All language subtitles for Metro.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,282 --> 00:03:06,629 - Nu ştiu ce să zic. - Nu-i spune nimic. 2 00:03:06,813 --> 00:03:09,042 Probabil că ştie deja. 3 00:03:09,515 --> 00:03:12,287 Închide-l. 4 00:03:14,198 --> 00:03:16,806 Crezi că e simplu? 5 00:03:51,420 --> 00:03:53,661 Andrey Borisovich, avem o urgenţă. 6 00:03:56,023 --> 00:04:00,070 Ia vreun medicament? 7 00:04:00,174 --> 00:04:02,908 - Ce vrei să spui! Aş fi ştiut. - E alergic la ceva? 8 00:04:03,176 --> 00:04:08,421 Nu. Când am ajuns acasă l-am găsit cu spume la gură. 9 00:04:17,181 --> 00:04:19,895 - Am nevoie de un endoscop. Repede. - Nu merge. Lampa nu mai arde. 10 00:04:20,378 --> 00:04:22,416 Ajută-mă. Ţine-l! 11 00:04:24,384 --> 00:04:26,461 S-a blocat. Rahat. 12 00:04:31,182 --> 00:04:33,964 Nu se vede nimic... Pensetă. 13 00:04:42,286 --> 00:04:44,372 Să vedem... 14 00:04:50,125 --> 00:04:52,540 Respiră, respiră! 15 00:04:53,264 --> 00:04:55,322 Cum te numeşti? 16 00:04:55,851 --> 00:04:58,256 - Gene. - Gena. 17 00:04:58,459 --> 00:05:01,212 Mama ta nu te-a învăţat să nu plescăi când mănânci, Gena? 18 00:05:01,938 --> 00:05:04,201 Am mâncat supă. 19 00:05:06,120 --> 00:05:08,557 - Vlad... - Dacă vrei, pleacă. 20 00:05:09,821 --> 00:05:13,584 - Nu mai fi aşa prostuţ. - Atunci pleacă. 21 00:05:13,656 --> 00:05:16,851 Atunci las-o baltă, asta e altă problemă. Voi pleca. 22 00:05:16,969 --> 00:05:20,630 Stai! Nu pleca. 23 00:05:20,855 --> 00:05:23,931 - O voi face mâine. - Da, şi după ce faci? 24 00:05:25,685 --> 00:05:29,132 Tatăl ei o iubeşte. Trebuie să plec. 25 00:05:34,056 --> 00:05:36,212 Andrey Borisovich. 26 00:05:36,390 --> 00:05:38,641 Ce este? Lasă-mă. Nu voi mai fi aici. 27 00:05:38,807 --> 00:05:42,171 - Vreau să-ţi mulţumesc. - Nu-i nevoie. 28 00:05:42,784 --> 00:05:45,331 Acum poţi pleca. 29 00:05:45,742 --> 00:05:47,969 Ce s-ar întâmpla dacă n-ai fi fost tu? 30 00:06:11,607 --> 00:06:15,090 Aici Klokov, dispecerul de serviciu. Bună dimineaţa tuturor! 31 00:06:20,053 --> 00:06:24,235 Aici şeful Shevchenko. Bună dimineaţa. 32 00:06:36,786 --> 00:06:38,788 Scuze de întârziere. 33 00:06:49,586 --> 00:06:52,429 Ceva faci, Sergeyevich? 34 00:06:52,879 --> 00:06:55,879 - Ce s-a întâmplat? - Am găsit apă în tunel. 35 00:07:02,171 --> 00:07:04,919 Probabil e condensaţie. 36 00:07:05,204 --> 00:07:07,774 - Nu a plouat ieri? - Aşa este. 37 00:07:07,976 --> 00:07:12,323 La nivelul normal se pompează mai puţină apă. 38 00:07:15,199 --> 00:07:17,533 Asta nu e condensaţie. E apă. 39 00:07:18,457 --> 00:07:20,566 Ceva nu e bine aici. 40 00:07:26,850 --> 00:07:29,350 - Ia măsuri. - Se va lua, Sergeyevich. 41 00:07:30,363 --> 00:07:32,602 De asta suntem aici. Stai liniştit. 42 00:07:33,913 --> 00:07:36,151 Termină-ţi turul şi revino-ţi. 43 00:07:36,329 --> 00:07:38,864 Simţi? Peste tot e apă. 44 00:07:39,690 --> 00:07:43,563 Poate o bere sau ceva tărie. 45 00:07:43,871 --> 00:07:47,082 Fă-o! Se întâmplă ceva la tunel. 46 00:07:47,200 --> 00:07:49,498 Sergeyevich, fără supărare. 47 00:07:49,893 --> 00:07:52,144 Consideră că am auzit mesajul. 48 00:07:53,009 --> 00:07:55,200 Acceptă şi gata. 49 00:07:58,418 --> 00:08:00,728 Pleacă, totul va fi bine. 50 00:08:00,870 --> 00:08:02,884 Pa. 51 00:08:05,925 --> 00:08:08,823 Dacă se întâmplă ceva defecţiuni, 52 00:08:09,124 --> 00:08:13,221 asistentul de serviciu va pleca imediat de acolo. 53 00:08:14,984 --> 00:08:17,365 Unu, doi, test... 54 00:08:17,495 --> 00:08:19,521 Asta e cu totul altceva. 55 00:08:23,308 --> 00:08:26,696 Alexei Petrovich, Ştii ceva despre vreun buncăr? 56 00:08:27,898 --> 00:08:31,902 Nu e doar un buncăr, nu? 57 00:08:32,017 --> 00:08:35,221 E un buncăr neterminat în dreptul Parcului de Cultură. 58 00:08:35,222 --> 00:08:38,425 Bună Sergeyevich. Ai auzit? 59 00:08:38,508 --> 00:08:41,975 Parcul a fost construit acum 50 de ani, tatăl meu a lucrat la el. 60 00:08:42,591 --> 00:08:46,785 - Nu am menţionat de buncăr. - Vrei să spui că era sub cazarmă? 61 00:08:46,951 --> 00:08:49,850 15 ani l-am căutat în zadar. 62 00:08:50,122 --> 00:08:52,645 Deci e aerisirea lui Borodin? 63 00:08:52,870 --> 00:08:55,003 Se putea ascunde uşor. 64 00:08:55,354 --> 00:08:58,872 - Staţia e izolată. - E ascunsă în canale. 65 00:09:01,771 --> 00:09:06,497 Asta am spus şi eu. Pentru că se scurge apă. 66 00:09:07,042 --> 00:09:09,281 Se scurge apă în tunel. 67 00:09:12,981 --> 00:09:15,397 Asta nu e bine. 68 00:09:57,300 --> 00:09:59,539 Tată, apa nu merge. 69 00:10:06,267 --> 00:10:08,390 Tati, unde-i mami? 70 00:10:09,346 --> 00:10:11,787 - Va veni. - Am verificat pe internet. 71 00:10:11,834 --> 00:10:14,079 Avionul a aterizat ieri seară. 72 00:10:32,059 --> 00:10:34,092 Spală-te pe dinţi. 73 00:10:36,338 --> 00:10:38,453 E rece. 74 00:10:41,000 --> 00:10:44,687 Spectacolul continuă. Rămâneţi cu noi. 75 00:10:54,544 --> 00:10:56,849 V-aţi decis? 76 00:10:57,735 --> 00:10:59,791 Puţin. 77 00:11:05,003 --> 00:11:07,355 Asta înseamnă că e apă? 78 00:11:08,324 --> 00:11:10,475 Nu avem semnal. 79 00:11:31,186 --> 00:11:33,349 Tati, de ce nu te-a sunat mama? 80 00:11:35,205 --> 00:11:37,899 Ai uitat c-am întârziat data trecută? 81 00:11:37,970 --> 00:11:40,830 A spus unde este? 82 00:11:46,195 --> 00:11:48,252 Din nou cu treabă. 83 00:11:48,506 --> 00:11:52,831 Poţi să le spui oamenilor să nu mai ceară pâine? 84 00:11:52,914 --> 00:11:55,963 - Tată îţi voi face un sandviş. - Da, vreau. 85 00:11:57,577 --> 00:12:00,331 De ce nu mă duci la şcoală? 86 00:12:00,449 --> 00:12:04,893 - Sunt de serviciu. - Mă duc singură când pleacă mama? 87 00:12:07,239 --> 00:12:10,690 - Tati, de ce nu zici nimic? Unde-i mama? - De unde să ştiu eu? 88 00:12:23,917 --> 00:12:27,652 - Ai mâncat? - Mulţumesc, e delicios! 89 00:12:29,606 --> 00:12:32,159 - Ce este? - Un cadou. 90 00:12:45,387 --> 00:12:47,549 Stai, trebuie să ies. 91 00:12:47,963 --> 00:12:51,071 Doar două minute. Întregul cartier nu are apă. 92 00:12:52,649 --> 00:12:55,072 - E un dezastru. - Mladic! 93 00:13:05,478 --> 00:13:07,877 Când ne vom mai vedea? 94 00:13:12,397 --> 00:13:16,179 Mai aşteaptă o altă excursie sau înainte de muncă? 95 00:13:16,320 --> 00:13:19,050 Pentru o oră sau două... 96 00:13:26,319 --> 00:13:29,096 Ira, eşti bine? 97 00:13:29,189 --> 00:13:31,403 Nu mă enerva. O să o vezi în termenii mei. 98 00:13:31,473 --> 00:13:33,963 - Şi care ar fi? - O să vezi. 99 00:13:33,998 --> 00:13:36,453 Am avut un an timp de gândire. 100 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Las-o aici sau du-te după el. 101 00:13:43,539 --> 00:13:45,788 Nu ştiu unde locuieşte. 102 00:13:48,562 --> 00:13:51,751 Tati, am întârziat deja. 103 00:13:56,308 --> 00:13:58,406 De ajuns. 104 00:13:59,438 --> 00:14:01,572 Prinţeso! 105 00:14:12,204 --> 00:14:14,418 Te rog, Vlad. 106 00:14:14,534 --> 00:14:18,928 Aşteaptă până duminică. Luni voi decide. 107 00:14:22,587 --> 00:14:25,068 Azi nu mai vreau să ştiu nimic. 108 00:14:30,432 --> 00:14:32,473 Stai! 109 00:14:58,167 --> 00:15:00,266 Coboară. 110 00:15:01,355 --> 00:15:03,767 - Te rog, nu acum! - Coboară! 111 00:15:07,243 --> 00:15:09,435 Dacă nu pleci tu, plec eu. 112 00:15:23,597 --> 00:15:25,614 Deci? 113 00:15:29,724 --> 00:15:31,765 Au plecat. 114 00:15:37,492 --> 00:15:39,602 Andrey a fost mereu aşa. 115 00:15:39,995 --> 00:15:42,175 Primeşte flori? 116 00:15:42,267 --> 00:15:44,795 - În fiecare zi din ultimii 12 ani? - Asta e. 117 00:15:44,899 --> 00:15:47,867 - Cine i le dă? - Pacienţii. E un chirurg bun. 118 00:15:48,766 --> 00:15:51,653 Un chirurg bun într-un spital de stat. 119 00:15:52,871 --> 00:15:55,039 Fantastic! 120 00:15:55,189 --> 00:15:57,717 - Cine mai lucrează acolo? - Asta nu e treaba ta, da? 121 00:16:11,629 --> 00:16:14,679 Bine. Voi pleca. 122 00:16:15,293 --> 00:16:18,029 Trebuie să mă duc la o licitaţie. 123 00:16:19,073 --> 00:16:21,954 Vrei să vii? Şi cum vei supravieţui? 124 00:16:29,768 --> 00:16:32,133 Gata, trebuie să pleci. 125 00:16:32,608 --> 00:16:35,936 - Începe licitaţia. - Iubeşte-mă cu patimă, iubeşte-mă cu foc. 126 00:16:36,278 --> 00:16:39,860 - Hai, hai. - Plec, dar promit că mă întorc. 127 00:17:06,379 --> 00:17:09,058 Doamne Sfinte, cum ies din asta! 128 00:17:20,472 --> 00:17:23,429 Ce naiba faci? 129 00:17:23,487 --> 00:17:26,513 Cretinule care nu ştii să conduci! 130 00:17:39,206 --> 00:17:41,432 Vin, vin. 131 00:17:41,738 --> 00:17:43,791 Am ajuns. 132 00:17:52,765 --> 00:17:55,338 - Ce faci? - Coboară! 133 00:17:57,773 --> 00:18:00,392 - Rahat, scuze! - Nu, am învăţat deja. 134 00:18:00,627 --> 00:18:03,011 Încearcă să înveţi pe altcineva. 135 00:18:06,237 --> 00:18:10,828 Toţi pentru unul şi unul pentru toţi. Asta e anestezia noastră. 136 00:18:13,119 --> 00:18:15,413 Galina. Sau dacă îţi place mai mult, 137 00:18:15,419 --> 00:18:15,913 - Galochka. - Sergeyevich. 138 00:18:25,970 --> 00:18:28,868 Asta miroase a bălegar? 139 00:18:32,555 --> 00:18:34,688 Aşa este, e bălegar. 140 00:18:34,822 --> 00:18:39,981 - Miros de bălegar? - Eşti un cretin. 141 00:18:42,260 --> 00:18:47,141 Nu e prea bine. E apa din râu. Din râu! 142 00:18:47,500 --> 00:18:49,622 Bună dimineaţa, prieteni. 143 00:18:50,689 --> 00:18:52,845 Te rog. 144 00:18:54,391 --> 00:18:58,519 - Ce este? - Băut în locuri publice. 145 00:18:58,844 --> 00:19:02,704 - Şi ce? - Îţi aduci aminte de Cernobîl? 146 00:19:03,483 --> 00:19:06,219 Am fost asistentă acolo. 147 00:19:06,787 --> 00:19:09,523 Sufăr de diabet. 148 00:19:10,057 --> 00:19:13,141 Stai! Sania, va scăpa! 149 00:19:15,941 --> 00:19:18,283 Vezi ce se întâmplă! 150 00:19:29,173 --> 00:19:34,269 - Curvo! - Nu blocaţi scara rulantă! 151 00:19:42,200 --> 00:19:45,574 - Pot să încarc undeva mobilul? - Nu. 152 00:19:46,061 --> 00:19:48,866 Dacă nu-ţi place cu metroul, du-te cu maşina. 153 00:20:03,262 --> 00:20:07,077 - Îmi pare rău, îmi pare rău. - Eşti nebună? 154 00:20:07,192 --> 00:20:09,453 Îmi pare rău. Tâmpito! 155 00:20:27,969 --> 00:20:30,879 - Pot să sun pe cineva? - Pe cine, pe avocat? 156 00:20:31,240 --> 00:20:35,611 - La servici. - Ai spus că ai terminat tura? 157 00:20:36,005 --> 00:20:38,556 Sau m-ai minţit? 158 00:20:41,472 --> 00:20:44,150 - Hai, ia loc. E destul spaţiu. - Mulţumesc. 159 00:20:46,243 --> 00:20:48,260 Pot să trec? 160 00:20:51,205 --> 00:20:54,092 Trenul 42. Mă bucur că eşti aici. 161 00:20:55,857 --> 00:20:58,002 Te-aş bate non stop? 162 00:20:58,135 --> 00:21:02,146 Toată lumea se plânge. După ce cabina ta s-a distrus. 163 00:21:02,251 --> 00:21:05,068 Prostii. E doar invidie! 164 00:21:07,799 --> 00:21:10,454 Ştii ce sunt nisipurile mişcătoare? 165 00:21:10,558 --> 00:21:14,210 Suntem prinşi aici. Semnează-te. 166 00:21:15,707 --> 00:21:18,060 Sună la dispeceri. 167 00:21:18,930 --> 00:21:21,272 Eu lucrez la metrou. 168 00:21:23,434 --> 00:21:26,912 - Fir-ar să fie! - Taci. 169 00:21:37,548 --> 00:21:39,925 Ksyusha, pare de treabă? 170 00:21:42,247 --> 00:21:44,647 - Cum îl cheamă? - Tyavka. 171 00:21:46,039 --> 00:21:48,984 - Tyava. - Tyavka. 172 00:21:49,152 --> 00:21:51,772 - Vrei să-l atingi? - L-am atins. 173 00:21:55,938 --> 00:21:57,938 Fraiere! 174 00:22:02,431 --> 00:22:06,686 - Ce naiba faci? Unde te crezi? - Scuze. 175 00:22:11,831 --> 00:22:17,529 În ziua de azi nu prea găseşti oameni profesionişti. 176 00:22:17,645 --> 00:22:19,790 Am avut deja parte. 177 00:22:20,834 --> 00:22:23,361 - De fapt, ce eşti tu? - Eu sunt ghid. 178 00:22:23,471 --> 00:22:26,996 Eu sunt responsabil pentru grupul Parcului de Cultură Sadovaya. 179 00:22:33,019 --> 00:22:35,651 Vă rog, puţină atenţie, dragi cetăţeni. 180 00:22:35,772 --> 00:22:42,543 Ne apropiem de minunata staţie Borodinskaya, construită în 1948. 181 00:22:42,954 --> 00:22:48,954 Face parte din pasajele secrete construite în timpul lui Stalin. 182 00:22:49,313 --> 00:22:51,342 Mulţumesc. 183 00:22:51,482 --> 00:22:59,053 În 1950, s-a decis că linia să fie folosită de către muncitori. 184 00:22:59,227 --> 00:23:03,865 Între timp, staţia s-a închis pentru că zona e nesigură. 185 00:23:04,010 --> 00:23:08,254 Borodinskaya este exact sub râul Moscova. 186 00:23:08,526 --> 00:23:10,894 Staţia nu are gură de ieşire. 187 00:23:11,195 --> 00:23:17,363 Şoferii merg cu mare viteză şi nu e vizibilă decât pe timp de noapte. 188 00:23:23,769 --> 00:23:27,537 Şi acum aveţi posibilitatea unică să vedeţi spiritul staţiei. 189 00:23:27,658 --> 00:23:29,792 Uitaţi-vă peste tot. 190 00:23:42,017 --> 00:23:44,997 Şase luni nu voi mai mânca carne. 191 00:23:45,060 --> 00:23:47,576 Poate vrei puţină vodcă? 192 00:23:47,657 --> 00:23:50,533 Din câte ştiu, nu. 193 00:23:59,814 --> 00:24:01,832 Tată... 194 00:24:06,412 --> 00:24:08,545 Doamne! 195 00:27:23,609 --> 00:27:25,615 Dă-te de pe mine... 196 00:27:25,708 --> 00:27:27,864 Mişcă-te, tâmpitule! 197 00:27:41,976 --> 00:27:44,225 Maică Precista, salvează-mă! 198 00:27:44,353 --> 00:27:46,776 Mamă! 199 00:28:21,812 --> 00:28:24,873 - Ce vrei? - Taci, taci! 200 00:28:35,100 --> 00:28:37,175 Ksyusha! 201 00:28:40,120 --> 00:28:42,381 Ksyusha! 202 00:28:49,504 --> 00:28:51,625 Ce se întâmplă? 203 00:28:52,002 --> 00:28:54,831 Ne prăbuşim? 204 00:31:03,474 --> 00:31:05,630 Natasha! 205 00:31:30,119 --> 00:31:32,287 Natasha! 206 00:32:13,235 --> 00:32:15,311 Ce faci. 207 00:32:15,536 --> 00:32:17,635 Poţi merge? 208 00:32:20,534 --> 00:32:22,690 Natasha! 209 00:32:28,366 --> 00:32:31,322 Hai să ieşim de aici. Unde mi-e geanta? 210 00:33:07,408 --> 00:33:10,075 Ridică-te! Hai să ajungem sus! 211 00:33:11,703 --> 00:33:13,709 Ridică-te! 212 00:33:13,825 --> 00:33:17,535 - Mă dor mâinile! - Haide. Ridică-te! 213 00:33:42,907 --> 00:33:45,307 - Ce faci? - Hai, ridică-te! 214 00:33:57,427 --> 00:33:59,444 Ksyusha! 215 00:34:03,473 --> 00:34:05,723 Hai! 216 00:34:20,559 --> 00:34:22,808 O să te omor, gunoiule! 217 00:34:36,883 --> 00:34:39,547 Mama şi tata? 218 00:34:49,274 --> 00:34:51,477 Nu atinge nimic! 219 00:35:01,231 --> 00:35:03,295 Ksyusha! 220 00:35:08,623 --> 00:35:10,687 Ksyusha! 221 00:35:17,959 --> 00:35:20,765 - Tati... - Nu mişca! 222 00:35:24,741 --> 00:35:27,051 - Mă auzi? - Da. 223 00:35:27,052 --> 00:35:30,152 Mişcă-ţi degetele, mâinile şi picioarele. 224 00:35:30,961 --> 00:35:33,106 Te doare? 225 00:35:33,657 --> 00:35:36,068 - Nu. - Bun. 226 00:35:36,161 --> 00:35:38,677 Respiră adânc. Cu grijă. 227 00:35:40,996 --> 00:35:43,118 Te doare ceva? 228 00:35:43,119 --> 00:35:45,219 Bine, încet... 229 00:35:51,908 --> 00:35:54,656 Hai. Încearcă să te ridici. 230 00:35:56,691 --> 00:36:00,227 Ridică-te, haide, mai repede. 231 00:36:00,366 --> 00:36:02,494 Poţi să roteşti capul? 232 00:36:02,679 --> 00:36:05,323 Bine. Ce s-a întâmplat? 233 00:36:05,450 --> 00:36:08,488 Linişte, linişte. Trenul s-a oprit. 234 00:36:08,853 --> 00:36:11,752 Vreau la mama. 235 00:36:16,169 --> 00:36:18,175 Tu? 236 00:36:19,699 --> 00:36:21,833 Da. 237 00:36:38,578 --> 00:36:41,122 Abonatul nu poate fi contactat. Vă rog să lăsaţi un... 238 00:36:43,366 --> 00:36:45,609 Ce-a făcut? S-a oprit? 239 00:36:45,610 --> 00:36:49,278 42, răspunde! 240 00:36:50,202 --> 00:36:52,799 Mă auzi? 241 00:36:53,962 --> 00:36:58,170 Klokov, ce s-a întâmplat între Borodin şi Parcul de Cultură? 242 00:36:58,290 --> 00:37:02,086 42 s-a oprit în tunel. Nu pot da de el. 243 00:37:04,387 --> 00:37:06,387 Cine ştie ce se întâmplă acolo. 244 00:37:08,365 --> 00:37:12,774 Valerka... Bagă toate pompele în mişcare! 245 00:37:20,922 --> 00:37:24,813 - 42! Răspunde! - Rahat, nu răspunde? 246 00:37:27,650 --> 00:37:32,118 Cu siguranţă sunt bine. Trebuie. 247 00:37:32,930 --> 00:37:35,417 - E apă în tunel! - Trebuie să-i aduci înapoi acum! 248 00:37:35,418 --> 00:37:37,418 Cum ne ducem fără curent? 249 00:37:39,481 --> 00:37:43,702 Aşteptăm să vină ei pe jos. După care îi întrebăm ce s-a întâmplat. 250 00:37:44,637 --> 00:37:47,582 42, răspunde! 251 00:37:56,761 --> 00:38:00,873 - Ce s-a întâmplat cu 42? - Probabil s-au blocat frânele. 252 00:38:01,409 --> 00:38:05,254 - 17. - Da. 253 00:38:05,818 --> 00:38:09,418 Du-te în ultimul vagon şi întoarce-te în Sadovaya. 254 00:38:09,538 --> 00:38:11,717 Am înţeles. Înapoi în Sadovaya. 255 00:38:12,137 --> 00:38:14,144 - Alexei Petrovich. - Ce este? 256 00:38:14,179 --> 00:38:16,245 Priveşte! 257 00:38:18,561 --> 00:38:21,166 - A pătruns apă. - Da, ştim. 258 00:38:21,986 --> 00:38:25,641 Grăbeşte-te! Nu mai pierde timpul. 259 00:38:25,761 --> 00:38:27,886 - Terminat. - Am înţeles. 260 00:38:28,705 --> 00:38:30,853 - Ai luat cheia? - Am uitat. 261 00:38:40,606 --> 00:38:42,616 Ai auzit? 262 00:38:42,617 --> 00:38:45,219 - Du-te. Mai repede! - Ce este? 263 00:38:45,339 --> 00:38:48,297 - Păcat! - Prietene. O să deschizi uşa? 264 00:38:48,417 --> 00:38:50,933 Repede, repede! 265 00:38:53,585 --> 00:38:55,585 Ce cretin! 266 00:38:55,906 --> 00:39:00,462 - Ce mai aştepţi? Fugi! - Alexei Petrovich, nu ezita! 267 00:39:06,417 --> 00:39:10,381 Aici 17, pregătit de plecare. 268 00:39:11,825 --> 00:39:13,825 Pleacă. 269 00:39:20,368 --> 00:39:23,345 - Fir-ar! - Merge în direcţia greşit. 270 00:39:23,465 --> 00:39:25,465 Tâmpiţii! 271 00:39:27,185 --> 00:39:31,261 Gata, gata! Ksyusha, eşti bine. 272 00:39:46,913 --> 00:39:50,360 - Nu-ţi recomand să faci asta. - De ce? 273 00:39:50,561 --> 00:39:52,609 Lumina încă merge. 274 00:39:53,289 --> 00:39:56,049 Probabil că sinele au curent încă. 275 00:39:56,169 --> 00:39:58,589 Ce se va întâmpla cu ei? 276 00:39:58,969 --> 00:40:01,157 Sper că va fi totul în regulă. 277 00:40:01,744 --> 00:40:03,744 - Ar fi trebuit să le spui. - Ba nu. 278 00:40:04,745 --> 00:40:06,905 Ce-ai păţit la mână? 279 00:40:08,057 --> 00:40:10,373 Vino încoace. 280 00:40:15,904 --> 00:40:17,904 Taci! 281 00:40:18,664 --> 00:40:21,028 E ruptă. Trebuie s-o punem la loc. 282 00:40:26,297 --> 00:40:29,741 Scoate-ţi cravata. Cum de-am păţit asta? 283 00:40:29,889 --> 00:40:33,108 Nu mă voi îmbolnăvi şi eu. 284 00:40:35,336 --> 00:40:38,484 Am destulă treabă de făcut... 285 00:40:40,225 --> 00:40:44,581 - Să nu o dezlegi. - Nu o voi dezlega. 286 00:40:45,249 --> 00:40:47,917 Eu nu ştiu s-o fac. 287 00:40:48,065 --> 00:40:50,604 Soţia îmi face cravata. 288 00:40:51,072 --> 00:40:53,284 Şi la mine la fel. 289 00:40:53,856 --> 00:40:59,405 Îmi spune: "nu poţi trăi fără ajutorul meu." 290 00:41:00,065 --> 00:41:03,701 E mult stres, asta e viaţa mea. 291 00:41:04,368 --> 00:41:06,644 A ta cum e? 292 00:41:07,584 --> 00:41:09,584 La fel. 293 00:41:13,456 --> 00:41:16,459 Bună. Ce-i asta? 294 00:41:16,660 --> 00:41:20,868 Am comandat patru şampoane. Două pentru piele fină şi catifelată. 295 00:41:21,664 --> 00:41:25,148 Minim 30% discount la livrare. 296 00:41:25,568 --> 00:41:27,568 - E vina lui Sam. - Ce? 297 00:41:29,336 --> 00:41:31,924 Pentru putere, de asta! 298 00:41:34,228 --> 00:41:36,375 - Doctore? - Da. 299 00:41:36,376 --> 00:41:38,576 Acum e bine. Cum te numeşti? 300 00:41:38,696 --> 00:41:41,040 - Andrey. - Mă bucur. Eu sunt Mihailovici! 301 00:41:41,160 --> 00:41:45,168 Sper că nu vei căuta şi acum scuze, nu? 302 00:41:45,288 --> 00:41:47,288 Nu. 303 00:41:52,904 --> 00:41:55,644 Mişcă, fir-ar! 304 00:42:01,788 --> 00:42:03,950 - Mamă, ce are trenul? - Sunt sigure. 305 00:42:03,951 --> 00:42:06,371 Cel puţin deschide uşa! 306 00:42:10,864 --> 00:42:13,860 - Se presupune că se închid? - Foarte repede. 307 00:42:21,171 --> 00:42:23,239 Pot fi ajustate! 308 00:42:29,264 --> 00:42:32,849 Shevchenko. Imediat ce trece trenul 17 309 00:42:32,969 --> 00:42:36,042 - închide electricitatea de la şine! - Am înţeles. 310 00:42:36,243 --> 00:42:38,990 Îţi dai seama ce-ai făcut? 311 00:43:10,703 --> 00:43:13,787 Cum te simţi? 312 00:43:14,607 --> 00:43:16,760 Klokov, care-i treaba cu numărul 17? 313 00:43:16,880 --> 00:43:20,431 Merge. Aşteaptă semnalul. 314 00:43:20,551 --> 00:43:22,551 Sfârşit. 315 00:43:29,831 --> 00:43:34,315 - Nu. 17, care-i situaţia? - E foarte multă apă! 316 00:43:38,439 --> 00:43:40,439 Ce fac acum? 317 00:43:40,463 --> 00:43:44,612 Nu pot! Lasă-mă să ies! 318 00:43:44,991 --> 00:43:47,805 - Opreşte-te! - Mamă, o să murim? 319 00:43:56,751 --> 00:44:01,118 Nu. 17, încetineşte! 320 00:44:01,275 --> 00:44:03,275 Am înţeles. 321 00:44:04,007 --> 00:44:06,039 Doamne, sunt oameni în tunel! 322 00:44:06,863 --> 00:44:08,863 Îi voi prăji. 323 00:44:22,695 --> 00:44:24,843 Uşa! Deschide uşa! 324 00:44:26,975 --> 00:44:30,518 - Deschide uşa! - Ar trebui să calmăm pasagerii. 325 00:44:30,719 --> 00:44:33,139 - Cum? - Prin staţie, normal! 326 00:44:34,395 --> 00:44:36,451 Dragi pasageri! 327 00:44:36,452 --> 00:44:39,534 Din motive tehnice trebuie să ne întoarcem în Sadovaya. 328 00:44:39,654 --> 00:44:41,654 E super! 329 00:44:42,454 --> 00:44:46,651 Mai sunt 100 de metri. 330 00:44:49,063 --> 00:44:51,063 90. 331 00:44:51,759 --> 00:44:53,759 80. 332 00:44:55,094 --> 00:44:57,094 70. 333 00:44:58,734 --> 00:45:00,734 60. 334 00:45:02,495 --> 00:45:05,663 - 50. - Bun! 335 00:45:05,959 --> 00:45:07,959 40. 336 00:45:11,382 --> 00:45:13,382 30. 337 00:45:16,682 --> 00:45:18,709 20. 338 00:45:18,710 --> 00:45:21,523 Mai repede! Acum e liber! 339 00:45:31,767 --> 00:45:33,767 10! 340 00:46:03,238 --> 00:46:05,238 Shevchenko? 341 00:46:15,602 --> 00:46:19,258 Shevchenko, eşti acolo? 342 00:46:20,638 --> 00:46:22,638 Da. 343 00:46:23,550 --> 00:46:27,434 Ce naiba a fost cu alarma aia? 344 00:46:32,334 --> 00:46:34,450 Nu ştiu. 345 00:47:13,838 --> 00:47:16,362 Unde te împingi? Stai. 346 00:47:32,621 --> 00:47:34,621 Ce dată? 347 00:47:35,909 --> 00:47:37,909 Ţine-mă de mână. 348 00:47:40,422 --> 00:47:44,130 Nu te duci nicăieri, tinere. Ce s-a întâmplat? 349 00:47:44,310 --> 00:47:47,282 Ce-i cu buncărul tău? 350 00:47:59,550 --> 00:48:01,550 Asta este? 351 00:48:03,053 --> 00:48:05,361 Dă-o naibii! 352 00:48:12,597 --> 00:48:15,746 Vrei să pleci? 353 00:48:15,910 --> 00:48:17,916 Puţin. 354 00:48:17,917 --> 00:48:20,657 Poti să te mişti? 355 00:48:24,173 --> 00:48:26,173 Deci? 356 00:48:29,293 --> 00:48:31,353 Gata, să mergem. 357 00:48:35,653 --> 00:48:40,705 Am nevoie... 358 00:48:41,117 --> 00:48:43,193 Geanta. 359 00:49:26,125 --> 00:49:28,973 Asta? 360 00:49:33,749 --> 00:49:35,749 Stai. 361 00:49:42,697 --> 00:49:44,705 Acum! 362 00:50:00,616 --> 00:50:05,365 Draga meu! 363 00:50:06,852 --> 00:50:09,284 Semeni şi Dobrich... 364 00:50:09,404 --> 00:50:12,952 - Ce-ai făcut? - Încet! 365 00:50:14,684 --> 00:50:16,684 Nu te panica. 366 00:50:17,557 --> 00:50:21,833 Hai. Haide scumpo. Vino la mine. 367 00:50:23,492 --> 00:50:25,492 Unde te duci? 368 00:50:25,564 --> 00:50:28,611 Hai. Vino la mine. 369 00:50:30,545 --> 00:50:32,552 Aşa. 370 00:50:33,801 --> 00:50:35,801 E bine. 371 00:50:36,373 --> 00:50:39,916 Nu mai e curent în şine. Asta e tot ce putem face. 372 00:50:40,036 --> 00:50:42,036 Înţelegi acum? Aveai un câine pe nume Laika. 373 00:50:42,057 --> 00:50:44,057 Mulţumită ei, oamenii au descoperit Universul. 374 00:50:44,100 --> 00:50:47,794 Şi datorită acestui lucru, vom ieşi din tunel. 375 00:51:07,028 --> 00:51:10,324 Tată, nu mă voi duce azi la şcoală? 376 00:51:10,444 --> 00:51:12,444 Vom vedea. 377 00:51:12,972 --> 00:51:15,920 La acest sfârşit de săptămână Ksyusha va sta cu el? 378 00:51:16,668 --> 00:51:19,348 - Unde e factura de la şampoane? - În faţa ta. 379 00:51:20,348 --> 00:51:22,348 Nu e în faţa mea. 380 00:51:22,420 --> 00:51:25,502 Ţi-am cerut să trimiţi un formular electronic. 381 00:51:26,155 --> 00:51:29,036 Poate să ne lase în pace. Şi asta e o opţiune. 382 00:51:39,827 --> 00:51:42,008 Aici este. 383 00:51:46,764 --> 00:51:49,764 Urăsc această aşteptare. 384 00:51:53,088 --> 00:51:55,568 Crezi că ştie? 385 00:51:55,923 --> 00:52:00,875 Ştie şi asta îl nemulţumeşte. Nu a spus nimic. 386 00:52:00,995 --> 00:52:04,960 Acceptă asta şi taci din gură. 387 00:52:08,044 --> 00:52:10,196 Nu mai pot suporta! 388 00:52:25,028 --> 00:52:27,403 E periculos să mergem pe linie dacă e să ne întoarcem. 389 00:52:27,523 --> 00:52:30,939 Ce sugerezi să facem? 390 00:52:32,035 --> 00:52:35,015 Trebuie să mergem prin vagoane. 391 00:52:54,588 --> 00:52:56,960 Stai... asta. 392 00:53:04,443 --> 00:53:08,287 Sunt blocat. Nu pot ieşi. 393 00:53:10,227 --> 00:53:14,068 Haide. Ia-mă de gât. 394 00:53:22,803 --> 00:53:25,067 Haide. Mai repede! 395 00:53:27,547 --> 00:53:32,215 Nu, nu se poate! 396 00:53:32,755 --> 00:53:34,799 Du-te singură. Pleacă! 397 00:53:35,563 --> 00:53:37,635 Pleacă! 398 00:53:42,603 --> 00:53:47,752 Pleacă, vin şi eu imediat. Vagonul va ceda, dar voi veni şi eu. 399 00:53:49,986 --> 00:53:52,018 Pleacă! 400 00:53:52,019 --> 00:53:54,308 Pleacă. Pleacă! 401 00:53:54,428 --> 00:53:58,039 Nu, hai. Mai încearcă odată. Nu eşti singur. 402 00:54:20,510 --> 00:54:23,423 Acum îmi accepţi cererea? 403 00:54:23,931 --> 00:54:26,939 Da, o combinaţie la metrou. 404 00:54:30,155 --> 00:54:34,950 Dragi pasageri, din motive tehnice staţia e închisă. 405 00:54:35,106 --> 00:54:39,145 - Vă rog să părăsiţi peronul! - Ce se întâmplă? 406 00:54:39,346 --> 00:54:42,231 Mişcarea vagoanelor din staţie e mutată momentan în Sadovaya. 407 00:54:42,266 --> 00:54:44,336 Vă rog să părăsiţi staţia. 408 00:54:44,371 --> 00:54:48,038 Nu e vina mea, am întârziat la muncă! Am nevoie de-o explicaţie! 409 00:54:49,058 --> 00:54:51,714 Plecaţi imediat de pe peron! 410 00:54:51,834 --> 00:54:56,499 Nu părăsesc incinta dacă nu primesc nicio explicaţie. 411 00:54:56,619 --> 00:54:58,619 Atenţiune, domnilor pasageri. 412 00:54:58,739 --> 00:55:01,553 Din motive tehnice, garniturile... 413 00:55:01,690 --> 00:55:07,014 De la Sadovaya, vor rămâne oprite. Vă rog să părăsiţi... 414 00:55:21,174 --> 00:55:26,718 Ajutor! Ajută-mi copilul! 415 00:55:27,842 --> 00:55:31,259 Vine apa! E apa de peste tot! 416 00:55:31,379 --> 00:55:35,034 Dragi pasageri! Mişcarea garniturilor va fi suspendată. 417 00:55:35,154 --> 00:55:37,886 Vă rog să părăsiţi peronul! 418 00:55:45,858 --> 00:55:48,890 Atenţie! Este un incident între staţiile Sadovaya - Parcul de Cultură. 419 00:55:48,891 --> 00:55:51,891 Lumea s-a panicat! 420 00:55:57,066 --> 00:55:59,066 Ce se întâmplă? 421 00:56:17,854 --> 00:56:21,777 Atenţie! Ordonă celor de la întreţinere să închidă curentul în linii. 422 00:56:21,897 --> 00:56:25,334 Se închid uşile de la intrarea în Parcul de Cultură. 423 00:56:25,514 --> 00:56:28,982 Se închid uşile de la staţia Kiev. 424 00:56:29,146 --> 00:56:34,374 Se închid uşile de la staţia Sadovaya, 425 00:56:34,546 --> 00:56:39,049 care vor rămâne închise până la noi ordine. 426 00:56:39,169 --> 00:56:42,734 În timpul închiderii, aşteaptaţi noi instrucţiuni. 427 00:56:44,114 --> 00:56:47,482 Situaţia e de aşa natură încât are nevoie de atenţie urgentă. 428 00:56:47,602 --> 00:56:50,425 Din 18 grupuri, numai şase dintre ele au reuşit să treacă. 429 00:56:50,545 --> 00:56:52,833 Ordinile încearcă să treacă. 430 00:56:52,953 --> 00:56:54,953 Avem un elicopter. 431 00:56:55,097 --> 00:56:57,097 Dar nu se prea poate. 432 00:56:57,481 --> 00:56:59,650 - Nu te laşi? - Ia loc. 433 00:56:59,770 --> 00:57:03,350 Vreau să vă spun că în această situaţie facem tot ce putem. 434 00:57:03,470 --> 00:57:06,629 Momentan am oprit toate garniturile să mai circule. 435 00:57:09,105 --> 00:57:11,914 Vă aduc aminte că e vineri ceea ce înseamnă că e foarte complicat. 436 00:57:12,034 --> 00:57:14,921 Tot districtul e paralizat. 437 00:57:15,041 --> 00:57:18,538 Toate intrările şi ieşirile din oraş sunt blocate. 438 00:57:18,658 --> 00:57:23,348 Ca să rezolvăm problemele tehnice apărute 439 00:57:23,801 --> 00:57:26,389 vom avea nevoie de cel puţin trei ore. Şi asta e cea mai bună estimare. 440 00:57:26,509 --> 00:57:28,581 Alexander Nikolaevich... 441 00:57:29,521 --> 00:57:32,134 În opinia dv, cât timp mai avem? 442 00:57:32,745 --> 00:57:37,849 Situaţia e imprevizibilă. Garnitura afectată a fost oprită 443 00:57:37,969 --> 00:57:41,425 dar totuşi se pare că puţină apă tot a pătruns. 444 00:57:41,545 --> 00:57:44,225 În orice minut se poate surpa 445 00:57:44,347 --> 00:57:47,481 şi foarte multă apă poate pătrunde prin tunele. 446 00:57:47,601 --> 00:57:52,425 În această situaţie staţiile se pot inunda în câteva minute. 447 00:57:56,113 --> 00:57:59,196 Cei cel mai rău, 448 00:57:59,316 --> 00:58:04,737 dacă structura tunelurilor e afectată de apă... 449 00:58:05,705 --> 00:58:07,705 Rahat! 450 00:58:08,649 --> 00:58:12,105 Acum tunelul e pe mâna ta Alexander Nikolaevich. 451 00:58:12,225 --> 00:58:15,597 Jumătate din oraş e în pericol! Jumătate! 452 00:58:18,833 --> 00:58:23,845 Nu putem deranja structura din centru. 453 00:58:24,081 --> 00:58:26,536 Ca rezultat a creşterii presiunii 454 00:58:26,656 --> 00:58:29,345 a solului de sub râul Moscova. 455 00:58:29,465 --> 00:58:34,341 Tunelul a fost construit în 1935 şi e operaţional de câteva decade. 456 00:58:34,537 --> 00:58:38,475 Acum avem o problemă. Să sperăm că doar noi. 457 00:58:39,397 --> 00:58:41,407 Ce vei face? 458 00:58:41,408 --> 00:58:43,657 Un plan de bătaie bun. 459 00:58:43,777 --> 00:58:46,505 Primul punct: evacuaţi toată populaţia din zonele limitrofe. 460 00:58:46,625 --> 00:58:50,273 Punctul doi: să căutăm crăpăturile şi să le reparăm. 461 00:58:50,393 --> 00:58:54,953 Cum adică "să le căutăm şi să le reparăm"? 462 00:58:55,073 --> 00:58:57,389 Ce vom face mai exact? 463 00:58:57,840 --> 00:59:01,458 Cum am spus, evacuaţi populaţia. Ce e aşa neclar? 464 00:59:04,449 --> 00:59:09,325 Şi după ce evacuăm populaţia, ce facem? 465 00:59:17,048 --> 00:59:19,885 Trecem la punctul doi. 466 00:59:26,284 --> 00:59:28,615 - Pot să mă panichez? - Nu ştii că nu se poate? 467 00:59:28,616 --> 00:59:30,720 E responsabilitatea ta! 468 00:59:30,840 --> 00:59:34,224 - Frumoasă parcare. - Am fost norocoşi. 469 00:59:34,808 --> 00:59:38,657 Uite acolo. Grăbeşte-te. Las-o! 470 00:59:38,777 --> 00:59:41,417 Filmează poliţia. Unde se duc? 471 00:59:43,080 --> 00:59:45,540 Au găsit nişte cadavre. 472 00:59:45,704 --> 00:59:48,524 - Sunt în viaţă! - Acolo, acolo, filmează. 473 00:59:50,336 --> 00:59:52,644 - Filmează acolo. - Nu are puls! 474 00:59:52,764 --> 00:59:54,764 Haide, filmează acolo. 475 00:59:56,361 --> 00:59:58,361 Unde e mama? 476 01:00:01,644 --> 01:00:03,719 - Nu mai filma. - De ce? Ce este? 477 01:00:03,720 --> 01:00:06,266 Suntem de la ştirile NTV. 478 01:00:08,328 --> 01:00:13,018 Du-te după baricadă. Dacă avem nevoie de voi, vă chemăm. 479 01:00:17,720 --> 01:00:20,039 Bun. Nu fi aşa! 480 01:00:20,552 --> 01:00:22,552 Stai. 481 01:00:23,140 --> 01:00:25,200 Şefule. 482 01:00:25,410 --> 01:00:27,692 Nici să nu te gândeşti. 483 01:00:37,320 --> 01:00:39,672 La ce te hlizeşti? Sergei, de ce râzi? 484 01:00:39,792 --> 01:00:42,216 Nu avem nimic filmat şi ţie nici că-ţi pasă. 485 01:00:42,336 --> 01:00:44,336 Uite aici. 486 01:00:44,847 --> 01:00:47,588 Nazimov, asta e calea ta spre glorie. 487 01:00:48,504 --> 01:00:51,500 L-am observat mai înainte şi am înlocuit cardul. 488 01:00:51,784 --> 01:00:55,067 Ceva nu se leagă, dar restul e tot aici. 489 01:00:55,872 --> 01:00:59,248 Seryoga, ai dreptate... Copperfield! 490 01:00:59,268 --> 01:01:01,306 - Da. - Mulţumesc, serios. 491 01:01:01,307 --> 01:01:03,375 Vrei să-l vezi în direct? 492 01:01:04,048 --> 01:01:06,048 Da. 493 01:01:10,576 --> 01:01:14,270 Ciudat. Nu am mai putut să dau de Andrey de o oră. 494 01:01:14,305 --> 01:01:16,220 Sun-o pe Ksyusha. 495 01:01:16,255 --> 01:01:18,383 - E la şcoală. - Poate că e încă la metrou. 496 01:01:18,503 --> 01:01:21,473 Nu trebuie să meargă decât două staţii. 497 01:01:21,593 --> 01:01:24,139 De fapt, ar putea fi oriunde. 498 01:01:30,572 --> 01:01:32,630 Dă-mi mâna. 499 01:01:32,631 --> 01:01:34,631 Mă descurc. 500 01:01:42,088 --> 01:01:45,676 Dumnezeule, e multă lume! 501 01:01:46,248 --> 01:01:49,931 - Ai vreun celular? - Merge? Mi-e mi-a murit bateria. 502 01:01:50,975 --> 01:01:54,130 - Merge. - Dar nu are semnal. 503 01:01:54,375 --> 01:01:56,736 Dă-mi drumul! Fugi! 504 01:01:56,856 --> 01:01:59,492 - Dă-mi drumul la picior! - Ce este? 505 01:02:00,808 --> 01:02:02,808 Taci! 506 01:02:03,287 --> 01:02:06,147 Fir-ar! Ce-a fost asta? 507 01:02:09,286 --> 01:02:11,318 Ai vreun celular? 508 01:02:11,319 --> 01:02:16,337 Am. L-am lăsat în haina mea. 509 01:02:16,800 --> 01:02:19,812 - Scuze. - Am plecat fără bani. 510 01:02:21,531 --> 01:02:23,531 Super. 511 01:02:26,039 --> 01:02:28,369 Unde o fi? 512 01:02:28,370 --> 01:02:32,100 Ştiu unul "bărbaţii au mari probleme." 513 01:02:32,392 --> 01:02:35,776 Unu doarme şi celălalt vorbeşte la telefon. 514 01:02:35,896 --> 01:02:38,071 Pe amândoi îi iubim. Cu amândoi vrem copii. 515 01:02:38,191 --> 01:02:40,596 - Glumeşti, nu? - De ce? 516 01:02:41,367 --> 01:02:45,063 - Te invidiez. - Şi ce. 517 01:02:51,671 --> 01:02:54,063 Îţi rămân dator. 518 01:03:03,115 --> 01:03:05,403 - Ultimul vagon. - Da. 519 01:03:06,247 --> 01:03:08,771 - Acum ce mai e. - Te duc acasă. 520 01:03:09,272 --> 01:03:11,272 Vrei să-i spui mamei tale? 521 01:03:11,375 --> 01:03:13,375 Ksyusha. 522 01:03:29,343 --> 01:03:33,511 Haideţi, Mihail. După tine. Mergem? 523 01:03:33,631 --> 01:03:35,982 Nu ştiu să înot. 524 01:03:36,362 --> 01:03:39,085 Misha, nu vei avea nevoie. Apa e doar până la glezne. 525 01:03:39,205 --> 01:03:42,774 - Va trebui totuşi. Eu nu pot. - Nimeni nu va rămâne în urmă. 526 01:03:42,975 --> 01:03:44,975 Stai puţin. Ce înseamnă asta? 527 01:03:45,087 --> 01:03:49,343 Nu am spus că n-o voi face. Eu n-o fac. 528 01:03:49,463 --> 01:03:52,723 De ce ai face-o? Doar nu eşti un bărbat adevărat. 529 01:03:53,246 --> 01:03:57,038 Tu vorbeşti cu mine? 530 01:03:57,158 --> 01:03:59,567 Cel puţin eu sunt isterică! 531 01:03:59,687 --> 01:04:02,970 Soţul meu era. De asta am plecat. 532 01:04:04,956 --> 01:04:07,515 Ţine asta. 533 01:04:11,478 --> 01:04:13,834 Ascultă-mă... 534 01:04:21,367 --> 01:04:25,559 Nu te speria! Gândeşte-te că eşti la bazin. 535 01:04:25,735 --> 01:04:28,526 Întâi ţi-e frică puţin, după care dispere orice frică. 536 01:04:28,646 --> 01:04:31,058 Pare că e foarte distractiv. 537 01:04:31,326 --> 01:04:33,767 Nu-ţi face griji, Ksyusha. 538 01:04:33,887 --> 01:04:35,887 - Nu-mi fac. - Va fi bine. 539 01:04:36,751 --> 01:04:39,077 Poate să le explice cineva că am lucrat la Kiev? 540 01:04:39,197 --> 01:04:41,286 - De ce ai plecat subit? - Nu am făcut asta. 541 01:04:41,406 --> 01:04:45,118 - Nu pleci dimineaţă? - Nu, e mai bine să nu plec. 542 01:04:45,438 --> 01:04:47,945 - Da! - Uite ce se întâmplă! 543 01:04:48,046 --> 01:04:50,687 Piaţa e înconjurată de poliţie. Ţi-am spus că semnalul e slab. 544 01:04:50,722 --> 01:04:52,612 Şi acum eu ce fac? 545 01:04:52,647 --> 01:04:56,429 - Aşteaptă puţin, sau pleci. - Dintr-o sursă de încredere 546 01:04:56,749 --> 01:04:58,815 ce s-a întâmplat în staţiia Parcului de Cultură... 547 01:04:58,850 --> 01:05:00,916 Nu se poate aşa ceva. 548 01:05:03,094 --> 01:05:06,118 Soarta celorlalţi e necunoscută. 549 01:05:06,238 --> 01:05:10,779 Metroul de 8:15 s-a oprit în tunel. 550 01:05:10,899 --> 01:05:14,086 Eram în ultimul vagon 551 01:05:14,206 --> 01:05:19,470 când ceva ne-a lovit... Şi acum nu-l găsesc pe Lido. 552 01:05:19,850 --> 01:05:22,342 El e viaţa mea. Noi... înţelegem situaţia disperată, 553 01:05:22,462 --> 01:05:28,242 dar puteţi spune telespectatorilor noştri ce s-a întâmplat în tunel? 554 01:05:29,678 --> 01:05:31,678 A fost un haos total. 555 01:05:32,015 --> 01:05:34,423 În acest moment, după spusele unor oameni... 556 01:05:34,424 --> 01:05:36,997 - Doamne, nu! - Irina Alexandrovna! 557 01:05:37,198 --> 01:05:39,546 Ce, ce s-a... 558 01:05:39,726 --> 01:05:43,095 După ce trenul s-a oprit la 8:20, 559 01:05:43,215 --> 01:05:46,462 tunelul din staţia Sadovaya a început să înghită oameni. 560 01:05:46,582 --> 01:05:50,634 Speriaţi şi neajutoraţi, mai mulţi răniţi au cauzat panică generală. 561 01:05:52,038 --> 01:05:55,417 - Da, te-am auzit. - Svetlana Vladimirovna? 562 01:05:56,557 --> 01:05:58,701 Bună. Eu sunt mama Ksyushinei. 563 01:06:00,325 --> 01:06:06,162 Îmi poţi spune dacă Ksyusha... E cumva în clasă? 564 01:06:08,062 --> 01:06:10,062 - Mă auzi? - Da, te aud. 565 01:06:10,150 --> 01:06:12,286 Deci... Ksyusha... nu a ajuns la şcoală. 566 01:06:12,406 --> 01:06:15,373 Nu-ţi face griji, când vine te sun imediat. 567 01:06:15,493 --> 01:06:18,918 Când am văzut imaginea cu tine cum conduceai echipa noastră 568 01:06:19,038 --> 01:06:22,438 şi ai găsit-o prin noroc din prima, fără să comentezi ceva. 569 01:06:22,558 --> 01:06:24,558 Unde e mama? 570 01:06:26,274 --> 01:06:29,310 - Doamne, nu! - Irina Alexandrovna! Apă! 571 01:06:29,430 --> 01:06:32,465 Nu am vrut să se întâmple asta. 572 01:06:32,861 --> 01:06:35,278 - Eu! - Irina Alexandrovna... 573 01:06:35,398 --> 01:06:38,990 - Sunt vinovată! - Ksyusha e bine, nu? 574 01:06:39,262 --> 01:06:41,798 Sunt vinovată! 575 01:06:41,818 --> 01:06:43,857 - Sunt în viaţă! - Doamne! 576 01:06:45,877 --> 01:06:50,897 Vreau sa mor! Nu înţeleg... nu asta! 577 01:06:54,290 --> 01:06:56,314 Trebuia să mă aştept la asta. 578 01:06:56,315 --> 01:06:59,202 Irina! Stai. Unde te duci? 579 01:06:59,725 --> 01:07:02,357 - De ce nu răspunde nimeni de la guvern? - Irina, aşteaptă puţin. 580 01:07:02,477 --> 01:07:06,511 Tâmpito! Nu ai cum ce să mă ajuţi. 581 01:07:06,789 --> 01:07:09,874 După spusele şefului de operaţiuni Anatoly Tsiganka, 582 01:07:09,994 --> 01:07:12,016 timp preţios e pierdut... 583 01:07:14,157 --> 01:07:18,353 Cu fiecare secundă care trece e mai rău. Nivelul apei... 584 01:07:18,473 --> 01:07:21,368 Şanse pentru găsirea victimelor este zero. 585 01:07:21,488 --> 01:07:25,157 Asta nu e o lume minunată. Sunt multe victime în acest accident. 586 01:07:25,277 --> 01:07:27,742 Salvatorii transportă corpurile... 587 01:07:27,862 --> 01:07:31,279 Apă... oraşul Moscova. Cinci dintre ei nu au fost identificaţi... 588 01:07:41,037 --> 01:07:43,305 Aveţi grijă cum conduceţi! 589 01:07:47,229 --> 01:07:50,821 Fac apel la toţi şoferii de pe şosea. 590 01:07:50,941 --> 01:07:53,509 Tuturor celor care se ocupă de serviciile de urgenţă. 591 01:07:53,629 --> 01:07:56,413 Nu uitaţi: soarta victimelor sunt în mâinile voastre. 592 01:07:56,533 --> 01:07:59,414 Sergei Nazimov pentru ştirile NTV. 593 01:08:00,093 --> 01:08:02,093 Ce este? 594 01:08:12,017 --> 01:08:14,121 Mă întreb cine era ăla? 595 01:08:15,908 --> 01:08:17,908 E cumva primarul? 596 01:08:19,404 --> 01:08:22,513 - Nu, nu e primarul. - Păcat. 597 01:08:24,221 --> 01:08:27,125 Relaxează-te. Va veni. 598 01:08:27,245 --> 01:08:29,245 Până la mijlocul zilei. 599 01:08:31,181 --> 01:08:33,660 Uşile etanşe de la Sadovaya sunt încă deschise. 600 01:08:45,605 --> 01:08:49,756 Alexander Nikolaevich, e echipa 18, ţi-am spus deja. 601 01:08:49,876 --> 01:08:52,004 Ştii câţi oameni sunt acolo? 602 01:08:52,124 --> 01:08:54,212 Până acum, nu. Traficul era ridicat. 603 01:08:54,332 --> 01:08:57,645 Pregăteşte lista cu familiile lor. 604 01:08:57,765 --> 01:08:59,873 Numele meu e Burov. 605 01:09:01,165 --> 01:09:04,060 Căpitan Seliverstov, echipa 18. 606 01:09:04,180 --> 01:09:06,180 Locotenent Titov. 607 01:09:06,468 --> 01:09:09,044 Lozitski. Eu sunt doctor. Civil. 608 01:09:09,164 --> 01:09:12,472 - Mi-au spus că sunt cei mai buni. - Te-au minţit. 609 01:09:15,205 --> 01:09:17,129 Treaba ta e să ne duci la locul impactului, 610 01:09:17,130 --> 01:09:19,129 sau cel puţin cât mai aproape. 611 01:09:19,249 --> 01:09:21,571 Să te duci cât mai aproape de problemă şi dacă pasagerii sunt în viaţă, 612 01:09:21,691 --> 01:09:23,847 să fie evacuaţii imediat. 613 01:09:23,967 --> 01:09:27,204 Dacă găseşti oameni răniţi, asigură-le asistenţă şi informaţii. 614 01:09:27,324 --> 01:09:30,060 Ne asigurăm că în tunel nu sunt oameni în viaţă. 615 01:09:30,180 --> 01:09:32,549 Vorbeşti doar cu mine. Ai înţeles? 616 01:09:32,669 --> 01:09:34,857 - Da. - Du-te. 617 01:09:35,532 --> 01:09:38,152 Sunteţi gata? Să mergem. 618 01:09:40,940 --> 01:09:42,940 Seliverstov. 619 01:09:48,781 --> 01:09:53,948 Planul de acţiune este de a închide imediat uşile. 620 01:09:54,068 --> 01:09:56,664 Se pot sparge oricând. 621 01:10:05,348 --> 01:10:07,348 Am înţeles. 622 01:10:09,932 --> 01:10:12,545 Ivanic, mergem odată? 623 01:10:29,132 --> 01:10:33,028 Când Tanya a rămas însărcinată, aştepta un băiat sau o fată. 624 01:10:33,148 --> 01:10:36,029 - Tată, mi-e frig. - Mai rezistă puţin, Ksyusha. 625 01:10:36,184 --> 01:10:38,550 - Ia haine mea. - Mulţumesc. 626 01:10:40,172 --> 01:10:42,172 Nu te mai văita. Haina e veche. 627 01:10:42,220 --> 01:10:44,768 Băieţii ar trebui să ţină cu mama lor. 628 01:10:45,692 --> 01:10:48,944 Băieţii ţin la tata. Asta e acceptat. 629 01:10:49,364 --> 01:10:52,603 - Şi dacă ţii la bunicul tău? - Nu ştiam asta. 630 01:10:54,051 --> 01:10:57,295 Din fericire, am nişte poze cu bunicul. 631 01:10:57,748 --> 01:11:00,012 Câinele e al tău? 632 01:11:00,492 --> 01:11:02,492 Da. 633 01:11:08,051 --> 01:11:10,051 Tată, cine e ăla? Îl ştii? 634 01:11:10,086 --> 01:11:12,094 - Nu. El e.. - Bună! 635 01:11:12,129 --> 01:11:14,211 Stai! 636 01:11:15,019 --> 01:11:18,289 Hai! Mişcaţi-vă mai repede! 637 01:11:20,092 --> 01:11:22,144 - Ce-i aşa? - Nu ştiu. 638 01:11:22,179 --> 01:11:24,189 Apa mută vagoanele. 639 01:11:24,859 --> 01:11:27,251 Doamne, ăsta e un coşmar! 640 01:11:27,371 --> 01:11:30,139 Încearcă nişte tuică. Apropo, suntem până la gât. 641 01:11:30,259 --> 01:11:32,259 - Opreşte-te! - Bine, taci. 642 01:11:36,868 --> 01:11:41,743 Ce facem acum? Trebuie să vă căsătoresc cu tine. 643 01:11:42,731 --> 01:11:44,759 Mai bine cu el. 644 01:11:48,827 --> 01:11:51,368 - Stai. - Să mergem. 645 01:11:51,564 --> 01:11:53,564 Nu rămâne nimeni în urmă! 646 01:11:55,387 --> 01:11:57,387 Hai. 647 01:11:59,227 --> 01:12:03,427 M-ai învăţat să înot într-un mod ciudat. Ştiai, 648 01:12:03,547 --> 01:12:07,604 când un om se răstoarnă cu barca în larg, se consideră 649 01:12:07,724 --> 01:12:11,555 că instinctul iese şi poate înota. Eu nu am acest instinct. 650 01:12:11,675 --> 01:12:14,031 Eu nu stun animal! Eu sunt om! 651 01:12:14,523 --> 01:12:16,915 Încep să mă scufund. Am o fobie. 652 01:12:17,035 --> 01:12:19,619 - Eşti de mult în Moscova? - De juma' de an. 653 01:12:19,839 --> 01:12:21,842 Tu de cât timp eşti? De zece ani? 654 01:12:21,843 --> 01:12:24,419 - Doisprezece. - Ne-am ocupat deja. 655 01:12:25,564 --> 01:12:28,215 Îţi place îngheţata? 656 01:12:29,775 --> 01:12:31,903 Tu de îngheţată îţi faci griji? 657 01:12:33,011 --> 01:12:35,823 De ce eşti aşa? Ce am făcut? 658 01:12:37,035 --> 01:12:39,035 Bună. 659 01:12:40,458 --> 01:12:42,458 Bună. 660 01:12:49,179 --> 01:12:52,023 - Cu ce te ocupi? - Cu construcţiile. 661 01:12:52,475 --> 01:12:54,882 Sunt lucruri de construit în centru. 662 01:12:55,002 --> 01:12:57,242 Minunat! Sunt pe aici locuri de construcţie? 663 01:12:57,362 --> 01:12:59,410 Cine verifică, singuri. 664 01:12:59,530 --> 01:13:01,530 Eşti căsătorit? 665 01:13:03,315 --> 01:13:07,371 O am pe Ksyushka. Soţia mea e Irina. Poate îţi aduci aminte de ea. 666 01:13:07,491 --> 01:13:10,171 Acea rusoaică... La ultima cursă. 667 01:13:10,611 --> 01:13:12,611 Îţi aduci aminte de ea? 668 01:13:13,306 --> 01:13:17,230 Să vină aia tineri. Păreţi în viaţă. Facem de-o petrecere! 669 01:13:23,187 --> 01:13:25,243 Ce mai este acum? 670 01:13:43,394 --> 01:13:46,278 - Unul câte unul. - Vei încerca în disperare. 671 01:13:47,394 --> 01:13:49,402 Ştii ceva? Îţi doreşti ceva? 672 01:13:49,522 --> 01:13:52,935 Să nu crezi că nu am nevoie să trăiesc? 673 01:13:53,211 --> 01:13:55,683 Nu sunt căsătorită şi nu am de gând. Ai înţeles? 674 01:13:55,803 --> 01:13:57,803 Da, e de înţeles de ce. 675 01:13:58,291 --> 01:14:00,291 Ce? 676 01:14:01,226 --> 01:14:03,238 Eşti bine, prinţesă? 677 01:14:04,042 --> 01:14:06,158 Nu sunt "prinţesa" ta. 678 01:14:07,766 --> 01:14:09,766 Da. 679 01:14:43,978 --> 01:14:47,774 Dragă, uite ce-ai făcut. 680 01:14:52,558 --> 01:14:55,833 - Maşina era nou nouţă. - Golane. 681 01:14:55,934 --> 01:14:58,218 Crezi că sunt vreun ignorant? Golanu' asta ţi-a dat permisul! 682 01:14:58,338 --> 01:15:00,873 Cel cu care ai venit! 683 01:15:00,993 --> 01:15:03,710 Ai grijă! Cine va plăti pentru asta? 684 01:15:03,910 --> 01:15:06,458 Fugi, dacă vrei! 685 01:15:16,937 --> 01:15:18,953 Tată, mi-e foame. 686 01:15:19,700 --> 01:15:21,700 Ksyusha. 687 01:15:24,874 --> 01:15:28,402 Galina, ajută-mă să deschid servieta. 688 01:15:29,130 --> 01:15:31,633 - Apasă pe butoane. - Astea? 689 01:15:31,753 --> 01:15:35,340 Da, deschide-o. Am făcut sandvişuri. Poftim. 690 01:15:35,475 --> 01:15:37,619 Ai grijă cu hârtiile. 691 01:15:38,218 --> 01:15:41,568 - Şi închide la loc. - Ce hârtii. Misha? 692 01:15:41,695 --> 01:15:44,509 Mai devreme sau mai târziu, vom ieşi. 693 01:15:45,026 --> 01:15:47,086 Şi viaţa merge mai departe. 694 01:15:48,201 --> 01:15:50,413 Adu-mi aminte să scriu undeva asta. 695 01:15:52,713 --> 01:15:54,713 Poftim. 696 01:15:56,026 --> 01:15:58,026 - Spune mulţumesc. - Mulţumesc. 697 01:15:58,050 --> 01:15:59,849 Te rog. 698 01:15:59,850 --> 01:16:04,702 Hoţule! Dar mă deranjează! Sper să mori! 699 01:16:05,861 --> 01:16:08,734 - Uită-te la el! - Chiar e delicios! 700 01:16:08,835 --> 01:16:11,485 Soţia mea Tanechka, le-a făcut. 701 01:16:12,225 --> 01:16:15,246 Treaba mea e alta. Eu sunt curier. 702 01:16:16,114 --> 01:16:18,459 Nu am timp să hrănesc oamenii, şi pentru asta... 703 01:16:20,249 --> 01:16:22,493 folosesc sanvişurile. 704 01:16:23,329 --> 01:16:26,105 Tanya spune că nu sunt bune pentru mine 705 01:16:26,225 --> 01:16:30,142 şi că din cauza asta, am gastrită. Cred că... 706 01:16:31,342 --> 01:16:33,410 Fir-ar! 707 01:16:33,411 --> 01:16:38,369 Cred că am gastrită de la şcoală. 708 01:16:39,585 --> 01:16:42,766 Mama îmi învelea mâncare şi termosul în celofan. Îmi era ruşine să mănânc, 709 01:16:42,886 --> 01:16:46,100 pentru că nimeni nu-şi aducea mâncarea de acasă. 710 01:16:46,220 --> 01:16:48,220 - Pentru că... - Taci puţin. 711 01:16:58,793 --> 01:17:00,793 Haide. Repede! 712 01:17:02,133 --> 01:17:04,133 Vom reuşi. 713 01:17:07,077 --> 01:17:09,227 Tată, salveaz-o pe Tyavka! 714 01:17:09,228 --> 01:17:11,228 Ksyusha, du-te! Voi cumpăra altul. 715 01:17:11,233 --> 01:17:13,233 - Ţi-l cumpăr eu! - Idiotule! 716 01:17:17,785 --> 01:17:21,167 - Acum ce mai e? - Haideţi! 717 01:17:21,368 --> 01:17:23,745 De ce staţi acolo? Veniţi încoace! 718 01:17:23,865 --> 01:17:26,425 - Unde? - Veniţi pe aici. 719 01:17:26,545 --> 01:17:28,545 Repede! 720 01:17:33,313 --> 01:17:35,600 - Nu, nu o face! Nu o face! - Misha! 721 01:17:35,720 --> 01:17:37,776 - Vino aici! - Trebuie să mergem pe acolo. 722 01:17:37,896 --> 01:17:39,896 Te înşeli! 723 01:17:40,281 --> 01:17:42,873 Nu-ţi face griji! 724 01:17:42,908 --> 01:17:46,000 - Misha, vino! - Asta nu e piscină, tâmpitule! 725 01:17:46,201 --> 01:17:47,966 - Nu! - Vino! 726 01:17:48,001 --> 01:17:50,716 - Haide, dar Tanya? - Doamne, nu se poate! 727 01:17:52,304 --> 01:17:54,475 - Aici! - Misha! 728 01:18:02,097 --> 01:18:04,613 Nu! 729 01:18:04,993 --> 01:18:08,896 Nu-ţi fie frică! Nu-ţi fie frică! 730 01:18:17,926 --> 01:18:19,926 Doamne! 731 01:18:27,376 --> 01:18:32,549 Nu-ţi fie frică! Nu-ţi... 732 01:18:42,199 --> 01:18:44,199 Cum e posibil aşa ceva? 733 01:19:09,944 --> 01:19:12,908 Nu văd. Nu se vede nimic. 734 01:19:13,136 --> 01:19:15,184 Nu vă văd pe niciunul, deloc? 735 01:19:18,652 --> 01:19:21,216 - Ce-i ăla? - Uşor. Şobolani. 736 01:19:21,251 --> 01:19:23,213 Animale deştepte. 737 01:19:23,748 --> 01:19:26,764 Aveam unul. Ştie nume până şi orele trenurilor. 738 01:19:27,184 --> 01:19:29,544 - La ce viteză? - Şoselele din cartier. 739 01:19:29,664 --> 01:19:33,232 Am locuit într-o vilă. Vin, şi el stă şi se uită. 740 01:19:33,352 --> 01:19:36,768 Îi place mâncarea de pisici. E foarte întuneric aici. 741 01:19:36,888 --> 01:19:40,199 - Taci! Sunt copii! - E sfârşitul! 742 01:19:40,319 --> 01:19:42,380 Tăceţi cu toţii! 743 01:19:43,716 --> 01:19:46,228 - Ksyusha, unde eşti? - Sunt aici, tată. 744 01:19:47,552 --> 01:19:50,028 - Nu-ţi face griji, prinţesă. - Tată? 745 01:19:50,824 --> 01:19:52,824 Tati! 746 01:19:54,864 --> 01:19:57,188 Linişte. 747 01:20:02,444 --> 01:20:04,640 Cum se spune la şobolan? 748 01:20:04,660 --> 01:20:08,001 - "Murka". - De unde îl ai? 749 01:20:08,202 --> 01:20:11,144 Tată, ţi-am spus. Mama l-a adus data trecută. 750 01:20:11,264 --> 01:20:13,264 Ţi-a plăcut? 751 01:20:16,287 --> 01:20:18,287 Tu? 752 01:20:20,204 --> 01:20:22,204 Eu. 753 01:20:32,119 --> 01:20:34,872 După nişte informaţii neautorizate, gaura nu a fost găsită. 754 01:20:34,992 --> 01:20:37,824 Informaţiile date de angajaţii de la Metroul din Moscova... 755 01:20:37,944 --> 01:20:41,216 Toate sunt uşi ermetice în partea de găurire. 756 01:20:41,336 --> 01:20:45,604 Nu mai e deschisă decât o uşă, în staţia Sadovaya. 757 01:20:45,639 --> 01:20:47,912 Sunt locuri de salvare. 758 01:20:48,032 --> 01:20:50,383 Am aflat că niciun om din vreun grup salvat 759 01:20:50,503 --> 01:20:53,504 nu lucra la tunelul distrus, s-a apropiat de centrul distrugerii. 760 01:20:53,824 --> 01:20:57,797 După spusele guvernului, o sursă anonimă, 761 01:20:57,832 --> 01:21:01,595 dacă deschizi uşa de la Sadovaya rişti să se inunde. 762 01:21:11,423 --> 01:21:13,479 - Mută-ţi maşina! - Du-te dracu'! 763 01:21:13,514 --> 01:21:15,580 Ce-ai spus? 764 01:21:24,351 --> 01:21:27,352 Ce dracu' faci! 765 01:22:30,367 --> 01:22:32,367 Tată. 766 01:22:32,402 --> 01:22:34,970 Ksyusha, nu mă părăsi. 767 01:22:35,254 --> 01:22:37,532 - Poţi... - Mişcă. 768 01:22:37,663 --> 01:22:39,819 Tată, stai în apă. 769 01:22:41,951 --> 01:22:44,158 Tati e sărac şi... 770 01:22:44,159 --> 01:22:47,102 - Am nişte alergii. - Tată, ce s-a întâmplat? 771 01:22:47,222 --> 01:22:49,701 Ai alergie de subteran? 772 01:23:05,311 --> 01:23:07,374 - Tată, să mergem. - Acum. 773 01:23:07,694 --> 01:23:09,099 - Tată! - Aşteaptă aici. 774 01:23:09,134 --> 01:23:11,214 - Vin şi eu. - Aşteaptă aici. 775 01:23:11,334 --> 01:23:13,334 Romeo, calmează-te. 776 01:23:14,607 --> 01:23:16,607 Să mergem. 777 01:23:18,007 --> 01:23:20,578 Nu uita de câine. 778 01:23:21,526 --> 01:23:25,058 - Tyavka! Tyavka! - Ksyusha, stai aici! 779 01:23:26,026 --> 01:23:29,162 Prinţesă. Întoarce-te acum. 780 01:23:31,167 --> 01:23:33,243 Tată, este o uşă aici. 781 01:23:38,262 --> 01:23:40,542 - Mă întreb ce e în spatele ei? - Încă un gât. 782 01:23:40,662 --> 01:23:42,662 - Care-i problema? - Nu-ţi faci griji. 783 01:23:42,734 --> 01:23:44,734 Luminează aici. 784 01:23:48,611 --> 01:23:50,611 Aveţi grijă! 785 01:24:13,334 --> 01:24:15,334 - Da. - Da! 786 01:24:15,898 --> 01:24:17,934 Hai, roteşte... 787 01:24:18,054 --> 01:24:20,746 Hai, hai... 788 01:24:29,774 --> 01:24:32,682 - Tată... - Ce este? 789 01:24:32,870 --> 01:24:35,014 Ţi-am spus să stai în spatele meu. 790 01:24:41,870 --> 01:24:43,870 Nu are rost. 791 01:24:47,886 --> 01:24:50,566 Am găsit ceva interesant. 792 01:25:22,470 --> 01:25:24,470 Ksyusha! 793 01:25:24,933 --> 01:25:27,753 Vino. Ţi-am spus să stai lângă mine!? 794 01:25:28,001 --> 01:25:30,001 Ţi-am spus? 795 01:25:33,166 --> 01:25:38,529 - Bună, eşti acolo! - Oameni! 796 01:25:38,649 --> 01:25:41,777 Mamă! 797 01:25:42,541 --> 01:25:46,329 Ajutor! 798 01:26:06,518 --> 01:26:09,690 Bună! Aude cineva? 799 01:26:11,177 --> 01:26:14,644 - Tată, cum ajungem acolo? - Vom vedea. 800 01:26:14,845 --> 01:26:16,845 Vom pleca, vom pleca. 801 01:26:33,541 --> 01:26:35,541 Merge. 802 01:26:38,365 --> 01:26:40,457 - Cum merge? - Nu am prins nimic. 803 01:26:42,189 --> 01:26:44,863 - Trebuie să urc mai sus. - Cum? 804 01:26:44,964 --> 01:26:48,575 - Ţine-l mai sus! - Grilajul blochează semnalul. 805 01:26:49,310 --> 01:26:52,129 - Deci? - Nimic. 806 01:26:53,413 --> 01:26:55,645 - Nu prind semnalul. - Trebuie să rupi grilajul. 807 01:26:55,765 --> 01:26:58,356 - Trebuie să-l distrugi. - Stai, acum prind. 808 01:26:58,476 --> 01:27:00,476 Apucă de acolo. 809 01:27:13,232 --> 01:27:16,385 Dacă rupi un şurub, se desprinde. 810 01:27:16,820 --> 01:27:18,823 Avem nevoie de o scară. 811 01:27:18,858 --> 01:27:23,233 Da, de unde scară? Trebuie să găsim ceva. 812 01:27:23,581 --> 01:27:25,581 Să mergem. 813 01:27:26,213 --> 01:27:28,275 - Poftim. - Tată, nu pleca. 814 01:27:28,276 --> 01:27:30,408 Ksyusha, stai aici. 815 01:27:31,264 --> 01:27:33,264 Tată? 816 01:27:36,621 --> 01:27:38,909 Stai! Fiica mea e acolo. 817 01:27:39,029 --> 01:27:41,357 Îmi poţi spune mai multe. Toţi care erau în tunel, 818 01:27:41,477 --> 01:27:43,813 acum nu mai sunt. Victimele au fost duse la spital. 819 01:27:43,933 --> 01:27:45,473 - Care? - Mai multe. 820 01:27:45,508 --> 01:27:47,625 - Verifică lista. - Fiul meu e acolo, ai înţeles? 821 01:27:48,226 --> 01:27:50,244 Am verificat-o deja. 822 01:27:50,264 --> 01:27:52,316 - Lista e la zi. - Telefoanele nu merg. 823 01:27:52,317 --> 01:27:54,058 Trebuie să aşteptăm. 824 01:27:54,093 --> 01:27:56,201 Sunt morţi? Cine îmi poate spune? 825 01:27:56,721 --> 01:27:59,820 - Nu am asemenea informaţii. - Unde sunt? Ceea ce... 826 01:27:59,940 --> 01:28:03,553 - Nu e nicio cale? - Crede-mă, nu ştiu asta. 827 01:28:05,932 --> 01:28:07,932 Ajută-mă. 828 01:28:17,652 --> 01:28:20,904 Nu voi renunţa aşa uşor. Ai înţeles? 829 01:28:21,908 --> 01:28:23,908 Nenorocitule! 830 01:28:36,364 --> 01:28:39,320 Pare a fi un buncăr militar. Căutătorii sapa continuu. 831 01:28:39,440 --> 01:28:42,313 Deci se ştie poziţia. 832 01:28:42,433 --> 01:28:45,425 Cred că da. Probabil că vei spune grupurile de salvare. 833 01:28:45,764 --> 01:28:48,456 Ştii unde sunt căutătorii? 834 01:28:48,724 --> 01:28:52,552 Suntem blocaţi acasă şi ne uităm la televizor. 835 01:28:54,708 --> 01:28:57,724 Te rog aşteaptă puţin! Unde sunt ceilalţi? 836 01:28:57,844 --> 01:29:00,451 Unde sunt? Sunt oameni aici jos! 837 01:29:00,571 --> 01:29:03,540 Scuze, dar Nikolai Kirsanov nu pare a fi acolo? 838 01:29:03,660 --> 01:29:06,572 - Eu... - M-a sunat. Ştiu că e acolo. 839 01:29:07,292 --> 01:29:10,932 - Nu e nimic, îţi spun eu. - Fiul meu e acolo, ai auzit? 840 01:29:11,252 --> 01:29:13,252 Te voi plăti, doar lasă-mă să mă duc acolo. 841 01:29:13,356 --> 01:29:15,356 - Pot să fac orice. - Te rog, ajută-mă! 842 01:29:15,379 --> 01:29:17,879 Şi nu avem apă. 843 01:29:34,895 --> 01:29:36,895 Du-te dracu'! 844 01:29:38,436 --> 01:29:40,772 - Cedează! - Ieşiţi de aici! 845 01:30:14,944 --> 01:30:16,944 Du-te! Haide! 846 01:30:50,383 --> 01:30:52,567 În cât timp se va inunda? 847 01:30:53,227 --> 01:30:55,470 Va creşte până la nivelul răului. 848 01:30:55,590 --> 01:30:58,557 Vasele interconectate. Fizica din clasa a şasea. 849 01:30:58,959 --> 01:31:00,959 A trecut de el? 850 01:31:00,963 --> 01:31:03,107 - Poate. - Jos cum e? 851 01:31:03,299 --> 01:31:05,520 Probabil doi metri. 852 01:31:06,187 --> 01:31:09,884 Haide, doctore curajos. Nu ascunde diagnosticele de pacient. 853 01:31:10,004 --> 01:31:13,661 Prieteni, apa va creşte cel puţin şapte metri. 854 01:31:13,781 --> 01:31:16,487 Peste nivelul nostru. 855 01:31:18,627 --> 01:31:22,672 Trebuia să plec cu Misha. Trebuia să-mi ascult instinctul. 856 01:31:23,099 --> 01:31:28,951 Acum e acolo. Tanya îşi face sandvişurile face din ziare sushi. 857 01:31:32,055 --> 01:31:35,972 Contractele... Acţiunile... 858 01:31:37,028 --> 01:31:39,028 Foarte bine înrămate! 859 01:31:39,059 --> 01:31:41,159 Ia asta! 860 01:31:44,851 --> 01:31:46,935 Să încercăm. 861 01:31:51,835 --> 01:31:54,694 Fetelor, aveţi grijă. 862 01:31:55,066 --> 01:31:58,683 Unu, doi, trei... 863 01:31:59,946 --> 01:32:02,031 Haide, tată. 864 01:32:04,861 --> 01:32:08,866 - Fir-ar! - Staţi puţin! 865 01:32:09,146 --> 01:32:13,214 - Eşti bine, scumpule? - Am fost şi mai bine. 866 01:32:21,331 --> 01:32:23,331 Tati! 867 01:32:26,434 --> 01:32:28,435 Te doare? 868 01:32:28,436 --> 01:32:32,359 Nu, prinţesă. Voi rata nunta. 869 01:32:36,667 --> 01:32:39,138 Nu. Nu se prinde semnalul. 870 01:32:39,258 --> 01:32:41,258 Depinde de operator. 871 01:32:41,334 --> 01:32:45,630 A mers vreodată? De ce-l mai foloseşti? 872 01:32:47,498 --> 01:32:49,498 Dă-mi-l mie. 873 01:32:55,658 --> 01:32:57,671 E vina mea! 874 01:32:57,672 --> 01:33:00,198 - Ce se întâmplă? - E vina mea! 875 01:33:00,426 --> 01:33:02,818 Acum e timpul să ne iertăm reciproc. 876 01:33:02,938 --> 01:33:06,118 Asta era ultima noastră şansă! 877 01:33:11,202 --> 01:33:13,362 Pe cine sunăm? 878 01:33:16,618 --> 01:33:19,950 Galina Dergach, handbalistă. Fundaş. 879 01:33:20,938 --> 01:33:24,327 Dacă nu aş fi fost dată afară din echipa în 1993, 880 01:33:25,170 --> 01:33:29,639 în acea vară germană, aş fi devenit campion mondial! 881 01:33:36,286 --> 01:33:39,330 Să mergem. Nu e timpul să ne pierdem. 882 01:33:39,450 --> 01:33:42,039 - Unde suntem? - Borodin. 883 01:33:42,290 --> 01:33:46,170 - Ce vrei să faci? - Uşile ermetice. 884 01:33:46,510 --> 01:33:50,107 Sunt închise de inundaţie. Ca într-un submarin. 885 01:33:50,442 --> 01:33:53,534 - Nu am lucrat pe un submarin. - Acum e timpul să lucrezi. 886 01:34:00,986 --> 01:34:03,366 - Nu-mi simt picioarele. - Strada 18. 887 01:34:03,530 --> 01:34:07,162 - Ascultă. - Suntem la numărul 235. Borodiska. 888 01:34:07,282 --> 01:34:09,493 Pentru uşile etanşe. Am găsit un om rănit. 889 01:34:09,623 --> 01:34:12,033 - Îl trimit la ieşire. - Continuaţi, terminat. 890 01:34:12,153 --> 01:34:14,153 Am priceput, terminat. 891 01:34:14,273 --> 01:34:18,602 Sanya. Stai aici şi aşteaptă echipa. După care, întoarce-te. 892 01:34:18,722 --> 01:34:20,906 - Vom continua. - Ivanic! 893 01:34:21,026 --> 01:34:23,614 Continuăm. 894 01:34:26,290 --> 01:34:28,654 Nebunul de Sanya. Vom întârzia. 895 01:34:31,825 --> 01:34:34,090 Ce, din nou? 896 01:34:36,722 --> 01:34:38,722 Doamne, nu! 897 01:34:38,730 --> 01:34:42,080 Stai. Unde l-ai folosit ultima dată? 898 01:34:42,250 --> 01:34:44,662 Unde l-ai folosit ultima dată? 899 01:34:46,601 --> 01:34:49,597 Pe scări. 900 01:35:02,077 --> 01:35:04,137 E o lanternă rezistentă la apă? 901 01:35:04,138 --> 01:35:07,809 - Da, e bună şi merge sub apă. - Nu acum! M-ai speriat? 902 01:35:08,017 --> 01:35:10,386 Nici să nu te gândeşti la asta! Te-ai lovit la cap? 903 01:35:10,506 --> 01:35:12,546 Acum voi fi bine. 904 01:35:12,666 --> 01:35:15,377 Pe termen scurt. 905 01:35:18,385 --> 01:35:20,629 Trage aer adânc în piept! 906 01:36:06,445 --> 01:36:08,901 De ce e întuneric? 907 01:36:27,257 --> 01:36:30,149 - Ai grijă de copil. - Haide. 908 01:36:30,641 --> 01:36:32,921 - Fă lumină! - Ce? 909 01:36:41,689 --> 01:36:43,965 Fă lumină! 910 01:36:44,561 --> 01:36:46,561 E ud. 911 01:38:30,536 --> 01:38:32,536 Cum te cheamă? 912 01:38:33,114 --> 01:38:35,114 Alice. 913 01:38:38,143 --> 01:38:41,612 Dennis. M-a dat afară de la institut. 914 01:38:41,844 --> 01:38:45,044 Am lucrat ca ospătar. Nu te deranjează asta? 915 01:38:45,992 --> 01:38:47,992 Dacă mă deranjează? 916 01:38:57,416 --> 01:38:59,539 Am scos prima listă cu victime. 917 01:38:59,659 --> 01:39:01,984 Au fost multe victime... Despre ce tot vorbeşti acolo? 918 01:39:02,104 --> 01:39:04,707 - Mai spune odată. Bine? - Voi aştepta. 919 01:39:04,808 --> 01:39:08,042 - Nu le atinge cu mâinile goale! - Pot să văd? 920 01:39:08,143 --> 01:39:11,823 Bună. Este Andrey Garin şi cu fiica sa? 921 01:39:11,943 --> 01:39:14,672 Sunt, în ordine alfabetică, nu? 922 01:39:14,692 --> 01:39:16,783 - Staţi liniştită, doamnă! - Unde trebuie să sun? 923 01:39:16,784 --> 01:39:19,343 Anumite liste cu victime. Unele rude, 924 01:39:19,463 --> 01:39:22,696 s-au dus la spitalele din Moscova, când au auzit prima dată. 925 01:39:22,816 --> 01:39:24,847 Pasagerii implicaţi... Către... 926 01:39:24,967 --> 01:39:26,967 - Din nou. - Din nou. 927 01:39:35,272 --> 01:39:39,028 - Echipa 18, raportaţi. Curge. - Unde sunteţi? 928 01:39:39,263 --> 01:39:41,915 Am trecut de Borodin. Forează Parcul de Cultură. 929 01:39:42,335 --> 01:39:44,607 Mă întorc! Situaţia e critică. 930 01:39:44,727 --> 01:39:47,527 Nu e nicio echipă la epicentru. 931 01:39:47,647 --> 01:39:49,740 Ne ducem acolo. Şi cu asta basta. 932 01:39:49,904 --> 01:39:51,904 Sunteţi nebuni! 933 01:39:54,192 --> 01:39:58,363 - Haide. - Tată, tavanul va cădea? 934 01:40:01,431 --> 01:40:04,387 Avem semnal! Nu te mişca! 935 01:40:04,519 --> 01:40:07,340 - Nu te mişca! - Ai prins! 936 01:40:07,472 --> 01:40:10,455 Taci puţin! Linişte! 937 01:40:10,575 --> 01:40:14,997 L-am găsit inconştient şi nu putea să vorbească... 938 01:40:15,503 --> 01:40:17,503 Ai făcut-o? 939 01:40:17,547 --> 01:40:19,547 Super. 940 01:40:19,987 --> 01:40:22,103 Am sunat deja! 941 01:40:30,591 --> 01:40:32,599 - Alo? Andrey! - Irina! 942 01:40:32,719 --> 01:40:34,884 - Andrey, unde eşti? - Ira, suntem în canal! 943 01:40:35,004 --> 01:40:38,906 Ksyusha cum e? Andrey, mă auzi? Unde eşti? 944 01:40:39,107 --> 01:40:42,859 Am trecut prin tunelul din Borodin. M-ai auzit? 945 01:40:44,143 --> 01:40:48,451 Da... Nu înţeleg. Nu înţeleg. Cine e? 946 01:40:50,263 --> 01:40:53,063 - Vlad, tu eşti? - Da, eu sunt. 947 01:40:53,183 --> 01:40:56,628 - Ce s-a întâmplat cu Andrey şi Ksyusha? - Ksyusha e cu mine, nu-ţi face griji! 948 01:40:56,729 --> 01:41:00,779 - De ce suni tu? Unde e Andrey? - Sună la salvare! Ai înţeles? 949 01:41:00,999 --> 01:41:04,175 Ira, suntem în buncăr! Grăbeşte-te! 950 01:41:09,527 --> 01:41:11,735 - Ce faci? Tâmpito! - Nu mai ţipa aşa! 951 01:41:11,855 --> 01:41:14,322 - Nu te panica! - Unde suntem? 952 01:41:14,423 --> 01:41:17,231 Aşa e, vor veni după noi. Ai înţeles? 953 01:41:21,295 --> 01:41:23,575 Sunt în zona de urgenţă, nu? 954 01:41:23,695 --> 01:41:26,706 - Da. - Cât de departe suntem de ei? 955 01:41:26,807 --> 01:41:29,313 - În jur de 400 de metri. - Ai văzut ceva ciudat? 956 01:41:29,914 --> 01:41:31,763 Da. E lumină roşie. 957 01:41:31,798 --> 01:41:34,321 Nu tu m-ai sunat? Am primit un telefon din buncăr! 958 01:41:34,541 --> 01:41:36,541 Sunt oameni în viaţă acolo! Nu mă lua cu din astea! 959 01:41:38,359 --> 01:41:41,135 - Nu-mi pasă de ei! Lasă-mă să intru! - Ai spus buncăr? 960 01:41:41,255 --> 01:41:43,606 Un buncăr în Borodin. 961 01:41:43,726 --> 01:41:46,071 - Îmi poţi arăta? - Lăsaţi-ne să trecem. 962 01:41:49,854 --> 01:41:51,854 Rahat! 963 01:41:52,223 --> 01:41:54,843 - Rezistă, prinţesă. - Am ajutat nişte idioţi! 964 01:41:55,295 --> 01:41:57,405 Nici măcar rugăciunile nu mai sunt bune acum. 965 01:41:59,342 --> 01:42:01,539 Acţiunea s-a dus la film. 966 01:42:12,143 --> 01:42:14,331 Spun din nou, femeia asta are informaţii preţioase. 967 01:42:14,451 --> 01:42:17,521 A vorbit cu un supravieţuitor. Lasă-ne să trecem! 968 01:42:17,722 --> 01:42:19,659 Contactează şeful de batalion. 969 01:42:19,694 --> 01:42:22,982 Nu înţelegi, fiica mea e acolo? E acolo şi e în viaţă. 970 01:42:23,502 --> 01:42:26,327 Se pot îneca oricând aşa că nu mai pierdeţi vremea. 971 01:42:26,447 --> 01:42:28,623 Am înţeles, dar vă rog comandant de batalion. 972 01:42:28,743 --> 01:42:30,878 Vă rog, faceţi ceva. Vă implor! 973 01:42:30,998 --> 01:42:33,322 Vorbeşti rusă! Mă refer la comandant. 974 01:42:33,342 --> 01:42:35,662 - Colonel, Serviciul Secret. - Ce naiba? 975 01:42:35,697 --> 01:42:37,982 - Te echipez! Haide. - Ia camera de aici! 976 01:42:38,302 --> 01:42:40,580 - De ce-ai împins? - Ne vedem la tribunal. 977 01:42:50,826 --> 01:42:52,826 Şi ce. 978 01:42:53,054 --> 01:42:55,658 Stai. Stai puţin. 979 01:43:05,887 --> 01:43:09,198 Două echipe sunt acolo. Nu au găsit nimic. 980 01:43:09,318 --> 01:43:13,118 - Nu a trecut nimic de barieră. - Sunt sigur că buncărul e acolo. 981 01:43:19,496 --> 01:43:21,496 Ni-l poţi arăta? 982 01:43:31,342 --> 01:43:33,597 Nu am fost acolo, dar cred că ăla e. 983 01:43:33,717 --> 01:43:35,782 - Eşti sigur? - Da. 984 01:44:01,918 --> 01:44:03,918 Ivanic! 985 01:44:13,502 --> 01:44:15,554 Se va termina vreodată? 986 01:44:24,327 --> 01:44:26,327 Ksyusha? 987 01:44:28,590 --> 01:44:31,682 Ksyusha! Ksyusha! 988 01:44:33,150 --> 01:44:35,150 Ksyusha! 989 01:44:42,269 --> 01:44:46,230 Ksyusha! 990 01:44:56,185 --> 01:45:00,937 Respiră, respiră! 991 01:45:05,325 --> 01:45:07,325 Radioul e distrus. 992 01:45:09,427 --> 01:45:12,418 Trebuie să ieşim de aici. Închide uşa. 993 01:45:12,538 --> 01:45:15,985 - Nu o închide cât suntem aici. - Ce să facem? 994 01:45:24,197 --> 01:45:26,220 - Echipa 18. - Da. 995 01:45:26,221 --> 01:45:28,221 Ieşim. 996 01:45:28,661 --> 01:45:32,225 Dennis, Dennis! 997 01:45:32,957 --> 01:45:35,449 Dennis! 998 01:45:38,541 --> 01:45:41,393 Gata. Uite-l. 999 01:45:44,853 --> 01:45:48,602 - Să nu mă laşi niciodată! - Nu te voi lăsa niciodată. 1000 01:45:48,829 --> 01:45:51,657 Da... 1001 01:45:52,228 --> 01:45:54,228 Parcul de distracţii! 1002 01:45:54,372 --> 01:45:57,917 - Galia, unde e? - Ce? 1003 01:45:58,325 --> 01:46:01,072 Acum o cauţi pe Galia? 1004 01:46:03,525 --> 01:46:06,957 Galya! Galya! 1005 01:46:08,099 --> 01:46:10,099 Galya! 1006 01:46:10,620 --> 01:46:13,689 Galya! Galya! 1007 01:46:15,686 --> 01:46:18,081 Nu răspunde. 1008 01:46:19,213 --> 01:46:21,581 Eu plec. 1009 01:46:23,141 --> 01:46:25,141 Eşti nebun? Unde te duci? 1010 01:46:26,084 --> 01:46:28,084 Acasă. 1011 01:46:38,980 --> 01:46:41,769 Haide, vino încoace. 1012 01:46:42,356 --> 01:46:44,356 Mai repede. 1013 01:46:49,437 --> 01:46:51,705 Lasă-mă mai jos! 1014 01:46:53,453 --> 01:46:55,813 Ţine-te de mine! 1015 01:47:01,620 --> 01:47:04,172 E cineva aici? 1016 01:47:14,249 --> 01:47:17,740 Atenţie! Către toate echipele! Părăsiţi imediat tunelul! 1017 01:47:17,860 --> 01:47:20,900 În zece minute se închide! 1018 01:47:21,020 --> 01:47:25,453 - Să mergem. - Nu se poate? Şi oamenii? 1019 01:47:36,716 --> 01:47:38,716 Nu e nimeni. 1020 01:47:43,532 --> 01:47:45,532 Gata. 1021 01:47:45,664 --> 01:47:47,736 - Ăsta e puţul? - Da. 1022 01:47:48,112 --> 01:47:49,825 - Eşti sigur? - Foarte. 1023 01:47:49,860 --> 01:47:53,720 Buncărul ăla a fost inundat. Zidurile sunt ude până la tavan. 1024 01:47:54,340 --> 01:47:56,912 Chiar dacă ar fost aici... 1025 01:48:12,359 --> 01:48:14,359 Tată! 1026 01:48:19,260 --> 01:48:21,260 Vlad unde e? 1027 01:48:21,652 --> 01:48:23,652 L-am pierdut. 1028 01:48:40,956 --> 01:48:42,956 Haide. 1029 01:48:48,791 --> 01:48:50,804 Hai să ne oprim. 1030 01:48:51,484 --> 01:48:55,552 Ne va salva. Ne vor căuta, da? 1031 01:48:55,748 --> 01:48:58,264 Nimeni nu ne caută! 1032 01:49:03,939 --> 01:49:05,939 De ce... 1033 01:49:07,035 --> 01:49:09,284 De ce spui asta? 1034 01:49:10,716 --> 01:49:16,080 De ce? Eşti ghid turistic? 1035 01:49:16,571 --> 01:49:21,755 Mai bine le spunem oamenilor ce se întâmplă cu tunelele inundate. 1036 01:49:23,193 --> 01:49:25,671 De ce nu zice nimeni nimic? Nu ştii? 1037 01:49:26,156 --> 01:49:29,024 Le voi spune. 1038 01:49:29,932 --> 01:49:33,871 Vreau să vă anunţ, dragi oameni. 1039 01:49:35,171 --> 01:49:41,171 Situaţia în acest moment e pericol la toate nivelurile, 1040 01:49:44,236 --> 01:49:50,167 şi se inundă şi ar trebui oprită. 1041 01:49:53,659 --> 01:49:59,659 Altminteri, o parte din capitală, patria noastră dragă 1042 01:50:00,147 --> 01:50:02,356 se va distruge din temelii. 1043 01:50:08,875 --> 01:50:11,435 Ştii ce cauzează aceste lucruri? 1044 01:50:11,555 --> 01:50:14,672 - Ce ştim? Ştiu. - Ascultă, de ce nu taci din gură? 1045 01:50:14,773 --> 01:50:17,721 Dacă nu eşti interesat, poţi pleca. 1046 01:50:20,887 --> 01:50:22,922 Deci... 1047 01:50:22,923 --> 01:50:28,923 Am găsit locul deflagraţiei şi am sigilat cele două intrări. 1048 01:50:29,499 --> 01:50:32,642 L-am umplut cu nitrogen lichid. 1049 01:50:32,762 --> 01:50:35,887 Foarte curând acest loc... 1050 01:50:38,059 --> 01:50:42,495 va deveni un liant de nitrogen lichid. 1051 01:50:42,859 --> 01:50:45,751 Nu-i adevărat! Mama ne caută, da? 1052 01:50:49,810 --> 01:50:51,810 Am înţeles, prinţesă. 1053 01:50:52,370 --> 01:50:56,319 Totul e clar acum. Ce e de înţeles. 1054 01:50:58,163 --> 01:51:01,147 Eşti un idiot mare, nu? 1055 01:51:01,667 --> 01:51:04,823 Andrey! 1056 01:51:06,914 --> 01:51:10,437 Ştiai că m-a costat 12 ani... 1057 01:51:10,899 --> 01:51:15,115 Dar tu nu ştii. Dar dacă ai vrea să ştii? 1058 01:51:16,595 --> 01:51:21,894 Mi-am irosit viaţa, doar ca să ies din rahatul ăsta! 1059 01:51:23,770 --> 01:51:25,845 Şi în final am ajuns în altul! 1060 01:51:25,880 --> 01:51:29,659 Asta nu e pentru mine! Sunt aici din nimereală! 1061 01:51:29,779 --> 01:51:33,930 - Asta e viaţa mea! Ăsta nu sunt eu! - Ce vrea să spună? 1062 01:51:34,131 --> 01:51:38,834 E adevărat, prinţesă. Datorită mamei tale 1063 01:51:38,954 --> 01:51:41,510 sunt acum în tunel. 1064 01:51:43,394 --> 01:51:46,343 A meritat? 1065 01:51:52,074 --> 01:51:55,302 Nu, spune-mi tu. 1066 01:51:56,578 --> 01:51:59,294 A meritat? 1067 01:52:00,138 --> 01:52:03,253 - Mă dezguşti! - Du-te dracu'! 1068 01:52:05,171 --> 01:52:07,583 Ksyusha, du-te la Alice. 1069 01:52:09,458 --> 01:52:11,458 Du-te. 1070 01:52:14,618 --> 01:52:16,618 Ascultă-mă. 1071 01:52:16,977 --> 01:52:20,997 Nu muri acum, da? Nu încheia socotelile? 1072 01:52:23,082 --> 01:52:26,302 Aşteaptă şi plânge. 1073 01:52:27,298 --> 01:52:30,082 Plânge pentru tine! 1074 01:52:32,850 --> 01:52:38,850 Te-ai culcat cu soţia mea... Şi eu n-am facut nimic. 1075 01:52:40,818 --> 01:52:45,606 Te-a iubit, jegosule! Umilinţa de a minţi şi a plânge! 1076 01:52:46,506 --> 01:52:49,890 Plânge noaptea, de la două la patru. Ca un ceas. 1077 01:52:50,010 --> 01:52:55,477 Da? Asta e normal. Vei găsi pe altcineva. 1078 01:52:58,658 --> 01:53:04,154 Mai bine mi-a spune când ai atins-o ultima dată? 1079 01:53:05,850 --> 01:53:08,774 Sunt cam cinci ani, dacă nu mai mult. 1080 01:53:08,905 --> 01:53:12,437 Uită-te acolo şi fii pregătit. 1081 01:53:12,617 --> 01:53:15,617 Doar tu, cu slujba ta de rahat, 1082 01:53:15,618 --> 01:53:18,617 cu principiile tale tâmpite care au dus-o acolo! 1083 01:53:19,234 --> 01:53:22,318 E o femeie tânără şi frumoasă! 1084 01:53:22,602 --> 01:53:26,677 Dacă crezi că o poţi forţa să se culce cu tine, renunţă! 1085 01:53:28,841 --> 01:53:31,655 De asta am eşuat. 1086 01:53:32,008 --> 01:53:36,134 Nu are nevoie de mine. Poate altcineva, dar nu tu. 1087 01:53:39,178 --> 01:53:44,241 Ai murit din cauza unei femei care nu te voia nici pe fostul soţ. 1088 01:53:49,418 --> 01:53:51,774 - Stai, fă ceva! - Te rog, încetează! 1089 01:53:52,478 --> 01:53:54,478 Încetează! 1090 01:53:55,997 --> 01:53:59,897 - Tată, nu! - Nu te băga! 1091 01:54:00,017 --> 01:54:03,941 - Tată, nu! Ce faci! - Taci! 1092 01:54:12,457 --> 01:54:14,457 Încetaţi! 1093 01:55:16,911 --> 01:55:19,572 Ce faci? Aşteaptă! Te rog! 1094 01:55:19,692 --> 01:55:22,025 Sunt acolo! Te rog! 1095 01:55:22,145 --> 01:55:25,539 Ascultă-mă! Jos e o echipă de salvare. 1096 01:55:25,659 --> 01:55:28,176 - Îi voi găsi. - M-au sunat din buncăr. 1097 01:55:28,296 --> 01:55:30,989 Îi vom găsi. Stai liniştită. 1098 01:55:48,704 --> 01:55:51,469 Toţi suntem speriaţi. 1099 01:55:53,209 --> 01:55:56,901 Nu vei mai face niciodată aşa ceva? Niciodată? 1100 01:56:18,768 --> 01:56:20,768 Dumnezeule... 1101 01:56:24,432 --> 01:56:27,973 Doamne, ai milă de noi! 1102 01:56:40,808 --> 01:56:42,808 Ne-au găsit. 1103 01:56:43,265 --> 01:56:46,181 - În sfârşit. - Ne-au găsit! 1104 01:56:56,256 --> 01:57:00,848 Ne-au găsit, uite! 1105 01:57:00,968 --> 01:57:05,776 Ne-au găsit! 1106 01:57:49,467 --> 01:57:51,467 Să mergem. 1107 01:58:14,684 --> 01:58:16,684 Ivanic! 1108 01:58:18,144 --> 01:58:21,084 - Ksyusha! - Echipa 18! I-am găsit! 1109 01:58:21,991 --> 01:58:24,431 - Stai puţin! - Tunelul s-a spart! 1110 01:58:24,551 --> 01:58:27,432 - Închide uşa! - Ce-ai păţit, eşti nebun? 1111 01:58:28,112 --> 01:58:31,380 - Sunt oameni acolo! - Taci! 1112 01:58:31,720 --> 01:58:34,995 - Sunt oameni acolo! - Dă-mi-o mie! Închide uşile! 1113 01:58:35,075 --> 01:58:37,078 Cine e? Unde sunteţi? Sunt oameni acolo? 1114 01:58:37,079 --> 01:58:39,479 Închide uşa, fir-ar să fie! 1115 01:58:39,599 --> 01:58:42,815 - Dacă spui tu, o închid! - Închide uşa! 1116 01:59:08,183 --> 01:59:11,522 - Echipa 18, răspunde. - Unde sunt? 1117 01:59:13,383 --> 01:59:17,351 Ai spus că oamenii prinşi erau în Borodin. 1118 01:59:17,471 --> 01:59:22,334 Probabil eu venit prin Sadovaya. Dacă nu sunt răniţi. 1119 01:59:22,535 --> 01:59:24,535 Ştii cu exactitate? Eşti sigur? 1120 01:59:24,935 --> 01:59:27,283 18, recepţionat. 1121 01:59:27,663 --> 01:59:31,822 18, răspunde. Aici Burov. 18! 1122 01:59:32,057 --> 01:59:35,011 18, recepţionat. 1123 01:59:43,203 --> 01:59:46,570 Pentru moment s-a localizat spărtura. Toate uşile sunt închise. 1124 01:59:46,690 --> 01:59:49,935 Ca să sigileze tunelul vor folosi nitrogen lichid. 1125 01:59:50,055 --> 01:59:54,118 Metoda asta a fost folosită în 1974, în Leningrad. 1126 01:59:54,238 --> 01:59:57,719 Lucrători sunt prinşi în subteran. 1127 01:59:57,839 --> 02:00:01,302 Când apa a inundat metroul din Leningrad, toate eforturile... 1128 02:00:01,422 --> 02:00:05,279 şi toate trupele detaşate, folosesc toate resursele posibile. 1129 02:00:05,399 --> 02:00:07,439 Accidentul uriaş din URSS este rezolvat. 1130 02:00:07,559 --> 02:00:10,182 În Leningrad s-a folosit tot nitrogenul din ţară. 1131 02:00:10,302 --> 02:00:13,109 Se spune că vorbirea e singurul mod 1132 02:00:13,229 --> 02:00:16,299 ca să prevină distrugerea din centrul Moscovei. 1133 02:00:19,307 --> 02:00:21,887 18, recepţionat. 1134 02:00:22,007 --> 02:00:24,883 - Alexander Nikolaevich. - Ce? 1135 02:00:26,210 --> 02:00:28,226 18, recepţionat. 1136 02:00:32,243 --> 02:00:34,333 Contactează-l pe primar. 1137 02:00:34,334 --> 02:00:38,421 Trebuie să rezolvăm urgent problema cu conservarea tunelului. 1138 02:00:40,206 --> 02:00:42,206 Ce? 1139 02:00:42,878 --> 02:00:44,878 Haide. 1140 02:00:52,231 --> 02:00:54,231 Uite, eu... 1141 02:01:35,686 --> 02:01:37,686 Hei! 1142 02:01:42,078 --> 02:01:44,078 Haide. 1143 02:01:46,430 --> 02:01:48,430 Merge! 1144 02:01:52,910 --> 02:01:56,298 - Mai sunt şi alţii? - Da, şase. 1145 02:01:58,286 --> 02:02:01,654 Atenţie! Echipa 18, nu a terminat. Mai e nevoie de ajutor. 1146 02:02:01,774 --> 02:02:03,774 Şase răniţi. 1147 02:02:03,878 --> 02:02:05,986 Ce-a spus? 1148 02:02:07,654 --> 02:02:09,654 Uite. 1149 02:02:10,310 --> 02:02:13,981 18... 1150 02:02:33,900 --> 02:02:35,900 Mamă! 1151 02:03:03,899 --> 02:03:07,489 - Uite, e... - Haide, filmează. 1152 02:03:12,662 --> 02:03:16,339 Vino, tata e acolo! Vino! 1153 02:03:25,026 --> 02:03:27,678 Prinde-o! Spune-mi, te rog, câţi oameni mai sunt acolo? 1154 02:03:27,798 --> 02:03:30,438 - Asta e tot, du-te dracu'! - El şi bun simţ... 1155 02:03:30,821 --> 02:03:32,876 - Nu te atinge de aparat! - Nu vă apropiaţi. 1156 02:03:32,877 --> 02:03:34,877 Noi lucrăm. 1157 02:03:39,077 --> 02:03:41,313 - Închide ochii. - Lasă-mă. 1158 02:03:41,869 --> 02:03:43,869 Am spus să nu filmaţi! 1159 02:03:48,501 --> 02:03:50,501 Bună, câine. 1160 02:03:52,717 --> 02:03:55,673 Galochka, pentru întoarcere! 1161 02:03:57,513 --> 02:04:01,095 - Nu mai beau - Dă-mi-l mie. Nu fi. 1162 02:04:01,296 --> 02:04:03,296 Filmează acolo. 1163 02:04:06,157 --> 02:04:08,157 E fierbinte. 1164 02:04:09,629 --> 02:04:12,358 Ţi-am spus că o să reuşeşti. 1165 02:04:13,661 --> 02:04:15,669 Dră, vă rog să luaţi loc. 1166 02:04:15,789 --> 02:04:17,789 Alice! 1167 02:04:18,933 --> 02:04:21,401 - Tinere. - Suntem împreună. 1168 02:04:22,293 --> 02:04:24,293 Eşti sigur? 1169 02:04:33,140 --> 02:04:35,236 - Da, mamă. - Vasya, te-ai strecurat de acolo? 1170 02:04:35,237 --> 02:04:37,716 E în regulă. Nu mai trag nimic pe nas. 1171 02:04:44,077 --> 02:04:47,025 - Tată! - Ksyusha, vino. 1172 02:05:22,908 --> 02:05:26,042 Tati! Tati! 1173 02:05:32,845 --> 02:05:36,094 Vlad Yurevich! Du-te la spital, aşteaptă-mă acolo. 1174 02:05:43,092 --> 02:05:45,092 Andrey... 1175 02:05:48,759 --> 02:05:52,511 Andrey Borisovich, te rog, du-te la spital. 1176 02:05:53,525 --> 02:05:55,525 Tată. 1177 02:06:02,309 --> 02:06:04,641 Tată. 1178 02:06:32,069 --> 02:06:34,069 Du-te. 1179 02:06:39,372 --> 02:06:41,372 Opreşte-te! 1180 02:06:47,140 --> 02:06:51,688 Tyavka! Tyavochka! 1181 02:06:51,712 --> 02:06:53,712 85142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.