,216 --> 00:43:57,343 I guess bad guys can also turn good. 538 00:43:59,220 --> 00:44:01,139 You must really like her. 539 00:44:02,974 --> 00:44:06,060 I want to live with her and have a normal life. 540 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 I miss her. 541 00:44:14,235 --> 00:44:15,862 Is she coming back? 542 00:44:15,945 --> 00:44:19,824 She never mentioned that, but I'm willing to wait. 543 00:44:20,950 --> 00:44:24,620 I'll just keep living my life like this and see how things turn out. 544 00:44:27,665 --> 00:44:29,709 But just the thought of waiting for her 545 00:44:29,792 --> 00:44:33,546 makes me feel warm and tingly for some reason. 546 00:44:34,255 --> 00:44:37,466 It feels kind of nice. It's not bad. 547 00:44:37,550 --> 00:44:38,718 It's strange. 548 00:44:40,469 --> 00:44:41,971 Dong-seok, 549 00:44:43,598 --> 00:44:45,016 that is what you call love. 550 00:44:47,185 --> 00:44:48,436 And you know love? 551 00:44:48,519 --> 00:44:49,604 I do. 552 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 So you know a thing or two? 553 00:44:52,481 --> 00:44:54,400 -Hey. -Are you an expert on love? 554 00:44:56,277 --> 00:44:57,904 Get back to work, you punk. 555 00:45:01,449 --> 00:45:02,658 Hey, Dong-seok. 556 00:45:18,466 --> 00:45:22,637 You'd better get your act straight if you want to keep harvesting here. 557 00:45:23,763 --> 00:45:26,641 The other haenyeos and I 558 00:45:26,724 --> 00:45:29,477 have already agreed to kick Yeong-ok out. 559 00:45:30,061 --> 00:45:31,812 That's enough. 560 00:45:31,896 --> 00:45:33,606 What are you talking about? 561 00:45:33,689 --> 00:45:35,733 Haenyeos should act as one. 562 00:45:35,816 --> 00:45:39,445 Yeong-ok only cares about herself. She doesn't give a hoot about us. 563 00:45:39,528 --> 00:45:40,488 My point exactly. 564 00:45:41,155 --> 00:45:42,073 Ms. Hyeon. 565 00:45:42,156 --> 00:45:43,908 Starting from today, 566 00:45:43,991 --> 00:45:46,786 none of us are going to swim near Yeong-ok. 567 00:45:47,495 --> 00:45:51,374 Up until now, you always kept her safe by keeping an eye on her, 568 00:45:51,457 --> 00:45:54,126 and that allowed her to have it easy. 569 00:45:54,669 --> 00:45:57,171 But you need to be straight with her now. 570 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 Don't swim near her. 571 00:45:59,674 --> 00:46:01,801 Otherwise, we're going to go on a strike. 572 00:46:01,884 --> 00:46:03,302 Only two ladies objected. 573 00:46:03,386 --> 00:46:05,972 Everyone else has agreed to do as I say. 574 00:46:06,764 --> 00:46:08,975 -Ms. Hyeon. -What are you calling her for? 575 00:46:09,058 --> 00:46:11,185 Hye-ja, that's enough. 576 00:46:11,268 --> 00:46:13,854 Stop yelling in front of Ms. Hyeon. 577 00:46:13,938 --> 00:46:18,067 Dal-i, you're more than free to take Yeong-ok's side if you want to. 578 00:46:18,150 --> 00:46:19,694 Ms. Hyeon� 579 00:46:19,777 --> 00:46:24,615 She'll get herself killed if she continues to harvest the way she does. 580 00:46:25,324 --> 00:46:27,118 As for you ladies, do what Hye-ja says. 581 00:46:27,201 --> 00:46:32,707 From now on, I don't want anyone talking to Yeong-ok or even going near her. 582 00:46:32,790 --> 00:46:33,958 Eventually, 583 00:46:34,041 --> 00:46:38,170 I'm sure she'll get tired of it and quit on her own. 584 00:46:38,254 --> 00:46:40,798 -You heard her, right? -Yes. 585 00:46:40,881 --> 00:46:42,508 Sorry I'm late. 586 00:46:43,884 --> 00:46:45,511 Ms. Hyeon, did you sleep well? 587 00:46:52,893 --> 00:46:54,061 What's going on? 588 00:46:54,687 --> 00:46:56,272 Something feels a little off. 589 00:46:56,355 --> 00:46:58,107 The haenyeos are going to ignore you. 590 00:46:58,774 --> 00:47:01,402 Sadly, Ms. Hyeon doesn't have your back either. 591 00:47:02,820 --> 00:47:05,614 I'm fine as long as I have you. I know you won't ignore me. 592 00:47:05,698 --> 00:47:07,283 You're way too optimistic. 593 00:47:07,366 --> 00:47:10,244 Let's go. And stop being so late. 594 00:47:13,664 --> 00:47:16,500 Gosh, it's so hard to make money. 595 00:47:24,175 --> 00:47:27,428 JEONJIN 1 596 00:47:41,150 --> 00:47:43,652 Let's go to Jeju City after harvesting. 597 00:47:43,736 --> 00:47:45,071 I found a nice coffee shop. 598 00:47:45,154 --> 00:47:46,197 With Byeol-i? 599 00:47:47,031 --> 00:47:48,157 No, just you. 600 00:47:48,240 --> 00:47:49,700 Are you nuts? 601 00:48:04,256 --> 00:48:05,424 Captain. 602 00:49:05,234 --> 00:49:07,361 Yeong-ok's phone is ringing again. 603 00:49:07,987 --> 00:49:10,614 It always rings at this hour. 604 00:49:11,740 --> 00:49:13,200 Don't you find that weird? 605 00:50:06,462 --> 00:50:08,339 Are you nuts? You'll die like that! 606 00:50:08,422 --> 00:50:10,257 Ms. Hyeon and I keep telling you. 607 00:50:10,341 --> 00:50:11,884 Harvest one abalone at a time. 608 00:50:11,967 --> 00:50:13,594 "Harvest one abalone at a time." 609 00:50:13,677 --> 00:50:15,763 "If you try to get more, you could die." 610 00:50:15,846 --> 00:50:16,847 "Are you crazy?" 611 00:50:16,931 --> 00:50:18,766 If you know that, stop being so greedy. 612 00:50:18,849 --> 00:50:20,392 You'll really get yourself killed. 613 00:50:20,476 --> 00:50:22,728 Abalones aren't more important than your life. 614 00:50:23,229 --> 00:50:24,563 This better be the last time. 615 00:50:24,647 --> 00:50:27,566 Or I'll take Hye-ja's side and have you quit harvesting. 616 00:50:37,618 --> 00:50:39,620 TRAVEL TO MARA ISLAND AND GAPA ISLAND FROM UNJIN PORT 617 00:50:39,703 --> 00:50:43,332 BOARDING PLATFORM FOR GAPA ISLAND 618 00:51:36,468 --> 00:51:37,720 Seven. 619 00:51:39,680 --> 00:51:40,681 Five. 620 00:51:41,807 --> 00:51:43,851 Twenty laps for you and ten for me. 621 00:51:43,934 --> 00:51:45,769 It was ten for you and fifteen for me. 622 00:51:45,853 --> 00:51:47,271 When did we agree on that? 623 00:51:47,354 --> 00:51:49,648 I'll do 10 laps and you do 16 laps. 624 00:51:49,732 --> 00:51:50,858 What do you mean? 625 00:51:50,941 --> 00:51:52,526 I thought it was 10 for you and 15 for me. 626 00:51:52,609 --> 00:51:54,153 Okay, fine. 627 00:51:54,236 --> 00:51:56,905 I'll do 10 laps and you do 17 laps. Deal? 628 00:51:57,614 --> 00:51:58,782 I'm done. 629 00:51:59,450 --> 00:52:00,284 Come on. 630 00:52:02,995 --> 00:52:04,371 Are you sulking? 631 00:52:04,455 --> 00:52:05,456 Okay, fine. 632 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 You do 15 laps. I'll do 10. 633 00:52:07,291 --> 00:52:08,792 I'll cut you some slack. 634 00:52:12,171 --> 00:52:13,255 No! 635 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 Hey. 636 00:52:30,606 --> 00:52:32,483 You're not even done with yours. 637 00:52:35,402 --> 00:52:36,570 Eat your own. 638 00:52:37,738 --> 00:52:39,323 Okay, fine. Have this. 639 00:52:49,750 --> 00:52:51,919 What? What's the matter? 640 00:52:57,383 --> 00:52:58,509 Give it to me. 641 00:53:00,761 --> 00:53:02,054 Don't let go. 642 00:53:14,775 --> 00:53:16,026 Cheers. 643 00:53:33,836 --> 00:53:35,462 Can't you quit being a haenyeo? 644 00:53:37,798 --> 00:53:40,467 Why? Because Hye-ja doesn't like me? 645 00:53:42,219 --> 00:53:43,303 Yes. 646 00:53:44,513 --> 00:53:45,681 I can't quit. 647 00:53:46,390 --> 00:53:51,270 I love Jeju Island, the sea, and harvesting. 648 00:53:53,313 --> 00:53:54,940 Why do you like the sea so much? 649 00:53:57,234 --> 00:53:58,902 When I'm underwater, 650 00:53:59,778 --> 00:54:03,699 it makes me think I'm all alone. That's what I love about it. 651 00:54:05,033 --> 00:54:06,535 There's nothing in my way. 652 00:54:08,412 --> 00:54:09,913 It's just me and the sea. 653 00:54:10,581 --> 00:54:11,957 Me and the abalones. 654 00:54:13,000 --> 00:54:14,418 Me and the seaweeds. 655 00:54:16,420 --> 00:54:17,880 I like the simplicity of it. 656 00:54:18,464 --> 00:54:20,549 Then try not to be so greedy underwater. 657 00:54:23,719 --> 00:54:24,803 No. 658 00:54:24,887 --> 00:54:27,181 I need to make a lot of money. 659 00:54:29,016 --> 00:54:30,767 I can lend you money. 660 00:54:33,770 --> 00:54:34,855 Captain. 661 00:54:35,856 --> 00:54:38,275 A couple should never lend money to each other. 662 00:54:39,026 --> 00:54:40,777 Let me give you a word of advice. 663 00:54:41,487 --> 00:54:44,823 If a girl whom you've known for less than a year asks you for money, 664 00:54:45,365 --> 00:54:47,034 break things off right away. 665 00:54:47,534 --> 00:54:49,077 End it with her then and there. 666 00:54:49,703 --> 00:54:52,789 For your information, if you ask me for money, 667 00:54:53,499 --> 00:54:56,460 I'll end things with you right here, right now. 668 00:54:57,002 --> 00:54:58,212 It'll be quick and easy. 669 00:55:06,845 --> 00:55:10,599 But there's something I don't understand about the haenyeos. 670 00:55:11,266 --> 00:55:14,978 They always tell me not to be greedy when we're out at sea, 671 00:55:15,062 --> 00:55:18,815 but they secretly share all the good places for abalones. 672 00:55:18,899 --> 00:55:20,150 They never tell me. 673 00:55:20,817 --> 00:55:22,694 What's that about? It's annoying. 674 00:55:24,196 --> 00:55:26,865 They always say haenyeos need to act as one, 675 00:55:26,949 --> 00:55:30,202 but they leave me out and are mean to me because I'm from the mainland. 676 00:55:39,127 --> 00:55:42,548 If you want to keep being a haenyeo, then promise me one thing. 677 00:55:45,801 --> 00:55:48,387 Don't ever swim alone when you're out in the sea. 678 00:55:49,805 --> 00:55:52,599 Always stay close to Ms. Hyeon and the other haenyeos. 679 00:56:00,691 --> 00:56:02,192 I prefer being alone. 680 00:56:03,235 --> 00:56:04,152 No. 681 00:56:05,821 --> 00:56:07,864 When you're at sea, 682 00:56:07,948 --> 00:56:10,409 you have to listen to Ms. Hyeon and the other haenyeos. 683 00:56:11,785 --> 00:56:13,495 Once you're underwater, 684 00:56:13,579 --> 00:56:16,999 there's nothing I can do to save you no matter how much I love you. 685 00:56:17,666 --> 00:56:19,668 Only Ms. Hyeon and the haenyeos can help you. 686 00:56:21,086 --> 00:56:24,256 So I want you to promise me that. 687 00:56:30,220 --> 00:56:31,305 Why aren't you answering? 688 00:56:33,307 --> 00:56:34,433 You� 689 00:56:38,562 --> 00:56:40,147 just said that you loved me. 690 00:56:42,065 --> 00:56:44,026 You accidentally confessed your feelings. 691 00:56:44,860 --> 00:56:46,028 Didn't you? 692 00:56:48,322 --> 00:56:49,781 Do you want to take it back? 693 00:56:49,865 --> 00:56:51,283 Do you want me to forget? 694 00:56:52,034 --> 00:56:54,411 No, I was going to say it anyway. 695 00:57:00,042 --> 00:57:01,710 -We need to catch the ferry. -Right� 696 00:57:02,294 --> 00:57:03,170 Should we run? 697 00:57:07,215 --> 00:57:08,925 Well, we don't have to. 698 00:57:11,470 --> 00:57:12,512 Should we run? 699 00:57:14,514 --> 00:57:16,224 Well, we don't have to. 700 00:57:28,487 --> 00:57:29,696 INCOMING CALL 701 00:57:33,492 --> 00:57:34,660 Why didn't you pick up? 702 00:57:35,369 --> 00:57:36,787 I didn't want to be disturbed. 703 00:57:37,955 --> 00:57:40,207 Gosh, it's getting a little chilly. 704 00:57:47,089 --> 00:57:48,256 This is nice. 705 00:59:13,091 --> 00:59:14,593 Captain, go ahead and wash. 706 00:59:16,970 --> 00:59:18,055 Okay. 707 01:00:21,743 --> 01:00:23,453 Then it's a deal, okay? 708 01:00:24,037 --> 01:00:26,873 Nothing's going to happen tonight. We're just going to drink. 709 01:00:30,877 --> 01:00:33,380 -Deal. -Because if we get drunk and do it� 710 01:00:33,463 --> 01:00:36,383 Then our love will get tainted 711 01:00:37,134 --> 01:00:38,385 by alcohol. 712 01:00:38,468 --> 01:00:39,594 That's right. 713 01:00:40,262 --> 01:00:43,807 I don't want to wake up the next morning with no memories of the night before 714 01:00:43,890 --> 01:00:45,934 or of the things you said. 715 01:00:46,017 --> 01:00:48,061 That would just be terrible. 716 01:00:48,145 --> 01:00:49,229 Exactly. 717 01:00:50,147 --> 01:00:51,731 Let's just drink tonight. 718 01:00:51,815 --> 01:00:53,650 -We click so well. -A match made in heaven. 719 01:00:59,656 --> 01:01:02,659 By the way, you seemed sober when you went in to take a shower. 720 01:01:02,742 --> 01:01:04,244 But why did you come out tipsy? 721 01:01:05,120 --> 01:01:08,331 I'm only tipsy because I drank alone while you were taking a shower. 722 01:01:09,332 --> 01:01:13,587 While you were in the shower, I drank because I felt awkward. 723 01:01:13,670 --> 01:01:16,339 But I started getting tipsy while I was taking a shower. 724 01:01:16,423 --> 01:01:19,301 I slapped myself so I'd sober up. I even took a cold shower. 725 01:01:19,384 --> 01:01:21,178 But nothing really helped. 726 01:01:24,514 --> 01:01:25,640 -Is this funny? -Yes. 727 01:01:26,266 --> 01:01:27,350 I find it sad. 728 01:01:37,194 --> 01:01:39,487 Do you have any requirements for me? 729 01:01:41,406 --> 01:01:44,701 Keep treating me with respect even though we're going out. 730 01:01:44,784 --> 01:01:46,328 Let's not disrespect each other. 731 01:01:47,204 --> 01:01:48,205 What else? 732 01:01:48,288 --> 01:01:51,249 Don't do the things I don't like instead of trying to be too nice. 733 01:01:52,334 --> 01:01:53,668 Also, 734 01:01:54,294 --> 01:01:57,839 try to stay pure and naive just like you are now. 735 01:01:58,423 --> 01:01:59,799 Don't meet another man. 736 01:02:01,218 --> 01:02:03,386 Don't smoke. It's bad for your health. 737 01:02:03,470 --> 01:02:06,431 -I don't smoke. -I only want you to drink with me. 738 01:02:06,514 --> 01:02:07,933 -Same goes for you. -Of course. 739 01:02:08,016 --> 01:02:09,351 Oh, and most importantly, 740 01:02:10,644 --> 01:02:11,645 let's not be serious. 741 01:02:11,728 --> 01:02:13,021 Let's always stay bright 742 01:02:13,772 --> 01:02:15,523 and have fun when we're together. 743 01:02:16,107 --> 01:02:17,400 Sounds good to me. 744 01:02:31,206 --> 01:02:34,793 By the way, why don't you ever talk about your parents? 745 01:02:37,128 --> 01:02:38,630 Oh, my parents? 746 01:02:39,297 --> 01:02:40,340 Yes. 747 01:02:43,969 --> 01:02:45,428 My parents 748 01:02:46,638 --> 01:02:48,139 were both painters. 749 01:02:49,474 --> 01:02:52,102 Well, at least that's what they told me. 750 01:02:54,020 --> 01:02:57,023 I never saw any of their paintings. I found out after I grew up. 751 01:03:01,820 --> 01:03:05,573 They thought if they kept their paintings, it might make them want to paint again. 752 01:03:06,950 --> 01:03:08,243 So as soon as 753 01:03:09,536 --> 01:03:11,663 Disaster and I were born, 754 01:03:13,123 --> 01:03:14,708 they started a fire in the yard 755 01:03:16,042 --> 01:03:20,171 and burned every single painting they had. 756 01:03:24,342 --> 01:03:25,719 "Disaster"? 757 01:03:27,304 --> 01:03:28,805 I need to go to the bathroom. 758 01:03:41,901 --> 01:03:43,570 INCOMING CALL 759 01:04:43,755 --> 01:04:44,923 Hello? 760 01:04:47,967 --> 01:04:49,177 Oh, well� 761 01:04:49,260 --> 01:04:53,139 Yeong-ok isn't here right now. 762 01:04:55,141 --> 01:04:56,935 May I ask who's calling? 763 01:05:31,845 --> 01:05:33,847 I'm packing up for tomorrow's flight. 764 01:05:33,930 --> 01:05:34,764 My best friend. 765 01:05:34,848 --> 01:05:37,267 Judging by that photo, it's hard to believe you're friends. 766 01:05:37,350 --> 01:05:40,145 Ko Mi-ran has returned to Pureung after three years. 767 01:05:40,228 --> 01:05:41,688 Mi-ran! 768 01:05:41,771 --> 01:05:43,731 Mi-ran is a princess, and you're her maid. 769 01:05:43,815 --> 01:05:45,024 Just shut it. 770 01:05:45,108 --> 01:05:46,901 Eun-hui and I are one. 771 01:05:46,985 --> 01:05:48,486 -Loyalty! -Loyalty! 772 01:05:49,195 --> 01:05:50,989 She had to hold her breath for so long. 773 01:05:51,072 --> 01:05:54,367 You could've gotten her killed. What would you have done then? 774 01:05:56,286 --> 01:05:58,037 How can you be so forgiving? 775 01:05:58,538 --> 01:06:00,957 Did you forget what happened that day? 776 01:06:01,040 --> 01:06:04,502 I'm so happy that I have you. 777 01:06:06,004 --> 01:06:10,800 Subtitle translation by: Ja-won Lee 56823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.